Bosch Appliances Range ELECTRIC FREE STANDING CONVECTION RANGE User Manual

ELECTRIC  
FREE-STANDING  
RANGE  
CONVECTION  
Use and  
Care Manual  
Use  
For  
with  
Model(s): mechanical electric models with convection  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About This Manual  
How This Manual Is Organized  
Your range includes the following components:  
a ceramic cooktop  
a self-cleaning oven  
a warming drawer (some models)  
This manual contains several sections:  
The Overview section describes the features and functionality of the range,  
including a description of how to set up the range and operate the range’s  
control panel.  
The three Operations sections describe how to operate and get the best per-  
formance out of each range component: the cooktop, oven, and warming  
drawer.  
The Cleaning and Maintenance section describes how to clean and maintain-  
ing your range.  
The Service section includes troubleshooting tips and your Warranty.  
Before using your range, be sure to read this manual. Pay special attention to the  
Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.  
Safety  
Important Safety Instructions  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Important Safety  
Instructions  
WARNING  
Read all instructions before using this appliance. If the information in  
this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result caus-  
ing property damage, personal injury or death. To reduce the risk of  
fire, electric shock, or injury to persons, take these precautions:  
Installation  
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it  
for easy reference.  
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified techni-  
cian. Connect only to properly grounded outlet. Refer to Installation Instruc-  
tions for details.  
English 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
All ranges can tip. Injury to persons could result. Install anti-tip device pack-  
aged with range. See installation instructions.  
Figure 1: Tipping Precautions  
Intended Use  
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. For  
example, never use the appliance for warming or heating the room. If you  
have any questions, contact the manufacturer.  
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood prod-  
ucts in this appliance. This type of range is specifically designed to heat or  
cook food. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corro-  
sive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance and could  
result in injury.  
This range is for residential use only. It is not approved for outdoor use.  
Cooking Safety  
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does  
not hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments,  
such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.  
Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware that certain clothing  
and hair sprays may contain flammable chemicals that could be ignited if  
brought in contact with hot surface units or heating elements and may cause  
severe burns.  
Do not touch the cooking area(s) or the immediate surrounding area(s) while  
using the range or while it is cooling. Areas adjacent to the burners, oven and  
warming drawer may become hot enough to cause burns and my be hot even  
though they are off. Never let clothing, potholders, or other flammable materi-  
als come in contact with a cooking area until it has cooled.  
Exercise caution when opening the oven or warming drawer. Standing to the  
side, open the door slowly and slightly to let hot air and/or steam escape.  
Keep your face clear of the opening and make sure there are no children or  
pets near the unit. After the release of hot air and/or steam, proceed with your  
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or cleaning purposes.  
Do not leave open doors unattended.  
Do not heat or warm unopened food containers either in the oven or the  
warming drawer. Build-up of pressure may cause the container to burst and  
cause injury.  
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must  
be moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.  
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may  
result in burns from steam. Do not use a towel or other bulky cloth.  
Leave the hood ventilator on when flambéing food.  
Do not place food directly on oven bottom.  
Follow the manufacturer’s directions when using cooking or roasting bags.  
Use high heat settings on the cooktop only when necessary. Heat oil slowly  
on no more than a low-medium setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil  
is capable of causing extreme burns and injury.  
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.  
Never leave the cooktop unattended. Boilovers can cause smoke and possi-  
bly damage the cooktop.  
English 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Cookware Safety  
Hold the handle of the pan to prevent movement of the utensil when stirring or  
turning food.  
Use only utensils that are appropriate for ceramic cooktop use on the cook-  
top. Use proper pan size. (See Cookware Selection Guide for further details).  
Select utensils with flat bottoms that cover the entire surface unit. This will  
reduce risk of fire and also increase efficiency.  
Utensils not approved for use with ceramic cooktops may break with sudden  
temperature changes.  
Always position handles of utensils inward so they do not extend over adja-  
cent work areas, burners or the edge of the cooktop.  
Cleaning Safety  
General Cleaning Safety  
Do not clean the range while it is still hot. Some cleaners produce noxious  
fumes when applied to a hot surface.  
Self-Cleaning Safety  
Confirm that the door locks and will not open once the door lock icon appears.  
If the door does not lock, press OFF and do not run Self-Clean. Phone 800-  
944-2904 for service.  
During a normal Self Clean cycle, the door does not lock at the beginning of  
the cycle; However, it does lock prior to reaching the high self clean tempera-  
tures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door locks immediately.  
Do not clean the oven gasket. It is essential for a good seal. Care should be  
taken not to rub, damage, move or remove the oven gasket.  
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings (such  
as aluminum foil) of any kind in or around any part of the oven.  
Clean only oven parts listed in this manual.  
Remove the broiler pan, oven racks, oven probe and other utensils and wipe  
out excess soft spillage before self-cleaning the oven.  
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the kitchen or  
other rooms where kitchen fumes could reach them. During self clean, fumes are  
released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes such as overheating  
margarines and cooking oils may also be harmful.  
Condition of Unit  
Do not operate this appliance if it is not working properly or if it has been dam-  
aged until an authorized servicer has examined it.  
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and spillovers may cre-  
ate a risk of electric shock.  
Work Space / Environment  
Keep oven vent ducts unobstructed.  
Always have a working smoke detector near the kitchen.  
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby, highly visible and  
easily accessible near the oven.  
Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on any part of the oven, nor to  
hang on the oven door, warming drawer, or storage drawer. This can damage  
the range, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.  
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an  
adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area  
where the appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on  
any part of the appliance or to play in its vicinity, whether or not the appliance  
is in use.  
Items of interest to children should not be stored in the range, in cabinets  
above the range or on the backsplash of the range. Children climbing on the  
range to reach items could be seriously injured.  
English 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Service and Repair Safety  
Service should only be performed by an authorized service technician who  
has undergone training for this specific type of unit. This is a high-tech appli-  
ance. Unauthorized service technicians may not be familiar with the sophisti-  
cated workings of this appliance, and may therefore cause damage to the unit  
or create a hazard. Contact the nearest authorized service center for exami-  
nation, repair or adjustment.  
Do not repair or replace any part of the range unless specifically recom-  
mended by an authorized service technician.  
Maintenance Safety  
In Case of Fire  
Keep oven and ventilating hood free from grease build up. Clean frequently.  
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immedi-  
ately to extinguish flames.  
Do not use water or a wet rag or towel on a grease fire. Smother fire with bak-  
ing soda or use a dry chemical or foam-type (ABC) extinguisher.  
In the event of a grease fire, smother flames with a close-fitting lid, cookie  
sheet, or other metal tray, then turn off the elements. Be careful to prevent  
burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire  
department.  
Smother flames from other types of food fires with baking soda. Never use  
water on cooking fires.  
Never pick up a flaming pan. You may be burned.  
If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed. Turn off  
oven and disconnect the circuit at the circuit breaker box.  
Fire Extinguishers  
Use an extinguisher only if:  
You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to  
operate it.  
The fire is small and contained in the area where it started.  
The fire department is being called.  
You can fight the fire with your back to an exit.  
California Safe Drinking and Toxic  
Enforcement Act  
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act requires the Governor of  
California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of  
potential exposure to such substances.  
The burning of gas cooking fuel and the elimination of soil during self-cleaning can  
generate small amounts of Carbon Monoxide.  
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off very small amounts of form-  
aldehyde during the first several cleaning cycles.  
California lists formaldehyde as a potential cause of cancer. Carbon Monoxide is  
a potential cause of reproductive toxicity.  
Exposure to these substances can be minimized by:  
1. Providing good ventilation when cooking with gas.  
2. Providing good ventilation during / immediately after self cleaning the oven.  
3. Operating the unit according to the instructions in this manual.  
English 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Parts and Accessories  
Included with Your Range  
Parts Included  
1. Anti-Tip Bracket  
Anti-tip Bracket  
2. Broiler Pan and Grid  
3. Cooktop Cleaning Creme  
4. Cooktop Scraper  
5. Literature Kit  
Quick Reference Guide - Range  
Quick Reference Guide - Full Extension Rack (some models)  
Use & Care Manual  
Installation Instructions  
AHAM Anti-Tip Brochure and AHAM Safer Cooking Brochure  
Warranty/ Registration Card  
Range Parts  
4
1. Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)  
2. Oven Rack, Full Extension (some models)  
3. Incandescent Light  
13  
4. Oven Control Panel and Knob  
5. Broil Element  
7
6. Convection Fan and Element  
7. Rack Positions  
8
8. Door Gasket  
9. Model & Serial # Plate  
10. Bake Element  
11. Oven Door Lock  
12. Broiler Pan  
13. Oven Vent  
14. Storage Drawer  
15. Warming Drawer (some models)  
9
14  
See Cooktop Parts, Oven Parts, and Warming Drawer  
Parts for details of those parts of the range.  
English 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
The Clock  
About the Clock  
Setting the Clock  
Changing the Clock  
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power  
returns to the oven, the clock defaults to 12:00 am.  
The time of day is displayed in hours and minutes.  
The clock time will appear during all oven operations except when the timer is  
running.  
The oven is preset to a 12 hour clock and indicates AM and PM. To switch to  
a 24 hour clock, see "Select Function” section.  
If you do not complete the operation of setting the clock, the oven will beep  
periodically as a reminder to set the clock time. Press OFF to stop the beep-  
ing.  
1. CLOCK will be displayed and the hour digits  
will flash. Turn knob to select hour and AM or  
PM.  
2. Press Time. CLOCK will still be displayed  
and the minute digits will flash.  
AM  
12: 00  
CLOCK  
3. Turn knob. Set minutes.  
4. Press Time and the clock is now set.  
Note: If operation is not completed, the oven will beep periodically as a  
reminder to set clock time. Press OFF.  
1. Press Time. TIMER 1 will flash in display.  
2. Turn knob to select CLOCK .  
3. Press Time again and hour digits will flash.  
4. Turn knob to change hours.  
5. Press Time again and minute digits will  
flash.  
0: 00 AM  
HR:MIN  
TIMER 1  
6. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.  
7. Press Time again and the clock is set.  
Note: To cancel the TIME selection when setting the clock, press OFF at any  
time while in the clock mode.  
The Select Functions Menu  
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change  
the range features listed below.  
1. To access the SELECT FUNCTIONS menu, press and hold COOKING  
MODE press pad for five (5) seconds. SELECT FUNCTION is displayed.  
2. Turn knob slowly to desired feature. There will be a slight delay before each  
message (or feature) can be seen in the display. Turn knob slowly and wait  
approximately one second for display to show next feature.  
3. Press START to choose any function, and turn knob to choose any sub-func-  
tions.  
4. After selecting the desired feature, press OFF.  
5. To indicate when a mode is finished, 3 consecutive beeps will sound.  
Note: In the event of a power failure, the functions return to the factory set-  
tings and will need to be reset.  
English 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
The volume of the control beep can be changed from LOW (softest) to HIGH  
Change the  
Beep Volume  
(loudest). The control default for beep volume is Medium.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select volume level Low, Medium or High.  
5. Press Start.  
Change the  
Temperature  
Scale  
The oven has been preset to the Fahrenheit temperature scale. The feature  
allows you to switch between Fahrenheit and Celsius temperature.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until SELECT TEMP F-C is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).  
5. Press Start to accept new selection.  
Turn Clock  
Display  
ON or OFF  
Clock time display can be turned off. The default display is on.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed.  
3. Press START.  
4. Turn knob once and ON or OFF will appear in display.  
5. Press START to accept new selection.  
Access  
Demo  
Mode  
The demo mode is for appliance store use only.  
Change the  
Display  
Language  
Language choices are English, Spanish, and French. English is the default lan-  
guage. Note: The SELECT FUNCTION menu is displayed in English only, regard-  
less of which language is selected.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until desired language is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob clockwise to select a different language.  
5. Press Start to accept a language change.  
Lock / Unlock  
Oven Control  
Panel  
The oven keypad can be locked for safety purposes. This feature can be used to  
prevent changes to the oven function. This function DOES NOT lock oven door.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is flashing.  
3. Press Start. KEY PAD LOCKED is displayed. The display will beep if a key is  
pressed to indicate that the keypad is locked.  
4. To unlock keypads, press Cooking Mode and hold for 5 seconds. Display will  
read UNLOCKING KEY PAD.  
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.  
Change Oven  
Temperature  
Offset  
This feature allows the adjustment of the oven temperature if food is consistently  
too brown or too light.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is displayed.  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
3. Press START. 0° F is displayed.  
4. Turn the knob to the right to increase temperature +25°F and to the left to  
decrease -25° temperature.  
5. Press START to accept a temperature change.  
Reset the  
Factory Settings  
This feature is used to change all the “Select Functions” settings back to the origi-  
nal factory settings (or defaults).  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is displayed.  
3. Press START. Display reads SELECT FUNCTIONS.  
Set the Sabbath  
Feature  
About the Sabbath Feature - The Sabbath Feature is for religious faiths with “no  
work” requirements on the Sabbath.  
The oven will bake for 73 hours before automatically turning off. The Sabbath  
Feature can only be activated if the warming drawer and oven are off.  
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH and the  
BAKE icon will be displayed. The clock will be off and no temperature will  
show in the display.  
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate. Press OFF at any  
time during the Sabbath mode to end the mode and turn off the oven.  
At the end of 73 hours, the oven will turn off automatically and the display will  
show SABBATH END. Press Off to return to time of day.  
The probe CANNOT be used during the Sabbath mode.  
Setting the Sabbath Feature  
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.  
2. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.  
3. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.  
4. Turn knob to set oven temperature.  
5. Turn oven light on if desired (press LIGHT).  
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as  
selected, during the entire Sabbath mode.  
6. Press START. Oven starts after 5 seconds.  
Change the  
Time Format  
The clock can be set to a 12 hour or 24 hour format. The default for clock format is  
12 hour.  
1. Access SELECT FUNCTION Menu.  
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is displayed.  
3. Press Start.  
4. Turn knob to select 12 hour or 24 hour format.  
5. Press Start to accept new selection.  
English 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Range  
Before Using the Range  
for the First Time  
Remove all packing materials and labels from the range. Remove packing  
materials from inside the oven and inside the warming drawer (if applicable).  
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.  
Apply the Cooktop Cleaning Creme packaged with the range. Buff with a  
clean cloth. See Care and Cleaning Section.  
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.  
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.  
The cooking surface will hold the heat and remain hot up to 30 minutes after  
the elements have been turned off.  
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual infor-  
mation prior to operating.  
Range Operation  
You control the operation of the range by using the press pads on the backguard,  
the dial on the backguard and the knobs on the front panel.  
The backguard touchpads, in conjunction with the dial on the backguard, are used  
to select an oven mode, set the time(s) and to set up your range. To use the  
touchpad, press the center part of the pad with the flat part of your fingertip. A  
beep will sound to indicate that the selection has been made. Turn the dial on the  
backguard to the desired setting and press start.  
The knobs on the front panel of the range are used to control the temperature of  
the element. Push down and turn to the desired temperature.  
See the sections on Using the Cooktop, Using the Oven and Using the Warming  
Drawer for detailed instructions.  
Operation - Cooktop  
About the Cooktop  
Cooktop Features  
Radiant Element  
Dual Element  
Retained Heat  
The radiant element uses a wire ribbon located under the ceramic glass surface to  
provide the heat for cooking. The radiant element will cycle on and off by design  
(see Temperature Limiter).  
The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same heating  
area. Either the small inner element or both the inner and outer elements may be  
selected for use, depending on the size of cookware.  
The glass cooking surface retains heat and stays hot after the element(s) have  
been turned off. The retained heat may be used to hold foods at serving tempera-  
tures for a short time. If a hot surface light is on, use caution when working or  
cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.  
English 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Cooktop  
Temperature Limiter  
Each radiant heating element has its own sensor to protect the glass cooking sur-  
face from extreme high temperatures. The limiters will operate automatically by  
cycling the element off regardless of the cook setting.  
Although cycling is normal, any one of the following conditions can activate the  
limiter and cause it to cycle on and off more than usual:  
The base of the pan is not making full contact with the heating surface (due to  
a warped or uneven base).  
The pan is too small for the element.  
The pan has boiled dry.  
The material or shape of the pan is slow to transfer the heat.  
Hot Surface Indicator  
The cooktop displays a hot indicator light to show when the cooking surface is too  
hot to touch. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning  
around the cooktop as the cooktop is still hot.  
Cooktop Parts and  
Accessories  
The range’s cooking elements are arranged as shown below:  
3
3
1
4
4
2
8
5
2
1
3
6
7
1
7
Standard Mechanical  
HES Model Cooktop  
Mechanical HES Model  
Cooktop w/ Bridge Element  
Mechanical Model  
with 2 Dual Burners  
Figure 2: Element Arrangements  
Table 1: Cooktop Models  
#
Type  
Size  
Wattage  
1
2
3
4
5
6
7
8
Dual  
5" / 8"  
750/2200  
1200  
1500  
1800  
2000  
800  
Single  
Single  
Single  
Single  
6
6
7
8
Bridge Element  
Hot Surface Indicator  
Dual  
n/a  
n/a  
5” / 9”  
n/a  
2500  
English 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Cooktop  
Using the Cooktop  
Operation  
CAUTION  
Foods packaged in aluminum foil should not be placed directly on  
the glass ceramic surface for cooking. Aluminum foil can melt and  
cause permanent damage.  
Plastic, paper and cloth can melt or burn when in contact with a  
hot surface. Do not let these items come in contact with the hot  
ceramic surface.  
Do not allow pans to boil dry. This can permanently damage the  
pan, the element and the cooktop glass.  
Setting the Burner Heat Level  
Single Element Control Knob  
To turn on a single element, push in on the control knob and turn in either direc-  
tion to the desired heat setting.  
Element Location  
Figure 3: Single Element Burner Knob  
Dual Element Control Knob  
To turn ON the small, inner element, push in on the control knob and turn it coun-  
terclockwise. Set to desired heat level.  
To turn ON both the inner and outer elements together, push in on the control  
knob and turn it clockwise to the desired setting.  
Inner Element  
Element Location  
Outer Element  
Figure 4: Dual Element Burner Knob  
English 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Cooktop  
Bridge Element Control Knob (some models)  
The bridge element joins the front single element and the back single element to  
create one long element. It is designed for use with large cookware such as long  
griddles and roasters.  
1. Turn ON the bridge element and the front small element. Push in on the con-  
trol knob and turn clockwise to the desired heat setting.  
2. Turn ON the back small element.  
3. To use front single element without bridge, turn the knob counterclockwise.  
Front Single Element  
Bridge Element with  
Front Single Element  
Element Location  
Figure 5: Bridge Element Knob  
Getting the Most Out  
of Your Cooktop  
Cooktop Cooking Guide  
Use this chart as a guide for heat settings. A range of heat settings are listed  
because the actual setting depends on:  
type and quality of pan (See “Selecting Cookware”),  
type, quantity and temperature of the food,  
element used and  
the cook’s preference.  
The Heat Settings recommended are based on a 240 volt power source. If your  
cooktop is connected to 208 volts, the same heat settings apply but foods may  
take a little longer to finish cooking.  
Table 2: Cooking Guide  
Uses  
Heat Settings  
9 - High  
Bringing water to boil  
Pan frying, sautéing, browning meat, deep fat frying  
Most frying, eggs, pancakes, slow boil  
6-8 - Med-High  
4-5 - Med  
Simmering, finish cooking, covered foods, steaming  
Melting butter and chocolate  
2-3 - Med Low  
1 - Low  
English 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Cooktop  
Cooktop Tips - Bridge  
Element (some models)  
Use the front and bridge elements without the back element for medium sized  
griddles and oval pots.  
For even heat distribution when using all three elements, start with the back  
element at a slightly higher setting than the front and bridge elements.  
Observe cooking performance and adjust accordingly.  
Set the back element at a different temperature than the front and bridge ele-  
ments to keep prepared food warm or to prepare two different foods at one  
time.  
Cookware Selection Guide  
Cookware Characteristics  
The choice of pans directly affects the cooking speed and uniformity. For best  
results select pans with flat bases. When a pan is hot, the base (pan bottom)  
should rest evenly on the surface without wobbling (rocking). Flat, medium-to-  
heavy-weight pans are best.  
To Test the Flatness of Your Pans  
Turn the pan upside down on the countertop and place a  
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of the  
pan and the straight edge of the ruler should be flush  
against each other.  
Another simple test to determine even heat distri-  
bution across the cookware bottom is to place 1”  
(25.4 mm) of water in the pan. Bring the water to a  
boil and observe the location of the bubbles as the  
water starts to boil. Good, flat cookware will have  
an even distribution of bubbles over the bottom  
surface area.  
Matching Diameters – The base of the pan should cover or match the diameter  
of the element being used. Pans may overhang the element area by 1" (25.4 mm)  
all around.  
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking time and water boils faster by holding  
the heat inside the pan.  
Cookware Tips  
Use of pots and pans with rounded (either concave or convex) warped or  
dented bottoms should be avoided. See drawings below.  
Make sure the bottom of the pot or pan being used is clean and dry.  
Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.  
Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may leave marks which  
need to be removed immediately. See Care and Cleaning Section.  
Do not use glass pans as they may scratch the surface.  
Specialty Pans  
Specialty pans such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water bath  
canners and pressure canners must have the same features as described above.  
Use only a flat-bottomed wok. Never place a support ring, such as a wok ring or  
trivet, on the cooking surface.  
English 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
About the Oven  
Oven Features  
Automatic Shutoff  
The oven will automatically shut off after 12 hours (24 hours if the time format is  
set for 24 hour in the Select Function section).  
Self Cleaning  
Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor  
involved with cleaning your oven.  
Indicators and Other Features  
Beep - Signals that more information must be entered or confirms the receipt of  
an entry. A Beep also signals the end of a program or an oven error.  
End-of-Cycle Indicator - To indicate when a mode is finished, 3 consecutive  
beeps will sound.  
Default Settings - The cooking modes automatically select the default tempera-  
ture. These can be changed when a different one is needed.  
Flashing Symbol or Number - Signals an incomplete setting and calls for  
another step or START to be pressed.  
F Number Codes -These codes display when there is a problem with the range.  
Convection Fan  
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is oper-  
ating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is  
opened. The convection fan does run during self-clean, although not at the begin-  
ning of the mode.  
Oven Parts and  
Accessories  
Flat Oven Racks  
Depending on model, the range is equipped with either three flat racks or two flat  
racks and one full extension rack. The racks are designed with a stop so they will  
stop before coming completely out of the oven and not tilt.  
CAUTION  
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning  
oven on. Always use oven mitts when the oven is warm.If a rack must  
be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot heat-  
ing elements.  
Inserting Racks Into Oven  
1. Grasp rack firmly on both sides.  
2. Tilt rack up to allow stop into rack holder.  
English 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
3. Bring rack to a horizontal position and press the rest of the way in. Rack  
should be straight and flat, not crooked.  
Back of rack  
Front of rack  
Insert rack with the back of the rack  
toward the back wall of the range.  
Figure 6: Inserting a Rack  
Removing Flat Racks From Oven  
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.  
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.  
Extension Rack (some models)  
The Full Extension Rack allows for easier access to cooking foods. The bottom  
section extends as far as the standard flat rack. However, the top section extends  
beyond the bottom section bringing the food closer to the user. To order a full  
extension rack, contact Bosch Service: 800-944-2904 for a dealer near you.  
Pan Stops  
Back of Rack  
Top Rack  
Bottom  
Rack  
Rack Guide  
Stops  
Top Rack Rest  
Front of Rack  
Figure 7: Full Extension Rack  
Removing and Replacing  
Note: The full extension rack must be in the closed position when removing and  
replacing. Grasp the entire rack (both sections).  
1. Grasp the bottom section and pull straight out.  
2. Once the stop is reached, grasp the top section and pull straight out until the  
second stop is reached. If the top rack will not extend fully, it is not installed  
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of the oven.  
English 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Disassembly (for cleaning)  
The two sections of the rack are designed to come apart for easier cleaning.  
1. Place rack on flat surface in the closed position top side up.  
2. Rotate one side of top rack towards you until it is past the stop (ball).  
3. Pull the rack up and out, rotated side first.  
Closed Position  
Back of Rack  
Front of Rack  
Figure 8: Disassembly  
Reassembly  
CAUTION  
Always verify that top rack is installed correctly after reassembly. The  
back edges of the top rack must be under the rack guide on the bottom  
rack. DO NOT simply rest the top rack on top of the bottom one.  
1. To reassemble rack, hold top rack diagonally across bottom rack.  
2. Insert one side of top rack to closed position.  
3. Rotate the other side toward the back of the rack until it passes the stop (ball).  
4. Push top rack the rest of the way in (See Figure 3).  
Closed Position  
Back of Rack  
Front of Rack  
Figure 9: Reassembly  
English 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Cleaning  
Clean rack with hot sudsy water. Dry thoroughly. For stubborn dirt, use a soap  
filled steel wool pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.  
