Bosch Appliances Range HES7282U User Manual

Use and Care Manual  
Mode d’emploi et d’Entretien  
Instrucciones para usar y Cuidar  
Electric Ranges with European Convection  
fr  
Cuisinière Électriques avec Convection e Europénne  
Cocina Electrica con Convección Europea  
es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About This Manual  
How This Manual Is Organized  
This manual contains several sections:  
The Overview section describes the features and functionality of the range,  
including a description of how to set up the range and operate the range’s  
control panel.  
The three Operations sections describe how to operate and get the best perꢀ  
formance out of each range component: the cooktop, oven, and warming  
drawer.  
The Cleaning and Maintenance section describes how to clean and maintain  
your range.  
The Service section includes troubleshooting tips and your Warranty.  
Before using your range, be sure to read this manual. Pay special attention to the  
Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.  
Safety  
Important Safety Instructions  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Important Safety Instruc-  
tions  
Fire Safety  
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appliance,  
especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of these liners  
may result in a risk of electric shock or fire.  
If materials inside an oven or warming drawer should ignite, keep door closed.  
Turn off the appliance and disconnect the circuit at the circuit breaker box.  
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. For  
example, never use the appliance for warming or heating the room. Never use  
the appliance for storage.  
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a  
hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry.  
If the cooktop is near a window, forced air vent, or fan, be certain that flammaꢀ  
ble materials such as window coverings do not blow over or near the burners  
or elements. They could catch on fire.  
Always have a working smoke detector near the kitchen.  
Never leave the cooktop unattended when in use. Boilovers cause smoking  
and greasy spillovers may ignite.  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:  
English 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
1) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause  
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or  
medium settings.  
2) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food  
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).  
3) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accuꢀ  
mulate on fan or filter.  
4) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the  
surface element.  
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immediꢀ  
ately to extinguish flames.  
Smother flames from food fires other than grease fires with baking soda.  
Never use water on cooking fires.  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE  
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:  
1) SMOTHER FLAMES with a closeꢀfitting lid, cookie sheet, or metal tray,  
then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the  
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE  
DEPARTMENT.  
2) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.  
3) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent  
steam explosion will result.  
Use an extinguisher ONLY if:  
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how  
to operate it.  
2) The fire is small and contained in the area where it started.  
3) The fire department is being called.  
4) Use an extinguisher ONLY if:  
Whenever possible, do not operate the ventilation system during a cooktop  
fire. However, do not reach through fire to turn it off.  
Burn Prevention  
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS ꢀ Surface  
units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units  
may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch,  
or let clothing, potholders, or other flammable materials contact surface units  
or areas near units until they have had sufficient time to cool. Among these  
areas are the cooktop and areas facing the cooktop.  
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF  
OVEN ꢀ Heating elements may be hot even though they are dark in color.  
Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and  
after use, do not touch, or let clothing, potholders, or other flammable materiꢀ  
als contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had  
sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot  
enough to cause burns. Among these surfaces are oven vent openings, surꢀ  
faces near these openings and oven doors.  
Exercise caution when opening the appliance. Standing to the side, open the  
door (or drawer) slowly and slightly to let hot air and/or steam escape. Keep  
your face clear of the opening and make sure there are no children or pets  
near the unit. After the release of hot air and/or steam, proceed with your  
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or cleaning purposes.  
Do not leave open doors unattended.  
Do not heat or warm unopened food containers. Buildꢀup of pressure may  
cause the container to burst and cause injury.  
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must  
be moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.  
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may  
result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements.  
Do not use a towel or other bulky cloth.  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).  
English 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Use high heat settings on the cooktop only when necessary. To avoid bubꢀ  
bling and splattering, heat oil slowly on no more than a lowꢀmedium setting.  
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.  
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.  
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does  
not hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments,  
such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.  
Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware that certain clothing  
and hair sprays may contain flammable chemicals that could be ignited if  
brought in contact with hot surface units or heating elements and may cause  
severe burns.  
Do not touch interior surface of the drawer while it is in use. The interior of the  
drawer could become hot enough to cause burns. Allow drawer and rack (if  
equipped) to cool before handling.  
WARNING: To prevent burns, do not remove drawer while hot. Be sure  
drawer is empty before removing.  
Child Safety  
When children become old enough to use the appliance, it is the legal responꢀ  
sibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in  
safe practices by qualified persons.  
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliꢀ  
ance, especially a door, warming drawer, or storage drawer. This can damage  
the appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.  
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an  
adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area  
where the appliance is in use. They should never be allowed to play in its  
vicinity, whether or not the appliance is in use.  
CAUTION ꢀ Items of interest to children should not be stored in an appliance,  
in cabinets above an appliance or on the backsplash. Children climbing on an  
appliance to reach items could be seriously injured.  
Cleaning Safety  
IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe Drinking and Toxic  
Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of subꢀ  
stances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproducꢀ  
tive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure  
to such substances. The burning of gas cooking fuel and the elimination of  
soil during selfꢀcleaning can generate small amounts of Carbon Monoxꢀ  
ide.The fiberglass insulation in selfꢀclean ovens gives off very small amounts  
of formaldehyde during the first several cleaning cycles. California lists formꢀ  
aldehyde as a potential cause of cancer. Carbon Monoxide is a potential  
cause of reproductive toxicity.Exposure to these substances can be miniꢀ  
mized by:  
1) Providing good ventilation when cooking with gas.  
2) Providing good ventilation during and immediately after self cleaning the  
oven.  
3) Operating the unit according to the instructions in this manual.  
Do not clean the appliance while it is still hot. Some cleaners produce noxious  
fumes when applied to a hot surface. Wet cloths or sponges can cause burns  
from steam.  
When selfꢀcleaning, confirm that the door locks and will not open. If the door  
does not lock, do not run SelfꢀClean. Contact service.  
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the  
kitchen or other rooms where kitchen fumes could reach them. During self  
clean, fumes are released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes  
such as overheating margarines and cooking oils may also be harmful.  
Keep oven free from grease build up.  
Cookware Safety  
Do not place food directly on oven bottom.  
Follow the manufacturer’s directions when using cooking or roasting bags.  
English 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Hold the handle of the pan when stirring or turning food. This helps prevent  
spills and movement of the pan.  
Use Proper Pan Size. The use of undersized cookware will expose a portion  
of the heating element or burner to direct contact and may result in ignition of  
clothing. Select cookware having flat bottoms large enough to cover the surꢀ  
face heating unit. This appliance is equipped with one or more surface units of  
different size. Proper relationship of cookware to heating element or burner  
will also improve efficiency.  
Cookware not approved for use with glass ceramic cooktops may break with  
sudden temperature changes. Use only pans that are appropriate for glass  
ceramic cooktops (only certain types of glass, heatproof glass, ceramic,  
earthenware, or other glazed utensils are suitable). See Cookware Selection  
Guide for further details.  
Always position handles of utensils inward so they do not extend over adjaꢀ  
cent work areas, burners, or the edge of the cooktop. This reduces the risk of  
fires, spills and burns.  
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can melt if in direct contact with  
the drawer or a hot utensil. If it melts onto the drawer, it may not be removꢀ  
able.  
Proper Installation and Maintenance • WARNING: When properly cared for, your new appliance has been designed  
to be safe and reliable. Read all instructions carefully before use. These preꢀ  
cautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to perꢀ  
sons. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be  
followed, including those in the following pages.  
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it  
for easy reference.  
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified techniꢀ  
cian. Connect only to a properly grounded outlet. Refer to Installation Instrucꢀ  
tions for details.  
All ranges can tip. Injury to persons could result. Install antiꢀtip device packꢀ  
aged with range. Verify that the antiꢀtip devices are engaged. See installation  
instructions.  
Figure 1: Tipping Precautions  
This appliance is intended for normal family household use only. It is not  
approved for outdoor use. See the Warranty. If you have any questions, conꢀ  
tact the manufacturer.  
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood prodꢀ  
ucts in or near this appliance. It is specifically designed for use when heating  
or cooking food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will  
damage the appliance and could result in injury.  
Do not operate this appliance if it is not working properly, or if it has been  
damaged. Contact an authorized servicer.  
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and spillovers may creꢀ  
ate a risk of electric shock.  
Do not obstruct oven vents.  
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recomꢀ  
mended in this manual. Refer all servicing to a factory authorized service cenꢀ  
ter.  
English 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. If this  
happens during selfꢀclean, disconnect appliance from the power supply and  
call a qualified technician.  
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. Disconꢀ  
nect appliance from the power supply and call a qualified technician.  
Food Safety  
CAUTION: To maintain food safety, follow these guidelines:  
1) DO NOT use a warming drawer to heat cold food (exception: it is safe to  
use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and to warm plates.  
2) Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recommends  
holding hot food at 140°F or warmer.  
3) DO NOT warm food for longer than one hour.  
Getting Started  
Parts and Accessories  
FreeꢀStanding Models  
SlideꢀIn Models  
1
10  
2
1
10  
2
3
4
3
4
5
5
6
9
9
6
7 or 8  
(model dependent)  
7 or 8  
(model dependent)  
Figure 2: Parts and Accessories  
Table 1: Parts and Accessories Key  
Part  
#
#
Part  
Cooktop Scraper (not shown)  
1
2
Oven Control Panel and Knob  
Cooktop Control Knob  
12  
13  
Weiman Cook Top® (glass ceramic cooktop cleaner)  
(not shown)  
3
4
5
6
7
Probe Receptacle  
14  
15  
16  
17  
18  
Broiler Pan (not shown)  
Rack Positions/ Rack Guides  
Oven Rack, Half (some models) (not shown)  
Oven Rack, Full Extension (some models) (not shown)  
Literature Package (not shown)  
Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)  
Oven Door Gasket  
a
Oven Lights (2) (oven back wall) (not shown)  
Storage Drawer (some models)  
English 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Table 1: Parts and Accessories Key  
#
Part  
#
Part  
8
9
19  
Convection Fan and Element (oven back wall; not  
shown)  
Warming Drawer (some models)  
Model # and Serial # Plate  
Oven Vent  
20  
21  
Broil Element (top of oven interior) (not shown)  
Oven Door Lock (not visible) (not shown)  
10  
11  
AntiꢀTip Bracket (not shown)  
a. Depending on the model, your appliance has either a storage drawer or a warming drawer.  
Radiant Element  
Dual Element  
The radiant element uses a wire ribbon located under the glass ceramic surface to  
provide the heat for cooking. The radiant element will cycle on and off by design  
(see Temperature Limiter).  
The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same heating  
area. Either the small inner element or both the inner and outer elements may be  
selected for use, in order to better match the size of cookware.  
Triple Element  
The triple element consists of three (small, medium and large) radiant ribbon eleꢀ  
ments within the same heating area. Either the small element, the small and  
medium element or all three elements may be selected for use, in order to better  
match the size of cookware.  
Bridge Element (some models)  
Retained Heat  
The bridge element joins the front single element and the back single element to  
create one long oblong element. It is designed for use with large cookware such  
as long griddles and roasters.  
The glass cooking surface retains heat and stays hot after the element(s) have  
been turned off. The retained heat may be used to hold foods at serving temperaꢀ  
tures for a short time. If a hot surface light is on, use caution when working or  
cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.  
Temperature Limiter  
Each radiant heating element has its own sensor to protect the glass cooking surꢀ  
face from extreme high temperatures. The limiters will operate automatically by  
cycling the element off regardless of the cook setting.  
Although cycling is normal, any one of the following conditions can activate the  
limiter and cause it to cycle on and off more than usual:  
The base of the pan is not making full contact with the heating surface (due to  
a warped or uneven base).  
The pan is too small for the element.  
The pan has boiled dry.  
The material or shape of the pan is slow to transfer the heat.  
Hot Surface Indicator  
Oven Racks  
The cooktop displays a hot indicator light to show when the cooking surface is too  
hot to touch. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning  
around the cooktop as the cooktop is still hot.  
Depending on model, the range is equipped with one of the following combinaꢀ  
tions:  
Three flat racks  
Two flat racks and one full extension rack  
Two flat racks and one half rack  
Flat Oven Racks  
The racks are designed with a stop so they will stop before coming completely out  
of the oven and not tilt.  
English 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Getting Started  
CAUTION  
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning  
oven on. Always use oven mitts when the oven is warm.If a rack must  
be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot heatꢀ  
ing elements.  
Inserting Racks Into Oven  
1. Grasp rack firmly on both sides.  
2. Tilt rack up to allow stop into rack guide.  
3. Bring rack to a horizontal position and press the rest of the way in. Rack  
should be straight and flat, not crooked.  
Back of rack  
Front of rack  
Insert rack with the back of the rack  
toward the back wall of the range.  
Figure 3: Inserting a Rack  
Removing Flat Racks From Oven  
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.  
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.  
Extension Oven Rack (some mod-  
els)  
The Full Extension Rack allows for easier access to cooking foods. The bottom  
section extends as far as the standard flat rack. However, the top section extends  
beyond the bottom section bringing the food closer to the user. To order a full  
extension rack, contact Service or a dealer near you.  
Pan Stops  
Back of Rack  
Top Rack  
Top Rack  
Stop (Ball)  
Bottom  
Rack  
Stops  
Rack Guide  
Top Rack Rest  
Front of Rack  
Figure 4: Full Extension Rack  
Removing and Replacing  
Note: The full extension rack must be in the closed position when removing and  
replacing. Grasp the entire rack (both sections).  
1. Grasp the bottom section and pull straight out.  
2. Once the stop is reached, grasp the top section and pull straight out until the  
second stop is reached. If the top rack will not extend fully, it is not installed  
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of the oven.  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Disassembly (for cleaning)  
The two sections of the rack are designed to come apart for easier cleaning.  
1. Place rack on flat surface in the closed position top side up.  
2. Rotate one side of top rack towards you until it is past the stop (ball).  
3. Pull the rack up and out, rotated side first.  
Closed Position  
Back of Rack  
Stop (Ball)  
Front of Rack  
Figure 5: Disassembly  
Reassembly  
CAUTION  
Always verify that top rack is installed correctly after reassembly. The  
back edges of the top rack must be under the rack guide on the bottom  
rack. DO NOT simply rest the top rack on top of the bottom one.  
1. To reassemble rack, hold top rack diagonally across bottom rack.  
2. Insert one side of top rack to closed position.  
3. Rotate the other side toward the back of the rack until it passes the stop (ball).  
4. Push top rack the rest of the way in (See Figure 3).  
Closed Position  
Back of Rack  
Stop (Ball)  
Front of Rack  
Figure 6: Reassembly  
Cleaning  
Clean rack with hot sudsy water. Dry thoroughly. For stubborn dirt, use a soap  
filled steel wool pad. DO NOT clean the rack in the selfꢀcleaning oven.  
Half Oven Rack (Some Models)  
The half oven rack can be used as a simple flat rack or as a halfꢀsized rack. With  
the right half of the rack removed, you can place a tall item (such as a turkey) on  
one side of the rack below and a shorter item (such as a casserole) on the other  
English 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
side. A second shorter item can then be placed on the half rack (above the first  
shorter item). This allows for easier access to all items and better utilization of the  
oven cavity.  
Tip: The removable section can also be used outside of the oven as a trivet or  
cooling rack.  
Figure 7: Half Oven Rack  
Oven Bottom  
Oven Vent  
Do not place food directly on oven bottom. Do not use aluminum foil or protective  
liners to line any part of an appliance, especially surface unit drip bowls or oven  
bottom. Installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.  
Free-standing Models:  
The oven vent is located below the display above the rear left cooktop element. It  
is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect on  
the backguard and cooktop. This area may become hot when the oven is in use.  
Do not block the vent as it is important for air circulation.  
Slide-in Models:  
The oven vent is located above the oven door handle. Warm air may be released  
from the vent before, during and after cooking. It is normal to see steam escaping  
from the vent and condensation may collect in this area. This area may be warm  
when the oven is in use. Do not block the vent as it is important for air circulation.  
Automatic Shutoff  
The oven will automatically shut off after 12 hours (24 hours if the time format is  
set for 24 hour in the Select Function section).  
Self-Cleaning  
The oven features a selfꢀcleaning function that eliminates the manual labor  
involved with cleaning your oven.  
Indicators and Other Features  
Beep ꢀ Signals that more information must be entered or confirms the receipt of  
an entry. A Beep also signals the end of a program or an oven error.  
End-of-Cycle Indicator - To indicate when a mode is finished, 3 consecutive  
beeps will sound.  
Default Settings ꢀ The cooking modes automatically select the default temperaꢀ  
ture. These can be changed when a different one is needed.  
Flashing Symbol or Number ꢀ Signals an incomplete setting and calls for  
another step or START to be pressed.  
F Number Codes ꢀThese codes display when there is a problem with the range.  
English 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Cooling Fan (Slide-in models only)  
The cooling fan runs during all oven modes. It may run during heavy cooktop use  
as well. You may hear it running and you may feel warm air as it is released from  
the oven vent. This is normal.  
Convection Fan  
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is operꢀ  
ating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is  
opened. The convection fan does run during selfꢀclean, although not at the beginꢀ  
ning of the mode.  
Note: On some models, the convection fan also runs during preheat for the bake  
mode.  
Control (Panel)  
Oven Control Panel  
Clock  
Control Knob  
Oven Temperature  
Cooking Mode  
AM  
Light  
Time  
Off  
PM  
Temperature  
Start  
Cooking  
Mode Indicator  
Lock Indicator  
Preheat Temperature  
Figure 8: Oven Control Panel  
Table 2: Oven Control Panel  
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option. Off ꢀ Press pad to turn off oven and/or warming drawer.  
Also displays the timer and times associated with delayed  
Oven Temperature ꢀ Shows the oven temperature.  
cooking and cleaning modes. Turn the control knob to togꢀ  
gle between timer and clock display. Press Time and turn Preheat Temperature ꢀ Displays temperature of oven durꢀ  
the control knob to change the time of day or the  
timer.  
ing preheat mode.  
Probe Indicator (some models) ꢀ Indicates that the probe  
Cooking Mode ꢀ Press pad to display cooking mode.  
is properly inserted into the probe receptacle in the oven.  
Cooking Mode Icon – Shows the cooking elements that  
are active for the mode that is selected. The icon will also  
display a fan if the convection fan is utilized in the selected  
mode.  
Start ꢀ Press pad to complete an entry.  
Temperature ꢀ Press pad to select cooking temperature.  
Time ꢀ Press pad to set or change the time of day or the  
timer.  
Control Knob ꢀ Used to set the clock, timers, select cookꢀ  
ing mode and temperature. Turn clockwise to increase and Timer – There are two timers ꢀ TIMER 1 AND TIMER 2;  
turn counterclockwise to decrease.  
Each counts down the time in hours and minutes. With  
less than 60 minutes remaining, the timer also displays  
seconds. Press Time to access the timers.  
Light ꢀ Press pad to turn oven light on or off.  
Door Locking Indicator ꢀ Icon is displayed during the  
selfꢀclean mode when the door is locked. DO NOT attempt  
to open the door until the lock symbol is no longer present.  
Warming Drawer Indicator ꢀ Indicates that the warming  
drawer (some models) is on. Also displays the warming  
drawer setting.  
You control the operation of the range by using the touch pads and dial on the  
backguard and the knobs on the front panel.  
The backguard touchpads, in conjunction with the dial on the backguard, are used  
to select an oven mode, set the oven temperature, set the time(s) and to set up  
your range. To use the touchpad, press the center part of the pad with the flat part  
English 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
of your fingertip. A beep will sound to indicate that the selection has been made.  
Turn the dial on the backguard to the desired setting and press start.  
The knobs on the front panel of the range are used to control the heat level of the  
elements. Push down and turn to the desired temperature.  
See the sections on Using the Cooktop, Using the Oven and Using the Warming  
Drawer for detailed instructions.  
The Clock  
About the Clock  
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power  
returns to the oven, the clock defaults to 12:00 am.  
The time of day is displayed in hours and minutes.  
The clock time will appear during all oven operations except when the timer is  
running.  
The oven is preset to a 12 hour clock and indicates AM and PM. To switch to  
a 24 hour clock, see "Select Function” section.  
If you do not complete the operation of setting the clock, the oven will beep  
periodically as a reminder to set the clock time. Press OFF to stop the beepꢀ  
ing.  
Setting the Clock  
1. CLOCK will be displayed and the hour digits  
will flash. Turn knob to select hour and AM or  
PM.  
12: 00  
AM  
CLOCK  
2. Press Time. CLOCK will still be displayed  
and the minute digits will flash.  
3. Turn knob. Set minutes.  
4. Press Time and the clock is now set.  
Note: If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder  
to set clock time. Press OFF.  
Changing the Clock  
1. Press Time. TIMER 1 flashes in display.  
2. Turn knob to select CLOCK.  
3. Press Time and hour digits flash.  
4. Turn knob to change hours.  
5. Press Time again and minute digits flash.  
6. Turn knob to change minutes.  
Time  
1
2
Cooking Mode  
Temperature  
Start  
7. Press Time again and the clock is set.  
Note: To cancel the TIME selection when setting the clock, press OFF at any time  
while in the clock mode.  
The Select Functions  
Menu  
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change  
the range features listed below.  
To access the SELECT FUNCTION menu  
1. Press and hold COOKING MODE press pad for five (5) seconds. SELECT  
FUNCTION is displayed.  
2. Turn knob slowly to desired feature. There will be a slight delay before each  
message (or feature) can be seen in the display. Turn knob slowly and wait  
approximately one second for display to show next feature.  
3. Press START to choose the function.  
4. Turn knob to desired setting and press START.  
When all settings for the function are complete, SELECT FUNCTION flashes  
again.  
5. Press OFF to exit the Select Functions Menu.  
English 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Getting Started  
Change the Beep Vol-  
ume  
The volume of the control beep can be changed from LOW (softest) to HIGH  
(loudest). The control default for beep volume is Medium.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select volume level Low, Medium or High.  
5. Press Start.  
Change the Tempera-  
ture Scale  
The oven has been preset to the Fahrenheit temperature scale. The feature  
allows you to switch between Fahrenheit and Celsius temperature.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until SELECT TEMP FꢀC is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).  
5. Press Start to accept new selection.  
Turn Clock Display ON  
or OFF  
Clock time display can be turned off. The default display is on.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed.  
3. Press START.  
4. Turn knob to select ON or OFF  
5. Press START to accept new selection.  
Access Demo Mode  
The demo mode is for appliance store use only.  
Change the Display  
Language  
Language choices are English, Spanish, and French. English is the default lanꢀ  
guage. Note: The SELECT FUNCTIONS menu is displayed in English only,  
regardless of which language is selected.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until desired language is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob clockwise to select a different language.  
5. Press Start to accept a language change.  
Lock / Unlock the Oven The oven keypad can be locked for safety purposes. This feature can be used to  
Control Panel  
prevent changes to the oven function. This function DOES NOT lock the oven  
door.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is flashing.  
3. Press Start. KEY PAD LOCKED is displayed. The display will beep if a key is  
pressed to indicate that the keypad is locked.  
4. To unlock keypads, press Cooking Mode and hold for 5 seconds. Display will  
read UNLOCKING KEY PAD.  
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.  
Change the Oven  
Temperature Offset  
This feature allows the adjustment of the oven temperature if food is consistently  
too brown or too light.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is displayed.  
3. Press START. 0° F is displayed.  
English 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Getting Started  
4. Turn the knob to the right to increase temperature to +25° F and to the left to  
decrease to ꢀ25° F. The temperature changes by 5° F increments.  
5. Press START to accept a temperature change.  
Reset the Factory Set-  
tings  
This feature is used to change all the “Select Functions” settings back to the origiꢀ  
nal factory settings (or defaults).  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is displayed.  
3. Press START. Display reads SELECT FUNCTIONS.  
Set the Sabbath Feature About the Sabbath Feature  
The Sabbath Feature is for religious faiths with “no work” requirements on the  
Sabbath.  
The oven will bake for 73 hours before automatically turning off.  
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH and the  
BAKE icon will be displayed. The clock will be off and no temperature will  
show in the display.  
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate. Press OFF at any  
time during the Sabbath mode to end the mode and turn off the oven.  
At the end of 73 hours, the oven will turn off automatically and the display will  
show SABBATH END. Press Off to return to time of day.  
The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the  
feature is also activated in the oven.  
The probe CANNOT be used during the Sabbath mode.  
Setting the Sabbath Feature for the Oven Only  
1. Verify that the oven is turned off.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.  
3. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.  
4. Turn knob to set oven temperature.  
5. Turn oven light on if desired (press LIGHT).  
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as  
selected, during the entire Sabbath mode.  
6. Press START. Oven starts after 5 seconds.  
The oven operates for 73 hours and then turns off automatically.  
Setting the Sabbath Feature for both the Warming Drawer and the Oven.  
Note: warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the feaꢀ  
ture is also activated in the oven.  
1. Turn the warming drawer on to the desired heat setting. See “Turning on the  
2. Verify that the oven is turned off.  
3. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
4. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.  
5. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.  
6. Turn knob to set oven temperature.  
7. Turn oven light on if desired (press LIGHT).  
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as  
selected, during the entire Sabbath mode.  
English 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
8. Press START. Oven starts after 5 seconds. Sabbath Feature is activated for  
both the warming drawer and the oven.  
The oven and warming drawer operates for 73 hours and then turn off automatiꢀ  
cally.  
Setting the Sabbath Feature for the Warming Drawer Only  
The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the feature  
Change the Time For-  
mat  
The clock can be set to a 12 hour or 24 hour format. The default for clock format is  
12 hour.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select 12 hour or 24 hour format.  
5. Press Start to accept new selection.  
Turn Automatic Convec- This feature automatically converts package or recipe temperatures for use with  
0.0  
tion Conversion ON or  
OFF  
the convection bake mode. The default setting is “on”.  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until AUTO CONVECT BAKE is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select ON or OFF.  
5. Press Start to accept new selection.  
Before Using the Appliance for the First Time  
Remove all packing materials and labels from range. Remove packing materiꢀ  
als from inside the oven and inside the drawer.  
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.  
Apply the glass ceramic cooktop cleaner to the glass ceramic cooktop. Buff  
with a clean cloth. See Care and Cleaning Section.  
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.  
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.  
The cooking surface will hold the heat and remain hot up to 30 minutes after  
the elements have been turned off.  
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual inforꢀ  
mation prior to operating.  
Operation - Cooktop  
This section explains how to operate the cooktop. See “Getting the Most Out of  
Your Cooktop” on page 22 for guidelines to improve cooktop results.  
About the Cooktop  
Use the cooktop for surface cooking applications such as boiling, frying, simmerꢀ  
ing, steaming and sauteing.  
English 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Operation ꢀ Cooktop  
Operation  
CAUTION  
Foods packaged in aluminum foil should not be placed directly on  
the glass ceramic surface for cooking. Aluminum foil can melt and  
cause permanent damage.  
Plastic, paper and cloth can melt or burn when in contact with a  
hot surface. Do not let these items come in contact with the hot  
glass ceramic surface.  
Do not allow pans to boil dry. This can permanently damage the  
pan, the element and the cooktop glass.  
Setting the Burner Heat  
Level  
Single Element Control Knob  
To turn on a single element, push in on the control knob and turn in either direcꢀ  
tion to the desired heat setting.  
Element Location  
Figure 9: Single Element Burner Knob  
Dual Element Control Knob  
To turn ON the small, inner element, push in on the control knob and turn it counꢀ  
terclockwise. Set to desired heat level.  
To turn ON both the inner and outer elements together, push in on the control  
knob and turn it clockwise to the desired setting.  
Inner Element  
Element Location  
Outer Element  
Figure 10: Dual Element Burner Knob  
Triple Element Control Knob (some To turn on the small inner element only, push in on the control knob and turn it to  
models)  
the  
symbol (counterclockwise). Turn knob left or right to set the heat level.  
To turn on the inner and middle elements, push in and turn the control knob to the  
symbol. Turn knob left or right to set the heat level.  
English 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To turn on all three elements, Push in and turn the control knob to the  
Turn knob left or right to set the heat level.  
icon.  
All Three  
Elements  
Inner  
Element  
Only  
Inner and Middle Element  
Figure 11: Triple Element Knob  
Bridge Element Control Knob  
(some models)  
The bridge element connects two single elements to create one long cooking surꢀ  
face.  
Depending on the model, the bridge element is either activated in conjunction with  
the front single element ( ) or the rear single element ( ). Refer to the control  
knob on your appliance to determine your configuration.  
Turn ON the bridge element and the small element together  
1. Push in on the control knob and turn clockwise to the desired heat setting.  
Tip: To complete the connection and create an even longer cooking surface ,  
turn ON the other single element, too.  
To use the single element without bridge  
1. Turn the knob counterclockwise.  
Bridge element activated with  
rear single element:  
Bridge element activated with  
front single element:  
Rear Single Element  
Element Location  
Front Single Element  
Bridge Element with  
Front Single Element  
Element Location  
Bridge Element with  
Rear Single Element  
Figure 12: Bridge Element Knob  
Operation - Oven  
This section explains how to operate the oven. See “Getting the Most Out of Your  
Oven” on page 24 for guidelines to improve oven results.  
About the Oven  
English 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation ꢀ Oven  
Operation  
CAUTION  
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appliꢀ  
ance, especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of  
these liners may result in a risk of electric shock or fire.  
Setting the Cooking  
Mode  
Note: To back out of a current mode, press OFF. (Selecting OFF when not setting  
the cooking mode will turn the oven off.)  
and Temperature  
1. Press COOKING MODE.  
2. BAKE will flash in the display.  
6: 35  
380  
100 BAKE  
3. If no change is made within 5 seconds,  
control will beep and flash. If this occurs,  
press START.  
PM  
4. To change the cooking mode, turn knob.  
5. Press START.  
6. The selected mode will appear in the display, along with the default temperaꢀ  
ture for that mode, which will be blinking.  
7. To select a different temperature, turn knob to the right or left (in 5° increꢀ  
ments) to desired temperature.  
8. Press START. If not pressed, oven automatically turns on in 5 seconds.  
9. The display alternates between the cooking mode and preheat.  
The preheated temperature is displayed, starting at 100ºF. The actual temperaꢀ  
ture increases until set temperature is reached, at which point the oven will beep.  
10. To change temperature during cooking, press Temperature. Turn the knob to  
select new temperature and press START.  
11. Once cooking has been completed, press OFF to turn off oven.  
Automatic Convection Conversion  
(models with convection bake)  
In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F  
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe temꢀ  
perature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.  
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for manꢀ  
ual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or  
OFF” on page 14 for details.  
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will  
read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.  
Hot Oven Indicator  
After the oven has been turned off, HOT appears in the display where the cooking  
mode was to indicate that the oven is off but still hot. When the oven temperature  
drops below 176° F, HOT is no longer seen in the display.  
Using the Timer  
Notes:  
If you do not finish setting the timer, the oven will beep periodically as a  
reminder to set the time. Press OFF to exit the TIMER mode. (Selecting OFF  
when not setting the timer will turn the oven off.)  
Turn the knob to display the time of day or further information about the oven  
mode when the timers are in use.  
To set the timer:  
English 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation ꢀ Oven  
1. Press TIME and TIMER 1 will flash in display.  
0: 00  
TIMER 1  
Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed.  
Select TIMER 1 or 2, then press TIME. SET  
TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.  
1 : 00  
Set TIMER 2  
HR:MIN  
TIMER  
2. Turn knob to set minutes. If setting only minutes,  
press START. Otherwise, continue to step 4.  
3. Press TIME again and the hours will flash.  
4. Turn knob to set hours.  
2: 02  
Pm  
Set TIMER 2  
HR:MIN  
5. Press TIME again. The TIMER is now set.  
6. If TIME or START is not pressed, oven will begin beeping and timer display  
will begin flashing.  
