Bodum Coffee Grinder 10903 01 User Manual

10903  
BISTRO  
ELECTRIC COFFEE GRINDER  
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE  
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE  
ELEKTRISK KAFFEMØLLE  
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO  
MACINACAFFÈ ELETTRICO  
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE  
ELEKTRISK KAFFEKVARN  
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ  
SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN  
ƶƤƞƣƫƩơưƞƪƣƧƢꢀƣƧƭƞƥƧƤƣơ  
Instruction for use  
ENGLISH  
Gebrauchsanweisung  
DEUTSCH  
Mode d’emploi  
FRANÇAIS  
Brugsanvisning  
DANSK  
Instrucciones de uso  
ESPAÑOL  
Istruzioni per l’uso  
ITALIANO  
Gebruiksaanwijzing  
NEDERLANDS  
Bruksanvisning  
SVENSKA  
Manual de Instruções  
PORTUGUÊS  
Käyttöohje  
SUOMI  
ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJꢀLjLJꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ  
ƩƬƪƪƣơƢ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
5
2
3
8
4
11  
7
6
10  
9
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
17  
14  
18  
15  
19  
16  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welcome to BODUM®  
Congratulations! You are the proud owner of a  
BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM®.  
Before using the coffee grinder read these instruc-  
tions carefully.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
– When using electrical appliances, basic  
safety precautions should always be fol-  
lowed including the following.  
– This BODUM® coffee grinder is intended  
for grinding coffee beans for domestic use  
only. Do not use to grind anything else as  
this would damage the appliance.  
– Before operating this appliance for the  
first time, read all instructions. Failure to  
observe the instructions and safety notes  
may result in hazardous conditions.  
– After unpacking the appliance, check it for  
damage. If in doubt, do not use it, contact  
your dealer.  
– Keep the packaging materials (cardboard,  
plastic bags etc.) out of reach of children  
(danger of suffocation or injury).  
– This appliance is designed for household  
use only. Do not use outdoors. Do not  
place on or near a hot gas or electric burn-  
er, or in a heated oven.  
– The manufacturer rejects any liability for  
damage or injury caused by improper or  
unreasonable use. Do not use appliance for  
other then intended use.  
– Do not allow children to play with the  
appliance.  
– Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children or not  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
familiar persons.  
– This appliance is not intended for use by  
young children or infirm person unless  
they have been adequately supervised by a  
responsible person to ensure that they can  
use the appliance safely.  
– Never touch the appliance with damp or  
wet hands. Do not touch the mains cable  
or plug with wet hands.Always unplug the  
appliance by holding the plug, not  
the cord. Do not let cord hang over edge  
of table or counter, or touch hot surfaces.  
Do not operate any appliance with a dam-  
aged cord or plug or after the appliance  
malfunctions, or it is dropped or has been  
damaged in any manner. Return the appli-  
ance to the nearest authorized service  
facility for examination, repair or electrical  
or mechanical adjustment.  
– The use of any accessory attachment, not  
recommended by the appliance manufac-  
turer, may result in fire, electric shock or  
injury to persons.  
– In the case of a fault or malfunction occur-  
ring, switch the appliance off; do not  
attempt to repair it yourself. Have repairs  
to the appliance carried out only by a cus-  
tomer service workshop that is authorised  
by the manufacturer. Failure to comply  
with the above safety notes can compro-  
mise the safety of the appliance.  
– Never attempt to exchange the mains  
cable of the appliance as special tools are  
required for this. To ensure continued safe-  
ty of the appliance, if the cable needs to  
be repaired or exchanged, have this carried  
out exclusively by a customer service work-  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
shop authorised by the manufacturer.  
– Unplug from outlet when not in use  
before putting on or taking off parts and  
before cleaning. Never immerse the item in  
water: remember this is an electrical appli-  
ance.  
– Switch off the appliance and disconnect  
from supply before changing accessories or  
approaching parts that move in use.  
– Only clean the appliance using a brush or  
damp cloth.  
– To protect against fire, electric shock and  
injury to persons do not immerse cord,  
plugs and the unit in water or other liquid.  
– Avoid contacting moving parts.  
– The appliance is not to be used by persons  
(including children) with reduced physi-  
cal, sensory or mental capabilities, or lack  
of experience and knowledge, unless they  
have been given supervision or instruction.  
– Do not permit children to play with the  
device.  
– Always disconnect the appliance from the  
supply if it is left unattended and before  
assembling, disassembling or cleaning.  
– This appliance shall not be used by chil-  
dren. Keep the appliance and its cord out  
of reach of children.  
– Appliances can be used by persons with  
reduced physical, sensory or mental capa-  
bilities or lack of experience and knowl-  
edge if they have been given supervision  
or instruction concerning use of the appli-  
ance in a safe way and if they understand  
the hazards involved. Children shall not  
play with the appliance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
– Place the appliance on a stable flat surface which is  
neither hot nor near a heat source. The surface must be  
dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach  
of children.  
– Ensure that the voltage indicated on the rating plate of  
the appliance agrees with the mains voltage in your area.  
(Use a residual current device (RCD) seek the advice of an  
electrician.) While the appliance is in use, the mains plug  
must be accessible in case of an emergency.  
– If the power point is unsuitable for accommodating the  
plug of your appliance, have the power point changed by  
a licensed electrician.  
HOUSEHOLD USE ONLY SAVE  
THESE INSTRUCTIONS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPONENTS AT A GLANCE  
1. Lid  
2. Bean container  
3. Grinding control  
4. Bean container release  
5. Inlet cover  
6. Ground coffee container  
7. Lid of ground coffee container  
8. Time/quantity control  
9. Power cord inlet  
10. Cord-tidy  
11. Stand by Mode - ON/OFF Button  
12. Main Power - ON/OFF Switch  
SETTING THE GRINDING CONTROL  
The main adjustment positions stated on the control for  
the degree of grinding are normally sufficient. The degree  
of grinding can be adjusted by twisting the bean container  
(fig.17).  
= fine grinding  
(e.g. for espresso coffee machine)  
= medium grinding  
(e.g. for BODUM® filter coffee machine)  
= coarse grinding  
(e.g. for BODUM® French Press® coffee maker)  
If the three adjustment positions do not precisely match your  
personal taste you can also grind your coffee by choosing  
any intermediate position.  
If the appliance has been filled with coffee beans, the  
grinding control must only be operated when the motor  
is running.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INSTRUCTIONS  
– Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut  
in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee  
beans. Never grind more coffee than you actually need.  
– When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to  
the ground coffee container (6).  
QUANTITY CONTROL  
The BODUM® coffee grinder is equipped with a time/quantity  
control (8).  
Use it to set the coffee grinder to the desired grinding time  
and quantity. The appliance switches off automatically once  
the preset time has elapsed. If you want to interrupt grind-  
ing before the preset time has elapsed. Push the I/O button  
(11).  
The quantity of ground coffee you need to make your  
coffee depends on the type of bean, the degree of grinding  
and your personal taste.  
Warning: In order to prevent the motor from overheating,  
do not grind more than 1 complete unit (1x20 seconds) in  
succession. After wait 5 Min. to let the motor cool down  
befor restart.  
GRINDER  
The BODUM® coffee grinder uses conical burr grinder,  
which are the best grinders you can get. The burr spins  
slower than the wheel model, which makes them quieter  
and less messy. You can use a conical burr grinder for oily  
or flavoured coffees and it is not likly to clog, like the other  
kinds of grinders. These are the best.  
STONE SAFETY CUT-OUT FEATURE  
Given the huge quantities of coffee that are packed every  
day, very small stones may accidentally find their way into  
even the finest coffee beans. The appliance is equipped  
with a stone safety cut-out - or «friction clutch» - in order  
to prevent damage to the grinding gear. A stone in the  
grinding gear will cause a loud rattling noise. Switch the  
appliance off immediately, remove plug from wall outlet,  
open it as described in the section entitled «Maintenance»  
and remove the stone.  
MAINTENANCE  
CLEANING THE GRINDING GEAR.  
Disconnect the mains plug from the socket outlet. Remove  
any remaining beans in the bean container (fig.18) and take  
the latter off by twisting it in an anticlock-wise direction as  
far as the release area stop (fig.19). Lift the bean hopper  
from the housing (fig.20). The grinding ring can then be  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lifted out of the machine.  
A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear.  
Reassemble the machine by performing the above opera-  
tion in reverse order. The housing, lid (1), coffee bean  
container (2) and grinding mechanism cover (5) are easy to  
clean using a damp cloth. The ground coffee container (6)  
and its lid (7) are dishwasher-proof.  
Any other servicing should be performed by an authorized  
service representative.  
POLARIZATION  
For US Customers only  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider  
than the other).  
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in appo-  
larized outlet only one way. If the plug does not fit fully in  
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact  
a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.  
TECHNICAL DATA  
Rated voltage EU  
Rated voltage US  
Rated output  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 Watt  
Grinding system  
Cable length  
Conical burr  
Approx. 80 cm  
Max. 220 g coffee beans  
Provided  
Capacity  
Safety on/off switch  
Approval EU & US  
ETL, CETL, GS, CE  
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN,  
THE EU AND CH.  
Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the  
BISTRO Coffee Grinder for a period of two years from  
the date of original purchase against faulty materials and  
malfunctions that can be traced back to defects in design  
or manufacturing. Repairs are carried out free of charge  
if all guarantee conditions are met. Refunds are not  
available.  
Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Guarantee conditions: The guarantee certificate must be  
completed by the seller at the time of purchase. You must  
present the guarantee certificate to obtain guarantee  
services. Should your BODUM® product require guarantee  
service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM®  
store, your country’s BODUM® distributor, or visit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
BODUM® will not provide warranty for damage resulting  
from inappropriate use, improper handling, normal  
wear and tear, inadequate or incorrect maintenance  
or care, incorrect operation or use of the appliance by  
unauthorized persons.  
This Manufacturer Guarantee does not affect your  
statutory rights under applicable national laws in force,  
nor your right against the dealer arising from their sales/  
purchase contract.  
Environmentally acceptable disposal  
This marking indicates that this product should  
not be disposed with other household wastes  
throughout the EU. To prevent possible harm to  
the environment or human health from uncon-  
trolled waste disposal, recycle it responsibly  
to promote the sustainable reuse of material  
resources. To return your used device, please  
use the return and collection systems or contact  
the retailer where the product was purchased.  
They can take this product for environmental  
safe recycling.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Willkommen bei BODUM®  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer  
einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM®.  
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie  
Ihre Kaffeemühle verwenden.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
– Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig,  
bevor Sie dieses Gerät das erste Mal ver-  
wenden. Die Nichtbeachtung der Anleitung  
und von Sicherheitshinweisen kann zu  
Gefahrensituationen führen.  
– Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das  
Gerät beschädigt ist. Verwenden Sie es im  
Zweifelsfall nicht und setzen Sie sich mit  
Ihrem Händler in Verbindung.  
– Halten Sie alle Verpackungsmaterialien  
(Kartons, Kunststoffbeutel usw.) ausserhalb  
der Reichweite von Kindern (Erstickungs-  
oder Verletzungsgefahr).  
– Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im  
Haushalt gedacht. Verwenden Sie es nicht im  
Freien. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder  
in die Nähe von Gas- oder Elektroherden  
oder in einen heissen Ofen.  
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden  
oder Verletzungen, die aufgrund falscher  
oder unsachgemässer Benutzung entstan-  
den sind. Verwenden Sie das Gerät auss-  
chliesslich für den vorgesehenen Zweck.  
– Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spiel-  
en.  
– Falls Kinder oder mit dem Gerät nicht ver-  
traute Personen das Gerät verwenden oder  
ihm nahe kommen, müssen sie sorgfältig  
beaufsichtigt werden.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch  
kleine Kinder oder gebrechliche Personen  
geeignet, sofern nicht zuvor von einer  
verantwortlichen Person sichergestellt  
wurde, dass sie das Gerät sicher benutzen  
können.  
– Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten  
oder nassen Händen. Berühren Sie nie das  
Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen  
Händen. Ziehen Sie beim Ausstecken des  
Kabels immer am Stecker und nie am Kabel.  
Lassen Sie das Kabel nicht von Tisch oder  
Arbeitsfläche herunterhängen und achten  
Sie darauf, dass es keine heissen Oberflächen  
berührt. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät  
in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker  
beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen  
aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf  
irgendeine Art beschädigt wurde.  
– Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht  
vom Hersteller des Geräts empfohlen sind,  
kann zu Bränden, elektrischen Schlägen  
oder Personenschäden führen.  
– Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion  
auftritt, schalten Sie das Gerät aus.  
Versuchen Sie nicht, es selbst zu repari-  
eren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät  
von einer durch den Hersteller autorisi-  
erten Kundendienstwerkstatt durchführen.  
Die Nichtbeachtung der oben genannten  
Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des  
Geräts beeinträchtigen.  
– Versuchen Sie nie, das Netzkabel des  
Geräts selbst auszutauschen. Hierfür sind  
spezielle Werkzeuge erforderlich. Um die  
Sicherheit des Geräts zu gewährleisten,  
dürfen Reparaturen am Kabel und der  
Einbau eines neuen Kabels ausschliesslich  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
von einer durch den Hersteller autorisierten  
Kundendienstwerkstatt erfolgen.  
– Stecken Sie das Gerät nach Verwendung  
und vor dem Reinigen aus. Tauchen Sie  
das Gerät nie in Wasser: Denken Sie immer  
daran, dass es sich um ein Elektrogerät  
handelt.  
– Vor dem Auswechseln von Zubehör oder  
Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden,  
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz  
getrennt werden  
– Reinigen Sie das Gerät ausschliesslich mit  
einer Bürste oder einem feuchten Tuch.  
– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in  
Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Dies  
kann zu Bränden, elektrischen Schlägen  
oder Personenschäden führen.  
– Berühren Sie keine beweglichen Teile.  
– Dieses Gerät darf von körperlich, sen-  
sorisch oder geistig beeinträchtigten, uner-  
fahrenen oder nicht mit dem Gerät ver-  
trauten Personen nur unter Aufsicht oder  
nach Kenntnisnahme der Anweisungen zum  
sicheren Gebrauch des Geräts und sofern sie  
die mit dem Gerät verbundenen Gefahren  
kennen, genutzt werden.  
– Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spiel-  
en.  
– Trennen Sie das Gerät von der Steckdose,  
wenn Sie es nicht benutzen oder bevor es  
gewartet oder gereinigt wird.  
– Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt  
werden. Bewahren Sie das Gerät und das  
Kabel immer außerhalb der Reichweite von  
Kindern auf.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8  
Jahren und Personen mit körperlichen, sen-  
sorischenodergeistigenBeeinträchtigungen  
oder Personen mit mangelnder Erfahrung  
oder Sachkenntnis nur unter Aufsicht und  
nach Anweisung hinsichtlich der sicheren  
Nutzung des Geräts und Kenntnisnahme  
der damit verbundenen Gefahren benutzt  
werden. Das Gerät darf von Kindern nur  
ab einem Alter ab 8 Jahren und nur unter  
Aufsicht gereinigt und gepflegt werden.  
AUFSTELLEN  
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die  
weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle  
befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie  
Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.  
– Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des  
Geräts angegebene Spannung der Netzspannung in  
Ihrem Land entspricht. (Verwenden Sie einen Fehlerstrom-  
Schutzschalter (FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu  
beraten.) Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen  
zugänglich sein, während Sie das Gerät verwenden.  
– Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres  
Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem lizen-  
zierten Elektriker austauschen.  
BEWAHREN SIE DIESE  
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK  
1. Deckel  
2. Kaffeebohnenbehälter  
3. Mahlwerkeinstellung  
4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters  
5. Mahlwerkabdeckung  
6. Behälter für gemahlenen Kaffee  
7. Behälterdeckel für gemahlenen Kaffee  
8. Zeit-/Mengeneinstellung  
9. Netzkabeldurchführung  
10. Kabelfach  
11. EIN/AUS-Schalter für Standby-Betrieb  
12. EIN/AUS-Schalter für Netzspannung  
MAHLWERKEINSTELLUNG VORNEHMEN  
In der Regel reichen die auf dem Gerät angegebenen  
Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen  
das Mahlwerk ein, indem Sie den Kaffeebohnenbehälter  
drehen (Abb. 17).  
= fein gemahlenes Pulver  
(z.B. für Espressomaschinen)  
= mittelfein gemahlenes Pulver  
(z.B. für BODUM® Filter-Kaffeemaschinen)  
= grob gemahlenes Pulver  
(z.B. für BODUM® French Press® Kaffeekannen)  
Falls die drei Einstellpositionen nicht genau Ihrem persön-  
lichen Geschmack entsprechen, können Sie das Mahlwerk  
auch auf jede Zwischenposition einstellen.  
Falls sich Kaffeebohnen im Gerät befinden, darf die  
Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor geändert  
werden.  
WICHTIGE HINWEISE  
– Lassen Sie den Deckel (1) des Kaffeebohnenbehälters  
stets fest geschlossen. So behalten die Kaffeebohnen ihr  
volles Aroma. Mahlen Sie immer nur soviel Kaffee, wie sie  
gerade brauchen.  
– Achten Sie stets darauf, dass der Behälterdeckel für den  
gemahlenen Kaffee (7) immer auf dem Behälter (6) mon-  
tiert ist während des Mahlvorganges.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENGENEINSTELLUNG  
Die BODUM® Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen-  
einstellung (8).  
Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge  
einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich  
das Gerät automatisch aus. Falls Sie den Mahlvorgang vor  
Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken  
Sie die Taste I/O (11).  
Die Pulvermenge, die Sie für die Kaffeezubereitung benöti-  
gen, hängt von der Bohnensorte, der Mahlwerkeinstellung  
und Ihrem persönlichen Geschmack ab.  
Warnung: Um zu vermeiden, dass der Motor überhitzt,  
mahlen Sie jeweils nur eine einzige Portion Kaffee (1x20  
Sekunden) auf einmal. Warten Sie danach fünf Minuten,  
bevor Sie die Mühle erneut in Betrieb nehmen, damit sich  
der Motor abkühlen kann.  
MAHLWERK  
Die BODUM® Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen  
Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt.  
Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahl-  
werk arbeitet also leiser und sauberer. Konische Kegelmahl-  
werke eignen sich auch für ölhaltige oder aromatisierte  
Bohnen. Sie verstopfen wesentlich seltener als andere  
Mahlwerktypen. Sie sind schlichtweg die besten Mahlwerke.  
SICHERHEITSABSCHALTUNG BEI STEINEN  
Angesichts der riesigen Kaffeemengen, die täglich ver-  
packt werden, kann es auch bei den besten Kaffeebohnen  
vorkommen, dass sich kleine Steine einschleichen. Das Gerät  
besitzt daher eine Sicherheitsabschaltung - oder «Reibungs-  
kupplung» - die das Mahlwerk anhält, wenn ein Stein  
eindringt, und so Schäden am Mahlwerk verhindert. Ein  
Stein im Mahlwerk macht sich durch ein lautes ratterndes  
Geräusch bemerkbar. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall  
sofort aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, öffnen  
Sie das Gerät, wie im Teil «Wartung» beschrieben, und ent-  
fernen Sie den Stein.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Reinigen des Mahlwerks.  
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie  
alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen  
Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn  
entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition  
(Abb. 19) drehen. Heben Sie den Kaffeebohnenbehälter  
vom Gehäuse ab (Abb. 20). Nun können Sie den Mahlwerks-  
ring aus der Maschine nehmen. Reinigen Sie das Mahlwerk  
am besten mit einer weichen Bürste. Bauen Sie die Maschine  
wieder zusammen, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge  
wie oben beschrieben vorgehen. Das Gehäuse, der Deckel (1),  
der Kaffeebohnenbehälter (2) und die Mahlwerk-abdeckung  
(5) lassen sich leicht mit einem feuchten Tuch reinigen. Der  
Behälter für gemahlenen Kaffee (6) und der Behälterdeckel  
für gemahlenen Kaffee (7) sind Spülmaschinen geeignet.  
POLARITÄT  
Nur für Kunden in den USA  
Dieses Gerät ist mit einem verpolungssicheren Stecker  
ausgestattet. (Ein Anschluss ist breiter als der Andere).  
Um Stromschläge zu verhindern, passt dieser Stecker nur  
auf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls der  
Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Passt  
er noch immer nicht, setzen Sie sich mit einem qualifizierten  
Elektriker in Verbindung. Versuchen Sie nicht, den Stecker  
auf irgendeine Art zu verändern.  
TECHNISCHE DATEN  
Nennspannung EU  
Nennspannung USA  
Nennleistung  
220 bis 240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 Watt  
Mahlwerk  
konisches Kegelmahlwerk  
ca. 80 cm  
Kabellänge  
Fassungsvermögen  
Ein/Aus-Sicherheitsschalter  
max. 220g Kaffeebohnen  
vorhanden  
Zulassungen in der EU und den USA ETL, CETL, GS, CE  
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE  
EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ.  
Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, übernimmt für den ele-  
ktrischenBISTROKaffeemühle eineGarantievonzweiJahren  
ab Datum des Kaufs gegen Mängel am Gerät, die nach-  
weislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler  
beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird  
BODUM® Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
des Kaufpreises ist nicht möglich.  
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen  
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte  
Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer  
beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der  
Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu  
wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein  
Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen  
Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.  
bodum.com  
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts  
auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem Verschleiß,  
unsachgemäßer Pflege und/oder Nichtbeachtung der  
Gebrauchsanweisung beruht.  
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die  
gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden die gesetzli-  
chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem  
Vertragspartner zustehen, nicht eingeschränkt.  
Korrekte Entsorgung dieses Produktes  
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem  
Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst  
werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch  
Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten  
sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu brin-  
gen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.  
Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu  
bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe  
gezielt behandelt werden können.  
Geprüfte Sicherheit  
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten  
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)  
V = Volt  
W = Watt  
Hz = Hertz  
= Wechselstrom  
˜
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue chez BODUM®  
Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse)  
propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO  
de BODUM®. Lisez attentivement les instructions qui  
suivent avant d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANTES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ  
– Lorsque vous utilisez des appareils élec-  
triques, respectez toujours les précautions  
élémentaires de sécurité, dont notamment  
les suivantes.  
– Lisez toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil pour la première fois. Le non-  
respect des instructions et des consignes de  
sécurité peut vous exposer à des dangers.  
– Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il  
n’est pas endommagé. En cas de doute, ne  
l’utilisez pas et prenez contact avec votre  
revendeur.  
– Conservez les emballages (carton, sacs plas-  
tiques, etc.) hors de portée des enfants, qui  
risqueraient de se blesser ou de s’étouffer.  
– Cet appareil est exclusivement destiné à un  
usage ménager. Ne l’utilisez en aucun cas à  
l’extérieur. Ne le placez jamais sur une cui-  
sinière électrique ou à gaz ou à proximité ni  
dans un four chaud.  
– Le fabricant décline toute responsabilité  
en cas de dommage ou de blessure faisant  
suite à une utilisation inappropriée ou abu-  
sive de l’appareil. N’utilisez en aucun cas  
l’appareil à d’autres fins que celles prévues.  
– Ne laissez pas des enfants jouer avec  
l’appareil.  
– Comme pour tout appareil électrique, une  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
surveillance étroite est nécessaire en cas  
d’utilisation par des enfants ou par des per-  
sonnes étrangères à la famille ou encore en  
leur présence.  
– Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé  
par de jeunes enfants ou des personnes  
handicapées sauf sous la supervision d’une  
personne responsable qui puisse veiller au  
respect des consignes de sécurité.  
– Ne touchez jamais l’appareil lorsque vous  
avez les mains humides ou mouillées. Ne tou-  
chez en aucun cas le cordon d’alimentation  
ou la fiche quand vous avez les mains  
mouillées. Débranchez toujours l’appareil  
en tirant sur la fiche et non sur le cordon.  
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table  
ou d’un plan de travail ni entrer en contact  
avec des surfaces chaudes. Ne branchez  
jamais un appareil dont le câble ou la fiche  
sont endommagés, après avoir constaté des  
anomalies de fonctionnement, après une  
chute ou lors de tout autre dégât. Remettez  
l’appareil au centre de service agréé le  
plus proche pour contrôle, réparation ou  
réglage mécanique et électrique.  
– L’utilisation d’accessoires non recomman-  
dés par le fabricant entraîne un risque  
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
– En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement,  
mettez l’appareil hors tension; n’essayez  
pas d’effectuer la réparation vous-même.  
