Blaupunkt Car Stereo System RPD 550 User Manual

RPD 550  
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face  
Autoradio AM/FM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible  
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble  
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência  
com Face Removível  
Robert Bosch Corporation  
Sales Group —  
Blaupunkt Division  
2800 South 25th Avenue,  
Broadview, Illinois 60155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC WARNING  
Precautions  
Handling the Front Panel  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy, and, if not installed and used in accordance with in-  
structions, may cause harmful interference with radio commu-  
nications. However, there is no guarantee that radio interfer-  
ence will not occur in particular installation. If this equipment  
does cause harmful interference to radio or television recep-  
tion, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to consult the dealer or an experi-  
enced radio/TV technician for help.  
Carefully read this manual before using the unit. If you en-  
counter any problems that are not covered in this manual,  
please consult the dealer where you purchased the unit or  
the dealer nearest to you.  
• Avoid installing the unit where it would be subject to high tem-  
peratures, such as in direct sunlight or a hot air stream from  
the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or exces-  
sive vibration.  
Do not turn on the unit if the temperature inside the car is  
very high. Always cool down the unit before usage. Parking  
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.  
If the unit does not turn on, check the connections first.Then  
check whether the fuse at the back of the unit is blown.  
This unit has been designed specifically for playback of com-  
Attaching the Front Panel  
Place the right hand side of the front panel so that the parts A  
of the front panel are engaged with the parts B of the unit as  
shown below. Then push the left hand side of the front panel  
until it is securely locked.  
Detaching the Front Panel  
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of  
the unit.  
Press the  
REL  
to unlock the front panel from the unit. Grasp  
You are cautioned that any changes or modifications not ex-  
pressly approved in this manual could void your authority to  
operate this equipment.  
the front panel as shown below and remove it from the unit.  
pact discs bearing the  
played.  
mark. Other discs cannot be  
Features  
Handling Compact Discs  
Be careful when removing a compact disc after the playback  
is completed because the disc may be extremely hot.  
Do not expose compact discs to direct sunlight or any direct  
heat source.  
Check all compact discs before playing, and discard cracked,  
scratched or warped discs.  
Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft  
cloth.  
Do not use any solvent such as commercially available clean-  
ers, antistatic spray, or thinner to clean the compact discs.  
• Detachable front panel  
• Built-in power amplifier  
(max. output : 40W × 4ch)  
Security  
• Digital 12-hour quartz clock  
• FM/AM PLL synthesizer tuner  
• 30 Station preset memory  
• Auto Store / Scan tuning  
• 2-ch preamp output  
To avoid theft or loss of the front panel, you can deactivate the  
REL  
release button  
by installing the locking screw provided.  
1. Unscrew the bolt marked at the left front side of the unit.  
*
(See diagram above)  
2. Attach the front panel.  
3. Select a longer bolt from the mounting hardware (See page  
6) and screw it into the same hole to fasten the front panel.  
Notes  
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the  
unit. No more than light to moderate pressure should be  
needed.  
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals  
on the back of the front panel as this could cause intermitent  
operation or other malfunctions.  
E-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identification of Controls  
HIGH POWER 160WATTS  
REL  
CD  
FM  
AM  
PWR  
VOL  
K
TS  
AUD  
MIX  
4
RPT  
5
LD/SENS DISP  
1
2
3
6
1
2
REL button  
Releases the detachable front panel.  
CD insertion slot  
Insert the CD here.  
LCD Display window  
PWR button  
Turns the power of the unit on. Mute on/off during power on.  
Press for more than 2 seconds to turn off.  
Eject button  
Ejects the CD.  
CD button  
Switches the CD playback mode.  
FM button  
Selects the FM Band & FM Travel store.  
AM button  
11 PRESET MEMORY button  
During radio reception :  
1
6/  
-
;
For Preset memory  
During CD mode :  
3
4
4/MIX  
;
For Mix play  
For Repeat play  
For Pause  
5/RPT  
6/  
;
;
5
6
7
8
9
12 AUD button  
Audio control selector; Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level.  
Mute level is selectable.  
13  
14  
/
button  
Used to tune in to the desired station.  
Adjusts the bass/treble/balance.  
/
button  
Selects the AM Band & AM Travel store.  
DISP button  
Display selector. Clock adjustment.  
Scan/Preset scan tuning. Scan play in CD mode.  
Adjusts the bass/treble/fader.  
15 VOL + / – button  
10 LD/SENS button  
Adjusts the volume and mute level.  
Mute is adjustable from 0 to -80.  
Switches the reception sensitivity between local and distance.  
Loudness on/off.  
E-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Operations  
Power On/Off  
Volume Level Control  
Adjusting the Sound Characteristics  
VOL  
/
Press the  
to adjust the volume level.  
AUD  
1. Press the  
to select the desired adjustment mode.  
Turning on the power  
: Volume up  
: Volume down.  
BASS TREBLE BALANCE & FADER Mute level  
PWR  
Press the  
to turn on the unit.  
2. Press the following buttons to adjust the selected item.Make  
Turning off the power  
You can check the volume level visually with the indicators in  
the display window.  
the adjustment within 5 seconds after selecting. After 5  
seconds, the display window will revert to previous indica-  
tion.  
PWR  
Press the  
for more than 2 seconds.  
Volume level meter  
Adjustment Range  
Setting the Clock  
BASS  
/
/
BASS -7 BASS 7  
TREB -7 TREB 7  
/
/
The clock uses a 12-hour display system.  
TREBLE  
BALANCE  
FADER  
L 9 (Full left)  
F 9 (Full front) R 9 (Full rear)  
(-80) (-0)  
R 9 (Full right)  
1. Turn the ignition key to the ON position.  
Muting the Sound  
PWR  
2. Press the  
3. Press the  
to turn on the unit.  
MUTE LEVEL  
PWR  
Briefly press  
while the receiver is on.  
DISP  
and hold 2 seconds to start.  
While muting the sound, the MUTE indicator  
is blinking.  
To restore the previous volume level, press  
on the display  
again.  
You can check the each level visually with the indicators in the  
Use the following buttons to set the clock. (The blinking  
section can be adjusted.)  
display window.  
PWR  
Center level mark  
/
: Adjust the Hour and minute  
: To activate Hour blink  
: To activate Minute blink  
Loudness Effect  
DISP  
4. Press the  
to activate the clock.  
When listening to music at low volume levels, this feature will  
boost the extremes of the bass and treble ranges to compen-  
sate for the negative characteristics of human hearing.  
Ignition-off Clock Call  
The display will illuminate showing the time and then automati-  
LD/SENS  
BALANCE  
FADER  
Press the  
.
cally shut off after 5 seconds.  
The “LD” indicator appears in the display window.  
Pressing this button again will cancel this feature.  
DISP  
Briefly press the  
while the ignition switch is in the “ OFF ”  
position to activate.  
Display Selector  
DISP  
Each time the  
is pressed, the display window will change  
as shown below;  
Radio mode  
Frequency and Clock.  
CD mode  
Elapsed track time and clock.  
E-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radio Reception  
Preset Scan Tuning  
Receiving the Memorized Stations  
Seek Tuning  
AM  
FM  
AM  
FM  
1. Press the  
2. Press the  
or  
to select the desired radio band.  
1. Press the  
2. Press the  
or  
to select the desired radio band.  
AM  
FM  
1. Press the  
or  
to select the desired band.  
1
6/  
FM I FM II FM III  
.
-
momentarily.  
or  
The unit will scan preset memory for the 12 stations from  
the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I or FM  
II and FM III bands. The unit will stop at each preset sta-  
tion for 8 seconds, before continuing to the next preset sta-  
tion.  
AM I AM II  
Local/Distant (LO/DX) Selection  
2. Press the  
or  
to tune in stations. Seek tuning auto-  
matically stops at a broadcasted frequency.  
When tuning to FM stereo broadcasting stations, the  
This feature is used to select the strength of the signals at which  
the radio will stop during Seek Tuning.  
Press the  
again to stop Preset Scan Tuning and re-  
” stereo indicator will light up in the display window.  
main this on the selected frequency.  
LD/SENS  
Press the  
for more than 2 seconds to select the Local  
setting and only the strongest (local) stations will be received.  
The “lo” indicator appears in the display window.  
Pressing again for 2 seconds will select the Distant setting and  
the radio will stop at a wider range of signals, including weaker  
more distant stations. The “lo” indicator will go out on the dis-  
play window.  
Manual Tuning  
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)  
AM  
FM  
1. Press the  
2. Press the  
or  
or  
to select the desired band.  
AM  
FM  
1. Press the  
2. Hold the  
or  
to select the desired band.  
and hold for more than 0.5 second  
AM  
FM  
or  
pressed for longer than 2 seconds.  
to activate the manual tuning mode. Press again to tune in  
to stations.  
Up to 6 stations with strong signals will be automatically  
stored in preset memory for the selected band.  
The “Distant” setting is the recommended default mode of re-  
ception.  
After 4 seconds duration of completing Manual Tuning, the  
tuning control will revert to the Seek Tuning mode.  
Note  
This function is available for FM III and AM II.  
Scan Tuning  
Memorizing Only the Desired Stations  
AM  
FM  
1. Press the  
2. Press the  
or  
to select the desired radio band.  
A total of 30 stations (18 for the FM I, FM II and FM III, 12 for  
AM I and AM II) can be stored in preset memory.  
.
The unit will scan the selected radio band for stations.  
AM  
FM  
1. Press the  
2. Press the  
or  
or  
to select the desired radio band.  
Press the  
again to stop Scan Tuning and remain on  
this selected frequency.  
to tune in stations.  
1
3. Press and hold the desired preset memory button  
-
Tips  
6/  
for about 2 seconds until the frequency indicator  
When tuned in to broadcasting stations, the antenna indicator  
flashes twice.  
on the display window is lit.  
The number of the pressed preset memory button appears  
on the display window.  
Note  
If/when you store another station on the same preset number  
button, the previously stored station is replaced with new one.  
E-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD Operations  
Playing the CD player  
Listening to a disc that is already loaded  
Scan Play  
Press the  
CD  
Press the  
to select the CD mode.  
during CD mode.  
Playback begins automatically.  
The ‘‘SCAN’’ indicator appears in the display window. This will  
play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.  
Loading Discs  
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side  
facing up.  
Pausing Playback  
Press the  
again to cancel this feature.  
6/  
Press the  
.
‘‘  
’’ indicator will light up in the display window and play-  
6/  
To resume playback, press the  
again.  
back begins automatically.  
Repeat Play  
Stopping Playback  
5/RPT  
Press the  
during CD mode.  
AM  
FM  
Press the  
or  
to select the radio reception.  
The‘RPT’indicator appears in the display window and the cur-  
Labeled side up  
rent track is played repeatedly.  
Ejecting Discs  
5/RPT  
Press the  
again to cancel this feature.  
Press the  
to eject the disc.  
Note  
MIX Play  
Press the  
The unit will turn-on automatically when a CD is inserted if the  
ignition switch is ‘‘ON’’.  
4/MIX  
during CD mode.  
NEVER Insert 3-inch CDs.  
All the tracks on the current disc are played in random order.  
Press the  
4/MIX  
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only.  
Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with  
or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may  
occur.  
again to cancel this feature.  
Playing a CD in various modes  
Track Search  
Press the  
in the display window.  
or  
during CD mode.Track numbers appear  
Tip/FYI  
During playback of a CD, the pie-shaped indicator  
spins.  
: Playback starts from the beginning of the next track.  
: Playback starts from the beginning of the current track.  
Press again to play the previous track.  
Cue / Review  
Press and hold the  
or  
during CD mode.  
Release when you have found the desired point.  
: To search forward.  
: To search backward.  
