Bosch Appliances Ventilation Hood DIE 165 R User Manual

DIE 165 R  
en Operating and  
installation instructions  
fr Mode d’emploi et  
notice de montage  
es Instrucciones de uso  
y de montaje  
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for use:  
Appliance description  
Operating modes  
Chimney  
panelling  
This can be achieved if the combustion air  
is able to flow through non-lockable  
openings, e.g. in doors, windows and in  
conjunction with an air supply/air-intake wall  
box or by other technical procedures such  
as reciprocal interlocking.  
Light / fan  
switches  
If the air intake is inadequate, there is a  
risk of poisoning from combustion gases  
which are drawn back into the room.  
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is  
no guarantee that the limiting value will not  
be exceeded.  
Note: When assessing the overall  
requirement, the combined ventilation  
system for the entire household must be  
taken into consideration. This rule does not  
apply to the use of cooking appliances,  
such as hobs and ovens.  
Filter  
grille  
Lighting  
Operating modes  
Exhaust-air mode:  
The extractor-hood fan extracts the  
kitchen vapours and conveys them  
through the grease filter into the  
atmosphere.  
The grease filter absorbs the solid  
particles in the kitchen vapours.  
The kitchen is kept almost free of grease  
and odours.  
WARNING  
When the extractor hood is operated in  
exhaust-air mode simultaneously with a  
different burner which also makes use of  
the same chimney (such as gas, oil or  
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,  
hot-water boilers) care must be taken to  
ensure that there is an adequate supply  
of fresh air which will be needed by the  
burner for combustion.  
Safe operation is possible provided that the  
underpressure in the room where the  
burner is installed does not exceed 4 Pa  
(0.04 mbar).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before using for the first time  
Important notes:  
Before using your appliance for the first  
time, please read these Instructions for  
Use carefully. They contain important  
information concerning your personal  
safety as well as on use and care of the  
appliance.  
Please retain the operating and  
installation instructions for a subsequent  
owner.  
The Instructions for Use apply to several  
versions of this appliance. Accordingly,  
you may find descriptions of individual  
features that do not apply to your  
specific appliance.  
This extractor hood complies with all  
relevant safety regulations.  
Repairs should be carried out by  
qualified technicians only.  
This appliance is labelled  
in accordance with  
CAUTION  
European Directive  
2002/96/EG concerning  
used electrical and  
electronic appliances  
(waste electrical and  
Improper repairs may put the user at  
considerable risk.  
electronic equipment –  
WEEE). The guideline  
determines the framework for the return  
and recycling of used appliances as  
applicable throughout the EU.  
Gas hobs / Gas cookers  
Do not use all the gas hotplates  
simultaneously for a prolonged period  
(max. 15 minutes) at maximum thermal  
load, otherwise there is a risk of burns if the  
housing surfaces are touched or a risk of  
damage to the extractor hood. If the  
extractor hood is situated over a gas hob,  
operate the hood at maximum setting if  
three or more gas hotplates are operated  
simultaneously.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before using for the first time  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Safety instructions  
Do not flambé food directly under the  
extractor hood.  
This extractor hood is designed for  
domestic use only.  
Risk of grease filter catching fire due  
to flames.  
Light bulbs must always be fitted when the  
extractor hood is in use.  
The hotplates must always be covered with  
a utensil.  
The extractor hood must not be  
Defective bulbs should be replaced imme-  
diately to prevent the remaining bulbs from  
overloading.  
operated above a solid-fuel or gas fire (coal,  
wood, etc.) (see installation instructions).  
Do not operate all hotplates  
Never operate the extractor hood  
without a grease filter.  
Overheated fat or oil can easily catch fire.  
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,  
etc., never leave the cooker unattended.  
Carefully clean the extractor hood  
before switching on for the first time.  
Do not place any objects on the  
extractor hood.  
simultaneously over a prolonged period  
(max. 15 minutes) at maximum thermal  
load, otherwise there is a risk of burns from  
touching the housing surfaces or a risk of  
damaging the extractor hood. When  
operating the extractor hood above a hob,  
operate the hood at maximum setting if  
three or more hotplates are on at the same  
time.  
Do not use the appliance if damaged.  
The appliance is not intended for use by  
young children or infirmed persons  
without supervision.  
Young children should be supervised to  
ensure they do not play with the appliance.  
When children become old enough to use  
the appliance, it is the legal responsibility of  
the parents or legal guardian to ensure that  
they are instructed in its safe use by quali-  
fied persons.  
If the connecting cable for this  
appliance is damaged, the cable must be  
replaced by the manufacturer or his  
customer service or a similarly qualified  
person in order to prevent serious injury to  
the user.  
The appliance must be connected to the  
mains by a qualified technician only.  
Dispose of packaging materials  
properly (see Installation instructions).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating procedure  
The most effective method of removing  
vapours produced during cooking is to:  
Intensive setting:  
Maximum power is obtained at the  
intensive setting. It is only required for short  
intervals.  
Switch the ventilator ON  
as soon as you begin cooking.  
Switch the ventilator OFF  
a few minutes after you have finished  
cooking.  
Keep pressing the + button until a ç  
appears in the display.  
If the intensive setting is not cancelled by  
hand, the fan will automatically switch  
back to step } after 10 minutes.  
Light  
ON / OFF  
Fan OFF  
Lighting:  
0
The light can be switched on at any  
time, even though the fan is switched off.  
Adjusting the brightness:  
Hold down the 0 button until the desired  
brightness is obtained.  
Reduce fan  
speed  
Fan ON and  
increase speed  
Intensive setting  
Display for fan setting  
Acoustic signal:  
When a button is pressed, this is verified  
by an acoustic signal.  
Switching off the acoustic signal:  
Simultaneously press buttons 0 and +  
until a signal is emitted after approx.  
3 seconds.  
Switching on the acoustic signal:  
Repeat the process.  
Switching the fan ON  
Press the + button.  
Setting the required fan speed:  
Press the + button.  
The fan speed is increased by one step.  
Press the button.  
The fan speed is reduced by one step.  
Switching the fan OFF:  
Press the 0 button.  
Or:  
Keep pressing the button until the fan  
switches off.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filters and maintenance  
Removing and inserting the metal grease  
filters:  
Grease filters:  
Metal filters are used to trap the greasy  
element of the vapours that develop  
during cooking.  
WARNING  
The halogen bulbs must be  
switched off and cool.  
The filter mats are made from non-  
combustible metal.  
1. Rotate the two catches on the grease  
filter and remove the grease filter  
sideways.  
CAUTION  
As the filter becomes more and more  
saturated with grease, not only does the  
risk of it catching fire increase but the  
efficiency of the extractor hood can also be  
adversely affected.  
IMPORTANT  
By cleaning the metal grease filters at  
appropriate intervals, the possibility of them  
catching fire as a result of a build-up of heat  
such as occurs when deep-fat frying or  
roasting is taking place, is reduced.  
Saturation indicator:  
#
When the grease filters reach saturation  
point, an acoustic signal is sounded for  
6 seconds after the fan has switched off,  
and an appears in the display. The grease  
#
filters should be cleaned straight away.  
2. Clean the grease filter.  
Cleaning the metal grease filters:  
3. Re-insert the clean grease filter.  
In normal operation (1 to 2 hours daily),  
the metal grease filter must be cleaned  
1 x a month.  
4. Cancel the in the display.  
#
Press the button.  
The filters can be cleaned in a dish-  
washer. It is however possible that they  
will become slightly discoloured.  
The filter must be placed loosely, and  
NOT wedged, in the dishwasher.  
IMPORTANT:  
Metal filters that are saturated with  
grease should not be washed together  
with other dishes etc.  
When cleaning the filters by hand, soak  
them in hot soapy water first of all.  
Do not use aggressive, acidic or caustic  
cleaners.  
Then brush the filters clean, rinse them  
thoroughly and leave the water to drain off.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and care  
Isolate the extractor hood by pulling out  
the mains plug or switching off the fuse.  
Stainless steel surfaces:  
Use a mild non-abrasive stainless steel  
cleaner.  
NOTE:  
Clean the surface in the same direction  
as it has been ground and polished.  
Do not clean the extractor hood with  
abrasive sponges or with cleaning agents  
which contain sand, soda, acid or chlorine!  
We recommend our stainless steel  
cleaner no. 461731.  
See enclosed service booklet for order  
address.  
Clean the extractor hood with a hot soap  
solution or a mild window cleaner.  
Do not scrape off dried-on dirt but wipe  
Aluminium, coated and plastic surfaces:  
Do not use dry cloths.  
Use a mild window cleaning agent.  
off with a damp cloth.  
When cleaning the grease filters, remove  
grease deposits from accessible parts of  
the housing. This prevents the risk of fire  
and ensures that the extractor hood  
continues operating at maximum  
efficiency.  
Do not use aggressive, acidic or caustic  
cleaners.  