Confiez toujours l’appareil à un atelier de  
réparation agréé par le fabricant. Le non-  
respect des prescriptions décrites ci-dessus  
peut compromettre la sécurité de l’appareil.  
– Le remplacement du cordon nécessite un  
outillage particulier; c’est pourquoi il est  
déconseillé de le faire soi-même. Si le cor-  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
don doit être réparé ou remplacé pour  
garantir la sécurité de l’appareil, adressez-  
vous exclusivement à un atelier de répara-  
tion agréé par le fabricant.  
– Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il  
n’est pas utilisé avant d’ajouter ou d’enlever  
des éléments et avant de le nettoyer. Comme  
pour tous les appareils électriques, évitez  
dans tous les cas de le plonger dans l’eau.  
– Eteignez l’appareil et débranchez-le de  
l’alimentation avant de remplacer des acces-  
soires ou autres éléments mobiles à l’usage.  
– Ne nettoyez l’appareil qu’au moyen d’une  
brosse ou d’un chiffon humide.  
– Afin de prévenir tout incendie, choc élec-  
trique et dommage corporel, ne plongez pas  
l’appareil, le câble ou la fiche dans l’eau ou  
tout autre liquide.  
– Évitez de toucher les parties mobiles.  
– Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé  
par des petits enfants ou des personnes  
souffrant d’un handicap quelconque,  
sauf s’ils sont sous surveillance d’une per-  
sonne responsable de l’utilisation sûre de  
l’appareil.  
– Les enfants ne doivent pas jouer avec  
l’appareil.  
– Débranchez le cordon électrique de la prise  
murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé,  
non surveillé, et avant le nettoyage.  
– Tenez l’appareil et le cordon électrique hors  
de portée des enfants.  
– Cet appareil peut être utilisé par des per-  
sonnes ayant des capacités physiques, sen-  
sorielles ou mentales réduites, ou n’ayant  
pas d’expérience et de connaissances, si  
elles sont sous surveillance ou si elles ont  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
reçu des instructions au sujet de l’utilisation  
de l’appareil d’une manière sûre, et si elles  
ont compris les risques encourus.  
INSTALLATION  
– Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun  
cas sur une surface chaude, et d’office à l’écart de toute  
source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à  
ce que l’appareil et le cordon soient hors de portée des  
enfants.  
– Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque  
signalétique de l’appareil est la même que la tension  
de secteur. (Utilisez un dispositif de courant résiduel  
(DCR) ou demandez conseil à un électricien.) Pendant  
l’utilisation de l’appareil, assurez-vous de toujours avoir  
accès à la prise au cas où un problème surviendrait.  
– Si la prise ne convient pas à la fiche de votre appareil,  
faites-la changer par un électricien agréé.  
L’USAGE DE MÉNAGE  
SEULEMENT  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS  
1. Couvercle  
2. Réservoir à grains de café  
3. Réglage de la mouture  
4. Dégagement du réservoir à grains  
5. Chape de l’orifice d’admission  
6. Réceptacle pour le café moulu  
7. Couvercle du à café moulu  
8. Commande de temps/quantité  
9. Encoche pour le cordon électrique  
10. Espace de rangement du cordon  
11. Mode de veille - bouton MARCHE/ARRÊT  
12. Alimentation secteur - interrupteur MARCHE/ARRÊT  
RÉGLAGE DE LA MOUTURE  
Les positions standard indiquées pour le réglage de la mou-  
ture sont normalement suffisantes. Pour sélectionner le  
degré de mouture de son choix, il suffit de faire pivoter le  
réservoir à grains de café (fig.17).  
= mouture fine  
(p. ex. pour la machine à espresso)  
= mouture moyenne  
(p. ex. pour la machine à café filtre de BODUM®)  
= mouture grossière  
(p. ex. pour la machine à café French Press® de BODUM®)  
Si ces trois positions de réglage ne vous donnent pas exact-  
ement la mouture désirée, vous pouvez choisir un réglage  
intermédiaire.  
Si l’appareil a été rempli de grains de café, le réglage de  
la mouture ne doit être modifié qu’une fois le moteur en  
marche.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES IMPORTANTES  
– Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains  
de café hermétiquement fermé afin de préserver tout  
l’arôme des grains. Ne broyez que la quantité de café  
dont vous avez besoin.  
– Lors du broyage, vérifiez toujours que le couvercle (fig. 7)  
est bien placé sur le réceptacle à café moulu (fig. 6).  
COMMANDE DE QUANTITÉ  
Le broyeur à café BODUM® est équipé d’une commande de  
temps/quantité (fig.8).  
Elle permet de régler le broyeur sur un temps de broyage  
précis, de manière à délivrer une certaine quantité de café.  
L’appareil s’éteint automatiquement une fois que le temps  
est écoulé. Si vous souhaitez interrompre le broyage avant  
que le temps prédéfini soit écoulé, appuyez sur le bouton  
I/O (fig.11).  
La quantité de café moulu dont vous avez besoin pour  
préparer votre café dépend du type de grain, du degré de  
mouture choisi et de vos goûts personnels.  
Attention: afin d’éviter toute surchauffe du moteur, il  
est important de laisser refroidir le moteur après chaque  
opération de broyage (20 secondes). Attendez 10 minutes  
avant de recommencer l’opération.  
BROYEUR  
Le broyeur à café BODUM® utilise des meules coniques, qui  
sont incontestablement les plus performantes qui soient.  
Comme elles tournent plus lentement que les couteaux  
hélices, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus  
propre. Qui plus est, lorsqu’ils sont broyés avec des meules  
coniques, les cafés huileux ou très parfumés n’ont pas ten-  
dance à s’agglomérer, comme c’est le cas avec d’autres types  
de broyeurs.  
COUPE-CIRCUIT EN CAS DE PRÉSENCE D’UN CAILLOU  
D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les  
jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent acci-  
dentellement mélangés à des grains de café, même de qual-  
ité supérieure. Pour éviter tout dégât au niveau du broyeur,  
l’appareil est équipé d’un coupe-circuit (embrayage à fric-  
tion). La présence d’un caillou dans le mécanisme de mou-  
ture provoque un cliquetis nettement perceptible. Mettez  
immédiatement l’appareil hors tension, retirez la fiche de  
la prise, ouvrez l’appareil comme indiqué dans la rubrique  
«Entretien» et retirez le caillou.  
ENTRETIEN  
Nettoyage du broyeur.  
Retirez la fiche de la prise. Videz le réservoir à grains  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(fig. 18). Pour ce faire, faites-le pivoter dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position de dégage-  
ment (fig. 19). Retirez la trémie à grains (fig. 20) du boîtier,  
en la soulevant. Retirez ensuite la bague de mouture.  
Le broyeur sera nettoyé idéalement avec une brosse à soies  
douces. Remontez la machine en effectuant l’opération  
dans l’ordre inverse. Le boîtier, le couvercle (fig. 1), le réser-  
voir à grains de café (fig. 2) et le recouvrement du mécan-  
isme de broyage (fig. 5) se nettoient aisément à l’aide d’un  
chiffon humide.  
Le réceptacle à café moulu (fig. 6) et son couvercle (fig. 7)  
sont résistants au lave-vaisselle.  
Tout autre entretien doit être confié à un partenaire de  
service agréé.  
POLARISATION  
Pour les É.-U. uniquement  
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est  
plus large que l’autre).  
Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne  
s’emboîtera dans une prise polarisée que dans un sens bien  
précis. Si la fiche ne s’emboîte pas complètement dans la  
prise, essayez dans l’autre sens. Si vous n’y arrivez toujours  
pas, demandez conseil à un électricien qualifié. N’essayez en  
aucune façon de modifier la fiche vous-même.  
DONNÉES TECHNIQUES  
Tension nominale UE  
Tension nominale É.-U.  
Puissance de sortie  
Broyeur  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 watts  
Meules coniques  
80 cm env.  
Longueur du cordon  
Capacité  
220 g de grains de café max.  
Prévu  
Interrupteur de sécurité  
Homologation dans l’UE et aux Etats-Unis  
ETL, CETL, GS, CE  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS &  
CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.  
Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le broyeur à café élec-  
trique BISTRO pendant une période deux an à partir de la  
date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionne-  
ments dont l’origine peut être remontés à des défauts de  
conception ou de fabrication. Les réparations seront effec-  
tuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont  
remplies. Des remboursements ne sont pas possibles.  
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach  
463, 6234 Triengen.  
Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être  
rempli par le vendeur au moment de l’achat. Vous devez  
présenter le certificat de garantie pour obtenir les services  
de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service  
de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un  
magasin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou  
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une  
utilisation inappropriée, d’une manipulation incorrecte, d’une  
usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une  
fausse manœuvre, ou de l’utilisation par des personnes non  
autorisées.  
Cette garantie fabricant n’affecte pas vos droits légaux prov-  
enant des droits locaux applicables, ni vos droits contre le rev-  
endeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.  
Mise au rebut correct de ce produit  
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé  
avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter  
d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la  
santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets,  
recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réu-  
tilisation durable des matières premières. Pour retourner  
votre appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes de retour  
et de collecte, ou contactez le revendeur où le produit a  
été acheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclage  
respectueux de l’environnement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Velkommen til BODUM®  
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den  
elektriske kaffemølle fra BODUM®. Læs brugsanvis-  
ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug  
første gang.  
VIGTIGE  
SIKKERHEDSANVISNINGER  
– Overhold altid de grundlæggende sikker-  
hedsregler ved anvendelse af elektriske  
apparater. Overhold også  
følgende anvisninger:  
– Læs alle instruktionerne, inden apparatet  
tages i brug første gang. Der kan opstå far-  
lige situationer, hvis instrukserne og sikker-  
hedsforanstaltningerne ikke følges.  
– Efter udpakning kontrolleres det, at appa-  
ratet er intakt. I tvivlstilfælde må apparatet  
ikke bruges, og der skal rettes henvendelse  
til forhandleren.  
– Opbevar emballagen (karton, plastposer  
osv.) utilgængeligt for børn (fare for kvæln-  
ing eller skader).  
– Dette apparat er udelukkende beregnet til  
husholdningsbrug. Anvend ikke apparatet  
udendørs. Anbring ikke apparatet på eller  
i nærheden af et gas- eller elkomfur eller i  
en varm ovn.  
– Producenten kan ikke holdes ansvarlig for  
person- eller tingskade som følge af ukor-  
rekt eller ufornuftig anvendelse. Brug kun  
apparatet til det, det er beregnet til.  
– Børn må ikke lege med apparatet.  
– Vær særlig opmærksom, hvis apparatet  
anvendes af eller i nærheden af børn eller  
personer, som ikke er bekendt med den  
korrekte anvendelse.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Dette apparat må ikke anvendes af børn  
eller svagelige personer, medmindre de  
overvåges af en ansvarlig person, som  
sikrer, at de anvender apparatet på sikker  
vis.  
– Apparatet må ikke berøres med fugtige  
eller våde hænder. Undgå at røre ved led-  
ningen eller stikket med våde hænder.  
Træk altid stikket ud af apparatet ved at  
holde i stikket, ikke i ledningen. Lad ikke  
ledningen hænge ud over bordkanten  
eller komme i kontakt med varme flader.  
Anvend aldrig apparatet, hvis netledning  
eller -stik er beskadiget, hvis apparatet ikke  
fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt  
på gulvet eller er beskadiget på anden vis.  
Indlever i givet fald apparatet på et auto-  
riseret serviceværksted til undersøgelse,  
reparation eller for en elektrisk / mekanisk  
indstilling.  
– Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales  
eller forhandles af producenten, kan med-  
føre risiko for brand, elektrisk stød eller  
anden personskade.  
– Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl.  
Forsøg ikke selv at reparere det. Lad kun  
apparatet reparere af et kundeservicev-  
ærksted, som er godkendt af producenten.  
Manglende overholdelse af ovenstående  
sikkerhedsforanstaltninger kan forringe  
apparatets sikkerhed.  
– Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets  
ledninger, da dette kræver brug af special-  
værktøj. For at bevare apparatets sikkerhed  
må ledninger kun repareres eller udskiftes  
af et af producenten godkendt serviceværk-  
sted.  
– Træk netstikket ud af kontakten, før du  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sætter dele på eller tager dele af apparatet,  
eller når det skal rengøres. Apparatet må  
ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at  
huske på i forbindelse med elektriske appa-  
rater.  
– Sluk for apparatet, og afbryd strømforsynin-  
gen, inden du udskifter tilbehør eller rører  
ved dele, som bevæger sig under driften.  
– Rengør kun apparatet ved hjælp af en  
børste eller fugtig klud.  
– Apparatet, netledningen eller stikket må  
ikke dyppes i vand eller andre former for  
væske, fordi dette medfører risiko for  
brand, elektrisk stød eller tilskadekomst.  
– Undgå at berøre de bevægelige dele.  
– Dette apparat er ikke beregnet til brug af  
personer (inklusive børn) med reduceret  
fysisk, følelsesmæssig eller mentalt han-  
dikap, med mindre de bliver holdt under  
opsyn, eller får instruktioner i hvordan de  
bruger apparatet af den person, der er ans-  
varlig for deres sikkerhed.  
– Tillad ikke at børn leger med apparatet.  
– Frakobbel altid apparatet fra forsyningen,  
hvis det efterlades uden opsyn, og før sam-  
ling, adskillelse eller rengøring.  
– Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold  
apparatet og dets ledning udenfor børns  
rækkevidde.  
– Apparatet kan bruges af personer med  
reduceret fysisk, følelsesmæssig eller men-  
talt handicap eller manglende erfaring eller  
kendskab, hvis de bliver holdt under opsyn,  
eller får instruktioner om brugen af appara-  
tet, på en sikker måde og hvis de forstår de  
farer der er involveret. Børn må ikke lege  
med apparatet.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
– Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke  
må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme-  
kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og  
ledningen utilgængeligt for børn.  
– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen  
stemmer overens med netspændingen i dit hjem. (Kontakt  
en elektriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder  
(RCD)). Mens apparatet er i brug, skal der være adgang til  
ledningen, hvis der skulle opstå en nødsituation..  
– Hvis stikkontakten ikke passer til stikket på apparatet,  
skal den udskiftes af en autoriseret elektriker.  
GEM DENNE  
BRUGSANVISNING  
BESKRIVELSE  
1. Låg  
2. Tragt til kaffebønner  
3. Indstilling af finhedsgrad  
4. Åbning af tragt til kaffebønner  
5. Indløbsafdækning  
6. Opsamlingsbæger  
7. Låg på beholder for malet kaffe  
8. Tidsindstillings-/doseringsknap  
9. Netledningsindgang  
10. Ledningsmagasin  
11. Standbytilstand - ON/OFF-knap  
12. Strømknap - ON/OFF  
INDSTILLING AF FINHEDSGRADEN  
Normalt er der ikke brug for flere indstillingsmuligheder end  
de, der er angivet på kaffemøllens kabinet. Finhedsgraden  
kan reguleres ved at dreje på tragten til kaffebønner  
(fig.17).  
= fint malet  
(f.eks. til espressokaffemaskine)  
= middel malet  
(f.eks. til BODUM® filterkaffemaskine)  
= groft malet  
(f.eks. til BODUM® French Press® kaffebrygger)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hvis ingen af de tre angivne indstillinger svarer nøjagtigt til  
din personlige smag, kan du naturligvis også vælge at male  
kaffebønnerne ved at indstille finhedsgraden til en hvilken  
som helst anden position.  
Hvis der er fyldt kaffebønner i tragten, må reguleringen af  
finhedsgraden kun betjenes, når motoren er tændt.  
VIGTIGT AT BEMÆRKE  
– For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes  
smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) være helt  
tillukket. Mal altid kun den mængde kaffe, du har brug  
for lige nu.  
– Sørg altid for, at låget (fig. 7) er sat på beholderen for  
malet kaffe (fig. 6) under driften af apparatet.  
DOSERING  
BODUM® kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/  
doseringsknap (fig. 8).  
Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den  
ønskede maletid og doseringsmængde. Apparatet slukker  
automatisk, når den indstillede tid er gået. Ønsker du at  
afbryde, før den indstillede tid er gået, trykkes. på I/O-  
knappen (fig. 11).  
Hvor meget kaffepulver du har brug for til tilberedningen  
af din kaffe, afhænger af kaffesorten, finhedsgraden og din  
personlige smag.  
Advarsel! For at undgå overophedning af motoren bør  
du aldrig male mere end 1 fuld dosering (1x20 sek.) ad  
gangen. Vent derefter 10 minutter, inden apparatet atter  
startes, for at lade motoren køle af.  
KAFFEMØLLE  
BODUM® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er  
den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn  
drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket  
reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til  
olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe  
til som andre kaffekværne. Disse kværne er de bedste på  
markedet.  
SIKRING MOD SMÅSTEN  
I betragtning af den uhyre store mængde kaffe, der pak-  
kes dagligt, kan det ved selv den mest udsøgte kaffe  
forekomme, at der imellem kaffebønnerne befinder sig  
bittesmå sten. For at undgå skader er apparatet udstyret  
med en sikring mod småsten, en såkaldt glidekobling, der  
sørger for, at kaffemøllen ikke bliver beskadiget. Hvis der  
skulle komme en lille sten ind i kaffemøllen, vil du blive  
gjort opmærksom på dette med en højlydt brummen. Sluk  
da straks apparatet, træk stikket ud, åbn apparatet som  
beskrevet i afsnittet «Vedligeholdelse», og fjern stenen.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Rengøring af kværnen.  
Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaffe-  
bønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje  
tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft  
forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes  
op og ud af maskinen.  
Selve kværnen rengøres bedst med en pensel med bløde  
børster. Når apparatet skal samles igen, går du frem i  
omvendt rækkefølge. Kabinettet, låget (fig. 1), kaffebøn-  
nebeholderen (fig. 2) og låget over maleværket (fig. 5) kan  
let rengøres med en fugtig klud.  
Beholderen til malet kaffe (fig. 6) og dens låg (fig. 7) kan  
vaskes i opvaskemaskine.  
Alle andre former for vedligeholdelse skal udføres på et  
autoriseret reparationsværksted.  
POLARISERING  
Gælder kun brugere i USA  
Apparatet er forsynet med et polariseret stik (det ene  
stikben er bredere end det andet).  
For at reducere risikoen for elektrisk stød kan dette stik kun  
sættes i en ikke-polariseret stikkontakt på én måde. Vend  
stikket om, hvis det ikke passer i stikkontakten. Kontakt  
en elektriker, hvis det stadig ikke passer. Stikket må ikke  
ændres på nogen måde.  
TEKNISKE DATA  
Nominel spænding EU  
Nominel spænding USA  
Nominel effekt  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 W  
Kværnesystem  
Konisk kværn  
Ca. 80 cm  
Ledningslængde  
Kapacitet  
Maks. 220 g kaffebønner  
Medfølger  
Låsning af on/off-knappen  
Godkendelsesmærker i EU og USA  
ETL, CETL, GS, CE  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FABRIKANTEN GARANTI GÆLDER FOR USA & CAN,  
EU OG CHINA  
Garanti: BODUM® AG, Switzerland, garanterer BISTRO  
Elektrisk Kaffemølle for to år fra købsdatoen mod fejlbe-  
hæftede materialer og fejlfunktion, som kan spores tilbage  
til defekter i design eller fremstilling. Reparationer udføres  
gratis hvis alle garantibestemmelser er opfyldt. Refusion  
gives ikke.  
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach  
463, 6234 Triengen.  
Garantiforbehold: Garantibeviset skal udfyldes af sælgeren  
på købstidspunktet. Du skal kunne fremvise garantibeviset  
for at få garantiservice Hvis dit BODUM® produkt kræver  
garantiservice, kontakt venligst din BODUM® forhandler,  
en BODUM® forretning, dit lands BODUM® distributør, eller  
besøg  
BODUM® vil ikke yde garanti for skader, der er forårsaget af  
upassende brug, upassende håndtering, normalt slid, upas-  
sende eller ukorrekt vedligeholdelse, ukorrekt drift, eller  
brug af apparatet af uautoriserede personer.  
Denne fabrikantgaranti påvirker ikke dine lovmæssige ret-  
tigheder under anvendelig national lovgivning, og heller  
ikke dine rettigheder mod en forhandler, der måtte opstå  
fra deres salgs-/købskontrakt.  
Korrekt bortskaffelse af dette produkt  
Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må  
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaf-  
fald i EU. For at forhindre mulige skader på miljøet eller  
menneskers helbred pga. ukontrolleret bortskaffelse  
af affald, bør det genbruges ansvarligt for at fremme  
bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. For  
at returnere din brugte enhed, kan du bruge retur- og  
indsamlingsordninger eller kontakte forhandleren, hvor  
produktet blev købt. De kan aflevere dette produkt til  
miljøsikkert genbrug.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenido a BODUM®  
¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a  
de un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de  
BODUM®. Le rogamos leer atentamente estas instruc-  
ciones antes de usar su molinillo de café.  
MEDIDAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
– Cuando se usan aparatos eléctricos deben  
respetarse las medidas básicas de precau-  
ción, incluidas las siguientes  
– Antes de usar el molinillo de café por  
primera vez, le rogamos lea atentamente  
todas estas instrucciones. El uso del aparato  
puede ser peligroso si no se observan estas  
instrucciones y las medidas de seguridad.  
– Controle el aparato tras extraerlo del emba-  
laje para comprobar que no presenta daños.  
En caso de duda, no lo use y contacte con la  
tienda distribuidora.  
– Conserve el material de embalaje (cartón,  
bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de  
los niños (peligro de asfixia o lesiones).  
– Este aparato ha sido concebido para uso  
exclusivamente doméstico en interiores. No  
lo utilice nunca al aire libre. No lo coloque  
sobre o cerca de quemadores de gas o plac-  
as eléctricas ni en un horno caliente.  
– El fabricante rechaza toda responsabilidad  
por daños o lesiones debidos al uso incor-  
recto o inconsciente del aparato. No utilice  
el molinillo para otro uso que el previsto.  
– No permita que los niños jueguen con el  
aparato.  
– Es necesario vigilar atentamente el aparato,  
si es utilizado en lugares donde hay niños o  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
por personas no familiarizadas con su uso.  
– Este aparato no debe ser usado por niños  
pequeños ni por personas discapacitadas,  
salvo bajo la atenta vigilancia de una per-  
sona responsable, para asegurar que lo utili-  
zan de forma segura.  
– No toque nunca el aparato con las manos  
húmedas o mojadas. No toque el cable de  
alimentación ni el enchufe con las manos  
mojadas. Desenchufe siempre el aparato  
retirando el enchufe de la toma de corri-  
ente y no tirando del cable. No deje el cable  
de alimentación colgando del borde de la  
mesa o encimera, y asegúrese de que el  
cable no entre en contacto con superficies  
calientes. No utilizar ningún aparato con el  
cable o el enchufe dañados o si no funciona  
correctamente, se ha caído o ha sufrido  
cualquier otro daño. En estos casos, lleve  
el aparato al centro de servicio autorizado  
más cercano para el control, la reparación o  
el ajuste mecánico.  
– No use accesorios no recomendados por el  
fabricante. Esto puede causar incendios,  
electrocuciones o lesiones personales.  
– Si el aparato está dañado o no funciona  
bien, desconéctelo y no intente repararlo  
usted mismo. Todas las reparaciones deben  
ser realizadas exclusivamente por un centro  
de servicio de postventa autorizado por el  
fabricante. La inobservancia de estas medi-  
das de seguridad puede comprometer la  
seguridad del aparato.  
– Nunca intente cambiar usted mismo el cable  
de alimentación del aparato, porque para  
ello se necesitan herramientas especiales.  
Para garantizar la seguridad del aparato,  
todo cambio o reparación del cable deben  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ser realizados exclusivamente por un centro  
de servicio de postventa autorizado por el  
fabricante.  
– Retire el enchufe del tomacorriente cuando  
no usa el aparato, o antes de colocar o reti-  
rar piezas del aparato. y antes de proceder  
a la limpieza. No sumerja nunca el molinillo  
de café en agua: recuerde que es un apara-  
to eléctrico.  
– Apague el aparato y desenchúfelo antes de  
proceder al cambio de accesorios o colocar  
piezas que se retiraron durante el uso.  