E-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installations  
Mounting Example  
Supplied Mounting Hardware  
Bushing Use  
*
Installation in the dashboard.  
3. As shown in the figure below, securely fasten the screw,  
which has been inserted into the bushing, at the rear of the  
unit.  
1. Install the sleeve in the dashboard.  
Removal trim ring  
(Supplied)  
Sleeve  
Bushing, Locking Mounting Strap Release  
Screw Screw and Screws Keys  
Fire wall  
Precautions  
• Be sure to remove/detach the front panel before you start  
installing the unit.  
• Choose the mounting location carefully so that the unit will  
not interfere with the normal driving operations of the driver.  
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and se-  
cure installation.  
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
firmly in place.  
• Handle the sleeve carefully to avoid injuring your fingers.  
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as  
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the  
design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt  
upward by more than 30°.  
The distance to the fire wall varies due to the  
type of the car. Be sure to secure the unit by  
properly inserting the bushing.  
Mounting Strap Use  
*
Caution  
Insufficient fastening of the screw may cause  
some CD’s to skip.  
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash  
board, using screw.  
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the  
support stem bolt and hardware.  
* Warning  
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support  
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur-  
ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up &  
down whenever the road has imperfections and CD skipping  
results.  
Fire wall  
Removal trim ring  
(Supplied)  
Note  
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do  
not require use of the sleeve and trim ring assembly.  
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and  
mounting screws. These brackets will align with the threaded  
screw holes found on each side of the new radio.  
E-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Warning  
Connection procedure  
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition and  
disconnect the battery’s (-) terminal.  
ANTENNA SOCKET  
ANTENNA PLUG  
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation  
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-  
ies.  
In the case of a 2-speaker system,  
tape the ends of unconnected  
terminals to prevent short circuit  
4-speaker System  
2-speaker System  
Connection procedure  
Caution  
(White)  
(White)  
Front Left  
Speaker  
Left  
(White/Black)  
(White/Black)  
Speaker  
(Gray)  
(Gray)  
Front Right  
Speaker  
Right  
Speaker  
(Gray/Black)  
(Gray/Black)  
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chas-  
sis of the vehicle.  
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.  
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi-  
nal.  
(Green)  
(Green)  
Rear Left  
Speaker  
Do Not  
(Green/Black)  
(Green/Black)  
Connect  
(Violet)  
(Violet)  
Rear Right  
Speaker  
Do Not  
Connect  
(Violet/Black)  
(Violet/Black)  
• All speaker common (-) wires must remain floating.  
i.e. No Common Connections or connections to vehicle grd  
+12V Constant Power Supply (Yellow)  
+12V Accessory/Switched (Red)  
Ground Wire (Black)  
.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker  
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,  
as well as 40-watt power-handling capability.  
• Do not connect speaker leads to any inputs on external am-  
plifiers.This will cause damage to the internal amplifier of this  
unit.  
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue)  
Preamp Out/Line Out Connections  
1
2
Make sure the car’s ignition key has been removed.  
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.  
Disconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-  
tery.  
3
Connect the wiring harness wires in the following  
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power  
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and  
Power Antenna/AmplifierTurn On (Blue), and tape each  
so they do not come in contact with each other.  
Connect the speaker wires of the wiring harness.  
RCA Line-out Jacks  
White (Left)  
Red (Right)  
External Amplifier  
4
5
Connect the car’s antenna terminal to the antenna  
socket of the unit.  
Rear Speaker  
6
7
Connect the detachable wire harness to the unit.  
Reconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-  
tery.  
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)  
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the  
unit to the line input terminals of the external amplifier.  
8
9
Start the car’s engine.  
Make sure the unit operates properly.  
E-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Removing the Unit  
Replacing the Fuse  
Use the supplied release keys when you need to remove the  
unit from the car.  
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the  
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.  
If the fuse is blown, check the power connection first and then  
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-  
tions, the unit may be defective.  
Back of the unit  
Notes  
Warning  
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-  
gers.  
• Keep the release keys in a safe place for future use.  
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).  
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.  
Cleaning the Connectors  
If the connectors of the unit and the front panel are contami-  
nated, malfunctions may occur.  
Detach the front panel and clean the connectors with an alco-  
hol dampened cotton swab as shown below.  
Main unit  
Back of the front panel  
Returning to the Initial Settings  
When the reset button is pressed, the microcomputer of the  
unit returns to the initial settings. If the display window is not  
properly shown or the unit malfunctions, press the reset button  
with the point of a sharp object such as a ball-point pen.  
Reset button  
E-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
Specifications  
The following check will assist in the correction of most prob-  
lems which you may encounter with your unit. Before going  
through the check list below, refer back to the connection and  
operating procedures.  
CD Player Troubleshooting  
GENERAL  
Dimensions  
:
:
Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm  
(W × H × D)  
12 volts DC car battery  
(negative ground)  
40 watts × 4 channels  
Floating-ground type designed for 2 or  
4 speaker use.  
RCA low-level outputs (2 channels).  
Compatible with 4-8 ohm speakers.  
2V.  
When problems occur with CD playback, an error message  
appears in the display window.  
Refer to the table below to identify the problem, then take the  
suggested corrective action. If the error persists, contact your  
nearest Blaupunkt dealer.  
Power requirements  
General  
Trouble  
Output Power  
Output Wiring  
:
:
Cause/Solution  
• Memorized stations and cor- Leads are not matched  
Message Possible cause  
Recommended action  
rect time are erased.  
• The fuse has blown.  
correctly with the car’s ac-  
cessory power connector.  
E-01  
E-02  
E-03  
Dirty disc.  
Scratched disc.  
Up-side-down.  
Clean the disc.  
Replace the disc.  
Check the disc.  
Output Impedance  
Low - Level Output  
:
:
• Radio works when the ignition Check wiring for short cir-  
key is in the ON, ACC and OFF cuits.  
positions.  
Focus error.  
Try ejecting and re-insert-  
ing under normal tem-  
perature conditions.  
TUNER  
Tuning Range  
• No power is being supplied to The car doesn’t have an  
:
AM  
FM  
:
:
530 - 1, 710 kHz  
(10 kHz step)  
87.5 - 107.9 MHz  
(200 kHz step)  
20 µV  
the unit.  
ACC position.  
• The power is continuously sup-  
plied to the unit.  
Data and focus error.  
Under normal tempera-  
ture conditions, eject and  
insert clean, undamaged  
disc properly.  
Sensitivity  
:
:
AM  
FM  
:
:
1.5 µV  
Radio reception  
Trouble  
FM  
E-04  
Mechanical problem.  
Eject and re-insert.  
Cause/Solution  
Stereo Separation  
30 dB  
Preset stations are not re-  
ceivable.  
The broadcast signal is too weak.  
CD PLAYER  
Seek tuning is not possible.  
The broadcast signal is too weak.  
Use manual tuning.  
Frequency  
Response  
S/N Ratio  
:
:
:
20 - 20,000 Hz  
98 dB  
Below the measurable limit  
Travel Store feature does  
not complete storing of six  
stations  
Not enough broadcast frequen-  
cies are receivable.  
Wow & Flutter  
Also make sure that antenna is connected, extended and dry  
inside.  
If the above mentioned solutions do not help to improve the  
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United  
States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and  
service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request  
product brochure.  
E-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT DE LA FCC  
Précautions à prendre  
Manipulations de la face avant  
• Lire soigneusement le présent manuel avant d’utiliser l’ap-  
pareil. Si vous deviez rencontrer des problèmes qui ne sont  
pas traités dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre  
revendeur ou le revendeur le plus proche.  
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit soumis à des  
températures élevées, comme sous les rayons directs du  
soleil ou à proximité de la soufflerie d’air chaud d’un chauf-  
fage. Ne jamais l’installer dans un endroit poussiéreux, sale  
ou soumis à des vibrations excessives.  
• Ne jamais allumer l’appareil lorsque la température à l’inté-  
rieur du véhicule est extrêmement élevée. Toujours le lais-  
ser refroidir avant de l’utiliser. Ne jamais oublier que le sta-  
tionnement d’un véhicule au soleil provoque une augmen-  
tation de la température intérieure.  
• Si l’appareil ne s’allume pas, vérifier tout d’abord les con-  
nexions. Vérifier ensuite si le fusible à l’arrière de l’appareil  
n’a pas sauté.  
Le présent équipement a été testé et trouvé conforme aux  
limites des appareils de la Classe B, en vertu de l’article 15  
des réglementations de la FCC. Ces limites ont été établies  
pour fournir une protection raisonnable contre toute interfé-  
rence nuisible dans une installation résidentielle. Le présent  
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de  
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-  
ment aux instructions, il pourrait causer des interférences  
nuisibles pour les communications radio. Il n’est cependant  
pas garanti qu’il ne produira aucune interférence dans une  
installation particulière. S’il devait provoquer des interféren-  
ces avec la réception d’un poste de radio ou de télévision, ce  
qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant,  
l’utilisateur est invité à prendre contact avec le revendeur ou  
à demander conseil à un technicien TV expérimenté.  
Fixation de la face avant  
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les élé-  
ments A s’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme  
indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de  
la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.  
Retrait de la face avant  
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil  
hors tension.  
Appuyer sur la touche  
REL  
pour libérer la face avant de l’ap-  
pareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la  
détacher de l’appareil.  
Tout changement ou toute modification qui n’est pas expres-  
sément approuvée dans le présent manuel pourrait annuler  
votre droit d’utiliser le présent équipement.  
• Cet appareil a été conçu tout particulièrement pour la lec-  
ture de disques compacts portant le label  
pas lire les autres disques.  
. Il ne peut  
Caractéristiques  
• Face avant détachable  
Manipulations des disques compacts  
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après la  
lecture car celui-ci risque d’être extrêmement chaud.  
• Ne jamais exposer les disques compacts aux rayons directs  
du soleil ou à une source de chaleur.  
• Vérifier tous les disques compacts avant de les placer dans  
le lecteur et jeter les disques fissurés, griffés ou abîmés.  
• Essuyer les disques sales ou humides avec un chiffon doux,  
en partant du centre du disque vers la périphérie.  
• Ne jamais utiliser de solvants comme les produits de net-  
toyage disponibles dans le commerce, des vaporisateurs  
anti-électricité statique ou des diluants pour nettoyer les  
disques compacts.  
• Amplificateur de puissance intégré  
(Sortie maximum: 40W × 4 canaux)  
• Horloge à quartz numérique fonctionnant  
sur un cycle de 12 heures  
Sécurité  
Pour éviter le vol ou la perte de la face avant, vous pouvez  
REL  
désactiver la touche de dégagement  
de blocage fournie.  
en installant la vis  
• Tuner synthétiseur PLL FM/AM  
• Mémoire de présélections pour 30 émet-  
teurs  
1.  
Dévisser le boulon indiqué sur la partie avant gauche  
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).  
*
2.  
3.  
Fixer la face avant.  
• Mémorisation automatique / Syntonisation  
par balayage  
Sélectionner un boulon plus long dans les pièces de  
montage (voir page 6) et le visser dans le même orifice  
pour fixer la face avant.  
• Sortie préampli 2 canaux  
Remarques  
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa-  
tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres-  
sion modérée, est nécessaire.  
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con-  
necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car  
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de  
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.  
F-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identification des réglages  
HIGH POWER 160WATTS  
REL  
CD  
FM  
AM  
PWR  
N
VOL  
K
TS  
AUD  
MIX  
4
RPT  
5
LD/SENS DISP  
1
2
3
6
1
2
Touche REL  
11 Touche PRESET MEMORY  
Libère le panneau avant amovible.  
Fente d’insertion de CD  
Insérez un CD ici.  
Fenêtre d’affichage LCD  
Bouton PWR  
Met l’appareil sous tension. Active/désactive l’assourdissement quand l’appareil est sous  
tension. Appuyez plus de 2 secondes pour mettre hors tension.  