Oven Vent  
The oven vent is located below the display above the rear left cooktop element. It  
is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect on  
the backguard and cooktop. This area may become hot when the oven is in use.  
Do not block the vent as it is important for air circulation.  
Oven Control Panel  
Clock  
Control Knob  
Oven Temperature  
Cooking Mode  
AM  
Light  
PM  
Temperature  
Time  
Off  
Start  
Cooking Mode Lock Indicator  
Preheat Temperature  
Figure 10: Oven Control Panel  
Table 3: Oven Control Panel  
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option. Off - Press pad to turn off oven and/or warming drawer.  
Cooking Mode - Press pad to display cooking mode.  
Oven Temperature - Shows the oven temperature.  
Cooking or Timed Mode – Shows the number of hours  
and minutes the oven will be “on.” Cooking mode icon is  
also displayed when cooking mode is selected.  
Preheat Temperature - Displays temperature of oven dur-  
ing preheat mode.  
Start - Press pad to complete an entry.  
Temperature - Press pad to select cooking temperature.  
Time - Press pad to select time.  
Control Knob - Used to set the clock, timers, select cook-  
ing mode and temperature. Turn clockwise to increase and  
turn counterclockwise to decrease.  
Elements – Displays active element(s).  
Timer – There are two timers - TIMER 1 AND TIMER 2;  
Each counts down the time in hours and minutes. With  
less than 60 minutes remaining, the timer also displays  
seconds.  
Light - Press pad to turn oven light on or off.  
Door Locking Indicator - Icon is displayed during the  
self-clean mode when the door is locked. DO NOT attempt  
to open the door until the lock symbol is no longer present.  
English 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Using the Oven  
Operation  
Setting the Cooking Mode  
and Temperature  
Note: To back out of a current mode, press OFF. (Selecting OFF when not setting  
the cooking mode will turn the oven off.)  
1. Press COOKING MODE.  
2. BAKE will flash in the display.  
6: 35PM  
100  
3. If no change is made within 5 seconds,  
control will beep and flash. If this occurs,  
press START.  
380  
BAKE  
4. To change the cooking mode, turn knob.  
5. Press START.  
6. The selected mode will appear in the display, along with the default tempera-  
ture for that mode, which will be blinking.  
7. To select a different temperature, turn knob to the right or left (in 5° incre-  
ments) to desired temperature.  
8. Press START. If not pressed, oven automatically turns on in 5 seconds.  
9. The display alternates between the cooking mode and preheat.  
The preheated temperature is displayed, starting at 100ºF. The actual tempera-  
ture increases until set temperature is reached, at which point the oven will beep.  
10. To change temperature during cooking, press Temperature. Turn the knob to  
select new Temperature and press START.  
11. Once cooking has been completed, press OFF to turn off oven.  
Note: After the oven has been turned off, HOT appears in the display where  
the cooking mode was to indicate that the oven is off but still hot. When the  
oven temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen in the display.  
Using the Timer  
Notes:  
If you do not finish setting the timer, the oven will beep periodically as a  
reminder to set time. Press OFF to exit the TIMER mode. (Selecting OFF  
when not setting the timer will turn the oven off.)  
Turn the knob to display the time of day or further information about the oven  
mode when the timers are in use.  
To set the timer:  
1. Press TIME and TIMER 1 will flash in display.  
0: 00  
1: 00  
TIMER 1  
Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed.  
Select TIMER 1 or 2, then press TIME. SET  
TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.  
HR:MIN  
Set TIMER 2  
2. Turn knob to set minutes. If setting only minutes,  
press START. Otherwise, continue to step 4.  
3. Press TIME again and the hours will flash.  
4. Turn knob to set hours.  
PM  
2:  
HR:MIN  
Set TIMER 2  
5. Press TIME again. The TIMER is now set.  
6. If TIME or START is not pressed, oven will begin beeping and timer display  
will begin flashing.  
English 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Changing the Timer/s  
1. Press TIME. TIMER 1 will appear in display.  
Select either TIMER 1 or 2.  
AM  
0: 00  
2. Press TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in  
the display. Minute digits flash.  
TIMER 1  
3. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.  
4. Press TIME again and hour digits will flash.  
5. Turn knob clockwise or counterclockwise to change hours.  
6. Press TIME and new time is set.  
Clearing the Timer/s  
1. Press TIME once. TIMER 1 flashes.  
2. Turn knob to select Clear Timer 1(2).  
Press Time.  
0: 00  
CLEAR TIMER 1  
3. If TIME pad is not pressed, range will beep and  
display will continue flashing.  
4. Press TIME to return to the main screen.  
Cancelling  
If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set  
time. Press OFF to exit the Timer mode. Selecting OFF when not in a setting  
mode will stop oven function.  
Using Timed or Delayed Cook  
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of  
time and then turns it off. The TIMED COOK feature is available for each of the  
following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.  
Be sure that the time-of-day clock displays the correct time before beginning.  
See “Changing the Clock Time” to adjust the time.  
At end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off.  
Delayed cooking is not recommended for foods that need to rise (i.e.; cookies,  
cakes, breads, souffles, etc.)  
Setting a Timed Mode  
1. Press COOKING MODE.  
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking mode, turn the knob.  
3. Press START.  
4. Turn knob to select desired temperature.  
Note: Time required for the oven to reach temperature must be included in  
the set cooking time.  
5. Press TIME. TIMED BAKE appears.  
6. Press TIME. SET BAKE TIME appears in the  
display and minutes flash.  
1: 20  
HR:MIN  
F
35  
TIMED BAKE  
7. Set minutes. Press TIME.  
8. Hours Flash. Set hours. Press START.  
9. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to preheat.  
After cooking is complete, display flashes TIME COOK END and reminder beeps  
will sound. Press OFF to clear.  
Delaying the Start of a Timed Mode  
1. Follow steps 1 through 5 above.  
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears.  
3. Press Time. SET BAKE TIME appears in dis-  
play and minutes flash.  
oF  
400  
5: 00PM  
HR:MIN  
DELAYED BAKE  
4. Set minutes and then press TIME. Hours Flash.  
5. Set hoursand then pressTIME. SET BAKE END appears in the display.  
6. Press TIME.  
7. Use knob to enter the time of day the oven will stop cooking or turn off.  
8. Set hours and then press TIME.  
9. Set minutes and then press TIME.  
Note: The clock automatically calculates time of day at which cooking mode  
starts and stops. The displayed cooking time counts down by the minute.  
English 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
10. At the end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn  
off. Display will show TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press  
OFF to clear.  
Note: Remove food from oven immediately after cycle has finished to prevent  
overcooking. Food left in the oven will cook even after the cycle is complete.  
To Check the Cooking Time and Stop Time After a Delay Has Been Set  
1. Press Time.  
2. Turn knob to BAKE END or BAKE TIME.  
3. Press Time.  
Getting the Most Out of Your Oven  
Oven Cooking Guide  
Rack Position  
RACK 6 (highest position) – melting cheese, broiling thin foods  
RACK 5 – broiling most meats, toasting bread  
RACK 4 – broiling thicker meats  
RACK 3 – most baked goods when baking on one rack, such as on cookie  
sheet or baking pan, cakes, frozen foods, biscuits, brownies, muffins  
RACK 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound cakes, small  
roasts or poultry.  
6
5
4
3
2
1
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large roasts, turkey.  
Figure 11: Rack Positions  
Multiple Rack Cooking  
Pan Placement  
When using multiple racks, follow the placement recommendations below.  
Two rack: Use rack positions 2 and 5.  
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and 6. The rack in posi-  
tion 3 can be extension rack if desired.  
Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking  
more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½” of air space around the pan.  
When baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that  
one pan is not directly above the other. To allow for best baking results stagger  
pans as shown in the graphic below.  
Pan placement on  
one rack  
Pan placement on  
two racks  
Figure 12: Pan Placement  
Baking Pans  
Here are some tips for cooking with baking pans:  
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven temperature 25°F  
when baking in glass.  
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter, more delicate browning.  
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner, crisper crust.  
Some manufacturers recommend reducing temperature 25° F when using  
English 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
these pans. Follow manufacturer recommendations. Use glass or dark metal  
pans for pies.  
Insulated baking pans may increase the recommended baking time.  
Preheating the Oven  
Preheat the oven if the recipe recommends it. Preheating is necessary for good  
results when baking cakes, cookies, pastry and breads. Setting a higher tempera-  
ture does not shorten preheat time. Place oven racks in proper position before  
preheating. A beep will confirm that oven is preheated and selected oven temper-  
ature will be displayed.  
Oven Cooking Modes  
Baking is cooking with dry, heated air. Both the  
upper and lower element cycle to maintain the  
oven temperature. Bake mode can be used to  
prepare foods like pastries and casseroles as  
well as to roast meats. In Warming mode, the  
oven uses the upper and lower element to main-  
tain low temperature to keep food at serving tem-  
perature.  
Bake and Warm  
Use the Warming setting on the oven to keep foods hot until ready to serve.  
Warming mode temperatures are 140° - 220° F. Default temperature is 170°.  
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.  
CAUTION  
When using Warm mode, follow these guidelines:  
Do not use the Warm Mode to heat cold food.  
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom-  
mends holding hot food at 140°F or warmer.  
DO NOT warm food for longer than one hour.  
Convection baking uses some heat from the top  
and a lot from the bottom elements as well as  
heat circulated by the convection fan. The Con-  
vection Bake mode is well-suited for baking large  
quantities of food on multiple racks. It can be  
used to prepare cookies, pies, cupcakes, past-  
ries, breads, snack foods and appetizers among  
other items. The benefits of Convection Baking  
include: .  
Convection Bake  
Slight decrease in cooking time  
Three rack cooking (more even browning)  
Higher Volume (yeast items rise higher)  
Cook more items at once  
Table 4: Convection Baking Chart  
Food Item  
o
Rack  
Position  
Convection Bake  
Time** (min)  
Temp.* ( F)  
(preheated oven)  
Cupcakes  
Bundt Cake  
Angel Food  
3
2
1
325  
325  
325  
17-19  
37-43  
35-39  
Cake  
2 Crust, fresh, 9”  
2 Crust, frozen fruit, 9”  
2
2
350-400  
350  
45-55  
68-78  
Pie  
English 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Table 4: Convection Baking Chart  
o
Rack  
Position  
Convection Bake  
Time** (min)  
Temp.* ( F)  
Food  
Item  
(preheated oven)  
Sugar  
Chocolate Chip  
Brownie  
3
3
3
325-350  
325-350  
325  
6-11  
8-13  
29-36  
Cookies  
Yeast bread, loaf, 9x5  
Yeast rolls  
Quick bread, loaf, 8x4  
Bisuits  
2
3
2
3
3
350  
18-22  
12-15  
45-55  
11-15  
15-19  
350-375  
325-350  
350-375  
400  
Breads  
Pizza  
Muffins  
Frozen  
Fresh  
3
3
375-425  
400-425  
23-26  
12-15  
*The convection bake temperature is 25°F less than recommended on packages or recipes. The tempera-  
ture in this chart has been reduced 25°F.  
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or recipes baked. Follow recipe or package  
directions and reduce temperature appropriately.  
For Best Results:  
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to Convection Baking chart.  
Place food in low-sided, uncovered pans such as cookie sheets without sides.  
Center baking pans side to side on the oven rack.  
Broiling uses intense heat radiated from the  
upper element. The Broil mode is best suited to  
cooking thin, tender cuts of meat (1” or less),  
poultry and fish. It can also be used to brown  
breads and casseroles. Always broil with the  
door closed.  
Broil  
The benefits of Broiling include:  
Fast and efficient cooking  
Cooking without the addition of fats or liquids  
Browning as the food cooks  
For Best Results:  
Preheat oven 3-4 minutes  
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick  
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking  
Use the broil pan and grid included with your range  
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away  
from the cooking surface to prevent smoking and spattering  
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see Broil  
Chart for examples).  
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such  
as Corningware®.  
Never use heat-proof glass (Pyrex®); they can’t tolerate the high temperature.  
English 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Table 5: Broiling Chart  
Item / Thickness  
Internal  
Rack  
Position  
Broil  
Setting  
Time Side 1  
(min)  
Time Side 2  
(min)  
Food  
o
Temp. ( F)  
Steak (3/4” - 1”)  
Medium Rare  
Medium  
5
5
5
4
high  
high  
high  
high  
145  
160  
170  
160  
7-8  
8-9  
9-11  
12-15  
6-7  
6-9  
7-10  
7-8  
Beef  
Well  
Hamburgers (3/4” - 1”) - Well  
Poultry  
Pork  
Breast (bone in)  
4
low  
170  
18-210  
18-19  
Pork chops (1”)  
Sausage - fresh  
Ham slice (1/2”)  
4
3
5
high  
high  
high  
160  
160  
160  
9-10  
8-10  
3-4  
8-9  
7-9  
2-3  
Fish filets (1”) buttered  
4
low  
Cook until  
opaque and  
flakes easily  
6-7  
Do Not Turn  
Seafood  
Chops (1”)  
Medium rare  
Medium  
5
5
5
high  
high  
high  
145  
160  
170  
5-7  
8-9  
9-11  
6-7  
6-8  
8-9  
Lamb  
Bread  
Well  
Garlic bread (1”) slices  
5
high  
2-4  
Convection Roast uses heat from the top and  
bottom elements as well as heat circulated by the  
convection fan. The Convection Roast mode is  
well suited to preparing tender cuts of meat and  
poultry.  
Convection Roast  
The benefits of Convection Roasting, include:  
As much as 25% faster cooking than stan-  
dard Roasting/ Baking  
Rich, golden browning  
For Best Results:  
Use the same temperature as indicated in the recipe.  
Check doneness early as roasting time may decrease by as much as 25%.  
Refer to Convection Roast Chart for examples.  
Do not cover meat or use cooking bags.  
Use the broil pan and grid provided with the range for roasting. A low-sided,  
uncovered pan can also be used.  
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.  
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil  
can be placed over the meat to prevent overbrowning.  
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after removing from the oven.  
English 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Oven  
Table 6: Convection Roast Chart  
Oven Temp.*  
Internal Temp.  
Weight  
(lb)  
Roasting Time*  
(min per lb)  
Meats  
Item  
o
o
( F)  
( F)  
Rib roast  
4-6  
4-6  
3-6  
2-3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
24-32  
27-32  
25-30  
28-32  
15-25  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
145 (med/rare)  
Rib eye roast (boneless)  
Rump, eye, tip, sirloin (boneless)  
Tenderloin roast  
Beef  
Loin roast (boneless or bone in)  
Shoulder  
5-8  
3-6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Pork  
Chicken - whole  
Turkey - unstuffed**  
Turkey - unstuffed**  
Turkey - unstuffed**  
Turkey breast  
3-4  
12-15  
16-20  
21-25  
3-8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
6-10  
20-25  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Poultry  
Cornish hen  
1-1 1/2  
45-75 (total time)  
Half leg  
3-4  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (medium)  
170 (well)  
160 (medium)  
170 (well)  
Lamb  
Whole leg  
6-8  
325  
* Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat.  
** Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.  
English 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Warming Drawer (some models)  
About the Warming Drawer  
Warming Drawer Features The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Warming  
drawer settings are Low, Medium, and High.  
Warming Drawer Parts and  
Accessories  
1
2
Parts Key:  
3
1. Stainless Steel Drawer Interior  
2. Gasket  
3. Rail Lock  
Figure 13: Warming Drawer Parts  
Optional Parts  
Warming Drawer Rack: The warming  
drawer can be used with or without a rack.  
Contact your dealer to order a warming  
drawer rack.  
Figure 14: Warming Drawer Rack  
Usable Space and Dish Sizes  
Drawer Interior: 25" W x 17" D x 5" H  
Dish sizes:  
2 -9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.  
2 -9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.  
4 -10 1/2" plates, single or stacked  
3 -11" plates, single or stacked  
Warming Drawer Settings: The warming drawer has  
three settings: Low, Medium and High. The icons  
below are seen in the display when the corresponding  
setting is selected:  
Low  
Medium  
High  
Figure 15: Warming Drawer Settings  
English 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Warming Drawer (some models)  
Using the Warming Drawer  
CAUTION  
To maintain food safety, follow these guidelines:  
DO NOT use the warming drawer to heat cold food (exception: it  
is safe to use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and  
to warm plates).  
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom-  
mends holding hot food at 140°F or warmer.  
DO NOT warm food for longer than one hour.  
Plastic containers, plastic wrap or aluminum foil can melt if in  
direct contact with the drawer or a hot cooking container. If it  
melts onto the drawer, it may not be removable.  
Preheating  
For best results, preheat the warming drawer when warming food.  
Preheat Times  
Low: 10 minutes  
Medium: 15 minutes  
High: 20 minutes  
Setting the Warming  
Drawer Heat Level  
When Only Using the Warming  
Drawer  
1. Press COOKING MODE.  
2. Turn knob to select WARMING DRAWER.  
3. Press START.  
4. Turn knob to select heat setting.  
5. Press START.  
When Also Using The Oven  
1. Press COOKING MODE.  
2. Press START to select WARMING DRAWER.  
3. Turn knob to select heat setting.  
4. Press START.  
Turning Off the Warming  
Drawer  
When Only Using the Warming  
Drawer  
1. Press OFF.  
When Using the Warming Drawer  
and the Oven  
1. Press OFF.  
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, or CANCEL BOTH.  
3. Press OFF.  
English 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation - Warming Drawer (some models)  
Getting the Most Out  
of Your Warming Drawer  
General Tips  
Refer to the Warming Drawer Chart for recommended settings.  
To keep several different foods hot, set the temperature for the food needing  
the highest setting.  
Place items needing the highest setting toward the side of the drawer and  
items needing less heat on the rack or in the center of the drawer bottom.  
Food should be at serving temperature (above 140° F) before being placed in  
the warming drawer. DO NOT use to heat cold food other than crisping crack-  
ers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.  
The warming drawer can be used with or without a rack. Preheat with rack in  
place if using this arrangement. It fits side to side.  
Preheat empty serving dish while preheating drawer if desired.  
Place cooked, hot food in warming drawer in its original cooking container or  
in a heat-safe serving dish.  
Aluminum foil may be used to cover food; However DO NOT line the warming  
drawer with aluminum foil.  
Do not use the warming drawer for storage.  
Crisping Stale Items  
Place food in low sided dishes or pans.  
Preheat on Low.  
Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.  
Table 7: Warming Drawer Chart  
Covered /  
Food  
Temperature  
Uncovered  
Bacon  
Beef, Medium and well done  
Beef, rare  
Hi  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Hi  
Bread, hard rolls  
Bread, soft rolls, coffee cakes  
Biscuits  
Casseroles  
Eggs  
Fish, seafood  
Fried foods  
Gravy, cream sauces  
Ham  
Med  
Med  
Hi  
Pancakes  
Pies, one crust  
Pies, two crusts  
Pizza  
Med  
Med  
Hi  
Pork  
Med  
Hi  
Potatoes, baked  
Potatoes, mashed  
Poultry, roasted  
Vegetables  
Med  
Med  
Med  
English 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table 7: Warming Drawer Chart  
Covered /  
Uncovered  
Food  
Temperature  
Plates  
Low  
Med  
Uncovered  
Covered  
Plate of food  
Warming Empty Serving  
Bowls and Plates  
Use only heat-safe dishes.  
Use reversible rack, in low position to raise cooking container from direct con-  
tact with bottom of drawer if desired.  
Warm on setting appropriate for cooking container.  
Check dish temperature during warming period.  
Place empty plates or dishes in a cold warming drawer. Do not preheat  
drawer prior to placing dishes.  
Cleaning and Maintenance  
Care and Cleaning  
Care and Cleaning -  
the Cooktop  
CAUTION  
Do not use any cleaner on the glass while the surface is hot; use only  
the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your  
health. Heating the cleaner can chemically attack and damage the sur-  
face.  
Precautions for Long Life and Good • Regular, daily care using the Cooktop Cleaning Creme will protect the surface  
Appearance of the Surface  
and make it easier to remove food soil and water spots.  
The ceramic glass cooking surface is a durable material resistant to impact  
but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.  
Never cook food directly on the glass.  
Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal stand on glass surface.  
Do not use the glass surface as a cutting board.  
Do not slide cookware across the cooking surface; it may scratch the glass.  
Do not place wet pans on the glass surface.  
Before Use Care  
Care is easy when preventative steps are taken. For example, apply a small  
amount of Cooktop Cleaning Creme (packaged with range) on a daily basis. This  
provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food spat-  
ters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities of  
this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply  
Cooktop Cleaning Creme before each use to remove dust or metal marks that can  
occur on the counter level surface between uses.  
Daily Cleaning Techniques  
1. Clean the surface when completely cool with the Cooktop Cleaning Creme.  
Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato products and milk imme-  
diately with the razor blade scraper (See Cooktop Care Chart, next page).  
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper towel. Rinse and dry.  
Use white vinegar if smudge remains; rinse.  
3. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Creme. When dry, buff surface  
with a clean paper towel or cloth.  
English 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Using the Razor Blade Scraper  
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold the scraper at a 30°  
angle. Move it over the soil to lift it off of the cooktop. Finish with a clean, damp  
sponge or paper towel. Apply vinegar if smudge remains and rinse.  
Figure 16: Scraper  
Cleaning the Control Knobs and  
Bezels  
The bezel is the plastic piece behind the knob.  
1. Pull out and off to remove both knob and bezel. Wipe with hot, soapy cloth,  
rinse and dry. Do not soak.  
2. To replace, position knob on top of bezel hold spring tight. Place both knob  
and bezel on shaft at the same time and release spring.  
Do Not Use the Following Cleaners  
Glass cleaners which contain ammonia or chlorine bleach. These ingredients  
may permanently etch or stain the cooktop.  
Caustic Cleaners  
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.  
Abrasive Cleaners  
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch  
and/ or leave metal marks.  
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.  
Powdery cleaners containing chlorine bleach can permanently stain cooktop.  
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.  
Table 10: Cooktop Care Chart  
Type of Soil  
Possible Solution  
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato  
spills. Melted plastic film or foil. All these  
items require immediate removal. Remove  
only these types of spills while the surface is  
hot using the razor blade scraper. Be sure to  
use a new, sharp razor in your scraper.  
Remove pan and turn off the element.  
o
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30 angle, using care not to  
gouge or scratch the glass. Push soil off the heated area.  
After the surface has cooled, remove the residue and apply the  
Cooktop Cleaning Creme®.  
Burned-on food soil, dark streaks, and  
specks  
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for  
about 30 minutes.  
Use a plastic scrubber and Cooktop Cleaning Creme® or use the  
razor blade scraper. Rinse and dry.  
Greasy spatters  
Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly  
and dry. Apply Cooktop Cleaning Creme®.  
Metal marks: Iridescent stain  
Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave  
marks. Treat immediately after surface has cooled with Cooktop  
Cleaning Creme. If this does not remove the marks, try a mild  
abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® without bleach) with a damp-  
ened paper towel. Rinse and reapply creme. Failure to remove  
metal marks before the next heating makes removal very difficult.  
Hard Water Spots - Hot cooking liquids  
dripped on surface  
The minerals in some water can be transferred onto the surface  
and cause stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry.  
Recondition with Cooktop Cleaning Creme.  
English 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Table 10: Cooktop Care Chart  
Type of Soil  
Possible Solution  
Surface scratches - Small scratches are to  
be expected on the glass surface, but do not  
affect cooking. In time, small scratches will  
become smoother and much less noticeable  
with daily use of the Cooktop Cleaning Creme.  
Apply Cleaning Creme before using to remove sand-like grains  
and grit such as salt and seasoning.  
Can be reduced by using pans with bases that are smooth, clean,  
and dry before use. Use recommended Cooktop Cleaning Creme  
daily on the cooktop.  
Care and Cleaning - Oven  
Preparing the Oven for Self Clean  
WARNING  
A flexible door gasket is necessary for a good seal. Do not clean, rub,  
damage or move the gasket.  
1. Remove all utensils and bakeware.  
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the self-clean  
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark fin-  
ish. See Oven Cleaning Chart for proper care.  
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will  
cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.  
Do hand-clean 1 1/2 incehs from  
rack guides to front of oven cavity.  
Do not hand-clean  
the gasket.  
Do hand-clean frame  
area outside the gasket.  
Do hand-clean door  
area outside the gasket.  
Figure 17: Cleaning Guidelines  
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand  
before the cycle begins. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a deter-  
gent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame  
and up to 1-1/2 inches inside the frame with detergent and hot water. Do not  
clean or rub the gasket on the oven. The gasket is designed to hold in heat  
during the self-clean cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.  
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and lens covers are in  
place. Do not operate oven without lightbulb and cover in place.  