Observe the warranty regulations in the  
enclosed service booklet.  
Screen and control buttons:  
Clean with a mild detergent solution and a  
soft, damp cloth only.  
Do not use stainless steel cleaners.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the light bulbs  
If you encounter a problem  
If an appears in the display:  
1. Switch off the extractor hood and pull  
#
out the mains plug or switch off the  
See "Filters and maintenance" Section.  
If is not possible to operate the extractor  
hood:  
eCleActUriTciItOyNsu:pply at the fuse box.  
When switched on, the halogen bulbs  
become very hot. Even for some time after  
the bulbs have been switched off there is  
still a risk of burns.  
Disconnect the extractor hood from the  
mains electricity supply by pulling out the  
plug or switching it off at the main fuse  
box.  
Wait for approx. 1 minute and then  
switch it on again.  
2. Remove the bulb ring with a screwdriver  
or similar tool.  
If you have any questions or if a fault  
occurs, please call Customer Service.  
(See list of Customer Service  
representatives).  
When you call, please quote the following:  
E-Nr.  
FD  
Enter the relevant numbers into the box  
above. The E-Nr. (product no.) and FD  
(production date) are shown on the  
nameplate which can be seen inside the  
extractor hood after the filter frame has  
been detached.  
3. Replace the halogen light bulb  
(conventional halogen bulb, 12 Volt,  
max. 20 Watt, G4 cap).  
NOTE: Refer for plug-in lampholder.  
Take hold of the bulb with a clean cloth.  
IMPORTANT:  
The manufacturer of the extractor hoods  
accepts no liability for complaints which  
can be attributed to the design and lay-  
out of the pipework.  
4. Re-insert the bulb ring.  
5. Plug the appliance into the mains or  
switch it on at the fuse box.  
NOTE:  
If the light does not function, check that the  
bulbs have been inserted correctly.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions:  
Important information  
Old appliances are not worthless  
rubbish. Valuable raw materials can be  
reclaimed by recycling old appliances.  
Before disposing of your old appliance,  
render it unusable.  
Additional information concerning gas  
cookers:  
When installing gas hotplates, comply with  
the relevant national statutory  
regulations (e.g. in Germany: Technische  
Regeln Gasinstallation TRGI).  
You received your new appliance in a pro-  
tective shipping carton. All packaging  
materials are environmentally friendly and  
recyclable. Please contribute to a better  
environment by disposing of packaging  
materials in an environmentally-friendly  
manner.  
Please ask your dealer or inquire at your  
local authority about current means of  
disposal.  
Always comply with the currently valid  
regulations and installation instructions  
supplied by the gas appliance  
manufacturer.  
Only one side of the extractor hood may be  
installed next to a high-sided unit or high  
wall. Gap at least 2”.  
Minimum distance on gas hotplates  
between the upper edge of the trivet  
and lower edge of the extractor hood:  
30”, Fig. 1.  
The extractor hood can only be used in  
exhaust air mode.  
Always mount the extractor hood over the  
centre of the hob.  
Minimum distance between electric hob  
and bottom edge of extractor hood:  
30”, Fig. 1.  
The extractor hood must not be  
installed over a solid fuel cooker – a  
potential fire hazard (e.g. flying sparks) –  
unless the cooker features a closed,  
non-removable cover and all national  
regulations are observed.  
The smaller the gap between the extractor  
hood and hotplates, the greater the like-  
lihood that droplets will form on the under-  
side of the extractor hood.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prior to installation  
Exhaust-air mode  
The exhaust air is discharged upwards  
through a ventilation shaft or directly  
through the outside wall into the open.  
This can be achieved if combustion air can  
flow through non-lockable openings, e.g. in  
doors, windows and via the air-  
intake/exhaust-air wall box or by other  
technical measures, such as reciprocal  
interlocking, etc.  
If the air intake is inadequate, there is a  
risk of poisoning from combustion gases  
which are drawn back into the room.  
WARNING  
Exhaust air should neither be directed into  
a smoke or exhaust flue that is currently  
used for other purposes, nor into a shaft  
that is used for ventilating rooms in which  
stoves or fireplaces are also located.  
Exhaust air may be discharged in  
accordance with official and statutory  
regulations only (e.g. national building  
regulations).  
An air-intake/exhaust-air wall box by itself  
is no guarantee that the limiting value will  
not be exceeded.  
Note: When assessing the overall  
requirement, the combined ventilation  
system for the entire household must be  
taken into consideration. This rule does not  
apply to the use of cooking appliances,  
such as hobs and ovens.  
Local authority regulations must be  
observed when discharging air into smoke  
or exhaust flues that are not otherwise in  
use.  
If the exhaust air is going to be  
discharged into the open, a telescopic  
wall box should be fitted into the outside  
wall.  
WARNING  
When the extractor hood is operated in  
exhaust-air mode simultaneously with a  
different burner which also makes use of  
the same chimney (such as gas, oil or  
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,  
hot-water boilers) care must be taken to  
ensure that there is an adequate supply  
of fresh air which will be needed by the  
burner for combustion.  
Safe operation is possible provided that the  
underpressure in the room where the  
burner is installed does not exceed 4 Pa  
(0.04 mbar).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prior to installation  
For optimum extractor hood efficiency:  
Connecting a l 6” exhaust-air pipe:  
Short, smooth air exhaust pipe.  
Mount the pipe  
directly onto the  
air outlet on the  
hood.  
As few bends in the pipe as possible.  
Diameter of pipe to be as large as  
possible and no tight bends in pipe.  
If long, rough exhaust-air pipes,  
many pipe bends or smaller pipe  
diameters are used, the air extraction  
rate will no longer be at an optimum  
level and there will be an increase in  
noise.  
IMPORTANT:  
The manufacturer of the extractor  
hoods accepts no liability for  
complaints which can be attributed to  
the design and layout of the  
pipework.  
Round pipes:  
We recommend  
Internal diameter: 6”.  
Flat ducts must have an internal cross-  
section that equates to that of round  
pipes.  
There should be no sharp bends.  
l 6” approx. 28,3 inches2  
If pipes have different diameters:  
Insert sealing strip.  
For exhaust-air mode, ensure that  
there is an adequate supply of fresh air.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prior to installation  
Electrical connection  
The extractor hood may be connected to  
correctly installed earthed sockets only.  
Preferably attach the earthed sockets  
directly behind the flue duct.  
Preparing the ceiling  
The ceiling must be flat and horizontal.  
Ensure that the ceiling is capable of pro-  
viding a firm hold for mounting screws  
and plugs. The enclosed plugs are sui-  
table for concrete and stonework. If the  
ceiling is made of any other material,  
use appropriate mounting components.  
NOTE:  
An additional earthed socket is required for  
connecting the screen to the power supply.  
The earthed socket should be  
connected via its own circuit.  
Weight in kg: 40,5.  
If the earthed socket is no longer  
accessible following installation of the  
extractor hood, ensure that there is a  
permanently installed disconnector.  
We reserve the right to construction changes within the  
context of technical development.  
If it is necessary to wire the extractor  
hood directly into the mains:  
The extractor hood should only be  
connected to the electricity supply by a  
properly qualified electrician.  
Electrical connection  
A separator must be installed in the  
household circuit. A suitable separator is a  
switch that has a contact gap of more than  
1
WARNING: THIS APPLIANCE MUST  
8
/ ” and interrupts all poles. Such devices  
BE EARTHED  
include circuit breakers and contactors.  
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:  
CAUTION:  
The wires in the mains lead are coloured in  
accordance with the following code:  
If the connecting cable for this appliance is  
damaged, the cable must be replaced by  
the manufacturer or his customer service  
or a similarly qualified person in order to  
prevent serious injury to the user.  
Green and Yellow  
Blue  
Brown  
– Earth  
– Neutral  
– Live  
If you fit your own plug, the colours of these  
wires may not correspond with the identify-  
ing marks on the plug terminals.  
Electrical data:  
Are to be found on the name plate inside  
the appliance after removal of the filter  
frame.  
This is what you have to do:  
1. Connect the green and yellow (Earth)  
wire to the terminal in the plug marked  
‘E’ or with the symbol (  
green or green and yellow.  
), or coloured  
WARNING: Before undertaking any  
repairs, always disconnect the extractor  
hood from the electricity supply.  
1
2. Connect the blue (Neutral) wire to the  
terminal in the plug marked ‘N’ or  
coloured white.  
8
Length of the connecting cable: 51 / ”.  
This extractor hood corresponds to EC  
regulations concerning RF interference  
suppression.  
3. Connect the brown (Live) wire to the  
terminal marked ‘L, or coloured black.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
The extractor hood is designed to be  
fitted to the kitchen ceiling or a rigid  
suspended ceiling.  
4. Determine the overall height of the  
support frame.  
– This is the height of the ceiling, the  
height of the base and the distance  
between the hob and extractor hood.  