– Para la limpieza, utilice un cepillo o un  
paño húmedo.  
– Para protección contra incendios, electro-  
cución o lesiones personales, no sumerja  
nunca el cable ni la base en agua ni en  
ningún otro líquido.  
– Evite tocar las piezas móviles.  
– Este artefacto no está diseñado para ser  
usado por personas (incluyendo niños) con  
capacidades fisicas, sensoriales o mentales  
reducidas, o faltos de experiencia y cono-  
cimiento, a menos que sean supervisados  
o instruidos acerca del uso del aparato por  
una persona responsable de su seguridad.  
– No permita a los niños jugar con el disposi-  
tivo.  
– Siempre desconecte el artefacto del toma-  
corriente si no está en uso, antes de ensam-  
blarlo, desensamblarlo o limpiarlo.  
– Este artefacto no debe ser utilizado por  
niños. Mantenga este artefacto y su cable  
de alimentación fuera del alcance de los  
niños.  
– Personas con capacides físicas, sesoriales o  
mentales reducidas o faltos de experiencia y  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conocimiento, pueden utilizar este artefacto  
bajo supervisión o con instrucciones sobre  
el uso seguro y solo si han comprendido  
el riesgo involucrado. Los niños no deben  
jugar con este artefacto.  
INSTALACIÓN  
– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,  
que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La  
superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable  
de alimentación fuera del alcance de los niños.  
– Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coin-  
cide con la de la red eléctrica en su hogar. (Para el uso  
de un dispositivo protector de corriente residual (RCD)  
consulte a un electricista.) Cuando se usa el aparato, el  
enchufe de alimentación deben estar bien accesible para  
proceder en caso de urgencia.  
– Si la toma de corriente no es adecuada para el enchufe  
del aparato, solicite a un electricista autorizado que cam-  
bie la toma.  
PARA USO EXCLUSIVE  
EN EL HOGAR  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES  
1. Tapa  
2. Recipiente de granos  
3. Control de molienda  
4. Desbloqueo del recipiente de granos  
5. Tapa de introducción  
6. Recipiente para el café molido  
7. Tapa del recipiente del café molido  
8. Control de la dosificación y del tiempo de molienda  
9. Entrada del cable de alimentación  
10. Compartimiento para enrollar el cable  
11. Botón de conexión/desconexión del modo Stand by  
12. Interruptor principal de encendido/apagado  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGULACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA  
MOLIENDA  
Normalmente, las posiciones de ajuste principales del grado  
de molienda son suficientes. El grado de molienda se puede  
regular girando el recipiente de granos de café (fig.17).  
= molienda fina  
(por ej. para cafetera de café espresso)  
= molienda media  
(por ej. para cafetera con filtro BODUM®)  
= molienda gruesa  
(por ej. para cafetera BODUM® French Press®)  
Si ninguna de estas tres posiciones corresponde exacta-  
mente a su gusto personal, usted puede moler el café selec-  
cionando una posición intermedia.  
Si el recipiente de granos de café está lleno, el control de  
molienda sólo se debe operar con el motor en marcha.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
– Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre  
perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el  
aroma de los granos de café. No muela más café que el  
necesario en ese momento.  
– Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (fig. 7)  
está colocada sobre el recipiente del café (fig. 6).  
CONTROL DE DOSIFICACIÓN  
El molinillo de café BODUM® está equipado con un control  
de dosificación y tiempo de molienda (fig.8).  
Use este control para seleccionar la dosis de café y el  
tiempo de molienda deseados. El aparato se desconecta  
automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccio-  
nado. Si desea interrumpir la molienda antes del tiempo  
seleccionado, pulse el botón I/O (fig.11).  
La cantidad de café molido que usted necesita para preparar  
su café depende del tipo de granos, del grado de molienda  
y de sus preferencias personales.  
Precaución: Para evitar el recalentamiento del motor, no  
muela más que 1 unidad completa (1x20 segundos) suce-  
sivamente. Espere después unos 10 minutos para que se  
enfríe el motor, antes de volver a encender el molinillo.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOLINO DE CAFÉ  
El molinillo de café BODUM® está equipado con un molino  
de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores  
que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los  
modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave  
y silenciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede usar  
para cafés aceitosos o aromatizados, que no se atascan  
como ocurre en modelos de otro tipo. Estos molinos son los  
mejores.  
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA PIEDRAS  
Debido a las enormes cantidades de café que se embalan  
cada día, pequeñísimas piedras pueden venir mezcladas  
accidentalmente incluso con los granos de café más finos. El  
aparato cuenta con un dispositivo de protección contra pie-  
dras - o «embrague de fricción» - para evitar que se dañe el  
molino. Cuando una piedra entra en contacto con el molino,  
se produce un fuerte ruido de vibración. Desconecte inmedi-  
atamente el aparato, desenchúfelo, ábralo como se describe  
en el capítulo de «Mantenimiento» y retire la piedra.  
MANTENIMIENTO  
Limpieza del molino de café.  
Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga  
todos los granos que hayan quedado en el recipiente de  
granos de café (fig.18) y retire éste último haciéndolo girar  
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope del  
área de desbloqueo (fig. 19). Retire el recipiente de la car-  
casa levantándolo (fig. 20). El anillo del molino se puede  
levantar y extraer del aparato. Para limpiar el molino reco-  
mendamos usar un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a armar  
el aparato procediendo en orden inverso al indicado más  
arriba. El cuerpo del molinillo, la tapa (fig. 1), el recipiente  
de granos de café (fig. 2) y la cubierta del mecanismo de  
molienda (fig. 5) pueden limpiarse fácilmente con un paño  
húmedo.El recipiente del café molido (fig. 6) y su tapa  
(fig. 7) se pueden lavar en el lavavajillas.  
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un centro de  
servicio autorizado.  
Tout autre entretien doit être confié à un partenaire de  
service agréé.  
POLARIZACIÓN  
Sólo para usuarios en EE.UU.  
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es  
más ancha).  
Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe puede  
ser enchufado de un solo modo en una toma de corriente  
polarizada. Si no puede enchufar completamente el enchufe  
en la toma, sólo tiene que darle la vuelta. Si a pesar de  
ello, no es posible enchufarlo, contacte con un electricista  
autorizado. En ningún caso deberá modificar usted mismo  
39  
el enchufe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Tensión nominal EU  
Tensión nominal EE.UU.  
Potencia nominal  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 Watt  
Molino  
cuchillas cónicas forma de erizo  
aprox. 80 cm  
Longitud del cable  
Capacidad  
máx. 220 g de granos de café  
disponible  
Interruptor de seguridad  
Homologaciones en la UE y EE UU  
ETL, CETL, GS, CE  
GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EEUU & CANADÁ,  
UE Y CHINA  
Garantía: BODUM® AG, Suiza, otorga una garantía para la  
BISTRO Molinillo De Café Eléctrico por un periodo de dos  
años desde la fecha original de compra contra fallas de  
material y mal funcionamientos que puedan asociarse a  
defectos en el diseño o fabricación. Las reparaciones serán  
sin cargo si se cumplen todas las condiciones de la garantía.  
No se realizarán reembolsos.  
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, casilla de  
correos 463, 6234 Triengen.  
Condiciones de la garantía: el vendedor deberá completar  
el certificado de garantía en el momento de la compra. Para  
obtener el servicio de garantía deberá presentar el certi-  
ficado de garantía. Si su producto BODUM® requiriera ser-  
vicio de garantía contacte a su proveedor BODUM®, tienda  
BODUM® , distribuidor de su país BODUM® , o visite www.  
bodum.com.  
BODUM® no proporciona garantía por los daños resultantes  
de un uso inapropiado, manejo inapropiado, desgaste nor-  
mal, cuidado o mantenimiento incorrecto o inadecuado,  
funcionamiento incorrecto o uso del artefacto por parte de  
personas no autorizadas.  
Esta garantía del fabricante no afecta sus derechos legales  
bajo la legislación nacional vigente, ni sus derechos contra  
el vendedor que surgieran del contrato de compra/venta.  
Correcta eliminación del producto  
Esta marca indica que el producto no debe desecharse  
junto con los demás residuos domésticos en ningún lugar  
de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o  
a la salud pública como consecuencia de una eliminación  
no controlada de los residuos, recíclelo de forma respon-  
sable y fomente así la reutilización sostenible de nuestros  
recursos materiales. Para devolver el aparato usado, uti-  
lice los sistemas de devolución y recogida o póngase en  
contacto con la tienda en la que compró el producto. Ésta  
podrá hacerse cargo del reciclado ecológico del mismo.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benvenuti alla BODUM®  
Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro-  
prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della  
BODUM®. Prima di utilizzare il macinacaffè leggete  
attentamente queste istruzioni.  
AVVERTENZE IMPORTANTI  
PER LA SICUREZZA  
– Durante l’uso di elettrodomestici è sempre  
necessario seguire le norme di sicurezza di  
base, comprese quelle riportate nella parte  
sottostante.  
– Prima di mettere in funzione questo appar-  
ecchio per la prima volta, leggere tutte  
le istruzioni. La mancata osservanza delle  
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza  
può creare situazioni pericolose.  
– Dopo avere disimballato l’apparecchio, con-  
trollare che non sia danneggiato. In caso di  
dubbio, non utilizzarlo e contattare il riven-  
ditore.  
– Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti  
i materiali di imballaggio (cartone, sacchetti  
di plastica, ecc.) (pericolo di soffocamento o  
lesioni).  
– Questo apparecchio è stato progettato  
esclusivamente per uso domestico. Non va  
utilizzato all’esterno. Non collocarlo mai su  
o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo  
né in un forno caldo.  
– Il produttore declina qualsiasi responsabil-  
ità per i danni o le lesioni causati da un  
uso improprio o irragionevole. Non usare  
l’apparecchio per scopi diversi da quello  
previsto.  
– Non permettere ai bambini di giocare con  
l’apparecchio.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– È richiesta una stretta vigilanza quando un  
apparecchio viene utilizzato da o vicino a  
bambini o da persone estranee.  
– Questo apparecchio non è stato progettato  
per l’uso da parte di bambini o persone  
invalide, se non sotto la vigilanza di una  
persona responsabile per garantire che sia  
usato in modo sicuro.  
– Non toccare mai l’apparecchio con le mani  
umide o bagnate. Non toccare con le mani  
bagnate il cavo di alimentazione o la spina.  
Per disconnettere l’apparecchio tirare sem-  
pre la spina, non il cavo. Non lasciare che il  
cavo penzoli oltre il bordo del tavolo o del  
banco né che tocchi superfici calde. Non  
mettere in funzione alcun elettrodomestico  
se il cavo o la spina sono danneggiati o se  
lo stesso presenta un malfunzionamento, è  
caduto o presenta un qualsiasi altro danno.  
Ritornare l’elettrodomestico al centro di  
assistenza autorizzato più vicino per un  
controllo, la riparazione o un intervento sui  
componenti elettrici o meccanici.  
– L’uso di un qualsiasi accessorio che non è  
consigliato dal produttore dell’apparecchio  
può causare un incendio, una folgorazione  
o lesioni a persone.  
– In caso di difetto o malfunzionamento,  
spegnere l’apparecchio e non tentare di  
ripararlo da soli. Le eventuali riparazioni  
devono essere eseguite esclusivamente da  
un punto di assistenza tecnica autorizzato  
dal produttore. L’inosservanza delle sum-  
menzionate avvertenze può compromettere  
la sicurezza dell’apparecchio.  
– Non cercare mai di sostituire il cavo di ali-  
mentazione dell’apparecchio, dato che  
per tale lavoro occorrono utensili speciali.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Per garantire un funzionamento sicuro  
dell’apparecchio, se il cavo deve essere ripa-  
rato o sostituito, tale lavoro deve essere  
eseguito esclusivamente da un punto di  
assistenza tecnica autorizzato dal produt-  
tore.  
– Staccare la spina dalla presa di corrente  
quando l’elettrodomestico non viene usato  
e prima di aggiungere o togliere dei com-  
ponenti e prima di pulirlo. Non immer-gere  
mai l’apparecchio in acqua: non bisogna  
dimenticare che si tratta di un apparecchio  
elettrico.  
– Spegnere l’elettrodomestico e staccare la  
spina dalla presa di corrente prima di sosti-  
tuire gli accessori o di avvicinarsi ai compo-  
nenti in movimento durante l’uso.  
– Pulire l’apparecchio utilizzando esclusiva-  
mente un pennello o un panno umido.  
– Per cautelarsi contro incendio, folgorazione  
e lesioni alle persone, non immergere il  
cavo di alimentazione, le spine e l’unità in  
acqua o altro liquido.  
– Evitare di toccare le parti in movimento.  
– Questo prodotto non è destinato all’uso da  
parte di persone (compresi i bambini) con  
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte  
oppure senza esperienza, a meno che non  
siano sotto la supervisione o non abbiano  
ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio  
da parte di persone responsabili della loro  
sicurezza.  
– Non consentire ai bambini di giocare con il  
dispositivo  
– Scollegare sempre l’apparecchio  
dall’alimentazione se è lasciato incustodito  
e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Questo apparecchio non deve essere usato  
da bambini. Tenere l’apparecchio e i suo  
cavo lontano dalla portata dei bambini.  
– L’apparecchio può essere usato da persone  
con capacità fisiche, sensoriali o mentali  
ridotte, oppure con mancanza di esperienza  
e conoscenza, solo se hanno ricevuto super-  
visione o istruzioni per usare l’apparecchio  
in modo sicuro e se comprendono i rischi  
connessi. I bambini non devono giocare con  
l’apparecchio.  
INSTALLAZIONE  
– Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che  
non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superficie  
deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo di ali-  
mentazione fuori dalla portata dei bambini.  
– Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta  
dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete della  
casa. (Utilizzare un interruttore differenziale/chiedere  
consiglio a un elettricista). Quando si usa l’apparecchio, la  
spina del cavo di alimentazione deve essere accessibile in  
caso di emergenza.  
– Se la presa non corrisponde alla spina dell’apparecchio,  
fare sostituire la presa da un elettricista autorizzato.  
CONSERVARE  
QUESTE ISTRUZIONI  
I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D’OCCHIO  
1. Coperchio  
2. Contenitore caffè in chicchi  
3. Regolazione finezza di macinazione  
4. Sgancio contenitore caffè  
5. Protezione interna  
6. Contenitore caffè macinato  
7. Coperchio del contenitore di caffè macinato  
8. Comando tempo/quantità  
9. Passacavo  
10. Alloggiacavo  
11. Pulsante I/O - Standby  
12. Interruttore principale I/O  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGOLAZIONE DELLA FINEZZA DI MACINAZIONE  
Generalmente le posizioni principali indicate sul comando  
per la finezza di macinazione sono sufficienti. La finezza di  
macinazione può essere regolata girando il contenitore del  
caffè in chicchi (fig. 17).  
= Macinazione fine  
(p.es. per la macchina espresso)  
= Macinazione media  
(p.es. per la macchina a filtro BODUM®)  
= Macinazione grossa  
(p.es. per la caffettiera BODUM® French Press®)  
Se le tre posizioni di regolazione non corrispondono  
esattamente ai propri gusti, si può anche macinare il caffè  
scegliendo una posizione intermedia.  
Se l’apparecchio è stato riempito di caffè in chicchi, il  
comando della regolazione della finezza deve essere azio-  
nato esclusivamente quando il motore è in funzione.  
ISTRUZIONI IMPORTANTI  
– Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei  
chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l’aroma e  
il gusto del caffè. Non macinare mai più caffè della quan-  
tità occorrente al momento.  
– Quando si macina, accertarsi sempre che il coperchio (fig.  
7) sia correttamente posizionato sul contenitore del caffè  
macinato (fig. 6).  
CONTROLLO DELLA QUANTITÀ  
Il macinacaffè BODUM® è dotato di un controllo per il  
tempo/la quantità (fig. 8).  
Utilizzarlo per regolare il macinacaffè in modo che macini  
per il tempo e la quantità desiderati. L’apparecchio si  
spegne automaticamente al termine del tempo impostato.  
Se si vuole interrompere la macinazione prima che sia tras-  
corso il tempo impostato: premere il pulsante I/O (fig. 11).  
La quantità da macinare per la preparazione del caffè  
dipende dal tipo di chicchi, dalla finezza di macinazione e  
dai propri gusti personali.  
Attenzione: per evitare che il motore si surriscaldi, non  
macinare consecutivamente più di 1 unità completa  
(1x20 secondi). Successivamente aspettare 10 minuti prima  
di riavviare il macinacaffè, in modo che il motore possa  
raffreddarsi.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACINE  
Il macinacaffè BODUM® utilizza macine coniche, che sono  
le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano  
più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più  
silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche pos-  
sono essere utilizzati anche per caffè particolarmente oleosi  
o aromatizzati, senza rischiare che si intasino, come succede  
con gli altri tipi di macinini. Questi sono i migliori.  
DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISASSI  
Date le enormi quantità di caffè confezionate ogni giorno,  
capita che accidentalmente qualche sassolino finisca insieme  
ai chicchi. Il macinacaffè è dotato di un dispositivo antisassi  
a frizione per evitare danni alle macine. Se un sassolino  
finisce fra le macine, l’apparecchio produce un forte rumore.  
In questo caso spegnere immediatamente il macinacaffè,  
staccare la spina dalla presa, aprire il macinacaffè come  
descritto alla voce «Manutenzione» e togliere il sasso.  
MANUTENZIONE  
Pulizia delle macine.  
Staccare la spina dalla presa. Togliere tutti i chicchi even-  
tualmente rimasti nel contenitore (fig. 17) e staccare  
quest’ultimo girandolo in senso antiorario, finché si arresta  
nella zona di sgancio (fig. 18). Sollevare dal corpo del  
macinino il contenitore dei chicchi (fig. 19). L’anello delle  
macine può essere tolto dal macinacaffè.  
Un pennello soffice è l’ideale per pulire le macine. Rimontare  
il macinacaffè eseguendo le medesime operazioni in ordine  
inverso. Il corpo, il coperchio (fig. 1), il contenitore del  
caffè in grani (fig. 2) e il coperchio del meccanismo di maci-  
natura (fig. 5) si puliscono facilmente utilizzando un panno  
umido.  
Il contenitore del caffè macinato (fig. 6) e il suo coperchio  
(fig. 7) sono lavabili in lavastoviglie.  
Qualsiasi altro intervento deve essere effettuato da un cen-  
tro di assistenza autorizzato.  
SPINA ASIMMETRICA  
Esclusivamente per i clienti USA  
Questo apparecchio è dotato di una presa asimmetrica  
(uno spinotto è più largo dell’altro).  
Per ridurre il rischio di folgorazione, questa spina può  
essere inserita in un unico modo in una presa asimmetrica.  
Se la spina non entra completamente nella presa, capo-  
volgere la spina. Se anche così non si riesce a infilare la  
spina, contattare un elettricista qualificato. Non modificare  
in nessun modo la spina.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATI TECNICI  
Tensione nominale UE  
Tensione nominale USA  
Potenza nominale  
Sistema di macine  
Lunghezza cavo  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 Watt  
macine coniche  
circa 80 cm  
Capacità  
max. 220 g di caffè in chicchi  
Interruttore I/O di sicurezza presente  
Omologazione EU & US  
ETL, CETL, GS, CE  
GARANZIA DEL FABBRICANTE PER STATI UNITI &  
CANADÀ, UE E CINA  
Garanzia: BODUM® AG, Switzerland garantisce il BISTRO  
Macinacaffè Elettrico per un periodo di due anni a partire  
dalla data dell’acquisto originale da difetti di materiale e  
malfunzionamenti che possano essere fatti risalire a difetti  
di progettazione o fabbricazione. Le riparazioni sono ese-  
guite gratuitamente. se tutte le condizioni di garanzia sono  
state rispettate. Non sono ammessi rimborsi.  
Garante: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve essere  
compilato dal venditore al momento dell’acquisto. Per avere  
diritto all’assistenza in garanzia deve essere presentato il  
certificato di garanzia. Se il vostro prodotto BODUM® neces-  
sita di assistenza in garanzia, mettetevi in contatto con il  
venditore al dettaglio BODUM®, un negozio BODUM®, il  
distributore BODUM® della vostra zona, oppure visitare il  
BODUM® non fornirà garanzia per danni risultanti da  
uso improprio, trattamento inappropriato, normale usura,  
manutenzione o cura inadeguate o scorrette, azioni o uso  
scorretti dell’apparecchio da parte di persone non autoriz-  
zate.  
Questa Garanzia del Fabbricante non pregiudica i vostri  
diritti stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i  
vostri diritti nei confronti del rivenditore derivanti dal con-  
tratto di compravendita.  
Smaltimento corretto del prodotto  
Questo simbolo indica che nella Comunità Europea il pro-  
dotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti  
domestici. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla  
salute delle persone causati da uno smaltimento incontrol-  
lato, provvedere a riciclare il prodotto in maniera respon-  
sabile per promuovere il riutilizzo sostenibile dei mate-  
riali. Per restituire l’apparecchio usato, utilizzare i sistemi  
di raccolta o contattare il rivenditore dal quale è stato  
acquistato il prodotto. Essi possono ritirare il prodotto per  
riciclarlo in conformità alle norme di tutela ambientale.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welkom bij BODUM®  
Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van  
een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM®.  
Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de  
koffiemolen gebruikt.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN  
– Bij het gebruik van elektrische apparaten  
dient u zich altijd te houden aan de  
algemene veiligheidsvoorschriften inclusief  
het volgende  
– Lees alle instructies goed door, voordat u  
het apparaat voor de eerste keer gebruikt.  
Als de instructies en veiligheidsaanwijzin-  
gen niet worden aangehouden, kunnen  
gevaarlijke situaties ontstaan.  
– Controleer het apparaat na het uitpakken  
op schade. Gebruik het in geval van twijfel  
niet en neem met uw dealer contact op.  
– Houd het verpakkingsmateriaal (karton,  
plastic zakken, enz.) buiten het bereik van  
kinderen (gevaar van verstikking of verwon-  
ding).  
– Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk  
gebruik bestemd. Gebruik het niet buiten.  
Zet het niet op of naast een gas- of elek-  
trisch fornuis of in een hete oven.  
– De fabrikant is niet aansprakelijk voor  
schade of verwondingen die door foutief  
of onvakkundig gebruik ontstaan. Gebruik  
het apparaat uitsluitend voor het hiervoor  
bestemde doel.  
– Laat kinderen niet met het apparaat spelen.  
– Wordt het apparaat door of in de buurt van  
kinderen resp. personen gebruikt die er niet  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mee vertrouwd zijn, mag dit alleen onder  
toezicht gebeuren.  
– Dit apparaat is niet geschikt voor het  
gebruik door kleine kinderen of gebrekkige  
personen, tenzij hierop door een verant-  
woordelijke persoon voldoende toezicht  
wordt gehouden die ervoor zorgt dat het  
apparaat veilig gebruikt wordt.  
– Raak het apparaat nooit met vochtige of  
natte handen aan. Raak de stroomkabel of  
stekker niet met natte handen aan. Trek  
de stekker van het apparaat nooit aan het  
snoer uit het stopcontact. Laat het snoer  
niet over de rand van een tafel of werkplek  
hangen of met een heet oppervlak in con-  
tact komen. Gebruik een apparaat nooit  
als het snoer of de stekker beschadigd is,  
na een storing van het apparaat, als het  
apparaat is gevallen of op enigerlei wijze  
is beschadigd. Breng het apparaat naar  
de dichtstbijzijnde erkende servicedienst  
voor onderzoek, reparatie of elektrische of  
mechanische aanpassing.  
– Het gebruik van toebehoren die niet door  
de fabrikant van het apparaat aanbevolen  
zijn kan tot brand, een elektrische schok of  
persoonlijk letsel leiden.  
– Schakel het apparaat in geval van een  
fout of storing uit; probeer niet het zelf te  
repareren. Laat het apparaat alleen door  
een klantenservicecenter repareren dat  
door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is.  
Worden de bovenstaande veiligheidsaanwi-  
jzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid  
van het apparaat negatief worden beïnv-  
loed.  
– Probeer nooit de stroomkabel van het  
apparaat zelf te vervangen, omdat hier-  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voor speciaal gereedschap nodig is. Om de  
veiligheid van het apparaat te waarborgen  
mag de kabel, indien nodig, alleen door  
een klantenservicecenter gerepareerd of  
vervangen worden dat door de fabrikant  
hiertoe geautoriseerd is.  