Touche EJECT  
Touche CD  
Commute le mode de lecture de CD.  
Touche FM  
Sélectionne AM Band & FM Travel Store.  
Touche AM  
Sélectionne AM Band & AM Travel Store.  
Touche DISP  
Pendant la réception radio:  
1
6/  
-
;
Pour la mémoire de préréglage  
En mode CD:  
3
4
4/MIX  
;
;
;
Pour la lecture mélangée  
Pour la lecture répétée  
Pour la pause  
5/RPT  
6/  
5
6
12 Touche AUD  
Sélecteur audio: Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level.  
Le niveau d’assourdissement est sélectionnable.  
7
8
9
13 Touche  
/
Sert à accorder la station souhaitée.  
Ajuste graves/aigus/balance.  
14 Touche  
/
Accord par balayage Scan/Preset. Lecture Scan en mode CD.  
Ajuste graves/aigus/balance.  
Affiche le sélecteur. Ajustement de l’horloge.  
10 Touche LD/SENS  
15 Touche VOL +/–  
Commute le sensibilité de réception entre local et éloigné. Active/désactive l’intensité  
sonore.  
Ajuste le volume et le niveau d’assourdissement.  
Lassourdissement est réglage de 0 à -80.  
F-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement général  
Mise sous/hors tension  
Contrôle du niveau du volume  
Ajustement des caractéristiques sonores  
VOL  
/
Appuyer sur la touche  
lume.  
pour régler le niveau du vo-  
AUD  
1. Appuyez sur  
pour sélectionner le mode d’ajuste-  
Mise sous tension  
ment souhaité.  
BASS TREBLE BALANCE & FADER Niveau d’as-  
PWR  
Appuyez sur  
pour mettre l’appareil sous tension.  
: Augmentation du volume.  
: Diminution du volume.  
Mise hors tension  
sourdissement  
PWR  
Appuyez sur  
plus de 2 secondes.  
2. Appuyez sur les touches suivantes pour ajuster l’article  
Vous pouvez contrôler le volume de visu avec les indicateurs  
dans la fenêtre d’affichage.  
sélectionné.  
Effectuez les ajustements dans les 5 secondes après la  
sélection. La fenêtre d’affichage reviendra à l’indication  
précédente au bout de 5 secondes.  
Mise à l’heure de l’horloge  
Lhorloge fonctionne selon un système d’affichage de 12 heu-  
res.  
Indicateur de volume  
Plage d’ajustement  
1. Mettre la clé de contact sur la position “ON”.  
/
/
/
/
BASS  
BASS -7 BASS 7  
TREB -7 TREB 7  
PWR  
2.  
Appuyer sur la touche  
pour mettre l’appareil sous tension.  
TREBLE  
BALANCE  
L 9 (à fond vers  
la gauche  
F 9 (à fond en  
avant  
(-80)  
R 9 (à fond vers  
DISP  
3. Appuyez sur  
pendant 2 secondes pour commen-  
)
la droite)  
R 9 (à fond en  
arrière)  
cer. Utilisez les touches suivantes pour régler l’heure. (La  
section clignotante est ajustable.)  
Assourdissement du son  
FADER  
)
PWR  
Appuyez sur  
quand l’appareil est sous tension.  
)
/
: Ajustez les heures et les minutes.  
: Pour faire clignoter les heures  
: Pour faire clignoter les minutes  
DISP  
Pendant l’assourdissement du son, l’indicateur MUTE  
gnote sur l’affichage.  
cli-  
MUTE LEVEL  
(-0)  
Pour rétablir le volume précédent, appuyez à nouveau sur  
Vous pouvez contrôler chaque niveau de visu aux indicateurs  
dans la fenêtre d’affichage.  
PWR  
.
4. Appuyer sur la touche  
pour mettre l’horloge en marche.  
Marque de niveau centrale  
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis  
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint  
Effet Loudness  
A l’écoute de musique à volume faible, cette caractéristique  
renforce les graves et aigus extrêmes pour compenser les  
caractéristiques négatives de l’oreille humaine.  
automatiquement après 5 secondes.  
DISP  
Appuyez brièvement sur  
quand la clé de contact se  
trouve sur la position “OFF” pour activer.  
LD/SENS  
Appuyez sur  
.
Lindicateur “LD” apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.  
FADER  
BALANCE  
Sélecteur d’affichage  
DISP  
A chaque pression sur la touche  
tre d’affichage change comme indiqué ci-dessous ;  
Mode radio  
, le contenu de la fenê-  
La fréquence et l’horloge  
Mode CD  
Le temps écoulé pour la plage et l’horloge.  
F-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réception radio  
Localisation des émetteurs  
Syntonisation par balayage des émetteurs présélectionnés  
Réception des émetteurs mémorisés  
AM  
FM  
1. Appuyer sur  
ou  
pour sélectionner l’onde ra-  
AM  
FM  
AM  
FM  
1. Appuyer sur la touche  
ou  
pour sélectionner  
pour syntoniser les  
1. Appuyer sur  
ou  
pour sélectionner l’onde ra-  
dio souhaitée.  
l’onde souhaitée.  
dio souhaitée.  
2. Appuyez sur  
.
FM I FM II FM III  
ou  
1
6/  
2. Appuyer brièvement sur  
-
.
Lappareil balayera la mémoire de préréglages à la recherche  
de 12 stations sur la bande AM I/AM II ou de 18 stations des  
bandes FM I ou FM II et FM III. Il s’arrêtera 8 secondes à cha-  
que station préréglée, puis passera à la suivante.  
Appuyez à nouveau sur  
et rester sur la fréquence sélectionnée.  
AM I AM II  
Sélection Local/Distant (LO/DX)  
2. Appuyez sur la touche  
ou  
pour arrêter Preset Scan Tuning  
stations. La recherche s’arrêtera automatiquement à une  
fréquence d’émission.  
Au captage de stations diffusant en FM stéréo, l’indica-  
teur “ ” s’allume sur la fenêtre d’affichage.  
Cette caractéristique sert à sélectionner la puissance des si-  
gnaux auxquels la radio s’arrêtera pendant l’accord de re-  
cherche.  
Mémorisation automatique des stations  
(Mémorisation de voyage)  
LD/SENS  
Appuyez sur  
plus de 2 secondes pour sélectionner  
AM  
FM  
1. Appuyer sur la touche  
ou  
pour sélectionner  
le réglage Local, seulement les stations puissantes (locales)  
seront reçues. Lindicateur “lo” apparaît dans la fenêtre d’affi-  
chage.  
Une nouvelle pression de 2 secondes sélectionnera le réglage  
Distant et la radio s’arrêtera à une gamme plus large de si-  
gnaux, incluant des stations éloignées plus faibles. Lindica-  
teur “lo” s’éteindra sur la fenêtre d’affichage.  
Le réglage “Distant” est le mode de réception par défaut re-  
commandé.  
l’onde souhaitée.  
Syntonisation manuelle  
AM  
FM  
2.  
Maintenir la touche  
secondes.  
Vous pouvez ainsi placer jusqu’à 6 émetteurs avec un  
signal puissant dans la mémoire des présélections cor-  
respondant à la bande souhaitée.  
ou  
enfoncée pendant plus de 2  
AM  
FM  
1. Appuyer sur la touche  
ou  
pour sélectionner  
l’onde souhaitée.  
2. Appuyer sur la touche  
ou  
plus de 0,5 seconde  
pour activer le mode de syntonisation manuelle. Appuyez  
à nouveau pour capter une station. 4 secondes après la  
fin de la syntonisation manuelle, la commande de synto-  
nisation revient au mode de localisation des émetteurs.  
Remarque  
Cette fonction est disponible pour les ondes FM III et AM II.  
Mémorisation des émetteurs souhaités uniquement  
Syntonisation par balayage  
Vous pouvez sauvegarder un total de 30 émetteurs (18 pour  
chacune des bandes FM I, FM II et FM III, 12 pour chacune  
des bandes AM I et AM II) dans la mémoire de présélections.  
AM  
FM  
1. Appuyer sur  
ou  
pour sélectionner l’onde ra-  
dio souhaitée.  
AM  
FM  
2. Appuyer sur la touche  
.
1. Appuyer sur  
ou  
pour sélectionner l’onde ra-  
Lappareil balayera les émetteurs localisés sur l’onde sé-  
lectionnée.  
dio souhaitée.  
2.  
Appuyer sur la touche  
ou  
pour localiser les émetteurs.  
Réappuyer sur la touche  
rester sur la fréquence sélectionnée.  
pour arrêter le balayage et  
1
6/  
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée  
-
et la maintenir enfoncée pendant environ deux secondes  
jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois.  
Le numéro de la touche de présélection sollicitée apparaît  
alors dans la fenêtre d’affichage.  
Indication  
A l’accord d’une station émettrice, l’indicateur d’antenne  
de la fenêtre d’affichage est allumé.  
Remarque  
Lors de la sauvegarde d’un nouvel émetteur à un emplace-  
ment de présélection déjà occupé, l’émetteur mémorisé en  
premier est remplacé.  
F-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du lecteur CD  
Utilisation du lecteur CD  
Ecoute d’un disque déjà en place dans le lecteur  
Lecture avec balayage des introductions  
En mode CD, appuyer sur la touche  
CD  
Appuyer sur la touche  
pour sélectionner le mode CD.  
.
La lecture commence automatiquement.  
Lindicateur “SCAN” apparaît dans la fenêtre d’affichage et  
les dix premières secondes de chaque plage du disque se-  
ront lues.  
Chargement des disques  
Insérer le disque dans la fente prévue, avec le côté compre-  
nant les inscriptions tourné vers le haut.  
Arrêt provisoire de la lecture  
Réappuyer sur la touche  
pour annuler cette fonction.  
Lindicateur “  
” s’allumera dans la fenêtre d’affichage et  
6/  
Appuyer sur la touche  
.
la lecture commencera automatiquement.  
6/  
Pour reprendre la lecture, réappuyer sur la touche  
.
Lecture répétée  
En mode CD, appuyer sur la touche  
Lindicateur “RPT” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la  
plage en cours est lue de manière répétitive.  
face imprimée  
vers le haut  
5/RPT  
Arrêt de la lecture  
Appuyer sur la touche  
ception radio.  
AM  
FM  
ou  
pour sélectionner la ré-  
5/RPT  
Réappuyer sur la touche  
pour annuler cette fonction.  
Ejection des disques  
Appuyer sur la touche  
Lecture MIX  
pour éjecter le disque.  
4/MIX  
En mode CD, appuyer sur la touche  
NE JAMAIS utiliser de CD de 3 pouces  
Toutes les plages du disque en place seront lues selon un  
Remarque  
Le présent appareil est conçu pour la lecture de disques com-  
pacts de 5 pouces uniquement. Ne pas essayer d’utiliser des  
CD simples de 3 pouces, que ce soit avec ou sans adaptateur,  
car vous risqueriez d’endommager le lecteur et/ou le disque.  
ordre aléatoire.  
L’appareil se met automatiquement sous tension en cas d’in-  
sertion de disque lorsque la clé de contact est mise sur la po-  
sition “ON”.  
4/MIX  
Réappuyer sur la touche  
pour annuler cette fonction.  
Indication  
Lecture d’un CD en divers modes  
Lindicateur  
en forme de fromage tourne pendant la lec-  
ture d’un CD.  
Recherche de plage  
Appuyer sur la touche  
ou  
en mode CD. Les numé-  
ros de plages s’inscrivent dans la fenêtre d’affichage.  
:La lecture commence au début de la plage suivante.  
:La lecture commence au début de la plage en cours.  
Réappuyer sur la touche pour entendre la plage précé-  
dente.  