Important: Do not use Commercial Oven Cleaners on the self-clean oven or any  
part because they will damage the finish or part.  
English 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor  
Self Cleaning the Oven  
involved with cleaning your oven. During self-cleaning, the oven uses a very high  
temperature to burn away food soil and grease.  
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-  
Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the  
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening  
the door to wipe up the excessive food soil.  
In a normal Self-Clean mode, the door does not lock at the beginning of the  
cycle; However, it does lock prior to reaching the high self-clean tempera-  
tures. The door lock symbol will appear in the display at this point. The door  
does not lock at the start of the cycle.  
The oven light does not operate during this mode.  
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate  
odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.  
Four hours is the preset length. The range can also be set to 3 or 5 hours.  
The mode automatically stops at the end of the clean hours.  
When the oven heat returns to 350° F after cleaning, the automatic door lock  
will release and the door can be opened.  
To cancel or stop while the mode is operating, press OFF.  
Setting the Self-Clean Mode  
1. Press COOKING MODE.  
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To  
change cleaning time, turn knob to change  
number of hours. Otherwise, continue to  
step 4.  
4. Press START. SELF CLEAN flashes. Press  
START.  
SELF CLEAN  
3
3: 00  
5. REMOVE RACKS appears in the display  
as a reminder to remove oven racks.  
6. Press START again to begin the self-  
clean.  
SELF CLEAN  
4: 00  
REMOVE RACKS  
Note: In a normal Self-Clean mode, the door  
does not lock at the beginning of the cycle; However, it does lock prior to reaching  
the high self-clean temperatures. The door lock symbol will appear in the display  
at this point. If door does not lock, press OFF and do not self-clean; phone 800/  
944-2904 for service.  
Delaying the Start of  
the Self-Clean  
Note: The time of day must be correctly set for this option to work properly. See  
section “Setting the Clock” in “Setting Up Your Range”.  
1. Press COOKING MODE.  
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to  
change number of hours. Otherwise, continue to step 4.  
4. Press START.  
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode  
SELF  
Delayed  
appears. Press START.  
3: 00  
5: 45  
6. SELF CLEAN END appears in the display.  
7. Turn knob to enter time you want self-clean to  
end: Set hours, press time, set minutes.  
8. Press START. The display will remind you to  
remove oven racks.  
SELF  
SELF CLEAN END  
9. Press START. The display shows DELAYED CLEAN. The self-clean will  
automatically start at the appropriate time.  
Note: In the Delayed Self-Clean Mode, the door latch automatically activates at  
the beginning of the cycle. The door lock symbol will appear in the display.  
English 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Note: The oven lights do not operate in the Self-Clean mode.  
After Self-Cleaning  
1. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn  
off. SELF CLEAN END appears in the display. Press OFF to clear.  
Note: The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.  
2. The self-clean mode may produce ash which will settle in the bottom of the  
oven. If this happens, remove ash with a damp cloth before using the oven.  
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide. Wipe off excess.  
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge,  
rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the guidelines on this page.  
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.  
Rub metal finishes in the direction of the grain.  
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.  
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.  
Dry to avoid water marks.  
Do not use caustic cleaners such as Easy Off®. They may etch the surface.  
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being  
endorsed. Use all products according to package directions.  
Cleaning Guide  
Table 11: Cleaning Guide  
Part  
Recommendations  
Racks  
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing powder or  
soap filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they  
will lose their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with  
a small amount of vegetable oil, then wipe off excess.  
Fiberglass Gasket  
Glass  
DO NOT HAND CLEAN GASKET.  
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease  
spatters and stubborn stains.  
Painted Surfaces  
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper  
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.  
Porcelain Surfaces  
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a  
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-  
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, use soap filled  
pads. It is normal for porcelain to show fine lines with age due to exposure to heat and food soil.  
Stainless Surfaces  
Plastic & Controls  
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fan-  
tastik® Steel or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless  
Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar.  
Use Bar Keeper’s Friend® to remove heat discoloration.  
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.  
Care and Cleaning -  
Warming Drawer  
Drawers  
(Storage or Warming)  
Wash with hot soapy water, rinse and dry.  
English 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
Maintenance  
Oven Maintenance  
Removing the Door  
WARNING  
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to  
do so could result in electrical shock or burns.  
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass.  
Handle carefully to avoid breaking.  
Grasp only sides of oven door. Do not grasp handle as it may swing in your hand and cause damage or  
injury.  
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.  
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that both levers are securely in place before  
removing door.  
Do not force door open or closed - the hinge could be damaged and injury could result.  
1. Be sure to read the above WARNING before attempting to remove oven door.  
2. Open the door completely.  
3. Flip lever on hinge toward you.  
Figure 18: Hinge Positions  
4. Close the door to approximately halfway open.  
5. Holding the door firmly on both sides using both  
hands, pull the door straight out of the hinge  
slots. Hold firmly, the door is heavy.  
6. Place the door in a convenient and stable loca-  
tion for cleaning.  
Replacing the Oven Door  
Replacing an Oven Light  
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges in hinge slots.  
2. Open door all the way to expose hinges and slots. Push lever (one on each  
hinge) away from you (back toward range).  
3. After moving the hinge brackets back down into position, be sure to close and  
open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.  
4. Door should be straight, not crooked.  
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket  
housing that is fixed in place.  
English 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Make sure the oven and light(s) are cool and power to the oven has  
been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could  
result in electrical shock or burns.  
The lens must be in place when using the oven.  
The lens serves to protect the light bulb from breaking.  
The lens is made of glass. Handle carefully to avoid breaking. Broken  
glass could cause an injury.  
Light socket is live when door is open.  
1. Read the WARNING above.  
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).  
3. Remove the lens by unscrewing it.  
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.  
5. Replace the bulb with a new 40 watt appliance bulb. Avoid touching the bulb  
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.  
6. Screw the lens back on.  
7. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).  
Service  
Self Help  
The Cooktop  
Use these suggestions before calling for service to avoid service charges.  
Table 12: Cooktop Troubleshooting Chart  
Cooktop Problem  
Possible Causes and Suggested Solutions  
Element cycles more than  
usual  
Pan base is warped and not making full contact with heating surface.  
Base diameter of pan is too small for the size of the element.  
Pan ingredients have boiled dry.  
Material of pan is a poor heat conductor; heat transfers too slowly  
A slight odor is noticeable  
This is normal with new cooktops and will disappear after several uses  
when an element is turned on  
Cooktop controls will not turn  
on  
Range is not receiving power. Check the power source to see if a fuse has blown or  
if the circuit breaker tripped. Check cord to see if it is inserted completely into outlet.  
Cooktop panel is locked. Press and hold PANEL LOCK until indicator light turns off.  
Scraper is not working prop-  
erly.  
The scraper blade is dull. The scraper is packaged with single-edge, stainless steel  
blades. Replace with a standard single-edge blade.  
Cooking results are not what  
was expected.  
The cooktop is not level. Adjust leveling legs on bottom of range.  
Cooking pan is not the appropriate size or type. See “Cookware Selection Guide”.  
Element cycles on the highest  
setting  
This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect the glass  
ceramic surface from extreme high temperature damage.  
English 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
The Oven  
Table 13: Oven Troubleshooting Chart  
Possible Causes and  
Suggested Solutions  
Oven Problem  
Element cycles on the highest setting  
This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect  
the glass ceramic surface from extreme high temperature damage.  
The oven mode or temperature selected  
or the numbers selected do not appear in  
the display  
The knob was turned too rapidly. Turn knob slower until correct wording or  
temperature appears. Review manual instructions when setting clock,  
timer, or Self-Clean.  
Oven door is locked and will not release,  
even after cooling  
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker  
back on. The oven should reset itself and will be operable.  
Oven is not heating  
Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper  
electrical power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.  
Oven is not cooking evenly  
Adjust oven calibration if necessary (see Oven Temperature Offset). Refer  
to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe  
temperature by 25°F when baking in Convection Bake mode.  
Oven temperature is too hot or too cold  
Oven light is not working properly  
The oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset.  
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb  
with fingers may cause the bulb to burn out.  
Oven light stays on  
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent.  
Cannot remove lens cover on light  
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area  
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.  
Oven will not Self-Clean properly  
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose  
soils or heavy spillovers before running Self-Clean. If oven is badly soiled,  
set oven for a five-hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean.  
Clock and timer are not working properly  
Porcelain chips  
Make sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections.  
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and  
do not force them to avoid chipping the porcelain.  
“F” and a number appears in display and  
control beeps  
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset  
oven if necessary. If fault code remains and beep continues, record fault  
code, cancel oven and call authorized service technician.  
With a new range there is a strong odor  
when oven is turned on  
This is normal with a new range and will disappear after a few uses. Oper-  
ating the self-clean cycle will also “burn-off” the smell more quickly.  
English 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Warranty  
General Information  
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Lim-  
ited Warranty apply only to the BSH Electric Freestanding Range ("Range") sold  
to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased (1) for  
your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located  
in the country of purchase. As used in this Statement of Limited Warranty, the  
term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the Range is  
installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first  
using purchaser, the warranties stated herein apply only to the first using pur-  
chaser and are not transferable.  
Standard Limited  
Warranty  
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for  
a period of twelve (12) months from the Date of Installation. During the warranty  
period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at its sole  
option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal  
use without charge. All removed parts and components shall become the property  
of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired parts shall assume the iden-  
tity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be  
extended with respect to such parts.  
Other Conditions of the  
Limited Warranties  
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or  
damage resulting from (1) use of the Range in other than its normal and custom-  
ary manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or custom-  
ary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation,  
maintenance, installation or unauthorized service, (4) adjustment or alteration or  
modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable state, local, city,  
and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7)  
external forces such as floods, fires, acts of God or other circumstances beyond  
BSH's control. Also excluded from this warranty are scratches and damages on  
external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have  
been altered, defaced of removed.  
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with  
respect to products covered by it, whether the claim arises in contract or tort  
(including strict liability and negligence) or otherwise. BSH will not be liable for  
consequential or incidental damages, losses, or expenses. THIS WARRANTY IS  
IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED  
BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU-  
LAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE  
PERIOD THAT THIS EXPRESS WARRANTY IS EFFECTIVE. No attempt to  
alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing  
by an officer of BSH.  
How to Obtain Warranty  
Service  
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH  
authorized service center or the BSH Customer Support Call Center, 5551  
McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800/944-2904.  
Notice To California  
Owners  
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service  
center reasonably close to you, you may notify the BSH reseller from whom you  
purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective  
parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have  
the Range repaired at any large appliance repair shop or center and you will be  
reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are substantiated in  
writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reim-  
burse any repair costs hereunder which exceed the depreciated value of range.  
English 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Questions?  
1-800-944-2904  
www.boschappliances.com  
5551 McFadden Ave.  
Huntington Beach, CA 92649  
We look forward to hearing from you!  
English 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Concernant ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Mise en oeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Pièces et accessoires compris avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
La pendule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Le menu de sélection de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Changer le volume du bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Changer l’échelle de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Marche-arrêt de l’affichage pendule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Accéder au mode démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Changer la langue de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Verrouiller/déverrouiller le panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Changer le décalage de température du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Remettre aux réglages en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Régler la fonction Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Changer le format heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Utilisation de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Fonctionnement – surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Concernant la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Pièces et accessoires de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Utilisation de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Pour de meilleurs résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Guide de cuisson de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Conseils – élément pont (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Guide de sélection de casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Fonctionnement – four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Concernant le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Pièces et accessoires du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Pour de meilleurs résultats avec le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Guide de cuisson du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Modes cuisson du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Concernant le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Utilisation du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Régler le niveau de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Mise hors circuit du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Rendre les aliments croustillants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Réchauffer des assiettes et bols à service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Concernant ce guide  
Présentation de ce guide  
La cuisinière comprend les composants suivants :  
Surface de cuisson en céramique  
Four autonettoyant  
Tiroir réchaud (certains modèles)  
Ce guide comprend plusieurs sections :  
La section Généralités décrit les fonctions et les caractéristiques de l’appareil,  
ainsi qu’une description sur la façon de le régler et d’actionner le panneau de  
contrôle.  
Les trois sections Fonctionnement décrivent comment actionner et obtenir le  
meilleur rendement de chaque composant : la surface de cuisson, le four et le  
tiroir réchaud.  
La section Nettoyage et entretien décrit la façon de nettoyer et d’entretenir  
l’appareil.  
La section Service comprend le guide de dépannage et la garantie.  
Avant d’utiliser cet appareil, lire ce guide. Porter attention aux Instructions de  
sécurité importantes données au début du guide.  
Sécurité  
Instructions de sécurité importantes  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Instructions de sécurité  
importantes  
AVERTISSEMENT  
lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Si l’information  
comprise dans ce guide n’est pas suivie, il peut y avoir un risque  
d’incendie ou d’explosion causant des dommages à la propriété, des  
blessures ou la mort. Pour réduire le risque d’incendie, de choc élec-  
trique ou de blessures, prendre ces précautions :  
Installation  
Demander à l’installateur de montrer l’emplacement du coupe-circuit ou fusi-  
ble. Le noter à des fins de références.  
Cet appareil doit être installé et mis à la terre adéquatement par un technicien  
qualifié. Brancher seulement sur une prise adéquatement mise à la terre.  
Consulter les instructions d’installation pour plus de détails.  
Français 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Toute cuisinière peut basculer et blesser des personnes. Installer la fixation  
anti bascule fournie avec l’appareil. Voir les instructions d’installation.  
Figure 1: risque de bascule  
Utilisation prévue  
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné. Par exem-  
ple, ne jamais utiliser pour chauffer et réchauffer une pièce. Pour toute ques-  
tion, communiquer avec le fabricant.  
Ne pas ranger ni utiliser de produits chimiques, vapeurs, inflammables, corro-  
sifs ou non alimentaires dans cet appareil. Ce type d’appareil est conçu spéci-  
fiquement pour chauffer et cuire des aliments. Il n’est pas conçu pour un  
usage industriel ou en laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs  
pour chauffer ou nettoyer peut endommager l’appareil et causer des blessu-  
res.  
Cette cuisinière est pour usage résidentiel seulement. Elle n’est pas approu-  
vée pour une utilisation extérieure.  
Sécurité pour la cuisson  
Les vêtements ne doivent pas être lâches. Attacher les cheveux longs et ne  
pas porter des vêtements à manches longues pendantes, ni cravates, fou-  
lards, bijoux pendants.  
Éviter de passer par dessus ou se pencher sur l’appareil. Attention à certains  
vêtements et laques à cheveux qui contiennent des produits chimiques  
inflammables et pouvant s’enflammer au contact d’une surface chaude. Ris-  
ques de brûlures sérieuses.  
Ne pas toucher aux zones de cuisson ou celles environnantes pendant l’utili-  
sation ou le refroidissement de l’appareil. Les zones adjacentes aux brûleurs,  
four et tiroir réchaud deviennent très chaude et peuvent causer des brûlures  
même si elles sont hors circuit. Ne jamais laisser tire-plats, vêtements ou  
autres matériaux inflammables entrer en contact avec la zone de cuisson tant  
qu’elle n’est pas froide.  
Faire attention en ouvrant et fermant le tiroir réchaud. Se tenir sur le côté,  
ouvrir la porte lentement et légèrement pour laisser l’air chaud et/ou la vapeur  
s’échapper. Éloigner le visage de l’ouverture et s’assurer que les enfants et  
animaux ne sont pas à proximité. Une fois la vapeur et/ou l’air chaud échap-  
pés, continuer la cuisson. Laisser les portes fermer sauf pour la cuisson ou le  
nettoyage. Ne jamais laisser les portes ouvertes sans surveillance.  
Ne pas chauffer ni réchauffer des contenants d’aliments fermés dans le four  
ou le tiroir réchaud. L’accumulation de pression peut faire exploser le conte-  
nant et causer des blessures.  
Toujours placer les grilles en position lorsque le four est froid. Si la grille doit  
être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas laisser les tire-plats  
entrer en contact avec les éléments chauffants.  
Toujours utiliser des tire-plats secs ; humides ou mouillés sur une surface  
chaude, ils peuvent causer des brûlures par vapeur. Ne pas utiliser de ser-  
viette ni de chiffon.  
Laisser le ventilateur fonctionner pour flamber des aliments.  
Ne pas placer des aliments directement dans le fond du four.  
Suivre les directives du fabricant au moment d’utiliser des sacs à cuisson.  
Utilise les réglages élevés de la surface de cuisson seulement lorsque néces-  
saire. Chauffer l’huile lentement à réglage faible-moyen pour éviter les écla-  
boussures. L’huile chaude peut causer des brûlures sérieuses.  
Ne jamais déplacer une casserole d’huile chaude, surtout une friteuse. Atten-  
dre qu’elle refroidisse.  
Français 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Les déversements causent de  
la fumée et peuvent endommager la surface de cuisson.  
Sécurité pour les casseroles  
Tenir la poignée de la casserole pour éviter tout mouvement pendant le  
mélange ou le brassage des aliments.  
Utiliser seulement des ustensiles appropriés pour la surface en céramique.  
Utiliser le format approprié. (Voir la rubrique Casserole pour plus de détails).  
Choisir des casseroles à fond plat courant la surface utilisée. Ceci réduit le  
risque d’incendie et augmente l’efficacité.  
Des ustensiles non approuvés pour les surfaces en céramique peuvent se bri-  
ser par les changements de température brusques.  
Toujours positionner les poignées vers l’intérieur afin qu’elles ne dépassent  
pas la zone de travail, brûleur ou le bord de l’appareil.  
Sécurité pour le nettoyage  
Généralités  
Ne pas nettoyer l’appareil tant qu’il est chaud. Certains nettoyants produisent  
des fumées nocives lorsque appliqués sur une surface chaude.  
Sécurité pour l’autonettoyage  
S’assurer que la porte se verrouille et ne s’ouvrira pas une fois l’icone ver-  
rouillage allumé. Si elle ne se verrouille pas, presser OFF et ne pas actionner  
l’autonettoyage. Téléphoner au 800.944.2904 pour le service.  
Pendant l’autonettoyage normal, la porte ne se verrouille pas au début du  
cycle. Toutefois, elle se verrouille avant d’atteindre les températures de net-  
toyage. En mode autonettoyage différé, elle se verrouille immédiatement.  
Ne pas nettoyer le joint du four. Il est essentiel pour une bonne étanchéité.  
Faire attention à ne pas frotter, endommager, enlever ou déplacer le joint.  
Ne pas utiliser de nettoyants à four de type commercial ni d’enduit protecteur  
pour four (tel papier aluminium) sur toute pièce ou section du four.  
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans ce guide.  
Retirer la lèchefrite, grilles, sonde et autres ustensiles. Essuyer l’excès de  
déversement avant d’autonettoyer le four.  
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine et  
autres pièces où les émanations peuvent les atteindre. Pendant l’autonettoyage,  
les émanations sont nocives pour les oiseaux tout comme la margarine ou les hui-  
les surchauffées.  
État de l’appareil  
Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pas adéquatement ou s’il a été  
endommagé tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas vérifié.  
Ne pas utiliser si la surface de cuisson est brisée. Les nettoyants ou déverse-  
ments peuvent causer un risque de choc électrique.  
Espace de travail / environnement  
Ne pas obstruer les conduits d’évent du four.  
Toujours avoir un détecteur de fumée à proximité de la cuisine.  
Avoir un extincteur approprié disponible à proximité et visible, facilement  
accessible.  
Ne pas grimper, se tenir debout, s’appuyer, s’asseoir sur toute pièce du four,  
ni se pendre à la porte, tiroir réchaud ou de rangement. Ceci peut endomma-  
ger l’appareil, il peut basculer causant ainsi des blessures graves.  
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans supervision accrue d’un  
adulte. Enfants et animaux ne doivent pas être laissés seuls ou sans sur-  
veillance lorsque l’appareil est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir ni se tenir  
debout sur toute pièce de l’appareil ni jouer à proximité que l’appareil soit uti-  
lisé ou non.  
Les articles d’intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans l’appa-  
reil, les armoires au-dessus ou sur le dosseret. Les enfants peuvent grimper  
pour les atteindre et se blesser sérieusement.  
Français 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Sécurité pour le service et répara-  
tions  
Le service doit être assuré par un technicien de centre de service autorisé  
seulement, lequel a suivi une formation spécifique pour ce type d’appareils de  
haute technologie. Un technicien non autorisé peut ne pas être familier avec  
ce genre d’appareils et par conséquent causer des dommages ou un risque.  
Communiquer avec un centre de service autorisé pour toute vérification,  
réparation ou réglage.  
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce sauf si spécifiquement recommandé  
par un technicien de centre de service autorisé.  
Sécurité pour l’entretien  
En cas d’incendie  
Il ne doit pas y avoir d’accumulation de graisse dans le four et la hotte. Net-  
toyer fréquemment.  
Dans le cas où les vêtements ou cheveux prennent feu, se laisser tomber et  
rouler immédiatement pour éteindre les flammes.  
Ne pas utiliser d’eau ni de serviette ou torchon humide sur un feu de graisse.  
Étouffer le feu avec du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur chimi-  
que ou de type à mousse (ABC).  
Dans le cas d’un feu de graisse, étouffer les flammes avec un couvercle her-  
métique, tôle à biscuits ou tout autre plateau, fermer les éléments. Attention à  
ne pas se brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuer  
et téléphoner au service des incendies.  
Étouffer les flammes d’autres types avec du bicarbonate de soude. Ne jamais  
utiliser d’eau sur un feu de cuisson.  
NE jamais prendre une casserole en feu. Risque de brûlures.  
Si des matériaux à l’intérieur du four prennent feu, laisser la porte fermer.  
Mettre le four hors circuit et débrancher le circuit au coupe-circuit.  
Extincteurs  
Utiliser un extincteur seulement si :  
L’on possède un extincteur de classe ABC et que l’on sait s’en servir.  
Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.  
Le service des incendies a été appelé.  
L’on peut combattre le feu en ayant le dos vers la sortie.  
Loi sur les produits toxiques et l’eau Cette loi requiert que le Gouverneur de la Californie publie une liste des substan-  
potable de Californie  
ces connues comme causant le cancer, malformation à la naissance ou autres  
problèmes de reproduction et requiert que les compagnies avisent les consom-  
mateurs quant à l’exposition potentielle à de telles substances.  
Le combustible d’appareil à gaz qui brûle et l’élimination de saletés pendant  
l’autonettoyage peuvent générer de petites quantités de monoxyde de carbone.  
L’isolant en fibre de verre des fours autonettoyants peut émettre de petites quan-  
tités de formaldéhyde pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.  
Le formaldéhyde est considéré en Californie comme une cause potentielle du  
cancer. Le monoxyde de carbone est une cause potentielle de toxicité du système  
reproducteur.  
L’exposition à ces substances peut être minimisée en :  
1. Assurant une bonne ventilation au moment de la cuisson avec le gaz  
2. Assurer une bonne ventilation pendant et immédiatement après l’autonet-  
toyage du four.  
3. Faire fonctionner l’appareil selon les instructions données dans ce guide  
Français 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
Pièces et accessoires compris avec l’appareil  
Pièces comprises  
1. Fixation anti bascule  
2. Lèchefrite et grille  
Fixation anti bascule  
3. Crème nettoyante pour surface  
4. Grattoir pour surface  
5. Nécessaire de documentation  
Guide de référence rapide - four  
Guide de référence rapide – grille rallonge (certains modèles)  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Instructions d’installation  
Brochure pour anti bascule AHAM et brochure pour cuisson  
sécuritaire AHAM  
Garantie / carte d’enregistrement  
Pièces de la cuisinière  
4
1. Grilles de four, plates (2 ou 3 selon le modèle)  
2. Grille de four, rallonge (certains modèles)  
3. Éclairage incandescent  
4. Panneau de contrôle du four et boutons  
5. Élément gril  
13  
6. Ventilateur à convection et élément  
7. Positions des grilles  
7
8. Joint de porte  
8
9. Plaque signalétique  
10. Élément cuisson  
11. Verrouillage de porte du four  
12. Lèchefrite  
13. Évent du four  
14. Tiroir de rangement  
15. Tiroir réchaud (certains modèles)  
9
Voir pièces de la surface, du four et tiroir réchaud pour  
plus de détails.  
14  
Français 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
La pendule  
Concernant la pendule  
Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant.  
La pendule affiche les heures et les minutes.  
L’heure figure sauf pendant les fonctions du four et celles de la minuterie.  
Le four est préréglé en format 12 heures (AM et PM). Pour passer en format  
24 h, voir « Sélection de fonctions ».  
Si la pendule n’est pas réglée, le four fera un bip périodiquement pour rappe-  
ler de régler la pendule. Presser OFF pour arrêter le bip.  
Réglage de la pendule  
1. PENDULE figure et 4 chiffres clignotent.  
Tourner le bouton pour choisir AM ou PM.  