– Neem de stekker uit het stopcontact als  
u het apparaat niet gebruikt of als u  
onderdelen wilt aanbrengen of verwijder  
en vóór het reinigen. Dompel het nooit  
onder water: denk er altijd aan dat het een  
elektrisch apparaat is.  
– Schakel het apparaat uit en trek de stekker  
uit het stopcontact, voordat u accessoires  
vervangt of in de buurt komt van onderdel-  
en die tijdens het gebruik bewegen.  
– Reinig het apparaat alleen met een borstel  
of een vochtig doekje.  
– Dompel het snoer, de stekker en de unit  
nooit onder in water of een andere vloe-  
istof om brand, een elektrische schok en  
persoonlijk letsel te voorkomen.  
– Vermijd het contact met bewegende delen.  
– Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik  
door personen met beperkte fysieke, zin-  
tuiglijke of mentale capaciteiten of per-  
sonen met onvoldoende kennis en ervaring,  
tenzij ze onder toezicht staan of instructies  
hebben gekregen over het gebruik van  
het apparaat van een persoon die verant-  
woordelijk is voor hun veiligheid.  
– Laat kinderen niet spelen met het apparaat.  
– Verwijder de stekker van het apparaat altijd  
uit het stopcontact als er geen toezicht is of  
om het apparaat te (de)monteren of schoon  
te maken.  
– Laat het apparaat niet gebruiken door  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kinderen. Houd het apparaat en het snoer  
buiten het bereik van kinderen.  
– Apparaten zijn geschikt voor gebruik door  
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke  
of mentale capaciteiten of personen met  
onvoldoende kennis en ervaring, als ze  
onder toezicht staan of instructies hebben  
gekregen voor veilig gebruik van het appa-  
raat, en de mogelijke gevaren begrijpen.  
Kinderen mogen niet spelen met het appa-  
raat.  
INSTALLATIE  
– Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet  
heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het  
oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de  
stroomkabel buiten het bereik van kinderen.  
– Controleer of de op het typeplaatje van het appa-  
raat aangegeven spanning met de lokale stroomspan-  
ning overeenstemt. (Gebruik een aardlekschakelaar  
(FI-schakelaar), een elektromonteur kan u hier adviseren.)  
Terwijl het apparaat in gebruik, is moet het stopcontact  
voor noodgevallen toegankelijk zijn.  
– Als het stopcontact voor de stekker van het apparaat  
niet geschikt is, moet het door een geautoriseerde  
elektromonteur worden vervangen.  
BEWAAR DEZE  
INSTRUCTIES GOED  
OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN  
1. Deksel  
2. Bonenreservoir  
3. Maalgraadinstelling  
4. Ontgrendeling bonenreservoir  
5. Inloopdeksel  
6. Opvangbakje voor gemalen koffie  
7. Het deksel van het reservoir voor gemalen koffie  
8. Tijd-/Doseerschakelaar  
9. Inlaatopening snoer  
10. Snoeropbergvak  
11. Standby modus - AAN/UIT knop  
12. Stroom - AAN/UIT schakelaar  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTELLING VAN DE MAALGRAAD  
De op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor  
de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan  
door draaien van het bonenreservoir aangepast worden  
(fig.17).  
= fijn  
(bijv. voor espressomachine)  
= medium  
(bijv. voor BODUM® filterkoffiemachine)  
= grof  
(bijv. voor BODUM® French Press® koffiezetapparaat)  
Als de drie instelstanden niet helemaal met uw persoonlijke  
smaak overeenstemmen, kunt u voor het malen van uw  
koffie ook een tussenstand te kiezen.  
Als er koffiebonen in het apparaat zitten, mag de maal-  
graad alleen worden ingesteld terwijl de motor loopt.  
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN  
– Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd  
goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle  
smaak en het volle aroma. Maal nooit meer koffie dan u  
nodig hebt.  
– Zorg er bij het malen altijd voor dat het deksel (afb. 7) is  
aangebracht op het reservoir voor gemalen koffie (afb. 6).  
DOSEERSCHAKELAAR  
De BODUM® koffiemolen is voorzien van een tijd-/doseer-  
schakelaar (fig. 8).  
Met deze schakelaar kunt u de maalduur en de gemalen  
hoeveelheid instellen. Het apparaat schakelt automatisch  
uit als de vooraf ingestelde tijd verstreken is. Als u het  
malen vóór het einde van de ingestelde tijd wilt onder-  
breken, drukt u op de I/O knop (fig. 11).  
De hoeveelheid gemalen koffie die u voor uw kopje koffie  
nodig hebt is van het soort koffieboon, de maalgraad en uw  
persoonlijke smaak afhankelijk.  
Waarschuwing: Maal niet meer dan één complete portie  
(1x20 seconden) per keer om oververhitting van de motor  
te vermijden. Wacht daarna 10 min. voordat u weer koffie  
maalt, zodat de motor kan afkoelen.  
MAALWERK  
De BODUM® koffiemolen gebruikt een conisch maalwerk.  
Dat zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draait  
langzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluid-  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sarmer en schoner werkt. Een molen met een conisch maal-  
werk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde kof-  
fiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak  
verstopt raakt dan andere types maalwerk. Dit zijn gewoon  
echt de beste maalwerken.  
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES  
Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag ver-  
pakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste  
koffiebonen kleine steentjes terechtkomen. Het apparaat  
is voorzien van een veiligheidsuitschakeling - of «wrijving-  
skoppeling» - die het maalmechanisme stopt om beschadig-  
ingen te voorkomen. Een steentje in het maalmechanisme  
veroorzaakt een hard rammelend geluid. Schakel het appa-  
raat onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact,  
open de molen zoals onder «Onderhoud» beschreven en  
verwijder het steentje.  
ONDERHOUD  
Reiniging van het maalmechanisme.  
Trek de stekker uit het stopcontact. Neem eventueel nog  
aanwezige bonen uit het bonenreservoir (fig. 18) en draai  
het reservoir tegen de wijzers van de klok in tot naar het  
ontgrendelingspunt (fig. 19) om het te verwijderen. Til het  
bonenreservoir van de molen af (fig. 20). Nu kan de maal-  
ring uit het maalmechanisme worden genomen.  
Een zachte varkensharen kwast is ideaal voor het reinigen  
van het maalmechanisme. Zet het apparaat weer in elkaar  
en ga hierbij in omgekeerde, boven beschreven volgorde te  
werk. De behuizing, het deksel (afb. 1), het reservoir voor  
koffiebonen (afb. 2) en het deksel van het maalmechanisme  
(afb. 5) kunnen eenvoudig worden gereinigd met een  
vochtige doek.  
Het reservoir voor gemalen koffie (afb. 6) en het deksel  
ervan (fig. 7) zijn vaatwasserbestendig.  
Elk ander onderhoud dient te worden uitgevoerd door een  
erkende servicemedewerker.  
LIGGING VAN DE POLEN  
Alleen voor klanten in de VS  
De stekker van dit apparaat is beschermd tegen een ver-  
keerde ligging van de polen (één uiteinde is breder dan  
het andere).  
Om het risico van een elektrische schok te reduceren, past  
deze stekker maar op één manier in een beveiligd stopcon-  
tact. Draai de stekker om, als deze niet in het stopcontact  
past. Past de stekker nog steeds niet, raadpleeg dan een  
gekwalificeerde elektromonteur. Probeer in geen geval de  
stekker te veranderen.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Nominale spanning EU  
Nominale spanning US  
Nominaal uitgangsvermogen  
Maalsysteem  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 watt  
conisch maalwerk  
ca. 80 cm  
Kabellengte  
Inhoud  
max. 220 g koffiebonen  
aanwezig  
Aan/Uit-veiligheidsschakelaar  
Goedgekeurd in de EU en de VS  
ETL, CETL, GS, CE  
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VSA EN CAN, EU EN  
CHINA  
Garantie: BODUM® AG, Zwitserland biedt twee jaar garantie  
vanaf de eerste aankoopdatum voor de BISTRO Elektrische  
Koffiemole, voor materiaalfouten en gebreken die te wijten  
zijn aan defecten met betrekking tot het ontwerp en de  
productie. Als aan alle garantievoorwaarden voldaan is,  
worden reparaties gratis uitgevoerd. Er is geen terugbetal-  
ing voorzien.  
Garantieverstrekker :  
BODUM®  
(Zwitserland)  
AG,  
Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.  
Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet door  
de verkoper ingevuld worden bij de aankoop. U moet het  
garantiecertificaat voorleggen om een beroep te doen op  
de garantieservice. Indien uw BODUM®-product garanties-  
ervice vereist, kunt u contact opnemen met uw BODUM®-  
retailer, een BODUM®-winkel, uw nationale BODUM®-  
distributeur, of via  
BODUM® biedt geen garantie voor schade die voortvloeit  
uit oneigenlijk gebruik, verkeerde behandeling, normale  
slijtage, onvoldoende of verkeerd(e) onderhoud of zorg,  
verkeerde bediening of verkeerd gebruik van het apparaat  
door onbevoegde personen.  
Deze fabrieksgarantie vermindert geenszins uw wettelijke  
rechten volgens de van kracht zijnde nationale wetgeving  
of uw rechten ten opzichte van de distributeur die voortv-  
loeien uit de (ver)koopovereenkomst.  
Correcte afvoer van dit product  
Dit symbool geeft aan dat het product niet mag wor-  
den geplaatst bij ander huishoudelijk afval in de gehele  
EU. Om mogelijke schade aan het milieu of menselijke  
gezondheid te voorkomen door ongecontroleerde afval-  
afvoer, moet het verantwoord worden gerecycled om het  
duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen.  
Om uw gebruikte apparaat in te leveren gelieve het terug-  
gave- en inzamelsysteem te gebruiken of neem contact op  
met de winkel waar het product werd gekocht. Ze kunnen  
het product innemen voor milieuvriendelijke recycling.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Välkommen till BODUM®  
Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den  
elektriska kaffekvarnen från BODUM®. Läs instruktion-  
erna noga innan du använder kaffekvarnen.  
VIKTIGA  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
– När du använder elektriska produkter ska  
grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid  
följas, inklusive följande.  
– Läs alla instruktioner innan du använder  
denna apparat första gången. Om du inte  
följer instruktioner och säkerhetsråd kan  
fara uppstå.  
– När du packat upp apparaten, kontrollera  
så att den inte är skadad. Om du är tve-  
ksam, kontakta säljaren.  
– Håll packningsmaterialet (kartong, plast-  
påsar etc.) borta från barn (risk för kvävning  
eller skada).  
– Kaffekvarnen är gjord bara för hushålls-  
bruk. Använd den inte utomhus. Ställ aldrig  
kvarnen på eller nära öppen eld, elelement  
eller på en varm spis.  
– Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för per-  
sonskada eller egendomsskada vid olämplig  
användning. Använd aldrig apparaten för  
annat ändamål än avsett.  
– Låt inte barn leka med kaffekvarnen.  
– Övervaka noga om apparaten används nära  
barn eller av okända personer.  
– Kvarnen är inte avsedd att användas av  
små barn om de inte övervakas noga av  
en vuxen som kan garantera att den kan  
användas utan risk.  
– Rör aldrig kvarnen med fuktiga eller våta  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
händer. Berör inte elkabeln med fuktiga  
händer. Koppla alltid ur kvarnen genom att  
hålla i kontakten och inte i sladden. Låt inte  
sladden hänga över kanten på ett bord eller  
så den berör varma ytor. Använd aldrig en  
produkt vars sladd eller kontakt är skadad,  
efter felfunktion eller om du har tappat  
den så att den har skadats på något sätt.  
Returnera den till närmaste auktoriserade  
serviceställe, så får de undersöka, reparera  
eller justera den elektroniskt eller mekani-  
skt.  
– Användning av extra tillbehör, som inte rek-  
ommenderas av tillverkaren, kan resultera i  
brand, elektrisk chock eller personskador.  
– Om någon driftstörning eller fel skulle upp-  
stå skall man stänga av kvarnen och inte  
försöka reparera den själv. Låt endast en  
av tillverkaren auktoriserad verkstad utföra  
reparationer på apparaten. Underlåtenhet  
att följa ovannämnda säkerhetsregler kan  
påverka säkerheten hos utrustningen.  
– Försök inte byta sladden på kvarnen eft-  
ersom specialverktyg behövs. För att  
garantera forsatt säker drift, låt endast en  
auktoriserad serviceverkstad godkänd av  
tillverkaren, byta sladden om det skulle  
behövas.  
– Koppla från produkten när den inte använ-  
ds innan du sätter på eller tar av delar. och  
när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen  
i vatten: tänk på att den är en elektrisk  
apparat.  
– Stäng av enheten och koppla från den  
innan du byter tillbehör eller berör rörliga  
delar.  
– Rengör kvarnen med en borste eller fuktig  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
trasa  
– Sänk inte ned sladden, kontakten eller  
produkten i vatten eller annan vätska. Risk  
för brand, elstötar och personskador!  
– Rör inte de rörliga delarna.  
– Denna apparat är inte avsedd att användas  
av personer (inklusive barn) med nedsatt  
fysisk eller mental förmåga eller brist på  
erfarenhet och kunskap, om de inte över-  
vakas eller fått instruktioner angående  
användningen av apparaten av en person  
som ansvarar för deras säkerhet.”  
– Låt inte barn leka med denna apparat.  
– Koppla alltid bort apparaten från spännin-  
gen om den lämnas utan tillsyn och innan  
montering, demontering eller rengöring.  
– Denna apparat bör inte användas av barn.  
Håll apparaten och tillhörande sladd utom  
räckhåll för barn.  
– Apparater kan användas av personer med  
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller  
brist på erfarenhet och kunskap, om de  
övervakas eller får instruktioner angående  
användning av apparaten på ett säkert sätt  
och om de förstår riskerna som dess använ-  
dning innebär. Barn bör inte leka med  
apparaten.  
INSTALLERING  
– Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller  
nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara  
apparaten och sladden utom räckhåll för barn.  
– Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten  
stämmer med nätspänningen i ditt område. Använd en  
jordfelsbrytare (rådfråga en elektriker). När du använder  
kvarnen skall sladden vara inom räckhåll, om det skulle  
ske en olycka.  
– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på  
apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPARA BRUKSANVISNINGEN  
INGÅENDE DELAR  
1. Lock  
2. Behållare för kaffebönor  
3. Reglering av malningen  
4. Frigöring av behållaren för bönorna  
5. Inmatningslock  
6. Behållare för malt kaffe  
7. Lock på behållare för malt kaffe  
8. Tid/mängd-reglering  
9. Sladdanslutning  
10. Sladdvinda  
11. Standby-knapp till/från  
12. Strömbrytare till/från  
STÄLLA IN MALNINGEN  
De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till-  
räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på  
bönbehållaren (fig.17).  
= finmalning  
(t.ex. för espressomaskin)  
= mellanmalning  
(t.ex. för BODUM® filter kaffebryggare)  
= grovmalet  
(t.ex. för BODUM® French Press® kaffebryggare)  
Om de tre inställningarna inte passar din personliga smak  
kan du mala din egen kaffetyp genom att välja mellanlä-  
gen.  
Om kvarnen fyllts med bönor kan du bara ändra malnings-  
inställningen när motorn är igång.  
VIKTIGA INSTRUKTIONER  
– Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att  
kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dina  
kaffebönor. Mal inte mer kaffe än du verkligen behöver.  
– Vid malning, se alltid till att locket (fig. 7) passar till behål-  
laren för malt kaffe (fig. 6).  
MÄNGDKONTROLL  
BODUM® kaffekvarn har en tid/mängd-reglering (fig.8).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Den kan du använda för att ställa in kaffekvarnen på  
önskad tid eller mängd. Apparaten stänger av sig automa-  
tiskt när den förutbestämda tiden gått. Om du vill avbryta  
malningen innan den förinställda tiden gått. Tryck på I/O-  
knappen (fig.11).  
Mängden malt kaffe som du behöver för att brygga ditt  
kaffe beror på typ av böna, malningsgrad och din person-  
liga smak.  
Varning: För att hindra att motorn överhettas skall du inte  
mala mer än 1 komplett omgång (1x20 sekunder) i följd.  
Vänta 10 minuter för att låta motorn kallna innan omstart.  
KVARN  
BODUM® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är  
det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar  
långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och  
renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga  
eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som  
andra kvarnar. De är de bästa.  
SÄKERHETSAVSTÄNGNING FÖR STENAR  
Om man tänker på de enorma mängder kaffe som packas  
varje dag förstår man att mycket små stenar kan komma in  
i förpackningar av även de bästa kaffebönor. Apparaten  
är försedd men en säkerhetsavstängning eller «friktions-  
broms» för att hindra skador. En sten i malenheten kommer  
att orsaka höga skakande ljud. Stäng omedelbart av kvar-  
nen, ta ur kontakten från vägguttaget, öppna som beskrivs  
i «underhåll» och ta bort stenen.  
UNDERHÅLL  
Rengöring av malverket.  
Ta ur kontakten från vägguttaget. Ta bort alla bönor  
i bönbehållaren (fig.18) och ta av den genom att vrida  
moturs till stoppet (fig.19). Lyft ur tratten från höljet  
(fig.20). Malningsringen kan då lyftas ur maskinen.  
En mjuk borste är idealisk för att rengöra malverket.  
Återmontera maskinen genom att utföra stegen i motsatt  
ordning. Överdel, lock (fig. 1), behållaren för kaffebönor  
(fig. 2) och kvarnmekanismens lock (fig. 5) rengörs enkelt  
med en fuktig trasa.  
Behållaren för malt kaffe (fig. 6) och dess lock (fig. 7) tål  
diskmaskin.  
All service ska utföras av en auktoriserad servicerepresentant.  
POLARISATION  
Endast för Amerikanska kunder  
Enheten har en fasriktig kontakt (ena stiftet är bredare än  
det andra).  
Kontakten är gjord för att bara passa i ett fasriktigt uttag  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
på ett sätt som minskar risken för stötar. Om kontakten inte  
passar ordentligt i uttaget, vänd på den. Passar den fort-  
farande inte, kontakta en behörig elektriker. Försök inte  
modifiera kontakten.  
TEKNISKA DATA  
Märkspänning EU  
Märkspänning US  
Märkeffekt  
220-240V~ 50Hz  
120V~ 60Hz  
160 W  
Malverk  
Koniska malskivor  
ca 80 cm  
Sladdlängd  
Kapacitet  
Max. 220 g kaffebönor  
Utfärdade  
PÅ/AV-brytare  
Godkänd i EU och USA  
ETL, CETL, GS, CE  
TILLVERKARENS GARANTI FÖR USA OCH CAN, EU  
OCH KINA:  
Garanten:BODUM® AG,Schweiz,garanterarBISTROElektrisk  
Kaffekvarn för en period på två år efter inköpsdatum, mot  
felaktiga material och fel som kan härleda till brister i kon-  
struktion eller tillverkning. Reparationerna utförs kostnads-  
fritt om alla garanti villkor uppfylls. Återbetalningar är inte  
tillgängliga.  
Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Garanti villkor: Garantisedeln måste fyllas i av säljaren vid  
tidpunkten för köpet. Du måste visa garantisedeln för att  
erhålla garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva  
garantiservice ska du kontakta din BODUM® återförsäljare,  
en BODUM® butik, ditt lands BODUM® distributör, eller  
BODUM® ger ingen garanti för skador som uppstår till följd  
av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage,  
otillräcklig eller felaktigt underhåll eller vård, felaktig  
användning eller användning av apparaten av obehöriga  
personer.  
Denna tillverkar-garanti påverkar inte dina lagstadgade rät-  
tigheter enligt gällande nationella lagar, eller din rätt mot  
säljaren som uppstår från försäljning / köpekontrakt.  
Korrekt avfallshantering för denna produkt  
Denna markering anger att produkten inte får kastas  
tillsammans med hushållsavfall inom EU. För att undvika  
möjlig miljö- eller hälsoskada till följd av okontrollerad  
avfallshantering, ska produkten behandlas ansvarsfullt för  
att främja en hållbar återanvändning av resurser. Var god  
använd befintliga inlämningssystem för den förbrukade  
produkten, eller kontakta återförsäljaren där produkten  
köptes. Där kan produkten tas om hand för miljöansvarig  
återvinning.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bem vindo ao BODUM®  
Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um  
BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM®. Antes  
de usar o moedor de café leia estas instruções com  
atenção.  
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA  
IMPORTANTES  
– Durante a utilização de aparelhos eléctricos,  
devem respeitar-se sempre precauções de  
segurança, incluindo as seguintes.  
– Antes de utilizar este equipamento pela  
primeira vez, leia todas as instruções. A não  
observação das instruções e indicações de  
segurança pode resultar em situações peri-  
gosas.  
– Após desembalar o equipamento, verifique  
se existem danos ou avarias. Em caso de  
dúvida, não o utilize, contacte o seu for-  
necedor.  
– Mantenha os materiais de empacotamento  
(cartão, sacos plásticos, etc.) fora do alcance  
das crianças (perigo de asfixia ou de feri-  
mento).  
– Este equipamento foi desenvolvido apenas  
para uso doméstico. Não o use ao ar livre.  
Não o coloque sobre nem perto de um  
queimador a gás ou eléctrico, ou de um  
forno aquecido.  
– O fabricante rejeita toda e qualquer respon-  
sabilidade sobre danos ou ferimentos causa-  
dos pelo seu uso impróprio ou despropos-  
itado. Não utilize o equipamento para o  
outro fim para além da utilização prevista.  
– Não permita que as crianças brinquem com  
este equipamento.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– É necessária supervisão atenta sempre que  
qualquer equipamento é usado por ou  
próximo de crianças ou pessoas não famil-  
iarizadas com o equipamento.  
– Este equipamento não é destinado a ser uti-  
lizado por crianças pequenas ou pessoas ins-  
táveis, a menos que sejam supervisionadas  
adequadamente por uma pessoa responsáv-  
el que garanta a utilização do equipamento  
com segurança.  
– Nunca toque no equipamento com as  
mãos húmidas ou molhadas. Não toque no  
cabo de alimentação ou ficha com as mãos  
molhadas. Desligue sempre o aparelho da  
tomada puxando a ficha e não o cabo. Não  
deixe o cabo pendurado sobre a borda da  
mesa ou banca, nem deixe que este toque  
em superfícies quentes. Não utilize aparel-  
hos com cabos de alimentação ou fichas  
danificados, em caso de anomalias de fun-  
cionamento, de queda ou de presença de  
algum tipo de dano. Leve o aparelho ao  
ponto de assistência ao cliente mais perto  
de si para efeitos de inspecção, reparação  
ou ajuste eléctrico ou mecânico.  
– A utilização de qualquer equipamento  
acessório, não recomendado pelo fabri-  
cante, pode resultar em incêndio, choque  
eléctrico ou ferimento em pessoas.  
– No caso de ocorrer uma falha ou mau fun-  
cionamento, desligue o equipamento; não  
tente repará-lo sozinho. Entregue o equi-  
pamento para reparação somente numa  
oficina de serviço ao cliente que seja autor-  
izada pelo fabricante. O não cumprimento  
das indicações de segurança acima expostas  
pode comprometer a segurança do equipa-  
mento.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Nunca tente substituir o cabo de alimen-  
tação do equipamento, uma vez que são  
necessárias ferramentas especiais  
para esse fim. Para garantir a segurança  
regular do equipamento, se o cabo neces-  
sitar de ser reparado ou trocado, leve-o  
a uma oficina do serviço ao cliente auto-  
rizada pelo fabricante, onde essa operação  
deverá ser exclusivamente realizada.  
– Retire a ficha da fonte de alimentação  
quando o aparelho não estiver a ser uti-  
lizado e antes de colocar ou retirar compo-  
nentes e antes de limpar. Nunca submergir  
o artigo em água: lembre-se de que este é  
um equipamento eléctrico.  
– Desligue o aparelho e retire a ficha da tom-  
ada antes de substituir acessórios e de tocar  
em componentes que se movem durante a  
utilização.  
– Limpe o equipamento usando apenas uma  
escova ou um pano húmido  
– Para evitar incêndios, choques eléctricos e  
ferimentos, não mergulhe o cabo de ali-  
mentação, a ficha e a unidade em água ou  
outros líquidos.  