Passage en revue du disque  
En mode CD, appuyer sur la touche  
nir enfoncée.  
ou  
et la mainte-  
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’emplacement  
souhaité.  
: Pour chercher vers l’avant du disque.  
: Pour chercher vers le début du disque.  
F-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installations  
Avec la capsule en caoutchouc *  
Matériel de montage fourni  
Exemple de montage  
Installation sur le tableau de bord.  
3. Comme illustré ci-dessous, fixez la vis insérée dans la  
capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.  
1. Installez le cadre sur le tableau de bord.  
Encadrement  
amovible (Fourni)  
Protection  
Cadre de Casule en Vis de  
fixation caoutchouc, blocage rée et vis de montage et  
Vis montage démontage  
Patte perfo- Clés de  
Précautions  
2. Sélectionnez les griffes appropriées et pliez-les pour fixer  
• Retirer/détacher la façade amovible avant d’installer l’ap-  
pareil.  
le cadre de fixation fermement en position.  
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter  
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite norma-  
les.  
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni  
pour garantir la sécurité de l’installation.  
• Manipuler les cles de montage avec précaution pour éviter  
de vous blesser les doigts.  
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi  
horizontal que possible. Si l’appareil doit être installé in-  
cliné à cause de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est  
pas penché à plus de 30˚.  
La distance de la protection diffère selon  
le type de véhicule.  
Fixez fermement et ajustez en insérant la  
capsule en caoutchouc.  
Avec la patte perforée *  
Attention  
Si la vis n’est pas suffisamment serrée,  
la réproduction de certaines tonalités ris-  
que d’être incorrecte.  
3.  
Attachez la patte perforée sous le tableau de bord avec la vis.  
Attachez l’arrière de l’appareil à la patte perforée en uti-  
lisant le boulon et le matériel de soutien.  
* Avertissement  
Protection  
L’installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule  
de support arrière est une cause majeure du saut des CD. Sans  
ces dispositifs de sécurité, le châssis du récepteur CD de mon-  
ter ou descendre selon les inégalités de la route, ce qui se  
traduira par des sauts pour le CD.  
Encadrement  
amovible (Fourni)  
Remarque  
Certaines voitures japonaises/asiatiques, telles que TOYOTA  
et NISSAN, n’exigent pas l’emploi de l’assemblage de man-  
chon et bague d’ajustement.  
Pour assurer le remplacement de la radio, utiliser des sup-  
ports O.E.M. et les vis de montage. Ces supports s’aligneront  
sur les trous à vis filetés de chaque côté de la nouvelle radio.  
F-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements  
Avertissement  
• Pour éviter tout court-circuit, retirer la clé de contact et  
Procédure de connexion  
débrancher la borne négative (-) de la batterie.  
PRISE D’ANTENNE  
• Le présent appareil a été conçu uniquement pour le fonc-  
tionnement sur une borne de terre négative de 12 V DC.  
Vous ne pouvez pas l’utiliser sur une batterie de 24 V ou sur  
d’autres types de batteries pour voitures.  
FICHE DE LANTENNE  
Dans le cas d’un système à 2 enceintes,  
entourer les extrémités des bornes inutilisées  
de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.  
Système à 2 enceintes  
Système à 4 enceintes  
Méthode de raccordement  
(Blanc)  
(Blanc)  
Enceinte  
Enceinte  
(Blanc/Noir)  
gauche  
(Blanc/Noir)  
avant  
gauche  
Précaution  
(Gris)  
(Gris)  
Enceinte  
avant  
droite  
Enceinte  
droite  
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps  
métallique ou au châssis du véhicule.  
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (-) aux enceintes  
l’un à l’autre.  
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne  
de l’enceinte.  
Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.  
à savoir, pas de raccordements ou connexions communs à  
(Gris/Noir)  
(Gris/Noir)  
(Vert)  
(Vert)  
Enceinte  
arrière  
gauche  
Ne pas  
raccorder  
(Vert/Noir)  
(Vert/Noir)  
(Violet)  
(Violet)  
Enceinte  
arrière  
droite  
Ne pas  
raccorder  
(Violet/Noir)  
(Violet/Noir)  
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)  
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)  
Fil de terre (Noir)  
la terre du véhicule  
.
• Raccorder chaque paire de câbles d’enceintes uniquement  
à une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui  
possède une impédance d’au moins 4 ohms, ainsi qu’une  
capacité de traitement de 40 watts.  
Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)  
• Ne jamais raccorder les câbles des enceintes à des en-  
trées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager  
l’amplificateur interne de l’appareil.  
Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligne  
• Comme cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau de ligne, vous pouvez utiliser un amplificateur pour améliorer  
le système stéréo de votre véhicule.  
1
2
3
Vérifier si la clé de contact du véhicule est enlevée.  
Débrancher la borne négative (-) de la batterie.  
Brancher la botte de fils dans l’ordre suivant: fil de  
terre (noir), alimentation électrique constante de +12  
V (jaune), Accessoire / Commutateur +12 V (rouge) et  
antenne électrique/Mise sous tension de l’amplifica-  
teur (bleu). Entourer ensuite chacun des fils de ru-  
ban adhésif pour s’assurer qu’ils n’entrent pas en  
contact.  
Bornes de sortie de lignes RCA  
Blanc (Gauche)  
Rouge (Droit)  
Amplificateur externe  
4
5
Raccorder les fils des enceintes de la botte de fils.  
Raccorder la borne d’antenne de la voiture à la prise  
d’antenne située sur l’appareil.  
Enceinte arrière  
6
7
8
9
Raccorder la botte de fils détachable à l’appareil.  
Rebrancher la borne négative (-) de la batterie.  
Démarrer le moteur du véhicule.  
Bornes de sortie de ligne RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)  
• Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des prises de sortie de lignes RCA blanche (canal arrière  
gauche) et rouge (canal arrière droit) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.  
F-7  
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Retrait de l’appareil  
Si le fusible a sauté, vérifier tout d’abord les raccordements  
électriques puis le remplacer. S’il saute à nouveau dans des  
conditions normales, vérifier si l’appareil n’est pas défectueux.  
Utiliser les clés de dégagement fournies pour retirer l’appa-  
reil du véhicule.  
Insérer celles-ci dans l’appareil comme illustré ci-dessous afin  
de le dégager de son boîtier et de permettre son retrait.  
Dos de l’appareil  
Avertissement  
Utiliser uniquement un fusible de l’ampérage spécifié (10 A).  
L’utilisation d’un fusible d’un autre type pourrait provoquer  
un incendie ou endommager l’appareil.  
Remarques  
• Manipuler les clés avec précaution pour éviter de vous bles-  
ser les doigts.  
• Conserver les clés dans un endroit sûr afin de pouvoir les  
utiliser ultérieurement.  
Nettoyage des connecteurs  
Si les connecteurs de l’appareil et de la face avant sont sa-  
les, des mauvais fonctionnements risquent de se produire.  
Détacher la face avant et nettoyer les connecteurs avec un  
coton-tige imprégné d’alcool comme illustré ci-dessous.  
Corps de l’appareil  
Arrière de la face avant  
Retour aux réglages initiaux  
Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation “Reset”,  
le micro-ordinateur de l’appareil rappelle les réglages initiaux.  
Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas correctement ou si  
l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, appuyer  
sur cette touche Reset avec la pointe d’un objet comme un  
stylo à bille.  
Touche de réinitialisation  
F-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Spécifications  
Les vérifications suivantes permettront de vous aider dans la  
correction de la plupart des problèmes que vous pourriez ren-  
contrer avec votre appareil. Avant de passer en revue la liste  
des vérifications reprise ci-dessous, veuillez cependant véri-  
fier les procédures de raccordements et de mise en fonction-  
nement.  
Guide de dépannage pour le lecteur CD  
GENERALITES  
Dimensions  
: Environ 178 mm × 50 mm × 155  
mm (L × H × P)  
: Batterie de voiture de 12 V DC  
(avec mise à la terre négative)  
: 40 watts × 4 canaux  
: De type flottant avec mise à la  
terre, prévu pour une utilisation  
avec 2 ou 4 enceintes.  
Sorties RCA à faible niveau  
(2 canaux).  
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message  
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.  
Veuillez vous reporter au tableau ci-après pour identifier le  
problème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste,  
prendre contact avec le revendeur Blaupunkt le plus proche.  
Alimentation requise  
Puissance de sortie  
Câblage  
Généralités  
Message  
E-01  
Cause possible  
Action conseillée  
Problème  
Cause/Remède  
Disque sale.  
Disque rayé.  
Nettoyer le disque.  
Remplacer le disque.  
• Les émetteurs mémorisés et Les fils ne sont pas bran-  
l’heure exacte ont été effacés. chés correctement dans le  
Impédance de sortie  
Sortie à faible niveau  
: Compatible avec des enceintes de  
4 à 8 ohms.  
: 2 V.  
Disque placé à l’envers. Vérifier le disque et le  
changer de côté.  
• Le fusible a sauté.  
connecteur d’alimentation  
• La radio fonctionne quand la clé du véhicule.  
de contact est sur les positions Vérifier l’absence de courts-  
E-02  
E-03  
E-04  
Erreur de mise au point. Essayer d’éjecter le dis-  
que et de le réinsérer  
ON, ACC ou OFF.  
circuits dans le câblage.  
Lappareil n’est pas sous ten- La voiture ne possède pas  
dans des conditions de  
températures normales  
de fonctionnement.  
TUNER  
sion.  
de position ACC.  
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz  
(par paliers de 10 kHz)  
FM : 87,5 à 107,9 MHz  
(par paliers de 200 kHz)  
Lappareil est continuellement  
sous tension.  
Erreur de données et Dans des conditions de  
de mise au point  
températures normales,  
éjecter le disque et en  
insérer un autre, propre  
et non endommagé.  
Sensibilité  
: AM : 20µV  
FM : 1,5 µV  
Réception radio  
Problème  
Cause/Remède  
Séparation stéréo en FM : 30 dB  
Impossible de recevoir les émet- Le signal d’émission est  
teurs présélectionnés. trop faible.  
Problème mécanique. Ejecter le disque et le  
réinsérer.  
LECTEUR CD  
Réponse en fréquence : 20 - 20.000 Hz  
Rapport S/B  
Pleurage et scintillement : Non mesurable  
La syntonisation par localisation Le signal d’émission est  
automatique des émetteurs est trop faible.  
: 98 dB  
impossible.  
Passer à la syntonisa-  
tion manuelle.  
La fonction de mémorisation de Il n’y a pas assez de fré-  
voyage ne clôture pas la mémori- quences d’émissions re-  
sation des émetteurs.  
cevables.  
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, éten-  
due et sèche à l’intérieur.  
Si les solutions sus-mentionnées ne vous aident pas, veuillez  
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux  
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance  
technique, des pièces et un service technique.Veuillez appe-  
ler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour le nom d’un reven-  
deur ou pour une brochure d’accessoires.  
F-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones  
Frontal extraíble  
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi-  
vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización  
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita-  
ciones que establece la FCC están pensadas para reducir  
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi-  
pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede  
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo  
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las  
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar  
que no se vayan a producir interferencias de radio en algu-  
nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias ne-  
gativas en la recepción de las señales de radio o televisión,  
cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y en-  
cendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distri-  
buidor o a un técnico de radio o televisión cualificado.  
También le advertimos que si realiza algún cambio o modifi-  
cación en el aparato que no esté permitido expresamente en  
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void  
your authority to operate this equipment.  
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si  
Cómo colocar el frontal extraíble  
detecta algún problema que no venga explicado en este  
manual póngase en contacto con el establecimiento en el  
que lo compró o con el distribuidor más cercano.  