Changing the Timer/s  
1. Press TIME. TIMER 1 will appear in display.  
0: 00  
AM  
Select either TIMER 1 or 2.  
TIMER 1  
2. Press TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in  
the display. Minute digits flash.  
3. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.  
4. Press TIME again and hour digits will flash.  
5. Turn knob clockwise or counterclockwise to change hours.  
6. Press TIME and new time is set.  
Clearing the Timer/s  
1. Press TIME once. TIMER 1 flashes.  
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).  
0: 00  
Press TIME.  
CLEAR TIMER 1  
3. If Time pad is not pressed, range will beep and  
display will continue flashing.  
4. Press TIME to return to the main screen.  
Cancelling  
If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set  
time. Press OFF to exit the Timer mode. Selecting OFF when not in a setting  
mode will turn off the oven.  
Using Timed or Delayed  
Cook  
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of  
time and then turns it off. The TIMED COOK feature is available for each of the  
following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.  
Be sure that the timeꢀofꢀday clock displays the correct time before beginning.  
See “Changing the Clock” on page 11 to adjust the time.  
At end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off.  
Delayed cooking is not recommended for foods that need to rise (i.e.; cookies,  
cakes, breads, souffles, etc.)  
Setting a Timed Mode  
1. Press COOKING MODE.  
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking mode, turn the knob.  
3. Press START.  
4. Turn knob to select desired temperature.  
Note: Time required for the oven to reach temperature must be included in  
the set cooking time.  
5. Press TIME. TIMED BAKE appears.  
6. Press TIME. SET BAKE TIME appears in the  
display and minutes flash.  
1: 20  
350°F  
HR:MIN  
TIMED BAKE  
7. Set minutes. Press TIME.  
8. Hours Flash. Set hours. Press START.  
9. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to preheat.  
After cooking is complete, display flashes TIME COOK END and reminder beeps  
will sound. Press OFF to clear.  
English 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation ꢀ Oven  
Delaying the Start of a Timed Mode 1. Follow steps 1 through 5 above.  
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears.  
3. Press Time. SET BAKE TIME appears in disꢀ  
play and minutes flash.  
5: 00  
oF  
400  
PM  
HR:MIN  
DELAYED BAKE  
4. Set minutes and then press TIME. Hours Flash.  
5. Set hours and then press TIME. SET BAKE END appears in the display.  
6. Press TIME.  
7. Use knob to enter the time of day the oven will stop cooking or turn off.  
8. Set hours and then press TIME.  
9. Set minutes and then press TIME.  
Note: The clock automatically calculates time of day at which cooking mode  
starts and stops. The displayed cooking time counts down by the minute.  
10. At the end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn  
off. Display will show TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press  
OFF to clear.  
Note: Remove food from oven immediately after cycle has finished to prevent  
overcooking. Food left in the oven will cook even after the cycle is complete.  
To Check the Cooking Time and  
Stop Time After a Delay Has Been  
Set  
1. Press Time.  
2. Turn knob to BAKE END or BAKE TIME.  
3. Press Time.  
Setting the Sabbath Feature  
Using the Probe (some  
models)  
This section explains how to operate the probe. See “The Probe (some models)”  
on page 25 for guidelines, tips and suggestions.  
The probe can be used to determine the internal doneness or the “END” temperaꢀ  
ture of many foods,especially meats and poultry.  
The temperature range for the probe is 135°F to 200°F (57°C to 93°C). Oven temꢀ  
perature can be set for 100°F up to 450°F (38°C up to 232°C).  
Setting the Probe  
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack in roasting pan as recipe  
specifies). Insert the probe into the meat. Make sure the probe is not touching  
gristle, fat, bone, the roast rack or the pan. See “Inserting the Probe” on  
page 25 for detailed instructions.  
Note: Do not connect to probe receptacle until probe tip is properly inserted into  
meat.  
2. Place roasting pan with meat in cold oven on recommended oven rack. Plug  
probe into the probe receptacle. The probe symbol will appear in display.  
Note: The probe temperature can only be set when the probe is installed in the  
oven.  
3. Press COOKING MODE and select BAKE, CONVECTION BAKE or CONꢀ  
VECTION ROAST.  
4. Press START. The default oven temperature will appear.  
5. Turn knob to change oven temperature if necessary.  
6. Touch START.  
7. Turn knob to set the probe temperature (desired end temperature of the food).  
8. Press START.  
The chosen oven temperature is displayed in the upper right hand corner of the  
display.  
English 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The probe temperature is displayed in the center to the left of the cooking mode. It  
starts at 80 degrees and increases in 5°F increments until the chosen probe temꢀ  
perature is reached.  
The oven is preheated when the beep signals once.  
When the set probe temperature is reached, END appears in display and oven  
turns off.  
Changing the Oven Temperature  
When Using the Probe  
1. Touch TEMPERATURE. Oven temp will flash in the display.  
2. Turn the knob to desired temperature and press START twice.  
Changing the Probe Temperature  
1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will flash.  
2. Press start and PROBE TEMP will flash.  
3. Turn the knob to desired temperature and press START again.  
Note: Always remove probe from oven when cooking is complete. The probe  
symbol will remain in the display until the probe is removed. Do not leave probe  
attachment in oven during selfꢀclean. Oven will not selfꢀclean with the probe  
installed in the oven  
Operation - Warming Drawer (some models)  
This section explains how to operate the warming drawer. See “Getting the Most  
Out of Your Warming Drawer” on page 30 for guidelines to improve warming  
drawer results.  
About the Warming Drawer  
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Warming  
drawer settings are Low, Medium, and High.  
Warming Drawer Specifi-  
cations  
1
2
Parts Key:  
3
1. Stainless Steel Drawer Interior  
2. Gasket  
3. Rail Lock  
Figure 13: Warming Drawer Parts  
Drawer Interior: 25" W x 17" D x 5" H  
Dish sizes:  
2 ꢀ9 x 13" Pyrex 3ꢀquart dishes, side by side.  
2 ꢀ9 1/2 x 15" Pyrex 4ꢀquart dishes, side by side.  
4 ꢀ10 1/2" plates, single or stacked  
3 ꢀ11" plates, single or stacked  
English 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation ꢀ Warming Drawer (some models)  
Warming Drawer Settings: The warming drawer has three  
settings: Low, Medium and High. The icons below are seen  
in the display when the corresponding setting is selected:  
Low  
Medium  
High  
Figure 14: Warming Drawer Settings  
Operation  
CAUTION  
To maintain food safety, follow these guidelines:  
DO NOT use the warming drawer to heat cold food (exception: it  
is safe to use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and  
to warm plates).  
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recomꢀ  
mends holding hot food at 140°F or warmer.  
DO NOT warm food for longer than one hour.  
Plastic containers, plastic wrap or aluminum foil can melt if in  
direct contact with the drawer or a hot cooking container. If it  
melts onto the drawer, it may not be removable.  
Preheating  
For best results, preheat the warming drawer when warming food.  
Preheat Times:  
Low: 10 minutes  
Medium: 15 minutes  
High: 20 minutes  
Turning on the Warming  
Drawer  
When Only Using the Warming  
Drawer  
1. Press COOKING MODE.  
2. Turn knob to select WARMING DRAWER.  
3. Press START.  
4. Turn knob to select heat setting.  
5. Press START.  
When Also Using The Oven  
Setting the Sabbath Feature  
1. Press COOKING MODE.  
2. Press START to select WARMING DRAWER.  
3. Turn knob to select heat setting.  
4. Press START.  
Note: The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the  
feature is also activated in the oven. See “Setting the Sabbath Feature for both  
1. Turn the warming drawer on the desired heat level.  
2. Activate the Sabbath Feature. See “Set the Sabbath Feature” on page 13.  
English 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Turning Off the Warming  
Drawer  
When Only Using the Warming  
Drawer  
1. Press OFF.  
When Using the Warming Drawer  
and the Oven  
1. Press OFF.  
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, or CANCEL BOTH.  
3. Press OFF.  
Crisping Stale Items  
Place food in low sided dishes or pans.  
Preheat on Low.  
Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.  
Warming Empty Serving  
Bowls and Plates  
Use only heatꢀsafe dishes.  
Warm on setting appropriate for cooking container.  
Check dish temperature during warming period.  
Place empty plates or dishes in a cold warming drawer. Do not preheat  
drawer prior to placing dishes.  
Getting the Most Out of Your Appliance  
Getting the Most Out of Your Cooktop  
Cooktop Cooking Guide  
Boiling Water  
Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. Try the folꢀ  
lowing tips to decrease boil time:  
Use a lid.  
Use a pan that is appropriately sized for the amount of water and the size of  
the element.  
Select a pan with a flat base (See “Cookware Selection Guide” on page 23 for  
details).  
Choose a mediumꢀweight pan (rather than a heavyꢀweight one).  
Make sure that the pan is positioned so that the entire base is in contact with  
the element.  
Start with water that is already warm.  
Boil the smallest amount of water necessary. Smaller volumes will boil faster  
than larger volumes.  
Recommended Settings  
Use this chart as a guide for heat settings. A range of heat settings are listed  
because the actual setting depends on:  
type and quality of pan (See “Selecting Cookware”),  
type, quantity and temperature of the food,  
element used and  
the cook’s preference.  
The Heat Settings recommended are based on a 240 volt power source. If your  
cooktop is connected to 208 volts, the same heat settings apply but foods may  
English 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Getting the Most Out of Your Appliance  
take a little longer to finish cooking.  
Table 3: Cooking Guide  
Uses  
Heat Settings  
Bringing water to boil  
9 ꢀ High  
Pan frying, sautéing, browning meat, deep fat frying  
Most frying, eggs, pancakes, slow boil  
6ꢀ8 ꢀ MedꢀHigh  
4ꢀ5 ꢀ Med  
Simmering, finish cooking, covered foods, steaming  
Melting butter and chocolate  
2ꢀ3 ꢀ Med Low  
1 ꢀ Low  
Bridge Element Tips (some models)  
Use the bridge elements with only one single element for medium sized gridꢀ  
dles and oval pots.  
For even heat distribution when using all three elements, start with the back  
element at a slightly higher setting than the front and bridge elements.  
Observe cooking performance and adjust accordingly.  
When using a pan that spans all three elements, set the back element at a difꢀ  
ferent heat level than the front and bridge elements to keep prepared food  
warm or to prepare two different foods at one time.  
Cookware Selection  
Guide  
Cookware Characteristics  
Pan selection directly affects cooking speed and uniformity. For best results select  
pans with flat bases. When a pan is hot, the base (pan bottom) should rest evenly  
on the surface without wobbling (rocking). Flat, mediumꢀtoꢀheavyꢀweight pans are  
best.  
To Test the Flatness of Your Pans  
Turn the pan upside down on the countertop and place a  
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of the  
pan and the straight edge of the ruler should be flush  
against each other.  
Another simple test to determine even heat distriꢀ  
bution across the cookware bottom is to place 1”  
(25.4 mm) of water in the pan. Bring the water to a  
boil and observe the location of the bubbles as the  
water starts to boil. Good, flat cookware will have  
an even distribution of bubbles over the bottom  
surface area.  
Matching Diameters – The base of the pan should cover or match the diameter  
of the element being used. Pans may overhang the element area by 1" (25.4 mm)  
all around.  
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking/boiling time by holding heat inside the  
pot.  
Cookware Tips  
Use of pots and pans with rounded (either concave or convex) warped or  
dented bottoms should be avoided. See drawings below.  
Make sure the bottom of the pot or pan being used is clean and dry.  
Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.  
Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may leave marks which  
need to be removed immediately. See Care and Cleaning Section.  
English 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Getting the Most Out of Your Appliance  
Do not use glass pans as they may scratch the surface.  
Specialty Pans  
Specialty pans such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water bath  
canners and pressure canners must have the same features as described above.  
Use only a flatꢀbottomed wok. Never place a support ring, such as a wok ring or  
trivet, on the cooking surface.  
Getting the Most Out of Your Oven  
Oven Cooking Guide  
Rack Position  
RACK POSITION 6 (highest position) – melting cheese, broiling thin foods  
RACK POSITION 5 – broiling most meats, toasting bread  
RACK POSITION 4 – broiling thicker meats  
RACK POSITION 3 – most baked goods when baking on one rack, such as  
on cookie sheet or baking pan, cakes, frozen foods, biscuits, brownies,  
muffins  
RACK POSITION 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound  
cakes, small roasts or poultry.  
6
5
4
3
2
1
RACK POSITION 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large  
roasts, turkey.  
Figure 15: Rack Positions  
Multiple Rack Cooking  
Pan Placement  
When using multiple racks, follow the placement recommendations below.  
Two rack: Use rack positions 2 and 5.  
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and 6. The rack in posiꢀ  
tion 3 can be extension rack if desired.  
Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking  
more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½” of air space around the pan.  
When baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that  
one pan is not directly above the other. To allow for best baking results stagger  
pans as shown in the graphic below.  
Pan placement on  
one rack  
Pan placement on  
two racks  
Figure 16: Pan Placement  
Baking Pans  
Here are some tips for cooking with baking pans:  
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven temperature 25°F  
when baking in glass.  
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter, more delicate browning.  
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner, crisper crust.  
Some manufacturers recommend reducing temperature 25° F when using  
these pans. Follow manufacturer recommendations.  
Use glass or dark metal pans for pies.  
Insulated baking pans may increase the recommended baking time.  
English 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Getting the Most Out of Your Appliance  
Preheating the Oven  
Preheat the oven if the recipe recommends it. Preheating is necessary for good  
results when baking cakes, cookies, pastry and breads. Setting a higher temperaꢀ  
ture does not shorten preheat time. Place oven racks in proper position before  
preheating. A beep will confirm that oven is preheated and selected oven temperꢀ  
ature will be displayed.  
Note: Preheating the oven is not recommended when using the probe (some  
models). A hot oven will impair your ability to easily connect the probe to the  
receptacle and to insert it into the meat.  
The Probe (some models)  
The oven is well insulated and the retained heat will continue to cook the meat  
after the oven has shut off. For this reason, remove the meat from the oven as  
soon as the control beeps.  
Since meat continues to cook after being removed from the oven, set the  
internal (probe) temperature 5 ꢀ 10 degrees below the desired final internal  
temperature (exception: poultry). Allow standing time (10 ꢀ20 minutes) before  
carving the meat.  
Always use the handle of the probe for inserting and removing. Use a  
potholder to remove since the probe becomes hot.  
Remove the probe from the oven when it is not being used.  
The probe cannot be used with frozen meats. For best results, completely  
thaw meats before using the probe.  
Inserting the Probe  
For meats, insert the probe tip into the thickest part and do not touch bone,  
fat, or gristle.  
For large poultry products and turkeys, insert the probe in the thickest part of  
the inner thigh.  
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip should be located in the  
center of the thickest part of the food.  
Oven Cooking Modes  
Baking is cooking with dry, heated air. Both the  
upper and lower element cycle to maintain the oven  
temperature. Bake mode can be used to prepare  
foods like pastries and casseroles as well as to  
roast meats.  
Bake, Proof and Warm  
Note: Depending on the model, you may hear the  
convection fan while the oven is preheating for the  
bake mode. This is normal.  
In the Proofing mode, the oven will use the upper and lower element to maintain a  
low temperature to proof bread.  
Proofing is the rising of a yeast dough.  
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F. The default temperature  
is 100° F.  
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that accommodates the size  
of the container.  
Keep the door closed and use the oven light to check the rising of the dough.  
In Warming mode, the upper and lower elements maintain a low temperature in  
the oven cavity in order to keep food at serving temperature.  
Use the Warming setting on the oven to keep foods hot until ready to serve.  
Warming mode temperatures are 140° ꢀ 220° F. Default temperature is 170°.  
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.  
English 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Getting the Most Out of Your Appliance  
CAUTION  
When using Warm mode, follow these guidelines:  
• Do not use the Warm Mode to heat cold food.  
• Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recomꢀ  
mends holding hot food at 140°F or warmer.  
• DO NOT warm food for longer than one hour.  
Convection baking is similar to baking. Heat  
comes from the lower heating element and a  
third element behind the backwall. The main difꢀ  
ference in convection baking is that the heat is  
circulated throughout the oven by the convection  
fan.  
Convection Bake  
The Convection Bake mode is wellꢀsuited for  
baking large quantities of food on multiple racks.  
It can be used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries, breads, snack foods  
and appetizers among other items.  
The benefits of Convection Baking include:  
Slight decrease in cooking time  
Three rack cooking (more even browning)  
Higher Volume (yeast items rise higher)  
Ability to cook more items at once  
For Best Results:  
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to Convection Baking chart.  
Place food in lowꢀsided, uncovered pans such as cookie sheets without sides.  
Center baking pans side to side on the oven rack  
Automatic Convection Conversion  
In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F  
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe temꢀ  
perature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.  
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for manꢀ  
ual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or  
OFF” on page 14 for details  
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will  
read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.  
Table 4: Convection Baking Chart  
o
Convection Bake Time  
Rack  
Position  
Temp. ( F)  
Food  
Cake  
Item  
b
a
(min.)  
(preheated oven)  
Cupcakes  
Bundt Cake  
Angel Food  
3
2
1
350  
350  
350  
17ꢀ19  
37ꢀ43  
35ꢀ39  
Pie  
2 Crust, fresh, 9”  
2 Crust, frozen fruit, 9”  
2
2
375ꢀ425  
375  
45ꢀ55  
68ꢀ78  
Cookies  
Sugar  
Chocolate Chip  
Brownie  
3
3
3
350ꢀ475  
350ꢀ375  
350  
6ꢀ11  
8ꢀ13  
29ꢀ36  
English 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting the Most Out of Your Appliance  
Table 4: Convection Baking Chart  
o
Convection Bake Time  
Rack  
Position  
Temp. ( F)  
Food  
Breads  
Item  
b
a
(min.)  
(preheated oven)  
Yeast bread, loaf, 9x5  
Yeast rolls  
Quick bread, loaf, 8x4  
Biscuits  
2
375  
18ꢀ22  
12ꢀ15  
45ꢀ55  
11ꢀ15  
15ꢀ19  
3
2
3
3
375ꢀ400  
350ꢀ375  
375ꢀ400  
425  
Muffins  
Pizza  
Frozen  
Fresh  
3
3
400ꢀ450  
425ꢀ450  
23ꢀ26  
12ꢀ15  
a. This temperature must be manually reduced by 25° F if the Automatic Convection Conversion  
feature has been turned off.  
b. This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or recipes baked. Follow recipe or  
package directions.  
Broiling uses intense heat radiated from the  
Broil  
upper element. The Broil mode is best suited to  
cooking thin, tender cuts of meat (1” or less),  
poultry and fish. It can also be used to brown  
breads and casseroles. Always broil with the  
door closed.  
The benefits of Broiling include:  
Fast and efficient cooking  
Cooking without the addition of fats or liquids  
Browning as the food cooks  
For Best Results:  
Preheat oven 3ꢀ4 minutes. Do not preheat for more than 5 minutes.  
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick  
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking  
Use the broil pan and grid included with your range  
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away  
from the cooking surface to prevent smoking and spattering  
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see Broil  
Chart for examples).  
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such  
as Corningware®.  
Never use heatꢀproof glass (Pyrex®); they can’t tolerate the high temperature.  
Table 5: Broiling Chart  
Internal  
Time Side 1  
Time Side 2  
Rack  
Position  
Broil  
Setting  
Food  
Beef  
Item / Thickness  
o
a
Temp. ( F)  
(min.)  
(min.)  
Steak (3/4”ꢀ1”)  
Medium Rare  
Medium  
5
high  
145  
5ꢀ7  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
8ꢀ10  
5
5
4
high  
high  
high  
160  
170  
160  
6ꢀ8  
7ꢀ9  
7ꢀ9  
Well  
Hamburgers (3/4”ꢀ1”) ꢀ Well  
Poultry  
Pork  
Breast (bone in)  
4
low  
170  
21ꢀ23  
18ꢀ20  
Pork chops (1”)  
Sausage ꢀ fresh  
Ham slice (1/2”)  
4
3
5
high  
high  
high  
160  
160  
160  
6ꢀ8  
5ꢀ7  
2ꢀ4  
4ꢀ6  
4ꢀ6  
2ꢀ3  
Seafood  
Fish filets (3/4”ꢀ1”) buttered  
5
low  
Cook until  
9ꢀ11  
Do Not Turn  
opaque and  
flakes easily  
English 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting the Most Out of Your Appliance  
Table 5: Broiling Chart  
Internal  
Time Side 1  
Time Side 2  
Rack  
Position  
Broil  
Setting  
Food  
Lamb  
Item / Thickness  
o
a
a
Temp. ( F)  
(min.)  
(min.)  
Chops (1”)  
Medium rare  
5
high  
145  
4ꢀ6  
2ꢀ4  
Medium  
Well  
5
5
high  
high  
160  
170  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
Bread  
Garlic bread slices (1”)  
5
high  
N/A  
2ꢀ4  
Do Not Turn  
a. Broiling times are approximate and may vary slightly, Times are based on cooking with a preheated broil  
element.  
Convection Broil is similar to Broil. It combines  
Convection Broil  
(some models)  
intense heat from the upper element with heat  
circulated by a convection fan. The Convection  
Broil mode is well suited for cooking thick, tender  
cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is  
typically not recommended for browning breads,  
casseroles and other foods.  
Always convection broil with the door closed. In  
addition to the benefits of standard broiling, convection broiling is faster than stanꢀ  
dard Broiling.  
Note: The only heat setting for the Convection Broil mode is High.  
For Best Results:  
Preheat oven 3ꢀ4 minutes. Do not preheat more that 5 minutes.  
Meats should be at least 1 1/2” thick.  
Turn meats once halfway through the cooking time (See Convection Broil  
Chart for examples).  
Use the broil pan and grid included with your range.  
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away  
from the cooking surface to prevent smoking and spattering.  
Salt after cooking.  
Table 6: Convection Broiling Chart  
Internal  
Time Side 1  
Time Side 2  
Rack  
Position  
Broil  
Setting  
Food  
Beef  
Item / Thickness  
o
a
Temp. ( F)  
(min.)  
(min.)  
Steak (1 1/2” or more)  
Medium Rare  
Medium  
3
high  
145  
11ꢀ13  
13ꢀ15  
15ꢀ17  
11ꢀ13  
9ꢀ11  
3
3
4
high  
high  
high  
160  
170  
160  
11ꢀ13  
13ꢀ15  
8ꢀ10  
Well  
Hamburger (more than 1”) ꢀ Well  
Poultry  
Pork  
Chicken quarters  
4
high  
180 ꢀ thigh  
170 ꢀ breast  
14ꢀ16  
12ꢀ14  
Pork chops (1 1/4” or more)  
Sausage ꢀ fresh  
4
4
high  
high  
160  
160  
7ꢀ9  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
3ꢀ5  
a. Convection broiling times are approximate and may vary slightly. Times are based on cooking with a preꢀ  
heated broil element.  
English 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Getting the Most Out of Your Appliance  
Convection Roast uses heat from the top and  
bottom elements as well as heat circulated by the  
convection fan. The Convection Roast mode is  
well suited to preparing tender cuts of meat and  
poultry.  
Convection Roast  
The benefits of Convection Roasting, include:  
As much as 25% faster cooking than stanꢀ  
dard Roasting/ Baking  
Rich, golden browning  
For Best Results:  
Use the same temperature as indicated in the recipe.  
Check doneness early as roasting time may decrease by as much as 25%.  
Refer to Convection Roast Chart for examples.  
Do not cover meat or use cooking bags.  
Use the broil pan and grid provided with the range for roasting. A lowꢀsided,  
uncovered pan can also be used.  
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.  
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil  
can be placed over the meat to prevent overbrowning.  
Let meat stand covered with foil 10ꢀ15 minutes after removing from the oven.  
Table 7: Convection Roast Chart  
Oven Temp.*  
Internal Temp.  
Weight  
(lbs.)  
Roasting Time*  
(min. per lb.)  
Meats  
Beef  
Item  
o
o
( F)  
( F)  
Rib roast  
4ꢀ6  
4ꢀ6  
3ꢀ6  
2ꢀ3  
325  
325  
325  
425  
25ꢀ32  
145 (med/rare)  
28ꢀ32  
24ꢀ32  
27ꢀ32  
25ꢀ30  
28ꢀ32  
15ꢀ25  
160 (medium)  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
145 (med/rare)  
Rib eye roast (boneless)  
Rump, eye, tip, sirloin (boneless)  
Tenderloin roast  
Pork  
Loin roast (boneless or bone in)  
Shoulder  
5ꢀ8  
3ꢀ6  
350  
350  
15ꢀ25  
20ꢀ30  
160  
160  
Poultry  
Chicken ꢀ whole  
Turkey ꢀ unstuffed**  
Turkey ꢀ unstuffed**  
Turkey ꢀ unstuffed**  
Turkey breast  
3ꢀ4  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14ꢀ20  
10ꢀ14  
9ꢀ13  
6ꢀ10  
20ꢀ25  
45ꢀ75 (total time)  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
12ꢀ15  
16ꢀ20  
21ꢀ25  
3ꢀ8  
Cornish hen  
1ꢀ1 1/2  
Lamb  
Half leg  
3ꢀ4  
325  
30ꢀ35  
25ꢀ30  
25ꢀ30  
30ꢀ35  
160 (medium)  
170 (well)  
160 (medium)  
170 (well)  
Whole leg  
6ꢀ8  
325  
* Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat.  
** Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.  
Dehydrate  
(some models)  
The dehydrate mode dries with heat from a third  
element behind the back wall of the oven. The  
heat is circulated throughout the oven by the  
convection fan. Use dehydrate to dry and/or preꢀ  
serve foods such as fruits, vegetables and herbs.  
This mode holds an optimum low temperature  
(100° F ꢀ 160° F) while circulating the heated air  
to slowly remove moisture. The oven will stay on  
for 48 hours before shutting off automatically.  
English 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting the Most Out of Your Appliance  
For Best Results:  
Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs at 100° F. (Refer to the  
Dehydrate Chart for examples).  
Drying times vary depending on the moisture and sugar content of the food,  
the size of the pieces, the amount being dried and the humidity in the air.  
Check food at the minimum drying time.  
Multiple racks (not included) can be used simultaneously. Contact your dealer  
to order drying racks.  
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.  
Consult a food preservation book, county Cooperative Extension Office or  
library for additional information.  
Table 8: Dehydrate Chart  
Approx. Drying  
Food  
Fruit  
Item  
Apples  
Preparation  
Time* (hours)  
Test for Doneness  
Slightly pliable  
Dipped in 1/4 cup lemon juice and 2 cups  
water; 1/4” slices  
Dipped in 1/4 cup lemon juice and 2 cups  
water; 1/4” slices  
11ꢀ15  
10ꢀ15  
Bananas  
Soft, pliable  
Cherries  
Orange peels/  
slices  
Wash, towel dry. Fresh cherries, remove pits.  
1/4” slices of orange; orange part of skin thinly  
peeled from oranges  
10ꢀ15  
Peels: 2ꢀ4  
Slices: 12ꢀ16  
Pliable, leathery, chewable  
Orange peel: dry and brittle.  
Orange slices: skins are dry,  
brittle, fruit is slightly moist  
Soft and pliable  
Pineapple rings  
Strawberries  
Towel dried.  
Canned: 9ꢀ13  
Fresh: 8ꢀ12  
12ꢀ17  
Wash and towel dry. Sliced 1/2” thick, skin  
(outside) down on rack  
Dry and brittle  
Vegetables  
Peppers  
Wash and towel dry. Remove membrane of  
peppers, coarsely chopped about 1” pieces  
Wash and towel dry. Cut stem end off. Cut  
into 1/8” slices.  
Wash and towel dry. Cut thin slices, 1/8” thick,  
drain well.  
16ꢀ20  
7ꢀ12  
Leathery with no moisture  
inside  
Tough and leathery, dry  
Mushrooms  
Tomatoes  
16ꢀ23  
Dry, brick red color  
Herbs  
Oregano, sage,  
parsley, thyme,  
fennel  
Rinse and dry with paper towel  
Dry at 100°F for  
3ꢀ5 hours  
Crisp and brittle  
Crisp and brittle  
Basil  
Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray  
with water, shake off moisture and pat dry.  
Dry at 100°F for  
3ꢀ5 hours  
Getting the Most Out  
of Your Warming Drawer  
General Tips  
Refer to the Warming Drawer Chart for recommended settings.  
To keep several different foods hot, set the temperature for the food needing  
the highest setting.  
Place items needing the highest setting toward the side of the drawer and  
items needing less heat in the center of the drawer.  
Food should be at serving temperature (above 140° F) before being placed in  
the warming drawer. DO NOT use to heat cold food other than crisping crackꢀ  
ers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.  
Preheat empty serving dish while preheating drawer if desired.  
Place cooked, hot food in warming drawer in its original cooking container or  
in a heatꢀsafe serving dish.  
English 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Aluminum foil may be used to cover food; However, DO NOT line the warming  
drawer with aluminum foil.  
Do not use the warming drawer for storage.  
Table 9: Warming Drawer Chart  
Covered /  
Uncovered  
Food  
Temperature  
Bacon  
Hi  
Uncovered  
Beef, Medium and well done  
Beef, rare  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Hi  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Bread, hard rolls  
Bread, soft rolls, coffee cakes  
Biscuits  
Casseroles  
Eggs  
Fish, seafood  
Fried foods  
Gravy, cream sauces  
Ham  
Med  
Med  
Hi  
Pancakes  
Pies, one crust  
Pies, two crusts  
Pizza  
Med  
Med  
Hi  
Pork  
Med  
Hi  
Potatoes, baked  
Potatoes, mashed  
Poultry, roasted  
Vegetables  
Med  
Med  
Med  
Low  
Med  
Plates  
Plate of food  
Cleaning and Maintenance  
Care and Cleaning  
Care and Cleaning -  
the Cooktop  
CAUTION  
Do not use any cleaner on the glass while the surface is hot; use only  
the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your  
health. Heated cleaner can chemically attack and damage surface.  
Precautions for Long Life and Good  
Appearance of the Surface  
Regular, daily care using the glass ceramic cooktop cleaner will protect the  
surface and make it easier to remove food soil and water spots.  
The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact  
but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.  
Never cook food directly on the glass.  
English 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal stand on glass surface.  
Do not use the glass surface as a cutting board.  
Do not slide cookware across the cooking surface; it may scratch the glass.  
Do not place wet pans on the glass surface.  
Before Use Care  
Care is easy when preventative steps are taken. For example, apply a small  
amount of glass ceramic cooktop cleaner (packaged with range) on a daily basis.  
This provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food  
spatters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities  
of this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply  
glass ceramic cooktop cleaner before each use to remove dust or metal marks  
that can occur on the counter level surface between uses.  
Daily Cleaning Techniques  
1. Clean the surface when completely cool with the glass ceramic cooktop  
cleaner.  
Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato products and milk immeꢀ  
diately with the razor blade scraper (See Cooktop Care Chart, next page).  
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper towel. Rinse and dry.  
Use white vinegar if smudge remains; rinse.  
3. Apply a small amount of the glass ceramic cooktop cleaner. When dry, buff  
surface with a clean paper towel or cloth.  
Using the Razor Blade Scraper  
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold the scraper at a 30°  
angle. Move it over the soil to lift it off of the cooktop. Finish with a clean, damp  
sponge or paper towel. Apply white vinegar if smudge remains and rinse.  
Figure 17: Scraper  
Cleaning the Control Knobs  
1. Pull out and off to remove both knob. Wipe with hot, soapy cloth, rinse and  
dry. Do not soak.  