– Evite o contacto com as partes móveis.  
– Este aparelho não se destina a ser usado  
por pessoas (incluindo crianças) com capaci-  
dades físicas, sensoriais ou mentais limitadas  
ou com falta de experiência e conhecimen-  
tos, a não ser que uma pessoa responsável  
pela sua segurança as supervisione ou  
instrua em relação ao uso do aparelho.  
– Não permita que as crianças brinquem com  
este equipamento.  
– Retire sempre a ficha da fonte de alimen-  
tação quando o aparelho não estiver a ser  
utilizado, assim como também antes da  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
montagem ou desmontagem ou de limpar  
o aparelho.  
– Este aparelho não deve ser utilizado por  
crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo  
fora do alcance de crianças.  
– Os aparelhos podem ser usados por pessoas  
com capacidades físicas, sensoriais ou men-  
tais limitadas ou com falta de experiência e  
conhecimentos, se estas foram supervisiona-  
dos ou se lhes foram dadas instruções rela-  
tivamente a um uso seguro do aparelho e  
se as mesmas tiverem consciência dos riscos  
envolvidos. As crianças não devem brincar  
com o aparelho.  
INSTALAÇÂO  
– Coloque o equipamento numa superfície plana estável  
que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte  
de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o equi-  
pamento e o cabo de alimentação fora do alcance das  
crianças.  
– Assegure-se de que a tensão indicada na placa sinalética  
do equipamento coincide com a tensão de alimentação  
na sua área. (Use um dispositivo activado por corrente  
residual (RCD) e procure o aconselhamento técnico de um  
electricista.) Enquanto o equipamento estiver em uso, a  
ficha de alimentação deve estar acessível em caso de uma  
emergência.  
– Se a tomada for inadequada para acomodar a ficha do  
seu equipamento, deve ser substituída por um electricista  
credenciado.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VISÂO GERAL DOS COMPONENTES  
1. Tampa  
2. Recipiente de grãos de café  
3. Controlo de moagem  
4. Desbloqueio do recipiente de grãos  
5. Cobertura da entrada no moinho  
6. Recipiente de café moído  
7. Tampa do recipiente de café moído  
8. Controle de Tempo/Qualidade  
9. Entrada do cabo de alimentação  
10. Compartimento para enrolar o cabo  
11. Modo «Stand by» - Botão para ON/OFF  
(LIGAR/DESLIGAR)  
12. Interruptor principal - interruptor ON/OFF  
(LIGAR/DESLIGAR)  
AJUSTAR O CONTROLE DE MOAGEM  
As posições principais de ajuste indicadas no controle para  
o grau de moagem são normalmente suficientes. O grau de  
moagem pode ser ajustado rodando o recipiente de grão  
(fig.17).  
= Moagem fina  
(por exemplo para a máquina de café expresso)  
= Moagem média  
(por exemplo para a máquina de café com filtro  
BODUM®)  
= Moagem grosseira  
(por exemplo para a cafeteira BODUM® French Press®)  
Se as três posições de ajuste não corresponderem de forma  
precisa ao seu gosto pessoal, poderá também moer o seu  
café escolhendo uma qualquer posição intermédia.  
Se o equipamento estiver cheio de grãos de café, o con-  
trole de moagem só deve ser accionado quando o motor  
estiver em funcionamento.  
INSTRUÇÔES IMPORTANTES  
– Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão  
firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e  
aroma dos seus grãos de café. Nunca moa mais café do  
que o que realmente necessita.  
– Durante a moagem, assegure-se de que a tampa (fig. 7)  
está bem encaixada no recipiente de café moído (fig. 6).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLO DE QUANTIDADE  
O moinho de café da BODUM® está equipado com um  
con-trole de tempo/quantidade (fig.8).  
Use-o para ajustar o moinho de café ao tempo e à quanti-  
dade moída desejada. O equipamento desliga-se automati-  
camente assim que o tempo predefinido tenha decorrido.  
Se desejar interromper a moagem antes do fim do tempo  
predefinido carregue no interruptor principal (I/O) (fig.11).  
A quantidade de café moído que você necessita para fazer  
seu café depende do tipo de grão, do grau de moagem e do  
seu gosto pessoal.  
Aviso: A fim de impedir o sobreaquecimento do motor,  
não moa mais do que 1 unidade completa (1x20 segundos)  
sucessivamente. Espere 10 minutos para deixar que o  
motor arrefeça antes de reiniciar.  
MOINHO  
O moinho de café da BODUM® usa um moedor de disco  
de lâmina cónica, que são os melhores moedores que você  
pode encontrar. O disco de lâmina cónica gira mais lenta-  
mente do que o modelo de roda, tornando o moinho mais  
silencioso e limpo. Você pode usar um moedor de disco de  
lâmina cónica para cafés com paladar oleoso ou aromatiza-  
do, não sendo provável que entupa, como os outros tipos de  
moedores. Estes são os melhores.  
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE REMOÇÃO DE  
PEDRAS  
Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas  
diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras  
muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café  
de melhor qualidade. O equipamento está equipado com  
um dispositivo de segurança de remoção de pedras ou  
«embraiagem de fricção» - a fim de impedir danos na engre-  
nagem moedora. Uma pedra na engrenagem de moagem  
causará um forte ruído vibratório. Desligue o equipamento  
imediatamente, remova a ficha da tomada, abra-o con-  
forme descrito na secção intitulada «Manutenção» e retire  
a pedra.  
MAINUTENÇÂO  
Limpeza da engrenagem de moagem.  
Desligue o cabo de alimentação da tomada. Remova os  
grãos restantes do recipiente dos grãos (fig.18) e retire este  
último rodando-o no sentido anti-horário até que ele pare  
no botão de desbloqueio (fig.19). Levante o funil de grão,  
retirando-o da carcaça (fig.20). O anel moedor pode então  
ser retirado da máquina.  
Uma escova de pêlos macios é ideal para limpar a engre-  
nagem moedora. Volte a montar a máquina executando a  
operação acima descrita na ordem inversa. A caixa, a tampa  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(fig. 1), o recipiente de grãos de café (fig. 2) e a tampa do  
mecanismo de moagem (fig. 5) são de limpeza fácil com um  
pano húmido.  
O recipiente de café moído (fig. 6) e a respectiva tampa  
(fig. 7) podem ser colocados na máquina de loiça.  
Outros tipos de utilização devem ser executados por um  
representante autorizado da assistência ao cliente.  
POLARIZAÇÂO  
Apenas para clientes dos E.U.A.  
Este equipamento tem uma ficha polarizada (uma lâmina  
é mais larga do que a outra).  
Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta ficha encaixará  
numa tomada apolarizada somente de uma maneira. Se a  
ficha não encaixar completamente na tomada, inverta a  
ficha. Se ainda assim não encaixar, contacte um electricista  
qualificado. Não modifique a ficha de nenhuma maneira.  
DADOS TÉCNICOS  
Voltagem nominal na UE  
220-240V~ 50Hz  
Voltagem nominal nos EUA 120V~ 60Hz  
Potência nominal  
160 Watt  
Sistema de moagem  
Comprimento do cabo  
Capacidade  
Disco de lâmina cónica  
Aprox. 80 cm  
Máx. 220 g grãos de café  
Fornecido  
Interruptor de Segurança  
Aprovações na UE e nos EUA ETL, CETL, GS, CE  
GARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA & O  
CANADÁ, A UE E A CHINA  
Garantia: A BODUM® AG, Suíça, concede dois anos de  
garantia para o BISTRO Moinho Eléctrico De Café a partir da  
efetiva data de compra e relativamente a falhas de material  
e anomalias de funcionamento que sejam imputáveis a erros  
de conceção ou fabricação. As reparações serão efetuadas a  
título gratuito se todas as condições de garantia se encon-  
trarem preenchidas. Não haverá lugar a reembolsos.  
Garante: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Condições de garantia: Na altura da compra, o certificado  
de garantia deve ser preenchido pelo vendedor. Você deve  
apresentar o certificado de garantia para obter as presta-  
ções dos serviços de garantia. Caso os seu produto BODUM®  
requeira um serviço de garantia, entre por favor em con-  
tacto com o seu retalhista BODUM®, uma loja BODUM®, o  
distribuidor BODUM® do seu país ou visite  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A BODUM® não concede qualquer garantia por danos impu-  
táveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, des-  
gaste normal, trabalhos de conservação ou de manutenção  
insuficientes ou errados, operação ou utilização do aparelho  
por pessoas não autorizadas.  
Esta garantia do fabricante não afeta os seus direitos legais  
ao abrigo das leis nacionais vigentes, nem os seus direitos  
em relação ao concessionário que emergem do seu contrato  
de compra/venda.  
Eliminação correcta do produto  
Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado  
ou destruído juntamente com outros resíduos domésticos  
em toda a Europa. A fim de evitar possíveis danos para o  
meio ambiente ou saúde humana devido a destruição de  
resíduos não controlada, recicle de maneira responsável  
para poder reutilizar sustentadamente os recursos mate-  
riais. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas  
de devolução e de recolha ou então contacte o retalhista  
onde adquiriu o produto. O seu retalhista pode levar o  
aparelho para um centro de reciclagem seguro.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tervetuloa BODUMiin®  
Onnittelumme BODUMin® valmistaman, sähkökäyttöi-  
sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella  
ennen kahvimyllyn käyttämistä.  
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA  
– Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät  
tätä  
laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja tur-  
vallisuusohjeiden noudattamatta jättämi-  
nen voi johtaa vaaratilanteisiin.  
– Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkis-  
ta mahdolliset vauriot. Jos et ole varma  
laitteen kunnosta, älä käytä sitä, vaan ota  
yhteys myyjään.  
– Säilytä pakkausmateriaalit (pahvit, muovi-  
pussit jne.) lasten ulottumattomissa (tukeh-  
tumis- tai loukkaantumisvaara).  
– Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyt-  
töön. Älä käytä sitä ulkona. Älä aseta sitä  
kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle tai  
lähelle tai kuumaan uuniin.  
– Valmistaja ei ota mitään vastuuta vauri-  
oista tai loukkaantumisista, jotka johtuvat  
virheellisestä tai sopimattomasta käytöstä.  
Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoi-  
tuksen mukaisesti.  
– Älä anna lasten leikkiä laitteella.  
– Lapset ja laitetta tuntemattomat henkilöt  
eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa  
eikä laitetta saa käyttää heidän lähellään  
ilman valvontaa.  
– Pienet lapset tai sairaat henkilöt saavat  
käyttää laitetta vain silloin, kun luotettava  
henkilö valvoo tilannetta ja varmistuu lait-  
teen turvallisesta käytöstä.  
– Älä koskaan kosketa laitetta kosteilla tai  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
märillä käsillä. Älä kosketa virtajohtoa tai  
pistoketta märillä käsillä. Irrota laitteen  
virtajohto pitämällä kiinni pistokkeesta, ei  
johdosta. Älä anna johdon roikkua pöydän  
tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia  
pintoja. Älä käytä laitetta johdon tai pistok-  
keen ollessa viallinen tai laitteen toiminta-  
häiriön jälkeen tai laitteen minkä tahansa  
vaurion jälkeen.  
– Älä liitä laitteeseen lisälaitteita, joita valmis-  
taja ei suosittele, sillä siitä voi seurata tuli-  
palo, sähköisku tai henkilövahinkoja.  
– Jos ilmenee vika tai virheellinen toiminto,  
kytke laite pois päältä. Älä yritä korjata  
vikaa itse. Vie laite valmistajan valtuut-  
tamaan huoltoyritykseen korjattavaksi.  
Edellisten turvallisuusohjeiden noudatta-  
matta jättäminen voi heikentää laitteen tur-  
vallisuutta.  
– Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajoh-  
toa itse. Sitä varten tarvitaan erikoistyökalu-  
ja. Laitteen turvallisuuden takaamiseksi vain  
valmistajan valtuuttama huoltoyritys saa  
korjata ja vaihtaa johdon.  
– Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käy-  
tön jälkeen ja ennen puhdistamista. Älä  
koskaan upota laitetta veteen: muista aina,  
että kyseessä on sähkölaite.  
– Ennen kuin vaihdetaan lisätarvikkeita tai  
-osia, jotka liikkuvat käytön aikana, täytyy  
laite kytkeä pois päältä ja irrottaa verkko-  
virrasta.  
– Puhdista laite vain harjalla tai kostealla lii-  
nalla.  
– Älä upota johtoa tai pistoketta veteen tai  
muuhun nesteeseen tulipalon, sähköiskun  
ja henkilövahinkojen estämiseksi.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Älä kosketa liikkuvia osia.  
– Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan  
lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai  
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla  
ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen  
käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan  
vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai  
ohjannut heitä laitteen käytössä.  
– Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa.  
– Irrota laite aina sähkösyötöstä, jos se jäte-  
tään valvomatta, ja ennen kokoonpanoa,  
purkamista tai puhdistusta.  
– Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite  
ja sen johto lasten ulottumattomissa.  
– Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden  
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat  
alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai  
tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on  
opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa  
käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liit-  
tyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen  
kanssa.  
VALMISTELU  
– Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma  
tai lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä  
laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa.  
– Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite  
vastaa verkkojännitettä. (Käytä vikavirtasuojakytkintä,  
kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laite on käytössä,  
sen pistokkeen täytyy sijaita helppopääsyisessä paikassa  
hätätilanteen varalta.  
– Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen kans-  
sa, valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pistorasia.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET  
LAITTEEN OSAT LYHYESTI  
1. kansi  
2. kahvipapusäiliö  
3. jauhantakarkeuden säätö  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. kahvipapusäilön irrotusasento  
5. sisäänmenoaukon kansi  
6. jauhetun kahvin säiliö  
7. jauhetun kahvin säiliön kansi  
8. ajan ja määrän säätö  
9. virtajohdon läpivienti  
10. johdon säilytys  
11. valmiustilan virtakytkin  
12. päävirtakytkin  
JAUHANTAKARKEUDEN SÄÄTÖ  
Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhan-  
takarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipa-  
pusäiliötä (kuva 17).  
= hieno jauhatus  
(esim. espressokeittimille)  
= keskihieno jauhatus  
(esim. BODUM® -suodatinkahvinkeittimille)  
= karkea jauhatus  
(esim. BODUM® French Press® -kahvipannuille)  
Jos nämä kolme säätöasentoa eivät vastaa tarkalleen omaa  
makuasi, voit hienosäätää jauhatusta myös valitsemalla jon-  
kin väliasennon.  
Jos laitteessa on kahvipapuja, jauhantakarkeutta saa sää-  
tää vain moottorin ollessa käynnissä.  
TÄRKEITÄ OHJEITA  
– Pidä kahvipapusäiliön kansi (1) aina tiukasti kiinni. Siten  
kahvipavut säilyttävät arominsa parhaiten. Jauha kahvia  
aina vain juuri sen verran, mitä sillä hetkellä tarvitset.  
– Varmista aina, että jauhetun kahvin säiliön kansi (7) on  
paikallaan säiliön (6) päällä jauhamisen aikana.  
MÄÄRÄN SÄÄTÖ  
BODUM® -kahvimyllyssä on jauhanta-ajan ja -määrän  
säätömahdollisuus (8).  
Sen avulla voidaan säätää haluttu jauhanta-aika tai jau-  
hetun kahvin määrä. Laite sammuu automaattisesti, kun  
asetettu säädetyn jauhanta-ajan päätyttyä. Voit keskeyttää  
jauhamisen ennen säädetyn ajan loppumista painamalla  
I/O-painiketta (11).  
Kahvin valmistamiseen tarvittava jauhomäärä riippuu kah-  
vipapujen laadusta, jauhantakarkeudesta ja siitä, miten  
vahvasDtaowknalohavdifsrtoam pWiwdwä.tS.omanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
Varoitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla  
aina vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerral-  
laan. Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät  
kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä.  
JAUHIN  
BODUM® -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on  
paras mahdollinen jauhintyyppi. Kartio pyörii hitaammin  
kuin jauhinlevyt, joten se on hiljaisempi ja puhtaam-  
pi käyttää. Kartiojauhimet sopivat myös öljypitoisten tai  
aromatisoitujen papujen jauhamiseen. Ne tukkeentuvat  
huomattavasti harvemmin kuin muut jauhintyypit. Ne ovat  
yksinkertaisesti parhaita jauhimia.  
TURVAKATKAISU KIVIEN VARALTA  
Päivittäin pakataan valtavia määriä kahvia, joten myös par-  
haiden kahvipapujen joukkoon voi toisinaan jäädä pieniä  
kiviä. Siksi laitteessa on turvakatkaisin (tai ”kitkakytkin”),  
joka pysäyttää jauhimen kiven joutuessa laitteeseen. Se siis  
suojaa jauhinta vaurioitumiselta. Jauhimeen joutunut kivi  
kolisee kuuluvasti. Sammuta siinä tapauksessa laite välit-  
tömästi, irrota pistoke pistorasiasta, avaa laite kohdassa  
Huolto kuvatulla tavalla ja poista kivi.  
HUOLTO  
Jauhimen puhdistus.  
Irrota pistoke pistorasiasta. Poista kaikki kahvipapusäiliöön  
(kuva 18) jääneet kahvipavut. Ota säiliö pois kiertämällä  
sitä vastapäivään, kunnes se on irrotuskohdassa (kuva 19).  
Nosta kahvipapusäiliö rungosta (kuva 20). Nyt voit poistaa  
jauhinrenkaan koneesta. Puhdista jauhin pehmeällä harjal-  
la. Asenna osat takaisin käänteisessä järjestyksessä. Puhdista  
runko, kansi (1), kahvipapusäiliö (2) ja sisäänmenoaukon  
kansi (5) kostealla liinalla. Jauhetun kahvin säiliön (6) ja sen  
kannen (7) voi puhdistaa astianpesukoneessa.  
NAPAISUUS  
(Vain USA)  
Laite on varustettu pistokkeella, joka takaa aina oikea-  
napaisuuden. (Pistokkeen toinen terä on leveämpi kuin  
toinen).  
Sähköiskujen estämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain  
oikein päin. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käännä se toisin  
päin. Jos se ei vieläkään sovi, ota yhteyttä pätevään sähkö-  
teknikkoon. Älä yritä muuttaa pistoketta.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEKNISET TIEDOT  
Nimellisjännite EU  
Nimellisjännite USA  
Nimellisteho  
220 - 240 V~ 50 Hz  
120 V~ 60 Hz  
160 W  
Jauhin  
kartiojauhin  
noin 80 cm  
Johdon pituus  
Tilavuus  
enintään 220 g kahvipapuja  
on  
Turvakatkaisin  
Sertifikaatit EU:ssa ja USA:ssa ETL, CETL, GS, CE  
VALMISTAJAN  
TAKUU  
YHDYSVALLOILLE  
JA  
KANADALLE, EU:LLE JA KIINALLE  
Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa BISTRO Sähköinen  
Kahvimyllyn toiminnan kahden vuoden ajan alkuperäises-  
tä ostopäivämäärästä lähtien materiaali- ja toimintavikoja  
vastaan, joiden voidaan todeta johtuvan suunnittelusta tai  
valmistuksesta. Korjaukset suoritetaan maksutta, jos kaikki  
takuun ehdot pätevät. Hyvityksiä ei suoriteta.  
Takuun antaja: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Takuuehdot: Myyjän täytyy täyttää takuutodistus oston  
yhteydessä. Takuutodistus täytyy esittää takuuhuollon saa-  
miseksi. Jos BODUM®-tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa, ota  
yhteyttä BODUM®-jälleenmyyjään, BODUM®-liikkeeseen,  
maasi BODUM®-jälleenmyyjään tai käy osoitteessa  
BODUM®-takuu ei kata sopimattomasta käytöstä, virheelli-  
sestä käsittelystä, tavallisesta kulumisesta, riittämättömästä  
tai virheellisestä ylläpidosta tai huollosta, virheellisestä käy-  
töstä tai valtuuttamattomien henkilöiden käytöstä aiheutu-  
via vahinkoja.  
Tämä valmistajan takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksii-  
si soveltuvien kansallisten lakien mukaan eikä oikeuksiisi  
jälleenmyyjää kohtaan heidän myynti-/ostosopimuksensa  
mukaan.  