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex-  
puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire  
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde  
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas  
vibraciones.  
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche  
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an-  
tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura  
interior subirá considerablemente.  
• Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las  
conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el  
fusible de la parte posterior del equipo.  
• Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re-  
producción de discos compactos que lleven el indicativo  
. No intente reproducir otros discos.  
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que  
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues-  
tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera-  
mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien  
enganchado.  
Cómo sacar el frontal extraíble  
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.  
REL  
Pulse el botón  
para liberar el frontal extraíble; sujételo  
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.  
Características  
Cómo tratar los discos compactos  
Seguridad  
Puede desactivar el botón  
robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de  
fijación suministrado.  
Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finali-  
zada la reproducción, ya que podría estar muy caliente.  
• No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni  
al calor.  
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-  
duzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado.  
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su-  
cios o húmedos.  
• Frontal extraíble  
REL  
de liberación para evitar el  
• Amplificador de potencia incorporado  
(potencia máxima de salida: 40 W × 4  
canales)  
1.  
Desatornille el tornillo de la parte izquierda frontal del  
equipo (véase ilustración superior).  
*
• Reloj digital formato 12 h  
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL  
• Memoria para 30 presintonías  
• Memorización / búsqueda automática de  
emisoras  
2.  
3.  
Coloque el frontal extraíble.  
• No utilice disolventes (como los que contienen los  
detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni  
diluyentes para limpiar los discos compactos.  
Busque un tornillo más largo entre los accesorios de mon-  
taje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De  
esta manera, el frontal quedará fijo.  
Notas  
• Salida de preamplificación de 2 canales  
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo  
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.  
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina-  
les eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya  
que podrían producirse anomalías o intermitencias en el fun-  
cionamiento del equipo.  
S-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de los mandos  
HIGH POWER 160WATTS  
REL  
CD  
FM  
AM  
T
PWR  
U
N
VOL  
TS  
AUD  
MIX  
4
RPT  
5
LD/SENS DISP  
1
2
3
6
1
Botón REL  
11 Botón PRESET MEMORY  
Suelta el panel delantero desmontable.  
Ranura de colocación de CD  
Coloque el disco compacto por aquí.  
Ventana de indicación en cristal líquido  
Botón PWR  
Durante la recepción de la radio:  
2
1
6/  
-
;
Para la memoria de prefijado  
Durante el modo de disco compacto:  
3
4
4/MIX  
;
Para la reproducción con mezcla  
Conecta el aparato. Silencia o recupera el sonido cuando está conectado.  
Presione durante más de 2 segundos para desconectar.  
Botón de expulsión  
Expulsa el disco compacto.  
Botón CD  
Conmuta el modo de reproducción de disco compacto.  
Botón FM  
Selecciona la banda FM y la memoria de viajes para FM.  
Botón AM  
Selecciona la banda AM y la memoria de viajes para AM.  
Botón DISP  
Muestra le selector. Ajuste del reloj.  
5/RPT  
;
Para la reproducción repetida  
Para la pausa  
5
6
7
8
9
6/  
;
12 Botón AUD  
Selector de control de audio: graves, agudos, balance derecha/izquierda, adelante/atrás  
y nivel del silenciamiento.  
Se puede seleccionar el nivel de silenciamiento.  
13 Botón  
/
Se utiliza para sintonizar la emisora deseada.  
Ajusta los graves/agudos/balance.  
14 Botón  
Sintonización con búsqueda/sintonización con búsqueda prefijada. Reproducción con bús-  
queda en el modo de disco compacto. Ajusta los graves/agudos/balance adelante/atrás.  
15 Botón VOL +/–  
/
10 Botón LD/SENS  
Cambia la sensibilidad de la recepción entre local y distante.  
Conecta y desconecta la sonoridad.  
Ajusta el volumen y el nivel del silenciamiento.  
Se puede ajustar el silenciamiento entre 0 y -80.  
S-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico  
Encendido/Apagado de POWER  
Control del nivel del volumen  
Ajuste de las características del sonido  
VOL  
/
Pulse el botón  
seado.  
hasta ajustar el nivel de volumen de-  
AUD  
1. Presione  
para seleccionar el modo de ajuste de-  
Encendido  
seado.  
PWR  
Presione  
para encender el producto.  
durante más de 2 segundos.  
: aumenta el volumen  
: disminuye el volumen  
BASS TREBLE BALANCE & FADER Nivel de  
silenciamiento  
Apagado  
Presione  
PWR  
2. Presione los siguientes botones para ajustar el punto se-  
Se puede verificar visualmente el nivel del volumen con los  
indicadores en la ventana de indicación.  
leccionado. Haga el ajuste antes de 5 segundos después  
de la selección. Después de 5 segundos la ventana de  
indicación volverá a la indicación anterior.  
Puesta en hora del reloj  
El reloj funciona únicamente en formato de 12 horas.  
Gama de ajustes  
Medidor de nivel del  
volumen  
1. Gire la llave de contacto del coche.  
BASS  
/
/
BASS -7 BASS 7  
TREB -7 TREB 7  
L 9 (Totalmente a R 9 (totalmente a  
la izquierda)  
F 9 (Totalmente a R 9 (totalmente a  
adelante) atrás)  
/
/
PWR  
2. Pulse el botón  
3. Presione  
para encender el equipo.  
TREBLE  
BALANCE  
DISP  
durante 2 segundos para empezar.  
la derecha)  
Utilice los siguientes botones para ajustar el reloj. (Se  
puede ajustar la sección que parpadea.)  
FADER  
Silenciamiento del sonido  
/
: Ajuste la hora y los minutos  
: Para que parpadee la hora  
: Para que parpadeen los minutos  
PWR  
Presione brevemente  
tado.  
mientras el receptor está conec-  
MUTE LEVEL  
(-80)  
(-0)  
Cuando el sonido está silenciado, el indicador MUTE  
la pantalla está parpadeando.  
Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a presio-  
en  
Se puede confirmar visualmente cada nivel con los  
indicadores en la ventana de indicación.  
DISP  
4. Pulse el botón  
para activar el reloj.  
PWR  
nar  
.
Cómo consultar la hora con el coche apagado  
Marca de nivel central  
La pantalla quedará iluminada durante cinco segundos, mien-  
tras muestra la hora, y después se apagará automáticamente. Efecto de sonoridad  
DISP  
Presione brevemente  
para activar.  
con la llave de arranque en “OFF”  
Mientras escucha la música a un nivel de volumen bajo, esta  
función refuerza los extremos de graves y agudos para com-  
pensar las características del oído humano.  
Selector de información en pantalla  
FADER  
BALANCE  
LD/SENS  
Presione  
.
DISP  
Cada vez que pulse el botón  
fuente de audio en el orden que aparece a continuación.  
• Modo radio  
, la pantalla cambiará de  
Aparece el indicador “LD” en la ventana de indicación.  
Presione nuevamente este botón para cancelar esta función.  
Frecuencia y reloj  
• Modo CD  
Tiempo transcurrido de la pieza y reloj.  
S-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonización de emisoras  
Búsqueda automática de emisoras  
Exploración de las emisoras memorizadas  
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas  
AM  
FM  
AM  
FM  
AM  
FM  
1. Pulse el botón  
o
para seleccionar la banda  
1. Presione  
o
para seleccionar la banda de ra-  
1. Presione  
dio deseada.  
o
para seleccionar la banda de ra-  
deseada.  
dio deseada  
.
FM I FM II FM III  
1
6/  
2. Presione  
.
2. Pulse los botones  
-
momentáneamente.  
o
El aparato buscará en la memoria de prefijados para las  
12 emisoras en la bandea AM I/AM II o las 18 emisoras  
AM I AM II  
de las bandas FM I o FM II y FM III. El aparato se parará Selección Local/Distante (LO/DX)  
2. Presione  
o
para sintonizar las emisoras. La  
en cada emisora prefijada durante 8 segundos antes de  
búsqueda automática se detiene cuando el equipo en-  
cuentra la frecuencia de alguna emisora.  
Esta función permite seleccionar la fuerza de las señales en  
las que la radio se para durante la sintonización con localiza-  
ción.  
continuar con la siguiente emisora prefijada.  
Presione nuevamente  
para parar la sintonización con  
Cuando sintonice una emisora de FM en estéreo, se en-  
cenderá el indicador “ ” en la pantalla.  
búsqueda prefijada y se mantiene en la frecuencia se-  
leccionada.  
LD/SENS  
Presione  
durante más de 2 segundos para seleccio-  
Memorización automática de emisoras  
(Sintonización en viage)  
nar el ajuste Local; sólo las emisoras fuertes (local) se reci-  
ben. Aparece el indicador “lo” en la ventana de indicación.  
Presione nuevamente durante 2 segundos para seleccionar  
el ajuste Distante y la radio se parará en una gama más am-  
plia de señales incluyendo las emisoras distante más débi-  
les. Se apaga el indicador “lo” en la ventana de indicación.  
El ajuste “Distant” es el modo por omisión recomendado para  
la recepción.  
Sintonización manual  
AM  
FM  
1. Pulse el botón  
o
para seleccionar la banda de-  
AM  
FM  
1.  
Pulse el botón  
o
para seleccionar la banda deseada.  
seada.  
AM  
FM  
2. Mantenga pulsado el botón  
o
durante más de  
2. Presione  
o
ddurante más de medio segundo  
dos segundos.  
para activar el modo de sintonización manual. Vuelva a  
presionar para sintonizar las emisoras.  
El equipo almacenará las 6 emisoras que tengan la se-  
ñal más fuerte en la memoria de la banda seleccionada.  
Después de 4 segundos de terminar la sintonización  
manual, el control de sintonización volverá al modo de  
búsqueda de sintonización.  
Nota  
Esta función sólo está disponible para las bandas FM III y AM II.  
Memorización de las emisoras preferidas  
Exploración de emisoras  
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del  
equipo (18 en cada una de las bandas: FM I, FM II y FM III,  
12 para AM I y AM II).  
AM  
FM  
1. Presione  
dio deseada  
o
para seleccionar la banda de ra-  
.
2. Pulse el botón  
.
AM  
FM  
1. Presione  
o
para seleccionar la banda de ra-  
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccio-  
nada.  
dio deseada  
.
Pulse de nuevo el botón  
de emisoras y hacer que el equipo permanezca en la  
frecuencia seleccionada.  
para detener la exploración  
2. Pulse el botón  
o
para sintonizar las emisoras.  
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos  
1
6/  
el botón del número en el que desee memori-  
-
zar la emisora hasta que la frecuencia parpadee dos ve-  
ces en la pantalla.  
En la pantalla aparecerá el número asignado.  
Sugerencia  
Cuando se sintoniza una emisora que está transmitiendo, se en-  
ciende el indicador de antenas  
en la ventana de indicación.  
Nota  
Si memoriza otra emisora en un número que ya contenga una  
borrará la anterior.  
S-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del reproductor de discos compactos  
Reproducción de discos compactos  
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo  
Exploración de CD  
CD  
Pulse el botón  
y seleccione el modo CD.  
Pulse el botón  
con el equipo en modo CD.  
Cómo introducir los discos  
Introduzca el disco compacto en la ranura con la parte escri-  
La reproducción se inicia automáticamente.  
En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo re-  
producirá los diez primeros segundos de cada pieza.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
para cancelar la función.  
ta hacia arriba. En la pantalla se encenderá el indicador “  
y la reproducción se iniciará automáticamente.  
Cómo poner el disco en modo pausa  
6/  
Pulse el botón  
.
Reproducción repetida  
6/  
Pulse el mismo botón  
para que continúe la reproducción.  
5/RPT  
Pulse el botón  
con el equipo en modo CD.  
En la pantalla aparecerá el mensaje “RPT”. El equipo repro-  
ducirá ininterrumpidamente la misma pieza.  