CAUTION:  
Ensure that the minimum distance  
between hotplate and extractor hood is  
30” for electric hotplates and 30” for gas  
hotplates.  
1. Mark the centre point of the extractor  
hood on the ceiling.  
2. Using the template, mark screw  
positions on the ceiling.  
1
4
3. Drill 2x / ” ø holes and insert wall plugs  
flush with the ceiling.  
Note: At least one screw for the  
mounting must be installed through a  
stud.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
5. Screw together the upper and lower  
sections of the support frame at the  
specified overall height with 8 screws.  
08. Insert the extractor hood over the  
installation aids on the support frame.  
09. Screw the extractor hood to the support  
frame and screw back the panel.  
6. Screw the support frame to the ceiling  
with 4 screws.  
7. Remove the panel.  
10. Align the extractor hood. To do this,  
loosen the ceiling screws in the support  
frame.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
15. Push up the upper flue section and  
11. Connect the pipes.  
12. Connect the power.  
screw into position.  
13. Carefully remove the protective foil.  
14. Place the two sections of the upper flue  
on the extractor hood and clip together.  
CAUTION:  
Protect the extractor hood from  
damage.  
16. Insert the two sections of the lower flue  
and clip together.  
CAUTION:  
Protect the extractor hood from  
damage.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi:  
Description de l'appareil  
Modes de fonctionnement  
Capot de  
cheminée  
On y parvient en présence d'ouvertures non  
obturables ménagées par ex. dans les por-  
tes, fenêtres et en association avec des  
ventouses télescopiques d'admission/  
évacuation de l'air à travers la maçonnerie  
ou par d'autres mesures techniques telles  
qu'un verrouillage réciproque ou assimilé  
permettant à l'air d'affluer pour assurer la  
combustion.  
Commutateur  
Lumière/  
Ventilateur  
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque  
d'intoxication par réaspiration des gaz  
de combustion.  
Grille  
du filtre  
La présence d'une ventouse télescopique  
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas  
à assurer le respect de la valeur limite.  
Remarque: lors de l'évaluation de la situati-  
on, toujours tenir compte de l'ensemble  
des moyens d'aération du logement. Cette  
règle ne vaut généralement pas si vous utili-  
sez des appareils de cuisson (table de cuis-  
son et cuisinière à gaz).  
Eclairage  
Modes de fonctionnement  
Air évacué à l'extérieur:  
Le ventilateur de la hotte aspire les  
buées de cuisson qui traversent un filtre  
à graisse avant de regagner  
l'atmosphère extérieure.  
Ce filtre retient les particules grasses  
solides en suspension dans les buées de  
cuisson.  
Les particules grasses ne se déposent  
plus dans la cuisine, les odeurs de  
cuisson disparaissent.  
AVERTISSEMENT  
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et si  
le logement comporte des moyens de  
chauffage (tels par ex. des appareils de  
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,  
chauffe-eau instantanés ou à accumulation)  
raccordés à une cheminée, veiller  
impérativement à ce que l'apport d'air  
soit suffisant pour assurer la marche du  
chauffage à combustion.  
Un fonctionnement sans risque est possible  
si la dépression dans le local où le foyer de  
chauffage est implanté ne dépasse pas 4  
Pascals (0,04 mbars).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant la première utilisation  
Remarques importantes:  
Lisez attentivement la présente notice  
d'emploi avant d'utiliser votre appareil  
pour la première fois. Elle contient des  
informations importantes non seulement  
pour votre sécurité mais aussi pour  
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.  
Rangez la présente notice de montage  
et d'emploi soigneusement pour pouvoir  
la remettre à un futur propriétaire de  
l'appareil.  
La présente notice d'emploi vaut pour  
plusieurs versions de l'appareil.  
Elle peut contenir des descriptions  
d'accessoires ne figurant pas dans votre  
appareil.  
Cette hotte aspirante est conforme aux  
dispositions de sécurité applicables.  
Les réparations ne doivent être  
effectuées que par un spécialiste.  
ATTENTION  
Cet appareil est marqué  
selon la directive euro-  
Des réparations inexpertes  
s'assortissent de risques considérables  
pour l'utilisateur.  
péenne 2002/96/CE  
relative aux appareils élec-  
triques et électroniques  
usagés (waste electrical  
and electronic equipment–  
WEEE). La directive  
définit le cadre pour  
une reprise et une récupération des  
appareils usagés applicables dans les  
pays de la CE.  
Tables de cuisson au gaz /  
Cuisinières à gaz  
Ne faites jamais marcher tous les foyers  
au gaz en même temps et à pleine  
puissance pendant assez longtemps  
(15 minutes max.), sinon vous risquez de  
vous brûler en touchant la surface du corps  
de la hotte, ou d'endommager carrément  
cette dernière. Si la hotte doit marcher  
au-dessus d'une table de cuisson au gaz,  
faites simultanément marcher la hotte à la  
puissance d'aspiration maximale si vous  
avez allumé trois foyers ou plus.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant la première utilisation  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
SAFETY INSTRUCTIONS:  
Ne flambez aucun mets sous la hotte.  
Les flammes risqueraient d'atteindre le  
filtre à graisse et d'y mettre le feu.  
Cette hotte aspirante n'est destinée à servir  
que pour couvrir les besoins d'un ménage.  
Ne faites marcher la hotte aspirante qu'am-  
poules montées sur leur douille.  
Remplacez immédiatement les  
ampoules défectueuses pour empêcher  
une surcharge des ampoules restantes.  
N'utilisez jamais la hotte aspirante sans filtre  
à graisse.  
Lorsque les foyers sont allumés, des  
ustensiles de cuisson doivent toujours se  
trouver dessus.  
L'utilisation de cette hotte aspirante  
au-dessus d'un foyer à combustibles  
solides et gazeux (charbon, bois et  
assimilés) est interdite (voir la notice de  
montage).  
Les graisses ou huiles surchauffées peuvent  
s'enflammer facilement.  
Ne faites pas fonctionner tous les foyers en  
même temps à la puissance maximale  
pendant une période prolongée (15 minutes  
max.) car vous risquez de vous brûler en  
touchant les surfaces du boîtier de la hotte,  
ou vous risquez d'endommager cette  
dernière. Lorsque la hotte aspirante  
fonctionne au-dessus d'une table de  
cuisson, réglez la hotte sur la puissance  
d'aspiration maximale si trois foyers ou plus  
de la table sont allumés.  
Par conséquent, surveillez toujours les plats  
(frites par ex.) qui se préparent à l'aide de  
matières grasses ou d'huiles.  
Avant la première mise en service,  
nettoyez soigneusement la hotte aspirante.  
Ne posez rien sur la hotte aspirante.  
Si l'appareil est endommagé, sa mise en  
service est proscrite.  
Lorsque les enfants sont assez âgés pour  
utiliser l’appareil, il incombe aux parents ou  
tuteur légal de s’assurer que les enfants  
connaissent les pratiques sécuritaires.  
Le branchement et la mise en service ne  
doivent être effectués que par un  
spécialiste.  
Si le cordon d'alimentation de cet appareil a  
été endommagé, il faut confier son  
remplacement au fabricant ou à son service  
après-vente, ou encore à une personne  
possédant des qualifications identiques,  
pour éviter de créer des risques.  
Eliminez les matériaux d'emballage  
conformément à la réglementation (voir la  
notice de montage).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la hotte aspirante  
La méthode la plus efficace pour  
supprimer les buées de cuisson consiste à:  
Coupure du ventilateur:  
Appuyez sur la touche 0.  
Enclencher la hotte aspirante  
Ou:  
en début de cuisson.  
Appuyez sur la touche autant de fois  
que nécessaire à ce que le ventilateur  
s'éteigne.  
Eteindre la hotte aspirante  
quelques seulement minutes après la fin  
de la cuisson.  
Ventilation intensive:  
Arrêt du  
ventilateur  
Lumière  
Enclencher / Eteindre  
Au niveau intensif, le ventilateur développe  
sa plus grande puissance. Vous n'en aurez  
que brièvement besoin.  
Appuyez sur la touche + autant de fois  
0
que nécessaire à ce que la lettre  
s'affiche.  
ç
Si vous n'éteignez pas manuellement la  
ventilation intensive, le ventilateur revient  
automatiquement à la vitesse au bout  
}
Moindre vitesse  
du ventilateur  
Enclenchement du  
ventilateur, hausse  
de sa vitesse  
de 10 minutes.  
Eclairage:  
Ventilation intensive  
Vous pouvez utiliser l'éclairage à tout  
moment, même quand le ventilateur est  
éteint.  
Affichage du gradin de vitesse ventilateur  
Réglage de la luminosité:  
Signal sonore:  
Maintenez la touche 0 appuyée jusqu'à  
atteindre la luminosité voulue.  
Lorsque vous appuyez sur une touche,  
un signal sonore retentit à titre de  
confirmation.  