2. Presser Time. PENDULE figure et les minu-  
tes clignotent.  
12: 00  
AM PENDULE  
3. Tourner le bouton et régler les minutes.  
4. Presser Time et la pendule est réglée.  
Remarque : si la pendule n’est pas réglée, le four fera un bip périodiquement  
pour rappeler de régler la pendule. Presser OFF.  
Changer la pendule  
1. Presser Time. MINUTERIE 1 clignote.  
2. Tourner le bouton pour choisir PENDULE.  
3. Presser Time et les heures clignotent.  
4. Tourner le bouton pour changer les heures.  
5. Presser Time et les minutes clignotent.  
0: 00 AM  
HR:MIN  
MINUTERIE 1  
6. Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour changer les minutes.  
7. Presser Time et la pendule est réglée.  
Remarque : pour annuler la sélection TIME (pendule) en réglant la pendule,  
presser OFF en tout temps en mode pendule.  
Le menu de sélection de fonction  
Ceci est la section du menu pour régler et modifier les fonctions données ci-des-  
sous.  
1. Pour accéder au menu SÉLECTION FONCTION, presser et maintenir COO-  
KING MODE (mode cuisson) pendant 5 secondes. SÉLECTION FONCTION  
figure.  
2. Tourner lentement le bouton à la fonction désirée. Il y aura un léger décalage  
avant de voir chaque message ou fonction à l’affichage. Tourner lentement et  
attendre environ 1 seconde pour que figure la fonction suivante.  
3. Presser START pour choisir une fonction et tourner le bouton pour choisir les  
fonctions secondaires.  
4. Une fois la fonction désirée choisie, presser OFF.  
5. Pour indiquer lorsqu’un mode est terminé, il y a 3 bips consécutifs.  
Remarque : dans le cas d’une panne de courant, les fonctions reprennent les  
réglages en usine. Les régler de nouveau.  
Changer le volume Le volume peut être changé de LOW (faible) à HIGH (élevé). Le contrôle par  
défaut est moyen.  
du bip  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour afficher VOLUME.  
Français 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
3. Presser Start.  
4. Tourner le bouton pour choisir faible, moyen ou élevé.  
5. Presser Start.  
Changer l’échelle Le four est préréglé en Fahrenheit. Il est possible d’alterner entre Fahrenheit et  
Celsius.  
de température  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour afficher SELECT TEMP F-C.  
3. Presser Start.  
4. Tourner le bouton pour choisir Fahrenheit (F) ou Celsius (C).  
5. Presser Start pour accepter la sélection.  
Marche-arrêt de  
l’affichage pen-  
dule  
L’affichage pendule peut être mis hors circuit. Réglage par défaut : marche.  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour afficher AFFICH PENDULE.  
3. Presser START.  
4. Tourner le bouton et marche ou arrêt figure.  
5. Presser Start pour accepter la sélection.  
Accéder au mode Ce mode s’applique aux magasins d’électroménagers seulement.  
démonstration  
Changer la langue Choix d’anglais, espagnol ou français. Réglage par défaut : anglais. Remarque :  
le menu SÉLECTION FONCTION figure en anglais seulement, quelle que soit la  
langue choisie.  
de l’affichage  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à la langue désirée.  
3. Presser Start.  
4. Tourner le bouton dans le sens horaire pour une autre langue.  
5. Presser Start pour accepter le changement.  
Verrouiller/déver- Le clavier du four peut être verrouillé à des fins de sécurité. Utiliser pour empê-  
rouiller le panneau cher le fonctionnement du four. Ceci NE verrouille PAS la porte du four.  
de contrôle  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que TOUCHES VERR cli-  
gnote.  
3. Presser Start. CLAVIER VERR figure. Il y a un bip si une touche est pressée  
indiquant le verrouillage.  
4. Pour déverrouiller, presser Cooking Mode et tenir 5 secondes. TOUCHE  
DEVER figure.  
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau.  
Changer le déca- Permet de régler la température du four si les aliments sont trop foncés ou trop  
pâles.  
lage de tempéra-  
ture du four  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que DEVIA TEMP FOUR  
figure.  
3. Presser START. 0 °F figure.  
4. Tourner le bouton à droite pour augmenter de +25 °F et à gauche pour dimi-  
nuer -25 °F.  
5. Presser START pour accepter le changement.  
Français 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
Remettre aux  
réglages en usine  
Cette fonction est utilisée pour remettre tous les réglages de « sélection  
fonction » aux réglages d’origine en usine (ou par défaut)  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que REMISE DÉFAUT  
figure.  
3. Presser START. SÉLECTION FONCTION figure à l’affichage.  
Régler la fonction Concernant cette fonction – destinée pour les croyances religieuses avec exi-  
gences « sans travail » pour le Sabbat.  
Sabbat  
Le four cuit pendant 73 h avant de se mettre automatiquement hors circuit. La  
fonction peut être activée seulement si le tiroir réchaud et le four sont hors cir-  
cuit.  
Pendant le mode Sabbat, l’affichage indique SABBAT et l’icone cuisson  
figure. La pendule et la température ne figurent pas à l’affichage.  
Pendant le mode Sabbat, seule la touche OFF fonctionne. Presser OFF en  
tout temps pour mettre fin au mode et fermer le four.  
À la fin des 73 h, le four se met hors circuit automatiquement et SABBAT FIN  
figure. Presser OFF pour l’heure en cours.  
La sonde NE peut PAS être utilisée pendant ce mode.  
Régler la fonction Sabbat  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que OPTION SABBAT  
figure.  
3. Presser START. CUISSON figure à l’affichage et la température clignote.  
4. Tourner le bouton pour régler la température du four.  
5. Si désiré, presser LIGHT pour mettre l’éclairage en circuit  
Remarque : Par la suite, l’éclairage ne peut être changé selon son réglage  
marche ou arrêt pendant tout le mode.  
6. Presser START. Le four fonctionne après 5 secondes.  
Changer le format La pendule peut être réglée en format 12 h ou 24 h. Réglage par défaut : 12 h.  
heure  
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que FORMAT HEURE  
figure.  
3. Presser Start.  
4. Tourner le bouton pour choisir 12 ou 24 h.  
5. Presser Start pour accepter le choix.  
Utilisation de la cuisinière  
Avant la première  
utilisation  
Enlever tout matériel d’emballage et étiquettes de l’appareil. S’assurer d’enle-  
ver le matériel d’emballage de l’intérieur du four et du tiroir réchaud (si appli-  
cable).  
Pendant que l’appareil est froid, essuyer avec une éponge humide, propre et  
assécher.  
Appliquer la crème nettoyage pour surface de cuisson fournie. Essuyer avec  
un chiffon propre. Voir Entretien et nettoyage.  
Il peut y avoir une légère odeur pendant les premières utilisations. Ceci est  
normal et disparaîtra.  
Français 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – surface de cuisson  
Les résultats optimums dépendent des casseroles appropriées choisies et uti-  
lisées.  
La surface de cuisson garde la chaleur jusqu’à 30 minutes une fois les élé-  
ments hors circuit.  
Lire et comprendre toutes les précautions et le guide d’utilisation et d’entre-  
tien avant d’utiliser.  
Fonctionnement  
Utiliser les touches sur le dosseret pour contrôler le fonctionnement de l’appareil  
ainsi que le cadran sur le dosseret et les boutons sur le panneau avant.  
Les touches du dosseret avec le cadran servent à choisir un mode four, régler  
l’heure et la cuisinière. Presser le centre de la touche avec le bout du doigt. Un bip  
retentit indiquant la sélection. Tourner le cadran du dosseret au réglage désiré et  
presser Start.  
Les boutons sur le panneau avant servent à contrôler la température des élé-  
ments. Pousser et tourner à la température désirée.  
Voir les rubriques Utilisation de la surface de cuisson, utilisation du four et utilisa-  
tion du tiroir réchaud pour plus de détails.  
Fonctionnement – surface de cuisson  
Concernant la surface de cuisson  
Caractéristiques  
Élément radiant  
Élément jumelé  
Chaleur conservée  
L’élément radiant utilise un ruban métallique situé sous la surface en céramique  
vitrifiée. Il effectue un cycle marche-arrêt de par son design (voir Limiteur de tem-  
pérature).  
L’élément jumelé comprend deux éléments à ruban radiants dans la même zone.  
Le petit élément interne ou les deux éléments interne et externe peuvent être  
sélectionnés, selon la dimension de la casserole.  
La surface de cuisson en verre conserve la chaleur et demeure chaude lorsque  
les éléments sont mis hors circuit. Utiliser cette chaleur pour maintenir les ali-  
ments à une température de service pendant un moment. Si le voyant de surface  
chaude est allumé, faire attention en travaillant ou nettoyant autour de la zone, la  
surface est encore chaude.  
Limiteur de température  
Chaque élément radiant est doté d’un capteur pour protéger la surface en verre  
des températures élevées extrêmes. Les limiteurs effectuent automatiquement un  
cycle quel que soit le réglage de l’élément.  
Même si le cycle est normal, une des conditions suivantes peut activer le limiteur  
et faire faire des cycles plus souvent :  
Le fond de la casserole n’est pas totalement en contact avec la surface (à  
cause de voilage, etc.).  
Casserole trop petite pour l’élément.  
Casserole chauffée à sec.  
Matériau ou forme de la casserole transférant trop lentement la chaleur.  
Français 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – surface de cuisson  
Voyant de surface  
Un voyant de chaleur sur la surface indique lorsqu’elle est trop chaude au tou-  
cher. Si le voyant est allumé, faire attention en travaillant ou nettoyant, la surface  
de cuisson est encore chaude.  
Pièces et accessoires  
Les éléments sont placés comme illustré ci-dessous  
de la surface de cuisson  
3
1
3
1
4
4
2
8
5
2
1
3
6
7
7
Plaque de cuisson, modèle HES,  
mécanique avec élément pont  
Plaque de cuisson, modèle  
HES, mécanique standard  
Modèle mécanique avec 2  
brûleurs jumelés  
Figure 2: emplacement des éléments  
Tableau 1 : modèles de surface de cuisson  
#
Type  
Dimension  
Watt  
1
2
3
4
5
6
7
Jumelé  
Simple  
Simple  
Simple  
Simple  
5" / 8"  
750/2 200  
1 200  
1 500  
1 800  
2 000  
800  
6
6
7
8
n/a  
Élément pont  
n/a  
Voyant surface  
chaude  
n/a  
8
Jumelé  
5” / 9”  
2 500  
Utilisation de la surface de cuisson  
Fonctionnement  
ATTENTION  
Les aliments enveloppés dans l’aluminium ne doivent pas être  
placés directement sur la surface en céramique vitrifiée pour la  
cuisson. L’aluminium peut fondre et causer des dommages per-  
manents.  
Le plastique, papier et chiffon peuvent fondre ou brûler lorsqu’en  
contact avec une surface chaude. Ne pas laisser ces articles  
entrer en contact avec la surface chaude.  
Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec. Ceci peut endom-  
mager la casserole, l’élément et la surface de cuisson.  
Français 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – surface de cuisson  
Réglage du niveau de chaleur  
du brûleur  
Bouton de contrôle de l’élément simple  
Pour mettre un élément simple en circuit, pousser et tourner le bouton dans un  
sens ou l’autre au réglage désiré.  
Emplacement élément  
Figure 3: bouton d’élément simple  
Bouton d’élément jumelé  
Pour mettre le petit élément interne en circuit, pousser le bouton de contrôle et le  
tourner dans le sens contre horaire pour régler à la chaleur désirée.  
Pour mettre les deux éléments interne et externe en circuit, pousser le bouton et  
le tourner dans le sens horaire au réglage désiré.  
Élément intérieur  
Emplacement élément  
Élément extérieur  
Figure 4: bouton d’élément jumelé  
Bouton de contrôle d’élément pont (certains modèles)  
L’élément pont unit les éléments simples avant et arrière pour créer un élément  
oblong. Il est conçu pour les grandes casseroles telles rôtissoires, etc.  
1. Mettre en circuit l’élément pont et le petit élément avant. Pousser le bouton de  
contrôle et le tourner dans le sens horaire au réglage désiré  
2. Mettre le petit élément arrière en circuit.  
3. Pour utiliser le petit élément avant sans le pont, tourner le bouton dans le  
sens contre horaire.  
Élément simple avant  
Emplacement élément  
Élément pont avec  
élément simple avant  
Figure 5: bouton élément pont  
Français 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – surface de cuisson  
Pour de meilleurs résultats  
Guide de cuisson de la  
surface de cuisson  
Utiliser ce tableau comme guide. Une gamme de réglages est donnée car les  
réglages réels dépendent :  
du type et de la qualité des casseroles (voir Choix de casseroles).  
du type, quantité et température des aliments,  
de l’élément utilisé,  
des préférences du cuisinier.  
Les réglages de chaleur recommandés sont en fonction d’une source d’alimenta-  
tion de 240 volts. Si l’appareil est branché sur circuit 208 volts, les mêmes régla-  
ges s’appliquent mais les aliments prennent plus de temps à cuire.  
Tableau 2 : guide de cuisson  
Utilisation  
Amener l’eau à ébullition  
Réglages  
9 - élevé  
Frire, sauter, brunir viande, friture  
Frire, oeufs, crêpes, ébullition lente  
6-8 – moy. élevé  
4-5 - moyen  
Mijoter, terminer la cuisson, aliments couverts, à la  
vapeur  
2-3 – moy. bas  
Fondre beurre et chocolat  
1 - bas  
Conseils – élément pont  
(certains modèles)  
Utiliser les éléments avant et pont sans élément arrière pour les casseroles  
moyennes et ovales.  
Pour une chaleur uniforme en utilisant les 3 éléments, mettre l’élément arrière  
à un réglage un peu plus élevé que les éléments avant et pont. Vérifier la  
cuisson et régler au besoin.  
Régler l’élément arrière à une température différente que ceux avant et pont  
pour garder les aliments préparés chauds ou pour préparer deux mets à fois.  
Guide de sélection de  
casseroles  
Caractéristiques des casseroles  
Le choix des casseroles affecte directement la vitesse et l’uniformité de la cuis-  
son. Pour de meilleurs résultats, choisir des casseroles à fond plat. Lorsque la  
casserole est chaude, le fond devrait reposer uniformément sur la surface sans  
ballotter. Des casseroles de calibre moyen à robuste à fond plat sont préférables.  
Pour vérifier le plat des casseroles  
Mettre la casserole à l’envers sur le plan de travail et pla-  
cer une règle contre le fond. Ce dernier et le bord de la  
règle devraient être en contact un contre l’autre.  
Une autre façon de déterminer la distribution uni-  
forme de la chaleur est de mettre 1 “ (25,4mm)  
d’eau dans la casserole. Amener à ébullition et  
observer l’emplacement des bulles. Une casse-  
role à fond plat aura une distribution uniforme des  
bulles à la surface.  
Français 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Diamètres correspondants – le fond de la casserole devrait couvrir ou corres-  
pondre au diamètre de l’élément utilisé. Il peut dépasser d’environ 1 “ (25,4 mm)  
autour de l’élément.  
Couvercles hermétiques – un couvercle réduit le temps de cuisson et l’eau bout  
plus rapidement. La chaleur est conservée dans la casserole.  
Conseils  
Ne pas utiliser de casseroles et poêles avec fond voilé (concave ou convexe)  
ou endommagé. Voir les dessins ci-dessous.  
S’assurer que le fond est propre et sec.  
Utiliser des casseroles avec fond en métal lisse et épais.  
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface. Elles peuvent laisser des  
marques qui doivent être enlevées immédiatement. Voir Entretien et net-  
toyage.  
Ne pas utiliser des casseroles en verre. Elles peuvent égratigner la surface.  
Casseroles spéciales  
Les casseroles spéciales telles grilles, rôtissoires, cuiseurs, woks, etc. doivent  
avoir les mêmes caractéristiques que susmentionnées. Utiliser des woks à fond  
plat seulement. Ne jamais placer d’anneau ou support sur la surface de cuisson.  
Fonctionnement – four  
Concernant le four  
Caractéristiques  
Arrêt automatique  
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 heures (24 heures si le for-  
mat est réglé pour 24 h au menu Sélection fonction).  
Autonettoyage  
Le four est doté de la fonction autonettoyage facilitant le nettoyage du four.  
Voyants et autres caractéristiques  
Bip – indique qu’il faut entrer plus d’information ou confirme une entrée. Signale  
aussi la fin d’un programme ou une erreur du four.  
Voyant fin de cycle – indique la fin d’un mode par 3 bips consécutifs.  
Réglages par défaut – les modes cuisson sélectionnent automatiquement la  
température par défaut. Peuvent être modifiés au besoin.  
Symbole ou numéro clignotant – indique un réglage incomplet et requiert une  
autre étape ou de presser START.  
Codes numéro F –figurent s’il y a un problème avec l’appareil.  
Ventilateur à convection  
Le ventilateur fonctionne pendant tout mode à convection. Lorsque le four est en  
mode à convection, le ventilateur s’arrête automatiquement lorsque la porte est  
ouverte. Il fonctionne pendant l’autonettoyage, mais pas au début du mode.  
Français 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Pièces et accessoires  
du four  
Grilles plates  
Selon le modèle, l’appareil est doté de 3 grilles plates ou 2 grilles plates et une  
grille rallonge. Les grilles sont conçues avec une butée qui les empêche de sortir  
complètement et de basculer.  
ATTENTION  
Pour éviter les brûlures, placer les grilles en position avant de mettre  
le four en circuit. Toujours utiliser des moufles si le four est chaud. S’il  
faut déplacer une grille pendant que le four est chaud, les moufles ne  
doivent pas entrer en contact avec les éléments chauffants.  
Mise en place des grilles  
1. Saisir fermement les deux côtés.  
2. Incliner vers le haut pour insérer la butée dans le guide.  
3. Ramener en position horizontale et pousser au fond. La grille doit être droite  
et à plat, non croche.  
Dos de la grille  
Devant de la grille  
Insérer le dos de la grille vers  
la paroi arrière de la cuisinière  
Figure 6: mise en place de la grille  
Retrait des grilles plates  
1. Saisir fermement les deux côtés et tirer.  
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer.  
Grille rallonge (certains modèles)  
La grille rallonge permet un accès aisé aux aliments cuisants. Le bas de la section  
s’allonge aussi loin que la grille plate standard. Toutefois, la section supérieure  
s’allonge plus permettant de rapprocher les aliments. Pour commander, commu-  
niquer avec le service Bosch : 800.944.2904 pour un marchand dans la région.  
Dos de la grille  
Butées  
Grille  
supérieure  
Grille  
inférieure  
Guide de grille  
Butées  
Appui grille  
Devant de la grille  
Figure 7: grille rallonge  
Français 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Retrait et mise en place  
Remarque : la grille rallonge doit être en position fermée pour le retrait et la  
mise en place. Saisir toute la grille (les deux sections).  
1. Saisir la section inférieure et tirer droit.  
2. Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et tirer jusqu’à la  
seconde butée. Si la grille supérieure ne s’allonge pas complètement, elle est  
mal installée. La réinstaller de façon à ce que la casserole s’arrête à l’arrière  
du four.  
Désassemblage pour nettoyage  
Les deux sections de la grille sont conçues pour se défaire.  
1. Placer la grille sur une surface plate, en position fermée, vers le haut.  
2. Tourner un côté de la grille supérieur vers soi pour dépasser la butée (bille).  
3. Tirer vers le haut et l’extérieur, tourner le premier côté.  
Position fermée  
Dos de la grille  
Devant de la grille  
Figure 8: désassemblage  
Assemblage  
ATTENTION  
Toujours s’assurer que la grille supérieure est installée correctement  
après l’assemblage. Les bords arrière de la grille supérieur doivent  
être sous le guide de grille de la grille inférieure. NE PAS mettre les  
grilles une sur l’autre.  
1. Pour réassembler, tenir la grille diagonalement sur la grille inférieure.  
2. Insérer un côté de la grille supérieure en position fermée.  
3. Tourner l’autre côté vers l’arrière de la grille pour dépasser la butée (bille).  
4. Pousser le grille supérieure jusqu’au fond (voir figure 3).  
Position fermée  
Dos de la grille  
Devant  
de la grille  
Figure 9: réassemblage  
Nettoyage  
Français 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Nettoyer la grille à l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Pour la  
saleté tenace, utiliser un tampon en laine d’acier savonneux. NE PAS nettoyer à  
l’autonettoyage du four.  
Évent du four  
L’évent est situé sous l’affichage au-dessus de l’élément arrière gauche. Il est  
normal de voir de la vapeur s’échapper de l’évent et de la condensation peut  
s’accumuler sur le dosseret et la surface de cuisson. Cette zone peut devenir très  
chaude pendant l’utilisation du four. Ne pas obstruer l’évent, il est important pour  
la circulation d’air.  
Panneau de contrôle  
Pendule  
Bouton de contrôle  
Température du four  
Cooking Mode  
AM  
Light  
PM  
Temperature  
Time  
Off  
Start  
Mode cuisson  
Voyant verrouillage  
Température préchauffage  
Figure 10: panneau de contrôle du four  
Tableau 3 : panneau de contrôle du four  
Pendule– indique l’heure en 12 ou 24 h.  
Arrêt – pour arrêter le four et/ou tiroir réchaud.  
Mode cuisson – presser la touche pour afficher le mode  
Température du four – montre la température du four.  
cuisson.  
Température de préchauffage – affiche la température  
Mode cuisson ou minuterie – indique le nombre d’heure pendant le mode préchauffage du four.  
et minutes de mise en circuit du four. L’icone mode cuis-  
Marche – presser pour compléter une entrée.  
son figure lorsqu’un mode cuisson est choisi.  
Température – presser pour choisir la température de  
cuisson.  
Bouton de contrôle – utiliser pour régler la pendule,  
minuterie, choisir le mode cuisson et température. Tourner  
dans le sens horaire pour augmenter et contre horaire  
pour diminuer.  
Heure – presser pour choisir l’heure.  
Minuterie – il y a 2 minuteries : MINUTERIE 1 et MINUTE-  
RIE 2. Chacune compte à rebours en heure et minutes. À  
moins de 60 minutes, elle affiche les secondes.  
Éléments – affiche le ou les éléments activés  
Éclairage – presser la touche pour marche ou arrêt.  
Voyant verrouillage de porte – l’icone figure pendant  
l’autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAS  
tenter d’ouvrir la porte tant que le symbole figure  
Français 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Utilisation du four  
Fonctionnement  
Régler le mode cuisson et la tempéra-Remarque : pour sortir du mode en cours, presser OFF. (Si un mode n’est pas  
ture  
réglé, OFF met le four hors circuit)  
1. Presser COOKING MODE.  
2. CUISSON figure à l’affichage.  
3. S’il n’y a pas de changement en moins de  
5 secondes, le contrôle fait un bip et cli-  
gnote. Si tel est le cas, presser START.  
4. Pour changer le mode cuisson, tourner le  
bouton.  
6: 35 PM  
100  
380  
CUISSON  
5. Presser START.  
6. Le mode choisi figure à l’affichage avec la température à défaut qui clignote.  
7. Pour choisir une autre température, tourner le bouton à droite ou à gauche  
(en tranches de 5°) à la température désirée.  
8. Presser START, sinon, le four se met automatiquement en circuit en 5 secon-  
des.  
9. L’affichage alterne entre le mode cuisson et préchauffage.  
La température de préchauffage figure, débutant à 100 °F. Elle augmente jusqu’à  
la température réglée, à ce point le four fait un bip.  
10. Pour changer la température pendant la cuisson, presser température. Tour-  
ner le bouton pour choisir une autre température et presser START.  
11. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour fermer le four.  
Remarque : une fois le four hors circuit, CHAUD figure à l’affichage au lieu du  
mode cuisson pour indiquer que le four est hors circuit, mais chaud. Lorsque  
la température descend sous 176 °F, CHAUD disparaît.  
Utilisation de la minuterie  
Notes:  
Si la minuterie n’est pas totalement réglée, le four émet un bip périodique-  
ment comme rappel. Presser OFF pour quitter le mode minuterie. (Si un  
mode n’est pas réglé, OFF met le four hors circuit.)  
Tourner le bouton pour afficher l’heure du jour ou autre information sur le  
mode four lorsque la minuterie est utilisée.  
Pour régler la minuterie:  
1. Presser TIME et MINUTERIE 1 clignote.  
0: 00  
1
MINUTERIE 1  
Tourner dans le sens horaire et minuterie 2  
figure. Choisir minuterie 1 ou 2, presser TIME.  
REG MINUTERIE 1 ou 2 figure. Les minutes cli-  
gnotent.  
REGMINUTERIE  
HR:MIN  
TIMER  
2. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si  
seules les minutes sont réglées, presser Start.  
Autrement, passer à l’étape 4.  