2. To replace, push knob straight onto shaft.  
Do Not Use the Following Cleaners  
Glass cleaners which contain ammonia or chlorine bleach. These ingredients  
may permanently etch or stain the cooktop.  
Caustic Cleaners  
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.  
Abrasive Cleaners  
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch  
and/ or leave metal marks.  
Soapꢀfilled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.  
Powdery cleaners containing chlorine bleach can permanently stain cooktop.  
Flammable cleaners such as lighter fluid or WDꢀ40.  
Table 10: Cooktop Care Chart  
Type of Soil  
Possible Solution  
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato spills.  
Melted plastic film or foil. All these items require  
immediate removal. Remove only these types of  
spills while the surface is hot using the razor blade  
scraper. Be sure to use a new, sharp razor in your  
scraper.  
Remove pan and turn off the element.  
o
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30 angle, using care not to gouge or  
scratch the glass. Push soil off the heated area.  
After the surface has cooled, remove the residue and apply the glass ceramic  
cooktop cleaner.  
English 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cleaning and Maintenance  
Table 10: Cooktop Care Chart  
Type of Soil  
Possible Solution  
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for about 30 minꢀ  
utes.  
Use a plastic scrubber and glass ceramic cooktop cleaner or use the razor  
blade scraper. Rinse and dry.  
Burned-on food soil, dark streaks, and  
specks  
Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly and dry. Apply  
glass ceramic cooktop cleaner.  
Greasy spatters  
Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave marks. Treat  
immediately after surface has cooled with glass ceramic cooktop cleaner. If this  
does not remove the marks, try a mild abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® withꢀ  
out bleach) with a dampened paper towel. Rinse and reapply creme. Failure to  
remove metal marks before the next heating makes removal very difficult.  
Metal marks: Iridescent stain  
The minerals in some water can be transferred onto the surface and cause  
stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry. Recondition with glass  
ceramic cooktop cleaner.  
Hard Water Spots - Hot cooking liquids dripped  
on surface  
Apply Cleaning Creme before using to remove sandꢀlike grains and grit such  
as salt and seasoning.  
Can be reduced by using pans with bases that are smooth, clean, and dry  
before use. Use recommended glass ceramic cooktop cleaner daily on the  
cooktop.  
Surface scratches - Small scratches are to be  
expected on the glass surface, but do not affect  
cooking. In time, small scratches will become  
smoother and much less noticeable with daily use  
of the glass ceramic cooktop cleaner.  
Care and Cleaning - Oven  
Self Cleaning the Oven  
Our ovens feature a selfꢀcleaning function that eliminates the manual labor  
involved with cleaning your oven. During selfꢀcleaning, the oven uses a very high  
temperature to burn away food soil and grease.  
Do not clean parts or accessories in the selfꢀclean oven.  
It is common to see smoke and/or an occasional flameꢀup during the Selfꢀ  
Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the  
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening  
the door to wipe up the excessive food soil.  
The oven door locks at the beginning of the selfꢀclean cycle.  
The oven light does not operate during this mode.  
During SelfꢀClean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate  
odors associated with SelfꢀClean. Odors will lessen with use.  
Four hours is the preset length of cleaning. The range can also be set to clean  
for 3 or 5 hours.  
The mode automatically stops at the end of the clean hours.  
When the oven cools after cleaning, the automatic door lock will release and  
the door can be opened.  
To cancel or stop while the mode is operating, press OFF.  
The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.  
Preparing the Oven for Self Clean  
WARNING  
A flexible door gasket is necessary for a good seal. Do not clean, rub,  
damage or move the gasket.  
1. Remove all utensils and bakeware.  
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the selfꢀclean  
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finꢀ  
ish. See Oven Cleaning Chart for proper care.  
English 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
3. Wipe up excessive soil, spills and grease before selfꢀcleaning the oven.  
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during selfꢀcleanꢀ  
ing.  
Do hand-clean 1 1/2 inches from  
rack guides to front of oven cavity.  
Do not hand-clean  
the gasket.  
Do hand-clean frame  
area outside the gasket.  
Do hand-clean door  
area outside the gasket.  
Figure 18: Cleaning Guidelines  
4. Review illustration above. Some areas of the oven must be cleaned by hand  
before the cycle begins. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a deterꢀ  
gentꢀfilled S.O.S.® pad. Handꢀclean the oven door edge, oven front frame  
and up to 1ꢀ1/2 inches inside the frame with detergent and hot water. Do not  
clean or rub the gasket on the oven. The gasket is designed to hold in heat  
during the selfꢀclean cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.  
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and lens covers are in  
place. Do not operate oven without light bulb and cover in place.  
Important: Do not use Commercial Oven Cleaners on the selfꢀclean oven or any  
part because they will damage the finish or part.  
Setting the Self-Clean Mode  
1. Press COOKING MODE.  
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To  
change cleaning time, turn knob to change  
number of hours. Otherwise, continue to  
step 4.  
SELF CLEAN  
3: 00  
3
4. Press START. SELF CLEAN flashes. Press  
START.  
5. REMOVE RACKS appears in the display  
as a reminder to remove oven racks.  
6. Press START again to begin the selfꢀ  
SELF CLEAN  
4: 00  
REMOVE RACKS  
clean.  
Note: The door locks at the beginning of the  
cycle; The door lock symbol will appear in the display at this point. If door does not  
lock, press OFF and do not selfꢀclean; phone service.  
Delaying the Start of  
the Self-Clean  
Note: The time of day must be correctly set for this option to work properly. See  
section “Setting the Clock” in “Setting Up Your Range”.  
1. Press COOKING MODE.  
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to  
change number of hours. Otherwise, continue to step 4.  
4. Press START.  
English 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode  
appears. Press START.  
SELF CLEAN  
3: 00  
Delayed CLEAN  
6. SELF CLEAN END appears in the display.  
7. Turn knob to enter the time of day you want  
the selfꢀclean to end: Set hours, press time,  
set minutes.  
SELF CLEAN  
5: 45  
SELF CLEAN END  
8. Press START. The display will remind you to  
remove oven racks.  
9. Press START. The display shows DELAYED CLEAN. The selfꢀclean will  
automatically start at the appropriate time.  
Note: In the Delayed SelfꢀClean Mode, the door latch automatically activates at  
the beginning of the cycle. The door lock symbol will appear in the display.  
Note: The oven lights do not operate in the SelfꢀClean mode.  
After Self-Cleaning  
1. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn  
off. SELF CLEAN END appears in the display. Press OFF to clear.  
Note: The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.  
2. The selfꢀclean mode may produce ash which will settle in the bottom of the  
oven. If this happens, remove ash with a damp cloth before using the oven.  
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide. Wipe off excess.  
After selfꢀcleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge,  
rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the guidelines on this page.  
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.  
Rub metal finishes in the direction of the grain.  
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.  
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.  
Dry to avoid water marks.  
Do not use caustic cleaners such as Easy Off®. They may etch the surface.  
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being  
endorsed. Use all products according to package directions.  
Cleaning Guide  
Table 11: Cleaning Guide  
Part  
Recommendations  
Racks  
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing powder or soap filled  
pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the selfꢀclean mode, they will lose their shiny finꢀ  
ish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount of vegetable oil,  
then wipe off excess.  
Fiberglass Gasket  
DO NOT HAND CLEAN GASKET.  
Glass (other than cookꢀ  
top)  
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters  
and stubborn stains. See “Cooktop Care Chart” on page 32 for cooktop cleaning instructions.  
Painted Surfaces  
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel and  
wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.  
Porcelain Surfaces  
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened  
sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonꢀAmi® or Soft Scrub®  
to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, use soap filled pads. It is normal for porcelain to  
show fine lines with age due to exposure to heat and food soil.  
English 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Table 11: Cleaning Guide  
Part  
Recommendations  
Stainless Surfaces  
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik® or  
Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft  
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to  
remove heat discoloration.  
Knobs & Controls  
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.  
Drawers  
(Storage or Warming)  
Wash with hot soapy water, rinse and dry.  
Maintenance  
Oven Maintenance  
Removing the Door  
WARNING  
When removing the door:  
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so  
could result in electrical shock or burns.  
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle  
carefully to avoid breaking.  
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damꢀ  
age or injury.  
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.  
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that both levers are securely in place before  
removing door. Also, do not force door open or closed ꢀ the hinge could be damaged and injury could result.  
1. Be sure to read the above WARNING before attempting to remove oven door.  
2. Open the door completely.  
3. Flip lever on hinge toward you.  
Figure 19: Hinge Positions  
4. Close the door to approximately halfway open.  
5. Holding the door firmly on both sides using both  
hands, pull the door straight out of the hinge  
slots. Hold firmly, the door is heavy.  
6. Place the door in a convenient and stable locaꢀ  
tion for cleaning.  
Replacing the Oven Door  
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges in hinge slots.  
English 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Open door all the way to expose hinges and slots. Push lever (one on each  
hinge) away from you (back toward range).  
3. After moving the hinge brackets back down into position, be sure to close and  
open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.  
4. Door should be straight, not crooked.  
Replacing an Oven Light  
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket  
housing that is fixed in place.  
WARNING  
Make sure the appliance and lights are cool and power to the appliance  
has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so  
could result in electrical shock or burns.  
The lenses (if equipped) must be in place when using the appliance.  
The lenses (if equipped) serve to protect the light bulb from breaking.  
The lenses (if equipped) are made of glass. Handle carefully to avoid  
breaking. Broken glass could cause an injury.  
Light socket is live when door is open  
1. Read the WARNING above.  
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).  
3. Remove the lens by unscrewing it.  
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.  
5. Replace the bulb with a new 40 watt appliance bulb. Avoid touching the bulb  
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.  
6. Screw the lens back on.  
7. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).  
Service  
Self Help  
The Cooktop  
Use these suggestions before calling for service to avoid service charges.  
Table 12: Cooktop Troubleshooting Chart  
Cooktop Problem  
Possible Causes and Suggested Solutions  
Element cycles more than usual  
Pan base is warped and not making full contact with heating surface.  
Base diameter of pan is too small for the size of the element.  
Pan ingredients have boiled dry.  
Material of pan is a poor heat conductor; heat transfers too slowly  
A slight odor is noticeable when  
an element is turned on  
This is normal with new cooktops and will disappear after several uses  
Cooktop controls will not turn on  
Range is not receiving power. Check the power source to see if a fuse has blown or if the circuit  
breaker tripped. Check cord to see if it is inserted completely into outlet.  
Cooktop panel is locked. Press and hold PANEL LOCK until indicator light turns off.  
Scraper is not working properly.  
The scraper blade is dull. The scraper is packaged with singleꢀedge, stainless steel blades.  
Replace with a standard singleꢀedge blade.  
Cooking results are not what was  
expected.  
The cooktop is not level. Adjust leveling legs on bottom of range.  
Cooking pan is not the appropriate size or type. See “Cookware Selection Guide”.  
English 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Table 12: Cooktop Troubleshooting Chart  
Cooktop Problem  
Possible Causes and Suggested Solutions  
Element cycles on the highest  
setting  
This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect the glass ceramic surꢀ  
face from extreme high temperature damage.  
Water takes too long to boil  
Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. See “Boiling Water” on  
page 22 for tips to decrease time to boil.  
White cooktop appears to have a  
green tint  
The white cooktop may have a green tint while cooling down. This is normal. The cooktop will  
return to its original color when the glass has cooled.  
The Oven  
Table 13: Oven Troubleshooting Chart  
Possible Causes and  
Suggested Solutions  
Oven Problem  
The knob was turned too rapidly. Turn knob slower until correct wording or temperꢀ  
ature appears. Review manual instructions when setting clock, timer, or SelfꢀClean.  
The oven mode or temperature selected  
or the numbers selected do not appear in  
the display  
Oven door is locked and will not release, even  
after cooling  
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker back on.  
The oven should reset itself and will be operable.  
Oven is not heating  
Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electriꢀ  
cal power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.  
Oven is not cooking evenly  
Baking results are not as expected  
Adjust oven calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature Offset” on  
page 12). Refer to cooking charts for recommended rack position.  
Refer to cooking charts for recommended rack position. Check “Getting the Most  
Out of Your Oven” on page 24 for tips and suggestions. Adjust oven calibration if  
Food takes longer to cook than expected  
Food is overcooked  
The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the temperaꢀ  
ture can be offset if food is consistently too brown or too light. See “Change the  
The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the temperaꢀ  
ture can be offset if food is consistently too brown or too light. See “Change the  
Convection Bake Results are not as Expected  
If the Automatic Convection Conversion Feature is turned off, the temperature must  
be manually reduced by 25°F. If the feature is active, the temperature is automatiꢀ  
page 14 for more information. Refer to cooking charts and tips for rack positions,  
cooking times and pan selection. Adjust oven calibration if necessary. See“Change  
Oven temperature is too hot or too cold  
Oven light is not working properly  
The oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset.  
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb with finꢀ  
gers may cause the bulb to burn out.  
Oven light will not turn off  
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent. When the  
Sabbath feature is activated, the oven light will stay on or off (as selected  
during setꢀup) during the entire Sabbath mode.  
Cannot remove lens cover on light  
Oven will not SelfꢀClean properly  
There may be soil buildꢀup around the lens cover. Wipe lens cover area  
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.  
Allow the oven to cool before running SelfꢀClean. Always wipe out loose soils or  
heavy spillovers before running SelfꢀClean. If oven is badly soiled, set oven for a  
fiveꢀhour SelfꢀClean. See Preparing the Oven to SelfꢀClean.  
Clock and timer are not working properly  
Porcelain chips  
Make sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections.  
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not  
force them to avoid chipping the porcelain.  
English 38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Table 13: Oven Troubleshooting Chart  
Possible Causes and  
Suggested Solutions  
Oven Problem  
“F” and a number appears in display and conꢀ  
trol beeps  
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset oven if  
necessary. If fault code remains and beep continues, record fault code, cancel oven  
and call authorized service technician.  
With a new range there is a strong odor when  
oven is turned on  
This is normal with a new range and will disappear after a few uses. Operating the  
selfꢀclean cycle will also “burnꢀoff” the smell more quickly.  
Control does not react when the pad is  
touched  
Be sure that pad is clean. Touch the center of the touchpad. Use the flat part of your  
finger.  
Fan is running during modes that don’t use  
convection  
On some models, the convection fan will run while the oven is preheating for the  
bake mode. This is normal.  
Slideꢀin models also have a cooling fan that runs during every cooking mode.  
Warm air or steam escapes from oven vent  
It is normal to see or feel steam or warm air escaping from the oven vent. Do not  
block the vent.  
Warranty  
General Information  
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warꢀ  
ranty apply only to the BSH Electric Freestanding Range ("Range") sold to you, the first  
using purchaser, provided that the Range was purchased (1) for your use and not for resale  
and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase. As used  
in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier  
of the date the Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold  
to the first using purchaser, the warranties stated herein apply only to the first using purꢀ  
chaser and are not transferable.  
Standard Limited  
Warranty  
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period  
of twelve (12) months from the Date of Installation. During the warranty period, BSH or its  
authorized service center will repair or replace, at its sole option, any Range that proves to  
have been defective under conditions of normal use without charge. All removed parts and  
components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or  
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty  
and this warranty shall not be extended with respect to such parts.  
Other Conditions of the  
Limited Warranties  
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage  
resulting from (1) use of the Range in other than its normal and customary manner (comꢀ  
mercial use of the Range shall not be deemed normal or customary), (2) misuse, abuse,  
accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or unauthorized serꢀ  
vice, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with  
applicable state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or  
liquid, and (7) external forces such as floods, fires, acts of God or other circumstances  
beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are scratches and damages on  
external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been  
altered, defaced of removed.  
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to  
products covered by it, whether the claim arises in contract or tort (including strict liability  
and negligence) or otherwise. BSH will not be liable for consequential or incidental damꢀ  
ages, losses, or expenses. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS  
WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILꢀ  
ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECꢀ  
TIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS WARRANTY IS EFFECTIVE. No  
attempt to alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized in writꢀ  
ing by an officer of BSH.  
How to Obtain Warranty  
Service  
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH authorized  
service center or the BSH Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Hunꢀ  
tington Beach, CA 92649, 800/944ꢀ2904.  
Notice To California  
Owners  
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reaꢀ  
sonably close to you, you may notify the BSH reseller from whom you purchased the  
Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective parts, or partially refund  
your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any large  
appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses  
provided the costs are substantiated in writing and the work performed is covered by this  
warranty. BSH shall not reimburse any repair costs hereunder which exceed the depreciꢀ  
ated value of range.  
English 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Concernant ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Mise en œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Avant d'utiliser l'appareil la première fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Fonctionnement ꢀ surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Concernant la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Fonctionnement ꢀ four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Concernant le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Fonctionnement ꢀ tiroir réchaud (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Concernant le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Tirer pleinement avantage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Tirer pleinement avantage du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Questions?  
1ꢀ800ꢀ944ꢀ2904  
www.boschappliances.com  
5551 McFadden Ave.  
Huntington Beach, CA 92649  
Nous attendons de vos nouvelles !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Concernant ce guide  
Présentation de ce guide  
Ce guide comprend plusieurs sections  
La section généralités qui décrit les caractéristiques et les fonctions de l'appaꢀ  
reil incluant une description sur le réglage de la cuisinière et le fonctionneꢀ  
ment du panneau de contrôles.  
Les trois sections fonctionnement décrivent comment actionner et obtenir le  
meilleur rendement de la surface de cuisson, du four et du tiroir réchaud.  
La section nettoyage et entretien décrit comment nettoyer et entretenir l'appaꢀ  
reil.  
La section service comprend le guide de dépannage et la garantie.  
Avant d'utiliser la cuisinière, lire ce guide. Porter une attention spéciale aux  
Instructions de sécurité importantes au début de ce guide.  
Sécurité  
Instructions de sécurité importantes  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Instructions de sécurité  
importantes  
Sécurité pour le feu  
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection pour doubler  
toute partie de l'appareil, spécialement les bols d'égouttement ou le fond de  
l'appareil. Ceci peut causer un risque de choc électrique ou un incendie.  
Si des matériaux à l'intérieur du four ou du tiroir réchaud s'enflamment, laisser  
la porte fermer. Mettre l'appareil hors circuit et débrancher le circuit du coupeꢀ  
circuit.  
Utiliser cet appareil seulement de la façon décrite dans ce guide. Par exemꢀ  
ple, ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou réchauffer une pièce. Ne  
jamais utiliser pour le rangement.  
Ne pas laisser de l'aluminium, plastique, papier ou chiffon entrer en contact  
avec une grille ou un brûleur chaud. Ne pas laisser les casseroles chauffer à  
sec.  
Si la surface de cuisson est près d'une fenêtre, d'un évent à air forcé ou d'un  
ventilateur, s'assurer que les matériaux inflammables tels tentures/rideaux ne  
flottent pas auꢀdessus ou près des brûleurs ou éléments ; ils peuvent  
s'enflammer.  
Toujours avoir un détecteur de fumée près de la cuisine.  
Ne jamais laisser la surface de cuisson sans surveillance. Les déversements  
causent de la fumée et la graisse peut s'enflammer.  
AVERTISSEMENT ꢀ POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE  
Français 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
1) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation à des  
réglages élevés. Chauffer l'huile lentement à un réglage de bas à moyen.  
2) Toujours mettre la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à réglage élevé ou  
pour flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)  
3) Nettoyer le ventilateur fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler  
sur le ventilateur ou les filtres.  
4) Utiliser une casserole appropriée pour le format de l'élément de surface.  
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser tomber au sol et  
rouler immédiatement pour éteindre les flammes.  
Étouffer les flammes d'un feu l'aliments autre qu'un feu de graisse avec du  
bicarbonate de soude. Ne jamais utiliser d'eau.  
AVERTISSEMENT ꢀ POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN  
CAS D'UN FEU DE GRAISSE, OBSERVER CE QUI SUIT :  
1) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à  
biscuits ou un plateau en métal. Fermer le brûleur. ATTENTION À NE  
PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,  
ÉVACUER ET TÉLÉPHONER AU SERVICE DES INCENDIES.  
2) NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FEU ; risque de brûlures.  
3) NE PAS UTILISER D'EAU, incluant un chiffon ou serviette humide ; il  
peut en résulter une violente explosion de vapeur. Utiliser un extincteur  
seulement si :  
1) L'on possède un extincteur de classe ABC et que l'on sait comment  
s'en servir.  
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé  
3) Le service des incendies a été appelé.  
4) L'on peut combattre le feu en ayant le dos vers la sortie. Avoir un  
extincteur approprié à proximité, visible et facile d'accès près du four.  
Lorsque possible, ne pas faire fonctionner le système de ventilation pendant  
un feu de surface. Toutefois, ne pas passer par dessus le feu pour mettre  
hors circuit le système de ventilation hors circuit.  
Prévention de brûlures  
NE PAS TOUCHER AUX SURFACES OU ZONES ADJACENTES DE  
L'APPAREIL ꢀ les surfaces peuvent être chaudes même si elles sont foncées.  
Les zones peuvent aussi être suffisamment chaudes pour causer des  
brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser vêtements,  
tireꢀplats ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec ces surꢀ  
faces tant qu'elles n'ont pas refroidi ; cela comprend la surface de cuisson et  
la zone face à la surface de cuisson.  
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS OU SURFACES INTÉRIEURES DU  
FOUR ꢀ les éléments chauffants peuvent être très chauds même s'ils sont de  
couleur foncée. Les surfaces intérieures peuvent aussi être suffisamment  
chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas  
toucher, ni laisser vêtements, tireꢀplats ou autres matériaux inflammables  
entrer en contact avec ces zones tant qu'elles n'ont pas suffisamment refroidi  
; cela comprend les évents, surfaces près des ouvertures et les portes de  
fours.  
Faire attention en ouvrant la porte. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte ou le  
tiroir lentement et légèrement pour laisser l'air chaud et la vapeur s'échapper.  
Éloigner le visage et s'assurer que les enfants et animaux sont loin de l'appaꢀ  
reil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés, continuer la cuisson. Garder  
la porte fermée sauf pour la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser la porte  
ouverte sans surveillance.  
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments non ouverts. L'accuꢀ  
mulation de pression peut faire exploser le contenant et causer des  
blessures.  
Toujours placer les grilles en position désirée lorsque le four est froid. Si une  
grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, les moufles de four ne  
doivent pas toucher aux éléments chauffants.  
Toujours utiliser des tireꢀplats secs ; mouillés ou humides sur des surfaces  
chaudes, cela peut causer des brûlures par vapeur. Ils ne doivent pas entrer  
Français 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
en contact avec les éléments chauffants. Ne pas utiliser de serviette ni de  
chiffon.  
Toujours mette la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à chaleur élevée ou pour  
flamber des aliments (ex. : (crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)  
Utiliser les réglages élevés de la surface de cuisson seulement lorsque  
nécessaire. Pour éviter le bouillonnement ou les éclaboussures, chauffer  
l'huile lentement à un réglage bas à moyen. L'huile chaude peut causer des  
blessures sérieuses.  
Ne jamais déplacer une casserole d'huile chaude, surtout une friteuse, attenꢀ  
dre qu'elle ait refroidi.  
Attacher les vêtements lâches, cheveux et ne pas porter de vêtements penꢀ  
dants, des manches pendantes, cravates, foulards, bijoux, etc.  
Éviter de passer par dessus l'appareil ni de s'y appuyer. Faire attention à cerꢀ  
tains vêtements et fixatifs à cheveux qui peuvent contenir des produits  
chimiques inflammables pouvant s'enflammer lorsqu'en contact avec des surꢀ  
faces chaudes ou les éléments chauffants. Risque de brûlures sérieuses.  
NE pas toucher la surface intérieure du tiroir pendant l'utilisation, elle peut  
devenir assez chaude pour causer des blessures. Laisser le tiroir et la grille  
(si équipé) refroidir avant de manipuler.  
AVERTISSEMENT : pour éviter les brûlures, ne pas enlever le tiroir réchaud.  
S'assurer que le tiroir est vide avant de l'enlever.  
Sécurité pour les enfants  
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux  
parents ou tuteurs légaux d'enseigner les pratiques sécuritaires quant à l'utiliꢀ  
sation de l'appareil.  
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se penꢀ  
dre à toute pièce de l'appareil, spécialement la porte, le tiroir ou le tiroir  
réchaud. Ceci peut endommager l'appareil, le faire basculer et causer des  
blessures sérieuses.  
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance d'un adulte.  
Enfants et animaux ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsque  
l'appareil est utilisé. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'appareil  
utilisé ou non.  
ATTENTION ꢀ les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être  
rangés dans l'appareil, dans les armoires auꢀdessus ou sur le dosseret. Un  
enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser  
sérieusement.  
Sécurité pour le nettoyage  
NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : la loi sur les produits toxiques et l'eau  
potable de Californie requiert que le gouverneur de la Californie publie une  
liste de substances connues de l'état comme pouvant causer le cancer, malꢀ  
formation ou autres problèmes de reproduction et exige que les compagnies  
avisent les clients de l'exposition potentielle à de telles substances. La comꢀ  
bustion de combustible à cuisson à gaz et l'élimination de résidus pendant  
l'autonettoyage peut générer de petites quantités de monoxyde de carbone.  
L'isolation en fibre de verre d'un four autonettoyant génère de petites quanꢀ  
tités de formaldéhyde pendant les premiers cycles. La Californie liste le formꢀ  
aldéhyde comme une cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone  
est une cause potentielle de toxicité pour la reproduction. L'exposition à ces  
substances peut être minimisée en :  
1) assurant une bonne ventilation pendant la cuisson à gaz.  
2) assurant une bonne ventilation pendant et immédiatement après  
l'autonettoyage du four.  
3) actionnant l'appareil selon les instructions données dans ce guide.  
Ne pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains nettoyants produꢀ  
isent des émanations nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface  
chaude. Chiffons ou éponges humides peuvent causer des brûlures par  
vapeur.  
Français 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien verrouillée. Si elle ne  
se verrouille pas, ne pas actionner l'autonettoyage et communiquer avec un  
centre de service.  
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine  
ou des pièces où la fumée peut les atteindre. Pendant l'autonettoyage, les  
émanations sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la margaꢀ  
rine surchauffée et les huiles de cuisson sont nocives.  
Il ne doit pas y avoir d'accumulation de graisse.  
Sécurité pour les casseroles  
Ne pas placer les aliments directement au fond du four.  
Observer les instructions du fabricant pour utiliser des sacs de cuisson ou de  
rôtissage.  
Tenir la poignée de la casserole pour brasser ou tourner des aliments afin  
d'éviter les déversements ou le mouvement de la casserole.  
Utiliser un format approprié de casserole ; si trop petit, cela expose une porꢀ  
tion de l'élément ou du brûleur causant ainsi l'ignition des vêtements. Choisir  
des casseroles à fond plat assez large pour couvrir la surface. Cet appareil  
est doté d'éléments de différents formats. Un bon rapport format de casserole  
et d'élément/brûleur améliore l'efficacité.  
Les casseroles non approuvées pour les surfaces de cuisson en céramique  
vitrifiée peuvent briser par les soudains changements de température. Utiliser  
seulement des casseroles pour ce type de surfaces (seuls certains types de  
verre, verre à l'épreuve de la chaleur, céramique, faïence, etc. conviennent).  
Voir la rubrique sélection de casseroles pour plus de détails.  
Toujours positionner la poignée vers l'intérieur de façon à ne pas dépasser  
les zones adjacentes, brûleurs ou bord de l'appareil. Ceci réduit le risque  
d'incendie, de déversements et de brûlures.  
ATTENTION : les contenant en plastique ou pellicule plastique peuvent fonꢀ  
dre au contact direct avec le tiroir ou un ustensile chaud. S'ils fondent dans le  
tiroir, ils peuvent ne pas s'enlever.  
Installation et entretien  
AVERTISSEMENT : avec un bon entretien, cet appareil a été conçu pour la  
sécurité et la fiabilité. Lire toutes les instructions attentivement avant d'utiliser.  
Ces précautions réduisent le risque de brûlures, de choc électrique,  
d'incendie et de blessures, incluant ce qui est indiqué aux pages suivantes.  
Demander à l'installateur de montrer l'emplacement du coupeꢀcircuit ou fusꢀ  
ible. Le noter à des fins de références.  
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la terre par un électricien  
qualifié. Brancher seulement sur une prise adéquatement mise à la terre. Voir  
les instructions d'installation pour plus de détails.  
Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer des blessures. Installer le  
dispositif anti bascule compris avec l'appareil. S'assurer que le dispositif anti  
bascule est bien enclenché. Voir les instructions d'installation.  
Figure 1 : Attention à ne pas faire basculer  
Cet appareil est destiné un usage domestique normal seulement. Non  
approuvé pour une utilisation à l'extérieur. Pour toute question, communiquer  
avec le fabricant.  
Ne pas ranger ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, produits  
inflammables ou non alimentaires près ou dans cet appareil, lequel est spéciꢀ  
fiquement conçu pour cuire et chauffer des aliments. L'utilisation de produits  
Français 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
chimiques corrosifs pour le chauffage ou le nettoyage peut endommager  
l'appareil et causer des blessures.  
Ne pas actionner l'appareil s'il ne fonctionne pas adéquatement ou s'il est  
endommagé. Communiquer avec un centre de service autorisé.  
Ne pas cuisiner sur une surface de cuisson brisée. Les nettoyants et les  
déversements peuvent causer un risque de choc électrique.  
Ne pas obstruer les évents du four.  
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit  
spécifiquement recommandé dans ce guide. Référer tout service à un centre  
de service autorisé.  
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle.  
Si cela se produit pendant l'autonettoyage, débrancher l'appareil de l'alimenꢀ  
tation et téléphoner à un technicien qualifié.  
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle.  
Si cela se produit, débrancher l'appareil de l'alimentation et téléphoner à un  
technicien qualifié.  
Sécurité pour les aliments  
ATTENTION : pour conserver la sécurité alimentaire, observer ce qui suit :  
1) NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids (sauf  
craquelins, croustilles ou céréales sèches et réchauffer des assiettes).  
2) S'assurer de maintenir la température des aliments appropriée. La USDA  
recommande de garder les aliments chauds à 140 °F ou plus.  
3) NE PAS réchauffer des aliments plus d'une heure.  
Mise en œuvre  
Pièces et accessoires  
Modèle amovible  
Modèle encastré  
1
10  
1
2
10  
2
3
4
3
4
5
5
6
6
9
7 ou 8  
(Certains modèles)  
9
7 ou 8  
(Certains modèles)  
Figure 2: Pièces et accessoires  
Tableau 1: Pièces et accessoires  
#
Pièce  
#
Pièce  
1
Panneau de contrôles et boutons  
11  
Grattoir de surface (non illustré)  
Français 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en œuvre  
Tableau 1: Pièces et accessoires  
#
Pièce  
#
Pièce  
2
Bouton de contrôle de la surface de cuisson  
12  
Weiman Cook Top® (nettoyant de surface en  
céramique vitrifiée (non illustré)  
3
4
5
Prise de sonde  
13  
14  
15  
Lèchefrite (non illustrée)  
Positions des grilles et guides  
Grilles de four, plates (2 ou 3 selon le modèle)  
Grille de four, demie (certains modèles) (non illustrée)  
Grille de four, pleine rallonge (certains modèles) (non  
illustrée)  
6
7
Joint de porte du four  
16  
17  
Nécessaire de documentation (non illustré)  
a
Éclairage de four (2) (paroi arrière du four) (non illustré)  
Tiroir de rangement (certains modèles)  
a
7
18  
Ventilateur à convection et élément (paroi arrière du  
four) (non illustré)  
Tiroir réchaud (certains modèles)  
8
9
Plaque signalétique  
19  
20  
Élément gril (haut intérieur du four) (non illustré)  
Évent du four  
Verrouillage de porte du four (non visible) (non illustré)  
10  
Fixation anti bascule (non illustrée)  
a. Selon le modèle, l'appareil est doté d'un tiroir ou d'un tiroir réchaud.  