Parte escrita  
Cómo detener la reproducción  
AM  
FM  
5/RPT  
Pulse el botón  
o
y seleccione la radio.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
para cancelar la fun-  
Para expulsar el disco compacto  
Reproducción MIX  
Pulse el botón  
Sólo tiene que pulsar el botón  
.
4/MIX  
con el equipo en modo CD.  
El equipo reproducirá todas las piezas del disco compacto  
¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-  
Nota  
sin seguir ningún orden concreto.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
gadas!  
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el  
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.  
4/MIX  
para cancelar la fun-  
El equipo sólo está preparado para reproducir discos conven-  
cionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de  
formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría  
causar desperfectos en el equipo o en el disco.  
Reproducción de un disco compacto de varios modos  
Cómo buscar una pieza del disco  
Pulse el botón  
pantalla aparecerán los números de las piezas.  
Sugerencia  
o
con el equipo en modo CD. En la  
Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica-  
dor  
con forma de torta.  
: La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza.  
: Vuelve al principio de la pieza que se está reproducien-  
do. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que  
pulsar otra vez el mismo botón.  
Avanzar / retroceder  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
en modo CD.  
o
con el equipo  
Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera  
escuchar.  
: Para buscar hacia delante  
: Para buscar hacia atrás  
S-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
Uso de cojinete  
*
Supplied Mounting Hardware  
Ejemplo de montaje  
En el salpicadero.  
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir-  
memente el tornillo introducido en la parte trasera de la  
caja.  
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del  
salpicadero.  
Pared de  
protección  
Embellecedor  
(suministrado)  
Carcasa  
Arandela, Tornillo de Abrazadera y Llaves  
Tornillo  
fijación  
tornillo de  
montaje  
Precauciones  
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias  
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.  
• Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de  
empezar a instalar el aparato.  
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para  
que no le moleste cuando conduzca.  
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice  
únicamente los accesorios de montaje suministrados con  
el equipo.  
Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando  
utilice las llaves de extracción.  
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad  
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala  
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que  
la unidad no esté inclinada en más de 30°.  
La distancia de la protección antiincendios varía  
de un coche a otro.  
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firme-  
mente para que el equipo quede bien sujeto.  
Uso de abrazadera de montaje  
*
Precaución  
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible  
que el equipo no reproduzca algunos tonos.  
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero  
mediante tornillos.  
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon-  
taje mediante pernos y soporte metálico.  
* Advertencia  
Pared de  
protección  
Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje  
de soporte trasero es una causa principal del salto de discos  
compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguri-  
dad, el chasis del receptor de discos compactos puede mover-  
se hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado  
y se producen saltos en el disco compacto.  
Embellecedor  
(suministrado)  
Nota  
Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y  
NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y  
aro de adorno.  
Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M.  
y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los  
orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.  
S-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Advertencias  
• Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto  
del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la bate-  
ría para evitar posibles cortocircuitos.  
Procedimiento de conexión  
TOMA DE ANTENA  
En el caso de un sistema de 2 altavoces,  
pegue cinta en los extremos de los  
terminales no conectados para evitar que  
se produzca un cortocircuito.  
• El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione  
con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa. No lo  
utilice con baterías de 24 V o de otro tipo.  
ENCHUFE DE ANTENA  
Sistema de 4 altavoces  
Sistema de 2 altavoces  
Procedimiento de conexión  
(Blanco)  
(Blanco)  
Altavoz  
Altavoz  
izquierdo  
Precauciones  
• NO conecte ningún cable de altavoz a las partes metálicas  
de la carrocería o chasis.  
• NO conecte los cables de altavoz neutros (-) entre sí.  
• Conecte todos los cables de altavoz directamente al termi-  
nal correspondiente.  
frontal  
(Blanco/Negro)  
(Blanco/Negro)  
izquierdo  
(Gris)  
(Gris)  
Altavoz  
frontal  
derecho  
Altavoz  
derecho  
(Gris/Negro)  
(Gris/Negro)  
(Verde)  
(Verde)  
No  
Altavoz  
trasero  
izquierdo  
(Verde/Negro)  
(Verde/Negro)  
conecte  
Todos los cables neutros de altavoz (-) deben quedar aisla-  
dos de tierra.  
es decir, sin conexiones comunes o conexiones a la tierra  
(Violeta)  
(Violeta)  
Altavoz  
trasero  
derecho  
No  
conecte  
(Violeta/Negro)  
(Violeta/Negro)  
del vehículo  
.
+12V Corriente constante (Amarillo)  
+12V Accesorio/Conmutado (Rojo)  
Cable de puesta a tierra (Negro)  
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz  
(o sistema de altavoces) que tenga una impedancia míni-  
ma de 4 ohmios y acepte una potencia de 40 W.  
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de  
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-  
cador interno del equipo.  
Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul)  
Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea  
1
Compruebe que ha sacado la llave de contacto del  
coche.  
• Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo.  
2
3
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.  
Conecte el mazo de cables en el orden siguiente:  
Cable de puesta a tierra (Negro), +12V Corriente cons-  
tante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo)  
y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul),  
aislando cada uno de los cables para evitar que en-  
tren en contacto.  
Tomas de salida RCA  
Blanco (izquierdo)  
Rojo (derecho)  
Amplificador externo  
4
5
Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-  
bles.  
Conecte el terminal de la antena a la toma de antena  
del equipo.  
Altavoz trasero  
Tomas de salida RCA (altavoces traseros)  
• Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los  
canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado).  
6
7
Acople el mazo de cables al equipo.  
Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la bate-  
ría del coche.  
Arranque el motor.  
Compruebe que el equipo funcione correctamente.  
8
9
S-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Cómo cambiar el fusible  
Cómo desmontar el equipo  
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a  
la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en  
condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.  
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el  
equipo del salpicadero.  
Introdúzcalas en el equipo como se muestra a continuación.  
El equipo se desacoplará de la carcasa y podrá sacarlo tiran-  
do de él.  
Parte posterior del equipo  
Advertencia  
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).  
Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o  
estropearse.  
Notas  
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando uti-  
lice las llaves de extracción.  
• Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que  
utilizarlas.  
Cómo limpiar los conectores  
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tan-  
to los de la carátula como los del equipo) es posible que el  
equipo no funcione correctamente.  
Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo  
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilus-  
tración.  
Equipo principal  
Parte posterior del frontal  
extraíble  
Cómo restablecer los valores de fábrica del equipo  
Si se pulsa el botón de reinicialización, el ordenador interno  
del equipo restablece los valores de fábrica. Pulse este bo-  
tón si la información no aparece correctamente en la pantalla  
o si el equipo presenta alguna anomalía. Utilice para ello un  
objeto acabado en punta como, por ejemplo, un bolígrafo.  
Botón de reinicialización  
S-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Características técnicas  
En la siguiente lista encontrará la solución a la mayoría de  
problemas habituales del equipo. Sin embargo, antes de con-  
sultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento.  
Solución de problemas del reproductor de CD  
GENERALES  
Dimensiones  
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm  
x 155 mm (An × Al × Pr)  
Si se produce algún problema durante la reproducción de dis-  
cos compactos aparece en pantalla un código de error.  
Consulte la siguiente tabla para saber a qué se debe el pro-  
blema y lleve a cabo la solución recomendada. Si el error  
persiste deberá ponerse en contacto con el distribuidor  
Blaupunkt más cercano.  
Corriente necesaria : Batería de coche con CC de 12 vol-  
tios (toma a tierra negativa)  
Potencia de salida  
Cableado de salida  
General  
: 40 W × 4 canales  
Problema  
Causa/Solución  
: De línea aislada de retorno para 2 o  
4 altavoces. Salidas de bajo nivel  
de RCA (2 canales)  
• Las emisoras memorizadas y la Los cables no coinciden  
hora se borran.  
• El fusible se ha fundido.  
con el conector de corrien-  
te de accesorios del coche.  
Código  
E-01  
Possible causa  
Solución  
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8  
ohmios  
Salida de bajo nivel  
• La radio funciona con la llave Inspeccione el cableado  
de arranque en ON, ACC u por cortocircuitos.  
OFF.  
• La corriente no llega al equipo. El contacto del coche no  
• El suministro de corriente al tiene posición ACC.  
equipo no se interrumpe.  
Disco sucio.  
Límpielo.  
: 2 V  
Disco rayado.  
Disco al revés.  
Sustitúyalo.  
Dele la vuelta.  
E-02  
E-03  
Error de lectura.  
Expulse el disco y vuél-  
valo a introducir en con-  
diciones normales de  
temperatura.  
RADIO  
Margen de sintonía  
: AM : 530 - 1.710 kHz  
(a intervalos de 10 kHz)  
FM : 87,5 - 107,9 MHz  
(a intervalos de 200 kHz)  
: AM : 20 µV  
FM : 1,5 µV  
: 30 dB  
Recepción de emisoras  
Error de lectura y de  
datos.  
Expulse el disco e intro  
duzca uno limpio y que  
no esté dañado en con-  
diciones normales de  
temperatura.  
Problema  
Las emisoras memorizadas no se La señal de transmisión  
escuchan. está demasiado débil.  
La búsqueda automática de emi- La señal de transmisión  
soras no se pone en marcha. está demasiado débil.  
Causa/Solución  
Sensibilidad  
Separación estéreo  
E-04  
Problema mecánico.  
Expulse el disco y vuél-  
valo a introducir.  
Reproductor de CD  
Utilice la sintonización  
manual.  
Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz  
Relación S/R : 98 dB  
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable  
La sintonización en viage no con- No es posible recibir más  
sigue memorizar las 6 emisoras. emisoras.  
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-  
dida y seca por dentro.  
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-  
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-  
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o  
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a  
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el  
producto, llame al 1-800-950-2528.  
S-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVISO DA FCC  
Precauções  
Manuseamento do painel frontal  
Este equipamento foi testado e está dentro dos limites relati-  
vos a um dispositivo de Classe B, em conformidade com a Parte  
15 das Regras FCC. Estes limites destinam-se a fornecer uma  
protecção razoável contra interferências nocivas numa instala-  
ção residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar  
energia de frequência radiofónica e, se não for instalado e uti-  
lizado segundo as instruções, pode causar interferência nas  
comunicações radiofónicas. Todavia, é impossível garantir a  
ausência de interferências numa ou outra instalação. Se este  
equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção  
de rádio ou de televisão - o que é possível determinar, desli-  
gando e ligando o equipamento - o utilizador pode pedir ajuda  
a um concessionário ou a um técnico experiente em televisão  
e rádio. Fica avisado que qualquer mudança ou alteração não  
expressamente autorizada neste manual poderá invalidar a  
autorização que possui para a utilização deste equipamento.  
Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.  
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados  
neste manual, consulte o concessionário que lhe vendou o  
equipamento ou outro mais perto da sua zona.  
Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas tempera-  
turas, por exemplo, exposta aos raios directos do sol ou a  
fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lu-  
gares expostos a poeira, sujidade ou vibrações excessivas.  
Não ligue a unidade se a temperatura no interior do veículo  
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a  
utilizar. O estacionamento do veículo ao sol provoca a subida  
da temperatura.  
Fixação do painel frontal  
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças  
A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como  
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do pa-  
inel frontal até ficar bem bloqueado.  
Remoção do painel frontal  
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a unida-  
de.  
Prima  
REL  
Se a unidade não ligar, verifique primeiro as ligações. De-  
pois, veja se o fusível na parte de trás da unidade está quei-  
mado.  
para libertar o painel frontal da unidade. Segure o  
painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.  
Esta unidade foi concebida especificamente para a reprodu-  
ção de discos compactos com a marca  
reproduzir outros discos nesta unidade.  