3. Presser TIME et les heures clignotent.  
4. Tourner le bouton pour régler les heures.  
5. Presser TIME de nouveau, la minuterie est réglée.  
2: 02 Pm  
HR:MIN  
REGMINUTERIE  
Français 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
6. Si Time ou Start n’est pas pressée, le four émet un bip et l’affichage minuterie  
clignote.  
Changer la(les) minuterie(s)  
1. Presser TIME. MINUTERIE 1 figure. Choisir  
0: 00  
AM  
MINUTERIE 1 ou 2.  
MINUTERIE 1  
2. Presser TIME. REMISE MIN 1 (2) figure. Les  
minutes clignotent.  
3. Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour changer les minutes.  
4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.  
5. Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour changer les heures.  
6. Presser TIME et l’heure est réglée.  
Effacer la(les) minuterie(s)  
1. Presser TIME une fois. MINUTERIE 1 clignote.  
2. Tourner le bouton pour choisir EFF MINUTERIE  
0: 00  
EFF MINUTERIE 1  
1 ou 2.  
Presser TIME.  
3. Si la touche n’est pas pressée, il y a un bip et  
l’affichage clignote.  
4. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.  
Annulation  
Si l’action n’est pas complétée, le four fait périodiquement un bip pour rappeler de  
régler l’heure. Presser OFF pour quitter le mode minuterie. (Si un mode n’est pas  
réglé, OFF met le four hors circuit).  
Utilisation de la cuisson différée ou La CUISSON MINUTÉE règle le four à un mode de cuisson pour une durée  
minutée  
réglée, puis le met hors circuit. Disponible pour les modes suivants : cuisson,  
cuisson à convection et rôtissage à convection.  
S’assurer que la pendule est réglée à l’heure en cours. Voir Changer la pen-  
dule pour régler l’heure.  
À la fin de la durée programmée, le four se met hors circuit automatiquement.  
Non recommandée pour les aliments à levure (ex. : biscuits, gâteaux, pains,  
soufflés, etc.).  
Régler un mode minuté  
1. Presser COOKING MODE.  
2. CUISSON figure. Tourner le bouton pour choisir un autre mode.  
3. Presser START.  
4. Tourner le bouton pour choisir la température.  
Remarque : La durée requise pour que le four atteigne la température doit  
être comprise dans le temps de cuisson.  
5. Presser TIME. CUISSON MIN figure.  
6. Presser TIME. REG CUISS MIN figure, les minu-  
tes clignotent.  
7. Régler les minutes. Presser TIME.  
8. Les heures clignotent. Les régler. Presser START.  
1: 20  
HR:MIN  
F
35  
CUISSON MIN  
9. CUISSON MIN figure et le four commence à préchauffer.  
Une fois la cuisson complétée, FIN CUISS MIN clignote et un bip retentit. Presser  
OFF pour effacer.  
Français 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Différer le mode minuté  
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.  
2. Tourner le bouton pour afficher CUISS DIFFÉ-  
RÉE.  
3. Presser TIME. REG CUISSON MIN figure, les  
minutes clignotent.  
5: 00  
HR:MIN  
oF  
400  
PM  
CUISS DIFFEREE  
4. Régler les minutes et presser TIME. Les heures clignotent.  
5. Régler les heures et presser TIME. REG FIN CUISS figure.  
6. Presser TIME.  
7. Utiliser le bouton pour entrer l’heure d’arrêt ou de mise hors circuit du four.  
8. Régler les heures et presser TIME.  
9. Régler les minutes et presser TIME.  
Remarque : la pendule calcule automatiquement les heures marche et arrêt.  
L’affichage compte à rebours par minute.  
10. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se met automatiquement  
hors circuit. FIN CUISS MIN figure et il y a un bip. Presser OFF pour effacer.  
Remarque : retirer les aliments du four immédiatement lorsque le cycle est  
terminé pour éviter la surcuisson, car ils continueront à cuire une fois le cycle  
complété.  
Vérifier le temps de cuisson et l’heure arrêt une fois le différé réglé  
1. Presser TIME.  
2. Tourner le bouton à BAKE END ou BAKE TIME.  
3. Presser TIME.  
Pour de meilleurs résultats avec le four  
Guide de cuisson du four  
Position des grilles  
GRILLE 6 (plus élevée) – fondre fromage, griller aliments minces  
GRILLE 5 – griller viande tendre, pain  
GRILLE 4 – griller viande épaisse  
GRILLE 3 – la plupart des aliments avec cuisson sur une grille tels bis-  
cuits, gâteaux, aliments surgelés, muffins, etc.  
GRILLE 2 – utiliser pour tartes, casseroles, pain, quatre quarts, petits rôtis  
ou volaille.  
6
5
4
3
2
1
GRILLE 1 (plus basse) – utiliser pour gâteau des anges, gros rôtis, dinde.  
Figure 11: positions de grilles  
Cuisson sur plusieurs grilles  
Pour la cuisson sur plusieurs grilles, suivre l’emplacement recommandé.  
Deux grilles : utiliser position 2 et 5.  
Trois grilles: (cuisson à convection): positions 1, 3 et 6. Position 3 pour grille  
rallonge, si désiré.  
Français 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Emplacement des plats  
Pour de meilleurs résultats, placer les plats au centre du four, si plus d’un plat sur  
une grille, laisser au moins de 1 à 1 1/2 po entre les plats. Pour un gâteau à 4 éta-  
ges, placer les moules deux par deux en quinconce, comme ci-dessous.  
Emplacement sur  
une grille  
Emplacement sur  
deux grilles  
Figure 12: emplacement des plats  
Plats à cuisson  
Conseils pour la cuisson :  
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la température du four de 25  
°F.  
Les plats en métal lisse, brillant réfléchissent la chaleur pour un brunissage  
plus délicat.  
Les plats mats, foncés absorbent la chaleur pour une croûte plus brune et  
croustillante. Certains fabricants recommandent de réduire la température de  
25 °F. Suivre leurs recommandations. Utiliser un plat en verre ou en métal  
foncé pour les tartes.  
Les plats isolés nécessitent une augmentation de la durée de cuisson recom-  
mandée.  
Préchauffer le four  
Préchauffer le four si recommandé dans la recette. Cela est nécessaire pour les  
gâteaux, biscuits, pâtisseries, pains. Un réglage plus élevé de la température ne  
réduit pas le temps de préchauffage. Placer les grilles en position avant de pré-  
chauffer. Un bip confirme que le four est préchauffé et la température choisie  
s’affiche.  
Modes cuisson du four  
Il s’agit d’une cuisson avec air chaud et sec. Les  
éléments supérieur et inférieur effectuent un  
cycle pour maintenir la température. Utiliser pour  
préparer des aliments tels pâtisseries et cassero-  
les et rôtir la viande. En mode réchaud, le four  
utilise les éléments supérieur et inférieur pour  
maintenir une basse température pour le service.  
Cuire et garder chaud  
Utiliser le réglage réchaud pour garder les aliments chauds prêts à servir.  
Température de réchaud de 140 à 220 °F ; par défaut 170 °F°.  
Les aliments qui doivent rester humides devraient être couverts.  
ATTENTION  
Avec le mode réchaud, suivre ces directives :  
Ne pas utiliser ce mode pour chauffer des aliments froids.  
S’assurer de maintenir une température appropriée pour les ali-  
ments. La USDA recommande de garder les aliments chauds à  
140 °F ou plus.  
NE PAS garder chaud plus d’une heure.  
Français 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
La cuisson à convection utilise un peu de chaleur  
depuis le haut et beaucoup depuis les éléments  
inférieurs ainsi que celle circulée par le ventila-  
teur à convection. La chaleur provient de l’élé-  
ment inférieur et d’un troisième élément derrière  
la paroi arrière. La principale différence est que  
l’air est circulé dans le four par le ventilateur à  
convection.  
Cuisson à convection  
Ce mode est idéal pour cuire de grande quantité d’aliments sur plusieurs grilles.  
Utiliser pour préparer des biscuits, tartes, petits gâteaux, pains, goûter et hors-  
d’oeuvre. Avantages :  
Légère diminution du temps de cuisson  
Cuisson sur 3 grilles (brunissage plus uniforme)  
Volume plus élevé (aliments à levure)  
Cuisson de plusieurs aliments à la fois  
Tableau 4 : cuisson à convection  
o
Position  
Cuisson à convection  
temps** (min)  
Temp.* ( F)  
Aliments  
Produits  
grille  
(four préchauffé)  
Petits gâteaux  
Bundt  
Des anges  
3
2
1
325  
325  
325  
17-19  
37-43  
35-39  
Gâteau  
2 croûtes, fraîches, 9 po  
2 croûtes, fruits surgelés 9  
po  
2
2
350-400  
350  
45-55  
68-78  
Tarte  
Sucre  
Brisures de chocolat  
Brownie  
3
3
3
325-350  
325-350  
325  
6-11  
8-13  
29-36  
Biscuits  
Pain à la levure 9x5  
Petits pains à la levure  
Pain rapide, 8x4  
Biscuits  
2
3
2
3
3
350  
18-22  
12-15  
45-55  
11-15  
15-19  
350-375  
325-350  
350-375  
400  
Pains  
Pizza  
Muffins  
Surgelée  
Fraîche  
3
3
375-425  
400-425  
23-26  
12-15  
*La température de cuisson à convection est 25 °F de moins que recommandée sur les emballages ou dans les recettes.  
La température a été réduite dans ce tableau.  
**Ce tableau est un guide. La durée réelle dépend des mélanges ou des recettes. Suivre les recettes ou les directives sur  
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.  
Pour de meilleurs résultats :  
Réduire la température de la recette de 25 °F. Voir le tableau de cuisson à  
convection.  
Placer les aliments dans un plat non couvert, bas tel une tôle à biscuits.  
Centrer le plat de gauche à droite sur la grille.  
Français 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Utilise une chaleur radiée intense de l’élément  
supérieur. Idéal pour cuire des coupes de viande  
tendre et mince (1 po ou moins), volaille et pois-  
son, brunir le pain et les casseroles. Toujours fer-  
mer la porte pour le gril.  
Gril  
Avantages :  
Cuisson rapide et efficace  
Cuisson sans ajout de gras ou liquides  
Brunit pendant la cuisson  
Pour de meilleurs résultats :  
Préchauffer le four de 3 à 4 minutes  
Steaks et côtelettes d’au moins 3/4 po d’épaisseur  
Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile pour empêcher de coller  
Utiliser la lèchefrite et grille fournies avec l’appareil  
Ne pas couvrir la lèchefrite d’aluminium. Elle est conçue pour drainer le gras  
et les jus de la surface de cuisson pour empêcher la fumée et les éclaboussu-  
res  
Tourner la viande à mi cuisson selon la durée de cuisson recommandée (voir  
tableau de gril).  
Pour brunir des casseroles, utiliser des plats en métal ou en céramique vitri-  
fiée comme Corningware®.  
Ne jamais utiliser du verre résistant à la chaleur (Pyrex®); ils ne tolèrent pas  
les températures élevées.  
Tableau 5 : gril  
Temp.  
Position  
grille  
Réglage  
gril  
Aliments  
Boeuf  
Produit / épaisseur  
Côté 1 (min)  
Côté 2 (min)  
o
interne. ( F)  
Steak (3/4 – 1 po)  
Médium saignant  
Médium  
Bien cuit  
5
5
5
4
Haut  
Haut  
Haut  
Haut  
145  
160  
170  
160  
7-8  
8-9  
9-11  
12-15  
6-7  
6-9  
7-10  
7-8  
Hamburgers (3/4 – 1 po) - Bien  
cuit  
Volaille  
Porc  
Poitrine avec os  
4
Bas  
170  
18-210  
18-19  
Côtelette (1 po)  
Saucisse - fraîche  
Jambon tranché (1/2 po)  
4
3
5
Haut  
Haut  
Haut  
160  
160  
160  
9-10  
8-10  
3-4  
8-9  
7-9  
2-3  
Filet poisson beurré (1 po)  
4
Bas  
Cuire jusqu’à  
opacité se  
défaisant faci-  
lement  
6-7  
Ne pas tourner  
Fruits de  
mer  
Côtelette (1 po)  
Médium saignant  
Médium  
5
5
5
Haut  
Haut  
Haut  
145  
160  
170  
5-7  
8-9  
9-11  
6-7  
6-8  
8-9  
Agneau  
Pain  
Bien cuit  
Tranche pain à l’ail (1 po)  
5
Haut  
2-4  
*Les durées de gril et de gril à convection sont approximatives et peuvent varier.  
Les durées sont basées sur la cuisson avec un élément gril préchauffé.  
Français 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – four  
Utilise la chaleur des éléments supérieur et infé-  
rieur et celle circulée par le ventilateur à convec-  
tion. Idéal pour préparer des coupes de viande  
tendres et la volaille.  
Rôtissage à convection  
Avantages :  
Cuisson 25 % plus rapide que la cuisson /  
rôtissage standard  
Brunissage doré et riche  
Pour de meilleurs résultats :  
Utiliser la température indiquée dans la recette.  
Vérifier la cuisson plus tôt car la durée peut être réduite jusqu’à 25 %. Voir le  
tableau de rôtissage à convection.  
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.  
Utiliser la lèchefrite et la grille fournie avec l’appareil. Un plat peu profond peut  
être utilisé.  
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de la  
viande.  
Si la viande est brunie à point, mais pas assez cuite, une petite bande d’alu-  
minium peut être placée pour couvrir la viande et l’empêcher de trop brunir.  
Laisser reposer la viande couverte d’aluminium de 10 à 15 minutes après le  
retrait du four.  
Tableau 7 : rôtissage à convection  
Poids  
Temp. four.*  
Temp. interne.  
Temps rôtissage*  
(min par lb)  
Viande  
Produit  
o
o
(lb)  
( F)  
( F)  
Côte de boeuf rôtie  
4-6  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
24-32  
27-32  
25-30  
28-32  
15-25  
145 (méd/saignant)  
160 (médium)  
145 (méd/saignant)  
160 (médium)  
145 (méd/saignant)  
160 (médium)  
145 (méd/saignant)  
Rosbif faux filet (sans os)  
4-6  
3-6  
2-3  
Boeuf  
Surlonge, rosbif, pointe, surlonge  
(sans os)  
Rôti de filet  
Longe (avec ou sans os)  
Épaule  
5-8  
3-6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Porc  
Poulet entier  
3-4  
12-15  
16-20  
21-25  
3-8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
6-10  
20-25  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Dinde – non farcie**  
Dinde - non farcie**  
Dinde - non farcie**  
Dinde - poitrine  
Volaille  
Poulet de Cornouailles  
1-1 1/2  
45-75 (temps total)  
Gigot - demi  
3-4  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (médium)  
170 (bien cuit)  
160 (médium)  
170 (bien cuit)  
Agneau  
Gigot - entier  
6-8  
325  
* La durée est approximative et dépend de la forme de la viande.  
** La dinde farcie requiert une durée additionnelle. La température minimale sécu-  
ritaire pour la farce dans la volaille est de 165 °F.  
Français 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains  
modèles)  
Concernant le tiroir réchaud  
Caractéristiques  
Le tiroir réchaud garde les aliments cuits chauds à une température de service.  
Les réglages sont bas, moyen et haut.  
Pièces et accessoires  
1
2
Pièces clés :  
3
1. Intérieur en acier inoxydable  
2. Joint  
3. Verrouillage de rail  
Figure 13: pièces du tiroir réchaud  
Pièces optionnelles  
Grille : le tiroir réchaud peut être utilisé  
avec ou sans grille. Communiquer avec le  
marchand pour commander la grille.  
Figure 14: grille du tiroir réchaud  
Espace utilisable et format  
d’assiette  
Intérieur du tiroir (L x P x H) : 25 x 17 x 5 po (63,5 x 43 x 12,7 cm)  
Format d’assiette :  
2 plats 9 x 13 po (22,8 x 33 cm) Pyrex, 3 pintes (1,4 litre) côte à côte.  
2 plats 9 1/2 x 15 po (24,1 x 38 cm) Pyrex, 4 pintes (1,8 litre), côte à côte.  
4 assiettes 10 1/2 po (26,6 cm), simples ou empilées  
3 assiettes 11 po (27,9 cm), simples ou empilées  
Réglages : il y a trois réglages, soit bas, moyen et  
élevé. Les icones figurent à l’affichage lorsque le  
Bas  
réglage correspondant est choisi:  
Moyen  
Éléve  
Figure 15: réglages du tiroir réchaud  
Français 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains modèles)  
Utilisation du tiroir réchaud  
ATTENTION  
Pour la sécurité, suivre ces directives :  
NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids  
(sauf : pour rendre croustillants les craquelins, croustilles,  
céréales sèches et réchauffer les assiettes).  
S’assure de maintenir une température appropriée. La USDA  
recommande 140 °F ou plus pour garder les aliments chauds.  
NE PAS garder chaud plus d’une heure.  
Contenants en plastique, pellicule plastique ou aluminium peu-  
vent fondre si en contact direct avec le tiroir ou un contenant de  
cuisson chaud. Ils peuvent fondre et être difficiles à enlever.  
Préchauffage  
Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroir réchaud.  
Durée de préchauffage  
Bas : 10 minutes  
Moyen : 15 minutes  
Élevé : 20 minutes  
Régler le niveau de chauff-  
age  
En utilisant seulement le tiroir  
réchaud  
1. Presser COOKING MODE.  
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RECHAUD.  
3. Presser START.  
4. Tourner le bouton pour choisir le réglage.  
5. Presser START.  
Avec utilisation du four  
1. Presser COOKING MODE.  
2. Presser START pour choisir TIROIR RECHAUD.  
3. Tourner le bouton pour choisir le réglage.  
4. Presser START.  
Mise hors circuit du tiroir  
réchaud  
En utilisant seulement le tiroir  
réchaud  
1. Presser OFF.  
En utilisant le tiroir réchaud et le four 1. Presser OFF.  
2. Tourner le bouton pour choisir ANNUL RECHAUD, ANNULATION FOUR ou  
ANNUL LES 2.  
3. Presser OFF.  
Français 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains modèles)  
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le tiroir réchaud  
Conseils généraux  
Voir le tableau du tiroir réchaud pour les réglages recommandés.  
Pour garder différents aliments chauds, régler la température pour celui qui  
requiert le réglage le plus élevé.  
Placer les aliments nécessitant un réglage plus élevé vers le côté du tiroir et  
les autres sur une grille ou au centre du fond du tiroir.  
Les aliments doivent être à une température supérieure à 140 °F avant d’être  
placés dans le tiroir. NE PAS utiliser pour chauffer des aliments froids autres  
que craquelins, croustilles, céréales sèches ou assiettes et plats.  
Le tiroir réchaud peut être utilisé avec ou sans grille. Préchauffer avec la grille  
en place. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.  
Préchauffer les plats de service tout en préchauffant le four.  
Placer les aliments cuits chauds dans le tiroir dans leur contenant ou un plat  
résistant à la chaleur.  
L’aluminium peut être utilisé pour couvrir les aliments. NE PAS doubler le  
tiroir réchaud avec l’aluminium.  
Ne pas utiliser le tiroir réchaud à des fins de rangement.  
Rendre les aliments  
croustillants  
Placer dans une assiette ou un plat peu profond.  
Préchauffer au réglage bas.  
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.  
Tableau 9: cuisson à convection / tiroir réchaud  
Température  
Aliment  
Couvert / non couvert  
Bacon  
Élevé  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Non couvert  
Couvert  
Boeuf, médium et bien cuit  
Boeuf saignant  
Couvert  
Petits pains à croûte  
Non couvert  
Couvert  
Pain, petits pains, petits  
gâteaux  
Biscuits  
Casseroles  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Élevé  
Couvert  
Couvert  
Oeufs  
Couvert  
Poisson, fruits de mer  
Aliments frits  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Sauce brune, sauce à la  
crème  
Moyen  
Jambon  
Crêpes  
Moyen  
Élevé  
Couvert  
Couvert  
Tarte à 1 croûte  
Tarte à 2 croûtes  
Pizza  
Moyen  
Moyen  
Élevé  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Porc  
Moyen  
Élevé  
Couvert  
Pomme de terre cuite  
Pomme de terre purée  
Volaille rôtie  
Couvert  
Moyen  
Moyen  
Moyen  
Bas  
Couvert  
Couvert  
Légumes  
Couvert  
Assiette  
Non couvert  
Couvert  
Assiette avec aliments  
Moyen  
Français 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Utiliser seulement des assiettes résistantes à la chaleur.  
Utiliser la grille réversible, en position basse pour soulever le contenant du  
contact direct avec le fond du tiroir, au besoin.  
Réchauffer des assiettes  
et bols à service  
Réchauffer au réglage approprié pour le contenant.  
vérifier la température pendant la période de réchaud.  
Placer assiettes et plats vides dans un tiroir réchaud froid. Ne pas préchauffer  
avant de placer les assiettes.  
Nettoyage et entretien  
Nettoyage et entretien  
Nettoyage et entretien de  
la surface de cuisson  
ATTENTION  
Ne pas utiliser de nettoyant sur la surface en verre pendant qu’elle est  
chaude ; utiliser seulement le grattoir à lame. Les émanations peuvent  
être dangereuses pour la santé. Le nettoyant chauffé peut endom-  
mager la surface.  
Précautions pour une longue durée et • Un entretien quotidien régulier avec la crème nettoyante protègera la surface  
une belle apparence de la surface  
et facilitera le retrait des saletés et des taches d’eau.  
La surface en céramique vitrifiée est un matériau durable résistant aux  
impacts, mais non incassable si une casserole ou autre objet tombe dessus.  
Ne jamais cuire des aliments directement sur la surface.  
Ne pas placer de support à wok, anneau ou autre support en métal sur la sur-  
face.  
Ne pas utiliser la surface comme planche à découper.  
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface, elles peuvent l’égratigner.  
Ne pas déposer de casseroles mouillées sur la surface en verre.  
Avant l’entretien  
Par la prévention, l’entretien est facile. Par exemple, appliquer une petite quantité  
de crème nettoyage (fournie avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci donne une  
pellicule protectrice qui facilite le retrait des taches d’eau et des éclaboussures.  
La température de la surface de cuisson réduit les qualités protectrices de cette  
crème. Elle doit être appliquée avant chaque utilisation. Utiliser un chiffon propre  
et appliquer la crème pour enlever la poussière et les marques de métal pouvant  
survenir entre les utilisations.  
Techniques de nettoyage quotidien 1. Nettoyer la surface lorsqu’elle est complètement refroidie avec la crème net-  
toyante.  
Exception : enlever immédiatement sucre, sirop, lait et produits avec toma-  
tes avec le grattoir à lame (voir tableau d’entretien de la surface de cuisson à  
la page suivante).  
2. Essuyer les éclaboussures avec une éponge ou un essuie-tout humide et pro-  
pre. Rincer et assécher. Utiliser du vinaigre s’il reste des taches, rincer.  
3. Appliquer une petite quantité de crème nettoyage. Lorsque sèche, frotter la  
surface avec un essuie-tout ou un chiffon.  
Français 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Utilisation du grattoir à lame  
Utiliser le grattoir pour enlever les aliments séchés ou cuits. Maintenir à un angle  
de 30° pour enlever les saletés. Terminer avec une éponge ou un essuie-tout pro-  
pre et humide. Appliquer du vinaigre s’il reste des taches et rincer.  
Figure 16: grattoir  
Nettoyage des boutons de contrôles La plaque en plastique est derrière le bouton.  
et des plaques  
1. Tirer pour enlever le bouton et la plaque. Essuyer avec un chiffon savonneux  
chaud, rincer et assécher. Ne pas faire tremper.  
2. Pour remettre, positionner le bouton sur la plaque en tenant le ressort. Placer  
le bouton et la plaque sur la tige en même temps et relâcher le ressort.  
Ne pas utiliser les nettoyants sui-  
vants  
Nettoyants à vitres contenant de l’ammoniaque ou du javellisant. Ils peuvent  
égratigner ou tacher de façon permanente la surface de cuisson.  
Nettoyants caustiques  
Nettoyants à four comme Easy Off® pouvant égratigner la surface.  
Nettoyants abrasifs  
Tampons à récurer en métal et éponges à récurer comme Scotch Brite® peu-  
vent égratigner et/ou laisser des marques de métal.  
Tampons à récurer savonneux comme SOS® peuvent égratigner la surface.  
Nettoyants en poudre contenant du javellisant peuvent tacher de façon per-  
manente la surface.  
Nettoyants inflammables comme essence à briquet ou WD-40.  
Tableau 10: entretien de la surface de cuisson  
Type de taches  
Solution possible  
Sucre, sirop, lait ou tomates, pellicule plas-  
tique ou aluminium fondu. Seuls ces pro-  
duits doivent être enlevés immédiatement sur  
la surface chaude avec le grattoir. S’assurer  
d’utiliser une nouvelle lame.  