Élément radiant  
Élément jumelé  
Élément triple  
Cet élément utilise un fil ruban situé sous la surface en céramique vitrifiée et  
donne la chaleur pour la cuisson. L'élément radiant est conçu pour faire un cycle  
marcheꢀarrêt (voir limiteur de température).  
Comprend deux éléments rubans radiants dans la même zone chauffante. Le  
petit élément ou les éléments intérieur et extérieur peuvent être choisis pour  
mieux correspondre au format des casseroles.  
Comprend trois éléments (petit, moyen, grand) rubans radiants dans la même  
zone chauffante. Le petit et le moyen ou les trois éléments peuvent être choisis  
pour mieux correspondre au format des casseroles.  
Élément pont (certains modèles)  
Chaleur conservée  
Cet élément uni l'élément simple avant et arrière pour en former un oblong. Il est  
conçu pour une utilisation avec de grandes casseroles comme des rôtissoires.  
La surface de cuisson en verre conserve la chaleur et demeure chaude une fois  
les éléments hors circuit. Cette chaleur peut être utilisée pour garder les aliments  
chauds à une température de service pendant une courte période. Si un voyant  
de surface chaude est allumé, faire attention en cuisinant ou en nettoyant, la surꢀ  
face est encore chaude.  
Limiteur de température  
Chaque élément radiant est doté de son capteur pour protéger la surface en verre  
des températures élevées extrêmes. Les limiteurs fonctionnent automatiquement  
en faisant un cycle marcheꢀarrêt, quel que soit le réglage de cuisson.  
Quoique le cycle est normal, une des conditions suivantes peut activer le limiteur  
et effectuer un cycle marcheꢀarrêt plus souvent.  
La base de la casserole n'est pas entièrement en contact avec la surface  
chauffante (à cause de voilage ou base non uniforme).  
La casserole est trop petite pour l'élément.  
La casserole a chauffé à sec.  
Le matériau ou la forme de la casserole est lent à transférer la chaleur.  
Voyant de surface chaude  
La surface de cuisson est dotée d'un voyant qui indique lorsque la surface est trop  
chaude au toucher. Si un voyant de surface chaude est allumé, faire attention en  
cuisinant ou en nettoyant, la surface est encore chaude.  
Grilles de four  
Selon le modèle, l'appareil est doté d'une des conditions suivantes :  
Français 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en œuvre  
Trois grilles plates  
Deux grilles plates et une grille rallonge  
Deux grilles plates et une demie grille  
Grilles plates  
Ces grilles sont conçues avec une butée afin qu'elles ne sortent pas complèteꢀ  
ment du four et ne s'inclinent pas.  
ATTENTION  
Pour éviter les brûlures, placer les grilles en position désirée avant de  
mettre le four en circuit. Toujours utiliser des moufles à four si ce dernꢀ  
ier est chaud. Si une grille doit être déplacée pendant que le four est  
chaud, les moufles ne doivent pas entrer en contact avec les éléments  
chauffants.  
Mise en place des grilles  
1. Saisir fermement la grille par les côtés.  
2. Incliner la grille vers le haut pour mettre la butée dans le guide.  
3. Amener la grille en position horizontale et pousser au fond. La grille doit être à  
plat, droite et non croche.  
Arrière de la grille  
Devant de la grille  
Insérer la grille pour que l’arrière  
soit vers la paroi arrière du four  
Figure 3: Insérer la grille  
Retrait de la grille plate  
1. Saisir fermement la grille par les côtés.  
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer complètement.  
Grille rallonge (certains modèles)  
Cette grille permet un accès aisé aux aliments. La portion inférieure s'allonge  
aussi loin qu'une grille plate standard. Toutefois, la section supérieure s'allonge  
plus loin que la section inférieure afin de rapprocher les aliments. Pour comꢀ  
mander une grille rallonge, communiquer avec le service ou le marchand.  
Butée  
Arrière de la grille  
Grille  
supérieure  
Butée de grille  
supérieure (bille)  
Grille  
inférieure  
Butées  
Guide de grille  
Reposeꢀgrille  
supérieure  
Devant de grille  
Figure 4: Grille pleine rallonge  
Retrait et remise en place  
Remarque : la grille rallonge doit être en position fermée pour l'enlever et la  
remettre. Saisir les deux sections.  
Français 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en œuvre  
1. Saisir les deux sections et tirer.  
2. Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et tirer jusqu'à la secꢀ  
onde butée. Si la grille supérieure ne s'étire pas complètement, elle est mal  
installée. La réinstaller afin que la butée soit à l'arrière du four.  
Désassemblage (pour nettoyer)  
Les deux sections de la grille sont conçues pour se séparer, facilitant le nettoyꢀ  
age.  
1. Placer la grille sur une surface plate, en position fermée vers le haut.  
2. Tourner un côté de la grille supérieure vers soi jusqu'à ce qu'elle passe la  
butée (bille).  
3. Tirer la grille vers le haut et sortir. Tourner le côté d'abord.  
Position fermée  
Arrière de la grille  
Butée  
(bille)  
Devant de la grille  
Figure 5: Démontage  
Réassemblage  
ATTENTION  
Toujours s'assurer que la grille supérieure est installée correctement  
après l'assemblage. Les bords arrière de la grille supérieure doivent  
être sous le guide de grille de la grille inférieur. NE PAS simplement  
déposer la grille supérieure sur celle du bas.  
1.Pour réassembler, tenir la grille diagonalement auꢀdessus de la grille  
inférieure.  
2. Insérer un côté de la grille supérieure en position fermée.  
3. Tourner l'autre côté vers l'arrière de la grille jusqu'à ce qu'il passe la butée  
(bille).  
4. Pousser complètement la grille supérieure (figure 3).  
Position fermée  
Arrière de la grille  
Butée  
(bille)  
Devant de la grille  
Figure 6: Réassemblage  
Nettoyage  
Français 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en œuvre  
Nettoyer la grille avec de l'eau chaude savonneuse. Bien assécher. Pour les  
taches tenaces, utiliser un tampon en laine d'acier savonneux. NE PAS nettoyer  
dans le four autonettoyant.  
Demie grille (certains modèles)  
Cette grille peut être utilisée comme grille plate simple ou demie grille. Avec le  
côté droit enlevé, l'on peut placer une grand article, tel une dinde d'un côté de la  
grille inférieure et un moins gros (comme une casserole) de l'autre côté. Un plus  
petit article peut être placé sur la demie grille (auꢀdessus de l'autre). Ceci permet  
un accès facile à tous les articles et une meilleure utilisation de la cavité du four.  
Conseil : la section amovible peut être utilisée à l'extérieur du four..  
Figure 7: Demie grille  
Fond du four  
Event de four  
Ne rien placer directement dans le fond du four. Ne pas utiliser de papier aluminꢀ  
ium ni de doublure protectrice sur les pièces de l'appareil, surtout sur les égoutꢀ  
toirs et le fond du four. Cela peut causer un risque de choc électrique ou un  
incendie.  
Modèle amovible :  
L'évent est situé sous l'affichage, auꢀdessus de l'élément arrière gauche. Il est  
normal de voir de la vapeur s'échapper et de la condensation se former sur le  
dosseret et la surface de cuisson. Cette zone peut devenir chaude lorsque le four  
est utilisé. Ne pas obstruer l'évent, il est nécessaire à la circulation d'air.  
Modèle encastré :  
L'évent est situé auꢀdessus de la poignée du four. L'air chaud peut s'échapper de  
l'évent avant, pendant et après la cuisson. Il est normal de voir de la vapeur  
s'échapper et de la condensation se former. Cette zone peut devenir chaude lorꢀ  
sque le four est utilisé. Ne pas obstruer l'évent, il est nécessaire à la circulation  
d'air.  
Arrêt automatique  
Le four s'arrête automatiquement après 12 h (24 h, si l'heure est en format 24 h à  
la section sélection de fonctions).  
Autonettoyage  
Le four est doté d'une fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de netꢀ  
toyage.  
Voyants et autres caractéristiques  
Bip ꢀ indique que plus d'information doit être entrée ou confirme l'entrée d'une  
donnée. Indique aussi la fin d'un programme ou une erreur du four.  
Voyant de fin de cycle - indique la fin d'un cycle, 3 bips consécutifs.  
Réglages par défaut - les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la  
température par défaut, qui peut être changée au besoin.  
Chiffre ou symbole clignotant - indique un réglage incomplet et demande une  
autre étape ou il faut presser MARCHE.  
Codes F - ces codes figurent lorsqu'il y a un problème avec l'appareil.  
Français 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en œuvre  
Ventilateur de refroidissement  
(modèle à encastrer seulement)  
Le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant tous les modes du four ; il  
peut aussi fonctionner pendant l'utilisation de la surface de cuisson. L'on peut  
l'entendre et sentir l'air chaud dégagé par l'évent. Ceci est normal.  
Ventilateur à convection  
Ce ventilateur fonctionne pendant le mode à convection. Lorsque le four est en  
mode convection, le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la  
porte est ouverte. Il ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage, quoique par au  
début du mode.  
Remarque : sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne pendant  
le préchauffage en mode cuisson.  
Panneau de contrôles  
Panneau de contrôles du four  
Pendule  
Bouton de contrôle  
Température du four  
Cooking Mode  
Light  
AM  
PM  
Temperature  
Start  
Time  
Off  
Mode cuisson  
Voyant verrouillage  
Température préchauffage  
Figure 8: Panneau de contrôles du four  
Tableau 2: Panneau de contrôles du four  
Pendule ꢀ indique l'heure du jour en format 12 ou 24 h.  
Arrêt ꢀ presser pour mettre le four et/ou le tiroir réchaud  
Indique aussi la minuterie et les durées associées avec les hors circuit.  
modes nettoyage et cuisson différés. Tourner le bouton  
pour alterner entre la minuterie et la pendule. Presser  
heure et tourner le bouton de contrôle pour changer  
l'heure du jour ou la minuterie.  
Température de four ꢀ indique la température du four.  
Température de préchauffage ꢀ indique la température  
pendant le mode préchauffage.  
Mode cuisson ꢀ presser la touche pour afficher le mode  
cuisson.  
Voyant de sonde (certains modèles) ꢀ indique que la  
sonde est bien insérée dans la prise du four.  
Icone mode de cuisson ꢀ indique les éléments de cuisꢀ  
son actifs pour le mode choisi. L'icone affiche un ventilaꢀ  
teur si ce le ventilateur à convection est utilisé pour le  
mode choisi.  
Marche ꢀ presser pour compléter une donnée.  
Température ꢀ presser pour choisir une température.  
Bouton de contrôle ꢀ utiliser pour régler la pendule, minuꢀ  
terie, sélection du mode de cuisson et température.  
Tourner dans le sens horaire pour augmenter et contre  
horaire pour diminuer.  
Heure ꢀ presser pour régler ou changer l'heure du jour ou  
la minuterie.  
Minuterie ꢀ il y a deux minuteries : MINUTERIE 1 et 2.  
Chacune compte à rebours en heure et minutes. Avec  
moins de 60 minutes, la minuterie affiche les secondes.  
Presser heure pour accéder aux minuteries.  
Éclairage ꢀ presser pour mettre l'éclairage du four en ou  
hors circuit.  
Voyant verrouillage de porte ꢀ l'icone figure pendant le  
mode autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE  
Pas tenter d'ouvrir la porte tant que le symbole de verrouilꢀ  
lage figure.  
Voyant tiroir réchaud ꢀ indique que le tiroir réchaud (cerꢀ  
tains modèles) est en circuit. Affiche aussi son réglage.  
L'on contrôle le fonctionnement de la cuisinière à l'aide des touches et du cadran  
sur le dosseret et les boutons du panneau avant.  
Les touches du dosseret, avec le cadran, sont utilisées pour choisir un mode de  
cuisson, régler la température du four, régler la(les) minuterie(s) et régler la cuiꢀ  
sinière. Pour utiliser la touche, presser le centre avec le plat du doigt. Un bip  
retentit indiquant que la sélection est faite. Tourner le cadran sur le dosseret au  
réglage désiré et presser marche.  
Français 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en œuvre  
Les boutons du panneau avant servent à contrôler le niveau de chaleur des éléꢀ  
ments. Pousser et tourner à la température désirée.  
Voir les sections : utilisation de la surface de cuisson, celle du four et celle du tiroir  
réchaud pour plus de détails.  
La pendule  
Concernant la pendule  
Toujours régler la pendule après l'installation ou une panne de courant. Une  
fois le courant rétabli, la pendule indique par défaut 12 : 00.  
L'heure du jour figure en heure et minutes.  
L'heure de la pendule figure à toutes les fonctions du four sauf lorsque la  
minuterie fonctionne.  
Le four est préréglé à 12 h avec AM et PM. Pour passer en format 24 h, voir  
Sélection de fonctions.  
Si le réglage de la pendule n'est pas complété, le four émet un bip périodiqueꢀ  
ment pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT pour arrêter le bip.  
Réglage de la pendule  
1. PENDULE s'affiche et les chiffres de l'heure  
clignotent. Tourner le bouton pour choisir  
l'heure et AM ou PM.  
12: 00  
AM  
CLOCK  
2. Presser heure. PENDULE figure et les chifꢀ  
fres de minutes clignotent.  
3. Tourner le bouton. Régler les minutes.  
4. Presser heure et la pendule est réglée.  
Remarque : si le fonctionnement n'est pas complété, le four émet un bip périꢀ  
odiquement pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT.  
Changer la pendule  
1. Presser heure. MINUTERIE 1 clignote à  
Time  
l'affichage.  
1
2
2. Tourner le bouton pour choisir PENDULE.  
3. Presser heure et les chiffres de l'heure cliꢀ  
Cooking Mode  
Temperature  
Start  
gnotent.  
4. Tourner le bouton pour changer les heures.  
5. Presser heure de nouveau et les minutes clignotent.  
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.  
7. Presser heure de nouveau et la pendule est réglée.  
Remarque : pour annuler la fonction HEURE en réglant la pendule, presser  
ARRÊT en tout temps en mode pendule.  
Menu sélection de fonc-  
tions  
Voici la section du menu où l'on peut régler ou changer les caractéristiques  
indiquées ciꢀdessous.  
Pour accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS  
1. Presser et maintenir MODE CUISSON, presser pendant 5 secondes. SÉLECꢀ  
TION FONCTIONS figure.  
2. Tourner le bouton lentement à la caractéristique désirée. Il y a un léger délai  
avant chaque message (ou caractéristique) figurant à l'affichage. Tourner le  
bouton lentement et attendre environ 1 seconde afin que figure la fonction  
suivante.  
3. Presser MARCHE pour choisir une fonction.  
4. Tourner un bouton au réglage désiré et presser MARCHE. Lorsque tous les  
réglages pour la fonction sont complétés, SÉLECTION FONCTIONS clignote  
de nouveau.  
5. Presser ARRÊT pour quitter le menu.  
Français 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Mise en œuvre  
Changer le volume du bip Le volume du bip peut être changé de BAS (faible) à ÉLEVÉ (fort). Par défaut :  
moyen.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VOLUME figure.  
3. Presser marche.  
4. Tourner le bouton pour choisir bas, moyen ou élevé.  
5. Presser marche.  
Changer la gamme de  
température  
Le four est préréglé en Fahrenheit, l'on peut alterner entre Fahrenheit et Celsius.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que SELECT TEMP FꢀC  
figure.  
3. Presser marche.  
4. Tourner le bouton pour choisir Fahrenheit (F) ou Celsius (C).  
5. Presser marche pour accepter le choix.  
Affichage pendule marche L'affichage de la pendule peut être mis hors circuit. Par défaut : marche.  
ou arrêt  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que AFFICHAGE PENDꢀ  
ULE figure.  
3. Presser marche.  
4. Tourner le bouton pour choisir marche ou arrêt.  
5. Presser marche pour accepter le choix.  
Accès mode démo  
Le mode démo s'applique à l'utilisation par les magasins seulement.  
Changer la langue  
d'affichage  
Les langues sont anglais, espagnol et français. Par défaut : anglais. Remarque :  
le menu SÉLECTION FONCTIONS figure en anglais seulement, quelle que soit la  
langue sélectionnée.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que la langue désirée figꢀ  
ure.  
3. Presser marche.  
4. Tourner le bouton pour choisir une autre langue.  
5. Presser marche pour accepter le choix.  
Verrouillage/déverrouil- Le clavier du four peut être verrouillé à des fins de sécurité. Cette fonction peut  
lage du panneau de con- être utilisée pour empêcher le changement de fonction du four. Cette fonction NE  
trôle du four  
VERROUILLE PAS la porte du four.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VERROUILLAGE  
TOUCHES figure.  
3. Presser marche. TOUCHES VERROUILLÉES figure. L'affichage émet un bip  
si une touche est pressée pour indiquer qu'elle est verrouillée.  
4. Pour déverrouiller, presser mode cuisson et maintenir 5 secondes.  
L'affichage indique TOUCHE DÉVERROUILLÉE.  
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau à l'affichage.  
Changer le décalage  
température du four  
Permet de régler la température du four si les aliments sont trop bruns ou trop  
pâles.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que DÉCALATE  
TEMPÉRATURE FOUR figure.  
3. Presser marche. 0 °F figure.  
Français 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Mise en œuvre  
4. Tourner le bouton à droite pour changer la température à +25 °F et à la  
gauche pour diminuer à ꢀ25 °F. La température augmenter en tranches de 5  
°F.  
5. Presser marche pour accepter le choix.  
Remise aux réglages en Utiliser pour remettre les réglages de SÉLECTION DE FONCTIONS aux réglages  
usine  
en usine d'origine (par défaut)  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que REMISE PAR  
DÉFAUT figure.  
3. Presser marche. L'affichage indique REMISE PAR DÉFAUT.  
Réglage fonction  
Sabbat  
Concernant la fonction Sabbat  
Cette fonction s'applique aux croyances religieuses avec les exigences " sans traꢀ  
vail " pour le Sabbat.  
Le four cuit pendant 73 heures avant la mise hors circuit automatique.  
En mode Sabbat, l'affichage indique SABBAT et l'icone CUISSON figure. La  
pendule est hors circuit et la température n'est pas affichée.  
En mode Sabbat, seule la touche ARRÊT fonctionne. Presser ARRÊT en tout  
temps pour mettre fin au mode et mettre le four hors circuit.  
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement hors circuit et  
l'affichage indique FIN SABBAT. Presser arrêt pour rétablir l'heure.  
Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la foncꢀ  
tion ne soit activée au four.  
La sonde NE peut PAS être utilisée en mode Sabbat.  
Régler le mode Sabbat pour le four seulement  
1. S'assurer que le four est hors circuit.  
2. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.  
4. Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.  
5. Tourner le bouton pour régler la température du four.  
6. Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).  
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors  
circuit pendant tout le mode Sabbat.  
7. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes.  
Le four fonctionne pendant 73 heures, puis se met automatiquement hors circuit.  
Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud et le four  
Remarque : Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que  
la fonction ne soit activée au four.  
1. Mettre le tiroir réchaud en circuit au réglage de chaleur désirée. Voir “Mise en  
2. S'assurer que le four est hors circuit.  
3. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
4. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.  
5. Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.  
6. Tourner le bouton pour régler la température.  
7. Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).  
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors cirꢀ  
cuit pendant tout le mode Sabbat.  
Français 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Mise en œuvre  
8. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes. Le mode Sabbat est  
activé pour le tiroir réchaud et le four.  
Le four et le tiroir réchaud fonctionnent pendant 73 heures, puis se mettent  
automatiquement hors circuit.  
Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud seulement  
Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la fonction  
Changer le format heure La pendule peut être réglée en format 12 ou 24 heures. Par défaut : 12 heures.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que FORMAT HEURE figꢀ  
ure.  
3. Presser marche.  
4. Tourner le bouton pour choisir le format 12 ou 24 heures  
5. Presser marche pour accepter le choix.  
Mettre la conversion con- Cette fonction convertit automatiquement les températures d'emballage ou de  
vection automatique en recettes pour une utilisation avec le mode cuisson à convection. Par défaut :  
0.0  
ou hors circuit  
MARCHE.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que CUISSON CONVECꢀ  
TION AUTO figure.  
3. Presser marche.  
4. Tourner le bouton pour choisir marche ou arrêt  
5. Presser marche pour accepter le choix.  
Avant d'utiliser l'appareil la première fois  
Enlever tout matériau d'emballage et étiquette du four, ainsi qu'à l'intérieur du  
four et du tiroir.  
Pendant que le four est froid, essuyer avec un chiffon propre. Assécher.  
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée. Frotter avec un chiffon  
Il peut y avoir une légère odeur aux premières utilisations. Ceci est normal et  
disparaîtra.  
Les résultats de cuisson optimaux dépendent des casseroles appropriées utilꢀ  
isées.  
La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure chaude jusqu'à 30  
minutes une fois les éléments hors circuit.  
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et le guide d'utilisation  
et d'entretien avant d'actionner l'appareil.  
Français 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement - surface de cuisson  
Cette section explique comment faire fonctionner la surface de cuisson. Voir  
détails.  
Concernant la surface de cuisson  
Utiliser la surface de cuisson pour faire bouillir, frire, mijoter et sauter des aliꢀ  
ments.  
Fonctionnement  
ATTENTION  
• Les aliments emballés dans du papier aluminium ne doivent pas être  
placés directement sur la surface de cuisson. L'aluminium peut fonꢀ  
dre et causer des dommages permanents.  
• Le plastique, papier et chiffon peuvent fondre ou prendre feu lorꢀ  
squ'en contact avec la surface chaude ; ne pas les laisser entrer en  
contact avec la surface chaude.  
• Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec ; cela peut endommager  
de façon permanente la casserole, l'élément et la surface de cuisꢀ  
son.  
Régler le niveau de chaleur  
du brûleur  
Bouton de contrôle d'élément  
simple  
Pour mettre un élément simple en circuit, pousser le bouton de contrôle et le  
tourner dans un sens ou l'autre au réglage de chaleur désiré.  
Emplacement élément  
Figure 9: Bouton de contrôle d'élément simple  
Bouton de contrôle d'élément  
jumelé  
Pour mettre le petit élément intérieur en circuit, pousser le bouton de contrôle et le  
tourner dans le sens contre horaire. Régler au niveau désiré.  
Français 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement ꢀ surface de cuisson  
Pour mettre les deux éléments intérieur et extérieur en circuit, pousser le bouton  
de contrôle et le tourner dans le sens horaire au réglage désiré..  
Élément intérieur  
Emplacement élément  
Élément extérieur  
Figure 10: Bouton de contrôle d'élément jumelé  
Bouton de contrôle d'élément triple Pour mettre le petit élément intérieur en circuit, pousser le bouton de contrôle  
(certains modèles)  
jusqu'au symbole (sens contre horaire). Tourner vers la gauche ou la droite  
pour le réglage désiré.  
Pour mettre les éléments intérieur et central en circuit, pousser et tourner le bouꢀ  
ton jusqu'au symbole  
désiré.  
. Tourner vers la gauche ou la droite pour le réglage  
Pour mettre l'élément triple en circuit, pousser et tourner le bouton de contrôle  
jusqu'au symbole . Tourner vers la gauche ou la droite pour le réglage désiré.  
Élément  
intérieur  
Les 3 éléments  
seulement  
Éléments intérieur et central  
Figure 11: Bouton pour élément triple  
Contrôle de l'élément pont (certains L'élément pont relie deux éléments simples pour créer une surface oblongue.  
modèles)  
Selon le modèle, l'élément pont est actif de concert avec l'élément simple avant  
(
) ou l'élément simple arrière ( ).Voir le bouton de contrôle sur l'appareil pour  
déterminer la configuration.  
Mettre l'élément pont en circuit et le petit élément ensemble  
1. 1. Pousser le bouton de contrôle et tourner dans le sens horaire au réglage  
désiré.  
2. Conseil : pour compléter la connexion et créer une plus grande surface de  
cuisson, mettre l'autre élément simple en circuit.  
Pour utiliser l'élément simple sans le pont  
1. Tourner le bouton dans le sens contre horaire.  
Français 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Élément pont avec élément simple arrièreÉlément pont avec élément simple  
avant.  
L'élément pont activé avec  
l'élément simple arrière  
L'élément pont activé avec  
l'élément simple avant  
Front Single Element  
Élément simple arrière  
Élément pont avec  
élément simple avant  
Element Location  
Emplacement élément  
Bridge Element with  
Front Single Element  
Figure 12: Bouton d'élément pon  
Fonctionnement - four  
Cette section explique comment actionner le four. Voir “Tirer pleinement avantage  
du four” à la page 24 pour plus de détails.  
Concernant le four  
Fonctionnement  
ATTENTION  
Ne pas utiliser de papier aluminium ni de doublure protectrice sur les  
pièces de l'appareil, spécialement sur les égouttoirs et le fond du four ;  
ceci peut causer un risque de choc électrique ou d'incendie.  
Régler le mode cuisson et Remarque : pour quitter un mode en cours, presser ARRÊT. (En choisissant  
ARRÊT sans régler un mode de cuisson, cela met le four hors circuit).  
la température  
1. Presser MODE CUISSON.  
2. CUISSON clignote à l'affichage.  
6: 35  
380  
100 BAKE  
3. Si aucun changement n'est fait en 5 secꢀ  
ondes, il y a un bip et un clignotement. Si  
cela se produit, presser MARCHE.  
4. Pour changer le mode cuisson, tourner le  
bouton.  
PM  
5. Presser MARCHE.  
6. Le mode choisi figure à l'affichage avec la température par défaut pour ce  
mode qui clignote.  
7. Pour choisir une autre température, tourner le bouton vers la droite ou la  
gauche (en tranches de 5°) à la température désirée.  
8. Presser MARCHE, sinon le four se met automatiquement en circuit en 5 secꢀ  
ondes.  
9. L'affichage alterne entre le mode de cuisson et préchauffage.  
La température de préchauffage figure, commençant à 100 °F. La température  
réelle augmente jusqu'à celle choisie, à ce moment le four émet un bip.  
Français 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement ꢀ four  
10. Pour changer la température pendant la cuisson, presser température.  
Tourner le bouton pour choisir une nouvelle température et presser  
MARCHE.  
11. Une fois la cuisson complétée, presser ARRÊT pour mettre le four hors cirꢀ  
cuit.  
Conversion convection automatique En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de 25  
(modèles avec cuisson à convection) °F de celle indiquée sur les emballages et les recettes. Simplement entrer la  
température indiquée au moment de régler le mode et l'appareil calcule la  
température appropriée.  
Cette fonction peut être mise hors circuit pour permettre le changement manuel.  
la page 18 pour plus de détails.  
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ;  
désactivée, CUISSON CONV. figure.  
Voyant four chaud  
Lorsque le four est mis hors circuit, CHAUD figure à l'affichage à la place du mode  
de cuisson pour indiquer que le four est hors circuit, mais toujours chaud. Lorsque  
la température descend en dessous de 176 °F, CHAUD disparaît.  
Utilisation de la minuterie Remarques :  
Si l'on n'a pas terminé de régler la minuterie, le four émet périodiquement un  
bip comme rappel de la régler. Presser ARRÊT pour quitter le mode minuteꢀ  
rie. (En choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.)  
Tourner le bouton pour afficher l'heure du jour ou d'autres informations conꢀ  
cernant le mode lorsque les minuteries sont utilisées.  
Pour régler la minuterie :  
1. Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 clignote.  
0: 00  
TIMER 1  
Tourner dans le sens contre horaire et MINUTEꢀ  
RIE 2 figure. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis  
presser HEURE. RÉGLER MINUTERIE 1 (2) figꢀ  
ure à l'affichage ; les minutes clignotent..  
1 : 00  
Set TIMER 2  
HR:MIN  
TIMER  
2. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si  
seules les minutes sont réglées, presser  
MARCHE. Autrement, passer à l'étape 4.  
3. 3. Presser HEURE de nouveau et les heures cliꢀ  
gnotent.  
2: 02  
Pm  
Set TIMER 2  
HR:MIN  
4. 4. Tourner le bouton pour régler les heures.  
5. 5. Presser HEURE. La MINUTERIE est réglée.  
6. 6. Si HEURE ou MARCHE n'est pas pressée, le four émet un bip et la minuteꢀ  
rie clignote.  
Changer les minuteries  
1. .Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 cliꢀ  
0: 00  
AM  
gnote. Choisir MINUTERIE 1 ou 2.  
TIMER 1  
2. Presser HEURE. REMISE MINUTERIE 1 (2)  
figure. Les minutes clignotent.  
3. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les  
minutes.  
4. Presser HEURE de nouveau et l'heure clignote.  
5. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les  
heures.  
6. Presser HEURE et l'heure est réglée.  
Effacer les minuteries  
1. Presser HEURE une fois. MINUTERIE 1 clignote.  
Français 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fonctionnement ꢀ four  
2. Tourner le bouton pour choisir EFFACER MINUꢀ  
TERIE 1 (2). Presser HEURE.  
3. Si la touche heure n'est pas pressée, le four émet  
un bip et l'affichage clignote.  
0: 00  
CLEAR TIMER 1  
4. 4. Presser HEURE pour revenir à l'écran principal.  
Annulation  
Si la fonction n'est pas complétée, le four émet périodiquement un bip comme  
rappel de régler l'heure. Presser ARRÊT pour quitter le mode minuterie. En  
choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.  
Utilisation de la cuisson  
minutée ou différée  
Cette fonction règle le four à un mode de cuisson pendant une durée déterminée,  
puis le met hors circuit. Cette fonction est disponible pour chacun des modes de  
cuisson : cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.  
S'assurer que l'heure du jour est correcte avant de commencer, voir “Changer  
la pendule” à la page 11 pour régler la pendule.  
À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement  
hors circuit.  
La cuisson différée n'est pas recommandée pour les aliments qui doivent  
lever (biscuits, gâteaux, pain, soufflés, etc.).  
Régler un mode minuté  
1. Presser MODE CUISSON  
2. CUISSON figure. Pour choisir un mode différent, tourner le bouton.  
3. Presser MARCHE.  
4. Tourner le bouton pour choisir la température désiré.e  
Remarque : la durée requise pour que le four atteigne la température doit être  
comprise dans la durée de cuisson réglée.  
5. Presser HEURE. CUISSON MINUTÉE figure.  
6. Presser HEURE. RÉGLER DURÉE CUISSON figure et les minutes clignoꢀ  
tent.  
7. Régler les minutes. Presser HEURE.  
8. Les heures clignotent. Régler les heures. Presser MARCHE.  
9. CUISSON MINUTÉE figure et le four commence à préchauffer.  
Une fois la cuisson complétée, l'affichage clignote FIN  
CUISSON MINUTÉE et le bip retentit. Presser  
ARRÊT pour effacer.  
350°F  
1: 20  
HR:MIN  
TIMED BAKE  
Différer la mise en marche du mode 1. Suivre les étapes 1 à 5 ciꢀdessus.  
minuté  
2. Tourner le bouton jusqu'à CUISSON DIFFÉRÉE..  
3. Presser heure. RÉGLER DURÉE CUISSON figꢀ  
ure et les minutes clignotent.  
oF  
5: 00  
400  
PM  
DELAYED BAKE  
HR:MIN  
4. Régler les minutes et presser HEURE. Les heures  
clignotent.  