. Não é possível  
Características  
Manuseamento de discos compactos  
• Painel frontal destacável  
• Amplificador de potência incorporado  
Tenha cuidado ao retirar um CD após a sua reprodução, por-  
que poderá estar muito quente.  
Não exponha os CDs à luz directa do sol ou a qualquer fonte  
de calor.  
Verifique todos os CDs antes de os reproduzir e elimine os  
que estiverem rachados, arranhados ou deformados.  
Limpe os CDs sujos ou húmidos com um pano macio a partir  
do centro.  
(potência máx.: 40 W × 4 canais)  
Segurança  
• Relógio de quartzo digital de 12 horas  
• Sintonizador sintetizado PLL FM/AM  
• Memória de pré-selecção de 30 estações  
Para evitar o furto ou a perda do painel frontal, poderá desactivar  
REL  
o botão de desengate  
fornecido.  
, fixando o parafuso de travamento  
1. Desaperte o parafuso com a marca na parte dianteira  
*
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).  
Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim-  
peza, vaporizadores antiestáticos ou diluentes comercialmen-  
te disponíveis, para limpar discos compactos.  
• Memorização automática/Sintonização por  
varrimento  
2. Fixe o painel frontal.  
3. Seleccione um parafuso mais comprido a partir do materi-  
• Saída do pré-amplificador de 2 canais  
al de montagem (consulte a página 6) e insira-o no mes-  
mo orifício para fixar o painel frontal.  
Notas  
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando  
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.  
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi-  
nais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evitar  
um mau funcionamento ou um funcionamento intermitente.  
P-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificação dos comandos  
HIGH POWER 160WATTS  
REL  
CD  
FM  
AM  
T
PWR  
U
N
VOL  
TS  
AUD  
MIX  
4
RPT  
5
LD/SENS DISP  
1
2
3
6
1
2
Botão REL  
11 Botão PRESET MEMORY  
Liberta o painel frontal destacável.  
Ranhura de inserção do CD  
Insere-se o CD aqui.  
Visor LCD  
Durante a recepção de rádio:  
1
6/  
-
;
Para memória de pré-selecção  
Durante o modo de CD:  
3
4
4/MIX  
;
Para reprodução aleatória  
Para reprodução repetida  
Para pausa  
Botão PWR  
;
Liga a unidade. Serve para activar/desactivar o Mute (abafamento de som) enquanto a  
unidade está ligada. Prima durante mais do que 2 segundos para desligar a unidade.  
6/  
;
5
6
7
8
9
Botão de ejecção  
Ejecta o CD.  
Botão CD  
Alterna para o modo de reprodução de CD.  
Botão FM  
Selecciona a memorização de percurso FM e banda FM.  
Botão AM  
Selecciona a memorização de percurso AM e banda AM.  
Botão DISP  
Selector do visor. Acerto do relógio.  
12 Botão AUD  
Selector de controlo de audio: graves, agudos, equilíbrio, atenuador e nível de mute.  
O nível de mute pode ser seleccionado.  
13 Botão  
/
Utilizado para sintonizar a estação pretendida.  
Regula os graves/agudos/equilíbrio.  
14 Botão  
/
Sintonização por varrimento/de pré-seleccção por varrimento. Leitura por varrimento em  
modo de CD.  
Regular os graves/agudos/atenuador.  
15 Botão VOL + / –  
10 Botão LD/SENS  
Alterna a sensibilidade de recepção entre local e distante. Intensidade sonora activada/  
desactivada.  
Regula o volume e o nível de mute.  
O nível de mute pode ser ajustado de 0 a -80.  
P-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operações gerais  
Controlo do nível de volume  
On/Off da Energia  
Regulação das características do som  
VOL  
/
AUD  
Prima  
para regular o nível do volume.  
1. Prima  
para seleccionar o modo de regulação pre-  
Ligar a energia  
: Aumento do volume  
: Diminuição do volume  
tendido.  
PWR  
Prima o botão  
para ligar a unidade.  
BASS TREBLE BALANCE & FADER Nível do mute  
Desligar a energia  
2. Prima os botões que se seguem para regular o item selec-  
Poderá verificar visualmente o volume através dos indicadores  
que aparecem no visor.  
cionado. Proceda à regulação 5 segundos depois de ter  
feito a selecção. Passados 5 segundos o visor voltará à  
indicação anterior.  
PWR  
Prima o botão  
por mais de 2 segundos.  
Acerto do relógio  
Medidor do nível do  
volume  
Faixa de ajuste  
O relógio utiliza um sistema de visor de 12 horas.  
BASS  
(GRAVES)  
/
/
BASS -7 BASS 7  
/
/
1. Rode a chave da ignição para a posição ON.  
TREBLE  
(AGUDOS)  
TREB -7 TREB 7  
PWR  
2. Prima  
para ligar a unidade.  
Abafamento do som  
DISP  
L 9 (Máximo à R 9 (Máximo à  
3. Mantenha o botão  
premido por 2 segundos para ini-  
BALANCE  
(EQUILÍBRIO)  
PWR  
Prima levemente  
com a unidade ligada.  
esquerda)  
F 9 (Máximo à R 9 (Máximo  
frente) atrás)  
(-80)  
direita)  
ciar. Use um dos botões abaixo para acertar o relógio (A  
parte intermitente pode ser regulada.)  
Enquanto o som é abafado, o indicador MUTE  
visor de modo intermitente.  
surge no  
FADER  
(ATENUADOR)  
/
: Acertar a horas e os minutos  
Para restaurar o nível de volume anterior, prima novamente  
: Para activar a intermitência das horas  
: Para activar a intermitência dos minutos  
MUTE LEVEL  
(NÍVEL DO MUTE)  
(-0)  
PWR  
.
DISP  
4. Prima  
para activar o relógio.  
Poderá verificar visualmente cada nível através dos indicado-  
res que aparecem no visor.  
Efeito da intensidade sonora  
Visualizar as horas com a ignição desligada  
O visor acende-se e mostra as horas, desligando-se automati-  
Ao ouvir música a níveis de volume reduzidos, esta função  
aumentará as amplitudes de graves e agudos para compensar  
as características negativas da audição humana.  
Indicação de nível central  
camente passados 5 segundos.  
Para activar, prima levemente o botão  
de ignição na posição “OFF”.  
DISP  
com o interruptor  
LD/SENS  
Prima  
.
Aparece o indicador "LD" no visor. Ao premir novamente este  
botão, cancela a função.  
Selector do visor  
FADER  
BALANCE  
DISP  
Sempre que premir  
Modo de rádio  
Frequência e relógio  
Modo de CD  
, o visor muda do seguinte modo:  
Tempo decorrido de faixa e relógio.  
P-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recepção de rádio  
Sintonização por busca  
Sintonização de pré-selecção por varrimento Recepção de estações memorizadas  
AM  
FM  
AM  
FM  
AM  
FM  
1. Prima  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
1. Prima  
2. Prima  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
1. Prima  
2. Prima  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
FM I FM II FM III  
ou  
AM I AM II  
1
6/  
.
-
momentaneamente.  
A unidade varre as 12 estações pré-seleccionadas na ban-  
da AM I/AM II ou as 18 estações nas bandas FM I ou FM  
II e FM III. A unidade pára em cada estação pré-seleccio-  
nada durante 8 segundos, antes de prosseguir com a es-  
tação pré-seleccionada seguinte.  
2. Prima  
ou  
para sintonizar estações. A sintoniza-  
Selecção Local/Distante (LO/DX)  
ção pára automaticamente numa freqüência de difusão.  
Ao sintonizar estações de difusão estéreo em FM, o indi-  
cador estéreo  
Esta função serve para seleccionar a força dos sinais em que o  
rádio pára durante a sintonização por busca.  
acende-se no visor.  
Prima novamente  
para interromper a sintonização pré-  
seleccionada por varrimento e permanecer na frequência  
seleccionada.  
LD/SENS  
Prima  
durante mais de 2 segundos para seleccionar a  
regulação local e só serão recebidas as estações fortes (lo-  
cais). Aparece no visor o indicador “lo”. Ao premir novamente  
durante 2 segundos, seleccionará a regulação distante e o rá-  
dio pára numa amplitude maior de sinais, incluindo estações  
mais distantes e menos fortes. Desaparece no visor o indica-  
dor “lo”.  
Sintonização manual  
AM  
FM  
Memorização automática de estações  
(Memorização de percurso)  
1. Prima  
2. Para activar o modo de sintonização manual, mantenha o  
botão ou premido por mais de 0,5 segundo. Pri-  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
AM  
FM  
1. Prima  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
ma novamente para sintonizar estações. Passados 4 se-  
gundos depois de completada a sintonização manual, o  
controlo de sintonização passará para o modo de sintoni-  
zação por busca.  
O ajuste “Distante” é o modo de recepção padrão recomendado.  
AM  
FM  
2. Mantenha o botão  
ou  
premido durante mais de  
2 segundos. Para a banda seleccionada, são memoriza-  
das automaticamente na memória de pré-selecção até 6  
estações com sinais fortes.  
Nota  
Sintonização por varrimento  
Esta função encontra-se disponível para FM III e AM II.  
AM  
FM  
1. Prima  
2. Prima  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
.
Memorização apenas das estações pretendidas  
A unidade varrerá as estações da banda seleccionada.  
Prima novamente para interromper a sintonização por  
varrimento e permanecer na frequência seleccionada.  
Poderá memorizar na memória de pré-selecção um total de 30  
estações (18 para FM I, FM II e FM III, 12 para AM I e AM II).  
AM  
FM  
1. Prima  
2. Prima  
ou  
ou  
para seleccionar a banda pretendida.  
para sintonizar estações.  
Sugestãos  
Ao sintonizar estações de difusão, o indicador da antena  
surge aceso no visor.  
3. Prima e mantenha o botão de memória de pré-selecção  
1
6/  
-
premido durante cerca de 2 segundos até o  
indicador de frequência piscar duas vezes. O número do  
botão de memória de pré-selecção aparece no visor.  
Nota  
Se memorizar outra estação no mesmo número de botão pré-  
seleccionado, a estação anteriormente memorizada é substituí-  
da pela nova.  
P-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operações de CD  
Reprodução do leitor de CD  
Audição de um CD inserido na unidade  
Reprodução por varrimento  
Prima em modo de CD.  
CD  
Prima  
para seleccionar o modo de CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
O indicador "SCAN" aparece no visor. Isto reproduzirá os pri-  
meiros 10 segundos de todas as faixas do CD.  
Colocação de CDs  
Insira o CD na respectiva ranhura com a face da etiqueta volta-  
da para cima.  
Pausa da reprodução  
Prima  
novamente para cancelar esta função.  
6/  
Prima  
.
O indicador  
acender-se-á no visor e a reprodução inicia-  
6/  
Para retomar a reprodução, prima novamente  
.
se automaticamente.  
Reprodução repetida  
Paragem da reprodução  
5/RPT  
Prima  
em modo de CD.  
AM  
FM  
Etiqueta voltada  
para cima.  
Prima  
ou  
para seleccionar a recepção de rádio.  
O indicador "RPT" aparece no visor e a faixa actual é  
reproduzida repetidamente.  
Ejecção de CDs  
5/RPT  
Prima  
novamente para cancelar esta função.  
Prima  
para ejectar o CD.  
Nota  
Reprodução aleatória  
A unidade liga-se automaticamente quando é inserido um CD e  
a chave de ignição se encontra em "ON".  
4/MIX  
Prima  
em modo de CD.  
NUNCA insira CDs de 3 polegadas!  
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem ale-  
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs nor-  
mais de 5 polegadas. Não tente utilizar CDs Singles de 3 pole-  
gadas nesta unidade, com ou sem adaptador, para não danificar  
o leitor e/ou CD.  
atória.  