Enlever la casserole et fermer l’élément.  
Avec des moufles à four, tenir le grattoir à un angle de 30° en fai-  
sant attention à ne pas égratigner la surface. Pousser la saleté  
hors de la zone chaude.  
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et appliquer la  
crème nettoyage pour surface de cuisson  
Aliments brûlés, rayures foncées et taches  
Ramollir la tache en y apposant une éponge ou un essuie-tout  
humide pendant environ 30 minutes.  
Utiliser un grattoir en plastique et la crème nettoyage ou utiliser le  
grattoir à lame. Rincer et assécher.  
Éclaboussures de graisse  
Utiliser une éponge ou un chiffon savonneux pour enlever la  
graisse, bien rincer et assécher. Appliquer la crème nettoyante.  
Marques en métal ; taches irisées  
Les casseroles à fond en aluminium, cuivre ou acier inoxydable  
peuvent laisser des marques. Traiter immédiatement la surface  
refroidie avec la crème nettoyante. Au besoin, utiliser un abrasif  
doux (Bon Ami®, Soft Scrub® sans javellisant) avec un essuie-tout  
humide. Rincer et réappliquer la crème. Si les marques de métal  
ne sont pas enlevées avant la prochaine utilisation, elles seront  
plus difficiles à enlever.  
Français 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Tableau 10: entretien de la surface de cuisson  
Type de taches  
Solution possible  
Tache d’eau calcaire – liquide de cuisson  
chaud sur la surface  
Les minéraux dans l’eau sur la surface peuvent causer des taches.  
Utiliser du vinaigre non dilué, rincer et assécher. Appliquer la  
crème nettoyante.  
Égratignures – il peut y avoir de petites égra-  
tignures à la surface; elles ne modifient en  
rien la cuisson. Avec le temps, elles devien-  
dront plus lisses et moins évidentes avec utili-  
sation quotidienne de la crème nettoyante.  
Appliquer la crème nettoyante avant utilisation pour enlever la  
saleté et la poussière, assaisonnement.  
Il est préférable d’utiliser des casseroles avec fond lisse, propre et  
sec. Utiliser la crème nettoyante recommandée quotidiennement  
sur la surface.  
Entretien et nettoyage  
du four  
Préparation pour l’autonettoyage  
AVERTISSEMENT  
Le joint flexible de porte est nécessaire à l’étanchéité. Ne pas net-  
toyer, frotter, endommager ni enlever le joint  
1. Retirer tout ustensile et casserole.  
2. Retirer les grilles. Si elles sont laissées dans le four pendant l’autonettoyage,  
elles perdront leur fini brillant et deviendront foncées. Voir le tableau net-  
toyage du four.  
3. Essuyer tout déversement mou et graisse avec un essuie-tout. L’excès de  
graisse peut causer des flammes et de la fumée dans le four pendant l’auto-  
nettoyage.  
Nettoyer à la main 1 1/2 po  
depuis les guides de grille vers  
l'avant de la cavité du four  
Ne pas nettoyer  
le joint à la main  
Nettoyer à la main le  
cadre à l’extérieur du joint  
Nettoyer à la main la  
porte à l’extérieur du joint  
Figure 17: directives de nettoyage  
4. Voir l’illustration ci-dessus. Certaines zones du four doivent être nettoyées à  
la main avant le cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un grattoir en plas-  
tique ou un tampon savonneux S.O.S.® pad. Nettoyer le bord de la porte,  
cadre avant jusqu’à 1 1/2 po à l’intérieur du cadre avec du détergent et de  
l’eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint. Il est conçu pour garder la  
chaleur pendant l’autonettoyage. Rincer, puis assécher.  
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit, que les ampoules et les couvercles  
sont en place. Ne pas actionner le four sans les ampoules et les couvercles  
en place.  
Français 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Important : ne pas utiliser de nettoyants à four de type commerciaux dans le four  
autonettoyant et sur toute pièce. Ils endommageront le fini ou les pièces.  
Autonettoyage du four  
Les fours sont dotés de la fonction autonettoyage qui élimine le nettoyage  
manuel. Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute température pour  
brûler les résidus d’aliments et la graisse.  
Il est commun de voir de la fumée et/ou une flamme occasionnelle pendant  
l’autonettoyage, selon le contenu et la quantité de saleté. Si la flamme per-  
siste, fermer le four et le laisser refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer  
l’excès de saleté.  
En mode autonettoyage normal, la porte ne se verrouille pas au début du  
cycle. Toutefois, elle se verrouille avant d’atteindre des températures élevées.  
Le symbole de verrouillage figure à l’affichage à ce moment. La porte ne se  
verrouille pas au début du cycle.  
L’éclairage ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.  
Pendant l’autonettoyage, bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs asso-  
ciées à l’autonettoyage. Les odeurs seront moindres avec l’usage.  
La durée préréglée est de 4 heures. Elle peut être réglée à 3 ou 5 heures.  
Le mode s’arrête automatiquement à la fin de l’autonettoyage.  
Lorsque la chaleur du four revient à 350 °F après le nettoyage, la porte se  
déverrouille automatiquement et être ouverte.  
Pour annuler ou arrêter le mode pendant le fonctionnement, presser OFF.  
Régler le mode autonettoyage  
1. Presser COOKING MODE.  
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que AUTONETTOYANT figure. Presser START.  
3. La durée par défaut est 4 heures. Pour  
AUTONETTOYANT  
changer, tourner le bouton pour changer  
le nombre d’heures, autrement passer à  
l’étape 4.  
3: 00  
3
4. Presser START. AUTONETTOYANT cli-  
gnote. Presser START.  
5. ENLEVER GRILLE figure à l’affichage  
pour rappeler d’enlever les grilles.  
6. Presser START de nouveau pour action-  
ner l’autonettoyage.  
AUTONETTOYANT  
ENLEVER GRILLE  
4: 00  
Remarque : en mode autonettoyage normal,  
la porte ne se verrouille pas au début du cycle. Toutefois, elle se verrouille avant  
d’atteindre les températures élevées. Le symbole de verrouillage figure à ce  
moment. Si la porte ne se verrouille pas, presser OFF et ne pas actionner l’auto-  
nettoyage. Téléphoner au 800.944.2904 pour le service.  
Mise en marche différée de l’autonet- Remarque : l’heure en cours doit être réglée pour cette option. Voir Régler la  
toyage  
pendule à la rubrique Régler la cuisinière.  
1. Presser COOKING MODE.  
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que AUTONETTOYANT figure. Presser START.  
La durée par défaut est 4 heures. Pour changer, tourner le bouton pour chan-  
ger le nombre d’heures, autrement passer à l’étape 4.  
4. Presser START.  
5. Tourner le bouton jusqu’à ce que NETTOYA  
AUTONETTOYANT  
DIFFERE figure. Presser START.  
3: 00  
DIFFERE  
AUTONETTOYANT  
AUTONETTOYANT  
6. FIN AUTONETTOY figure.  
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt  
de l’autonettoyage : régler les heures, presser  
time, régler les minutes.  
5: 45  
AUTONETTOYANT  
Français 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
8. Presser START. L’affichage indique d’enlever les grilles.  
9. Presser START. NETTOY DIFFERE figure. L’autonettoyage commence auto-  
matiquement à l’heure réglée.  
Remarque : en mode autonettoyage différé, la porte se verrouille automatique-  
ment au début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à l’affichage.  
Remarque : l’éclairage ne fonctionne pas en mode autonettoyage.  
Après l’autonettoyage  
1. À la fin du temps programmé, le four se met automatiquement hors circuit.  
FIN AUTONETTOY figure. Presser OFF pour effacer.  
Remarque : la porte reste verrouillée tant que la température n’est pas sécuri-  
taire.  
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre au fond du four, l’enlever  
avec un chiffon humide avant d’utiliser le four de nouveau.  
3. Essuyer les bords des grilles avec de l’huile à cuisson, enlever l’excès.  
Après l’autonettoyage, le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec une  
éponge savonneuse, rincer et assécher. Si des taches demeurent, suivre les  
directives données.  
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever la tache.  
Frotter le fini métal dans le sens du grain.  
Utiliser chiffon, éponge ou essuie-tout propres.  
Bien rincer avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans les  
fentes de la porte.  
Assécher pour éviter les marques d’eau.  
Ne pas utiliser de nettoyants caustiques comme Easy Off®. Ils égratignent la  
surface.  
Les nettoyants ci-dessous indiquent le type de produit et ne représentent pas un  
endossement. Utiliser les produits selon les directives de l’emballage.  
Guide de nettoyage  
Tableau 11 : nettoyage  
Pièce  
Recommandations  
Grilles  
Laver à l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter délicatement avec une pou-  
dre ou tampon savonneux tel qu’indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant  
l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela se pro-  
duit, essuyer les bords avec un peut d’huile végétale, enlever l’excès.  
Joint en fibre de verre  
Verre  
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.  
Laver avec du savon et de l’eau ou nettoyant à vitre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409®  
pour enlever la graisse et les taches tenaces.  
Surfaces peintes  
Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur  
une éponge ou un essuie-tout propre. Éviter nettoyant en poudre, tampons en laine d’acier  
et nettoyants pour four  
Surfaces en porcelaine Essuyer immédiatement les déversements acides tels jus de fruits, lait, tomates avec une  
serviette sèche. Ne pas utiliser d’éponge/essuie-tout humide sur la porcelaine. Lorsque  
refroidie, essuyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub®  
sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon  
savonneux. Il est normal que de fines lignes apparaissent à cause de chaleur et des taches.  
Surfaces en acier  
inoxydable  
Toujours essuyer dans sens du grain. Nettoyer avec éponge savonneuse, rincer et assécher  
ou essuyer avec Fantastik® pour acier ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout. Proté-  
ger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon propre. Enlever taches d’eau avec un  
chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever décoloration.  
Français 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Plastique et contrôles  
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.  
Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude, rincer et assécher.  
Tiroirs (réchaud ou de  
rangement)  
Entretien et nettoyage  
des tiroirs  
Tiroir (rangement ou réchaud)  
Laver avec une eau chaude savonneuse, rincer et assécher  
Entretien  
Entretien du four  
Retrait de la porte  
AVERTISSEMENT  
S'assurer que le four est froid et l'alimentation hors circuit au four avant d'enlever la porte. Sinon il peut  
en résulter un choc électrique ou des brûlures.  
"La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains pour l'enlever. Le devant est en verre.  
Manipuler avec soin pour éviter les bris.  
"Saisir seulement par les côtés. Ne pas prendre la poignée car la porte peut basculer et causer des  
dommages ou des blessures.  
"Si la porte n'est pas saisie fermement et adéquatement, il y a un risque de dommages au produit ou de  
blessures.  
"Pour éviter toute blessure de la fixation de charnière qui s'enclenche, s'assurer que les deux leviers  
sont en place de façon sécuritaire avant de bouger la porte.  
"Ne pas forcer la porte pour l'ouvrir ou la fermer, la charnière peut se briser et il peut en résulter des  
blessures.  
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant d’enlever la porte.  
2. Ouvrir la porte complètement.  
3. Basculer le levier de la charnière vers soi.  
Figure 18: positions de charnière  
4. Fermer la porte à environ mi chemin.  
5. Tenir fermement la porte par les côtés avec les  
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes  
de charnières. Maintenir fermement, la porte est  
lourde.  
6. Placer la porte dans un endroit stable pour le  
nettoyage.  
Français 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Installation de la porte  
1. Tenir fermement la porte avec les deux mains. Placer les charnières dans les  
fentes.  
2. Ouvrir la porte complètement pour exposer charnières et fentes. Pousser le  
levier (un sur chaque charnière) loin de soi (vers l’appareil).  
3. Après avoir placer les fixations de charnières en position, fermer et ouvrir la  
porte lentement pour s’assurer qu’elle est correcte et bien en place.  
4. La porte doit être droite, non croche.  
Remplacer les ampoules du four  
Chaque assemblage comprend une lentille amovible, une ampoule, boîtier de  
douille fixe en place.  
ADVERTISSEMENT  
S'assurer que le four et l'éclairage sont froids et que l'alimentation au  
four a été mise hors circuit avant de remplacer les ampoules. Sinon il  
peut en résulter un choc électrique ou des blessures.  
"Les lentilles doivent être en place pour utiliser le four.  
"Les lentilles servent à protéger le bris des ampoules.  
"Les lentilles sont fabriquées en verre. Manipuler avec soin pour  
éviter les bris. Le verre brisé peut causer des blessures.  
"La douille est sous tension lorsque la porte est ouverte.  
1. Lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus.  
2. Mettre hors circuit à l’alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).  
3. Dévisser la lentille pour l’enlever.  
4. Dévisser l’ampoule de la douille.  
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle ampoule d’électroménagers 40 watts.  
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car les huiles de la main peuvent  
l’endommager lorsqu’elle devient chaude.  
6. Visser l’ampoule.  
7. Remettre en circuit à l’alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).  
Français 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Service  
Aide  
La surface de cuisson  
Consulter ces suggestions avant d’effectuer un appel de service et éviter des frais  
de service.  
Tableau 12 : guide de dépannage pour la surface de cuisson  
Problème  
Causes possibles et solutions suggérées  
Élément faisant plus de cycle  
que la normale  
Fond de casserole voilé et non en contact avec la surface chauffante.  
Diamètre du fond de casserole trop petit pour l’élément choisi.  
Casserole chauffée à sec.  
Matériau de casserole faible conducteur, chaleur transférant trop lentement  
Légère odeur lorsqu’un élé-  
ment est mis en circuit  
Ceci est normal et disparaîtra avec le temps.  
Contrôles de la surface de  
cuisson ne se mettent pas en  
circuit  
L’appareil n’est pas alimenté. Vérifier la source d’alimentation si un fusible est grillé  
ou le coupe-circuit déclenché. Vérifier si le cordon est bien inséré sur la prise.  
Panneau verrouillé. Presser et maintenir PANEL LOCK jusqu’à ce que le voyant  
s’éteigne.  
Grattoir ne fonctionne pas  
adéquatement.  
Lame émoussée. Le grattoir est doté d’une lame à un côté, en acier inoxydable.  
Remplacer par une lame standard à un côté.  
Résultats de cuisson inatten-  
dus.  
Surface de cuisson non de niveau. Régler les pieds niveleurs au bas de la cuisi-  
nière.  
Format et type de casserole non appropriés. Voir Guide de sélection de cassero-  
les.  
Élément faisant un cycle au  
réglage le plus haut  
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement pour pro-  
téger la surface en céramique vitrifiée des dommages par une température élevée  
extrême.  
Le four  
Tableau 13 : guide de dépannage du four  
Problème  
Causes possibles et solutions suggérées  
Élément faisant un cycle au réglage le  
plus haut  
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement  
pour protéger la surface en céramique vitrifiée des dommages par une  
température élevée extrême.  
Le mode four ou la température choisie ou Bouton tourné trop rapidement. Le tourner plus lentement jusqu’à ce que la  
les chiffres choisis ne figurent pas à l’affi-  
chage  
température ou le mot approprié figure. Revoir les instructions de réglage  
de la pendule, minuterie ou autonettoyage.  
Porte verrouillée et ne se déclenche pas,  
même après le refroidissement  
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre  
en circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.  
Four ne chauffant pas  
Français 34  
Vérifier le coupe-circuit ou fusible de la résidence. S’assurer que l’alimen-  
tation électrique est adéquate. S’assurer que la température du four a été  
sélectionnée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Tableau 13 : guide de dépannage du four  
Problème  
Causes possibles et solutions suggérées  
Four ne cuisant pas uniformément  
Au besoin, régler la calibration du four (voir Décalage de température du  
four). Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de grilles. Tou-  
jours réduire la température de 25 °F avec le mode cuisson à convection.  
Température du four trop froide ou trop  
chaude  
Le thermostat nécessite un réglage. Voir Décalage de température du four.  
Éclairage ne fonctionnant pas adéquate-  
ment  
Remplacer ou réinsérer l’ampoule lâche ou défectueuse. Toucher  
l’ampoule avec les doigts peut la faire griller.  
Éclairage restant en circuit  
Vérifier s’il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est  
pliée.  
Couvercle de lentille d’ampoule ne pou-  
vant être enlevée  
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du couvercle. Essuyer la  
zone avec une serviette propre et sèche avant d’enlever le couvercle.  
Le four ne s’autonettoie pas adéquate-  
ment  
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours essuyer les saletés  
et les déversements avant l’autonettoyage. Si le four est très sale, régler  
l’autonettoyage à 5 heures. Voir Préparation du four pour l’autonettoyage.  
Pendule et minuterie ne fonctionnant pas  
adéquatement  
S’assurer que l’alimentation électrique est fournie au four. Voir les rubri-  
ques Pendule et Minuterie.  
Porcelaine écaillée  
Lorsque les grilles sont enlevées ou insérées, les incliner vers le haut et ne  
pas les forcer pour éviter d’écailler la porcelaine.  
« F » et un numéro figurent à l’affichage et Ceci est un code d’erreur. Presser OFF pour effacer l’affichage et arrêter le  
il y a un bip  
bip. Réinitialiser au besoin. Si le code demeure et le bip continue, noter le  
code d’erreur, fermer le four et téléphoner à un technicien qualifié.  
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une  
forte odeur à la mise en circuit  
Ceci est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Actionner le  
cycle autonettoyage éliminera l’odeur plus rapidement.  
Français 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Garantie  
Information générale  
Les garanties fournies par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de  
garantie s’appliquent seulement aux cuisinières amovibles électriques BSH  
(« cuisinière ») vendu au premier acheteur utilisateur en autant que la cuisinière  
ait été achetée (1) pour un usage personnel et non pour la revente et (2) aux  
États-Unis ou au Canada et est située dans le pays d’achat. Comme utilisé dans  
cet énoncé de garantie, le terme « date d’installation » réfère à la date d’installa-  
tion de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables suivant la date de vente de la cui-  
sinière au premier acheteur utilisateur, la plus tôt des deux dates, les garanties  
énoncées dans la présente s’appliquent seulement au premier acheteur utilisa-  
teur et ne sont pas transférables.  
Garantie limitée  
standard  
BSH garantit que la cuisinière n’a pas de défaut de matériaux et de fabrication  
pendant une période de douze (12) mois suivant la date d’installation. Pendant la  
période de garantie, BSH ou son centre de service autorisé réparera ou rempla-  
cera, à sa discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions  
d’utilisation normales sans frais. Toute pièce ou tout composant enlevé devient la  
propriété de BSH, à sa discrétion. Toute pièce réparée et/ou remplacée aura la  
même identité que la pièce d’origine à des fins de cette garantie et cette garantie  
ne sera pas prolongée en regard de telles pièces.  
Autres conditions des  
garanties limitées  
Les garanties données dans cet énoncé de garantie limitée excluent tout défaut  
ou dommage résultant de (1) utilisation de la cuisinière autre qu’un usage normal  
et habituel (utilisation commerciale de la cuisinière n’est pas considéré normal ou  
habituel), (2) mauvaise utilisation, abus, accident ou négligence, (3) fonctionne-  
ment, entretien, installation inadéquats ou service non autorisé, (4) réglage ou  
modification de toute sorte, (5) manquement à se conformer aux codes d’électri-  
cité et/ou de construction de l’état/province, locaux, municipaux, (6) déverse-  
ments de liquide ou d’aliments et (7) forces externes telles inondations, incendies,  
actes de Dieu ou autres circonstances en dehors du contrôle de BSH. Également  
exclus de cette garantie sont les égratignures et dommages aux surfaces exter-  
nes et pièces exposées de la cuisinière sur laquelle les numéros de série ont été  
effacés, modifiés ou enlevés.  
Selon ce qui est alloué par la loi, cette garantie donne des solutions exclusives en  
regard du produit couvert, que la réclamation survienne par contrat ou tort  
(incluant responsabilité et négligence strictes) ou autres. BSH ne sera pas tenue  
responsable des dommages accessoires ou indirects, pertes ou dépenses.  
CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, POUR COMMERCIALISATION OU À  
DES FINS PARTICULIÈRES OU AUTRES, SERA EN VIGUEUR POUR LA  
PÉRIODE EFFECTIVE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. Aucune tentative de  
modifier, d’altérer ou amender cette garantie ne sera effective sans une autorisa-  
tion écrite par un responsable de BSH.  
Comment obtenir un  
service  
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, communiquer avec le  
centre de service BSH autorisé ou le centre de service à la clientèle BSH, 5551  
McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800.944.2904.  
Français 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Avis aux propriétaires en Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de  
service BSH autorisé raisonnablement près du consommateur, aviser le mar-  
Californie  
chand BSH où l’appareil a été acheté. Si le marchand BSH ne peut remplacer ou  
réparer les pièces défectueuses ou partiellement rembourser le prix d’achat (si  
applicable), il est possible de faire réparer la cuisinière dans tout centre de service  
d’électroménagers et le consommateur sera remboursé pour toute dépense rai-  
sonnable en autant que le coût soit donné par écrit et que le travail effectué est  
couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les coûts excédants la valeur  
dépréciée de la cuisinière.  
Questions?  
1-800-944-2904  
www.boschappliances.com  
5551 McFadden Ave.  
Huntington Beach, CA 92649  
Nous serons heureux  
d’avoir de vos nouvelles !  
Français 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Partes y accesorios que se incluyen con su estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
El reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Cambiar el volumen del pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Cambiar la escala de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Prender y apagar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Acceder al modo de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Cambiar el idioma en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Bloquear / desbloquear el panel de control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Cambiar la compensación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Restablecer los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Poner la opción Sabatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Cambiar el formato de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Usar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Antes de usar la estufa por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Operación de la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Operación - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Características de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Partes y accesorios de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Usar la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Sacar el mayor provecho de su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Guía para cocinar con su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Consejos para la parrilla - Elemento puente (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Guía de selección de los utensilios de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Operación - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Características del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Partes y accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Usar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Guía para cocinar con su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Modos de cocinar del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Características del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Partes y accesorios del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Usar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Precalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Ajustar el nivel de calor del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Apagar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Dorar alimentos viejos, no frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Calentar platos y tazones vacíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de este manual  
Acerca de este manual  
Cómo está organizado este manual  
Su estufa incluye los siguientes componentes:  
una parrilla de cerámica  
un horno de autolimpieza  
un cajón calentador (algunos modelos)  
Este manual contiene varias secciones:  
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-  
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y  
operar el panel de control de la estufa.  
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor  
provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla, el horno, y el  
cajón calentador.  
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su est-  
ufa.  
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.  
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a  
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual.  
Seguridad  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Instrucciones Importantes  
de Seguridad  
ADVERTENCIA  
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. El hecho de  
no observar exactamente la información contenida en este manual  
puede causar un fuego o explosión, dañar la propiedad o causar  
lesiones o la muerte. Para reducir el riesgo de un fuego, descarga  
eléctrica o sufrir lesiones, observe estas precauciones:  
Instalación  
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.  
Márquelo para referencias en el futuro.  
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-  
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones  
de instalación para detalles.  
Español 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-  
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Vea instrucciones de instalación.  
Figura 1: Precauciones de volcadura  
Uso intencionado  
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man-  
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Si tiene  
alguna pregunta, contacte al fabricante.  
No use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en  
este aparato. Este tipo de estufa está diseñada específicamente para calentar o  
cocinar alimentos. No está diseñada para uso industrial o de laboratorio. El uso  
de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y  
podría causar lesiones.  
Esta estufa es solamente para uso residencial y no está aprobada para el uso en  
exteriores.  
Seguridad al cocinar  
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use  
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o  
mangas largas.  
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.  
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables  
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemen-  
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas.  
No toque el área(s) de cocinar o el área(s) alrededor mientras usa la estufa o  
mientras ésta se está enfriando. Se pueden calentar suficientemente las áreas  
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón calentador causando quemadu-  
ras y pueden estar calientes aunque estén apagadas. Nunca permita que la ropa,  
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con un área  
de cocinar hasta que se haya enfriado.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o cajón calentador. Estando  
parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire  
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o  
mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando.  
Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para  
los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención.  
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados ya sea dentro del  
horno o el cajón calentador. La presión acumulada puede causar la ruptura del  
contenedor y causar lesiones.  
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está  
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el  
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes.  
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas  
pueden causar quemaduras por vapor. No use una toalla u otro trapo estorboso.  
Siempre prenda la campana cuando flamee alimentos.  
No coloque los alimentos sobre el piso del horno.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.  
Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con  
un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El  
aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.  
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere  
hasta que esté frío.  
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y posible-  
mente dañar la parrilla.  
Español 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Seguridad con los utensilios de  
cocinar  
Agarre mango de olla para no mover utensilio cuando revuelva o voltee comida.  