5. Régler les heures, presser HEURE. RÉGLER FIN CUISSON figure.  
6. Presser HEURE.  
7. Utiliser le bouton pour entrer l'heure du jour où le four doit arrêter la cuisson  
ou se mettre hors circuit.  
8. Régler les heures, presser HEURE.  
9. Régler les minutes et presser HEURE.  
Remarque : la pendule calcule automatiquement l'heure du jour où le mode cuisꢀ  
son commence et s'arrête. L'affichage de la durée de cuisson compte à rebours  
en minutes.  
10. À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement  
hors circuit. L'affichage indique FIN CUISSON MINUTÉE et un bip retentit.  
Presser ARRÊT pour effacer.  
Remarque : retirer immédiatement les aliments du four lorsque le cycle est terꢀ  
miné pour empêcher la surcuisson. Les aliments continuent à cuire même lorsque  
le cycle est complété.  
Français 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement ꢀ four  
Pour vérifier la durée de cuisson et 1. Presser heure  
arrêter la durée après que le différé  
est réglé  
2. Tourner le bouton à FIN CUISSON ou DURÉE CUISSON  
3. Presser heure.  
Régler la fonction Sabbat  
Utilisation de la sonde  
(certains modèles)  
Cette section traite du fonctionnement de la sonde, voir « La sonde (certains  
modèles) » à la page 2 pour des conseils et des suggestions.  
La sonde peut être utilisée pour déterminer la cuisson interne ou la température  
finale de plusieurs aliments dont la viande et la volaille.  
La gamme de températures pour la sonde est 135 °F à 200 °F (57 °C à 93 °C). La  
température du four peut être réglée de 100 °F à 450 °F (38 °C à 232 °C).  
Réglage de la sonde  
1. Préparer la viande et la placer dans la rôtissoire (ou sur un grille dans la rôtisꢀ  
soire selon la recette). Insérer la sonde dans la viande en s’assurant qu’elle  
ne touche pas au gras, os, grille ou rôtissoire. Voir « Insérer la sonde », page  
2 pour plus de détails.  
Remarque : ne pas brancher la sonde sur la prise tant que la pointe n’est pas  
insérée dans la viande.  
2. Placer la rôtissoire avec la viande dans un four froid sur la grille recomꢀ  
mandée. Brancher la sonde sur la prise. Le symbole de sonde figure à  
l’affichage.  
Remarque : la température de la sonde peut être réglée seulement lorsque la  
sonde est branchée.  
3. Presser MODE CUISSON et choisir CUISSON, CUISSON À CONVECTION  
ou RÔTISSAGE À CONVECTION.  
4. Presser MARCHE. La température par défaut s’affiche.  
5. Tourner le bouton pour changer la température du four, au besoin.  
6. Presser MARCHE.  
7. Tourner le bouton pour régler la température de la sonde (température finale  
désirée de l’aliment).  
8. Presser MARCHE.  
La température de four choisie figure dans le coin supérieur droit de l’affichage.  
La température de la sonde figure au centre à la gauche du mode cuisson. Elle  
commence à 80° et augmente en tranches de 5 °F jusqu’à ce que la température  
de sonde choisie est atteinte.  
Le four est préchauffé lorsque le signal sonore retentit une fois.  
Lorsque la température de sonde réglée est atteinte. FIN figure à l’affichage et le  
four se met hors circuit.  
Changer la température du four avec 1. Presser TEMPÉRATURE. La température du four clignote à l’affichage.  
utilisation de la sonde  
2. Tourner le bouton à la température désirée et presser MARCHE deux fois.  
Changer la température de la sonde 1. Presser TEMPÉRATURE. La température du four clignote à l’affichage.  
2. Presser marche et TEMP. SONDE clignote.  
3. Tourner le bouton à la température désirée et presser MARCHE de nouveau.  
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la cuisson est complétée.  
Le symbole de sonde demeure à l’affichage jusqu’à ce que la sonde soit enlevée.  
Français 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Ne pas laisser la sonde dans le four pendant l’autonettoyage. Le four ne  
s’autonettoie pas si la sonde est branchée.  
Fonctionnement - tiroir réchaud (certains  
modèles)  
Cette section explique le fonctionnement du tiroir réchaud. Voir “Tirer pleinement  
Concernant le tiroir réchaud  
Le tiroir réchaud garde chaud les aliments cuits chauds à une température de serꢀ  
vice. Les réglages sont bas, moyen et élevé.  
Données techniques du  
tiroir réchaud  
1
2
Pièces :  
3
1. Intérieur en acier inoxydable  
2. Joint  
3. Verrouillage de guide  
Figure 13: Pièces du tiroir réchaud  
Intérieur : 25 x 17 x 5 po (L x P x H)  
Format plat :  
2 plats de 3 pintes en Pyrex 9 x 13 po, côte à côte  
2 plats de 4 pintes Pyrex 9 ½ x 15 po, côte à côte  
4 plats 10 ½ po, simples ou empilés  
3 assiettes 11 po, simples ou empilées  
Bas  
Moyen  
Élevé  
Réglages du tiroir réchaud : il y a trois réglages : bas,  
moyen et élevé. Les icones à l'affichage indiquent le réglage  
correspondant.  
Figure 14: Réglages du tiroir réchaud  
Fonctionnement  
ATTENTION  
Pour maintenir la sécurité des aliments, observer ce qui suit :  
NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids  
(sauf s'ils sont sécuritaires dans le tiroir comme des craquelins,  
croustilles ou céréales sèches et des assiettes).  
Français 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement ꢀ tiroir réchaud (certains modèles)  
S'assurer de maintenir une température appropriée. La USDA  
recommande de maintenir les aliments à une température de 140  
°F.  
NE PAS réchauffer des aliments plus d'une heure.  
Contenants en plastique, pellicule plastique ou aluminium peuꢀ  
vent fondre en contact direct avec le tiroir ou un contenant chaud.  
Ils peuvent fondre et être impossible à enlever.  
Préchauffer  
Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroir réchaud lorsque les aliments sont  
chauds.  
Durées de préchauffage :  
Bas : 10 minutes  
Moyen : 15 minutes  
Élevé : 20 minutes  
Mise en circuit du tiroir  
réchaud  
Tiroir réchaud seulement  
1. Presser MODE CUISSON.  
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RÉCHAUD.  
3. Presser MARCHE.  
4. Tourner le bouton pour le réglage de chaleur.  
5. Presser MARCHE.  
Avec le four  
1. Presser MODE CUISSON.  
2. Presser MARCHE pour choisir TIROIR RÉCHAUD.  
3. Tourner le bouton pour le réglage de chaleur.  
4. Presser MARCHE.  
Régler le mode Sabbat  
Remarque : le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que  
la fonction ne soit activée avec le four. Voir “Régler le mode Sabbat pour le tiroir  
1. Mettre le tiroir réchaud au niveau de chaleur désirée.  
2. Actionner le mode Sabbat. Voir “Régler le mode Sabbat” à la page 22.  
Mise hors circuit du tiroir  
réchaud  
Tiroir réchaud seulement  
Tiroir réchaud et four  
1. Presser ARRÊT.  
1. Presser ARRÊT  
2. Tourner le bouton pour choisir ANNULATION TIROIR, ANNULATION FOUR  
ou ANNULATION LES DEUX.  
3. Presser ARRÊT.  
Pour rendre croustillant  
Placer les aliments dans un plat peu profond.  
Préchauffer à bas.  
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.  
Réchauffer des bols ou  
assiettes vides  
Utiliser des plats/assiettes résistants à la chaleur.  
Réchauffer au réglage approprié pour le plat.  
Vérifier la température pendant la période de réchauffement.  
Placer les plats/assiettes vides dans un tiroir froid. Ne pas préchauffer.  
Français 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson  
Guide de cuisson pour la  
surface de cuisson  
Bouillir l'eau  
La durée pour faire bouillir dépend des conditions environnantes. Essayer ce qui  
suit pour diminuer la durée  
Utiliser un couvercle,  
Utiliser un plat de format approprié pour la quantité d'eau et l'élément.  
pour plus de détails).  
Choisir un contenant de poids moyen plutôt que lourd.  
S'assurer que la casserole est positionnée de façon à ce que la base entre en  
contact avec l'élément.  
Commencer avec de l'eau déjà chaude.  
Faire bouillir la plus petite quantité nécessaire, ce qui boue plus rapidement.  
Réglages recommandés  
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages de chaleur. Une gamme de  
réglages est donnée car les réglages réels dépendent :  
Du type et de la qualité des casseroles (voir “Guide de sélection de casseꢀ  
Du type, qualité et température des aliments.  
De l'élément utilisé  
Des préférences du cuisinier.  
Les réglages de chaleur recommandés sont en fonction d'une source d'alimentaꢀ  
tion de 240 volts. Si l'appareil est branché sur le 208 volts, les mêmes réglages  
s'appliquent mais les aliments peuvent prendre plus de temps à cuire.  
Tableau 3: Guide de cuisson  
Utilisation  
Amener l'eau à ébullition  
Réglage de chaleur  
9 ꢀ élevé  
Frire, sauter, brunir, grande friture  
6ꢀ8 ꢀ moyenꢀélevé  
4ꢀ5 ꢀ moyen  
2ꢀ3 ꢀ moyenꢀbas  
1 ꢀ bas  
Frire des oeufs, crêpes, bouillir lentement  
Mijoter, terminer la cuisson, aliments couverts, à la vapeur  
Fondre le beurre et le chocolat  
Conseils pour l'élément pont (cer-  
tains modèles)  
Utiliser l'élément pont avec un seul élément simple pour les grilles de format  
moyen et les rôtissoires.  
Pour une distribution uniforme de la chaleur en cuisant avec les trois éléꢀ  
ments, commencer par l'élément arrière à un réglage légèrement plus élevé  
que ceux avant et pont. Observer le rendement de cuisson et régler au  
besoin.  
Avec une casserole qui couvre les trois éléments, régler celui à l'arrière à un  
niveau de chaleur différent que ceux avant et pont pour garder les aliments  
préparés chauds ou deux aliments différents à la fois.  
Français 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Guide de sélection de cas-  
serole  
Caractéristiques  
Le choix des casseroles peut modifier la vitesse et l'uniformité de la cuisson. Pour  
de meilleurs résultats, choisir des casseroles à fond plat. Lorsqu'une casserole  
est chaude, la base (fond) doit reposer uniformément sur la surface sans ballotter.  
Choisir des modèles à fond plat, de poids moyen à lourd.  
Pour vérifier le plat des casseroles  
Mettre la casserole à l'envers sur le plan de travail et  
placer une règle contre le fond. Le bord de la règle et le  
fond doivent être un contre l'autre.  
Une autre façon de déterminer la distribution de  
chaleur uniforme est de mettre environ 1 po (25,4  
mm) d'eau dans la casserole. Amener l'eau à ébulliꢀ  
tion et observer l'emplacement des bulles lorsque  
l'eau boue. La distribution sera uniforme si la casseꢀ  
role a un fond plat.  
Diamètres correspondants - la base de la casseꢀ  
role doit couvrir ou correspondre au diamètre de  
l'élément utilisé. Elle peut dépasser d'environ 1 po (25,4 mm) autour.  
Couvercles hermétiques - ils réduisent la durée de cuisson en conservant la  
chaleur dans la casserole.  
Conseils pour casseroles  
L'utilisation de casseroles à fond rond (concave ou convexe) voilé ou brisé  
doit être évitée. Voir les desseins ciꢀdessus.  
S'assurer que le fond de la casserole utilisée est propre et sec.  
Ne pas faire glisser les casseroles de métal sur la surface de cuisson.  
Elles peuvent laisser des marques qu'il faut enlever immédiatement. Voir la  
section sur l'entretien et le nettoyage.  
Ne pas utiliser des casseroles en verre ; elles égratignent la surface.  
Casseroles spécialisées  
Principalement grilles, rôtissoires, woks, cuiseurs, bainꢀmarie, etc. doivent avoir  
les mêmes caractéristiques que celles décrites ciꢀdessus. Utiliser seulement des  
woks à fond plat. Ne jamais utiliser d'anneau support sur la surface de cuisson.  
Tirer pleinement avantage du four  
Guide de cuisson avec le  
four  
Position de grilles  
POSITION 6 ꢀ (plus élevée) ꢀ pour fondre le fromage, griller des aliments  
minces  
6
5
4
POSITION 5 ꢀ griller la plupart des viandes, griller le pain  
POSITION 4 ꢀ griller des viandes épaisses  
POSITION 3 ꢀ pour la plupart des cuissons sur une grille, comme sur une  
tôle à biscuits, gâteaux, aliments surgelés, muffins, etc.  
POSITION 2 ꢀ utiliser pour les tartes, casseroles, pains, petits rôtis ou volꢀ  
aille  
3
2
1
POSITION 1 ꢀ (plus basse) ꢀ utiliser pour gâteau des anges, gros rôtis,  
dinde.  
Figure 15: Position de grilles  
Cuisson sur plusieurs grilles  
Pour cuisiner avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ciꢀdessous.  
Français 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Deux grilles : utiliser les positions 2 et 5  
Trois grilles : (cuisson à convection). Utiliser les positions 1,3 et 6. La posiꢀ  
tion 3 peut être la grille rallonge, si désiré.  
Emplacement des plats  
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont placés au centre du four. Si  
l'on cuisine sur plus d'une grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po d'espace autour des  
moules. Pour un gâteau à 4 étages en même temps, placer les moules sur deux  
grilles en quinconce. Voir le graphique ciꢀdessous.  
Emplacement sur  
une grille  
Emplacement sur  
deux grilles  
Figure 16: Emplacement des plats  
Plats à cuisson  
Voici quelques conseils pour la cuisson  
Les plats en verre absorbent la chaleur, il faut donc réduire la température de  
25 °F avec ces plats.  
Le métal lisse réfléchit la chaleur donnant un brunissage plus pâle et délicat.  
Les plats foncés, rugueux ou mat absorbent la chaleur donnant un brunissage  
plus foncé et des croûtes plus croustillantes. Certains fabricants recommanꢀ  
dent de réduire la température de 25 °F. Suivre leurs recommandations.  
Utiliser des plats en verre ou en métal foncé pour les tartes.  
Les plats isolés peuvent augmenter la durée de cuisson recommandée.  
Préchauffer le four  
Préchauffer le four tel qu'il est recommandé dans la recette. Le préchauffage est  
nécessaire pour les gâteaux, biscuits, pâtisserie et pain. Augmenter la tempéraꢀ  
ture ne réduit pas la durée de préchauffage. Placer les grilles en position approꢀ  
priée avant de préchauffer. Un bip confirme que le four a préchauffé et la  
température choisie figure à l'affichage.  
Remarque : le préchauffage du four n’est pas recommandé en utilisant la sonde  
(certains modèles). Un four chaud nuira à brancher correctement la sonde sur la  
prise et à l’insérer dans la viande  
La sonde (certains modèles)  
Le four est bien isolé et conserve la chaleur pour poursuivre la cuisson une  
fois le four hors circuit. Pour cette raison, retirer la viande du four dès que le  
signal sonore retentit.  
Puisque la viande continue à cuire une fois retirée du four, régler la tempéraꢀ  
ture (sonde) interne de 5 à 10 degrés sous la température interne finale  
désirée (sauf la volaille). Laisser reposer de 10 à 20 minutes avant de  
dépecer la viande.  
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour l’insérer ou l’enlever. Utiliser un  
tireꢀplat pour enlever la sonde puisqu’elle devient chaude.  
Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas utilisée  
La sonde ne peut être utilisée avec de la viande surgelée. Pour de meilleurs  
résultats, décongeler complètement la viande avant d’utiliser la sonde.  
Insérer la sonde  
Pour la viande, insérer la pointe de la sonde dans la partie épaisse sans  
toucher à un os, gras ou cartilage.  
Pour la volaille et la dinde, insérer la sonde dans la partie épaisse de  
l’intérieur de la cuisse.  
Pour les autres aliments, tels pains de viande, placer la pointe dans le centre  
de la partie épaisse.  
Français 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Modes de cuisson du four  
La cuisson est cuire avec de l'air chaud et sec. Les  
éléments supérieur et inférieur effectuent un cycle  
pour maintenir la température. Utiliser pour des aliꢀ  
ments préparés comme pâtisseries et casseroles et  
rôtir les viandes.  
Cuisson, levage, réchaud  
Remarque : selon le modèle, l'on peut entendre le  
ventilateur à convection pendant que le four  
préchauffe en mode cuisson. Ceci est normal.  
Le levage est pour lever les pâtes.  
La température du levage est de 85 à 110 °F. Par défaut : 100 °F.  
Couvrir de façon lâche le bol ou le plat et utiliser une grille accommodant le  
format du contenant.  
Laisser la porte fermer et utiliser l'éclairage du four pour vérifier si la pâte  
lève.  
En mode réchaud, les éléments supérieur et inférieur maintiennent une basse  
température dans la cavité afin de garder les aliments à une température de serꢀ  
vice.  
Utiliser le réchaud pour garder les aliments chauds jusqu'au service.  
La température est de 140 à 220 °F. Par défaut : 170 °F.  
Les aliments qui doivent être humides doivent être couverts avec un couverꢀ  
cle ou du papier aluminium.  
ATTENTION  
En utilisant le mode réchaud, observer ce qui suit :  
Ne pas utiliser le mode réchaud pour chauffer des  
aliments froids  
S'assurer de maintenir la température appropriée  
pour les aliments. La USDA recommande de  
garder les aliments chauds à 140 °F.  
NE PAS réchauffer les aliments plus d'une heure.  
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.  
La chaleur provient de l'élément chauffant inférieur et  
du troisième situé derrière la paroi arrière. La princiꢀ  
pale différence est que l'air chaud circule dans la cavꢀ  
ité par le ventilateur à convection.  
Cuisson à convection  
Ce mode est idéal pour cuisiner de grandes quantités  
d'aliments sur plusieurs grilles. Cuire biscuits, tartes,  
petits gâteaux, pâtisseries, etc. Avantages :  
Diminue légèrement la durée de cuisson  
Cuisson sur trois grilles (brunissage plus uniforme)  
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus)  
Cuisson de plusieurs aliments à la fois  
Pour de meilleurs résultats :  
Réduire la température de 25 °F. Voir “Tableau de cuisson à convection”  
Placer les aliments dans un plat peu profond, non couvert comme une tôle à  
biscuits  
Centrer les plats d'un côté à l'autre sur la grille.  
Conversion convection automatique En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de 25  
°F de l'emballage ou de la recette. Simplement entrer celle indiquée sur l'embalꢀ  
lage ou dans la recette et l'appareil calcule la température appropriée.  
Français 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Cette fonction peut être mise hors circuit pour régler manuellement la tempéraꢀ  
tion)” à la page 18 pour plus de détails.  
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ;  
désactivée, CUISSON CONV. figure..  
Tableau 4: Tableau de cuisson à convection  
o
Durée cuisson à  
convection (min.)  
Position  
grille  
Temp. ( F)  
Aliments  
Articles  
b
a
(four préchauffé)  
Gâteaux  
Petits gâteaux  
3
350  
17ꢀ19  
Gâteaux Bundt  
Des anges  
2
1
350  
350  
37ꢀ43  
35ꢀ39  
Tartes  
Biscuits  
Pains  
2 croûtes, fraîche, 9 po  
2 croûtes, fruits surgelés, 9  
po  
2
2
375ꢀ425  
375  
45ꢀ55  
68ꢀ78  
Sucre  
Brisures de chocolat  
Brownie  
3
3
3
350ꢀ375  
350ꢀ375  
350  
6ꢀ11  
8ꢀ13  
29ꢀ36  
À la levure, pain, 9 x 5  
Petits pains à la levure  
Pain rapide, 8 x 4  
Biscuits  
2
3
2
3
3
375  
18ꢀ22  
12ꢀ15  
45ꢀ55  
11ꢀ15  
15ꢀ19  
375ꢀ400  
350ꢀ375  
375ꢀ400  
400  
Muffins  
Pizza  
Surgelée  
Fraîche  
3
3
400ꢀ450  
400ꢀ425  
23ꢀ26  
12ꢀ15  
a. La température doit être réduite manuellement de 25 °F si la conversion convection automaꢀ  
tique est désactivée.  
b. Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépendent des mélanges ou des recettes. Suivre la  
recette ou les directives sur l'emballage.  
Utilise une chaleur intense radiée de l'élément  
supérieur. Idéal pour cuire de minces coupes de  
viande (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser  
aussi pour brunir le pain et les casseroles. Toujours  
fermer la porte. .  
Gril  
Avantages :  
Cuisson rapide et efficace  
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides  
Brunissage pendant la cuisson  
Pour de meilleurs résultats :  
Préchauffer le four 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer plus de 5 minutes.  
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins ¾ po d'épaisseur.  
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l'huile pour empêcher  
de coller  
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière  
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer  
le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les  
éclaboussures.  
Tourner la viande à mi cuisson selon les recommandations (voir le tableau de  
gril)  
Pour brunir des casseroles, utiliser seulement des plats en métal ou en  
céramique vitrifiée comme Corningware®  
Français 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Tableau 5: Gril  
Ne jamais utiliser du verre à l'épreuve de la chaleur (Pyrex®), il ne tolère pas  
les températures élevées.  
Temp. interne  
Durée côté 1  
Durée côté 2  
Position  
gril  
Réglage  
Gril  
Aliments  
Article / épaisseur  
Steak (3/4”ꢀ1po)  
o
a
a
( F)  
(min.)  
(min.)  
Boeuf  
Médium saignant  
Médium  
Bien cuit  
5
Élevé  
Élevé  
Élevé  
Élevé  
145  
160  
170  
160  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
7ꢀ9  
7ꢀ9  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
8ꢀ10  
5
5
4
Galettes (3/4 à 1po) ꢀ bien cuites  
Volaille  
Porc  
Poitrine (avec os)  
4
Bas  
170  
21ꢀ23  
18ꢀ20  
Côtelettes 1 po  
Saucisses ꢀ fraîches  
Tranches jambon ½ po  
4
3
5
Élevé  
Élevé  
Élevé  
160  
160  
160  
6ꢀ8  
5ꢀ7  
2ꢀ4  
4ꢀ6  
4ꢀ6  
2ꢀ3  
Fruits de  
mer  
Filets de poisson ¾ à 1 po, beurꢀ  
rés  
5
Bas  
Cuire jusqu'à  
opacité et en  
flocons  
9ꢀ11  
Ne pas tourner  
Agneau  
Côtelettes 1 po  
Médium saigant  
Médium  
5
5
5
Élevé  
Élevé  
Élevé  
145  
160  
170  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
2ꢀ4  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
Bien cuit  
Pain  
Tranches de pain à l'ail 1 po  
5
Élevé  
N/A  
2ꢀ4  
Ne pas tourner  
a. Les durées de gril sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction d'une cuisson  
avec élément gril préchauffé.  
Est semblable au gril. Combine la chaleur intense de  
Gril à convection (cer-  
tains modèles  
l'élément supérieur avec la chaleur circulée par le venꢀ  
tilateur à convection. Ce mode est idéal pour cuire des  
coupes de viande épaisses et tendres, volaille et poisꢀ  
son. Non recommandé pour brunir le pain, casseroles  
et autres aliments.  
Toujours fermer la porte. En plus des avantages du gril  
standard, le gril à convection est plus rapide.  
Remarque : le seul réglage de chaleur en mode gril à convection est élevé.  
Pour de meilleurs résultats :  
Préchauffer le four 3 à 4 minutes et pas plus de 5 minutes.  
La viande doit avoir au moins 1 ½ po d'épaisseur  
Tourner la viande à mi chemin du temps de cuisson (voir le tableau de gril à  
convection).  
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière.  
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer  
le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les  
éclaboussures.  
Français 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Saler après la cuisson  
Tableau 6: gril à convection  
Temp. interne  
Durée côté 1  
Durée côté 2  
Position  
gril  
Réglage  
Gril  
Aliments  
Article / épaisseur  
o
a
a
( F)  
(min.)  
(min.)  
Boeuf  
Steak ¾ à 1 po  
Médium saignant  
Médium  
3
Élevé  
145  
160  
170  
160  
11ꢀ13  
13ꢀ15  
15ꢀ17  
11ꢀ13  
9ꢀ11  
3
3
4
Élevé  
Élevé  
Élevé  
11ꢀ13  
13ꢀ15  
8ꢀ10  
Bien cuit  
Galettes ¾ à 1 po, bien cuites  
Volaille  
Porc  
Quartiers de poulet  
4
Élevé  
180 ꢀ cuisses  
170 ꢀ poitrines  
14ꢀ16  
12ꢀ14  
Côtelettes 1 ¼ po ou plus  
Saucisses ꢀ fraîches  
4
4
Élevé  
Élevé  
160  
160  
7ꢀ9  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
3ꢀ5  
a. Les durées de gril à convection sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction  
d'une cuisson avec élément gril préchauffé.  
Le rôtissage à convection utilise les éléments  
Rôtissage à convection supérieur et inférieur ainsi que l'air circulé par le ventiꢀ  
lateur à convection. Idéal pour les coupes tendres  
préparées de viande et volaille.  
Avantages  
Près de 25 % plus rapide que le rôtissage/cuisꢀ  
son standard  
Brunissage riche et doré  
Pour de meilleurs résultats :  
Utiliser la même température que celle indiquée dans la recette  
Vérifier la cuisson plus tôt car la durée de rôtissage peut être diminuée de 25  
%. Voir le tableau de rôtissage à convection.  
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.  
Utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière.  
Un plat peu profond non couvert peut aussi être utilisé.  
Si la viande est brunie à son goût, mais non encore cuite, de petites bandes  
d'aluminium peuvent être placées sur la viande pour éviter de trop brunir.  
Laisser la viande reposer couverte d'aluminium pendant 10 à 15 minutes une  
fois retirée du four.  
Tableau 7: Convection Roast Chart  
Viande Article  
Boeuf Côte de boeuf  
Temp. du  
Temp. interne  
Poids  
(lb.)  
Durée rôtissage*  
(min par lb)  
o
o
four* ( F)  
( F)  
4ꢀ6  
325  
25ꢀ32  
28ꢀ32  
24ꢀ32  
27ꢀ32  
25ꢀ30  
28ꢀ32  
15ꢀ25  
145 (méd./saignant)  
160 (médium)  
145 (méd./saignant)  
160 (médium)  
145 (méd./saignant)  
160 (médium)  
145 (méd./saignant)  
Faux filet (sans os)  
Surlonge, point (sans os)  
Filet, rôti  
4ꢀ63  
3ꢀ6  
325  
325  
425  
2ꢀ3  
Porc  
Filet (avec ou sans os)  
Épaule  
5ꢀ8  
3ꢀ6  
350  
350  
15ꢀ25  
20ꢀ30  
160  
160  
Français 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Tableau 7: Convection Roast Chart  
Temp. du  
Temp. interne  
Poids  
(lb.)  
Durée rôtissage*  
(min par lb)  
Viande  
Volaille  
Article  
o
o
four* ( F)  
( F)  
Poulet entier  
3ꢀ4  
375  
14ꢀ20  
10ꢀ14  
9ꢀ13  
6ꢀ10  
20ꢀ25  
180  
180  
180  
180  
170  
Dinde ꢀ non farcie**  
Dinde ꢀ non farcie**  
Dinde ꢀ non farcie**  
Poitrine dinde  
12ꢀ15  
16ꢀ20  
21ꢀ25  
3ꢀ8  
325  
325  
325  
325  
350  
Poulet de Cornouaille  
1ꢀ1 1/2  
45ꢀ75 (Durée totale) 180  
Agneau  
Demi gigot  
3ꢀ4  
325  
30ꢀ35  
25ꢀ30  
25ꢀ30  
30ꢀ35  
160 (médium)  
170 (bien cuit)  
160 (médium)  
170 (bien cuit)  
Gigot entier  
6ꢀ8  
325  
* Les durées de rôtissage sont approximatives et varient selon la forme de la  
viande.  
** La dinde farcie requiert une durée additionnelle de rôtissage. La température  
minimale sécuritaire pour la farce dans la volaille est de 165 °F.  
Déshydratation (certains Ce mode permet de sécher avec la chaleur du  
modèles)  
troisième élément situé derrière la paroi arrière. La  
chaleur est circulée dans la cavité par le ventilateur à  
convection. Utiliser pour sécher et/ou préparer des aliꢀ  
ments tels fruits, légumes et fines herbes. Ce mode  
maintient une température basse optimale (100 à 160  
°F) tout en faisant circuler l'air lentement pour enlever  
l'humidité. Le four reste en circuit pendant 48 heures  
avant la mise hors circuit automatique.  
.
Pour de meilleurs résultats :  
Sécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F ; les fines herbes à 100 °F  
(voir le tableau de déshydratation).  
Les durées de séchage varient selon l'humidité et le sucre contenus dans les  
aliments, le format et la quantité ainsi que l'humidité dans l'air. Vérifier au minꢀ  
imum de la durée de séchage.  
Les grilles multiples (non comprises) peuvent être utilisées simultanément.  
Communiquer avec le marchand pour commander des grilles de séchage.  
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la décoloration.  
Consulter les livres sur la conservation des aliments, la bibliothèque pour plus  
de détails.  
Français 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirer pleinement avantage de l'appareil  
Tableau 8: Déshydratation  
Durée séchage  
Aliment  
Article  
Préparation  
approx.*  
(heures)  
Vérifier la cuisson  
Fruit  
Pommes  
Mettre dans ¼ tasse de jus de citron et 2 t.  
d'eau, tranches ¼ po  
Mettre dans ¼ tasse de jus de citron et 2 t.  
d'eau, tranches ¼ po  
Laver, assécher. Cerises fraîches, enlever le  
noyau  
11ꢀ15  
Légèrement pliables  
Souples, pliables  
Banane  
Cerises  
10ꢀ15  
10ꢀ15  
Pliables, croquables  
Pelures/tranches  
d’oranges  
Tranches ¼ po ; pelure finement pelée  
Pelures: 2ꢀ4  
Tranches: 12ꢀ16  
Pelure : sèche, cassantes  
Tranches : sèche, casꢀ  
santes, fruit légèrement  
humide  
Anneau ananas  
Fraises  
Sécher à la serviette  
En boîte: 9ꢀ13  
Frais: 8ꢀ12  
12ꢀ17  
Souples, pliables  
Laver et assécher. Tranches ½ po, pelure  
(extérieure) sur la grille  
Sèches, cassantes  
Légumes  
Poivrons  
Laver et assécher. Enlever la membrane,  
couper en morceaux de 1 po  
Laver et assécher. Couper la queue.  
Tranches 1/8 po  
Laver et assécher. Tranches de 1/8 po, bien  
drainer  
16ꢀ20  
7ꢀ12  
Souples sans humidité à  
l'intérieur  
Secs, pas trop souples  
Champignons  
Tomates  
16ꢀ23  
Sèches, couleur rouge  
brique  
Fines  
Herbes  
Origan, sauge,  
persil, thym,  
fenouil  
Rincer et assécher avec un essuieꢀtout  
Sécher à 100 °F  
pendant 3 à 5  
heures  
Croustillants et cassants  
Basilic  
Utiliser les feuilles à 3 ou 4 po du haut de la  
tige. Vaporiser d'eau, secouer et assécher  
Sécher à 100 °F  
pendant 3 à 5  
heures  
Croustillants et cassants  
Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud  
Conseils généraux  
Voir le tableau pour le tiroir réchaud concernant les réglages recommandés.  
Pour garder différents aliments chauds, régler la température pour l'aliment  
qui requiert le réglage le plus élevé.  
Placer les aliments nécessitant un réglage élevé vers le côté du tiroir et les  
autres au centre.  