Coupure du signal sonore:  
Appuyez simultanément sur les touches  
0 et jusqu'à ce que, env. 3 secondes  
plus tard, un signal retentisse.  
Enclenchement du signal sonore:  
Répétez cette opération.  
Enclenchement du ventilateur:  
Appuyez sur la touche +.  
Réglage du ventilateur sur la vitesse  
désirée:  
Appuyez sur la touche +.  
Le ventilateur passe au gradin de vitesse  
immédiatement supérieur.  
Appuyez sur la touche –.  
Le ventilateur passe au gradin de vitesse  
immédiatement inférieur.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtre et entretien  
Retrait et mise en place des filtres à  
graisse en métal:  
Filtres à graisse:  
Vous pouvez utiliser divers filtres pour  
retenir les particules grasses en  
suspension dans les buées de cuisson.  
AVERTISSEMENT  
les ampoules halogènes doivent s'être  
éteintes et avoir refroidi.  
Ces nattes filtrantes sont en métal incom-  
bustible.  
1. Faites tourner les deux pattes de  
verrouillage visibles sur le fitre à graisse  
puis extrayez le filtre à graisse par le  
côté.  
ATTENTION  
Plus elles se saturent en particules grasses  
et plus elles risquent de s'enflammer.  
D'autre part, leur saturation risque de gêner  
le bon fonctionnement de la hotte.  
IMPORTANT  
Prévenez tout risque d'incendie en net-  
toyant à temps les filtres à graisse en métal.  
Ce risque est dû à l'accumulation de  
chaleur pendant la friture ou le rôtissage.  
Indicateur de saturation:  
#
Lorsque les filtres à graisse sont saturés, un  
signal retentit pendant 6 secondes après la  
coupure du ventilateur et la lettre est  
#
allumée. Vous devrez nettoyer les filtres à  
graisse au plus tard à ce stade de saturation.  
Nettoyage des filtres à graisse en métal:  
En service normal (1 à 2 heures par jour),  
il faudra nettoyer les filtres à graisse  
métalliques 1 fois par mois.  
Ces filtres sont nettoyables au lave-  
vaisselle. Ils peuvent changer légèrement  
de couleur au lavage.  
2. Nettoyez le filtre à graisse.  
3. Une fois le filtre à graisse nettoyé,  
remettez-le en place.  
4. Faites s'effacer la lettre .  
#
Appuyez sur la touche –.  
Le filtre doit reposer non serré dans le  
lave-vaisselle.  
Il ne doit pas être coincé.  
IMPORTANT:  
Ne lavez pas en même temps la vaisselle  
et les filtres métalliques fortement  
saturés en matière grasse.  
Si vous les nettoyez à la main, mettez les  
filtres à tremper pendant plusieurs heures  
dans de l'eau très chaude additionnée de  
produit à vaisselle.  
N'utilisez pas de détergents aggressifs,  
contenant un acide ou une base.  
Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bien  
puis laissez-les goutter.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Avant tout nettoyage et entretien, mettez  
d'abord la hotte hors tension en  
débranchant la fiche mâle de la prise de  
courant ou en coupant le  
Surfaces en acier inox:  
Veuillez utiliser un produit pour l'acier  
inox qui le nettoie sans le rayer.  
Frottez toujours l'acier inox dans le sens  
disjoncteur/fusible.  
de son polissage.  
Nous recommandons notre détergent  
pour acier inoxydable, n° de réf. 461731.  
Adresse où passer commande : voir le  
manuel du SAV.  
REMARQUE:  
Ne nettoyez pas la hotte aspirante à  
l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisez  
pas non plus de produits de nettoyage  
contenant du sable, de la soude, de l'acide  
ou du chlorure.  
Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaude  
additionnée de produit à vaisselle ou un  
liquide non agressif à laver les fenêtres.  
Surfaces en aluminium, peintes et en  
matière plastique :  
N'utilisez pas de chiffons secs.  
Utilisez un produit pour vitres mais non  
aggressif.  
Ne tentez pas de gratter les salissures.  
Ramollissez-les avec un essuie-tout  
humide.  
N'utilisez pas de détergents aggressifs,  
contenant un acide ou une base.  
Lors du nettoyage des filtres à graisse,  
nettoyez la graisse qui s'est déposée  
dans les endroits accessibles du corps  
de hotte. Vous prévenez ainsi les risques  
d'incendie et garantissez ainsi un  
Respectez les conditions de garantie  
figurant dans le cahier de service joint.  
fonctionnement optimal de la hotte.  
Écran et touches de commande:  
Ne les nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon  
doux, lui-même humecté avec de l'eau  
additionnée de produit à vaisselle doux.  
N'utilisez pas de produit nettoyant pour  
acier inoxydable.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changer les ampoules halogènes  
Dérangements  
Si apparaît à l'indicateur:  
1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez  
d'abord la hotte hors tension en  
débranchant la fiche mâle de la prise de  
courant ou en coupant le isjoncteur/  
fusible.  
#
Voir la section intitulée "Filtre et  
entretien".  
Si les touches de la hotte aspirante  
restent inopérantes:  
ATTENTION:  
Débranchez pendant une minute environ  
la fiche mâle de la hotte aspirante ou  
retirez le fusible pour la mettre hors  
tension.  
Les ampoules halogènes allumées devien-  
nent très chaudes. Le risque de vous brûler  
demeure, même un moment après les avoir  
éteintes.  
Ensuite, réenclenchez la hotte.  
Si vous avez des questions à poser ou en  
cas de dérangement, appelez s.v.p. le  
service après-vente.  
2. Retirez l'anneau de l'ampoule avec un  
tournevis ou assimilé.  
(Voir la liste des agences du service après-  
vente).  
Lors de votre appel, veuillez mentionner les  
numéros suivants:  
N° E  
FD  
Inscrivez les numéros correspondants de  
votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces  
numéros se trouvent à l'intérieur de  
l'appareil, sur la plaque signalétique  
accessible une fois la grille de filtre retirée.  
3. Changez l'ampoule halogène (ampoule  
halogène en vente habituelle dans le  
commerce, 12 volts, 20 watts maxi.,  
douille G4).  
REMARQUE: douille à enfichage.  
Ne saisissez l'ampoule qu'avec un  
chiffon propre.  
IMPORTANT:  
Si des réclamations résultent de la  
conception et de la pose de la conduite,  
le fabricant de la hotte aspirante décline  
toute garantie.  
4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule.  
5. Pour remettre la hotte sous tension,  
rebranchez la fiche mâle dans la prise de  
courant ou remontez le fusible/réarmez  
le disjoncteur.  
REMARQUE:  
si l'éclairage ne fonctionne pas, contrôlez si  
les ampoules sont correctement enfoncées.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notice de montage:  
Remarques importantes  
Les anciens appareils ne sont pas des  
déchets sans valeur.  
Leur élimination respectueuse de  
l'environnement permet de récupérer de  
précieuses matières premières.  
Avant de vous débarrasser de l'appareil,  
rendez-le inutilisable.  
Remarques supplémentaires  
concernant les cuisinières à gaz:  
Lors du montage de foyers gaz, veuillez  
respecter les dispositions légales en  
vigueur dans votre pays (En Allemagne par  
ex: les Règles technique TRGI régissant  
l'installation du gaz).  
Pour vous parvenir en parfait état, votre  
nouvel appareil a été conditionné dans un  
emballage qui le protège efficacement.  
Tous les matériaux d'emballage utilisés  
sont compatibles avec l'environnement et  
recyclables. Aidez-nous à éliminer  
Respectez les prescriptions et consignes  
d'encastrement en leur version applicable  
publiées par les fabricants d'appareils au  
gaz.  
l'emballage en respectant l'environnement.  
La hotte aspirante ne pourra cotoyer que  
sur un côté un meuble haut ou une paroi  
haute. Ecart minimum: 2”.  
Demandez à votre revendeur ou à votre  
mairie quelles sont les formes de recyclage  
actuellement possibles.  
Ecart minimum, en présence de foyers au  
gaz, entre le bord supérieur de la grille  
support et le bord inférieur de la hotte:  
30”, voir fig. 1.  
Cette hotte aspirante ne peut fonctionner  
qu'en mode Evacuation de l'air à  
l'extérieur.  
Fixez toujours la hotte bien centrée  
au-dessus des foyers de la table de  
cuisson.  
L'écart minimum entre les foyers  
électriques et le bord inférieur de la hotte  
doit être de 30”, voir fig. 1.  
Au-dessus d'un foyer à combustible solide  
générateur d'un risque d'incendie (par  
projection d'étincelles par ex.), le montage  
de la hotte ne sera admis que si ce foyer est  
équipé d'un couvercle fermé et  
inamovible et si le montage ne contrevient  
pas à la réglementation nationale. Cette  
restriction ne vaut pas pour les cuisinières à  
gaz et les foyers aux gaz.  