Use sólo utensilios apropiados para el uso en una parrilla de cerámica. Use el  
tamaño apropiado de ollas. (Vea la “Guía de selección de utensilios de cocina  
para más detalles). Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la  
unidad superficial. Esto reduce riesgo de un fuego y además aumenta eficiencia.  
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica  
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura.  
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia dentro de modo que no se  
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla.  
Seguridad durante la limpieza  
Seguridad general de limpieza  
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores  
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente.  
Seguridad de autolimpieza  
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá una vez que aparezca el icono  
de la puerta cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la  
autolimpieza. Llame al 800-944-2904 para servicio  
Durante un ciclo de autolimpieza normal, la puerta no se cierra al comienzo del  
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del ciclo de  
autolimpieza. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se cierra de inme-  
diato.  
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial para un sellado bueno. Debe  
tener cuidado de no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.  
No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de  
ningún tipo (como papel de aluminio) en o alrededor de alguna parte del horno.  
Limpie sólo las partes de horno listadas en este manual.  
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, el termómetro para carne y otros  
utensilios y limpie derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el  
horno.  
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera de la  
cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina.  
Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para pájaros.  
Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar  
pueden ser nocivos también.  
Condición de la unidad  
No opere esta unidad si no funciona bien o si fue dañada hasta que un técnico de  
servicio autorizado la haya revisado.  
No use la parrilla cuando ésta está rota. Las soluciones de limpieza y los der-  
rames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.  
Espacio de trabajo / entorno  
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.  
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.  
Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altamente visible  
y con fácil acceso cerca del horno.  
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado o sentado sobre nin-  
guna parte del horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón calen-  
tador o del cajón de almacenamiento. Esto puede dañar la estufa, causar su  
volcadura y lesiones severas.  
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por  
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde  
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse sobre ninguna  
parte de la estufa o jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.  
No almacene cosas de interés para los niños en la estufa, en los gabinetes arriba  
de la estufa o la parte trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para  
alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.  
Español 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Seguridad durante el servicio y  
reparaciones  
Sólo un técnico autorizado que fue entrenado para este tipo de unidad específica  
debe dar el servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los técnicos no autor-  
izados tal vez desconocen el funcionamiento sofisticado de este aparato y  
pueden, por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte al centro de servi-  
cio autorizado más cercano para una revisión, reparación o ajuste.  
No repare o reemplace ninguna parte de la estufa a menos que fue recomendado  
específicamente por un técnico de servicio autorizado.  
Seguridad durante el mantenimiento •  
No permita que se acumule grasa en el horno o la campana. Límpie frecuen-  
temente.  
En caso de un fuego  
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de  
inmediato para apagar las llamas.  
No use agua o un trapo o toalla húmeda con un incendio de grasa. Apague las lla-  
mas con bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo  
espuma (ABC).  
En el caso de un incendio de grasa, apague las llamas con una tapa ajustada,  
bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego trate de apagar los elementos.  
Tenga cuidado y evite quemaduras. Si las llamas no se apagan de inmediato,  
evacúe el lugar y llame a los bomberos.  
Apague las llamas de otros tipos de incendios alimenticios con bicarbonato de  
sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.  
Nunca levante una olla en llamas. Se puede quemar usted.  
En caso que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la  
puerta del horno. Apague el horno y desconecte el circuito en el cortacircuito.  
Extinguidores de fuego  
Use un extinguidor de fuego solamente cuando usted:  
Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe cómo  
manejarlo.  
El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.  
Se está llamando a los bomberos.  
Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida.  
Ley del Estado de California para  
Agua Potable y Tóxicos  
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gober-  
nador de California publique una lista de substancias conocidas que causan  
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las  
empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias.  
La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos  
durante la autolimpieza puede generar cantidades pequeñas de Monóxido de Car-  
bono.  
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña  
cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza.  
California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de  
Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva.  
Se puede minimizar la exposición a estas substancias al:  
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.  
2. Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de  
autolimpiar el horno.  
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.  
Español 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Partes y accesorios  
que se incluyen con su estufa  
Partes incluidas  
1. Soporte Antivolcadura  
Soporte Antivolcadura  
2. Bandeja y Parrilla de Asado  
3. Crema de Limpieza para la Parrilla  
4. Raspador para la Parrilla  
5. Juego de Literatura  
Guía de Referencia Rápida - Estufa  
Guía de Referencia Rápida - Rejilla de Extensión Completa  
(algunos modelos)  
Manual de Uso y Cuidado  
Instrucciones de Instalación  
Folleto Antivolcadura AHAM y Folleto para Cocinar Seguro AHAM  
Tarjeta de Registro/Garantía  
Partes de la estufa  
4
1. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo)  
2. Rejilla del Horno, Extensión Completa (algunos modelos)  
3. Lámpara Incandescente  
13  
4. Perilla y Panel de Control del Horno  
5. Elemento de Asado  
6. Ventilador y Elemento de Convección  
7. Posiciones de las Rejillas  
7
8. Empaque de la Puerta  
8
9. Placa con # de Serie y Modelo  
10. Elemento para Hornear  
11. Bloqueo de la Puerta del Horno  
12. Broiler Pan  
13. Ventilación del Horno  
14. Cajón de Almacenamiento  
15. cajón calentador (algunos modelos)  
9
Vea partes de la parrilla, partes del horno y partes del cajón  
calentador para más detalles de estas partes en la estufa.  
14  
Español 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
El reloj  
Acerca del reloj  
Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una  
falla de electricidad. Una vez que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.  
La hora del día aparece en horas y minutos.  
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto  
cuando está funcionando el cronómetro.  
El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para  
cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección “Seleccionar Funciones”.  
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos  
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para  
detener el pitido.  
Poner el reloj  
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora  
parpadean. Gire la perilla para seleccionar la  
hora y am o pm.  
12: 00  
AM  
RELOJ  
2. Oprima Time (Hora). Aún aparece RELOJ y  
los dígitos de minutos parpadearán.  
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.  
4. Oprima Time y el reloj queda configurado.  
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como  
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).  
Cambiar la hora del reloj 1. Oprima Time (Hora). RELOJ 1 parpadeará  
en la pantalla.  
0: 00  
AM  
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.  
3. Oprima Time nuevamente y parpadearán los  
dígitos de la hora.  
HR:MIN  
RELOJ 1  
4. Gire la perilla para cambiar las horas.  
5. Oprima Time nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.  
6. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar  
los minutos.  
7. Oprima Time nuevamente y el reloj quedará configurado.  
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF  
(Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.  
El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones)  
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar  
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.  
1. Para acceder al menú SELECC FUNCION, oprima y mantenga oprimido el  
botón MODO DE CONCINAR por cinco (5) segundos. SELECC FUNCION  
aparece en la pantalla.  
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes  
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-  
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción  
en la pantalla.  
3. Oprima START (Inicio) para seleccionar alguna función, y gire la perilla para  
escoger sub-funciones.  
4. Después de seleccionar una opción, oprima OFF (Apagar).  
5. Se escucharán 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo.  
Nota: En el caso de una falla de electricidad, las funciones regresan a los  
parámetros de fábrica y se deben ajustar nuevamente.  
Español 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Cambiar el volu- Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).  
El volumen por default es Mediano.  
men del pitido  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen.  
3. Oprima Start.  
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.  
5. Oprima Start.  
Cambiar la escala El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.  
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.  
de temperatura  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.  
3. Oprima Start.  
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).  
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.  
Prender y apagar Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.  
el reloj  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca PANTALLA RELOJ.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla una vez y ON (Prender) u OFF (Apagar) aparecerá en la pantalla.  
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.  
Acceder al modo El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos  
electrodomésticos.  
de demostración  
Cambiar el idioma Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el  
Inglés. Nota: El menú SELECC FUNCION aparece solamente en inglés, sin  
importar el idioma seleccionado.  
en la pantalla  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.  
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.  
Bloquear / desblo- Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta  
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea  
la puerta del horno.  
quear el panel de  
control del horno  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee BLOQUEAR TECLAS.  
3. Oprima Start. Aparece BLOQUEAR TECLADO. La pantalla emite un pitido  
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.  
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)  
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará ABRIR TECLADO.  
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.  
Cambiar la com- Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen  
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.  
pensación de la  
temperatura  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.  
3. Oprima START. Aparece 0° F.  
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura +25°F y hacia la  
izquierda para disminuir la temperatura -25°.  
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.  
Español 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Restablecer los  
ajustes de fábrica  
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú  
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESTABL DEFAULT.  
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECC FUNCIONS.  
Poner la opción  
Sabatina  
Acerca de la opción Sabatina - La opción Sabatina es para religiones que no per-  
miten “trabajar” los Sábados o los Domingos.  
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente. Se  
puede activar la opción Sabatina solamente con el cajón calentador y el  
horno apagados.  
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABATINO  
(Sábado) y el icono de HORNEAR. El reloj estará apagado y no aparece nin-  
guna temperatura en la pantalla.  
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima  
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo  
y apagar el horno.  
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla  
indicará FIN SABATINO. Oprima OFF para regresar a la hora de día.  
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.  
Poner la opción Sabatina  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABATINO OPTCIÓN.  
3. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y la temperatura empieza a  
parpadear.  
4. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.  
5. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).  
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará pren-  
dida o apagada durante todo el modo Sabatino.  
6. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.  
Cambiar el for-  
mato de la hora  
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default  
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.  
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca FORMATO DE HORA.  
3. Oprima Start.  
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.  
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.  
Usar la estufa  
Antes de usar la estufa  
por primera vez  
Quite todo el material de empaque y la literatura de la superficie de la estufa.  
Asegúrese de quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del  
cajón calentador (si aplica).  
Estando fría, límpie la parrilla con una esponja limpia, húmeda y séquela.  
Aplique la crema de limpieza para la parrilla (Cooktop Cleaning Creme®) que  
se incluye con la parrilla. Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección  
de Cuidado y Limpieza.  
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y  
desaparecerá.  
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios  
correctos.  
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30  
minutos después de apagar los elementos.  
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de  
uso y cuidado antes de operar el aparato.  
Español 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación de la estufa  
Usted controla la operación de la estufa por medio de los botones y la perilla de  
control en la consola trasera y las perillas en el panel delantero.  
Se usan los botones en la consola trasera junto con la perilla de control para  
seleccionar un modo del horno, poner la hora(s) y para configurar su estufa. Para  
usar un botón, oprima la parte central del botón con la punta plana de su dedo.  
Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la selección. Gire la perilla en  
la consola trasera al ajuste deseado y oprima start.  
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la tempera-  
tura del elemento. Empuje hacia abajo y gire la perilla a la temperatura deseada.  
Vea las secciones sobre cómo Usar la parrilla, Usar el Horno y Usar el cajón  
calentador para instrucciones más detalladas.  
Operación - Parrilla  
Acerca de la parrilla  
Características de la  
parrilla  
Elemento radiante  
Elemento Doble  
Calor Retenido  
El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de  
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están  
diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Reguladores de temper-  
atura).  
El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la  
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o  
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del  
tamaño de los utensilios de cocina.  
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después  
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar cali-  
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.  
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o lim-  
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.  
Regulador de temperatura  
Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vid-  
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al  
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar  
.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes  
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el  
elemento más de lo normal:  
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente  
(debido a una base deformada o poco uniforme).  
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.  
La olla se secó hirviendo.  
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.  
Español 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Parrilla  
Indicador de superficie caliente  
La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando  
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se  
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrede-  
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.  
Partes y accesorios de la Los elementos de la estufa para cocinar están acomodados como se muestra  
abajo:  
parrilla  
3
3
1
4
4
2
8
5
2
1
3
6
7
1
7
Parrilla Mecánica Estándar  
Modelo HES  
Parrilla Mecánica Modelo HES  
con Elemento Puente  
Modelo mecánico con  
2 quemadores dobles  
Figura 2: Acomodo de los elementos  
Tabla 1: Modelos de parrillas  
#
Tipo  
Tamaño  
Potencia  
1
2
3
4
5
6
7
Doble  
5" / 8"  
750/2200  
1200  
1500  
1800  
2000  
800  
Sencillo  
Sencillo  
Sencillo  
Sencillo  
6
6
7
8
Elemento puente  
n/a  
n/a  
Indicador de superfi-  
cie caliente  
n/a  
8
Doble  
5” / 9”  
2500  
Español 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Parrilla  
Usar la parrilla  
Operación  
PRECAUCIÓN  
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio  
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El  
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños  
permanentes.  
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando  
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas  
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.  
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede  
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanente-  
mente.  
Ajustar el nivel de calor de los  
quemadores  
Perilla de control de un elemento sencillo  
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cual-  
quier dirección al ajuste de calor deseado.  
Localización del Elemento  
Figura 3: Perilla de control de un elemento sencillo  
Perilla de control de un elemento doble  
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela  
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.  
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de  
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.  
Elemento Interior  
Elemento Exterior  
Localización del Elemento  
Figura 4: Perilla de control de un elemento doble  
Español 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Parrilla  
Perilla de control del elemento puente (algunos modelos)  
El elemento puente une el elemento sencillo delantero y el elemento sencillo tra-  
sero para crear un solo elemento largo. Está diseñado para usarse con utensilios  
largos de cocina como asadores y tostadores largos.  
1. Prenda el elemento puente y el elemento pequeño delantero. Empuje la  
perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de calor deseado.  
2. Prenda el elemento pequeño trasero.  
3. Para usar el elemento sencillo delantero sin el puente, gire la perilla en sen-  
tido contrario del reloj.  
Elemento Delantero  
Sencillo  
Localización del  
Elemento  
Elemento Puente con  
Elemento Delantero Sencillo  
Figura 5: Perilla de control del elemento puente  
Sacar el mayor provecho de su parrilla  
Guía para cocinar con su Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes  
de calor porque el ajuste real depende de:  
parrilla  
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),  
tipo, cantidad y temperatura del alimento,  
elemento utilizado y  
las preferencias del cocinero.  
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimen-  
tación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mis-  
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo  
para terminar el proceso de cocinarse.  
Tabla 2: Guía para cocinar  
Usos  
Ajuste de calor  
9 - Alto  
Hervir agua  
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho  
aceite  
6-8 - Med-Alto  
Freido general, huevos, panqués, hervido lento  
4-5 - Med  
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,  
vaporizar  
2-3 - Med Bajo  
Derretir mantequilla y chocolate  
1 - Bajo  
Español 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Parrilla  
Consejos para la parrilla - • Use los elementos delantero y puente sin el elemento trasero para asadores  
y ollas ovaladas de tamaño mediano.  
Elemento puente (algunos  
modelos)  
Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos,  
comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que  
el elemento delantero y el elemento puente.  
Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento  
delantero y el elemento puente para mantener caliente alimentos preparados  
o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo.  
Guía de selección de los  
utensilios de cocina  
Características de los utensilios  
La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso  
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.  
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniforme-  
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso medi-  
ano a alto son las mejores.  
Comprobar lo plano de sus ollas  
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana  
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde  
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro  
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución  
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es  
poner 1” de agua en la olla. Hervir el agua y obser-  
var la ubicación de las burbujas a medida que el  
agua comienza a hervir. Una buena olla plana ten-  
drá una distribución homogénea de burbujas en  
toda la superficie del fondo  
.
Diámetros que coinciden–La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro  
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento  
por 1” en total.  
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más  
rápido al mantener el calor dentro de la olla.  
Consejos para los utensilios de  
cocina  
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), defor-  
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.  
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio  
y seco.  
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.  
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas  
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.  
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.  
Ollas especiales  
Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras  
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característi-  
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un  
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la  
superficie para cocinar.  
Español 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Acerca del horno  
Características del horno  
Apagón automático  
El horno se apaga automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato  
de la hora está configurado para 24 horas en la sección Seleccionar Funciones).  
Autolimpieza  
Nuestros hornos incluyen una función de autolimpieza que elimina el trabajo  
manual involucrado con la limpieza de su horno.  
Indicadores y otras características  
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de  
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.  
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar  
cuando termina un modo.  
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccio-  
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,  
se puede cambiar ésta.  
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y  
solicita otro paso o que se oprima START.  
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema  
con la estufa.  
Ventilador de convección  
El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.  
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga  
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona  
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.  
Partes y accesorios del  
horno  
Rejillas planas del horno  
Dependiendo del modelo, la estufa viene con tres rejillas planas o dos rejillas  
planas y una rejilla de extensión completa. Las rejillas están diseñadas con un  
tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del horno en las  
posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes  
cuando el horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno  
esté caliente, no toque los elementos calentadores con los guantes.  
Español 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Insertar las rejillas en el horno  
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.  
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.  
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La  
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.  
Fondo de la rejilla  
Frente de la rejilla  
Insertar rejilla con el fondo de la rejilla  
hacia la pared trasera de la estufa.  
Figura 6: Insertar una rejilla  
Sacar las rejillas del horno  
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.  
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.  
Rejilla de extensión (algunos  
modelos)  
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimen-  
tos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin  
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este  
modo acercando los alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión com-  
pleta, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904 para localizar un distribuidor  
cerca de su casa.  
Tope de  
rejilla  
Fondo de la rejilla  
Rejilla  
superior  
Rejilla  
inferior  
Guía de rejilla  
Topes  
Descanso de rejilla superior  
Frente de la rejilla  
Figura 7: Rejilla de extensión completa  
Quitar y Reemplazar  
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando  
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).  
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.  
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted  
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completa-  
mente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope  
de ollas quede en el fondo del horno.  
Español 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Desmontaje (para limpieza)  
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.  
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado  
superior hacia arriba.  
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).  
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.  
Posición cerrada  
Fondo de rejilla  
Frente de rejilla  
Figura 8: Desmontaje  
Reensamblado  
PRECAUCIÓN  
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior  
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior  
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse sim-  
plemente la rejilla superior sobre la inferior.  
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la  
rejilla inferior.  
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.  
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).  
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3).  
Posición cerrada  
Fondo de rejilla  
Frente de rejilla  
Figura 9: Reensamblado  
Español 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Limpieza  
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades  
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas  
en el horno de autolimpieza.  
Abertura de ventilación del horno  
La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del  
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y  
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se  
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que  
es importante para circular el aire.  
Panel de control del horno  
Reloj  
Perilla de Control  
Temperatura del Horno  
Modo Cocinar  
AM  
Luz  
PM  
Temperatura  
Hora  
Apagar  
Inicio  
Modo de Cocinar  
Indicador de Puerta  
Bloqueada  
Temperatura de  
Precalentar  
Figura 10: Panel de control del horno  
Tabla 3: Panel de control del horno  
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para  
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el  
12 horas o para 24 horas.  
cajón calentador.  
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo  
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.  
de cocinar.  
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del  
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de  
horas y minutos que el horno quedará “encendido”. Tam-  
bién se muestra el icono del modo de cocinar cuando  
selecciona el modo de cocinar.  
horno durante el modo de precalentar..  
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un  
comando.  
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la tem-  
peratura de cocinar.  
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj y los  
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la temper-  
atura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para  
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.  
Hora - Oprima el botón para seleccionar la hora.  
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros -  
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno  
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con  
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra  
también los segundos.  
Elementos – Indica el elemento(s) activo.  
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del  
horno.  
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece  
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está  
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapa-  
rezca el símbolo de bloqueo.  
Español 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Usar el horno  
Operación  
Ajustar el modo de cocinar y la  
temperatura  
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el  
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)  
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).  
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.  
6: 35  
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de  
5 segundos, el control emitirá un pitido y  
parpadea. Cuando esto sucede, oprima  
START.  
PM  
380½  
HORNEAR  
100  
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.  
5. Oprima START.  
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de  
default para ese modo, la cual estará parpadeando.  
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o  
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.  
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente  
en 5 segundos.  
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.  
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La tem-  
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,  
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.  
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente  
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva  
y oprima START.  
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.  
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra CALIENTE en lugar  
del modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está  
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desa-  
parece CALIENTE de la pantalla.  
Usar el cronómetro  
Notas:  
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma  
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse  
del modo de RELOJ (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno  
cuando no se está configurando el cronómetro.)  
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo  
del horno cuando se usan los cronómetros.  
Para configurar el cronómetro:  
1. Oprima TIME y RELOJ 1 parpadea en la panta-  
lla.  
0: 00  
1: 00  
RELOJ 1  
Gire en sentido del reloj y RELOJ 2 aparecerá.  
Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima TIME.  
FIJ RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los  
minutos parpadean.  
HR:MIN  
FIJ RELOJ 2  
Español 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta sola-  
mente los minutos, oprima Start. De lo contrario,  
siga con el paso 4.  
3. Oprima Time nuevamente y las horas parpadean.  
4. Gire la perilla para fijar las horas.  
PM  
2:  
HR:MIN  
FIJ RELOJ 2  
5. Oprima Time nuevamente. Ahora el TIMER (Reloj/Cronómetro) está config-  
urado.  
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla  
del reloj comienza a parpadear.  
Cambiar el cronómetro(s)  
1. Oprima Time. RELOJ 1 aparece en la panta-  
0: 00AM  
lla. Seleccione el RELOJ 1 o 2.  
2. Oprima Time. RESTABL RELOJ 1 (2)  
aparece en la pantalla. Los dígitos de minutos  
parpadean.  
RELOJ 1  
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar  
los minutos.  
4. Oprima Time nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.  
5. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar  
las horas.  
6. Oprima Time y el tiempo nuevo está configurado.  
Borrar el cronómetro(s)  
1. Oprima Time una vez. RELOJ 1 parpadea.  
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR  
RELOJ 1(2).  
Oprima TIME.  
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un  
pitido y la pantalla sigue parpadeando.  
0: 00  
BORRAR RELOJ 1  
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.  
Cancelar  
Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recorda-  
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer  
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración  
detendrá el funcionamiento del horno.  
Usar el modo de cocinar  
cronometrado o retardado  
La opción CONCINAR CRON (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un  
modo de cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La  
opción CONCINAR CRON está disponible para uno de los siguientes modos del  
horno: Hornear, Hornear de Convección y Tostar de Convección.  
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de  
comenzar. Vea “Cambiar la Hora del Reloj”, para ajustar la hora.  
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma  
automática.  
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben  
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)  
Configurar un modo cronometrado  
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).  
2. HORNEAR aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar,  
gire la perilla.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.  
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la tem-  
peratura en el tiempo configurado para cocinar.  
Español 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
5. Oprima TIME. Aparece HORNEADO CRON en  
la pantalla.  
6. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en  
la pantalla y los minutos parpadean.  
7. Fije los minutos. Oprima TIME.  
F
35  
HORNEADO CRON  
1: 20  
HR:MIN  
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.  
9. HORNEADO CRON aparece en la pantalla y horno comienza a precalentar.  
Después de terminar, parpadea FIJ FIN HORN y la estufa emite pitidos. Oprima  
OFF para borrarlo.  
Retardar el inicio de un modo cronometrado  
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO  
o
400×F  
RETRAS.  
5: 00PM  
3. Oprima Time. FIJAR HORA HORN aparece en  
la pantalla y los minutos parpadean.  
HR:  
HORNEADO RETRAS  
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.  
5. Fije las horas y luego oprima TIME. FIJAR FIN HORN aparece en la pantalla.  
6. Oprima TIME.  
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o  
cuando se apague.  
8. Fije las horas y luego oprima TIME.  
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.  
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo  
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma  
regresiva por minuto.  
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automática-  
mente. La pantalla indicará FIJ FIN HORN (Fin del Horneado Cronometrado)  
y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para borrarlo.  
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termi-  
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el  
horno seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.  
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención después de  
haber fijado un retardo  
1. Oprima TIME.  
2. Gire la perilla a FIN HORNEAR o TIEMPO HORNEAR.  
3. Oprima TIME.  
Español 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Sacar el mayor provecho de su horno  
Guía para cocinar con su  
horno  
Posición de rejillas  
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos del-  
gados  
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan  
6
5
4
3
2
1
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas  
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,  
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimen-  
tos congelados, bollos, brownies, molletes  
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o  
pound, ligeros tostados o aves  
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados  
grandes, pavo.  
Figura 11: Posiciones de rejillas  
Cocinar con múltiples rejillas  
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colo-  
cación.  
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.  
Tres rejillas: (para horneado de convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La  
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.  
Colocación de moldes  
Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cen-  
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”  
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro  
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal  
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.  
Colocación de moldes  
en una rejilla  
Colocación de moldes  
en dos rejillas  
Figura 12: Colocación de moldes  
Moldes para hornear  
Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:  
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temper-  
atura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.  
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más  
delicado.  
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una  
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la tem-  
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del  
fabricante. Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.  
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo  
recomendado de horneado.  
Español 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Precalentar el horno  
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno  
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastel-  
itos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalen-  
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de  
precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indi-  
cará la temperatura seleccionada del horno.  