Les aliment doivent être à une température de service (supérieure à 140 °F)  
avant d'être placés dans le tiroir. NE PAS utiliser pour chauffer des aliments  
froids autres que des croustilles, craquelins et céréale sèche ou réchauffer  
des assiettes ou plats.  
Préchauffer des assiettes vides pendant que le tiroir réchauffe, si désiré.  
Placer les aliments cuits chauds dans le tiroir dans son contenant de cuisson  
ou dans un plat de service.  
L'on peut utiliser de l'aluminium pour couvrir les aliments. Toutefois, NE PAS  
doubler le fond du tiroir avec l'aluminium.  
Ne pas utiliser le tiroir à des fins de rangement.  
Français 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tableau 9: Tiroir réchaud  
Couvert / non  
couvert  
Aliments  
Témperature  
Élevé  
Bacon  
Non couvert  
Boeuf, médium et bien cuit  
Boeuf, saignant  
Pains, petits  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Élevé  
Couvert  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Pains, petits, gâteaux à café  
Biscuits  
Casseroles  
Oeufs  
Poisson, fruits de mer  
Aliments frits  
Sauce, crème  
Jambon  
Moyen  
Moyen  
Élevé  
Crêpes  
Tartes, une croûte  
Tartes, deux croûtes  
Pizza  
Moyen  
Moyen  
Élevé  
Porc  
Moyen  
Élevé  
Pommes de terre, cuites  
Pommes de terre, purée  
Volaille rôtie  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Bas  
Légumes  
Assiettes  
Assiettes avec aliments  
Moyen  
Nettoyage et entretien  
Entretien et nettoyage  
Entretien et nettoyage de  
la surface de cuisson  
ATTENTION  
Ne pas utiliser de nettoyant sur la surface en verre pendant qu'elle est  
chaude ; utiliser seulement le grattoir à lame. Il peut en résulter des  
émanations nocives pour la santé. Les nettoyants chauffés endomꢀ  
mage la surface.  
Précautions pour une longue durée  
et une belle apparence  
Un entretien quotidien avec le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée  
protège la surface et facilite le retrait des aliments et les taches d'eau.  
La surface en céramique vitrifiée est un matériau durable et résistant aux  
impacts, mais elle n'est pas incassable si l'on échappe une casserole ou un  
objet dessus.  
Ne jamais cuire directement sur le verre.  
Éviter de placer un anneau pour wok ou tout autre support en métal sur la surꢀ  
face en verre.  
Ne pas utiliser la surface en verre comme planche à découper.  
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela égratigne le verre.  
Français 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Nettoyage et entretien  
Ne pas placer de casseroles mouillées sur la surface en verre.  
Avant l'entretien  
L'entretien est aisé lorsque les étapes préventives sont prises. Par exemple,  
appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée (fournie  
avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci assure un film protecteur qui facilite le  
retrait des taches ou des éclaboussures d'aliments. La température de la surface  
de cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Il doit être appliqué avant  
chaque utilisation. Utiliser un chiffon propre pour appliquer le nettoyant sur la surꢀ  
face afin d'enlever poussière et marques de métal.  
Techniques de nettoyage quotidien 1. Nettoyer la surface complètement refroidie avec le nettoyant à surface en  
céramique vitrifiée.  
Sauf : enlever immédiatement sucre, sirop, produits avec tomate et lait avec le  
grattoir à lame (pour le tableau d'entretien à la page suivante).  
2. Essuyer les éclaboussures avec un essuieꢀtout ou une éponge propre et  
humide. Rincer et assécher. Utiliser du vinaigre blanc pour les taches tenaces  
; rincer.  
3. Appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée.  
Lorsque sec, essuyer la surface avec un chiffon ou un essuieꢀtout propre.  
Utilisation du grattoir à lame  
Utiliser le grattoir pour enlever les aliments cuits ou séchés. Maintenir le grattoir à  
un angle de 30°. Gratter la tache. Terminer avec un chiffon propre humide ou un  
essuieꢀtout. Appliquer du vinaigre blanc si la tache est tenace et rincer.  
Figure 17: Grattoir  
Nettoyage des boutons de contrôle 1. Tirer et enlever les boutons. Essuyer avec un chiffon savonneux chaud, rincer  
et sécher. Ne pas faire tremper.  
2. Pour remettre, pousser le bouton sur la tige.  
Ne pas utiliser les nettoyants  
suivants  
Nettoyants à vitre qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. Ils endomꢀ  
magent de façon permanent la surface.  
Nettoyants caustiques  
Nettoyant à four tel Easy Off® qui égratigne la surface.  
Nettoyant abrasif  
Tampon à récurer en métal et éponge à récurer comme Scotch Brite®  
égratigne et/ou laisse des marques.  
Tampon à récurer savonneux comme SOS® égratigne la surface  
Nettoyant en poudre contenant un agent chloré de blanchiment endommage  
la surface.  
Nettoyant inflammable comme du liquide à briquet ou WDꢀ40  
Tableau 10: Entretien de la surface de cuisson  
Type de saleté  
Solution possible  
Sucre séché, sirop, lait ou éclaboussure avec  
tomate. Pellicule plastique ou aluminium fondu. Il  
faut enlever immédiatement. Enlever ces types de  
déversements seulement pendant que la surface  
est chaude avec le grattoir à lame. S'assurer d'utiꢀ  
liser une nouvelle lame.  
Retirer la casserole et fermer l'élément.  
Porter une moufle à four, tenir le grattoir à un angle de 30°, faire attention  
à ne pas égratigner le verre. Pousser les saletés loin de la zone chaude.  
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et appliquer le nettoyant à  
surface en céramique vitrifiée.  
Français 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Tableau 10: Entretien de la surface de cuisson  
Type de saleté  
Solution possible  
Ramollir avec un essuieꢀtout ou une éponge humide pendant 30 minutes.  
Utiliser un tampon en plastique ou le nettoyant pour surface en céramique  
vitrifiée ou le grattoir. Rincer et assécher.  
Aliments brûlés, collés, rayures foncées et  
taches  
Éclaboussures de graisse  
Utiliser une éponge ou un chiffon humide pour enlever la graisse, bien  
rincer et assécher ; appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée.  
Marques de métal ; taches irisées  
Les casseroles avec base en aluminium, cuivre ou acier inoxydable peuꢀ  
vent laisser des marques. Traiter immédiatement une fois la surface refroiꢀ  
die avec le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée. Si cela n'enlève  
pas les marques, essayer un abrasif doux (Bon Ami®, Soft Scrub® sans  
javellisant) avec un essuieꢀtout humide. Rincer et appliquer la crème. Si  
ces taches ne sont pas enlevées avant la prochaine utilisation, elles  
seront plus difficiles à enlever.  
Taches d'eau calcaire - liquides chauds de cuisꢀ  
son  
Les minéraux dans l'eau peuvent se transférer sur la surface et faire des  
taches. Utiliser du vinaigre blanc non dilué, rincer et assécher ; appliquer  
le nettoyant à surface en céramique vitrifiée  
Égratignures sur la surface - il peut y avoir de  
petites égratignures sur la surface qui ne dérangent  
en rien la cuisson. Avec le temps, elles deviendront  
plus lisses et moins évidentes avec le nettoyant à  
surface en céramique vitrifiée  
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée pour enlever  
poussière, assaisonnement, etc.  
Utiliser des casseroles à fond lisse, propre et sec. Utiliser le nettoyant à  
surface en céramique vitrifiée  
Entretien et nettoyage -  
four  
Autonettoyage du four  
Le four est doté de la fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de netꢀ  
toyage. Pendant l'autonettoyage, le four utilise une température très élevée pour  
brûler les résidus d'aliments et la graisse.  
Ne pas nettoyer les pièces et accessoires dans le four autonettoyant.  
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes pendant l'autonettoyage,  
selon le contenu et la quantité de résidus. Si les flammes persistent, mettre le  
four hors circuit et laisser refroidir avant d'ouvrir la porte et essuyer l'excédent  
d'aliments.  
La porte du four se verrouille au début du cycle d'autonettoyage.  
L'éclairage ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage.  
Pendant l'autonettoyage, la cuisine doit être bien aérée afin d'aider à éliminer  
les odeurs associées à l'autonettoyage. Elles diminuent avec l'utilisation.  
La durée préréglée est de 4 heures. L'autonettoyage peut être réglé à 3 ou 5  
heures.  
Le mode s'arrête automatiquement à la fin du nettoyage.  
Lorsque le four refroidit après le nettoyage, le verrouillage de porte se dégage  
et l'on peut ouvrir la porte.  
Pour annuler ou arrêter le mode en cours, presser ARRÊT.  
La porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une température  
sécuritaire.  
Préparation pour l'autonettoyage  
AVERTISSEMENT  
Le joint de porte flexible est nécessaire pour une bonne étanchéité.  
Ne pas nettoyer, ni frotter, endommager ou enlever le joint.  
1. Retirer tout ustensile et casseroles.  
2. Retirer les grilles du four, si elles sont en place pendant l'autonettoyage, elles  
perdront de façon permanente leur fini et deviendront foncées. Voir le tableau  
d'entretien du four.  
Français 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Nettoyage et entretien  
3. Essuyer l'excédant de résidus, saletés et de graisse avant l'autonettoyage.  
Nettoyer à la main 1 1/2 po  
depuis les guides de grille vers  
l'avant de la cavité du four  
Ne pas nettoyer  
le joint à la main  
Nettoyer à la main le  
cadre à l’extérieur du joint  
Nettoyer à la main la  
porte à l’extérieur du joint  
Figure 18: Directives de nettoyage  
4. Voir l'illustration ciꢀdessus. Certaines zones du four doivent être nettoyées à  
la main avant le début du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un tamꢀ  
pon en plastique ou un tampon S.O.S.®. Nettoyer à la main le bord de la  
porte du four, cadre avant du four et jusqu'à 1 ½ po à l'intérieur du cadre avec  
du détergent et de l'eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du four. Le  
joint est conçu pour conserver la chaleur pendant l'autonettoyage. Rincer  
toutes les zones et assécher.  
5. S'assurer que l'éclairage est hors circuit et que l'ampoule et le couvercle sont  
en place. Ne pas actionner le four si l'ampoule ou le couvercle n'est pas en  
place.  
Important : ne pas utiliser de nettoyant de type commercial dans le four autonetꢀ  
toyant ou sur toute autre partie, cela endommagera le fini ou la pièce.  
Réglage du mode autonettoyage  
1. Presser MODE CUISSON.  
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONETTOYꢀ  
SELF CLEAN  
AGE. Presser MARCHE.  
3: 00  
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la  
3
durée, tourner le bouton pour changer les heuꢀ  
res. Sinon, passer à l'étape 4.  
4. Presser MARCHE. AUTONETTOYAGE clignote. Presser MARCHE.  
5. ENLEVER GRILLES figure à l'affichage pour rappeler d'enlever les grilles.  
6. Presser MARCHE de nouveau pour comꢀ  
SELF CLEAN  
4: 00  
mencer l'autonettoyage.  
REMOVE RACKS  
Remarque : la porte se verrouille au début du  
cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à  
l'affichage. Si la porte n'est pas verrouillée, presser ARRÊT et ne pas actionner  
l'autonettoyage. Téléphoner pour un service.  
Différer l'autonettoyage  
Remarque : l'heure du jour doit être correcte pour régler cette option adéquateꢀ  
1. Presser MODE CUISSON.  
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONETꢀ  
SELF CLEAN  
3: 00  
TOYAGE. Presser MARCHE.  
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la  
Delayed CLEAN  
durée, tourner le bouton pour changer les heuꢀ  
res. Sinon, passer à l'étape 4.  
4. Presser MARCHE.  
5. Tourner le bouton pour que figure AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ. Presser  
MARCHE.  
Français 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
6. FIN AUTONETTOYAGE figure à l'affichage.  
7. Tourner le bouton pour entrer l'heure du jour à  
laquelle l'autonettoyage prend fin. Régler les  
heures, presser heure, régler les minutes.  
8. Presser MARCHE. L'affichage rappel d'enlever  
les grilles.  
SELF CLEAN  
5: 45  
SELF CLEAN END  
9. Presser MARCHE. L'affichage indique AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ.  
L'autonettoyage commence automatiquement à l'heure choisie.  
Remarque : en mode autonettoyage différé, la porte se verrouille automatiqueꢀ  
ment au début du cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à l'affichage.  
Remarque : l'éclairage du four ne fonctionne pas en mode autonettoyage.  
Après l'autonettoyage  
1. À la fin de l'heure programmée, le four se met automatiquement hors circuit.  
FIN AUTONETTOYAGE figure. Presser ARRÊT pour effacer.  
Remarque : la porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une  
température sécuritaire.  
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre au fond du four. Si cela se  
produit, essuyer avec un chiffon humide avant d'utiliser le four.  
3. Essuyer les bords de grilles avec de l'huile. Essuyer l'excès.  
Après l'autonettoyage, le four peut être nettoyé avec une éponge savonneuse,  
rincé et asséché. S'il y a des taches tenaces, observer ce qui suit :  
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever la tache.  
Frotter les finis métalliques dans le sens du grain.  
Utiliser chiffons, éponges ou essuieꢀtout propres.  
Bien rincer avec un minimum d'eau afin qu'elle ne dégoutte pas dans les  
fentes de la porte.  
Assécher pour éviter les marques d'eau.  
Ne pas utiliser de nettoyants caustiques comme Easy OFF®. Ils égratignent  
la surface.  
Les nettoyants indiqués ciꢀdessous ne représentent qu'un type et ne sont pas  
endossés. Utiliser les produits selon les directives sur l'emballage.  
Guide de nettoyage  
Table 11: Nettoyage du four  
Pièce  
Recommandations  
Grilles  
Laver à l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter délicatement avec  
une poudre ou tampon savonneux tel qu’indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans  
le four pendant l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser en  
douceur. Si cela se produit, essuyer les bords avec un peut d’huile végétale,  
enlever l’excès.  
Joint en fibre de verre  
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.  
Verre (autre que surface de  
cuisson)  
Laver avec du savon et de l’eau ou nettoyant à vitre. Utiliser Fantastik® ou Formula  
409® pour enlever la graisse et les taches tenaces.  
Surfaces peintes  
Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Fantastik® ou Formula  
409® sur une éponge ou un essuieꢀtout propre. Éviter nettoyant en poudre, tamꢀ  
pons en laine d’acier et nettoyants pour four  
Français 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Table 11: Nettoyage du four  
Pièce  
Recommandations  
Surfaces en porcelaine  
Essuyer immédiatement les déversements acides tels jus de fruits, lait, tomates  
avec une serviette sèche. Ne pas utiliser d’éponge/essuieꢀtout humide sur la porceꢀ  
laine. Lorsque refroidie, essuyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer  
BonꢀAmi® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les  
taches tenaces, utiliser un tampon savonneux. Il est normal que de fines lignes  
apparaissent à cause de chaleur et des taches  
Surfaces en acier inoxydable  
Boutons et contrôles  
Toujours essuyer dans sens du grain. Nettoyer avec éponge savonneuse, rincer et  
assécher ou essuyer avec Fantastik® pour acier ou Formula 409® vaporisé sur un  
essuieꢀtout. Protéger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon propre.  
Enlever taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Bar  
Keeper’s Friend® pour enlever décoloration.  
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.  
Tiroirs (réchaud ou de rangement)  
Nettoyer avec de l'eau savonneuse chaude, rincer et assécher.  
Entretien  
Entretien du four  
Retrait de la porte  
AVERTISSEMENT  
Au moment d’enlever la porte :  
S'assurer que le four est froid et que l'alimentation a été mise hors circuit avant d'enlever la porte. Sinon il  
peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.  
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains pour l'enlever. Le devant de la porte est en verre.  
Manipuler avec soin pour éviter le bris.  
Saisir les côtés seulement de la porte. Ne pas prendre la poignée car elle peut basculer et causer des domꢀ  
mages ou des blessures.  
Si la porte n'est pas prise fermement et adéquatement il peut en résulter des dommages ou des blessures.  
Pour éviter toute blessure par l'enclenchement de la charnière, s'assurer que les deux leviers sont bien en  
place avant d'enlever la porte. Ne pas forcer la porte pour ouvrir ou fermer ꢀ la charnière peut s'endommage et  
causer des blessures.  
1. S'assurer de lire l'AVERTISSEMENT ciꢀdessus avant d'enlever la porte.  
2. Ouvrir la porte complètement.  
3. Basculer le levier de la charnière vers soi.  
Figure 19: Positions de charnières  
Français 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Fermer la porte à environ mi chemin.  
5. Tenir fermement la porte par les côtés avec les  
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes  
de charnières. Maintenir fermement, la porte est  
lourde.  
6. Placer la porte dans un endroit stable pour le  
nettoyage.  
Installation de la porte  
1. Tenir fermement la porte avec les deux mains. Placer les charnières dans les  
fentes.  
2. Ouvrir la porte complètement pour exposer charnières et fentes. Pousser le  
levier (un sur chaque charnière) loin de soi (vers l'appareil).  
3. Après avoir placer les fixations de charnières en position, fermer et ouvrir la  
porte lentement pour s'assurer qu'elle est correcte et bien en place.  
4. La porte doit être droite, non croche.  
Remplacer les ampoules du four  
Chaque assemblage comprend une lentille amovible, une ampoule, boîtier de  
douille fixe en place.  
AVERTISSEMENT  
S'assurer que l'appareil et les ampoules sont froids et que l'alimentaꢀ  
tion à l'appareil est hors circuit avant de remplacer les ampoules. Sinon  
il peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.  
Les lentilles (si équipé) doivent être en place pour utiliser l'appareil.  
Les lentilles (si équipé) servent à protéger les ampoules du bris.  
Les lentilles (si équipé) sont en verre. Manipuler avec soin pour éviter  
tout bris ; risque de blessures.  
La douille est sous tension lorsque la porte est ouverte.  
1. Lire l'AVERTISSEMENT ciꢀdessus.  
2. Mettre hors circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupeꢀcircuit).  
3. Dévisser la lentille pour l'enlever.  
4. Dévisser l'ampoule de la douille.  
5. Remplacer l'ampoule par une nouvelle ampoule d'électroménagers 40 watts.  
Éviter de toucher l'ampoule avec les doigts, car les huiles de la main peuvent  
l'endommager lorsqu'elle devient chaude.  
6. Visser l'ampoule.  
7. Remettre en circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupeꢀcircuit).  
Service  
Aide  
Français 38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
La surface de cuisson  
Consulter ces suggestions avant d'effectuer un appel de service et éviter des frais  
de service.  
Tableau 12: Guide de dépannage pour la surface de cuisson  
Problème de cuisson  
Causes possibles et solutions suggérées  
Élément faisant plus de cycle  
que la normale  
Fond de casserole voilé et non en contact avec la surface chauffante.  
Diamètre du fond de casserole trop petit pour l'élément choisi.  
Casserole chauffée à sec.  
Matériau de casserole faible conducteur, chaleur transférant trop lentement.  
Légère odeur lorsqu'un élément  
est mis en circuit  
Ceci est normal et disparaîtra avec le temps.  
Contrôles de la surface de cuisꢀ  
son ne se mettent pas en circuit  
L'appareil n'est pas alimenté. Vérifier la source d'alimentation si un fusible est grillé ou le  
coupeꢀcircuit déclenché. Vérifier si le cordon est bien inséré sur la prise.  
Panneau verrouillé. Presser et maintenir PANEL LOCK jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.  
Grattoir ne fonctionne pas  
adéquatement.  
Lame émoussée. Le grattoir est doté d'une lame à un côté, en acier inoxydable. Remplacer  
par une lame standard à un côté.  
Résultats de cuisson inattendus  
Surface de cuisson non de niveau. Régler les pieds niveleurs au bas de la cuisinière.  
Format et type de casserole non appropriés. Voir “Guide de sélection de casserole” à la  
Élément faisant un cycle au  
réglage le plus haut  
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement pour protéger la  
surface en céramique vitrifiée des dommages par une température élevée extrême.  
L'eau prend du temps à bouillir  
La durée pour bouillir varie grandement selon les conditions environnementales. Voir “Bouilꢀ  
lir l'eau” à la page 23 pour les conseils sur la façon de diminuer la durée.  
La surface de cuisson blanche  
semble prendre une teinte verꢀ  
dâtre  
Elle peut avoir une teinte verdâtre pendant le refroidissement. Ceci est normal. Elle reprenꢀ  
dra sa couleur d'origine lorsque le verre aura refroidi.  
Le four  
Tableau 13: Guide de dépannage du four  
Problème du four  
Causes possibles et solutions suggérées  
Bouton tourné trop rapidement. Le tourner plus lentement jusqu'à ce que la  
température ou le mot approprié figure. Revoir les instructions de réglage de la  
pendule, minuterie ou autonettoyage.  
Le mode four ou la température choisie ou  
les chiffres choisis ne figurent pas à  
l'affichage  
Mettre le four hors circuit au coupeꢀcircuit et attendre 5 minutes. Remettre en  
circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.  
Porte verrouillée et ne se déclenche pas,  
même après le refroidissement  
Vérifier le coupeꢀcircuit ou fusible de la résidence. S'assurer que l'alimentation  
électrique est adéquate. S'assurer que la température du four a été sélectionꢀ  
née.  
Four ne chauffant pas  
Au besoin, régler la calibration du four (voir “Changer le décalage température  
du four” à la page 12). Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de  
grilles.  
Four ne cuisant pas uniformément  
Résultats de cuisson inattendus  
Aliments prenant plus de temps à cuire  
Voir les tableaux de cuisson pour les positions de grilles recommandées. Vériꢀ  
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la  
température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou trop pâles, de  
Français 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Tableau 13: Guide de dépannage du four  
Problème du four  
Causes possibles et solutions suggérées  
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la  
température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou trop pâles, de  
Aliments trop cuits  
Si la fonction conversion convection automatique est hors circuit, la tempéraꢀ  
ture doit être réduite manuellement de 25 °F. Si elle est active, la température  
est automatiquement réglée. Voir “Conversion convection automatique  
son et les conseils pour les positions de grilles, durées de cuisson et choix de  
casseroles. Régler la calibration du four au besoin. Voir “Changer le décalage  
Résultats de la cuisson à convection inatꢀ  
tendus  
Le thermostat nécessite un réglage. Voir “Changer le décalage température du  
Température du four trop froide ou trop  
chaude  
Remplacer ou réinsérer l'ampoule lâche ou défectueuse. Toucher l'ampoule  
avec les doigts peut la faire griller.  
Éclairage ne fonctionnant pas adéquateꢀ  
ment  
Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est pliée.  
Si le mode Sabbat est actif, l'éclairage demeure en ou hors circuit (comme  
sélectionné) pendant tout le mode Sabbat.  
Éclairage restant en circuit  
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du couvercle. Essuyer la  
zone avec une serviette propre et sèche avant d'enlever le couvercle.  
Couvercle de lentille d'ampoule ne pouꢀ  
vant être enlevée  
Laisser le four refroidir avant l'autonettoyage. Toujours essuyer les saletés et  
les déversements avant l'autonettoyage. Si le four est très sale, régler  
Le four ne s'autonettoie pas adéquateꢀ  
ment  
S'assurer que l'alimentation électrique est fournie au four. Voir les rubriques  
Pendule et Minuterie.  
Pendule et minuterie ne fonctionnant pas  
adéquatement  
Lorsque les grilles sont enlevées ou insérées, les incliner vers le haut et ne pas  
les forcer pour éviter d'écailler la porcelaine.  
Porcelaine écaillée  
Ceci est un code d'erreur. Presser OFF pour effacer l'affichage et arrêter le bip.  
Réinitialiser au besoin. Si le code demeure et le bip continue, noter le code  
d'erreur, fermer le four et téléphoner à un technicien qualifié.  
" F " et un numéro figurent à l'affichage et  
il y a un bip  
Ceci est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Actionner le cycle  
autonettoyage éliminera l'odeur plus rapidement.  
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une  
forte odeur à la mise en circuit  
S'assurer que la touche est propre. Presser le centre avec le plat du doigt.  
Le contrôle ne réagit pas lorsque la touꢀ  
che est pressée  
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne lorsque le four  
préchauffe pour le mode cuisson. Ceci est normal.  
Les modèles à encastrer sont aussi dotés d'un ventilateur de refroidissement  
qui fonctionne pendant le mode cuisson.  
Le ventilateur fonctionne pendant les  
modes qui n'utilisent pas la convection  
Il est normal de voir ou sentir la vapeur ou l'air chaud s'échapper de l'évent. Ne  
pas obstruer l'évent.  
De l'air chaud s'échappe de l'évent du  
four  
Garantie  
Généralités  
Les garanties fournies par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limꢀ  
itée s'appliquent seulement cuisinières électriques amovibles BSH (" cuisinière ") vendues  
au client, le premier acheteur utilisateur, en autant que le produit ait été acheté : (1) pour  
une utilisation domestique et non pour la revente; et (2) aux ÉtatsꢀUnis ou au Canada et  
est, en tout temps, demeuré dans le pays de l'achat d'origine. Comme utilisé dans cet  
énoncé de garantie limitée, l'expression " date d'installation " réfère à la date la plus tôt où  
la cuisinière est installée ou dix (10) jours ouvrables après la date de vente de la cuisinière  
Français 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
au premier acheteur utilisateur, les garanties énoncées dans la présente s'appliquent  
seulement au premier acheteur utilisateur et n'est pas transférable.  
Garantie limitée standard BSH garantit que la cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de fabrication  
pendant une période de douze (12) mois depuis la date d'installation. Pendant la période  
de garantie, BSH ou son centre de service autorisé réparera ou remplacement, à sa discréꢀ  
tion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions d'utilisation normale sans  
frais. Toute pièce remplacée et/ou réparée devra prendre l'identité de la pièce d'origine à  
des fins de cette garantie et cette garantie ne sera pas prolongée en regard de telles  
pièces.  
Autres conditions des  
garanties limitées  
Les garanties fournies dans cet énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou les  
dommages résultant de (1) l'utilisation de la cuisinière d'une manière autre qu'une utilisaꢀ  
tion normale et habituelle (utilisation commerciale de la cuisinière n'est pas considérée  
comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accident ou négligence, (3)  
fonctionnement, entretien, installation inadéquats ou service non autorisé, (4) réglage ou  
modification ou altération de toute sorte, (5) manquement à se conformer aux codes d'état/  
province, locaux, municipaux pour l'électricité et/ou la construction, (6) déversement d'aliꢀ  
ments ou de liquides et (7) forces externes tel que inondations, incendie, actes de Dieu ou  
toute autre circonstance hors du contrôle de BSH. Également exclus de cette garantie sont  
les égratignures et dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la cuisinière  
sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.  
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie donne des solutions possible en regard  
des produits couverts, par réclamation par contrat ou tort (incluant la responsabilité stricte  
ou négligence) ou autre. BSH ne sera pas tenu responsable des dommages accessoires  
ou indirects, pertes ou dépenses. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE. TOUTE GARANTIE IMPICIPE PAR LOI, POUR COMMERCIALIꢀ  
SATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR SEULEꢀ  
MENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA GARANTIE EXPRESSE. Aucune tentative  
de modifier, altérer ou amender cette garantie ne peut être en vigueur à moins d'une autoriꢀ  
sation écrite par un responsable de BSH.  
Comment obtenir un ser- Pour obtenir un service sous garantie, communiquer avec le centre de service autorisé  
BSH de la région ou Service à la clientèle BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington  
Beach, CA 92649, 800.944.2904  
vice sous garantie  
Avis aux propriétaires en Si la cuisinière requiert un service et qu'il n'y a pas de centre de service raisonnablement  
près, aviser le marchand BSH où l'appareil a été acheté. Si le marchand BSH ne peut  
Californie  
réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou partiellement remboursé le prix d'achat  
(là où applicable), il est possible de faire réparer la cuisinière dans un centre de service et  
le propriétaire sera remboursé pour des frais raisonnables en autant que le coût est donné  
par écrit et que le travail effectué est couvert par la garantie. BSH ne remboursera pas les  
coûts de réparation qui excèdent la valeur de dépréciation de la cuisinière.  
Français 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenidos  
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Funcionamiento ꢀ Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Funcionamiento ꢀ Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Funcionamiento ꢀ Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
¿Preguntas?  
1ꢀ800ꢀ944ꢀ2904  
www.boschappliances.com  
5551 McFadden Ave.  
Huntington Beach, CA 92649  
¡Estámos a sus órdenes!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de este manual  
Cómo está organizado este manual  
Este manual contiene varias secciones:  
La sección del Panorama General describe las características y el funcionaꢀ  
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y  
operar el panel de control de la estufa.  
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor  
provecho de cada uno de los componentes de la estufa, la parrilla, el horno, y el  
cajón calentador.  
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su  
estufa.  
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.  
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a  
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual.  
Seguridad  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Instrucciones Importantes  
de Seguridad  
Seguridad contra incendios  
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de  
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los  
pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una desꢀ  
carga eléctrica o un fuego.  
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encenꢀ  
derse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el cirꢀ  
cuito en la caja de cortacircuitos.  
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este manꢀ  
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Nunca use  
el aparato para almacenar cosas.  
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con  
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar  
secas.  
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventilaꢀ  
dor, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los  
quemadores de la estufa ya que se podrían encender.  
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.  
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa  
derramada puede encenderse.  
Español 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DE  
GRASA EN LA PARRILLA:  
1) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocina a temperaturas altas.  
Los derrames pueden causar humo y grasa derramada puede encenderse.  
Caliente aceites lentamente a un calor bajo o mediano.  
2) Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee aliꢀ  
mentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).  
3) Limpie los ventiladores frecuentemente. No permita que se acumule  
grasa en el ventilador o el filtro.  
4) Use el tamaño apropiado de ollas. Siempre use utensilios de cocina que  
sean apropiados para el tamaño del elemento superficial.  
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de  
inmediato para apagar las llamas.  
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con  
bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.  
ADVERTENCIA – OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE SUFRIR LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA  
PARRILLA:  
1) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra  
bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA CUIDADO Y  
EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE  
EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.  
2) NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS – Se puede quemar usted.  
3) NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario  
podrá causar una explosión fuerte de vapor.Use un extinguidor de fuego  
SOLAMENTE cuando:  
1) Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe  
cómo manejarlo.  
2) El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.  
3) Se está llamando a los bomberos  
4) Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida. Tenga  
disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altamente visiꢀ  
ble y con fácil acceso cerca del horno.  
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio  
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo.  
Prevención de quemaduras  
NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE  
ESTAS UNIDADES ꢀ Las unidades superficiales pueden estar calientes, a  
pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales  
pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y  
después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros  
materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con  
áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado. Entre estas superfiꢀ  
cies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla.  
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFIꢀ  
CIES ADENTRO DEL HORNO ꢀ Los elementos de calentamiento pueden  
estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un  
horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante  
y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros  
materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con  
las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado. Otras superficies  
del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras.  
Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superfiꢀ  
cies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra  
la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o  
vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas  
cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga  
las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los  
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención.  
Español 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumuꢀ  
lada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones.  
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está  
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el  
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes.  
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas  
pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas  
tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estorꢀ  
boso.  
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee aliꢀ  
mentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).  
Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lenꢀ  
tamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salꢀ  
picaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.  
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere  
hasta que esté frío.  
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use  
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o  
mangas largas.  
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.  
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables  
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemenꢀ  
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas.  
No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del  
cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita  
que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos.  
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté  
caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo.  
Seguridad para niños  
Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la  
responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que perꢀ  
sonas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.  
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o  
colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calenꢀ  
tador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volcaꢀ  
dura y lesiones severas.  