Plus l'écart est faible entre la hotte  
aspirante et les foyers et plus il se pourra  
que la vapeur montant des casseroles se  
condense et forme des gouttes sur la face  
inférieure de la hotte.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant le montage  
Evacuation de l'air à l'extérieur  
L'air vicié est évacué vers le haut par un  
conduit d'aération ou directement à l'air  
libre par traversée du mur extérieur.  
On y parvient en présence d'ouvertures  
non obturables ménagées par ex. dans les  
portes, fenêtres et en association avec des  
ventouses télescopiques d'admission/  
évacuation de l'air à travers la maçonnerie  
ou par d'autres mesures techniques telles  
qu'un verrouillage réciproque ou assimilé  
permettant à l'air d'affluer pour assurer la  
combustion.  
AVERTISSEMENT  
L'air vicié ne doit jamais être évacué vers  
une cheminée en service, rejetant des  
fumées ou des gaz de combustion, ni vers  
un conduit servant à l'aération de locaux  
dans lesquels se trouvent des foyers à  
combustibles solides, liquides et gazeux.  
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque  
d'intoxication par réaspiration des gaz  
de combustion.  
Le mode d'évacuation de l'air vicié  
devra être conforme aux arrêtés  
municipaux, préfectoraux, et aux  
prescriptions légales (par ex. aux  
ordonnances publiques applicables au  
bâtiment).  
La présence d'une ventouse télescopique  
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas  
à assurer le respect de la valeur limite.  
Remarque: lors de l'évaluation de la situati-  
on, toujours tenir compte de l'ensemble  
des moyens d'aération du logement. Cette  
règle ne vaut généralement pas si vous uti-  
lisez des appareils de cuisson (table de  
cuisson et cuisinière à gaz).  
Si l'air vicié doit être évacué par des  
cheminées d'évacuation des fumées et gaz  
de combustion qui ne sont pas en service,  
veuillez respecter la réglementation locale  
et nationale applicable.  
Si l'air vicié traverse le mur extérieur,  
utilisez une ventouse télescopique.  
AVERTISSEMENT  
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et si  
le logement comporte des moyens de  
chauffage (tels par ex. des appareils de  
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,  
chauffe-eau instantanés ou à accumulation)  
raccordés à une cheminée, veiller  
impérativement à ce que l'apport d'air  
soit suffisant pour assurer la marche du  
chauffage à combustion.  
Un fonctionnement sans risque est  
possible si la dépression dans le local où le  
foyer de chauffage est implanté ne  
dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant le montage  
Pour que la hotte aspirante ait le  
Branchement du conduit  
d'évacuation l 6”:  
meilleur rendement, veillez à ce que:  
Le conduit d'évacuation soit court et lisse.  
Fixez le conduit  
Il ait le moins possible de coudes.  
d'évacuation  
directement sur  
l'orifice.  
Il ait le plus fort diamètre et que les  
coudes soient les plus arrondis possibles.  
L'emploi de conduits d'air vicié longs,  
rugueux, formant de nombreux coudes  
ou d'un trop petit diamètre fait  
descendre le débit d'air en dessous du  
débit optimal, tout en accroissant le  
bruit d'aspiration.  
IMPORTANT:  
Si des réclamations résultent de la  
conception et de la pose de la  
conduite, le fabricant de la hotte  
aspirante décline toute garantie.  
Conduits de section ronde:  
Nous recommandons  
recommandons des conduits au diamètre  
intérieur de 6”.  
Les conduits plats doivent avoir une  
section intérieure équivalente au  
diamètre intérieur des conduits ronds.  
Les conduits ne doivent comporter  
aucun coude prononcé.  
6” l = 28,3 inches2 de section.  
Si les conduits ont des diamètres  
différents: utilisez du ruban adhésif à  
étancher.  
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur,  
veillez à ce que l'apport d'air soit suffisant.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant le montage  
Branchement électrique  
La hotte aspirante et l'écran ne pourront  
être raccordés qu'à des prises femelles à  
contacts de terre réglementairement  
installées.  
Montez les prises femelles à contact de  
terre de préférence derrière le capot de  
cheminée (voir la figure illustrant la  
procédure d'incorporation).  
Préparation du plafond  
Le plafond doit être plat et horizontal.  
Veillez à ce que les chevilles soient bien  
fixées. Les chevilles ci-jointes  
conviennent pour fixer la hotte dans un  
mur/plafond en béton ou en pierre  
naturelle.  
Si le matériau constitutif du plafond est  
différent, veuillez utiliser des moyens de  
fixation appropriés.  
REMARQUE:  
Pour pouvoir raccorder l'écran au  
secteur, il faut installer une prise  
supplémentaire à contacts de terre.  
La prise à contacts de terre doit être  
raccordée à son propre circuit.  
Poids en kg: 40,5  
Si, après le montage de la hotte  
Sous réserve de modifications constructives dans  
l’intérêt du progrès technique.  
aspirante, la prise à contacts de terre  
n'est plus accessible, il faudra installer  
un dispositif de coupure, comme s'il  
s'agissait d'un branchement définitif.  
Si le cordon doit être raccordé  
définitivement au secteur:  
Dans ce cas, le branchement de la hotte  
ne pourra être effectué que par un  
électricien-installateur agréé auprès de la  
compagnie locale/nationale distributrice  
d'électricité.  
Prévoir un dispositif de coupure côté  
secteur. Valent comme tel les  
commutateurs dont l'ouverture entre  
1
8
contacts dépasse / ” et qui sectionnent  
tous les pôles. Figurent parmi eux  
également les disjoncteurs et contacteurs.  
ATTENTION:  
Si le cordon d'alimentation de cet appareil  
a été endommagé, il faut confier son rem-  
placement au fabricant ou à son service  
après-vente, ou encore à une personne  
possédant des qualifications identiques,  
pour éviter de créer des risques.  
Caractéristiques électriques:  
Vous les trouverez après avoir retiré le  
cadre pour filtre, sur la plaque signalétique,  
à l’intérieur de l’appareil.  
AVERTISSEMENT: Toujours mettre  
l'appareil hors tension avant d'effectuer  
des réparations.  
Longueur du cordon de branchement:  
1
8
51 / ”.  
Cette hotte aspirante est conforme aux  
dispositions CE sur l'antiparasitage des  
appareils électriques.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encastrement  
La hotte aspirante est prévue pour être  
installée au plafond de la cuisine ou à un  
faux plafond stable.  
4. Définissez la hauteur totale du support.  
– Pour cela, prenez la hauteur du  
plafond, la hauteur du socle, et les  
distances correspondantes entre la  
table de cuisson et la hotte.  
ATTENTION:  
L'écart minimum entre les foyers et la hotte  
aspirante doit être de 30” pour des foyers  
électriques et de 30” pour des foyers à  
gaz.  
1. Marquez le point central de la hotte sur  
le plafond.  
2. A l'aide du gabarit, marquez les  
positions des vis sur le plafond.  
1
4
3. Percez quatre trous de / ” ø puis  
enfoncez les chevilles au ras du plafond.  
Remarque : posez au moins une vis de  
montage dans une solive.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encastrement  
5. A l'aide de huit vis, vissez la partie  
supérieure à la partie inférieure du  
support selon la hauteur déterminée.  
08. Faites glisser la hotte aspirante sur les  
accessoires de montage du support.  
09. Vissez la hotte aspirante sur le support  
puis revissez le bandeau.  
6. Vissez le support au plafond avec  
quatre vis.  
7. Retirez le bandeau.  
10. Ajustez l'horizontalité de la hotte  
aspirante en desserrant les vis qui  
maintiennent le support au plafond.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encastrement  
15. Faites glisser la cheminée supérieure  
11. Montez le raccord de tuyau.  
12. Réalisez le branchement électrique.  
13. Ôtez avec soin les feuilles de protection.  
puis vissez à fond.  
14. Placez sur la hotte aspirante les deux  
parties de la cheminée supérieure puis  
rassemblez-les en les clipsant.  
Ce faisant, protégez la hotte  
16. Mettez en place les deux parties de la  
cheminée inférieure puis rassemblez-les  
en les clipsant.  
aspirante contre d'éventuels dégâts.  
Ce faisant, protégez la hotte  
aspirante contre d'éventuels dégâts.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para el uso:  
Descripción del aparato  
Modalidades de funcionamiento  
Para ello, es necesario que existan  
aperturas no bloqueables por las que el aire  
de combustión pueda renovarse y  
ventilarse sin dificultad, por ejemplo por  
puertas, ventanas o cajas murales para la ali-  
mentación o evacuación del aire o  
también pueden tomarse otras otras  
medidas como por ejemplo instalando  
cerrojos invertidos o similares.  
Revestimiento  
en forma de  
chimenea  
Interruptor  
Iluminación/  
Ventilador  
Cerciorarse de que existe una alimenta-  
ción suficiente del aire. De lo contrario el  
aire evacuado se vuelve a utilizar para la  
admisión y se corre el peligro de  
intoxicación.  