Tuotteen asianmukainen hävittäminen  
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää  
muun kotitalousjätteen mukana EU:n alueella. Kierrätä  
laite vastuuntuntoisesti edistääksesi materiaalien kestävää  
jälleenkäyttöä. Näin vältät mahdolliset ympäristöhaitat ja  
terveyshaitat, jotka voivat aiheutua hallitsemattomasta  
jätteiden hävittämisestä. Käytä palautus ja keräysjärje-  
stelmiä palauttaaksesi käytetyn laitteen tai ota yhteyttä  
kauppiaaseen, jolta laite on ostettu. He ottavat tuotteen  
vastaan ympäristöturvalliseen kierrätykseen.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƝLJƺljLJꢀ LjLJƿƹDŽLJƻƹNjǕꢀ ƻꢀ Džǁljꢀ Njƾǎdžǁǃǁꢀ  
BODUM®  
ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžꢀꢁ ƛǔꢁ NJNjƹDŽǁꢁ LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžꢁ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂꢁ  
ǃLJǍƾDžLJDŽǃǁꢁ%,6752ꢁDžƹljǃǁꢁ%2'80ꢂ  
ƨƾljƾƽꢁ LjljǁDžƾdžƾdžǁƾDžꢁ ǃLJǍƾDžLJDŽǃǁꢁ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJꢁ  
LJǀdžƹǃLJDžǕNjƾNJǕꢁNJꢁǁdžNJNjljnjǃǏǁƾǂꢂ  
İĩĴĿꢀijĴĩĨIJĵĶIJĴIJĪıIJĵĶĬ  
²ꢀƨljǁꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǎꢀ  
LjljǁƺLJljLJƻꢀNJDŽƾƽnjƾNjꢀNJLJƺDŽǗƽƹNjǕꢀLJNJdžLJƻdžǔƾꢀ  
DžƾljǔꢀLjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁꢁꢀ  
ƻꢀNjꢂǐꢂꢀNJDŽƾƽnjǗǒǁƾꢂ  
²ꢀƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJꢀLjljLJǐǁNjƹǂNjƾꢀƻNJƾꢀ  
ǁdžNJNjljnjǃǏǁǁꢀLjƾljƾƽꢀLjƾljƻǔDžꢀLjljǁDžƾdžƾdžǁƾDžꢂꢀ  
ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾꢀǁdžNJNjljnjǃǏǁǂꢀǁꢀnjǃƹǀƹdžǁǂꢀLjLJꢀ  
NjƾǎdžǁǃƾꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢀDžLJƿƾNjꢀLjljǁƻƾNJNjǁꢀǃꢀ  
NJƾljǕƾǀdžǔDžꢀLjLJNJDŽƾƽNJNjƻǁǘDžꢂ  
²ꢀƨLJNJDŽƾꢀljƹNJLjƹǃLJƻǃǁꢀLjljǁƺLJljƹꢀLjljLJƻƾljǕNjƾꢀ  
ƾƼLJꢀdžƹꢀLJNjNJnjNjNJNjƻǁƾꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂꢂꢀƨljǁꢀ  
džƹDŽǁǐǁǁꢀNJLJDždžƾdžǁǂꢀdžƾꢀƻǃDŽǗǐƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢁꢀƹꢀ  
LJƺljƹNjǁNjƾNJǕꢀǃꢀLjljLJƽƹƻǏnjꢂ  
²ꢀƬLjƹǃLJƻLJǐdžǔǂꢀDžƹNjƾljǁƹDŽꢀꢃǃƹljNjLJdždžnjǗꢀ  
ǃLJljLJƺǃnjꢁꢀLjDŽƹNJNjǁǃLJƻǔƾꢀLjƹǃƾNjǔꢀǁꢀLjljLJǐꢂꢄꢀ  
ƽƾljƿǁNjƾꢀƻꢀdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžꢀƽDŽǘꢀƽƾNjƾǂꢀDžƾNJNjƾꢀ  
ꢃLJLjƹNJdžLJNJNjǕꢀnjƽnjǑƾdžǁǘꢀǁDŽǁꢀNjljƹƻDžǔꢄꢂ  
²ꢀƨljǁƺLJljꢀLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžꢀNjLJDŽǕǃLJꢀƽDŽǘꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀƻꢀƺǔNjnjꢂꢀ  
ƦƾꢀǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀƻdžƾꢀLjLJDžƾǒƾdžǁǘꢂꢀ  
ƦƾꢀNJNjƹƻǕNjƾꢀƾƼLJꢀLjLJƻƾljǎꢀǁDŽǁꢀƻƺDŽǁǀǁꢀƼLJljǘǐǁǎꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǎꢀǁꢀƼƹǀLJƻǔǎꢀǃLJdžǍLJljLJǃꢀǁDŽǁꢀƻꢀ  
džƹƼljƾNjnjǗꢀLjƾǐǕꢂ  
²ꢀơ ǀƼLJNjLJƻǁNjƾDŽǕꢀdžƾꢀdžƾNJƾNjꢀLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁꢀ  
ǀƹꢀnjǒƾljƺꢁꢀLjljǁǐǁdžƾdždžǔǂꢀƻꢀljƾǀnjDŽǕNjƹNjƾꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀLjljǁƺLJljƹꢀdžƾꢀLjLJꢀdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗꢂꢀ  
ƠƹLjljƾǒƾdžLJꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕꢀLjljǁƺLJljꢀƻꢀǏƾDŽǘǎꢁꢀ  
džƾꢀLJNjƻƾǐƹǗǒǁǎꢀƾƼLJꢀdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗꢂ  
²ꢀƦƾꢀLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾꢀƽƾNjǘDžꢀǁƼljƹNjǕꢀNJꢀLjljǁƺLJljLJDžꢂ  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
²ꢀƦƹǎLJƿƽƾdžǁƾꢀƻƺDŽǁǀǁꢀǁDŽǁꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾꢀ  
LjljǁƺLJljƹꢀƽƾNjǕDžǁꢀljƹǀljƾǑƾdžLJꢀNjLJDŽǕǃLJꢀ  
LjljǁꢀLjLJNJNjLJǘdždžLJDžꢀǃLJdžNjljLJDŽƾꢀNJLJꢀNJNjLJljLJdžǔꢀ  
ƻǀljLJNJDŽǔǎꢂ  
²ꢀƨljǁƺLJljꢀdžƾꢀLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžꢀƽDŽǘꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀDžƹDŽƾdžǕǃǁDžǁꢀƽƾNjǕDžǁꢀǁDŽǁꢀ  
DŽǗƽǕDžǁꢀNJꢀLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁꢀƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁꢀ  
ƺƾǀꢀLjljǁNJDžLJNjljƹꢀNJLJꢀNJNjLJljLJdžǔꢀǐƾDŽLJƻƾǃƹꢁꢀ  
NJLjLJNJLJƺdžLJƼLJꢀLjljLJǃLJdžNjljLJDŽǁljLJƻƹNjǕꢀNjƾǎdžǁǃnjꢀ  
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢂ  
²ꢀƠƹLjljƾǒƾdžLJꢀǃƹNJƹNjǕNJǘꢀLjljǁƺLJljƹꢀ  
ƻDŽƹƿdžǔDžǁꢀljnjǃƹDžǁꢂꢀƦƾꢀLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕꢀǃꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJDžnjꢀǑdžnjljnjꢀƻDŽƹƿdžǔDžǁꢀljnjǃƹDžǁꢂꢀ  
ƛNJƾƼƽƹꢀLJNjǃDŽǗǐƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀLJNjꢀNJƾNjǁꢀǀƹꢀ  
ƻǁDŽǃnjꢁꢀƹꢀdžƾꢀǀƹꢀǑdžnjljꢂꢀƦƾꢀƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾꢀ  
NJƻǁNJƹdžǁǘꢀǃƹƺƾDŽǘꢀNJꢀnjƼDŽƹꢀNJNjLJDŽƹꢀǁDŽǁꢀ  
ǃLJdžNjƹǃNjƹꢀNJꢀƼLJljǘǐǁDžǁꢀLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁꢂꢀƦƾꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀNJꢀLjLJƻljƾƿƽƾdždžǔDžꢀ  
ǃƹƺƾDŽƾDžꢀǁDŽǁꢀƻǁDŽǃLJǂꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀLjljǁꢀ  
džƾǁNJLjljƹƻdžLJNJNjǁꢁꢀLjLJNJDŽƾꢀLjƹƽƾdžǁǘꢀǁDŽǁꢀLjljǁꢀ  
džƹDŽǁǐǁǁꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂꢀDŽǗƺLJƼLJꢀǎƹljƹǃNjƾljƹꢂꢀ  
ƛƾljdžǁNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀƻꢀƺDŽǁƿƹǂǑǁǂꢀNJƾljƻǁNJdžǔǂꢀ  
ǏƾdžNjljꢀƽDŽǘꢀLjljLJƻƾljǃǁꢀǁꢀljƾDžLJdžNjƹꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀ  
ƽDŽǘꢀǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂꢀǁDŽǁꢀDžƾǎƹdžǁǐƾNJǃLJǂꢀ  
ljƾƼnjDŽǁljLJƻǃǁꢂ  
²ꢀơ NJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾꢀƽLJLjLJDŽdžǁNjƾDŽǕdžǔǎꢀ  
ǃljƾLjDŽƾdžǁǂꢁꢀdžƾꢀLJƽLJƺljƾdždžǔǎꢀ  
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾDžꢁꢀDžLJƿƾNjꢀLjljǁƻƾNJNjǁꢀǃꢀ  
LjLJƿƹljnjꢁꢀLjLJljƹƿƾdžǁǗꢀNjLJǃLJDžꢀǁDŽǁꢀNjljƹƻDžƾꢂ  
²ꢀƨljǁꢀƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǁꢀdžƾLjLJDŽƹƽLJǃꢀLJNjǃDŽǗǐǁNjƾꢀ  
LjǁNjƹdžǁƾꢀLjljǁƺLJljƹꢂꢀƦƾꢀLjǔNjƹǂNjƾNJǕꢀ  
NJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJꢀLJNjljƾDžLJdžNjǁljLJƻƹNjǕꢀ  
LjljǁƺLJljꢂꢀƩƾDžLJdžNjꢀƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘꢀNjLJDŽǕǃLJꢀƻꢀ  
ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJǂꢀNJƾljƻǁNJdžLJǂꢀDžƹNJNjƾljNJǃLJǂꢂꢀ  
ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾꢀƻǔǑƾLjljǁƻƾƽƾdždžǔǎꢀ  
njǃƹǀƹdžǁǂꢀDžLJƿƾNjꢀ  
LjLJƻDŽǁǘNjǕꢀdžƹꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕꢀLjljǁƺLJljƹꢂ  
²ꢀƦƾꢀLjǔNjƹǂNjƾNJǕꢀNJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJꢀ  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ǀƹDžƾdžǁNjǕꢀǃƹƺƾDŽǕꢀLjǁNjƹdžǁǘꢁꢀƽDŽǘꢀǖNjLJƼLJꢀ  
džƾLJƺǎLJƽǁDžǔꢀNJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾꢀǁdžNJNjljnjDžƾdžNjǔꢂꢀ  
ƝDŽǘꢀLjLJƽNjƻƾljƿƽƾdžǁǘꢀdžƹƽƾƿdžLJNJNjǁꢀ  
ǍnjdžǃǏǁLJdžǁljLJƻƹdžǁǘꢀLjljǁƺLJljƹꢀLjLJNJDŽƾꢀǀƹDžƾdžǔꢀ  
ǁDŽǁꢀljƾDžLJdžNjƹꢀǃƹƺƾDŽǘꢀNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒƹǘꢀ  
LjljLJƻƾljǃƹꢀƽLJDŽƿdžƹꢀƺǔNjǕꢀLjljLJƻƾƽƾdžƹꢀNjLJDŽǕǃLJꢀ  
ƻꢀƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJǂꢀNJƾljƻǁNJdžLJǂꢀDžƹNJNjƾljNJǃLJǂꢂ  
²ꢀƛNJƾƼƽƹꢀƻǔǃDŽǗǐƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀǁǀꢀNJƾNjǁꢁꢀ  
ƾNJDŽǁꢀLJdžꢀdžƾꢀǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘꢁꢀLjƾljƾƽꢀNJdžǘNjǁƾDžꢀ  
ƽƾNjƹDŽƾǂꢀǁDŽǁꢀLJǐǁNJNjǃLJǂꢂꢀƠƹLjljƾǒƾdžLJꢀ  
LjLJƼljnjƿƹNjǕꢀǁǀƽƾDŽǁƾꢀƻꢀƻLJƽnjꢅꢀLjLJDždžǁNjƾꢀ³ꢀǖNjLJꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂꢀLjljǁƺLJljꢂ  
²ꢀƨƾljƾƽꢀLjljǁǃLJNJdžLJƻƾdžǁƾDžꢀǃꢀLjLJƽƻǁƿdžǔDžꢀ  
ƽƾNjƹDŽǘDžꢀǁꢀNJDžƾdžLJǂꢀdžƹNJƹƽLJǃꢀdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJꢀ  
LJNjǃDŽǗǐǁNjǕꢀLjljǁƺLJljꢀLJNjꢀNJƾNjǁꢂ  
²ꢀƧ ǐǁNJNjǃƹꢀLjljǁƺLJljƹꢀƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘꢀǒƾNjǃLJǂꢀ  
ǁDŽǁꢀƻDŽƹƿdžLJǂꢀNjǃƹdžǕǗꢂ  
²ꢀƝDŽǘꢀLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘꢀƻLJǀƼLJljƹdžǁǘꢁꢀ  
LjLJljƹƿƾdžǁǘꢀǖDŽƾǃNjljLJNjLJǃLJDžꢀǁꢀLjLJDŽnjǐƾdžǁǘꢀ  
NjljƹƻDžꢀdžƾꢀLjLJƼljnjƿƹǂNjƾꢀǃƹƺƾDŽǕꢁꢀƻǁDŽǃnjꢀǁꢀ  
ǃLJǍƾDžLJDŽǃnjꢀƻꢀƻLJƽnjꢀǁDŽǁꢀƽljnjƼnjǗꢀƿǁƽǃLJNJNjǕꢂ  
²ꢀơ ǀƺƾƼƹǂNjƾꢀǃLJdžNjƹǃNjƹꢀNJꢀƽƻǁƿnjǒǁDžǁNJǘꢀ  
ƽƾNjƹDŽǘDžǁꢂ  
²ꢀƶ NjLJꢀnjNJNjljLJǂNJNjƻLJꢀdžƾꢀLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžLJꢀƽDŽǘꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀƽƾNjǕDžǁꢀǁDŽǁꢀDŽǁǏƹDžǁꢀ  
NJꢀLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁꢀǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁꢀǁDŽǁꢀ  
njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁꢀƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁꢀǀƹꢀ  
ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDžꢀNJDŽnjǐƹƾƻꢁꢀǃLJƼƽƹꢀLJdžǁꢀ  
džƹǎLJƽǘNjNJǘꢀLjLJƽꢀdžƹƺDŽǗƽƾdžǁƾDžꢀDŽǁǏꢁꢀ  
LJNjƻƾǐƹǗǒǁǎꢀǀƹꢀǁǎꢀLJƺǒnjǗꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕꢂ  
²ꢀƦƾꢀljƹǀljƾǑƹǂNjƾꢀƽƾNjǘDžꢀǁƼljƹNjǕꢀNJꢀ  
njNJNjljLJǂNJNjƻLJDžꢂ  
²ꢀƛNJƾƼƽƹꢀLJNjǃDŽǗǐƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀLJNjꢀNJƾNjǁꢁꢀƾNJDŽǁꢀ  
LJNJNjƹƻDŽǘƾNjƾꢀƾƼLJꢀƺƾǀꢀLjljǁNJDžLJNjljƹꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀ  
LjƾljƾƽꢀƾƼLJꢀNJƺLJljǃLJǂꢁꢀljƹǀƺLJljǃLJǂꢁꢀǐǁNJNjǃLJǂꢀǁꢀ  
ǎljƹdžƾdžǁƾDžꢂ  
²ꢀƝƾNjǘDžꢀǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕꢀ  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
njNJNjljLJǂNJNjƻLJꢂƮljƹdžǁNjƾꢀnjNJNjljLJǂNJNjƻLJꢀǁꢀǑdžnjljꢀƻꢀ  
džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžꢀƽDŽǘꢀƽƾNjƾǂꢀDžƾNJNjƾꢂ  
²ꢀƝƹdždžLJƾꢀnjNJNjljLJǂNJNjƻLJꢀDžLJƿƾNjꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘꢀ  
DŽǁǏƹDžǁꢀNJꢀLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁꢀǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁꢁꢀ  
NJƾdžNJLJljdžǔDžǁꢀǁDŽǁꢀnjDžNJNjƻƾdždžǔDžǁꢀ  
ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀDŽǁǏƹDžǁꢀNJꢀ  
LJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžꢀLJLjǔNjLJDžꢀǁDŽǁꢀǀdžƹdžǁǘDžǁꢁꢀ  
ƾNJDŽǁꢀdžƹƽꢀdžǁDžǁꢀLJNJnjǒƾNJNjƻDŽǘƾNjNJǘꢀǃLJdžNjljLJDŽǕꢁꢀ  
DŽǁƺLJꢀLJdžǁꢀLjljLJǁdžNJNjljnjǃNjǁljLJƻƹdžǔꢀLJꢀDžƾljƹǎꢀ  
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢀLjljǁꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁꢀ  
njNJNjljLJǂNJNjƻƹꢂꢀƝƾNjǘDžꢀǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀǁƼljƹNjǕꢀNJꢀ  
njNJNjljLJǂNJNjƻLJDžꢂ  
ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ  
²ꢀ Ʃ ƹǀDžƾNJNjǁNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢀ džƹꢀ LjljLJǐdžLJǂꢀ ljLJƻdžLJǂꢀ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁꢁꢀ  
ǃLJNjLJljƹǘꢀdžƾꢀdžƹƼljƾƻƹƾNjNJǘꢀǁꢀdžƾꢀdžƹǎLJƽǁNjNJǘꢀƻƺDŽǁǀǁꢀǁNJNjLJǐdžǁǃƹꢀ  
NjƾLjDŽƹꢂꢀƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕꢀƽLJDŽƿdžƹꢀƺǔNjǕꢀNJnjǎLJǂꢂꢀƨljǁƺLJljꢀǁꢀǃƹƺƾDŽǕꢀ  
LjǁNjƹdžǁǘꢀƽLJDŽƿdžǔꢀƺǔNjǕꢀƻdžƾꢀƽLJNJǘƼƹƾDžLJNJNjǁꢀƽƾNjƾǂꢂ  
²ꢀ Ƭ ƺƾƽǁNjƾNJǕꢁꢀ  
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNjꢀ  
ǐNjLJꢀ  
njǃƹǀƹdždžLJDžnjꢀ  
ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀ  
NJƾNjƾƻLJƾꢀ  
džƹLjljǘƿƾdžǁƾꢀ  
NjƹƺDŽǁǐǃƾꢀ  
njNJNjljLJǂNJNjƻLJꢀ  
džƹꢀ  
ƽƹdždžǔǎꢀ  
LjljǁƺLJljƹꢂꢀ  
ǀƹǒǁNjdžLJƼLJꢀ LJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘꢀ ꢃƬƠƧꢄꢀ LjLJꢀ ljƾǃLJDžƾdžƽƹǏǁǁꢀ  
ǖDŽƾǃNjljLJNjƾǎdžǁǃƹꢂꢀƛLJꢀƻljƾDžǘꢀljƹƺLJNjǔꢀƽLJNJNjnjLjꢀǃꢀƻǁDŽǃƾꢀƻNJƾƼƽƹꢀ  
ƽLJDŽƿƾdžꢀƺǔNjǕꢀLJNjǃljǔNjꢀƽDŽǘꢀLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘꢀLjljǁƺLJljƹꢀƻꢀNJDŽnjǐƹƾꢀ  
džƾLjLJDŽƹƽǃǁꢂ  
²ꢀ ƞ NJDŽǁꢀ NjLJǐǃƹꢀ ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘꢀ džƾꢀ LjLJƽǎLJƽǁNjꢁꢀ ƾƾꢀ ƽLJDŽƿƾdžꢀ  
ǀƹDžƾdžǁNjǕꢀǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžǔǂꢀNJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjꢂ  
ĵIJĹĴĤıĬĶĩꢀŁĶIJꢀ  
ĴķĮIJĦIJĨĵĶĦIJ  
ƣƧƥƨƧƦƞƦƫƴꢀƣƧƭƞƥƧƤƣơ  
ꢆꢂꢀƣljǔǑǃƹ  
ꢇꢂꢀƞDžǃLJNJNjǕꢀƽDŽǘꢀǀƾljƾdž  
ꢈꢂꢀƩƾƼnjDŽǘNjLJljꢀLjƾljƾDžLJDŽǃǁ  
ꢉꢂꢀƧNjNJLJƾƽǁdžƾdžǁƾꢀƾDžǃLJNJNjǁꢀƽDŽǘꢀǀƾljƾdž  
ꢊꢂꢀƛLjnjNJǃdžƹǘꢀǃljǔǑǃƹ  
ꢋꢂꢀƞDžǃLJNJNjǕꢀƽDŽǘꢀDžLJDŽLJNjLJƼLJꢀǃLJǍƾ  
ꢌꢂꢀƣljǔǑǃƹꢀƾDžǃLJNJNjǁꢀƽDŽǘꢀDžLJDŽLJNjLJƼLJꢀǃLJǍƾ  
ꢍꢂꢀƩƾƼnjDŽǘNjLJljꢀƻljƾDžƾdžǁꢎLJƺǓƾDžƹ  
ꢏꢂꢀƛǎLJƽꢀǑdžnjljƹꢀLjǁNjƹdžǁǘꢀ  
ꢆꢐꢂꢀƝƾNjƹDŽǕꢀƽDŽǘꢀdžƹDžLJNjǃǁꢀǑdžnjljƹ  
ꢆꢆꢂꢀƩƾƿǁDžꢀLJƿǁƽƹdžǁǘꢀ³ꢀǃdžLJLjǃƹꢀƛƣƤꢎƛƴƣƤ  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢆꢇꢂꢀƨǁNjƹdžǁǘꢀ³ꢀǃdžLJLjǃƹꢀƛƣƤꢎƛƴƣƤ  
ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞꢀƩƞƜƬƤƸƫƧƩƙꢀƨƞƩƞƥƧƤƣơ  
ƧNJdžLJƻdžǔǎꢀLjLJDŽLJƿƾdžǁǂꢀljƾƼnjDŽǘNjLJljƹꢀNJNjƾLjƾdžǁꢀLjƾljƾDžLJDŽǃǁꢁꢀǃƹǃꢀ  
LjljƹƻǁDŽLJꢁꢀ ƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJꢂꢀ ƪNjƾLjƾdžǕꢀ LjƾljƾDžLJDŽǃǁꢀ ljƾƼnjDŽǁljnjƾNjNJǘꢀ  
LjLJƻLJljLJNjLJDžꢀƾDžǃLJNJNjǁꢀƽDŽǘꢀǀƾljƾdžꢀꢃljǁNJꢂꢆꢌꢄꢂ  
 ꢀNjLJdžǃǁǂꢀLjLJDžLJDŽꢀꢀ   
   ꢃdžƹLjljǁDžƾljꢁꢀƽDŽǘꢀǃLJǍƾƻƹljǃǁꢀǖNJLjljƾNJNJLJꢄ  
    ꢀNJljƾƽdžǁǂꢀLjLJDžLJDŽ  
   ꢃdžƹLjljǁDžƾljꢁꢀƽDŽǘꢀǍǁDŽǕNjljnjǗǒƾǂꢀǃLJǍƾƻƹljǃǁꢀBODUM®  
   ꢀƼljnjƺǔǂꢀLjLJDžLJDŽꢀ   
  ꢃdžƹLjljǁDžƾljꢁꢀƽDŽǘꢀǃLJǍƾƻƹljǃǁꢀBODUM® French Press®  
ƞNJDŽǁꢀ džǁꢀ LJƽdžLJꢀ ǁǀꢀ Njljƾǎꢀ LjLJDŽLJƿƾdžǁǂꢀ ljƾƼnjDŽǁljLJƻǃǁꢀ džƾꢀ  
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNjꢀƻƹǑƾDžnjꢀDŽǁǐdžLJDžnjꢀƻǃnjNJnjꢁꢀƻǔꢀDžLJƿƾNjƾꢀƻǔƺljƹNjǕꢀ  
LjljLJDžƾƿnjNjLJǐdžLJƾꢀLjLJDŽLJƿƾdžǁƾꢂ  
ƞNJDŽǁLjljǁƺLJljǀƹLjLJDŽdžƾdžǀƾljdžƹDžǁǃLJǍƾꢁljƾƼnjDŽǘNjLJljDžLJƿdžLJꢀ  
LjLJƻLJljƹǐǁƻƹNjǕꢀNjLJDŽǕǃLJꢀLjljǁꢀljƹƺLJNjƹǗǒƾDžꢀDžLJNjLJljƾꢂ  
ƛƙƟƦƴƞꢀƬƣƙƠƙƦơƸ  
²ꢀ ƛNJƾƼƽƹƽƾljƿǁNjƾǃljǔǑǃnjꢆꢄƾDžǃLJNJNjǁƽDŽǘǀƾljƾdžLjDŽLJNjdžLJꢀ  
ǀƹǃljǔNjLJǂꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ NJLJǎljƹdžǁNjǕꢀ ƹljLJDžƹNjꢀ ǀƾljƾdžꢀ ǃLJǍƾꢂꢀ Ʀƾꢀ  
LjƾljƾDžƹDŽǔƻƹǂNjƾꢀ ƺLJDŽǕǑƾꢀ ǃLJǍƾꢁꢀ ǐƾDžꢀ džnjƿdžLJꢀ ƻꢀ ƽƹdždžǔǂꢀ  
DžLJDžƾdžNjꢂ  
²ꢀ ƛ LJꢀ ƻljƾDžǘꢀ LjƾljƾDžLJDŽǃǁꢀ LjljLJƻƾljǘǂNjƾꢁꢀ ǐNjLJꢀ ǃljǔǑǃƹꢀ ꢃꢌꢄꢀ  
džƹǎLJƽǁNjNJǘꢀdžƹꢀƾDžǃLJNJNjǁꢀƽDŽǘꢀǃLJǍƾꢀꢃꢋꢄꢂ  
ƩƞƜƬƤƸƫƧƩꢀƧƚƳƞƥƙ  
ƣLJǍƾDžLJDŽǃƹꢀ %2'80® LJNJdžƹǒƾdžƹꢀ ljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDžꢀ ƻljƾDžƾdžǁꢎ  
LJƺǓƾDžƹꢀꢃꢍꢄꢂ  
ƩƾƼnjDŽǘNjLJljꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘꢀ ƽDŽǘꢀ ǀƹƽƹdžǁǘꢀ ƻljƾDžƾdžǁꢀ ǁꢀ LJƺǓƾDžƹꢀ  
LjLJDžLJDŽƹꢂꢀƨljǁƺLJljꢀƹƻNjLJDžƹNjǁǐƾNJǃǁꢀƻǔǃDŽǗǐǁNjNJǘꢀLjLJꢀǁNJNjƾǐƾdžǁǁꢀ  
njNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžLJƼLJƻljƾDžƾdžǁꢂưNjLJƺǔǀƹƻƾljǑǁNjǕLjƾljƾDžLJDŽǃnjƽLJꢀ  
ǁNJNjƾǐƾdžǁǘꢀ njNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžLJƼLJꢀ ƻljƾDžƾdžǁꢁꢀ džƹƿDžǁNjƾꢀ ǃdžLJLjǃnjꢀ ,ꢎ2ꢀ  
ꢃꢆꢆꢄꢂ  
ƦƾLJƺǎLJƽǁDžǔǂƻƹDžLJƺǓƾDžDžLJDŽLJNjLJƼLJǃLJǍƾǀƹƻǁNJǁNjLJNjNjǁLjƹꢀ  
ǀƾljƾdžꢁꢀNJNjƾLjƾdžǁꢀLjLJDžLJDŽƹꢀǁꢀDŽǁǐdžLJƼLJꢀƻǃnjNJƹꢂ  
ƨljƾƽnjLjljƾƿƽƾdžǁƾꢃꢀ ƛLJꢀ ǁǀƺƾƿƹdžǁƾꢀ LjƾljƾƼljƾƻƹꢀ DžLJNjLJljƹꢀ  
džƾꢀ LjƾljƾDžƹDŽǔƻƹǂNjƾꢀ LjLJNJDŽƾƽLJƻƹNjƾDŽǕdžLJꢀ ƺLJDŽƾƾꢀ ꢄꢀ LjLJDŽdžLJǂꢀ  
LjLJljǏǁǁꢀ ꢅꢄꢀ [ꢀ ꢆꢇꢀ NJƾǃnjdžƽꢈꢂꢀ ƝƾDŽƹǂNjƾꢀ Džƾƿƽnjꢀ ǀƹLjnjNJǃƹDžǁꢀ  
LjƾljƾljǔƻꢀꢉꢀDžǁdžꢂꢁꢀdžƾLJƺǎLJƽǁDžǔǂꢀdžƹꢀLJǎDŽƹƿƽƾdžǁƾꢀDžLJNjLJljƹꢂ  
ƣƧƭƞƢƦƙƸꢀƥƞƤƵƦơƯƙ  
ƣLJǍƾǂdžƹǘꢀ DžƾDŽǕdžǁǏƹꢀ %2'80® LjljƾƽNJNjƹƻDŽǘƾNjꢀ NJLJƺLJǂꢀ  
ǃLJdžǁǐƾNJǃnjǗꢀ ƿƾljdžLJƻnjǗꢀ DžƾDŽǕdžǁǏnjꢀ ³ꢀ DŽnjǐǑǁǂꢀ ƻƹljǁƹdžNjꢀ  