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por  
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde  
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar  
si se usa el aparato o no.  
PRECAUCIÓN ꢀ No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en  
los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste. Cuando los niños se  
suben en un aparato para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.  
Seguridad durante la limpieza  
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD: La Ley del Estado de California para  
Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una  
lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes  
de la exposición potencial ante tales substancias. La combustión de gas como  
combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza  
pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono.El aislamiento de  
fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de  
Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California lista el Formalꢀ  
dehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una  
causa potencial de la toxicidad reproductiva. Se puede minimizar la exposición a  
estas substancias al:  
1) Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.  
2) Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de  
autolimpiar el horno.  
3) Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.  
Español 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores  
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Trapos húmedos o  
esponjas pueden causar quemaduras de vapor.  
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de  
autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al  
servicio.  
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera  
de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la  
cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para  
pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites  
para cocinar pueden ser nocivos también.  
Evite la acumulación de grasa en el horno.  
Seguridad de los utensilios de  
cocinar  
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.  
Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames  
y el movimiento de la olla.  
Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños  
expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo  
y puede causar que se encienda la ropa. Seleccione utensilios con fondos  
planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más  
unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el utenꢀ  
silio de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia.  
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica  
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use sólo ollas apropiaꢀ  
das para el uso en una parrilla de cerámica (solamente ciertos tipos de utensiꢀ  
lios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados  
son apropiados). Vea la Guía de selección de utensilios de cocina para más  
detalles.  
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se  
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla.  
Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras.  
PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico  
pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio  
caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después.  
Instalación y Mantenimiento correcto • ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para  
un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosaꢀ  
mente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir queꢀ  
maduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de  
cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo  
las que aparecen en las siguientes páginas.  
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.  
Márquelo para referencias en el futuro.  
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califiꢀ  
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones  
de instalación para detalles.  
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposiꢀ  
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos antiꢀ  
volcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación.  
Figura 1: Precauciones de volcadura  
Español 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el  
uso en exteriores. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al  
fabricante.  
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no aliꢀ  
menticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calenꢀ  
tar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el  
horno dañará el aparato y podría causar lesiones.  
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un  
proveedor de servicio autorizado.  
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de aliꢀ  
mentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.  
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.  
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado  
específicamente en este manual. Consulte a un centro de servicio autorizado  
por la fábrica para cualquier servicio que necesite.  
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si  
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y  
llame a un técnico calificado.  
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.  
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.  
Seguridad de los alimentos  
PRECAUCIÓN: Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimenꢀ  
tos:  
1) NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se  
puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal  
seco y para calentar platos).  
2) Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos.  
La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperꢀ  
atura de 140°F (60°C) o más.  
3) NO caliente los alimentos por más de una hora.  
Español 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Partes y accesorios  
Modelos autoestables  
Modelos deslizables  
1
1
10  
10  
2
2
3
3
4
4
5
6
5
6
9
7 o 8  
(depende del modelo)  
9
7 o 8  
(depende del modelo)  
Figura 2: Partes y accesorios  
Parte  
Tabla 1: Llave para partes y accesorios  
#
Parte  
#
1
2
Panel de control y perilla del horno  
Perilla de control de la parrilla  
12  
Raspador para la parrilla (no se muestra)  
12  
Weiman Cook Top® (limpiador para parrilla de  
cerámica) (no se muestra)  
3
4
Receptáculo para termómetro  
13  
14  
Bandeja del asador (no se muestra)  
Posiciones de rejillas/guías para rejillas  
Rejillas del horno, Plano (2 o 3; varía por modelo)  
Empaque de la puerta del horno  
Rejilla del horno, Media (algunos modelos) (no se  
muestra)  
5
15  
Rejilla del horno, Extensión Completa (algunos  
modelos) (no se muestra)  
6
7
16  
17  
Juego de Literatura (no se muestra)  
a
Luces del horno (2) (pared trasera del horno) (no se  
muestra)  
Cajón de almacenamiento (algunos modelos)  
a
8
9
18  
19  
20  
Ventilador y elemento de convección (pared trasera del  
horno; no se muestra)  
Cajón calentador (algunos modelos)  
Placa con No. de Serie y No. de Modelo  
Abertura del horno  
Elemento para asar (parte superior del interior del  
horno) (no se muestra)  
10  
11  
Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se muesꢀ  
tra)  
Antivolcadura (no se muestra)  
a. Dependiendo del modelo, su aparato viene con un cajón de almacenamiento o con un cajón calentador.  
Elemento radiante  
El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de  
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están  
diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Regulador de temperatura).  
Español 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la  
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o  
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del  
tamaño de los utensilios de cocina.  
Elemento doble  
Elemento triple  
El elemento triple consiste en tres (pequeño, mediano y grande) elementos radiꢀ  
antes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya  
sea el elemento pequeño, el elemento pequeño y el mediano o los tres elementos  
juntos para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina.  
Elemento puente (algunos modelos) El elemento puente une el elemento delantero sencillo y el elemento trasero senꢀ  
cillo para formar un solo elemento alargado. Está diseñado para usarse con utenꢀ  
silios muy grandes como asadores y tostadores largos.  
Calor retenido  
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después  
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar caliꢀ  
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.  
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limꢀ  
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.  
Regulador de temperatura  
Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vidꢀ  
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al  
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar.  
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes  
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el  
elemento más de lo normal:  
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente  
(debido a una base deformada o poco uniforme).  
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.  
La olla se secó hirviendo.  
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.  
Indicador de superficie caliente  
Rejillas del horno  
La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando  
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se  
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alredeꢀ  
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.  
Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada con una de las siguientes  
combinaciones:  
Tres rejillas planas  
Dos rejillas planas y una rejilla de extensión completa  
Dos rejillas planas y una rejilla media  
Rejillas planas del horno  
Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completaꢀ  
mente y para no caerse.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiꢀ  
ciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes  
cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el  
horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los  
guantes.  
Insertar las rejillas en el horno  
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.  
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.  
Español 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La  
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.  
Fonde de la rejilla  
Frente de la rejilla  
Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla  
hacia la pared trasera de la estufa.  
Figura 3: Insertar una rejilla  
Sacar las rejillas del horno  
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.  
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.  
Rejilla de extensión (algunos  
modelos)  
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimenꢀ  
tos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin  
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este  
modo acercando los alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión comꢀ  
pleta, contacte a Servicio o a un distribuidor cerca de su casa.  
Tope de  
rejilla  
Fondo de la rejilla  
Rejilla  
superior  
Tope de  
rejilla supe-  
Guía de rejilla  
Rejilla  
Topes  
inferior  
Descanso de la  
rejilla superior  
Frente de la rejilla  
Figura 4: Rejilla de extensión completa  
Quitar y Reemplazar  
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando  
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).  
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.  
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted  
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completaꢀ  
mente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope  
de ollas quede en el fondo del horno.  
Desmontaje (para limpieza)  
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.  
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado  
superior hacia arriba.  
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).  
Español 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.  
Posición cerrada  
Fondo de la  
Tope  
(Bola)  
Frente de  
Figura 5: Desmontaje  
Reensamblado  
PRECAUCIÓN  
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior  
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior  
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse simꢀ  
plemente la rejilla superior sobre la inferior.  
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la  
rejilla inferior.  
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.  
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).  
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3).  
Posición cerrada  
Fondo de la rejilla  
Tope (Bola)  
Frente de la  
Figura 6: Reensamblado  
Limpieza  
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades  
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas  
en el horno de autolimpieza.  
Rejilla media (algunos modelos)  
Se puede usar la rejilla media del horno como rejilla plana sencilla o como rejilla  
de tamaño medio. Con la parte derecha de la rejilla removida, usted puede coloꢀ  
car un artículo alto (como un pavo) en un lado de la rejilla abajo y un artículo más  
corto (como una cazuela) en el otro lado. Luego se puede colocar un segundo  
artículo corto en la rejilla media (arriba del primer artículo más corto). Esto perꢀ  
mite tener un acceso más fácil a los artículos grandes y se aprovecha mejor la  
cavidad del horno.  
Español 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Consejo: Se puede también usar la sección removible afuera del horno como un  
trébedes o una rejilla de enfriamiento.  
Figura 7: Rejilla media del horno  
Piso del horno  
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de aluꢀ  
minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo  
bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La  
instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.  
Abertura de ventilación del horno  
Modelos autoestables:  
La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del  
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y  
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se  
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que  
es importante para circular el aire.  
Modelos deslizables:  
La abertura de ventilación del horno se encuentra arriba de la manija de la puerta.  
Antes, durante y después de cocinar la abertura puede liberar aire caliente. Es  
normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en  
esta área. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la aberꢀ  
tura de ventilación ya que es importante para circular el aire.  
Apagón automático  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el forꢀ  
mato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función  
(Select Function).  
Autolimpieza  
El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de limꢀ  
piar su horno.  
Indicadores y otras características  
Pitido ꢀ Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de  
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.  
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar  
cuando termina un modo.  
Configuraciones por default ꢀ Los modos de cocinar automáticamente seleccioꢀ  
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,  
se puede cambiar ésta.  
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y  
solicita otro paso o que se Oprima Start.  
Códigos de Números F ꢀEstos códigos aparecen cuando existe un problema  
con la estufa.  
Español 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Ventilador de enfriamiento (Sólo los El ventilador de enfriamiento está en marcha durante todos los modos del horno.  
modelos deslizables)  
Puede funcionar también durante el uso pesado de la parrilla. Tal vez usted lo  
puede escuchar y sentir aire caliente que es expulsado de la abertura de ventiꢀ  
lación del horno. Esto es normal.  
Ventilador de convección  
El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.  
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga  
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona  
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.  
Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante  
el precalentamiento para el modo de hornear.  
Panel de Control  
Panel de control del horno  
Reloj  
Perilla de Control  
Temperatura del Horno  
Modo Cocinar  
Luz  
AM  
PM  
Temperatura  
Inicio  
Hora  
Apagar  
Modo de Cocinar  
Indicador de Puerta  
Bloqueada  
Temperatura de  
Precalentar  
Figura 8: Panel de control del horno  
Tabla 2: Panel de control del horno  
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para  
Off (Apagar) ꢀ Oprima el botón para apagar el horno y/o el  
12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro cajón calentador.  
y los tiempos asociados con los modos retardados de  
Temperatura del horno ꢀ Indica la temperatura del horno.  
cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar  
entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la  
perilla de control para cambiar la hora del día o el  
cronómetro.  
Temperatura de precalentar ꢀ Indica la temperatura del  
horno durante el modo de precalentar.  
Indicador de termómetro (algunos modelos) ꢀ Indica que  
se insertó correctamente el termómetro en el receptáculo  
en el horno.  
Modo de cocinar ꢀ Oprima el botón para indicar el modo  
de cocinar.  
Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de  
cocinar que están activos para el modo seleccionado. El  
icono indicará además un ventilador cuando se usa el  
ventilador de convección en el modo seleccionado.  
Start (Inicio) ꢀ Oprima el botón para completar un  
comando.  
Temperatura ꢀ Oprima el botón para seleccionar la temꢀ  
peratura de cocinar.  
Perilla de control ꢀ Se usa para fijar el reloj, los  
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la tempeꢀ  
ratura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para  
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.  
Time (Hora) ꢀ Oprima el botón para seleccionar o cambiar  
la hora del día o el cronómetro.  
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros ꢀ  
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno  
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con  
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra  
también los segundos. Oprima Time para acceder a los  
cronómetros.  
Luz ꢀ Oprima el botón para prender y apagar la luz del  
horno.  
Indicador de puerta bloqueada ꢀ El icono aparece  
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está  
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapaꢀ  
rezca el símbolo de bloqueo.  
Indicador del cajón calentador ꢀ Indica que el cajón  
calentador (algunos modelos) está prendido. También  
muestra el ajuste del cajón calentador.  
Español 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en  
la consola trasera y las perillas en el panel delantero.  
Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para  
seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y  
para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con  
la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la  
selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima  
Start.  
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la temperaꢀ  
tura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada.  
Vea las secciones sobre Usar la Parrilla, Usar el Horno y Usar el Cajón Calentaꢀ  
dor para instrucciones detalladas.  
El reloj  
Acerca del reloj  
Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una  
vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a  
12:00 am.  
La hora del día aparece en horas y minutos.  
La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto  
cuando está funcionando el cronómetro.  
El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para  
cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar  
Función).  
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos  
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para  
apagar los pitidos.  
Poner el reloj  
1. Aparecerá CLOCK (Reloj) y los dígitos de la  
hora parpadean. Gire la perilla para seleccioꢀ  
nar la hora y am o pm.  
12: 00  
AM  
CLOCK  
2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece CLOCK y  
los dígitos de minutos parpadearán.  
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.  
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.  
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como  
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).  
Cambiar el reloj  
1. Oprima TIME (Hora). TIMER 1 (Cronómetro)  
0: 00AM  
parpadeará en la pantalla.  
2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK.  
HR:MIN  
RELOJ 1  
3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la  
hora.  
4. Gire la perilla para cambiar las horas.  
5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.  
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.  
7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado.  
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apaꢀ  
gar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.  
El Menú Select Functions SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar  
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.  
(Seleccionar Funciones)  
Para acceder al menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Función)  
Español 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Comenzar  
1. Mantenga oprimido el botón MODO DE COCINAR (COOKING MODE) por  
cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.  
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes  
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lentaꢀ  
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción  
en la pantalla.  
3. Oprima START para seleccionar la función.  
4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START.  
Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT  
FUNCTION vuelve a parpadear.  
5. Oprima OFF para salir del menú Seleccionar Función.  
Cambiar el volumen del Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).  
pitido  
El volumen por default es Mediano.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen).  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.  
5. Oprima START.  
Cambiar la escala de la El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.  
temperatura  
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP FꢀC.  
3. Oprima Start.  
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).  
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.  
Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca CLOCK DISPLAY.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar ON (Prender) u OFF (Apagar).  
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.  
Acceder al modo de  
demostración  
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos  
electrodomésticos.  
Cambiar el idioma en la Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el  
pantalla  
Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES)  
aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.  
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.  
Bloquear/desbloquear el Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta  
panel de control del  
horno  
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea  
la puerta del horno.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee LOCK KEYS.  
3. Oprima Start. Aparece KEY PAD LOCKED. La pantalla emite un pitido  
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.  
Español 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)  
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará UNLOCKING KEY  
PAD.  
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.  
Cambiar la  
compensación de la  
temperatura del horno  
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen  
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.  
3. Oprima START. Aparece 0° F.  
4. Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la  
izquierda para disminuir a ꢀ25°F. La temperatura cambia en incrementos de  
F.  
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.  
Restablecer los ajustes Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú  
de fábrica  
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESET DEFAULTS.  
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION.  
Poner la opción  
Sabatina  
Acerca de la opción Sabatina  
La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o  
los Domingos.  
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente.  
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABBATH  
(Sábado) y el icono de BAKE (Hornear). El reloj estará apagado y no aparece  
ninguna temperatura en la pantalla.  
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima  
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo  
y apagar el horno.  
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla  
indicará SABBATH END. Oprima OFF para regresar a la hora de día.  
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la  
opción es activada también en el horno.  
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.  
Poner la opción sabatina solamente para el horno  
1. Verifique que el horno esté apagado.  
2. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.  
4. Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura  
empieza a parpadear.  
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.  
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).  
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o  
apagada durante todo el modo Sabatino.  
7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.  
El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente.  
Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador.  
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la  
opción es activada también en el horno.  
Español 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Comenzar  
1. Cambie el cajón calentador al ajuste de calor deseado. Vea “Prender el cajón  
2. Verifique que el horno esté apagado.  
3. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
4. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.  
5. Oprima Start. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura empieza  
a parpadear.  
6. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.  
7. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).  
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o  
apagada durante todo el modo Sabatino.  
8. Oprima Start. El horno comienza después de 5 segundos. La opción Sabatina  
es activada para el cajón calentador y el horno.  
El horno y el cajón calentador funcionan durante 73 horas y luego se apagan  
automáticamente.  
Poner la opción sabatina solamente para el cajón calentador  
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es  
activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el horno y el  
Cambiar el formato de  
la hora  
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default  
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca TIME FORMAT.  
3. Oprima Start.  
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.  
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.  
Prender o Apagar la  
conversión automática  
al modo de convección  
Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas  
para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”.  
0.0  
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO CONVECT  
BAKE.  
3. Oprima Start.  
4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (Prender o Apagar)  
5. Oprima Start para aceptar la nueva selección.  
Antes de usar el aparato por primera vez  
Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de  
quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calentaꢀ  
dor.  
Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo.  
Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye.  
Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.  
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y  
desaparecerá.  
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios  
correctos.  
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30  
minutos después de apagar los elementos.  
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de  
uso y cuidado antes de operar el aparato.  
Español 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Funcionamiento - Parrilla  
Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su  
aparato” en la página 24 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la  
parrilla.  
Acerca de la parrilla  
Funcionamiento  
Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a  
fuego lento, cocer al vapor y sofreir.  
PRECAUCIÓN  
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio  
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El  
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños  
permanentes.  
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando  
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas  
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.  
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede  
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanenteꢀ  
mente.  
Ajustar la temperatura de  
los quemadores  
Perilla de control para un elemento Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cualꢀ  
sencillo  
quier dirección al ajuste de calor deseado.  
Localización del Elemento  
Figura 9: Perilla de control de un elemento sencillo  
Perilla de control para el elemento  
doble  
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela  
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.  
Español 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento ꢀ Parrilla  
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de  
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.  
Elemento Interior  
Elemento Exterior  
Localización del Elemento  
Figura 10: Perilla de control de un elemento doble  
Perilla de control para el elemento  
triple (algunos modelos)  
Para prender solamente el pequeño elemento interior, presione la perilla de conꢀ  
trol y gírela al símbolo  
(sentido contrario del reloj). Gire la perilla a la  
izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada.  
Para prender el elemento interior y central, gire la perilla de control al símbolo  
. Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada.  
Para prender los tres elementos juntos, presione la perilla de control y gírela al  
icono  
. Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura  
deseada.  
Solo  
Elemento  
Interior  
Los Tres  
Elementos  
Elemento Interior y Central  
Figura 11: Perilla de control del elemento triple  
Perilla de control del elemento puente El elemento puente conecta dos elementos sencillos para crear una superficie  
(algunos modelos)  
larga donde puede cocinar.  
Dependiendo del modelo, el modelo puente es activado ya sea junto con el eleꢀ  
mento delantero sencillo ( ) o el elemento trasero sencillo ( ).Consulte la  
perilla de control en su aparato para determinar su configuración.  
Prenda el elemento puente y el elemento pequeño juntos.  
1. Empuje la perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de  
calor deseado.  
2. Consejo: Para terminar la conexión y crear una superficie de cocinar aún más  
larga, prenda también el otro elemento sencillo.  
Para usar el elemento sencillo sin el puente  
Español 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Gire la perilla en sentido contrario del reloj.  
Elemento puente activado con  
el elemento trasero sencillo  
Elemento puente activado con  
el elemento delantero sencillo  
Elemento trasero sencillo  
Elemento puente con  
Localización del Elemento  
Elemento Delantero  
Localización del  
Elemento  
Sencillo  
Elemento Puente con  
elemento trasero sencillo  
Elemento Delantero Sencillo  
Figure 12: Perilla de control del elemento puente  
Funcionamiento - Horno  
Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su  
horno” en la página 26 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el  
horno.  
Acerca del horno  
Funcionamiento  
PRECAUCIÓN  
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna  
parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades  
superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros  
puede causar una descarga eléctrica o un fuego.  
Ajustar el modo de  
cocinar y la temperatura  
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el  
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)  
1. Oprima COOKING MODE.  
2. BAKE parpadea en la pantalla.  
6: 35  
380  
100 BAKE  
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de  
5 segundos, el control emitirá un pitido y  
parpadea. Cuando esto sucede, oprima  
START.  
PM  
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.  
5. Oprima START.  
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de  
default para ese modo, la cual estará parpadeando.  
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o  
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.  
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente  
en 5 segundos.  
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.  
Español 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento ꢀ Horno  
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La temꢀ  
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,  
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.  
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente  
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva  
y oprima START.  
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.  
Conversión automática al modo de En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticaꢀ  
convección (modelos con horneado  
por convección)  
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simpleꢀ  
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el  
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.  
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección  
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conꢀ  
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,  
la pantall indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá  
CONV BAKE.  
Indicador del horno caliente  
Después de apagar el horno, la pantalla muestra HOT (Caliente) en lugar del  
modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.  
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece HOT  
de la pantalla.  
Usar el cronómetro  
Notas:  
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma  
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse  
del modo TIMER (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando  
no se está configurando el cronómetro.)  
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo  
del horno cuando se usan los cronómetros.  
Para configurar el cronómetro:  
1. Oprima TIME y TIMER 1 parpadea en la pantaꢀ  
lla.  
0: 00  
TIMER 1  
Gire en sentido del reloj y TIMER 2 aparecerá.  
Seleccione TIMER 1 o 2, luego oprima TIME.  
SET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los  
minutos parpadean.  
1 : 00  
Set TIMER 2  
HR:MIN  
TIMER  
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta solaꢀ  
mente los minutos, oprima START. De lo conꢀ  
trario, siga con el paso 4.  
3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.  
4. Gire la perilla para fijar las horas.  
PM  
2:  
HR:MIN  
FIJ RELOJ 2  
5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el TIMER (Cronómetro) está configurado.  
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla  
del reloj comienza a parpadear.  
Cambiar el cronómetro(s)  
1. Oprima TIME. TIMER 1 aparece en la pantaꢀ  
0: 00  
AM  
lla. Seleccione TIMER 1 o 2.  
TIMER 1  
2. Oprima TIME. RESET TIMER 1 (2) aparece  
en la pantalla. Los minutos parpadean.  
Español 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento ꢀ Horno  
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos  
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.  
5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas.  
6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado.  
Borrar el cronómetro(s)  
1. Oprima TIME una vez. TIMER 1 parpadea.  
2. Gire la perilla para seleccionar CLEAR TIMER  
0: 00  
1(2).  
CLEAR TIMER 1  
Oprima TIME.  
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un  
pitido y la pantalla sigue parpadeando.  
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.  
Cancelar  
Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recordaꢀ  
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer  
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración  
detendrá el funcionamiento del horno.  
Usar el modo de cocinar La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de  
cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción  
TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno: Horꢀ  
near, Hornear por Convección y Tostar por Convección.  
cronometrado o retardado  
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de  
comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 12 para ajustar la hora.  
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma  
automática.  
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben  
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)  
Configurar un modo cronometrado 1. Oprima COOKING MODE.  
2. BAKE aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar, gire la  
perilla.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.  
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la temꢀ  
peratura en el tiempo configurado para cocinar.  
5. Oprima TIME. TIMED BAKE aparece en la panꢀ  
1: 20  
350°F  
talla.  
6. Oprima TIME. SET BAKE TIME aparece en la  
pantalla y los minutos parpadean.  
7. Fije los minutos. Oprima TIME.  
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.  
HR:MIN  
TIMED BAKE  
9. TIMED BAKE aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar.  
Después de terminar, parpadea TIME COOK END y la estufa emite pitidos de  
recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.  
Retardar el inicio de un modo  
cronometrado  
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca DELAYED  
5: 00  
BAKE.  
oF  
400  
PM  
3. Oprima Time. SET BAKE TIME aparece en la  
HR:MIN  
DELAYED BAKE  
pantalla y los minutos parpadean.  
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.  
5. Fije las horas y luego oprima TIME. SET BAKE END aparece en la pantalla.  
6. Oprima Time.  
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o  
cuando se apague.  
8. Fije las horas y luego oprima TIME.  
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.  
Español 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento ꢀ Horno  
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo  
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma  
regresiva por minuto.  
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automáticaꢀ  
mente. La pantalla indicará TIME COOK END (Fin del Horneado Cronomeꢀ  
trado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.  
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termiꢀ  
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el  
horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.  
Para revisar el tiempo de cocinar y el 1. Oprima Time.  
tiempo de detención después de  
haber fijado un retardo  
2. Gire la perilla a BAKE END o BAKE TIME.  
3. Oprima Time.  
Poner la opción Sabatina  
Usar el termómetro  
(algunos modelos)  
Esta sección explica cómo utilizar el termómetro. Vea “El termómetro (algunos  
modelos)” en la página 27 para indicaciones, consejos y sugerencias.  
Se puede usar el termómetro para determinar el término interno o la temperatura  
“FINAL” de muchos alimentos, especialmente carnes y aves .  
El rango de temperatura para el termómetro es de 135°F a 200°F (57°C a 93°C).  
Se puede ajustar la temperatura del horno desde 100°F hasta 450°F (38°C hasta  
232°C).  
Configurar el termómetro  
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o sobre la rejilla como lo  
especifica la receta). Inserte el termómetro en la carne. Asegúrese que la  
sonda no toca cartílagos, grasa, huesos, la rejilla o la olla. Vea “Insertar el terꢀ  
mómetro” en la página 27 para instrucciones detalladas.  
Nota: No conecte al receptáculo del termómetro hasta insertar correctamente la  
punta del termómetro en la carne.  
2. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la rejilla recomendada.  
Ponga el termómetro en el receptáculo. El símbolo del termómetro aparecerá  
en la pantalla.  
Nota: Se puede fijar la temperatura del termómetro solamente cuando el terꢀ  
mómetro está instalado en el horno.  
3. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) y seleccione BAKE, CONVECꢀ  
TION BAKE o CONVECTION ROAST. (HORNEADO, HORNEADO DE  
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN).  
4. Oprima START. Aparecerá la temperatura del horno por default.  
5. Gire la perilla para cambiar la temperatura del horno si es necesario.  
6. Oprima START.  
7. Gire la perilla para ajustar la temperatura del termómetro (la temperatura final  
deseada del alimento).  
8. Oprima START.  
La temperatura seleccionada del horno aparece en la esquina derecha superior  
de la pantalla.  
La temperatura del termómetro aparece en el centro hacia la izquierda del modo  
de cocinar. Comienza en 80 grados y se incrementa en incrementos de 5°F hasta  
alcanzar la temperatura prefijada.  
Español 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El horno queda precalentado cuando suena una vez.  
Al alcanzar la temperatura fijada del termómetro, aparece END (Fin) en la pantaꢀ  
lla y se apaga el horno.  
Cambiar la temperatura del horno  
usando el termómetro  
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.  
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START dos veces.  
Cambiar la temperatura del  
termómetro  
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.  
2. Oprima start y PROBE TEMP (TEMPERATURA DEL TERMÓMETRO) parꢀ  
padeará.  
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START nuevamente.  
Nota: Siempre debe quitar el termómetro del horno cuando termina el proceso  
de cocinar. El símbolo del termómetro permanecerá en la pantalla hasta quitarlo.  
No deje el termómetro en el horno durante la autolimpieza. El horno no se  
autolimpia con el termómetro instalado en el horno.  
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos  
modelos)  
Esta sección explica cómo usar el cajón calentador. Vea “Sacar el mayor  
mejorar los resultados con el cajón calentador.  
Acerca del cajón calentador  
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para  
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.  
Especificaciones del  
cajón calentador  
1
2
Identificador de partes:  
3
1. Interior del cajón de acero inoxiꢀ  
dable  
2. Empaque  
3. Bloqueo del riel  
Figura 13: Partes del cajón calentador  
Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x  
12.7 cm Alto)  
Tamaño de utensilios:  
2 ꢀ platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.  
2 ꢀ platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.  
4 ꢀ platos de 10 1/2", sencillo o apilados  
3 ꢀ platos de 11", sencillo o apilados  
Español 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento ꢀ Cajón Calentador (algunos modelos)  
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador  
Bajo  
Medio  
Alto  
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos  
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el  
ajuste correspondiente:  
Figura 14: Ajustes del cajón calentador  
Funcionamiento  
PRECAUCIÓN  
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:  
NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos  
(excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galleꢀ  
tas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos).  
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los aliꢀ  
mentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos  
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.  
NO caliente los alimentos por más de una hora.  
Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de  
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el  
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calenꢀ  
tador, tal vez ya no se puede quitar después.  
Precalentar  
Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta  
alimentos.  
Tiempos para precalentar  
Bajo: 10 minutos  
Mediano: 15 minutos  
Alto: 20 minutos  
Prender el cajón calentador  
Cuando se usa solamente el cajón  
calentador  
1. Oprima COOKING MODE.  
2. Gire la perilla para seleccionar WARMING DRAWER (Cajón calentador).  
3. Oprima START.  
4. Gire la START para seleccionar el ajuste de calor.  
5. Oprima Start.  
Cuando se usa también el horno  
Poner la opción Sabatina  
1. Oprima COOKING MODE.  
2. Oprima Start para seleccionar WARMING DRAWER.  
3. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.  
4. Oprima START.  
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la  
opción es activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el  
1. Ajuste la temperatura deseada en el cajón calentador.  
2. Active la opción Sabatina. Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 14.  
Español 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Apagar el cajón calentador  
Cuando se usa solamente el cajón  
calentador  
1. Oprima OFF.  
Cuando se usa el cajón calentador y 1. Oprima OFF.  
el horno  
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, o CANCEL  
BOTH (Cancelar Cajón, Cancelar Horno o Cancelar Ambos).  
3. Oprima OFF.  
Dorar alimentos viejos,  
no frescos  
Coloque el alimento en ollas o platos planos.  
Precaliente en Bajo.  
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.  
Calentar platos y tazones  
vacíos  
Use solamente platos resistentes al calor.  
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.  
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.  
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón  
antes de colocar los platos adentro.  
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Guía para cocinar con la parrilla  
Hervir agua  
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones  
ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de  
hervir  
Use una tapa.  
Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño  
del elemento.  
Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los utenꢀ  
Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada).  
Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en conꢀ  
tacto con el elemento.  
Comience con agua que ya está caliente.  
Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más  
pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes.  
Ajustes recomendados  
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes  
de calor porque el ajuste real depende de:  
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),  
tipo, cantidad y temperatura del alimento,  
elemento utilizado y  
las preferencias del cocinero.  
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimenꢀ  
tación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los misꢀ  
Español 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sacar el mayor provecho de su aparato  
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo  
para terminar el proceso de cocinarse.  
Tabla 3: Guía para cocinar  
Usos  
Ajuste de calor  
9 ꢀ Alto  
Hervir agua  
6ꢀ8 ꢀ MedꢀAlto  
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho  
aceite  
4ꢀ5 ꢀ Med  
Freido general, huevos, panqués, hervido lento  
2ꢀ3 ꢀ Med Bajo  
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,  
vaporizar  
1 ꢀ Bajo  
Derretir mantequilla y chocolate  
Consejos para el elemento puente  
(algunos modelos)  
Use los elementos puente con solamente un elemento sencillo para planchas  
de tamaño mediano y para ollas ovaladas.  
Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos,  
comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que  
el elemento delantero y el elemento puente.  
Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento  
delantero y el elemento puente para mantener calientes alimentos preparaꢀ  
dos o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo.  
Guía de selección de los  
utensilios de cocinar  
Características de los utensilios  
La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso  
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.  
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniformeꢀ  
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso mediꢀ  
ano a alto son las mejores.  
Comprobar lo plano de sus ollas  
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana  
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde  
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro  
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución  
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es  
poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el  
agua y observar la ubicación de las burbujas a  
medida que el agua comienza a hervir. Una buena  
olla plana tendrá una distribución homogénea de  
burbujas en toda la superficie del fondo  
.
Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro  
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento  
por 1” (25.4 mm) en total.  
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más  
rápido al mantener el calor dentro de la olla.  