La sola presencia de una caja mural para ali-  
mentación o evacuación del aire, sin embar-  
go, no constituye una garantía para la obser-  
vación de los límites de tolerancia válidos.  
Rejilla  
del filtro  
Iluminación  
Nota: En las consideraciones y  
valoraciones a este respecto siempre habrá  
que tener en cuenta todo el conjunto del  
sistema de ventilación existente en la  
vivienda. Esta regla no es válida para las  
cocinas y placas de cocción de gas.  
Modalidades de funcionamiento  
Evacuación del aire hacia el exterior:  
El ventilador que incorpora la campana  
extractora aspira los vahos de la cocina  
y los evacúa hacia el exterior,  
haciéndolos pasar previamente a través  
del filtro antigrasa.  
El filtro antigrasa absorbe las partículas  
sólidas contenidas en los vahos de la  
cocina.  
La cocina queda así prácticamente libre  
de grasa y olores.  
ADVERTENCIA  
Si se utiliza la campana con evacuación  
del aire al exterior simultáneamente con  
un hogar dependiente de una chimenea  
(por ejemplo calefacciones de gas, gas-oil o  
carbón, calentadores instantáneos,  
calentadores de agua), hay procurar que  
exista una suficiente alimentación de  
aire, necesario para el proceso de  
combustión del hogar.  
Este funcionamiento es posible sin peligro  
si en el local de emplazamiento del hogar  
no se sobrepasa la depresión admisible de  
4 Pa (0,04 mbares).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de la primera utilización  
Antes de emplear el aparato nuevo  
deberá leer detenidamente las  
instrucciones de servicio de la cocina  
eléctrica.  
Antes de la puesta en marcha inicial  
del aparato:  
Las presentes instrucciones de servicio  
son válidas para diferentes modelos de  
aparato; por ello puede ser posible que  
se describan detalles y características de  
equipamiento que no concuerden  
íntegramente con las de su aparato  
concreto.  
Esta campana extractora cumple las  
normas y disposiciones específicas en  
materia de seguridad.  
En ella se facilitan informaciones y  
consejos importantes para su seguridad  
personal, así como para el correcto  
manejo y cuidado de la cocina.  
Guarde las instrucciones de servicio y de  
montaje para un posible propietario  
posterior.  
Este aparato cumple con  
la Directiva europea  
Las reparaciones que fuera necesario  
efectuar en el aparato sólo podrán ser  
ejecutadas por técnicos especializados  
del ramo.  
2002/96/CE sobre  
aparatos eléctricos y  
electrónicos identificada  
como (Residuos de apara-  
tos eléctricos y electró-  
nicos). La directiva pro-  
porciona el marco  
general válido en todo el ámbito de la  
Unión Europea para la retirada y la  
reutilización de los residuos de los  
aparatos eléctricos y electrónicos.  
PRECAUCIÓN  
Las reparaciones ejecutadas de modo  
erróneo o incorrecto pueden dar lugar a  
situaciones de serio peligro para el  
usuario.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de la primera utilización  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
La presente campana extractora sólo es  
adecuada para uso doméstico.  
Utilizar la campana extractora sólo con las  
lámparas de iluminación montadas.  
Sustituir inmediatamente las lámparas  
defectuosas a fin de evitar la sobrecarga de  
las lámparas restantes.  
No usar nunca la campana extractora sin  
incorporar el filtro antigrasa.  
No preparar alimentos o platos flameados  
directamente debajo de la campana  
extractora.  
La grasa acumulada en el filtro antigrasa  
podría incendiarse por las llamas que suben!  
Las llamas de los quemadores de gas de las  
zonas de cocción deberán encontrarse  
siempre cubiertas con un recipiente.  
La campana extractora no es adecuada  
para el montaje por encima de hogares para  
combustibles sólidos o en forma de gas  
(carbón, leña, etc.). Véanse al respecto las  
instrucciones de montaje.  
No usar simultáneamente todas las zonas de  
cocción de la placa o cocina ajustadas a su  
máxima potencia durante un período  
prolongado (como máximo 15 minutos), de  
lo contrario existe peligro de quemadura al  
entrar en contacto con la superficie del  
aparato o se pueden ocasionar daños en la  
campana extractora. En caso de instalar y  
usar la campana extractora  
Las grasas y aceites calentados  
excesivamente pueden inflamarse  
rápidamente. Por ello los alimentos o platos  
que requieran grasa o aceite caliente, como  
por ejemplo patatas fritas, etc., sólo  
deberán prepararse bajo vigilancia.  
Limpiar a fondo la campana extractora  
antes de usarla por vez primera.  
No colocar objetos encima de la  
campana.  
montada por encima de una placa encimera,  
la campana deberá trabajar a su máxima  
potencia si se usan simultáneamente tres o  
más zonas de cocción.  
Si el aparato presentara daños o  
desperfectos, no deberá ser utilizado.  
Cuando los niños llegan a una edad  
suficiente para operar el aparato, es la  
responsabilidad legal de los padres o de los  
tutores legales asegurar que personas califi-  
cadas los instruyan sobre prácticas seguras.  
La conexión y puesta en marcha del aparato  
sólo podrán ser efectuadas por un técnico  
especialista del ramo.  
En caso de producirse daños en el cable de  
conexión del aparato, éste sólo podrá ser  
sustituido por el fabricante, un técnico  
especializado del Servicio de Asistencia  
Técnica Oficial o un técnico especializado del  
ramo, a fin de evitar situaciones de peligro.  
Elimine los envases y el material de embalaje  
de acuerdo a las normas correspondientes  
para la protección del medio ambiente  
(véanse al respecto las instrucciones de  
montaje de la campana extractora).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manejo de la campana extractora  
La manera más eficaz de absorber los  
vahos producidos en la cocina durante la  
preparación de los alimentos es:  
Ajustar el escalón de potencia del  
ventilador:  
Pulsar la tecla 0.  
Conectando la campana extractora  
O:  
al comenzar a trabajar.  
Pulsar la tecla de reducción repetidas  
veces, hasta que el ventilador se  
desconecte.  
Desconectando la campana extractora  
al cabo de unos minutos después de  
haber concluido los trabajos.  
Escalón intensivo:  
Seleccionando el escalón de funciona-  
miento intensivo, el ventilador desarrolla su  
máxima potencia. Este escalón se suele  
usar sólo durante cortos períodos.  
Desconectar  
el ventilador  
Iluminación  
Conectar / Desconectar  
0
Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta  
que en la pantalla de visualización se ilu-  
mine la letra  
.
ç
En caso de no desconectar manual-  
mente el escalón intensivo, el ventilador  
conmuta al cabo de 10 minutos  
Reducir la potencia  
del ventilador  
Conectar y aumentar  
la potencia del  
ventilador  
automáticamente al escalón de  
potencia  
.
}
Escalón intensivo  
Pantalla de visualización de los escalones  
de potencia del ventilador  
Iluminación:  
La iluminación se puede conectar en  
cualquier momento, con independencia  
de que el ventilador funcione o no.  
Señal acústica:  
Al pulsar una tecla se escucha una señal  
Ajustar la intensidad de la iluminación:  
Mantener pulsada la tecla 0 hasta  
alcanzar la intensidad de iluminación  
deseada.  
acústica de confirmación.  
Desactivar la señal acústica:  
Pulsar simultáneamente las teclas 0 y +  
hasta que se produzca al cabo de tres  
segundos una señal acústica.  
Activar la señal acústica:  
Repetir la operación descrita más arriba.  
Conectar el ventilador:  
Pulsar la tecla +.  
Conectar el ventilador:  
Pulsar la tecla +.  
El ventilador pasa a funcionar con un  
escalón de potencia superior.  
Pulsar la tecla –.  
El ventilador pasa a funcionar con un  
escalón de potencia inferior.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtros y mantenimiento  
Desmontar y montar los filtros antigrasa  
metálicos:  
Filtro antigrasa:  
Para retener las partículas de grasa  
contenidas en el vaho de la cocina se  
montan filtros metálicos.  
Las esterillas de filtro son de metal  
antiinflamable.  
ADVERTENCIA  
Las lámparas halógenas tienen que estar  
desconectadas y frías.  
1. Girar los dos cierres del filtro antigrasa y  
PRECAUCIÓN  
retirar el filtro lateralmente.  
A medida que crece el grado de saturación  
de la esterilla de filtro con partículas de  
grasa, aumenta su inflamabilidad,  
influyendo negativamente en el  
funcionamiento de la campana.  
¡INDICACIÓN!  
La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,  
eliminando las partículas de grasa  
adheridas en el mismo, puede prevenir el  
peligro de incendio a causa de una acumu-  
lación de calor al freír o asar alimentos.  