DžƾDŽǕdžǁǏꢂꢀ ƟƾljdžLJƻLJǂꢀ ǃƹDžƾdžǕꢀ ƻljƹǒƹƾNjNJǘꢀ DžƾƽDŽƾdždžƾƾꢁꢀ  
ǐƾDžꢀ ƻꢀ ǃLJDŽƾNJdžLJǂꢀ DžLJƽƾDŽǁꢁꢀ LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNjꢀ ƺLJDŽƾƾꢀ NjǁǎnjǗꢀ ǁꢀ  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƹǃǃnjljƹNjdžnjǗꢀ ljƹƺLJNjnjꢂꢀ ƛꢀ ǃLJdžǁǐƾNJǃLJǂꢀ ƿƾljdžLJƻLJǂꢀ DžƾDŽǕdžǁǏƾꢀ  
DžLJƿdžLJꢀLjƾljƾDžƹDŽǔƻƹNjǕꢀDžƹNJDŽǘdžǁNJNjǔǂꢀǁꢀƹljLJDžƹNjdžǔǂꢀǃLJǍƾꢀƺƾǀꢀ  
ǀƹƼljǘǀdžƾdžǁǘꢁꢀǃƹǃꢀƻꢀƽljnjƼǁǎꢀǃLJǍƾDžLJDŽǃƹǎꢂꢀƶNjLJNjꢀNjǁLjꢀDžƾDŽǕdžǁǏꢀ  
³ꢀDŽnjǐǑǁǂꢂ  
ƭƬƦƣƯơƸꢀ ƙƛƫƧƥƙƫơưƞƪƣƧƜƧꢀ ƧƫƣƤƷưƞƦơƸꢀ ƨƩơꢀ  
ƨƧƨƙƝƙƦơơꢀƣƙƥƞƱƣƧƛ  
ƬǐǁNjǔƻƹǘꢀ LJƼljLJDždžǔƾꢀ LJƺǓƾDžǔꢀ njLjƹǃLJƻǔƻƹƾDžLJƼLJꢀ ǃƹƿƽǔǂꢀ  
ƽƾdžǕꢀ ǃLJǍƾꢁꢀ ƽƹƿƾꢀ ƻꢀ DžƾDŽǕǐƹǂǑǁƾꢀ ǀƾljdžƹꢀ ǃLJǍƾꢀ DžLJƼnjNjꢀ  
NJDŽnjǐƹǂdžLJꢀ LjLJLjƹNJNjǕꢀ LJǐƾdžǕꢀ DžƾDŽǃǁƾꢀ ǃƹDžƾǑǃǁꢂꢀ  ƨljǁƺLJljꢀ  
LJNJdžƹǒƾdžꢀ ǍnjdžǃǏǁƾǂꢀ ƹƻNjLJDžƹNjǁǐƾNJǃLJƼLJꢀ LJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘꢀ Ljljǁꢀ  
LjLJLjƹƽƹdžǁǁꢀ ǃƹDžƾǑǃLJƻꢀ ǁDŽǁꢀ ©ǍljǁǃǏǁLJdždžǔDžꢀ NjLJljDžLJǀLJDžªꢀ ƽDŽǘꢀ  
LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘꢀ LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘꢀ DžƾDŽǕdžǁǐdžLJƼLJꢀ DžƾǎƹdžǁǀDžƹꢂꢀ  
ƣƹDžƾǑƾǃꢀ ƻꢀ DžƾDŽǕdžǁǐdžLJDžꢀ DžƾǎƹdžǁǀDžƾꢀ ƺnjƽƾNjꢀ NJLJǀƽƹƻƹNjǕꢀ  
ƼljLJDžǃǁǂꢀ ƽljƾƺƾǀƿƹǒǁǂꢀ ǀƻnjǃꢂꢀ ƛꢀ ǖNjLJDžꢀ NJDŽnjǐƹƾꢀ džƾDžƾƽDŽƾdždžLJꢀ  
ƻǔǃDŽǗǐǁNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢁꢀ ƻǔdžǕNjƾꢀ ƻǁDŽǃnjꢀ ǁǀꢀ ljLJǀƾNjǃǁꢁꢀ LJNjǃljLJǂNjƾꢀ  
ƾƼLJꢁꢀ NJLJƼDŽƹNJdžLJꢀ LJLjǁNJƹdžǁǗꢀ ƻꢀ ljƹǀƽƾDŽƾꢀ ©ƧƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾªꢁꢀ ǁꢀ  
njƽƹDŽǁNjƾꢀǃƹDžƾǑƾǃꢂ  
ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞ  
ƧươƪƫƣƙꢀƥƞƤƵƦơưƦƧƜƧꢀƥƞƮƙƦơƠƥƙꢂ  
ƛǔdžǕNjƾꢀ ƻǁDŽǃnjꢀ Ǒdžnjljƹꢀ LjǁNjƹdžǁǘꢀ ǁǀꢀ ljLJǀƾNjǃǁꢂꢀ ƧNJƻLJƺLJƽǁNjƾꢀ  
ƾDžǃLJNJNjǕꢀLJNjꢀLJNJNjƹNjǃLJƻꢀǀƾljƾdžꢀꢃljǁNJꢂꢀꢆꢍꢄꢀǁꢀNJdžǁDžǁNjƾꢀƾƾꢁꢀLjLJƻƾljdžnjƻꢀ  
LjljLJNjǁƻꢀ ǐƹNJLJƻLJǂꢀ NJNjljƾDŽǃǁꢀ ƽLJꢀ njLjLJljƹꢀ ꢃljǁNJꢂꢀ ꢆꢏꢄꢂꢀ ƪdžǁDžǁNjƾꢀ  
ƾDžǃLJNJNjǕꢀƽDŽǘꢀǀƾljƾdžꢀNJꢀǃLJljLjnjNJƹꢀǃLJǍƾDžLJDŽǃǁꢀꢃljǁNJꢂꢀꢇꢐꢄꢂꢀƣLJDŽǕǏLJꢀ  
ƿƾljdžLJƻƹꢀDžLJƿdžLJꢀNJdžǘNjǕꢀNJꢀLjljǁƺLJljƹꢂ  
ƝDŽǘꢀ LJǐǁNJNjǃǁꢀ DžƾDŽǕdžǁǐdžLJƼLJꢀ DžƾǎƹdžǁǀDžƹꢀ ǎLJljLJǑLJꢀ LjLJƽǎLJƽǁNjꢀ  
DžǘƼǃƹǘꢀ ƻLJDŽLJNJǘdžƹǘꢀ ǒƾNjǃƹꢂꢀ ƩƹǀƺƾljǁNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢁꢀ ƻǔLjLJDŽdžǁƻꢀ  
LjljǁƻƾƽƾdždžǔƾꢀƻǔǑƾꢀLJLjƾljƹǏǁǁꢀƻꢀLJƺljƹNjdžLJDžꢀLjLJljǘƽǃƾꢂꢀƣLJljLjnjNJꢁꢀ  
ǃljǔǑǃƹꢀꢃꢆꢄꢁꢀƾDžǃLJNJNjǕꢀƽDŽǘꢀǀƾljƾdžꢀꢃꢇꢄꢀǁꢀǃljǔǑǃƹꢀDžƾDŽǕdžǁǐdžLJƼLJꢀ  
DžƾǎƹdžǁǀDžƹꢀꢃꢊꢄꢀDŽƾƼǃLJꢀǐǁNJNjǘNjNJǘꢀNJDžLJǐƾdždžLJǂꢀNjǃƹdžǕǗꢂꢀƞDžǃLJNJNjǕꢀ  
ƽDŽǘꢀ DžLJDŽLJNjLJƼLJꢀ ǃLJǍƾꢀ ꢃꢋꢄꢀ NJꢀ ǃljǔǑǃLJǂꢀ ꢃꢌꢄꢀ DžLJƿdžLJꢀ DžǔNjǕꢀ ƻꢀ  
LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂꢀ DžƹǑǁdžƾꢂƛNJƾꢀ LJNJNjƹDŽǕdžǔƾꢀ ƽƾǂNJNjƻǁǘꢀ LjLJꢀ  
LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǗꢀ ƽLJDŽƿdžǔꢀ ƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘꢀ LjljƾƽNJNjƹƻǁNjƾDŽƾDžꢀ  
njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžLJƼLJꢀNJƾljƻǁNJdžLJƼLJꢀǏƾdžNjljƹꢂ  
ƨƧƤƸƩơƠƙƯơƸ  
ƫLJDŽǕǃLJꢀƽDŽǘꢀLjLJDŽǕǀLJƻƹNjƾDŽƾǂꢀƻꢀƪƱƙ  
ƱNjƾLjNJƾDŽǕdžƹǘꢀ ƻǁDŽǃƹꢀ LjljǁƺLJljƹꢀ ǘƻDŽǘƾNjNJǘꢀ LjLJDŽǘljǁǀLJƻƹdždžLJǂꢀ  
ꢃLJƽǁdžꢀǀnjƺƾǏꢀǑǁljƾꢀƽljnjƼLJƼLJꢄꢂ  
ƝDŽǘꢀ NJdžǁƿƾdžǁǘꢀ ljǁNJǃƹꢀ LjLJljƹƿƾdžǁǘꢀ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžꢀ NjLJǃLJDžꢀ  
ƻǁDŽǃƹDžLJƿƾNjƺǔNjǕƻNJNjƹƻDŽƾdžƹNjLJDŽǕǃLJƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒnjǗꢀ  
ljLJǀƾNjǃnjꢂꢀ ƞNJDŽǁꢀ ƻǁDŽǃƹꢀ džƾꢀ ƻǎLJƽǁNjꢀ ƻꢀ ljLJǀƾNjǃnjꢁꢀ LjƾljƾƻƾljdžǁNjƾꢀ  
ƾƾꢂꢀ ƞNJDŽǁꢀ ƻǁDŽǃƹꢀ ƻNJƾꢀ ljƹƻdžLJꢀ džƾꢀ LjLJƽǎLJƽǁNjꢁꢀ LJƺljƹNjǁNjƾNJǕꢀ ǃꢀ  
ǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžLJDžnjꢀ ǖDŽƾǃNjljǁǃnjꢂꢀ Ʀƾꢀ LjǔNjƹǂNjƾNJǕꢀ ǁǀDžƾdžǁNjǕꢀ  
ǃLJdžNJNjljnjǃǏǁǗꢀƻǁDŽǃǁꢂ  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞꢀƝƙƦƦƴƞ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾꢀdžƹLjljǘƿƾdžǁƾꢀƽDŽǘꢀƞƪꢀ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾꢀdžƹLjljǘƿƾdžǁƾꢀƽDŽǘꢀƪƱƙꢀ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘꢀDžLJǒdžLJNJNjǕꢀ  
ƪǁNJNjƾDžƹꢀǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘꢀ  
ꢇꢇꢐ²ꢇꢉꢐꢀƛ~ ꢊꢐꢀƜǏ  
ꢆꢇꢐꢀƛ~ ꢋꢐꢀƜǏ  
ꢆꢋꢐꢀƛNj  
ƟƾljdžLJƻƹǘꢀDžƾDŽǕdžǁǏƹ  
ƨljǁƺDŽꢂꢀꢍꢐꢀNJDž  
ƝDŽǁdžƹꢀǑdžnjljƹꢀ  
ƞDžǃLJNJNjǕꢀ  
ƦƾꢀƺLJDŽƾƾꢀꢇꢇꢐꢀƼꢂꢀǃLJǍƾǂdžǔǎꢀǀƾljƾdž  
ƞNJNjǕ  
ƙƻƹljǁǂdžǔǂꢀƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕꢀ  
ƧƽLJƺljƾdžLJꢀƽDŽǘꢀƞƪꢀǁꢀƪƱƙꢀ  
ETL, CETL, GS, CE  
ƜƙƩƙƦƫơƸꢀ ƨƩƧơƠƛƧƝơƫƞƤƸꢀ ƝƤƸꢀ ƪƱƙꢁꢀ ƣƙƦƙƝƴꢁꢀ  
ƞƪꢀơꢀƣơƫƙƸ  
ƜƹljƹdžNjǁǘ ƣLJDžLjƹdžǁǘꢀ %2'80® $*ꢁꢀ ƱƻƾǂǏƹljǁǘꢁꢀ  
ƼƹljƹdžNjǁljnjƾNjꢀ ǃƹǐƾNJNjƻLJꢀ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻꢀ ǁꢀ ǁNJLjljƹƻdžnjǗꢀ ljƹƺLJNjnjꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂǃLJǍƾDžLJDŽǃǁƻNjƾǐƾdžǁƾƽƻnjǎDŽƾNjNJDžLJDžƾdžNjƹꢀ  
LjƾljƻLJdžƹǐƹDŽǕdžLJǂꢀ LjLJǃnjLjǃǁꢀ ꢃLJƺdžƹljnjƿƾdždžǔƾꢀ ƽƾǍƾǃNjǔꢀ  
DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻꢀ ǁꢀ džƾǁNJLjljƹƻdžƹǘꢀ ljƹƺLJNjƹꢀ DžLJƼnjNjꢀ ƺǔNjǕꢀ ƻǔǀƻƹdžǔꢀ  
ƽƾǍƾǃNjƹDžǁꢀ ǃLJdžNJNjljnjǃǏǁǁꢀ ǁDŽǁꢀ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹꢄꢂꢀ ƩƾDžLJdžNjꢀ  
ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘꢀ ƺƾNJLjDŽƹNjdžLJꢁꢀ ƾNJDŽǁꢀ NJLJƺDŽǗƽƾdžǔꢀ ƻNJƾꢀ njNJDŽLJƻǁǘꢀ  
LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžǁǘꢀƼƹljƹdžNjǁǁꢂꢀƛLJǀDžƾǒƾdžǁƾꢀNJNjLJǁDžLJNJNjǁꢀLjljǁƺLJljƹꢀ  
džƾꢀLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdžLJꢂ  
ƜƹljƹdžNj%2'80®6FKZHL]ꢄ$*ꢁ.DQWRQVVWUDVVHꢐꢐꢁ3RVWIDFKꢀ  
ꢉꢋꢈꢁꢀꢋꢇꢈꢉꢀ7ULHQJHQꢀꢃƫljǁdžƼƾdžꢄꢁꢀƱƻƾǂǏƹljǁǘꢂ  
ƬNJDŽLJƻǁǘƼƹljƹdžNjǁǁƜƹljƹdžNjǁǂdžǔǂNjƹDŽLJdžǀƹLjLJDŽdžǘƾNjLjljLJƽƹƻƾǏꢀ  
ƻꢀ DžLJDžƾdžNjꢀ LjLJǃnjLjǃǁꢀ NjLJƻƹljƹꢂꢀ ƝDŽǘꢀ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘꢀ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJꢀ  
LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘꢀ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJꢀ LjljƾƽǓǘƻǁNjǕꢀ ƼƹljƹdžNjǁǂdžǔǂꢀ  
NjƹDŽLJdžꢂꢀ ƨljǁꢀ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁꢀ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJꢀ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘꢀ  
ǁǀƽƾDŽǁǘǍǁljDžǔ%2'80®LJƺljƹNjǁNjƾNJǕǃLjljLJƽƹƻǏnjNjLJƻƹljLJƻꢀ  
%2'80®ꢁꢀƻꢀDžƹƼƹǀǁdžꢀ%2'80®ꢁꢀǃꢀƽǁNJNjljǁƺǕǗNjLJljnjꢀ%2'80®ꢀƻꢀ  
ƻƹǑƾǂꢀNJNjljƹdžƾꢀǁDŽǁꢀLjLJNJƾNjǁNjƾꢀƻƾƺꢑNJƹǂNjꢀZZZꢂERGXPꢂFRPꢂ  
ƣLJDžLjƹdžǁǘꢀ %2'80® džƾꢀ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNjꢀ ƼƹljƹdžNjǁǗꢀ džƹꢀ  
LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘꢁꢀ ƻLJǀdžǁǃǑǁƾꢀ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾꢀ džƾdžƹƽDŽƾƿƹǒƾƼLJꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢁꢀ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJꢀ LJƺljƹǒƾdžǁǘꢁꢀ džLJljDžƹDŽǕdžLJƼLJꢀ  
ǁǀdžLJNJƹꢁꢀ džƾƹƽƾǃƻƹNjdžLJƼLJꢀ ǁDŽǁꢀ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJꢀ NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƼLJꢀ  
LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘꢀ ǁDŽǁꢀ njǎLJƽƹꢁꢀ ƹꢀ Njƹǃƿƾꢀ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂꢀ  
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀLjljǁƺLJljƹꢀdžƾLjljƹƻLJDžLJǐdžǔDžǁꢀDŽǁǏƹDžǁꢂ  
ƜƹljƹdžNjǁǘꢀ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǘꢀ džƾꢀ ƻDŽǁǘƾNjꢀ džƹꢀ ƻƹǑǁꢀ ǀƹǃLJdždžǔƾꢀ  
Ljljƹƻƹꢀ LjLJꢀ ƽƾǂNJNjƻnjǗǒǁDžꢀ LjljǁDžƾdžǁDžǔDžꢀ džƹǏǁLJdžƹDŽǕdžǔDžꢀ  
ǀƹǃLJdžƹDžꢁꢀǃƹǃꢀǁꢀdžƹꢀƻƹǑǁꢀLjljƹƻƹꢀLjLJꢀLJNjdžLJǑƾdžǁǗꢀǃꢀƽǁDŽƾljnjꢀLjLJꢀ  
ƽLJƼLJƻLJljnjꢀǃnjLjDŽǁꢑLjljLJƽƹƿǁꢂ  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƨljƹƻǁDŽǕdžƹǘꢀnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǘꢀǖNjLJƼLJꢀLjljLJƽnjǃNjƹ  
ƶNjƹꢀ DžƹljǃǁljLJƻǃƹꢀ njǃƹǀǔƻƹƾNjꢀ džƹꢀ NjLJꢁꢀ ǐNjLJꢀ ǖNjLJꢀ ǁǀƽƾDŽǁƾꢀ džƾDŽǕǀǘꢀ  
njNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕꢀ ƻDžƾNJNjƾꢀ NJꢀ ƽljnjƼǁDžǁꢀ ƺǔNjLJƻǔDžǁꢀ LJNjǎLJƽƹDžǁꢀ  
džƹꢀ ƻNJƾǂꢀ NjƾljljǁNjLJljǁǁꢀ ƞƪꢂꢀ ƝDŽǘꢀ LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘꢀ ƻLJǀDžLJƿdžLJƼLJꢀ  
ƻljƾƽƹꢀ ƽDŽǘꢀ LJǃljnjƿƹǗǒƾǂꢀ NJljƾƽǔꢀ ǁDŽǁꢀ ǀƽLJljLJƻǕǘꢀ ǐƾDŽLJƻƾǃƹꢀ LJNjꢀ  
džƾǃLJdžNjljLJDŽǁljnjƾDžLJƼLJꢀnjƽƹDŽƾdžǁǘꢀLJNjǎLJƽLJƻꢁꢀLjLJƽǎLJƽǁNjƾꢀLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJꢀ  
ǃꢀ njNjǁDŽǁǀƹǏǁǁꢀ ǁǀƽƾDŽǁǘꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LjLJƽƽƾljƿǁƻƹNjǕꢀ ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJƾꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾꢀ LjljǁljLJƽdžLJꢑDžƹNjƾljǁƹDŽǕdžǔǎꢀ ljƾNJnjljNJLJƻꢂꢀ ƝDŽǘꢀ  
ƻLJǀƻljƹNjƹꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdždžLJƼLJꢀ LjljǁƺLJljƹꢀ ƻLJNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕꢀ NJǁNJNjƾDžƹDžǁꢀ  
ljƾǏǁljǃnjDŽǘǏǁǁꢀǁꢀNJƺLJljƹꢀLJNjǎLJƽLJƻꢀǁDŽǁꢀLJƺljƹNjǁNjƾNJǕꢀdžƹꢀLjljƾƽLjljǁǘNjǁƾꢀ  
ljLJǀdžǁǐdžLJǂꢀ NjLJljƼLJƻDŽǁꢁꢀ Ƽƽƾꢀ ƻǔꢀ ǃnjLjǁDŽǁꢀ ǁǀƽƾDŽǁƾꢂꢀ ƫƹDžꢀ DžLJƼnjNjꢀ ƻǀǘNjǕꢀ  
ǖNjLJꢀǁǀƽƾDŽǁƾꢀƽDŽǘꢀǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJǂꢀLjƾljƾljƹƺLJNjǃǁꢂ  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP  
Kastner & Öhler Sackstrasse 7 – 13, Bahne Brugskunst Ålborg,  
AUSTRALIA  
®
8021 Graz  
Ålborg SV  
BODUM STORE  
Bahne Brugskunst Horsens,  
Horsens  
Bahne Brugskunst Vejle, Vejle  
Bahne Brugskunst Århus C,  
Århus C  
Shop 5020  
Westfield Bondi Junction  
500 Oxford St  
Bondi Junction 2022 NSW  
T +61 2 9386 5466  
PARTNERS  
Interio Austria  
Kika  
Leiner  
Lutz  
Rutar Center  
Bahne Brugskunst Aalborg,  
Aalborg  
Bahne Brugskunst Hjørring,  
Hjørring  
Bahne Brugskunst Esbjerg,  
Esbjerg  
Imerco Hillerød  
Imerco Roskilde  
SHOP-IN-SHOP  
ONLINE SHOP  
Home Provedore, Perth (WA)  
Il Mondo, Townsville (QLD)  
Kitchenware-Plus, Loganholme/  
Brisbane (QLD)  
Moda Aroma, Cairns (QLD)  
Peters of Kensington (NSW)  
Your Habitat, Hobart (TAS)  
Your Habitat, Canberra (ACT)  
Your Habitat, Launceston (TAS)  
Dallimores (WA)  
BELGIUM  
®
BODUM OUTLET  
Maasmechelen Village  
Shop number 96  
Zetellaan 196  
3630 Maasmechelen  
T +32 89 773731  
F +32 89 773732  
ONLINE SHOP  
ESTONIA  
Home Gift Warehouse (NSW)  
Inside Out (NSW)  
Roost (VIC)  
SHOP-IN-SHOP  
Kaubamaja, Tallinna  
Kaubamaja, Tartu  
SHOP-IN-SHOP  
INNO, Bruxelles, rue Neuve  
Cucina Cucina (NSW)  
MYER (NSW)  
FRAN®CE  
MYER (QLD)  
MYER (SA)  
MYER (VIC)  
David Jones (NSW)  
David Jones (QLD)  
BODUM STORE  
CHINA  
Forum des Halles  
103, rue Rambuteau  
75001 Paris  
T +33 1 42 33 01 68  
F +33 1 42 33 11 67  
SHOP-IN-SHOP  
Sogo Department Store, 7/F  
Nanjing West Rd., Shanghai  
Music Coffee, 4# New Hope Rd,  
Chengdu, Sichuan  
Nan Guo Hua Jin, 4/F, Guomao  
Department Store,  
Nr. Zhonghua Rd., Guiyang  
Makaibari Royal Tea, The Village  
at SanLiTun,  
Chaoyang District, Beijing  
China Hotel Marriott, Shop  
#102, G/F  
AUST®RIA  
BODUM STORE  
®
Marc Aurel Strasse 2 b  
A-1010 Wien  
T +43 1 925 7999  
F +43 1 925 7999  
BODUM OUTLET  
La Vallée Shopping Village  
Centre Commercial Val d‘Europe  
3, cours de la Garonne  
77700 Serris  
T +33 1 64 63 26 25  
F +33 1 64 63 23 31  
Shopping Arcade, 122 Liuhua  
Road,  
YueXiu District, Guangzhou  
SHOP-IN-SHOP  
Cusinarium, Singerstrasse 14,  
1010 Wien  
SHOP-IN-SHOP  
Slama, Mariahilferstrasse 71,  
1060 Wien  
Redl, Taubenmarkt Arkade  
Spittelwiese 6, 4020 Linz  
Rechberger, Lastenstrasse 42,  
4021 Linz  
Schildmeier, Gärtnerstrasse 6,  
4600 Wels  
Rösler + Wagner,  
Schärdingerstasse 63,  
4910 Ried  
Zur Küchenfee, Linzergassen 56,  
5020 Salzburg  
Roittner‘s Cook & Table,  
Europastrasse 1  
5020 Salzburg  
Brühwasser, Stadtplatz 56,  
5280 Brunau  
Putzenbacher, Anichstrasse 14,  
6020 Innsbruck  
Ortner und Stanger, Fürstenweg 66,  
6050 Innsbruck  
Eder, Franz-Josefs Platz 2 – 4,  
6332 Kufstein  
Tschofen, Rathhausgasse 2,  
6700 Buldenz  
Frühauf, Kaiserstrasse 15, 6900  
Bregenz  
Klammerth, Herrengasse 7 – 9,  
8010 Graz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paris  
BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème  
BON MARCHE, 24, rue de Sèvre,  
Paris 7ème  
GALERIES LAFAYETTE MAISON,  
35 boulevard Haussmann,  
Paris 9ème  
PRINTEMPS BEAUTE MAISON  
64, boulevard Haussmann,  
Paris 9ème  
DENMARK  
SHOP-IN-SHOP  
Magasin A/S Rødovre, Rødovre  
Magasin Fields, København S  
Magasin Lyngby, Lyngby  
Magasin Odense, Odense C  
Magasin Århus, Århus C  
Magasin Kgs. Nytorv, København  
K
Bahne Brugskunst Fields,  
København S  
Bahne Brugskunst Fisketorvet,  
København V  
Bahne Brugskunst Rødovre,  
Rødovre  
Bahne Brugskunst Lyngby,  
Lyngby  
Bahne Brugskunst Roskilde,  
Roskilde  
Bahne Brugskunst Næstved,  
Næstved  
Bahne Brugskunst Ringsted,  
Ringsted  
Bahne Brugskunst Slagelse,  
Slagelse  
Bahne Brugskunst Holbæk,  
Holbæk  
Bahne Brugskunst Kalundborg,  
Kalundborg  
Province  
ELLEN DESFORGES,  
29, rue de la Monnaie, Lille  
GALERIES LAFAYETTE,  
Marseille Bourse  
GALERIES LAFAYETTE,  
Nice Cap 3000  
GALERIES LAFAYETTE, Toulouse  
Capitole  
PRINTEMPS, Lille  
PRINTEMPS, Vélizy 2  
ONLINE SHOP  
86  
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP  
Isetan Departmental Store, 3rd  
floor Kuala Lumpur City Centre  
Robinsons Departmental Store,  
2nd floor  
The Gardens Midvalley  
Parkson Pavilion, 6th floor,  
Pavilion Kuala Lumpur  
GERMANY  
ITALY  
®
SHOP-IN-SHOP  
BODUM STORE  
KaDeWe, Berlin  
Via di San Francesco a Ripa,  
141 a/b  
00153 Roma  
T +39 06 58 34 49 26  
F +39 06 58 97 941  
Oberpollinger, München  
Karstadt, Frankfurt Zeil  
Karstadt, Dortmund  
Karstadt, Stuttgart  
Karstadt, München  
Bahnhofsplatz  
NETHERLANDS  
SHOP-IN-SHOP  
®
Lorey, Frankfurt  
BODUM STORE  
Via di Campo Marzio, 46 a/b  
00186 Roma  
T +39 06 68 80 13 20  
F +39 06 68 80 13 20  
DE BIJENKORF, Amsterdam  
DE BIJENKORF, Arnhem  
DE BIJENKORF, Den Haag  
ONLINE SHOP  
GREECE  
NEW ZEALAND  
SHOP-IN-SHOP  
Kirkcaldie & Stains, Wellington  
SHOP-IN-SHOP  
Notos Galleries  
JAPAN  
®
BODUM OUTLET  
Rinku Premium Outlet  
Section 1630  
HONG KONG  
SHOP-IN-SHOP  
Allure Living Central,  
109B Caine Road,  
RUSSIA  
SHOP-IN-SHOP  
3-28 Rinku Ourai Minami  
Izumisano-shi  
598-8508 Osaka  
T +81 72 458 4688  
F +81 72 458 4688  
Eurodom, Evropeysky, Moscow  
Eurodom, Ladya, Moscow  
Eurodom, Liga, Moscow  
Eurodom, Million Melochey,  
Moscow  
Eurodom, Neglinnaya Plaza,  
Moscow  
Eurodom, Schuka, Moscow  
Eurodom, Piter, St. Petersburg  
Bolshoy Gostiny Dvor, St.  