Prima  
4/MIX  
novamente para cancelar esta função.  
Reprodução de um CD em vários modos  
Busca de faixa  
Prima  
aparecem no visor.  
ou  
em modo de CD. Os números das faixas  
Sugestão  
Durante a reprodução de um CD, o indicador em forma de torta  
gira.  
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.  
: A reprodução começa no início da faixa actual. Prima  
novamente para a reprodução da faixa anterior.  
Busca para a frente/busca para trás  
Prima e mantenha o botão  
CD.  
ou  
premido em modo de  
Liberte quando tiver encontrado o ponto pretendido.  
: Busca para a frente.  
: Busca para trás.  
P-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalações  
Uso de casquilho  
*
Material de montagem fornecido  
Exemplo de montagem  
Instalação no tablier.  
3. Tal como ilustra a figura que se segue, aperte devidamen-  
te o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de  
trás do aparelho.  
1. Instale a consola no tablier.  
Barra de  
montagem e  
parafusos  
Chaves  
Consola  
Casquilho,  
parafuso  
Parafuso de  
travamento  
Parede de incêndio  
Aro de remoção  
(fornecido)  
Precauções  
2. Seleccione e dobre as devidas patilhas para fixar a conso-  
• Certifique-se de remover/destacar o painel frontal antes de  
iniciar a instalação da unidade.  
la em posição.  
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de maneira  
a que a unidade não interfira nas condições normais de con-  
dução do condutor.  
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter  
uma instalação segura e adequada.  
• Maneje a consola cuidadosamente, para evitar ferimentos  
nos dedos.  
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha-a o mais nive-  
lada possível. Se houver necessidade de montar a unidade  
em ângulo em virtude do design do veículo, certifique-se de  
que a inclinação da unidade não excede os 30º.  
A distância até divisória entre o compartimen-  
to do motor e a carroçaria varia consoante o  
tipo de veículo. Certifique-se de que fixa bem  
a unidade, inserindo devidamente o casquilho.  
Uso da barra de montagem  
*
Precaução  
Um aperto insuficiente do parafuso poderá  
resultar na supressão de alguns tons.  
3. Tal como indica a figura que se segue, aperte devidamen-  
te o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de  
trás do aparelho.  
* Advertência  
Parede de incêndio  
A causa principal de supressão de alguns tons do CD se deve à  
instalação inapropriada da barra de montagem ou do casquilho  
de suporte traseiro. Sem estes dispositivos de segurança, o chassi  
do receptor de CD se moverá para cima e para baixo a cada  
imperfeição da estrada, o que resultará na supressão do CD.  
Aro de remoção  
(fornecido)  
Nota  
Alguns veículos japoneses ou asiáticos, tais como da TOYOTA e  
da NISSAN, não requerem o uso de consola e a montagem do  
aro.  
Para garantir a substituição do rádio, use os suportes e parafu-  
sos de montagem O.E.M. Estes suportes ficarão alinhados com  
orifícios roscados encontrados em cada lado do novo rádio.  
P-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações  
Advertência  
• Para evitar curto-circuitos, retire a chave da ignição e desli-  
gue o terminal (-) da bateria.  
Procedimento de ligação  
TOMADA DA ANTENA  
FICHA DA ANTENA  
• Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com CC de  
12 V com ligação a terra negativa. Não a poderá utilizar com  
baterias de 24 V ou outros tipos.  
Para um sistema de 2 altifalantes,  
isole as extremidades dos  
terminais que não são ligados para  
evitar um curto-circuito.  
Sistema de 4 altifalantes  
Sistema de 2 altifalantes  
Procedimento de ligação  
Advertência  
(Branco)  
(Branco)  
Altifalante  
Altifalante  
esquerdo  
dianteiro  
esquerdo  
(Branco/Preto)  
(Branco/Preto)  
(Cinzento)  
(Cinzento)  
Altifalante  
dianteiro  
direito  
Altifalante  
(Cinzento/Preto)  
(Cinzento/Preto)  
direito  
• NÃO ligue quaisquer fios de altifalante ao corpo metálico ou  
chassis do veículo.  
• NÃO ligue os fios dos altifalantes (-) uns aos outros.  
• Ligue cada um dos fios dos altifalantes directamente a cada  
um dos respectivos terminais.  
Todos os fios (-) normais dos altifalantes devem permanecer  
flutuantes.  
ou seja, que não tenham conexões comuns ou ligação a ter-  
(Verde)  
(Verde)  
Altifalante  
posterior  
esquerdo  
(Verde/Preto)  
(Verde/Preto)  
Não ligar  
Não ligar  
(Violeta)  
(Violeta)  
Altifalante  
posterior  
direito  
(Violeta/Preto)  
(Violeta/Preto)  
Alimentação de potência constante +12V (amarelo)  
Acessório/comutação +12V (vermelho)  
Fio terra (preto)  
ra do veículo  
.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante  
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms e  
uma capacidade de 40 watts.  
Ligação antena/amplificador (azul)  
• Não ligue nenhum fio de altifalante a quaisquer entradas de  
amplificadores externos, caso contrário, poderá danificar o  
amplificador interno desta unidade.  
Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linha  
• Devido ao facto desta unidade possuir terminais de saída, poderá utilizar um amplificador para aperfeiçoar o sistema estéreo  
do seu veículo.  
1
2
3
Certifique-se de que desligou a ignição do veículo.  
Desligue o terminal negativo (-) da bateria do veículo.  
Ligue os cabos na seguinte ordem: terra (preto), ali-  
mentação de potência constante +12V (amarelo), aces-  
sório/comutação +12V (vermelho) e ligação antena/  
amplificador (azul) e isole-os de maneira a que não  
entrem em contacto uns com os outros.  
Tomadas de saída RCA  
Branca  
(esquerda)  
Vermelha  
(direita)  
Amplificador  
externo  
4
5
Ligue os fios dos altifalantes do sistema eléctrico.  
Ligue o terminal da antena do veículo à devida tomada  
da unidade.  
Amplificador posterior  
6
7
Ligue a cablagem destacável à unidade.  
Tomadas de saída RCA (para altifalantes posteriores)  
• Ligue um cabo de conexão (não fornecido) a partir das tomadas de saída RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha  
(canal posterior direito) da unidade aos terminas de entrada do amplificador externo.  
Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do veícu-  
lo.  
Ligue o motor do veículo.  
8
9
Certifique-se de que a unidade funciona correctamen-  
te.  
P-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção  
Substituição do fusível  
Remoção da unidade  
Se o fusível queimar, verifique primeiramente a ligação eléctri-  
ca e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar em condi-  
ções normais, a unidade poderá ter defeito.  
Utilize as chaves fornecidas sempre que precisar retirar a uni-  
dade do veículo.  
Insira-as na unidade, tal como ilustrado abaixo. Isto fará  
desengatar a unidade da consola, permitindo a sua remoção.  
Parte de trás da unidade  
Aviso  
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).  
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio  
ou danos na unidade.  
Notas  
• Utilize as chaves com muito cuidado para evitar ferimentos  
nos dedos.  
• Guarde as chaves em lugar seguro para uma futura utiliza-  
ção.  
Limpeza dos contactos  
Se os contactos da unidade e do painel frontal estiverem sujos,  
esta poderá não funcionar devidamente.  
Destaque o painel frontal e limpe os contactos com um cotonete  
humedecido em álcool, como ilustra a figura que se segue.  
Unidade principal  
Parte de trás do painel frontal  
Retorno aos parâmetros iniciais  
Se premir o botão de reinicialização, o micro-computador da  
unidade retoma os parâmetros inicias. Se o visor não apresen-  
tar correctamente as funções ou se a unidade não estiver a  
funcionar devidamente, prima o botão de reinicialização com  
um objecto pontiagudo, como por exemplo, uma esferográfica.  
Botão de reinicialização  
P-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de detecção e resolução de problemas  
Especificações  
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte  
dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à  
sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo,  
consulte os procedimentos de ligação e funcionamento.  
GERAL  
Dimensões  
Detecção de avarias do leitor de CD  
:
:
Aprox. 178 mm × 50 mm × 155 mm  
(L × A × Pr)  
Bateria do veículo de 12 V CC  
(ligado a terra)  
40 W × 4 canais  
Tipo flutuante, ligada a terra para 2 ou  
4 altifalantes  
Quando surgem problemas com a reprodução do CD, aparece  
uma mensagem de erro no visor.  
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema antes de  
efectuar as acções correctivas sugeridas. Se o erro persistir,  
contacte o concessionário Blaupunkt mais próximo.  
Corrente  
Geral  
Problema  
Potência de saída  
Cablagem de saída  
:
:
Causa/Solução  
• As estações memorizadas e a Os fios não correspondem  
Mensagem Causa possível  
Acção recomendada  
Saídas de baixo nível RCA (2 canais)  
hora correcta são apagadas.  
• O fusível queimou.  
devidamente ao conector  
de corrente acessório do  
E-01  
E-02  
E-03  
CD sujo.  
CD arranhado.  
CD ao contrário.  
Limpe o CD.  
Substitua o CD.  
Verifique o CD.  
Impedância de saída : Compatível com altifalantes de 4 - 8  
Ohm  
• O rádio funciona quando a cha- veículo.  
ve de ignição está nas posições Verifique os fios quanto a  
Saída de baixo nível : 2 V.  
ON, ACC e OFF.  
curto-circuito.  
Erro de focagem.  
Tente ejectar e voltar a  
inserir em condições de  
temperatura normais.  
SINTONIZADOR  
Amplitude de  
sintonização  
• A unidade não está a receber O veículo não possui uma  
corrente.  
posição ACC.  
:
:
AM  
FM  
:
:
530 - 1,710 kHz  
(passo de 10 kHz)  
87,5 - 107,9 MHz  
(passo de 200 kHz)  
20 µV  
• É fornecida continuamente  
corrente à unidade.  
Erro de dados e de  
focagem.  
Em condições de  
temperatura normais,  
ejecte e volte a inserir  
adequadamente um CD  
limpo, não danificado.  
Recepção de rádio  
Problema  
Sensibilidade  
FM  
AM  
FM  
:
:
1.5 µV  
Causa/Solução  
E-04  
Problema mecânico.  
Ejecte e volte a inserir.  
Não é possível receber as  
estações memorizadas.  
O sinal de difusão é muito fraco.  
Separação de estéreo  
:
30 dB  
Não é possível sintonizar  
por busca.  
O sinal de difusão é muito fraco.  
LEITOR DE CD  
Reposta de  
Utilize a sintonização manual.  
frequência  
Relação S/R  
Flutuação e trémulo  
:
:
:
20 - 20,000 Hz  
98 dB  
Inferior a limites mensuráveis  
A função memorização por  
percurso não completa a  
memorização das seis es-  
tações.  
Não são recebidas frequências  
de difusão suficientes.  
Verifique igualmente se a antena está ligada, puxada para fora  
e seca no interior.  
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar  
a situação, consulte o seu concessionário Blaupunkt mais pró-  
ximo ou nos Estados Unidos ligue para o número 1-800-266-  
2528 para obter assistência técnica, encomendar componen-  
tes e requisitar serviços de assistência. Contacte o 1-800-950-  
2528 para requisitar serviços de um concessionário ou enco-  
mendar catálogos relativos ao produto.  
P-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Iron ICR07X User Manual
Blanco Indoor Furnishings 221 068 User Manual
Breville Juicer JE3 User Manual
Califone Headphones 2985PG User Manual
Campbell Hausfeld Network Card SDM CAN User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer AL2810 User Manual
Canon Camera Accessories MLT F User Manual
Carrier Heat Pump 50VT A User Manual
Casio Camcorder EX Z30 User Manual
Casio Musical Toy Instrument SP 32 User Manual