Indicación del grado de  
saturación de grasa del filtro: #  
En caso de estar saturados los filtros se  
activa, tras desconectar el ventilador,  
durante 6 segundos una señal de aviso  
acústica, iluminándose en la pantalla de  
visualización de la campana la letra #.  
En tal caso deberá limpiarse el filtro de la  
grasa acumulada.  
2. Limpiar el filtro antigrasa.  
Limpieza del filtro antigrasa metálico:  
3. Montar el filtro antigrasa limpio en su  
Bajo unas condiciones de funcionamien-  
to normal (1 a 2 horas diarias), el filtro  
antigrasa metálico tiene que limpiarse  
una vez a mes.  
sitio.  
4. Borrar la # de la pantalla de  
visualización.  
Los filtros antigrasa metálicos se pueden  
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar  
lugar a una ligera decoloración de los  
mismos.  
Pulsar la tecla –.  
INDICACIÓN:  
No mezclar con la vajilla normal los filtros  
antigrasa metálicos muy saturados de  
grasa.  
En caso de limpiar los filtros metálicos a  
mano, colocar la caja del filtro durante  
varias horas en una solución detergente  
(para vajilla) muy caliente, para  
reblandecer la grasa adherida.  
No utilizar agentes limpiadores agresivos  
que contengan ácidos o álcalis.  
Limpiarlos a continuación con un cepillo,  
enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y cuidados  
Desconectar la campana extractora de  
la red eléctrica extrayendo el cable de  
conexión de la toma de corriente o a  
través del fusible.  
Superficies de acero inoxidable:  
Usar un limpiador para acero inoxidable  
suave, no abrasivo.  
Limpiar el metal sólo en dirección al  
NOTA:  
pulido.  
No limpiar la campana extractora con  
esponjas abrasivas ni emplear agentes que  
contengan arena, sosa, ácidos o cloruro.  
Aconsejemos utilizar nuestro agente  
para limpieza del acero inoxidable  
Nº 461731.  
Utilizar una solución de agua y agente  
lavavajillas de uso corriente caliente para  
limpiar la campana extractora.  
Los datos para su pedido figuran en el  
cuaderno de servicio adjunto.  
En caso de suciedad más resistente y  
fuertemente acumulada, utilizar un agen-  
te limpiacristales suave.  
Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la  
grasa acumulada en los puntos  
Superficies de aluminio, pintadas y de  
plástico:  
No utilizar paños secos.  
Utilizar un agente limpiacristales suave.  
No utilizar agentes limpiadores agresivos  
accesibles del cuerpo de la campana  
extractora. De este modo se previene el  
peligro de que se inflamen los restos de  
grasa antiguos y la campana conserva  
óptimo funcionamiento.  
que contengan ácidos o álcalis.  
Ténganse en cuenta los términos de la  
garantía que figuran en el cuaderno de  
servicio.  
Pantalla de visualización y mandos:  
Limpiar sólo con un paño blando  
impregnado con una solución suave de  
agua y agente lavavajillas.  
No utilizar agentes de limpieza de acero  
inoxidable.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Averías y perturbaciones  
Sustituir las lámparas  
1. Desconectar la campana extractora de  
la red eléctrica,.extrayendo el cable de  
conexión de la toma de corriente o a  
través del fusible.  
En caso de que en la pantalla de  
visualización aparezcan las letras #:  
Véase al respecto el capítulo «Filtros y  
mantenimiento».  
En caso de no poder accionar los  
mandos ni activar las funciones de la  
campana extractora:  
PRECAUCIÓN:  
Las lámparas halógenas alcanzan durante  
su funcionamiento unas elevadas tempera-  
turas. Para retirar la lámpara,  
Dejar la campana sin corriente durante  
aproximadamente 1 minuto extrayendo  
el enchufe de la toma de corriente o  
desconectando el fusible de la red.  
Conectar a continuación la campana  
extractora.  
sujetarla con un paño limpio.  
2. Extraer el cristal protector del emplaza-  
miento con ayuda de un destornillador o  
cualquier objeto semejante.  
En caso de consultas o averías de la  
campana extractora, no dude en llamar al  
Servicio de Asistencia Técnica.  
(Véase al respecto la lista con las  
delegaciones y distribuidores oficiales).  
Para cualquier consulta deberán indicarse  
los números de producto y de fabricación:  
N° E  
FD  
3. Sustituir la lámpara halógena por una  
lámpara halógena corriente, 12 V, máx.  
20 W, base G 4).  
Anote las números correspondientes a su  
aparato en los espacios correspondientes.  
Los números figuran en la placa de  
características, a la que se accede tras  
desmontar la rejilla del filtro dentro de la  
campana extractora.  
NOTA: Portalámparas con  
acoplamiento de clavijas. Para retirar la  
lámpara, sujetarla con un paño limpio.  
¡INDICACCIÓN:  
Las reclamaciones atribuibles o  
relacionadas con la planificación y  
ejecución de la instalación de las  
tuberías de la campana extractora, no  
están cubiertas por el servicio de  
garantía del fabricante.  
4. Colocar el cristal protector en su  
emplazamiento y encajarlo.  
5. Restablecer la alimentación de corriente  
introduciendo el cable de conexión en la  
toma de corriente o a través del fusible.  
NOTA:  
En caso de no funcionar la iluminación de la  
campana, verificar si se han montado las  
lámparas correctas.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje:  
Advertencias importantes  
Los aparatos eléctricos usados incorporan  
materiales valiosos que se pueden  
recuperar. Por ello deberán entregarse a  
dicho efecto en un centro oficial de  
recogida o recuperación de materiales  
reciclables (por ejemplo Servicio o centro  
municipal de desguace o instituciones  
semejantes).  
Su Ayuntamiento o Administración local le  
facilitarán gustosamente las señas del  
Centro de recuperación de materiales más  
próximo.  
La campana sólo se podrá montar por  
encima de hogares para combustibles  
sólidos con peligro de incendio (por  
ejemplo proyección de chispas) si el hogar  
está provisto de una protección cerrada  
no desmontable y se cumplen las normas  
y disposiciones nacionales vigentes. Esta  
restricción no es válida para cocinas y  
placas de gas.  
Cuanto menor sea la distancia entre la  
campana extractora y los quemadores,  
mayor posibilidad existe de que se formen  
gotas de agua en la parte inferior de la  
campana extractora debidas a la  
Antes de deshacerse de su aparato usado  
deberá inutilizarlo.  
Su nuevo aparato está protegido durante el  
transporte hasta su hogar por un embalaje  
protector. Todos los materiales de embalaje  
utilizados son respetuosos con el medio  
ambiente y pueden ser reciclados o  
condensación del vapor de agua.  
Advertencias adicionales relativas a las  
cocinas de gas:  
Al proceder al montaje de los quemadores  
de una placa de cocción o cocina de gas  
deberán observarse estrictamente las  
normas y disposiciones legales vigentes en  
cada pas (en Alemania, por ejemplo, son  
las Normas Técnicas para Instalación de  
Equipos de Gas TRGI).  
reutilizados. Contribuya activamente a la  
protección del medio ambiente insistiendo  
en unos métodos de eliminación y  
recuperación de los materiales de embalaje  
respetuosos con el medio ambiente.  
Su Distribuidor o Administración local le  
informará gustosamente sobre las vías y  
posibilidades más eficaces y actuales para  
la eliminación respetuosa con el medio  
ambiente de estos materiales.  
Respetar las normas y disposiciones. así  
como las instrucciones y consejos de  
montaje facilitadas por los fabricantes de  
las cocinas y aparatos de gas.  
Esta campana extractora sólo es  
adecuada para la evacuación del aire al  
exterior.  
Esta campana extractora sólo deberá  
montarse con un lateral junto a un armario  
o pared alta. Distancia mínima a observar:  
2”.  
Montar la campana extractora siempre por  
encima del centro de las zonas de cocción  
o los quemadores (según el tipo de cocina  
que se utilice).  
La distancia mínima entre el borde  
inferior de la campana extractora y el  
borde superior de la parrilla para colocar  
recipientes de las zonas de cocción  
(quemadores) de una placa de cocción o  
cocina de gas: 30” (Fig. 1).  
La distancia mínima a observar entre las  
zonas de cocción (de una placa o cocina  
eléctrica) y el borde inferior de la campana  
es de 30” (Fig. 1).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes del montaje  
Funcionamiento con evacuación del  
aire al exterior  
El aire de evacuación pasa a través de un  
túnel de ventilación hacia arriba o  
directamente hacia el exterior, a través de  
la correspondiente pared.  
Para ello, es necesario que existan  
aperturas no bloqueables por las que el  
aire de combustión pueda renovarse y  
ventilarse sin dificultad, por ejemplo por  
puertas, ventanas o cajas murales para la  
alimentación o evacuación del aire o  
también pueden tomarse otras otras  
medidas como por ejemplo instalando  
cerrojos invertidos o similares.  