Consejos para los utensilios de  
cocina  
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), deforꢀ  
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.  
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio  
y seco.  
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.  
Español 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sacar el mayor provecho de su aparato  
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas  
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.  
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.  
Ollas especiales  
Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras  
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característiꢀ  
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un  
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la  
superficie para cocinar.  
Sacar el mayor provecho de su horno  
Guía para cocinar con su horno  
Posición de rejillas  
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos delꢀ  
gados  
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan  
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas  
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,  
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimenꢀ  
tos congelados, bollos, brownies, molletes  
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o  
pound, ligeros tostados o aves  
6
5
4
3
2
1
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados  
grandes, pavo.  
Figura 15: Posiciones de rejillas  
Cocinar con múltiples rejillas  
Colocación de moldes  
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su coloꢀ  
cación.  
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.  
Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La  
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.  
Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cenꢀ  
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”  
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro  
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal  
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.  
Colocación de moldes  
en una rejilla  
Colocación de moldes  
en dos rejillas  
Figura 16: Colocación de moldes  
Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:  
Moldes para hornear  
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temperꢀ  
atura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.  
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más  
delicado.  
Español 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una  
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la temꢀ  
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del  
fabricante.  
Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.  
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo  
recomendado de horneado.  
Precalentar el horno  
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno  
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pasteꢀ  
litos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalenꢀ  
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalenꢀ  
tar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la  
temperatura seleccionada del horno.  
Nota: No se recomienda precalentar el horno cuando usa el termómetro (algunos  
modelos). Un horno caliente le impedirá conectar el termómetro al receptáculo y  
de insertarlo en la carne.  
El termómetro (algunos modelos)  
El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá cocinando la carne  
después de apagar el horno. Por este motivo, saque la carne del horno en  
cuanto el control pite.  
Puesto que la carne sigue cocinándose después de sacarla del horno, fije la  
temperatura interna (termómetro) 5ꢀ10 grados abajo de la temperatura  
interna final deseada (excepto: aves). Permita que la carne se enfríe (10 ꢀ 20  
minutos) antes de cortarla.  
Siempre use el mango del termómetro para insertar y quitarlo. Use una  
agarradera para quitarlo puesto que el termómetro se calienta.  
Quite el termómetro del horno cuando no se está usando.  
No se puede usar el termómetro con carnes congeladas. Para lograr mejores  
resultados, descongele las carnes completamente antes de usar el terꢀ  
mómetro.  
Insertar el termómetro  
Para carnes, inserte la punta del termómetro en la parte más gruesa sin tocar  
huesos, grasa o cartílagos.  
Para pollos grandes y pavos, inserte el termómetro en la parte más gruesa  
del muslo interno.  
Para otros alimentos, como asado de carne molida, la punta del termómetro  
debe quedar en el centro de la parte más gruesa del alimento.  
Modos de cocinar del  
horno  
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto  
el elemento superior como el inferior se prenden  
en ciclos para mantener la temperatura del  
horno. Se puede usar el modo de Hornear para  
preparar una variedad de alimentos, desde pasꢀ  
telitos hasta guisados así como para asar carꢀ  
nes.  
Hornear, fermentar y  
calentar  
Nota: Dependiendo del modelo, usted puede  
escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para  
el modo de hornear. Esto es normal.  
En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para manꢀ  
tener una temperatura baja para levantar pan.  
Español 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sacar el mayor provecho de su aparato  
La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura.  
Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3°  
C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C).  
Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el  
tamaño del contenedor.  
mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levanꢀ  
tamiento de la masa.  
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para  
mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de  
servir.  
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos  
hasta que sean servidos.  
Las temperaturas del modo de calentar son 140° ꢀ 220°F (60° ꢀ 104°C). La  
temperatura por default es 170°F (77°C).  
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel  
aluminio.  
PRECAUCIÓN  
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:  
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.  
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los aliꢀ  
mentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos  
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.  
NO caliente los alimentos por más de una hora.  
El horneado por convección es similar al horꢀ  
neado. El calor viene del elemento de calentaꢀ  
miento inferior y un tercer elemento detrás de la  
pared trasera. La principal diferencia en el horꢀ  
neado por convección es que el calor recircula a  
través del horno por el ventilador de convección.  
Hornear por convección  
El modo de horneado por convección sirve muy  
bien para hornear cantidades grandes de aliꢀ  
mentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pasꢀ  
telitos, panes, y botanas entre otras cosas.  
Los beneficios del horneado por convección incluyen:  
Ligera disminución del tiempo de hornear  
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)  
Mayor volumen (la levadura se eleva más)  
Hornear más alimentos a la vez  
Para lograr mejores resultados:  
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para  
horneado por convección.  
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para  
galletas sin costados.  
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno  
Conversión automática al modo de En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticaꢀ  
convección  
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simpleꢀ  
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el  
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.  
Español 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección  
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conꢀ  
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,  
la pantalla indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá  
CONV BAKE.  
Tabla 4: Tabla del horneado por convección  
Alimento Artículo  
Pastel  
o
Tiempo del horneado  
Posición  
Rejilla  
Temp. ( F)  
b
a
de convección (min.)  
(horno precalentado)  
Glaseado  
3
2
1
350  
350  
350  
17ꢀ19  
37ꢀ43  
35ꢀ39  
Pastel Bundt  
Bizcochos  
Pay  
2 cortezas, fresco, 9”  
2 cortezas, fruta congelada,  
9”  
2
2
375ꢀ425  
375  
45ꢀ55  
68ꢀ78  
Galletas  
Panes  
Azúcar  
Chocolate Chip  
Brownie  
3
3
3
350ꢀ375  
350ꢀ375  
350  
6ꢀ11  
8ꢀ13  
29ꢀ36  
Pan de levadura, 9x5  
Rollos de levadura  
Pan rápido, 8x4  
Bollos, Panecillos  
Molletes  
2
3
2
3
3
375  
18ꢀ22  
12ꢀ15  
45ꢀ55  
11ꢀ15  
15ꢀ19  
375ꢀ400  
350ꢀ375  
375ꢀ400  
425  
Pizza  
Congelada  
Fresca  
3
3
400ꢀ450  
425ꢀ450  
23ꢀ26  
12ꢀ15  
a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe  
reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C).  
b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas.  
Siga las direcciones de la receta o del empaque.  
El asado usa el calor intenso radiado del eleꢀ  
Asar  
mento superior. El modo de asado sirve mejor  
para cocinar cortes delgados, suaves de carne  
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar  
también para calentar y dorar carnes, guisados y  
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cerꢀ  
rada.  
Los beneficios del asado incluyen:  
Asado rápido y eficiente  
Cocinar sin agregar grasas o líquidos  
Los alimentos se doran mientras se cocinan  
Para lograr mejores resultados:  
Precaliente el horno 3ꢀ4 minutos  
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”  
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa  
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar  
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la  
tabla de asado para ejemplos).  
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corningꢀ  
ware®.  
Español 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Tabla 5: Tabla para asar  
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.  
Temperatura  
Tiempo Lado  
Tiempolado 2  
Posición  
Rejilla  
Posición  
Perilla  
Alimento  
Artículo / Grosor  
Filete (3/4” ꢀ 1”)  
o
a
Interna ( F)  
1 (min.)  
(min.)  
Res  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
5
alto  
alto  
alto  
alto  
145  
160  
170  
160  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
7ꢀ9  
7ꢀ9  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
8ꢀ10  
5
5
4
Hamburguesas (3/4” ꢀ 1”) ꢀ Bien  
Cocidas  
Aves  
Pechuga (con hueso)  
4
bajo  
170  
21ꢀ23  
18ꢀ20  
Puerco  
Chuletas (1”)  
Salchicha ꢀ fresca  
Rebanadas de jamón (1/2”)  
4
3
5
alto  
alto  
alto  
160  
160  
160  
6ꢀ8  
5ꢀ7  
2ꢀ4  
4ꢀ6  
4ꢀ6  
2ꢀ3  
Mariscos  
Filetes de pescado (1”) con  
mantequilla  
5
bajo  
Cocinar hasta  
que quede  
9ꢀ11  
No voltear  
opaco y se  
desmenuce  
con facilidad  
Cordero  
Pan  
Chuletas (1”)  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
5
5
5
alto  
alto  
alto  
145  
160  
170  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
2ꢀ4  
4ꢀ6  
5ꢀ7  
Bien cocido  
Pan de ajo (1”) , rebanadas  
5
alto  
N/A  
2ꢀ4  
No voltear  
a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar  
con un elemente de asar precalentado.  
El asado por convección es similar al asado.  
Asar por convección  
(algunos modelos)  
Combina el calor intenso del elemento superior  
con el aire circulado por el ventilador de convecꢀ  
ción. El modo de asado por convección sirve  
bien para cocinar cortes delgados, suaves de  
carne, pollo y pescado. Generalmente no se  
recomienda el asado por convección para dorar  
carnes, guisados y otros alimentos.  
Siempre ase por convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del  
asado normal, el asado por convección es más rápido que el asado normal.  
Nota: El único ajuste de calor para el asado por convección es alto.  
Para lograr mejores resultados:  
Precaliente el horno 3ꢀ4 minutos.  
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”.  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la  
tabla para asado por convección para ejemplos).  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa.  
No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para dreꢀ  
nar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.  
Eche sal después de cocinar.  
Español 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Tabla 6: Tabla para asar por convección  
Temperatura  
Tiempo Lado  
Tiempo Lado  
Posición  
Rejilla  
Posición  
Perilla  
Alimento  
Artículo / Grosor  
Filete (1 1/2” o más)  
o
a
Interna ( F)  
1 (min.)  
2 (min.)  
Res  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
3
alto  
alto  
alto  
alto  
145  
160  
170  
160  
11ꢀ13  
13ꢀ15  
15ꢀ17  
11ꢀ13  
9ꢀ11  
3
3
4
11ꢀ13  
13ꢀ15  
8ꢀ10  
Hamburguesa (más de 1”) ꢀ Bien  
Cocida  
Aves  
Trozos de pollo  
4
alto  
180 ꢀ muslo  
14ꢀ16  
12ꢀ14  
170 ꢀ pechuga  
Puerco  
Chuletas (1 1/4” o más)  
Salchicha ꢀ fresca  
4
4
alto  
alto  
160  
160  
7ꢀ9  
5ꢀ7  
6ꢀ8  
3ꢀ5  
a. Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basꢀ  
ados en cocinar con un elemente de asar precalentado.  
El tostado por convección usa el calor de los eleꢀ  
Tostar por convección  
mentos superiores e inferiores así como el calor  
circulado por el ventilador de convección. El  
modo de tostado por convección sirve muy bien  
para preparar cortes suaves de carne y pollo.  
Los beneficios del tostado por convección:  
Hasta un 25% más rápido para cocinar que  
el tostado/horneado normal  
Un dorado uniforme  
Para lograr mejores resultados:  
Use la misma temperatura que se indica en la receta.  
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el  
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección  
para ejemplos.  
No tape la carne o use bolsas.  
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se  
puede usar una olla no tapada y poco profunda.  
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la  
carne.  
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede coloꢀ  
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que  
se dore demasiado.  
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 ꢀ 15  
minutos.  
Tabla 7: Tabla para tostar por convección  
Carnes Artículo  
Res  
Temperatura  
Temp. Interna  
Peso  
(lb)  
Tiempo Tostado*  
(min. por lb.)  
o
o
horno* ( F)  
( F)  
Costillas  
4ꢀ6  
325  
325  
325  
425  
25ꢀ32  
28ꢀ32  
24ꢀ32  
27ꢀ32  
25ꢀ30  
28ꢀ32  
15ꢀ25  
145 (vuelta y vuelta)  
160 (medio)  
145 (vuelta y vuelta)  
160 (medio)  
145 (vuelta y vuelta)  
160 (medio)  
145 (vuelta y vuelta)  
Rib eye (sin hueso)  
4ꢀ6  
3ꢀ6  
2ꢀ3  
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)  
Lomo suave  
Puerco  
Lomo (con o sin hueso)  
Hombro  
5ꢀ8  
3ꢀ6  
350  
350  
15ꢀ25  
20ꢀ30  
160  
160  
Español 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Tabla 7: Tabla para tostar por convección  
Temperatura  
Temp. Interna  
Peso  
(lb)  
Tiempo Tostado*  
(min. por lb.)  
Carnes  
Aves  
Artículo  
Pollo ꢀ entero  
Pavo ꢀ sin relleno**  
Pavo ꢀ sin relleno**  
Pavo ꢀ sin relleno**  
Pechuga de pavo  
Codorniz  
o
o
horno* ( F)  
( F)  
3ꢀ4  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14ꢀ20  
10ꢀ14  
9ꢀ13  
6ꢀ10  
20ꢀ25  
45ꢀ75 (tiempo total)  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
12ꢀ15  
16ꢀ20  
21ꢀ25  
3ꢀ8  
1ꢀ1 1/2  
Cordero  
Media pierna  
3ꢀ4  
325  
30ꢀ35  
25ꢀ30  
25ꢀ30  
30ꢀ35  
160 (medio)  
170 (bien cocido)  
160 (medio)  
Pierna entera  
6ꢀ8  
325  
170 (bien cocido)  
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.  
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es  
165°F (74°C).  
Deshidratar  
(algunos modelos)  
El modo de deshidratado seca con calor de un  
tercer elemento detrás de la pared trasera del  
horno. El calor circula a través del horno por el  
ventilador de convección. Se usa el deshidraꢀ  
tado para secar y/o conservar alimentos como  
frutas, verduras y especies. Este modo mantiene  
una temperatura baja óptima (100° F ꢀ 160° F)  
(38°C ꢀ 71°C) mientras circula el aire caliente  
para eliminar lentamente la humedad. El horno  
se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática.  
Para lograr mejores resultados:  
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a  
100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos).  
Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar  
en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos  
que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando  
llegue al tiempo mínimo de secado.  
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adiꢀ  
cionales de secado, contacte a su distribuidor.  
Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración.  
Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del  
condado o una librería para obtener información adicional.  
Español 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sacar el mayor provecho de su aparato  
Tabla 8: Tabla para deshidratar  
Tiempo de  
Secado  
Aproximado*  
(horas)  
Alimento  
Artículo  
Preparación  
Prueba del Terminado  
Fruta  
Manzanas  
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2  
vasos con agua, rebanadas de ¼  
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2  
vasos con agua, rebanadas de ¼""  
Lavar y secar con toalla. Para cerezas  
frescas, sacar los huesos  
11ꢀ15  
Ligeramente flexible  
Suave, flexible  
Plátanos  
Cerezas  
10ꢀ15  
10ꢀ15  
Flexible, duro, masticable  
Cáscara/trozos  
de naranja  
Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cásꢀ  
cara está ligeramente pelada de la naranja  
Cáscara: 2ꢀ4  
Trozos: 12ꢀ16  
Cáscara/Naranja: seca y frágil  
Trozos de Naranja: las cásꢀ  
caras están secas y frágiles,  
la fruta queda ligeramente  
húmeda  
Anillos de piña  
Fresas  
Secado con toalla.  
Enlatado: 9ꢀ13  
Fresco: 8ꢀ12  
12ꢀ17  
Suave y flexible  
Seco y frágil  
Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"",  
la piel (exterior) sobre la rejilla  
Verduras  
Chiles  
Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana  
del chile, cortados en rebanadas grandes de  
aproximadamente 1”  
Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar  
en rebanadas de 1/8”.  
16ꢀ20  
7ꢀ12  
Duro sin tener humedad en  
el interior  
Duro y seco  
Hongos  
Jitomates  
16ꢀ23  
Seco, color de ladrillo rojo  
Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas  
delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien.  
Especies  
Orégano, perejil  
verde, tomillo e  
hinojo  
Enjuagar y secar con una toalla de papel  
Secar a 100°F  
por 3ꢀ5 horas  
Crujiente y frágil  
Crujiente y frágil  
Albahaca  
Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas  
desde la punta. Rociar con agua, sacudir de  
encima la humedad y secar a golpecitos.  
Secar a 100°F  
por 3ꢀ5 horas  
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador  
Consejos generales  
Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.  
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de  
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.  
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el aliꢀ  
mento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.  
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de  
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos  
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos  
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.  
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en  
los cuales se cocieron o en un plato térmico.  
.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre  
el cajón calentador con papel de aluminio.  
No use el cajón calentador para almacenar cosas.  
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador  
Alimento  
Temperatura  
Tapado / Destapado  
Tocino  
Alta  
Destapado  
Español 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador  
Alimento  
Temperatura  
Tapado / Destapado  
Res, medio y bien cocido  
Res, vuelta y vuelta  
Pan, rollos duros  
Pan, rollos suaves, pastelitos  
Panecillos  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Alta  
Tapado  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Cacerolas  
Huevos  
Pescado, mariscos  
Alimentos fritos  
Salsa gravy, salsa cremosa  
Jamón  
Med  
Med  
Alta  
Panqués  
Pays, una corteza  
Pays, dos cortezas  
Pizza  
Med  
Med  
Alta  
Puerco  
Med  
Alta  
Papas, al horno  
papas, puré  
Med  
Med  
Med  
Baja  
Med  
Pollo, rostizado  
Verduras  
Platos  
Plato con alimento  
Limpieza y Mantenimiento  
Cuidado y Limpieza  
Cuidado y Limpieza -  
la Parrilla  
PRECAUCIÓN  
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superꢀ  
ficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los  
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calenꢀ  
tar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.  
Precauciones para una larga vida y  
una buena apariencia de la  
superficie  
El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica proteꢀ  
gerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de  
alimentos.  
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto  
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.  
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.  
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica  
sobre la superficie de vidrio.  
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.  
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio  
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.  
.
Español 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Cuidarla antes de usarla  
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una  
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning  
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de  
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La  
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de  
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo  
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para  
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la  
cubierta entre los usos.  
Técnicas de limpieza diaria  
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza  
para parrillas.  
Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de  
inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado  
para la parrilla, siguiente página).  
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de  
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.  
3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de  
cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia  
de papel o un trapo  
.
Usar el raspador con navaja de  
rasurar  
Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un  
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con  
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las manꢀ  
chas persisten y enjuague.  
Figura 17: Raspador  
Limpiar las perillas de control  
1. Jale y saque ambas perillas. Límpielas con un trapo caliente, jabonoso,  
enjuague y seque. No los remoje.  
2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje.  
No use los siguientes limpiadores  
Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.  
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.  
Limpiadores cáusticos  
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.  
Limpiadores abrasivos  
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden  
rayar y/o dejar marcas metálicas.  
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.  
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar  
la parrilla permanentemente.  
Español 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WDꢀ40.  
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla  
Tipo de suciedad  
Posible solución  
Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar,  
leche o jitomate. Película de plástico o papel  
de aluminio derretido. Todas estas cosas se  
deben quitar de inmediato. Quite solamente  
estos tipos de derrames mientras que la  
superficie esté caliente utilizando el raspador  
con navaja de rasurar. Asegúrese de usar una  
navaja nueva, filosa en su raspador.  
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.  
Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo  
o
de 30 , teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la  
suciedad del área caliente.  
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y  
aplique el limpiador para la parrilla de cerámica.  
Restos quemados de comida, rayas oscuras,  
y manchas  
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima  
de la suciedad por 30 minutos.  
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use  
el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque.  
Salpicaduras grasosas  
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague  
cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de  
cerámica  
.
Marcas metálicas: Tono iridiscente  
Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar  
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya  
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita  
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,  
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.  
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas  
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su  
remoción posterior  
Manchas de agua dura - Líquidos calientes  
para cocinar vertidos en la superficie  
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a  
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no diluꢀ  
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para  
parrillas de cerámica.  
Raspaduras en la superficie - Se pueden  
esperar raspaduras pequeñas en la superficie  
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de  
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras  
pequeñas se vuelven más suaves y menos  
visibles con el uso diario de la Crema para  
limpieza de parrillas.  
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar  
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.  
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, limꢀ  
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para  
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.  
Cuidado y Limpieza - Horno  
Autolimpiar el horno  
Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo  
difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una temꢀ  
peratura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.  
No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza.  
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la  
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que  
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita  
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un  
trapo.  
La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo.  
La lámpara del horno no funciona durante este modo.  
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a  
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen  
los olores.  
Español 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Limpieza y Mantenimiento  
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este  
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.  
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.  
Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre  
automático de la puerta y se puede abrir ésta.  
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.  
No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura  
segura.  
Preparar el horno para la  
autolimpieza  
ADVERTENCIA  
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.  
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.  
1. Saque todos los utensilios y moldes.  
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo  
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán  
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del  
Horno para el cuidado correcto.  
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de iniꢀ  
ciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del  
horno durante la autolimpieza.  
Limpie a mano a una distancia de  
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas  
hasta el frente de la cavidad del horno.  
No limpie el empaque  
a mano.  
Limpie el área del bastidor  
fuera del empaque a mano.  
Limpie el área de la  
puerta fuera del empaque  
a mano.  
Figura 18: Indicaciones para la limpieza  
4. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a  
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de  
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el  
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1ꢀ1/2 pulgadas dentro del bastidor  
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.  
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.  
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los  
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno  
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.  
Importante: No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de  
autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte  
.
Poner el modo de autolimpieza  
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4  
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,  
gire la perilla para cambiar el número de  
horas. De otro modo, siga con el paso 4.  
SELF CLEAN  
3: 00  
3
Español 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
4. Oprima START. SELF CLEAN parpadea. Oprima START.  
5. REMOVE RACKS aparece en la pantalla  
como recordatorio para quitar las rejillas  
SELF CLEAN  
4: 00  
del horno.  
REMOVE RACKS  
6. Oprima START nuevamente para iniciar  
la autolimpieza.  
Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada  
aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima  
OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio.  
Retardar el arranque de la  
autolimpieza  
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día  
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.  
1. Oprima COOKING MODE.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limꢀ  
pieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con  
el paso 4.  
4. Oprima START.  
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo  
SELF CLEAN  
START CLEAN. Oprima Start.  
3: 00  
Delayed CLEAN  
6. SELF CLEAN END (Fin de Autolimpieza)  
SELF CLEAN  
aparece en la pantalla.  
5: 45  
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día  
SELF CLEAN END  
cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije  
las horas, oprima time, fije los minutos.  
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas.  
9. Oprima Start. La pantalla muestra DELAYED CLEAN (Limpieza Retardada).  
La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta.  
Nota: En el modo de autolimpieza retardada, se activa automáticamente el pesꢀ  
tillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en  
la pantalla en este momento.  
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.  
Después de la autolimpieza  
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automáticaꢀ  
mente. SELF CLEAN END aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo.  
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura  
segura.  
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del  
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de  
usar el horno.  
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un  
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.  
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja  
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna  
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta  
página.  
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.  
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.  
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.  
Español 38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las  
ranuras de las puertas.  
Seque bien para evitar manchas de agua.  
No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar  
la superficie de la parrilla  
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna  
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus  
empaques  
.
Guía de limpieza  
Tabla 11: Guía de limpieza  
Parte  
Recomendaciones  
Rejillas  
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas  
rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno  
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente.  
Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el  
exceso.  
Empaque de fibra de  
vidrio  
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.  
Vidrio (diferente que la  
parrilla)  
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduꢀ  
ras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 36 para instrucciones  
sobre cómo limpiar la parrilla.  
Superficies pintadas  
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o  
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpiaꢀ  
dores para hornos.  
Superficies de porꢀ  
celana  
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use  
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa caliꢀ  
ente o aplique BonꢀAmi® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistꢀ  
entes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el  
tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.  
Superficies de acero  
inoxidable  
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fanꢀ  
tastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un  
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s  
Friend® para quitar la decoloración térmica.  
Perillas y controless  
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Cajones  
(Almacenamiento y Calentador)  
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.  
Mantenimiento  
Mantenimiento de horno  
Quitar la puerta  
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la  
puerta.  
2. Abra la puerta completamente.  
Español 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
ADVERTENCIA  
Cuando quita la puerta:  
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro modo  
puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.  
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está  
hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.  
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y  
causar daños o heridas.  
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones persoꢀnales o daños  
al producto.  
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas estén  
fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta ꢀ Se puede  
dañar la bisagra y causar lesiones.  
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.  
Figura 19: Posiciones de las bisgras  
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.  
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos  
costados con ambas manos, jale la puerta y  
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sosꢀ  
tenga la puerta firmemente, ya que pesa  
mucho.  
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y  
estable para su limpieza.  
Reemplazar la puerta del horno  
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras  
en las ranuras.  
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.  
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (dé vuelta hacia  
la estufa).  
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de  
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y  
que funcione correctamente.  
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.  
Español 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un  
casquillo fijo.  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el  
horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una desꢀ  
carga eléctrica o quemaduras.  
Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno.  
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.  
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan.  
Vidrio roto puede causar heridas.  
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta  
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.  
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o  
interruptor).  
3. Desatornille el lente y sáquelo.  
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.  
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para  
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la  
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.  
6. Vuelva a atornillar el lente.  
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o  
interruptor).  
Servicio  
Autoayuda  
La parrilla  
Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.  
Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla  
Problema de la parrilla  
Posibles causas y soluciones sugeridas  
El elemento cicla más de lo normal  
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora.  
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.  
Se secaron los ingredientes en la olla.  
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente  
Se puede notar un ligero color al  
prender un elemento  
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos  
No prenden los controles de la parꢀ  
rilla  
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o  
si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien enchufado.  
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK hasta  
que se apague la luz indicadora.  
El raspador no funciona bien  
La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de una  
sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.  
Los resultados de cocinar no son  
como se esperaba.  
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.  
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de cociꢀ  
El elemento cicla en el ajuste de  
calor más alto  
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la superficie  
de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas  
.
Español 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla  
Problema de la parrilla  
Posibles causas y soluciones sugeridas  
El agua tarda demasiado para  
hervir  
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales.  
Vea “Hervir agua” en la página 24 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de hervir.  
Parece que la parrilla blanca tiene  
un tono verde  
La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla regreꢀ  
sará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio.  
El horno  
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno  
Posibles causas y  
soluciones sugeridas  
Problema con el horno  
El modo o la temperatura del horno o los  
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la temꢀ  
números seleccionados no aparecen en la pantaꢀ peratura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el cronómetro o el  
lla  
modo de autolimpieza.  
La puerta del horno está cerrada y no se abre,  
aún estando fría  
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El  
horno debe reiniciarse y se podrá operar.  
El horno no está calentando  
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentꢀ  
ación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura  
del horno.  
El horno no cocina de modo uniforme  
Ajuste la calibración si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura  
del horno” en la página 14. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones  
recomendadas de rejillas.  
Los resultados del horneado no son como se  
esperaba  
Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Revise  
cias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de  
Los alimentos necesitan más tiempo de lo normal  
para cocerse  
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin  
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente  
Los alimentos salen demasiado cocidos  
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin  
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente  
Los resultados del horneado de  
ción no son como se esperaba  
convecꢀ  
Si se desactivó la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe  
reducir la temperatura manualmente por 25°F (4° C). Si se activó esta opción, la temꢀ  
peratura es ajustada automáticamente. Vea “Prender o Apagar la conversión  
automática al modo de convección” en la página 15 para más información. Consulte las  
tablas de cocinar para las posiciones y consejos de rejillas, los tiempos de cocción y la  
selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea“Cambiar la  
La temperatura del horno está muy caliente o  
muy fría  
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Compensación de la temperatura del  
horno.  
La lámpara del horno no funciona bien  
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar si lo  
toca con los dedos.  
La luz del horno se queda prendida  
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas. Con  
la opción Sabatina activada, se quedará prendida o apagada la luz del horno durante  
todo el modo Sabatino (según fue seleccionado durante la configuración).  
No se puede quitar la cubierta del lente  
El horno no se autolimpia bien  
Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la  
cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta.  
Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre limpie  
suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si el horno  
está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas. Vea Preparar  
el horno para la autolimpieza.  
El reloj y cronómetro no funcionan bien  
Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y  
cronómetro.  
Español 42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno  
Posibles causas y  
soluciones sugeridas  
Problema con el horno  
Astillas de porcelana  
Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas hacia  
arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.  
La pantalla indica “F’ y un número y el control  
emite pitidos  
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la pantalla  
y detener el pitido. Reinicie el horno si es necesario. Si el código de error persiste y el  
pitido continúa, anote el código de error y llame a un técnico de servicio autorizado.  
Con una estufa nueva hay un fuerte olor cuando  
se prende el horno  
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo de la  
autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.  
El control no reacciona al pulsar un botón  
Asegúrese que el botón esté limpio. Toque la parte central del botón. Use la punta plana  
de su dedo.  
El ventilador funciona durante modos que no  
usan la convección  
En algunos modelos el ventilador de convección fuincionará mientras se está preꢀ  
calentando el horno para el modo de hornear. Esto es normal.  
Los modelos deslizables tienen además un ventilador de enfriamiento que funciona  
durante cada modo de cocinar.  
Está saliendo aire caliente o vapor de la abertura  
del horno  
Es normal ver o sentir que salga vapor o aire caliente de la abertura del horno. No tape  
la abertura.  
Garantía  
Información general  
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limiꢀ  
tada aplican sólo a la Estufa Eléctrica Autoestable de BSH (“Estufa”) que usted compró, el primer  
usuario comprador, siempre y cuando la Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa  
y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra en el país de la compra. El término  
“Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la fecha  
más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de comꢀ  
pra de la Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al  
primer usuario comprador y no se pueden transferir  
.
Garantía limitada  
estándar  
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un  
período de doce (12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía,  
BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier  
Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin costo alguno. Todas las  
partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas  
las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los  
propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes.  
Otras condiciones de las Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños  
que resultan de (1) el uso de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso  
garantías limitadas  
comercial de la Estufa no se considera normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negliꢀ  
gencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no apropiada o servicio no autorizado, (4)  
ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los  
códigos eléctricos y/o de construcción estatales, local y municipales que pueden aplicar, (6) derꢀ  
rames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos forꢀ  
tuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH. También se excluyen raspaduras y  
daños en superficies externas y partes expuestas de Estufas donde se alteró o se quitó el  
número de serie.  
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a  
los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio  
(incluyendo la responsabilidad estricta, y negligencia), etc. BSH no será responsable de daños,  
pérdidas o gastos consecuenciales o incidentales. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY,  
YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR,  
SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA  
GARANTÍA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a  
menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.  
Cómo obtener servicio de Para obtener servicio de garantía para la Estufa, usted debería ponerse en contacto con el cenꢀ  
tro de servicio autorizado por BSH más cercano o llamar al Centro de Atención al Cliente de  
BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800/944ꢀ2904.  
garantía  
Aviso para propietarios en Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de  
BSH cerca de usted, puede notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa.  
California  
Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las partes defectuosas, o no le devuelve parꢀ  
cialmente el precio de su compra (donde aplica), usted puede llevar la Estufa a cualquier taller  
grande o centro de repaꢀración de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los  
gastos razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por  
escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembolꢀsará ningún  
gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor depreciado de la Estufa.  
Español 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800ꢀ944ꢀ2904 • www.boschappliances.com  
9000135013 • 5V0AQ6 • Rev. D • 01/08 © BSH Home Appliances Corporation, 2007 • All rights reserved  
Litho in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Vacuum Cleaner HTR1601V User Manual
Black Box Network Hardware KV2008A User Manual
Bosch Power Tools Router RA1171 User Manual
Bose Universal Remote Cinemate Remote User Manual
Braun Thermometer 950787 User Manual
Brother Printer DCP 375CW User Manual
Brother Printer PJ 623 User Manual
Calphalon Convection Oven HE700CO User Manual
Casio Printer KL 60 User Manual
Cecilware Griddle EL 1624T User Manual