Petersburg  
Mid-Level  
Citysuper Harbour City Store,  
Level 3, Harbour City,  
Tsim Sha Tsui  
Citysuper Times Square Store,  
Basement 1, Times Square,  
Causeway Bay  
GOD Causeway Bay,  
Leighton Centre,  
Sharp Street East Entrance,  
Causeway Bay  
®
BODUM OUTLET  
Gotemba Premium Outlet  
Section 550  
1312 Fukasawa, Gotemba-shi  
412-0023 Shizuoka  
T +81 550 81 3118  
F +81 550 81 3118  
Eurodom, Park House,  
Ekaterinburg  
Studio Detali, Fortuna Grand,  
Irkutsk  
GOD Central, 48 Hollywood  
Road, Central  
GOD Tsimshatsui, Shop B02,  
Basement, Silvercord, 30  
Canton Road, Tsim Sha Tsui  
Gourmet, Basement, Lee  
Gardens,  
Studio Detali, Irkutsk  
Eurodom, Savinovo, Kazan  
Eurodom, Suvar-Plaza, Kazan  
Dom nemetskoy posudi,  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Gostiny  
Dvor,  
Magnitogorsk  
SHOP-IN-SHOP  
Illums Ikebukuro  
Illums Umeda  
Illums Fukuoka  
Illums Koriyama  
Illums Sapporo  
Causeway Bay  
Great Food Hall, Basement, Two  
Pacific Place, Queensway  
Marc James Design, 16/F  
Horizon Plaza,  
ONLINE SHOP  
Eurodom, Fantastica, Nizhny  
Novgorod  
Ap Lei Chau  
Dom nemetskoy posudi, Magnit,  
Chelyabinsk  
Sogo Hong Kong Co., Ltd., 555 KOREA  
Hennessy Road, Causeway Bay  
Towngas Avenue, G/F 59-65  
Paterson St., Fashion Walk,  
Causeway Bay  
Shinsegae Main, 9 F,  
52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul  
Timesquare, 5F, 434-5  
Youngdeungpo 4-ga  
Youngdeungpo- Gu Seoul  
Shinsegae Busan Centerm  
City, 7F,  
1495 Woo-dong Haewundae-gu  
Busan  
Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu  
Sogong-dong Seoul  
Lotte Kangnam, 7 F, 937  
Daechi-dong Kangnam-Gu Seoul  
AK Plaza Bundang, 5F, 263  
Seohyun-dong, Bungdang-gu  
Seongnam City, Kyunggi-do  
Hyundai Cheonho, 10 F, 455-8  
SINGAPORE  
SHOP-IN-SHOP  
Tangs, Basement 1, Orchard  
Road  
Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City  
Takashimaya, Basement 1,  
Orchard Road  
Robinson Centrepoint, Level 5,  
Orchard Road  
Robinsons Raffles City, Level 4,  
City Hall  
Towngas Cooking Centre,  
Basement, Leighton Centre, 77  
Leighton Road, Causeway Bay  
Wing On (Main Store), Wing On  
Centre, 211 Des Voeux Road  
Central, Sheung Wan  
Wing On (Taikoo Shing Store),  
Cityplaza, Units 074 & 144, 18  
Taikoo Shing Road,  
Isetan Scotts, Level 4, Orchard  
Road  
Taikoo Shing  
Wing On Plus (Nathan Road),  
Wing On Kowloon Center, 345  
Nathan Road, Yau Ma Tei  
Yata, Phase III, New Town Plaza, Cheonho-dong Kangdong-gu  
2-8 Shatin Centre Street, Shatin Seoul  
SPAIN  
®
BODUM OUTLET  
Las Rozas Village  
C/ Juan Ramón Jiménez, 3  
28230 Las Rozas  
Madrid  
T +34 91 640 20 63  
F +34 91 640 56 35  
INDONESIA  
MALAYSIA  
SHOP-IN-SHOP  
“LIVE IT UP!” Homestore,  
LG306,  
One Utama Shopping Centre  
(New Wing)  
SHOP-IN-SHOP  
Metro Pondok Indah, Jakarta  
Metro Senayan, Jakarta  
Metro Taman Anggrek, Jakarta  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP  
Deutschschweiz  
Küche & Raum, Kramgasse 6,  
3011 Bern  
Füglistaller AG, Freie Strasse  
109, 4001 Basel  
Novum, Stalden 39,  
4500 Solothurn  
Muff Haushalt, Hauptstrasse 80  
4550 Sissach  
Ambiente Haushaltwaren,  
Vordere Hauptgasse 104,  
4800 Zofingen  
Filiale Friedmattstrasse 24,  
6260 Reiden  
Filiale Unterer Graben 1,  
6210 Sursee  
Regalino, Marktgasse 28,  
4900 Langenthal  
L‘arte del benessere, Rain 15,  
5000 Aarau  
Tee, Kafi und Gwürzegge,  
Landstrasse 109  
5430 Wettingen  
Karpf & Co. Sandgasse 5,  
5734 Reinach AG Filiale  
Zentralstrasse 4, 5620  
Bremgarten AG Filiale  
Zentralstrasse 2,  
5610 Wohlen AG  
Grüter Süter,  
Hirschmattstrasse 8  
6002 Luzern  
Hunkeler Gastro AG,  
Grimselweg 5  
6002 Luzern  
Die Nische, Brünigstrasse 131,  
6060 Sarnen  
Eichholzer & Zumbrunnen, Via  
Veglia 3  
7500 St.Moritz  
Füglistaller AG,  
Werdmühlestrasse 4  
8001 Zürich  
Küche & Haushalt,  
Hottingerstrasse 37  
8032 Zürich  
Casa Fantastica,  
Airport-Shopping  
8058 Zürich Flughafen  
Winzeler Tavola e Cucina,  
Rössligasse 2  
Filiale Neugasse 33,  
9000 St. Gallen  
Filiale Freiestrasse 8,  
8500 Frauenfeld  
SWITZERLAND  
®
BODUM STORE  
Weinmarkt 7  
6004 Luzern  
T +41 41 412 38 38  
F +41 41 412 38 39  
ONLINE SHOP  
®
BODUM STORE  
TAIWAN  
Metallicenter  
Baarerstrasse 22  
6300 Zug  
T +41 41 711 48 79  
F +41 41 711 48 80  
SHOP-IN-SHOP  
8F, Sogo Department Store,  
Chung Hsiao  
8F, Shin Kong Mitsukoshi  
Department Store Taichung  
4F, Shin Kong Mitsukoshi  
Department Store  
Taipei Tienmu  
11F, Far East Department Store,  
Tao Yuan  
®
BODUM STORE  
Limmatquai 72  
8001 Zürich  
T +41 44 253 17 15  
F +41 44 253 17 18  
10F, Far East Department Store,  
Banciao  
THAILAND  
SHOP-IN-SHOP  
HUBACHER AG: Rössliweg 43,  
4852 Rothrist  
LOEB AG: Spitalgasse 47-51,  
3001 Bern  
SHOP-IN-SHOP  
CDC (Crystal Design Center)  
Praditmanutham Road.  
Robinson Changmai  
Central Pattaya  
COOP CITY WARENHÄUSER:  
Baden, Bern Ryfflihof, Kriens  
(Pilatusmarkt), Lausanne Au  
Centre, Lugano, Oerlikon,  
Schaffhausen, Winterthur, Zürich  
St. Annahof, Bellevue, Coop  
CITY PFAUEN: Freie Strasse 75,  
4002 Basel  
MANOR: Aarau, Ascona, Baden,  
Basel, Basel, St. Jakob, Biel,  
Chavannes, Chur, Emmen,  
Fribourg, Genève, Lausanne,  
Lugano, Luzern, Monthey,  
Pfäffikon SZ, Rapperswil  
SG, Schönbühl, Sierre, Sion,  
Schaffhausen, Solothurn,  
Spreitenbach, Vevey, Winterthur,  
Zürich Bahnhofstrasse, Zürich  
Letzipark  
Central Chaengwattana  
UNITED KINGDOM  
®
BODUM OUTLET  
Unit 6A  
Pingle Drive  
Bicester Village  
Bicester  
Oxfordshire  
OX26 6WD  
T +44 1869 321 209  
F +44 1869 321 209  
ONLINE SHOP  
USA  
ONLINE SHOP  
PARTNERS  
Globus  
Interio  
Loeb AG  
Pfister  
E&H Services,  
Industriestrasse 14  
4658 Däniken  
8180 Bülach  
Hasler Haushalt,  
Stadthausstrasse 113  
8400 Winterthur  
S‘Leue Lädeli,  
Ferrachstrasse 3 – 5,  
8630 Rüti  
Filiale Bahnhofwiese 3,  
8712 Stäfa  
Filiale im Zentrum 10,  
8634 Hombrechtikon  
Fachhandels-Partner  
Westschweiz  
Tekoe Tea Shop, Gare  
Lausanne, Bâle, Berne  
Tekoe, 1997 Haute-Nedaz  
La 3ème Main, 10, rue Verdaine Josef, Giger, Städtchen 11,  
1204 Genève  
8730 Uznach  
Vautravers Articles de Ménage SA  
6, rue du Seyon, 2000  
Neuchâtel  
Rondorouge, 46, rue Ancienne,  
1227 Carouge  
La Semeuse, 1, Alée des  
Paysans-Horlogers 2301  
La-Chaux-de-Fonds  
Kaufmann Côté Ambiance,  
18, rue Neveu  
Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9,  
8752 Näfels  
Cucina Pero, Zugerstrasse 33  
8820 Wädenswil  
Baumgartner & Co. AG,  
Multergasse 6  
9004 St.Gallen  
Finnshop AG, In der Altstadt,  
9500 Wil  
88  
2302 La-Chaux-de-Fonds  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BODUM SALES OFFICES  
Distribution Hong Kong  
Agent Norway  
AUSTRALIA  
Carsac Limited  
Carl F. Myklestad AS  
Sandakerveien 76 F  
N-0484 Oslo  
Distribution Australia  
Sheldon & Hammond Pty Ltd  
24 Salisbury Road  
Asquith NSW 2077  
Australia  
1128, Block B, Sea View Estate  
2-8 Watson Road, North Point  
Hong Kong  
T +47 22 09 12 40  
F +47 22 09 12 41  
T +852 2968 1088  
F +852 2968 5048  
T +61 2 9482 6666  
F +61 2 9477 5810  
Sweden  
T +46 87 16 91 60  
F +46 87 18 23 27  
Kopplas vidara til Danmark  
ITALY  
®
C/O BODUM AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
AUSTRIA  
®
Peter BODUM GmbH  
Roseggerstrasse 35  
DE 21079 Hamburg  
T +49 4191 99830  
F +49 4191 2969  
Agent Sweden  
Magasin för Svenske Hem AB  
Hedentorpsvägen 9  
Box 3184  
CH-6234 Triengen  
T 199 30 77 78  
F 199 30 77 79  
SE-55593 Jönköping  
T +46 36 36 90 70  
F +46 36 71 22 93  
Agent Italy  
BENELUX  
®
Maic Group s.n.c.  
C/O BODUM AG  
SINGAPORE  
Via Domenico Berra 5  
IT-20132 Milano  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
CH-6234 Triengen  
Distribution Singapore/  
Indonesia/Malaysia  
T +39 02 263 098 15  
F +39 02 936 644 56  
YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd  
59 Jalan Pemimpin  
T 0900 42 555 België/Belgique  
T 0900 43 555 Luxemburg/  
Luxembourg  
T 0900 263 86 65 Nederland  
F +41 41 935 45 91  
# 03-00 L&Y Building  
Singapore 577218  
JAPAN  
®
T +65 6254 1511  
BODUM Japan Co., Ltd  
3-25-12 Jingumae  
Shibuya-ku  
F +65 6251 5415  
150-0001 Tokyo  
Agent Belgium/Luxemburg  
Rombouts BVBA  
Brialmontlei 10  
BE-2018 Antwerpen  
T +32 3 213 16 13  
F + 32 3 213 16 05  
SPAIN  
®
T +81 3 5775 0681  
F +81 3 5775 0701  
C/O BODUM AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
CH-6234 Triengen  
T 902 995 604  
KOREA  
Distribution Korea  
Sun Woo Ind. Co., Ltd  
465-070  
F 902 996 138  
Agent The Netherlands  
Bonkers B.V.  
Molenweg 19A  
NL-3738 DC Maartensdijk  
T +31 346 21 40 23  
F +31 346 21 24 30  
distribution.netherlands@bodum.  
com  
#251-6 Hang-Dong  
Hanam-City, Kyungki-Do  
Korea  
Agent Spain  
MIM S.l.  
Avda Somosierra, 12-esc. dcha.  
1°B  
T +82 31 793 1172  
F +82 31 793 1176  
ES-28700 San Sebastián de los  
Reyes (Madrid)  
T +34 91 663 61 01  
F +34 91 651 01 68  
NEW ZEALAND  
®
CHINA  
BODUM (Australia) Pty Ltd  
C/O Sheldon and Hammond  
24 Salisbury Road  
®
BODUM Hong Kong Ltd  
Shanghai Representative Office  
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza  
No.175, Yan‘An Road (E)  
Shanghai 200002  
SWITZERLAND  
®
Asquith NSW 2077  
Australia  
BODUM (Schweiz) AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
T +61 2 9482 6629  
F +61 2 9034 4559  
T +86 21 6326 5870  
6234 Triengen  
F +86 21 6326 5873  
T +41 41 935 45 00  
F +41 41 935 45 80  
Distribution New Zealand  
Sheldon & Hammond NZ Ltd  
44-46 Apollo Drive  
Mairangi Bay  
Distribution China  
HuiZhou Winnington Metal &  
Plastic  
Manufacturing Co., Ltd  
49 Ping Nan Industrial Park  
Hui Huan Town, HuiZhou City  
T +86 752 2600161  
F +86 752 2601051  
TAIWAN  
®
BODUM Taiwan  
Auckland  
7th Floor  
New Zealand  
5 Kwo Kang Road  
T +64 9 476 4350  
F +64 9 476 4370  
205 Keelung City  
T +886 2 24 58 38 48  
F +886 2 24 58 38 36  
PORTUGAL  
®
C/O BODUM AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
FRANCE  
®
THAILAND  
BODUM France S.A.S  
144, avenue Charles de Gaulle  
FR-92200 Neuilly sur Seine  
T 0821 230 060  
Distribution Thailand  
CAC Pacific Ltd  
CH-6234 Triengen  
T 708 781 235  
89 Chalermprakiart Soi 34  
Nongbon, Pravet  
F 708 781 236  
F 0811 115 051  
Bangkok 10250  
Thailand  
RUSSIA  
T +662 328 1984  
F +662 328 1985  
GERMANY  
Distribution Russia  
DOMOSTROY  
®
Peter BODUM GmbH  
Roseggerstrasse 35  
DE 21079 Hamburg  
T +49 4191 99830  
F +49 4191 2969  
Bely Kuna Ulitsa 32  
192 236 Saint Petersbourg  
T +7 812 334 96 34  
UNITED KINGDOM  
®
BODUM (UK) Ltd  
Hill House  
SCANDINAVIA  
1 Little New Street  
London  
Denmark  
®
BODUM (SKANDINAVIEN) A/S  
Hovedgaden 49  
GREECE  
EC4A 3TR  
Distribution Greece  
YALCO  
Tel : +44 7515 596665  
DK-2970 Hørsholm  
T +45 49 14 80 00  
9, A Metaxa St. Kifissia  
GR 145 64 Athens  
T +30 210 629 99 66  
F +45 49 18 18 44  
USA  
(CANADA, SOUTH AMERICA)  
®
New address from 1/6 2010:  
®
BODUM USA, Inc.  
601 West 26th St.  
Suite 1250  
BODUM (SKANDINAVIEN) A/S  
Humlebæk Strandvej 21  
DK-3050 Humlebæk  
HONG KONG  
®
BODUM Hong Kong Ltd  
®
BODUM Asia Ltd  
New York, NY 10001  
T +1 212 367 8844  
F +1 212 367 8855  
T +45 49 14 80 00  
Unit 2503, 25/F K. Wah Centre  
191 Java Road, North Point  
Hong Kong  
F +45 49 18 18 44  
T +852 25 43 45 55  
F +852 25 43 33 23  
Norway  
T +47 66 91 04 72  
F +47 22 51 36 36  
Viderekople til Danmark  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)  
For more information or questions, guarantee claim and return authorization  
Free call – 1.800.23.BODUM/[email protected]  
GUARANTEE claim can not be done without proof of purchase.  
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.  
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should  
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a  
BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.  
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE. ELECTRIC COFFEE GRINDER  
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS. BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE  
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS. MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO  
Proof of purchase  
Firmenstempel  
Cachet du revendeur  
Firmastempel  
Sello de la empresa  
Timbro del rivenditore  
Stempel van de zaak  
Firmastämpel  
Carimbo da empresa  
Ostotodistus  
ƝLJǃƹǀƹNjƾDŽǕNJNjƻLJꢀLjLJǃnjLjǃǁ  
Date  
Datum  
Date  
Dato  
Fecha  
Data  
Datum  
Datum  
Data  
Päivämäärä  
ƝƹNjƹ  
10903 BISTRO  
GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. ELECTRIC COFFEE GRINDER  
GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE  
CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE  
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. ELEKTRISK KAFFEMØLLE  
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA:2 AÑOS. MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO  
CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. MACINACAFFÈ ELETTRICO  
GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR. ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE  
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. ELEKTRISK KAFFEKVARN  
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS. MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ  
TAKUU TODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA. SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN  
ƜƙƩƙƦƫơƢƦƴƢꢀƪƞƩƫơƭơƣƙƫꢀꢁꢀƜƙƩƙƦƫơƸꢂꢀꢃꢀƜƧƝƙꢄ ƶƤƞƣƫƩơưƞƪƣƧƢꢀƣƧƭƞƥƧƤƣơ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin TV Mount RK5001ek User Manual
Black Decker Iron F1000 User Manual
Black Decker Mixer GDM100 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System ACM 5450 User Manual
Bosch Power Tools Sander 0601276939 User Manual
Breville Hair Dryer MS400D User Manual
Brother Sewing Machine Innov is 40 User Manual
Casio Cash Register SE S10 User Manual
Cecilware Coffeemaker FE 100G User Manual
Chrysler Automobile 2005 Pacifica User Manual