Modos de cocinar del  
horno  
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto  
el elemento superior como el inferior se prenden  
en ciclos para mantener la temperatura del  
horno. Se puede usar el modo de Hornear para  
preparar una variedad de alimentos, desde pas-  
telitos hasta guisados así como para asar car-  
nes. En el modo de Calentar, el horno utilizará el  
elemento inferior y superior para mantener una  
temperatura baja para guardar los alimentos a  
una temperatura de servir.  
Hornear y calentar  
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos  
hasta que sean servidos.  
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La  
temperatura por default es 170°F (77°C).  
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel  
aluminio.  
PRECAUCIÓN  
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:  
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.  
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-  
mentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a  
una temperatura de 140°F (60°C) o más.  
NO caliente los alimentos por más de una hora.  
El horneado de convección usa parte del calor  
del elemento superior y mucho del elemento  
inferior así como el calor recirculado por el venti-  
lador de convección. El calor viene del elemento  
de calentamiento inferior y un tercer elemento  
detrás de la pared trasera. La principal diferencia  
en el horneado de convección es que el calor  
recircula a través del horno por el ventilador de  
convección.  
Hornear de convección  
El modo de horneado de convección sirve muy bien para hornear cantidades  
grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galle-  
tas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas. Los beneficios del hor-  
neado de convección incluyen:  
Ligera disminución del tiempo de hornear  
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)  
Mayor volumen (la levadura se eleva más)  
Hornear más alimentos a la vez  
Español 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Tabla 4: Tabla para horneado de convección  
o
Posición  
Rejilla  
Tiempo del Horneado  
de Convección** (min)  
Temp.* ( F)  
Alimento  
Artículo  
(horno precalentado)  
Glaseado  
Pastel Bundt  
Bizcochos  
3
2
1
325  
325  
325  
17-19  
37-43  
35-39  
Pastel  
2 cortezas, fresco, 9”  
2 cortezas, fruta congelada,  
9”  
2
2
350-400  
350  
45-55  
68-78  
Pay  
Azúcar  
Chocolate Chip  
Brownie  
3
3
3
325-350  
325-350  
325  
6-11  
8-13  
29-36  
Galletas  
Pan de levadura, 9x5  
Rollos de levadura  
Pan rápido, 8x4  
Bollos, Panecillos  
Molletes  
2
3
2
3
3
350  
18-22  
12-15  
45-55  
11-15  
15-19  
350-375  
325-350  
350-375  
400  
Panes  
Pizza  
Congelada  
Fresca  
3
3
375-425  
400-425  
23-26  
12-15  
*La temperatura del horneado de convección es 25°F (4°C) menos que la recomendada en los empaques  
o las recetas. La temperatura en esta tabla ha sido reducida por 25°F.  
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las  
direcciones de la receta o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.  
Para lograr mejores resultados:  
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para  
horneado de convección.  
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para gal-  
letas sin costados.  
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.  
El asado usa el calor intenso radiado del ele-  
mento superior. El modo de asado sirve mejor  
para cocinar cortes delgados, suaves de carne  
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar  
también para calentar y dorar carnes, guisados y  
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cer-  
rada.  
Asar  
Los beneficios del asado incluyen:  
Asado rápido y eficiente  
Cocinar sin agregar grasas o líquidos  
Los alimentos se doran mientras se cocinan  
Español 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Para lograr mejores resultados:  
Precaliente el horno 3-4 minutos  
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”  
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa  
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar  
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la  
tabla de asado para ejemplos).  
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corning-  
ware®.  
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.  
Tabla 5: Tabla para asado  
Artículo / Grosor  
Temperatura  
Posición  
Rejilla  
Posición  
Perilla  
Tiempo  
Lado 1 (min)  
Tiempo  
Lado 2 (min)  
Alimento  
Res  
o
Interna ( F)  
Filete (3/4” - 1”)  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien  
Cocidas  
5
alto  
alto  
alto  
alto  
145  
160  
170  
160  
7-8  
8-9  
9-11  
12-15  
6-7  
6-9  
7-10  
7-8  
5
5
4
Aves  
Pechuga (con hueso)  
4
bajo  
170  
18-210  
18-19  
Chuletas (1”)  
Salchicha - fresca  
Rebanadas de jamón (1/2”)  
4
3
5
alto  
alto  
alto  
160  
160  
160  
9-10  
8-10  
3-4  
8-9  
7-9  
2-3  
Puerco  
Filetes de pescado (1”) con  
mantequilla  
4
bajo  
Cocinar hasta  
que quede  
6-7  
No voltear  
Mariscos  
opaco y se  
desmenuce  
con facilidad  
Chuletas (1”)  
c
5
5
5
alto  
alto  
alto  
145  
160  
170  
5-7  
8-9  
9-11  
6-7  
6-8  
8-9  
Cordero  
Pan  
Pan de ajo (1”) , rebanadas  
5
alto  
2-4  
El tostado de convección usa el calor de los ele-  
mentos superiores e inferiores así como el calor  
circulado por el ventilador de convección. El  
modo de tostado de convección sirve muy bien  
para preparar cortes suaves de carne y pollo.  
Tostar de convección  
Los beneficios del tostado de convección:  
Hasta un 25% más rápido para cocinar que  
el tostado/horneado normal  
Un dorado uniforme  
Para lograr mejores resultados:  
Use la misma temperatura que se indica en la receta.  
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el  
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado de convección  
para ejemplos.  
No tape la carne o use bolsas.  
Español 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Horno  
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se  
puede usar una olla no tapada y poco profunda.  
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la  
carne.  
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colo-  
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que  
se dore demasiado.  
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15  
minutos.  
Tabla 6: Tabla para tostado de convección  
Temperatura  
Temperatura Interna  
Peso  
Tiempo Tostado*  
(min por lb)  
Carnes  
Artículo  
(lb)  
o
o
horno* ( F)  
( F)  
Costillas  
4-6  
4-6  
3-6  
2-3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
24-32  
27-32  
25-30  
28-32  
15-25  
145 (vuelta y vuelta)  
160 (medio)  
145 (vuelta y vuelta)  
160 (medio)  
145 (vuelta y vuelta)  
160 (medio)  
145 (vuelta y vuelta)  
Rib eye (sin hueso)  
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)  
Lomo suave  
Res  
Lomo (con o sin hueso)  
Hombro  
5-8  
3-6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Puerco  
Aves  
Pollo - entero  
3-4  
12-15  
16-20  
21-25  
3-8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
6-10  
20-25  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Pavo - sin relleno**  
Pavo - sin relleno**  
Pavo - sin relleno**  
Pechuga de pavo  
Codorniz  
1-1 1/2  
45-75 (tiempo total)  
Media pierna  
3-4  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (medio)  
170 (bien cocido)  
160 (medio)  
Cordero  
Pierna entera  
6-8  
325  
170 (bien cocido)  
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.  
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es  
165°F (74°C).  
Español 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)  
Acerca del cajón calentador  
Características del cajón El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para  
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.  
calentador  
Partes y accesorios del  
cajón calentador  
1
2
Identificador de partes:  
3
1. Interior del cajón de acero inoxi-  
dable  
2. Empaque  
3. Bloqueo del riel  
Figura 13: Partes del cajón calentador  
Partes opcionales  
Rejilla del cajón calentador: Se puede  
usar el cajón calentador con o sin una  
rejilla. Contacte a su distribuidor para  
encargar una rejilla para el cajón calenta-  
dor.  
Figura 14: Rejilla del cajón calentador  
Espacio útil y tamaño de utensilios Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x  
12.7 cm Alto)  
Tamaño de utensilios:  
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.  
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.  
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados  
3 - platos de 11", sencillo o apilados  
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador  
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos  
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el  
ajuste correspondiente:  
Bajo  
Medio  
Alto  
Figura 15: Ajustes del cajón calentador  
Español 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)  
Usar el cajón calentador  
PRECAUCIÓN  
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:  
NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos  
(excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galle-  
tas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos).  
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-  
mentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a  
una temperatura de 140°F (60°C) o más.  
NO caliente los alimentos por más de una hora.  
Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de  
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el  
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calen-  
tador, tal vez ya no se puede quitar después.  
Precalentar  
Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta  
alimentos.  
Tiempos para precalentar  
Bajo: 10 minutos  
Mediano: 15 minutos  
Alto: 20 minutos  
Ajustar el nivel de calor del  
cajón calentador  
Cuando usa solamente el cajón  
calentador  
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).  
2. Gire la perilla para seleccionar CAJÓN CALENTADOR.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.  
5. Oprima START.  
Cuando usa también el horno  
1. Oprima COOKING MODE.  
2. Oprima START para seleccionar CAJÓN CALENTADOR.  
3. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.  
4. Oprima START.  
Apagar el cajón calentador  
Cuando usa solamente el cajón  
calentador  
1. Oprima OFF.  
Cuando usa el cajón calentador  
y el horno  
1. Oprima OFF.  
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL CALENTAD, CANCELAR HORNO,  
o CANCELAR AMBOS.  
3. Oprima OFF.  
Español 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)  
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador  
Consejos generales  
Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.  
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de  
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.  
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el ali-  
mento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.  
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de  
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos  
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos.  
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla. Precaliente con la  
rejilla en su lugar si la usa. Cabe de lado a lado.  
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.  
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en  
los cuales se cocieron o en un plato térmico.  
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre  
el cajón calentador con papel de aluminio.  
No use el cajón calentador para almacenar cosas.  
Dorar alimentos viejos,  
no frescos  
Coloque el alimento en ollas o platos planos.  
Precaliente en Bajo.  
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.  
Tabla 7: Tabla para el cajón calentador  
Alimento  
Temperatura  
Tapado / Destapado  
Tocino  
Res, medio y bien cocido  
Res, vuelta y vuelta  
Pan, rollos duros  
Pan, rollos suaves, pastelitos  
Panecillos  
Alta  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Alta  
Destapado  
Tapado  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Tapado  
Cacerolas  
Tapado  
Huevos  
Tapado  
Pescado, mariscos  
Alimentos fritos  
Salsa gravy, salsa cremosa  
Jamón  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Med  
Med  
Alta  
Tapado  
Panqués  
Tapado  
Pays, una corteza  
Pays, dos cortezas  
Pizza  
Med  
Med  
Alta  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Puerco  
Med  
Alta  
Tapado  
Papas, horneadas  
Papas, puré  
Tapado  
Med  
Med  
Med  
Baja  
Med  
Tapado  
Pollo, rostizado  
Verduras  
Tapado  
Tapado  
Platos  
Destapado  
Tapado  
Plato con alimento  
Español 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calentar platos y tazones  
vacíos  
Use solamente platos resistentes al calor.  
Use la rejilla reversible, en la posición inferior para levantar el contenedor de  
cocina del contacto directo con el fondo del cajón.  
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.  
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.  
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón  
antes de colocar los platos adentro.  
Limpieza y Mantenimiento  
Cuidado y limpieza  
Cuidado y limpieza -  
la parrilla  
PRECAUCIÓN  
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la super-  
ficie esté caliente; use sólo la rasqueta con navaja de rasurar. Los  
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calen-  
tar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.  
Precauciones para una larga vida y  
una buena apariencia de la superficie  
El cuidado diario, regular con la crema de limpieza (Cooktop Cleaning  
Creme®) protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de  
agua y residuos de alimentos.  
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto  
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.  
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.  
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica  
sobre la superficie de vidrio.  
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.  
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio  
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.  
.
Cuidarla antes de usarla  
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una  
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning  
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de  
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La  
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de  
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo  
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para  
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la  
cubierta entre los usos.  
Usar la rasqueta con navaja de  
rasurar  
Use la rasqueta para quitar alimentos quemados. Sostenga la rasqueta a un  
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con  
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las man-  
chas persisten y enjuague.  
Figura 16: Rasqueta  
Español 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Técnicas de limpieza diaria  
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza  
para parrillas. Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jito-  
mate y leche de inmediato con la rasqueta con navaja de rasurar (Vea la  
tabla de cuidado para la parrilla, siguiente página).  
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de  
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.  
3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla. Cuando  
esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia de papel o un trapo  
.
Limpiar las perillas de control y los El anillo biselado es la pieza de plástico detrás de la perilla.  
anillos biselados  
1. Jale y saque la perilla y el anillo biselado. Límpielos con un trapo caliente,  
jabonoso, enjuague y seque. No los remoje.  
2. Para reemplazarlos, coloque la perilla encima del anillo biselado y apriete el  
resorte. Coloque la perilla junto con el anillo sobre el eje al mismo tiempo y  
suelte el resorte.  
No use los siguientes limpiadores  
Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.  
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.  
Limpiadores cáusticos  
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.  
Limpiadores abrasivos  
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden  
rayar y/o dejar marcas metálicas.  
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.  
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar  
la parrilla permanentemente.  
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.  
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla  
Tipo de suciedad  
Posible solución  
Derrames de azúcar seca, jarabe de azú-  
car, leche o jitomate. Película de plástico o  
papel de aluminio derretido. Todas estas  
cosas se deben quitar de inmediato. Quite  
solamente estos tipos de derrames mientras  
que la superficie esté caliente utilizando la  
rasqueta con navaja de rasurar. Asegúrese de  
usar una navaja nueva, filosa en su raspador.  
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.  
Usando un guante para horno, mantenga la rasqueta a un ángulo  
o
de 30 , teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la  
suciedad del área caliente.  
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y  
aplique la Crema de limpieza (Cooktop Cleaning Creme®).  
Restos quemados de comida, rayas oscu-  
ras, y manchas  
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima  
de la suciedad por 30 minutos.  
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use  
la rasqueta con navaja de rasurar. Enjuague y seque  
Salpicaduras grasosas  
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague  
cuidadosamente y seque. Aplique crema de limpieza para parrillas  
.
Marcas metálicas: Tono iridiscente  
Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar  
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya  
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita  
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,  
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.  
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas  
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su  
remoción posterior.  
Español 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla  
Tipo de suciedad  
Posible solución  
Manchas de agua dura - Líquidos calientes  
para cocinar vertidos en la superficie  
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a  
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no dilu-  
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con la crema para  
limpieza de parrillas.  
Raspaduras en la superficie - Se pueden  
esperar raspaduras pequeñas en la superficie  
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de  
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras  
pequeñas se vuelven más suaves y menos  
visibles con el uso diario de la Crema para  
limpieza de parrillas.  
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar  
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.  
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, lim-  
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para  
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.  
Cuidado y limpieza -  
el horno  
Preparar el horno para la  
autolimpieza  
ADVERTENCIA  
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.  
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.  
1. Saque todos los utensilios y moldes.  
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo  
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán  
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del  
Horno para el cuidado correcto.  
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel. Un exceso  
de grasa causará llamas y humo dentro del horno durante autolimpieza.  
Limpie a mano a una distancia de  
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas  
hasta el frente de la cavidad del horno.  
No limpie el empaque  
a mano.  
Limpie el área del bastidor  
fuera del empaque a mano.  
Limpie el área de la  
puerta fuera del empaque  
a mano.  
Figura 17: Pautas para la limpieza  
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a  
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de  
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el  
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor  
Español 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.  
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.  
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los  
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno  
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.  
Importante: No se deben usar Limpiadores Comerciales para Hornos en el horno  
de autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte.  
Autolimpiar el horno  
Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo  
difícil y tardío de fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el horno usa  
una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.  
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la  
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que  
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita  
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un  
trapo.  
En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del  
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la  
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este  
momento. La puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.  
La lámpara del horno no funciona durante este modo.  
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a  
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen  
los olores.  
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este  
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.  
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.  
Cuando el calor del horno regresa a 350°F tras la limpieza, se desbloquea el  
cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta.  
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.  
Poner el modo de autolimpieza  
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4  
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,  
AUTOLIMPIEZA  
3
3: 00  
gire la perilla para cambiar el número de  
horas. De otro modo, siga con el paso 4.  
4. Oprima START. AUTOLIMPIEZA parpadea.  
Oprima START.  
5. QUITAR REJILLAS aparece en la panta-  
lla como recordatorio para quitar las rejil-  
las del horno.  
6. Oprima START nuevamente para iniciar  
la autolimpieza.  
AUTOLIMPIEZA  
4: 00  
QUITAR REJILLAS  
Nota: En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del  
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la  
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este  
momento. Si la puerta no se bloquea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame  
al 800/944-2904 para servicio.  
Español 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Retardar el arranque de la  
autolimpieza  
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día  
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.  
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limp-  
ieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con  
el paso 4.  
4. Oprima START.  
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo  
AUTOMLIMPIEZA  
LIMP RETRASADO. Oprima START.  
3: 00  
LIMP RETRASADO  
6. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla.  
AUTOMLIMPIEZA  
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día  
que quiere terminar la autolimpieza: Fije las  
horas, oprima time, fije los minutos.  
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar  
de quitar las rejillas.  
5: 45  
FIN AUTOMLIMPIEZ  
9. Oprima START. La pantalla muestra LIMP RETRASADO. La autolimpieza se  
iniciará automáticamente a la hora correcta.  
Nota: En el modo de autolimpieza, se activa automáticamente el pestillo de la  
puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la panta-  
lla en este momento.  
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.  
Después de la autolimpieza  
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automática-  
mente. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. Oprima OFF para bor-  
rarlo.  
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura  
segura.  
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del  
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de  
usar el horno.  
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un  
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.  
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja  
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna  
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta  
página.  
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.  
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.  
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.  
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las  
ranuras de las puertas.  
Seque bien para evitar manchas de agua.  
No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar  
la superficie de la parrilla  
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna  
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus  
empaques.  
Español 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Guía de limpieza  
Tabla 11: Guía de limpieza  
Parte  
Recomendaciones  
Rejillas  
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con  
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las  
rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez  
dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una can-  
tidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso.  
Empaque de fibra  
de vidrio  
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.  
Vidrio  
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar  
salpicaduras grasosas y manchas duras.  
Superficies  
pintadas  
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una  
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas  
de fibra metálica y limpiadores para hornos.  
Superficies de  
porcelana  
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.  
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con  
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y  
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la  
porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de  
comida.  
Superficies de  
acero inoxidable  
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o  
limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stain-  
less Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con  
vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.  
Plástico y Controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Cajones  
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.  
(Calentador o  
Almacenamiento)  
Cuidado y Limpieza -  
Cajones  
Cajones  
(Almacenamiento o Calentador)  
Lave con agua caliente, jabonosa, enjuague y seque.  
Español 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y Mantenimiento  
Mantenimiento  
Mantenimiento del horno  
Quitar la puerta  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro  
modo puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.  
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta  
está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.  
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y  
causar daños o heridas.  
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones personales o  
daños al producto.  
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas  
estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta.  
No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones.  
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la  
puerta.  
2. Abra la puerta completamente.  
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.  
Figura 18: Posiciones de las bisgras  
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.  
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos  
costados con ambas manos, jale la puerta y  
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sos-  
tenga la puerta firmemente, ya que pesa  
mucho.  
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y  
estable para su limpieza.  
Reemplazar la puerta del horno  
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras  
en las ranuras.  
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.  
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (de vuelta hacia  
la estufa).  
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de  
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y  
que funcione correctamente.  
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.  
Español 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un  
casquillo fijo.  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber  
desconectado el horno antes de reemplazar los focos. En caso con-  
trario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.  
Los lentes deben estar en su lugar cuando se usa el horno.  
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.  
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rom-  
pan.  
Vidrio roto puede causar heridas.  
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta.  
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.  
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o  
interruptor).  
3. Desatornille el lente y sáquelo.  
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.  
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para  
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la  
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.  
6. Vuelva a atornillar el lente.  
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o  
interruptor).  
Servicio  
Autoayuda  
La parrilla  
Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.  
Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla  
Problema de la parrilla  
Posibles causas y soluciones sugeridas  
El elemento cicla más de lo nor-  
mal  
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calenta-  
dora.  
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.  
Se secaron los ingredientes en la olla.  
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente.  
Se puede notar un ligero color al  
prender un elemento  
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos  
No prenden los controles de la  
parrilla  
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fus-  
ible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien  
enchufado.  
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK  
hasta que se apague la luz indicadora.  
La rasqueta no funciona bien.  
La navaja del rastrillo no tiene filo. El rastrillo viene con navajas de acero inoxidable, de una  
sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.  
Español 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla  
Problema de la parrilla  
Posibles causas y soluciones sugeridas  
Los resultados de cocinar no son  
como se esperaba.  
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.  
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de utensilios de  
cocina”.  
El elemento cicla en el ajuste de  
calor más alto  
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la  
superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas.  
El horno  
Tabla 13: Tabla para resolver problemas del horno  
Problema del horno  
Posibles causas y soluciones sugeridas  
El modo o la temperatura del horno o los  
números seleccionados no aparecen en la  
pantalla  
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la  
temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el  
cronómetro o el modo de autolimpieza.  
La puerta del horno está cerrada y no se abre,  
aún estando fría  
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el cir-  
cuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.  
El horno no está calentando  
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una ali-  
mentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la  
temperatura del horno.  
El horno no cocina de modo uniforme  
Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la temperatura del  
horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejil-  
las. Siempre reduzca la temperatura de recetas por 25°F (4°C) cuando hornea con  
el modo de horneado de convección.  
La temperatura del horno está muy caliente o  
muy fría  
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Compensación de la temperatura del  
horno.  
La lámpara del horno no funciona bien  
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar  
si lo toca con los dedos.  
La luz del horno se queda prendida  
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas.  
No se puede quitar la cubierta del lente  
Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área  
de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubi-  
erta.  
El horno no se autolimpia bien  
Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre  
limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si  
el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas.  
Vea Preparar el horno para la autolimpieza.  
El reloj y cronómetro no funcionan bien  
Astillas de porcelana  
Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y  
cronómetro.  
Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas  
hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.  
La pantalla indica “F’ y un número y el control  
emite pitidos  
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la  
pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el código de error  
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un servicio autor-  
izado.  
Con una estufa nueva hay un fuerte olor  
cuando se prende el horno  
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo  
de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.  
Español 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
Garantía  
Información general  
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de  
Garantía Limitada aplican sólo a la Estufa Eléctrica de BSH (“Estufa”) que usted  
compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la Estufa fue adquirida (1)  
para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se  
encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en  
esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la fecha más temprana cuando  
se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de compra de la  
Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo  
al primer usuario comprador y no se pueden transferir  
.
Garantía limitada  
estándar  
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra  
por un período de doce (12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el  
período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o reem-  
plazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones  
de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se  
volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas las partes reemplaza-  
das y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos  
de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales  
partes.  
Otras condiciones de las Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen  
defectos o daños que resultan de (1) el uso de la Estufa en un modo diferente de  
su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o  
garantías limitadas  
usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, manten-  
imiento, instalación no apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o  
alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los  
códigos eléctricos y/o de construcción estatales, local y municipales que pueden  
aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inunda-  
ciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH.  
También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes  
expuestas de Estufas donde se alteró o se quitó el número de serie.  
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos  
con respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación  
surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad estricta, y negligen-  
cia), etc. BSH no será responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales  
o incidentales. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS  
EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE  
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR,  
SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO  
EN ESTA GARANTÍA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta  
garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecu-  
tivo de BSH.  
Cómo obtener servicio de Para obtener servicio de garantía para la Estufa, usted debería ponerse en con-  
tacto con el centro de servicio autorizado por BSH más cercano o llamar al Centro  
garantía  
de Atención al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA  
92649, 800/944-2904.  
Español 38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
Aviso para propietarios en Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio  
autorizado de BSH cerca de usted, puede notificar al revendedor de BSH con el  
cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las  
partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde  
aplica), usted puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de repa-  
ración de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los gastos  
razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados  
por escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembol-  
sará ningún gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor depreciado  
de la Estufa.  
California  
¿Preguntas?  
1-800-944-2904  
www.boschappliances.com  
5551 McFadden Ave.  
Huntington Beach, CA 92649  
¡Estámos a sus órdenes!  
Español 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications are for planning purposes only. For the most detailed information, refer to Installation Instructions accompa-  
nying product or write BSH Home Appliances Corp. indicating the model number.  
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH  
is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Cana-  
dian distributor or dealer.  
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code  
#8317.  
Note: The Bosch appliance referred to throughout this manual is manufactured by BSH Home Appliances Corp.  
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904 • www.boschappliances.com  
• 9000087138 • 10055A • 04/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bogen Speaker MPS1B User Manual
Breville Blender BBL800 User Manual
BRK electronic Smoke Alarm 9120LB User Manual
Bushnell Battery Charger PP2010 User Manual
Canon All in One Printer 6987B002 User Manual
Canon Fax Machine B115 User Manual
Casio Clock 32B User Manual
Casio Electronic Keyboard SA 77 User Manual
Christie Digital Systems Projector 25K User Manual
Chromalox Air Conditioner UB 2502A User Manual