Cerciorarse de que existe una alimenta-  
ción suficiente del aire. De lo contrario el  
aire evacuado se vuelve a utilizar para la  
admisión y se corre el peligro de  
intoxicación.  
ADVERTENCIA  
El aire de evacuación no debe pasar a  
ninguna chimenea de humos o gases de  
escape en servicio, ni tampoco a túneles  
de ventilación de locales con hogares.  
Antes de proceder a los trabajos de  
evacuación del aire al exterior, deberá  
observar las disposicones legales de su  
localiad (por ejemplo el reglamento local  
para el permiso de edificación).  
En caso de hacer pasar el aire de  
evacuación de la campana a una chimenea  
de humos o gases de escape fuera de  
servicio, deberá consultarse con el  
deshollinador del distrito competente,  
observando asimismo las normas y  
disposiciones nacionales vigentes.  
La sola presencia de una caja mural para  
alimentación o evacuación del aire, sin  
embargo, no constituye una garantía para  
la observación de los límites de tolerancia  
válidos.  
Nota: En las consideraciones y  
valoraciones a este respecto siempre  
habrá que tener en cuenta todo el conjunto  
del sistema de ventilación existente en la  
vivienda. Esta regla no es válida para las  
cocinas y placas de cocción de gas.  
ADVERTENCIA  
Si se utiliza la campana con evacuación  
del aire al exterior simultáneamente con  
un hogar dependiente de una chimenea  
(por ejemplo calefacciones de gas, gas-oil  
o carbón, calentadores instantáneos,  
calentadores de agua), hay procurar que  
exista una suficiente alimentación de  
aire, necesario para el proceso de  
combustión del hogar.  
Si el aire es evacuado pasando a través  
de la pared exterior, deberá utilizarse una  
caja mural telescópica.  
Este funcionamiento es posible sin peligro  
si en el local de emplazamiento del hogar  
no se sobrepasa la depresión admisible de  
4 Pa (0,04 mbares).  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes del montaje  
Condiciones necesarias para lograr la  
óptima potencia y rendimiento de la  
campana extractora:  
Conexión de los tubos de  
evacuación  
Tubo con diámetro de 6”:  
Tubo de evacuación corto y liso.  
Fijar directa-  
Menor número de codos posible.  
mente el tubo  
de evacuación el  
aire en el racor  
de empalme.  
Usar en lo posible tubos de gran diáme-  
tro, así como codos de gran tamaño.  
Los tubos de evacuación largos y  
con desigualdades, y la utilización de  
muchos tubos y codos de diámetro  
pequeño perjudica el rendimiento  
óptimo del aparato y provoca un  
aumento de ruidos desagradables  
durante su funcionamiento.  
¡INDICACCIÓN!:  
Las reclamaciones atribuibles o  
relacionadas con la planificación y  
ejecución de la instalación de las  
tuberías de la campana extractora,  
no están cubiertas por el servicio de  
garantía del fabricante.  
Tubos redondos:  
Se aconseja emplear tubos con un  
diámetro interior 150 mm; el diámetro  
mínimo admisible es de 120 mm.  
Los canales planos deberán poseer  
una sección interior equivalente a la de  
los tubos redondos.  
No deben presentar ángulos  
demasiado agudos.  
Diámetro 6”, aprox. 28,3 inches2  
En caso de usar tubos con diferentes  
diámetros:  
Colocar una tira estanqueizante.  
Al trabajar con sistema de evacuación  
del aire al exterior: Procurar una  
suficiente alimentación de aire.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes del montaje  
Conexión eléctrica  
La conexión de la campana extractora y  
la pantalla de visualización a la red  
eléctrica sólo se puede efectuar en tomas  
de corriente instaladas de modo  
reglamentario y provistas de toma a tierra.  
Las tomas de corriente deberán instalarse  
en lo posible directamente detrás del  
revestimiento de la campana (véase la  
ilustración sobre el montaje).  
Preparativos en el techo  
El techo tiene que ser liso y horizontal.  
Asegurar el anclaje seguro de los tacos  
en el techo. Los tacos suministrados  
con el aparato son apropiados para  
techos de hormigón o piedra natural.  
Para techos de otros materiales y  
características deberán usarse tacos  
específicos para el material en cuestión.  
NOTA:  
Para la conexión eléctrica de la pantalla de  
visualización se requiere una toma de corri-  
ente adicional provista de toma a tierra.  
Peso en kg: 40,5.  
La toma (caja) de corriente con puesta a  
tierra deberá acoplarse a través de un  
circuito de corriente propio.  
Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-  
nes o cambios constructivos en los aparatos como  
consecuencia del progreso técnico.  
En caso de no ser accesible la toma de  
corriente con puesta a tierra tras el  
montaje de la campana extractora, tiene  
que existir un dispositivo separador,  
igual que en una conexión fija.  
En caso de necesitar una conexión fija a  
la red eléctrica:  
El aparato sólo deberá ser conectado a la  
red eléctrica por un instalador-electricista  
registrado como tal en la empresa de  
abastecimiento de energía eléctrica de la  
zona. Como dispositivo de separación se  
admiten interruptores con una abertura de  
1
8
contacto superior a / ” y desconexión de  
todas las fases. Esto incluye interruptores  
LS y contactores.  
PRECAUCIÓN:  
En caso de producirse daños en el cable de  
conexión del aparato, éste sólo podrá ser  
sustituido por el fabricante, un técnico  
especializado del Servicio de Asistencia Téc-  
nica Oficial o un técnico especializado del  
ramo, a fin de evitar situaciones de peligro.  
Características eléctricas:  
figuran en la placa de características que es  
accesible después de quitar los marcos de  
filtro, en la parte interior del aparato.  
ADVERTENCIA: En caso de repara-  
ción de la campana deberá desconectarse  
siempre el aparato de la red eléctrica, antes  
de iniciar los trabajos correspondientes.  
Longitud del cable de conexión a la red  
1
8
eléctrica: 51 / ”.  
La campana extractora cumple las normas  
comunitarias en materia de radiodes-  
41  
parasitaje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
La presente campana extractora ha sido  
diseñada para el montaje en el techo de la  
cocina o en un techo suspendido de  
suficiente estabilidad y capacidad de  
sustentación.  
4. Determinar la altura total del bastidor de  
soporte.  
– Se obtiene de la altura del techo, la  
altura del zócalo y la distancia a  
observar entre la placa de cocción y  
la campana extractora.  
PRECAUCIÓN:  
Prestar atención a las distancias  
mínimas a observar entre la zona de  
cocción y la campana extractora de  
30” para las placas de cocción eléctricas y  
30” para las placas de cocción de gas.  
1. Marcar el centro de la campana  
extractora en el techo.  
2. Marcar en el techo la posición de los  
tornillos con ayuda de la plantilla  
correspondiente.  
3. Practicar cuatro taladros con una broca  
1
4
de / ” de diámetro; introducir los tacos  
a ras del techo.  
Nota: Al menos un tornillo debe  
instalarse a través de un pasador.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
5. Unir y fijar las partes superior e inferior  
del bastidor de soporte en la altura  
total determinada previamente, con  
8 tornillos.  
08. Introducir la campana en el bastidor de  
soporte con ayuda de los elementos  
auxiliares de montaje.  
09. Atornillar la campana extractora al  
bastidor de soporte; colocar y atornillar el  
revestimiento en su sitio.  
6. Fijar el bastidor de soporte al techo con  
4 tornillos.  
7. Retirar el revestimiento.  
10. Alinear la campana extractora, soltando  
para ello previamente los tornillos de  
fijación al techo del bastidor de soporte.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
15. Deslizar el elemento superior del  
revestimiento de chimenea hacia arriba  
y atornillarlo.  
11. Empalmar el tubo de evacuación del  
aire en la campana extractora.  
12. Conectar el aparato a la red eléctrica.  
13. Retirar cuidadosamente las láminas  
protectoras.  
14. Colocar los dos elementos de la parte  
superior del revestimiento de chimenea  
sobre el cuerpo de la campana y  
encajarlos con los clips  
16. Insertar los dos elementos del  
revestimiento de chimenea inferior y  
fijarlos mediante los clips  
correspondientes.  
¡Proteger la campana contra daños  
correspondientes.  
o desperfectos!  
¡Proteger la campana contra daños  
o desperfectos!  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Noticias  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10061 Rev B • 05/07 © BSH Home Appliances Corporation 2007 • Litho U.S.A.  
9000 254077  
Printed in Germany 0507 Es.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Cordless Drill 90504020 User Manual
Bosch Appliances Cell Phone GSM Com 608 User Manual
Bosch Power Tools Grinder DGSH181BL User Manual
Bostitch Air Compressor BTFP02028 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 040220A User Manual
Cadco Oven Accessories CAP F User Manual
Canon All in One Printer MX432 User Manual
Carrier Heat Pump 25HCR3C User Manual
CFM Fan TBF120 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings XSM Series User Manual