Black Decker Iron ICR510 User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
First Impressions  
Cord Reel Iron  
Plancha de enrollado  
rectractable  
Fer avec enrouleur  
de cordon  
$100,000! For US residents only  
tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Solamente para residentes de EE.UU  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $! Aux résidents du É.-U seulement  
Models  
Modelos  
Modèles  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
ICR500  
ICR505  
ICR510  
ICR515  
ICR517  
ICR520  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug  
in any way.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Read all instructions before using.  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-  
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service  
personnel.  
Use iron only for its intended use.  
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water  
or other liquid.  
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before  
plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect  
from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.  
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before  
putting away. Loop cord loosely around iron when storing.  
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying  
of water and when not in use.  
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped  
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the  
iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect  
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.  
Close supervision is necessary for any appliance being used by or  
near children. Do not leave iron unattended while connected or on an  
ironing board.  
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.  
Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge  
of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid  
movement of iron to minimize hot water spillage.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance  
on the same circuit.  
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and 120-volt,  
or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less  
amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord  
so that it cannot be pulled or tripped over.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This appliance is intended for household use only.  
GETTING STARTED  
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.  
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home  
softening system.  
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to  
iron.  
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before roning.  
FILLING WATER TANK  
1. Open the water-fill cover (A).  
A
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into  
opening until the water reaches the MAX level mark on the water  
tank (B). Do not overfill.  
3. Close the water-fill cover.  
B
4. Plug in the iron. The power indicator light illuminates and stays on  
during the ironing cycle (C).  
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron and  
1. Spray nozzle  
Symbols  
follow above steps.  
2. Water-fill cover  
3. Fabric-select dial  
4. Spray button  
5. Steam button  
6. On/auto off indicator light  
SPECIAL FEATURES  
Automatic Shutoff in 3 Positions  
Surge of steam  
C
Spray  
Your iron will automatically turn off after 30 seconds of inactivity if  
left on its soleplate or on its side. If left vertically on its heel rest, it  
will turn off after 8 minutes (D).  
7. Comfort Grip handle  
Anti-Drip System  
30 seconds  
8 minutes  
The unit beeps five times and the auto shutoff indicator light blinks  
8. Cord reel button  
9. Anti-slip rubberized heel  
10. Fabric guide  
11. Water tank  
12. AUTO CLEAN button  
to let you know the iron has shut off.  
Once you pick up the iron, an internal motion-sensitive detector is  
activated and the iron starts heating again.  
D
®
Note: Wait for iron to reheat completely before resuming operation.  
Anti-Drip System  
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.  
13. Soleplate  
14. Button groove  
IRONING WITH STEAM  
Smart Steam™ Technology  
The Smart Steam™ system automatically generates the right amount of steam for the fabric  
type selected. Once you select the temperature, the Smart Steam™ technology detects the set  
temperature and adjusts the steam power accordingly.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
3
Surge of Steam  
Use to remove stubborn creases  
Care and Cleaning  
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.  
CLEANING OUTSIDE SURFACES  
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric selection  
dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric (E).  
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely.  
2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water.  
Note: See fabric guide under the heel rest and read garment's label to  
help you determine fabric type.  
2. Be sure there is water in the tank. Steam is automatically turned off  
between settings 0 and 3.  
3. Add mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar  
or scouring pads that may scratch or discolor the iron.  
4. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents.  
AUTO CLEAN® SYSTEM  
E
3. Press the surge-of-steam button  
to generate a burst of steam (F).  
For best performance, leave an interval of 5 seconds between  
bursts.  
4. When finished ironing, turn the fabric selection dial to 0 and  
unplug the iron.  
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on  
but not in use.  
Vertical Steam  
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.  
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.  
2. Turn the fabric-selection dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat  
3. Turn fabric selection dial to 0, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate  
facing down.  
F
4. Press and hold the AUTO CLEAN® button. Be careful, as after  
several seconds, hot water and steam will come out of the steam  
vents (L). Continue to hold the AUTO CLEAN® button until all the  
water has emptied. If necessary, rock iron side to side and front to  
back.  
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.  
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.  
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed  
once they are hung.)  
5. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest  
and plug it in.  
3. Turn the fabric selection dial to appropriate setting (between 4 and  
6) for your fabric.  
4. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.  
L
6. Heat the unit for about 2 minutes to dry out any remaining water.  
STORING YOUR IRON  
1. Unplug the iron and allow it to cool.  
2. Check that the selector is set to 0.  
5. Pull the fabric tight in your free hand and pump the surge-of-steam  
button as you move the iron over the fabric (G).  
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered  
3. Press and hold the cord reel button to retract the cord (M).  
on but not in use.  
G
4. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the  
soleplate.  
M
USING SPRAY  
Use to dampen tough wrinkles at any setting (H).  
1. Be sure the iron is filled with water.  
2. On first use, pump the spray button  
several times.  
H
IRONING WITHOUT STEAM  
1. Turn the fabric selection dial to setting between settings 0 and  
3 to iron without steam (J). The Smart Steam™ system will  
automatically  
turn off.  
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the tank to  
prevent steaming.  
J
EMPYTING WATER TANK (OPTIONAL)  
Note: It is not necessary to empty the water after each use.  
1. Unplug the iron and let it cool.  
2. Open the water-fill cover.  
3. To release the water, hold the iron over a sink with the tip pointing  
down. Water will empty out of the water-fill opening (K).  
K
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
de corriente en el mismo circuito.  
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas  
de seguridad, incluyendo las siguientes:  
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión  
es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios  
y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor  
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar  
el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.  
Use la plancha únicamente para planchar.  
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar  
el riesgo de un choque eléctrico.  
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla  
o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para  
desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.  
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita  
que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente  
alrededor de la plancha.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)  
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté  
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra  
en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en  
su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista  
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.  
en uso.  
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha  
se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo  
de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de  
servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias.  
El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un  
choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar  
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo  
usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha  
mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.  
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua  
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de  
vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los  
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
8
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este aparato es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de la  
plancha.  
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua  
procesada por un ablandador de agua doméstico.  
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante  
90 segundos antes de comenzar a planchar.  
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye  
primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo interior.  
LLENAR EL TANQUE DE AGUA  
1. Abra la tapa del orificio de llenado (A).  
A
2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta agua en  
el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque  
(B). No exceda el nivel de llenado.  
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.  
Nota: Si tiene que agregar agua durante el proceso de planchado,  
desconecte la plancha y siga los pasos indicados arriba.  
B
4. Enchufe la plancha. La luz verde indicadora de funcionamiento  
se ilumina y permanece así mientras uno plancha (C).  
1. Boquilla de rociar  
2. Tapa para llenar el tanque de agua  
3. Selector de tejidos  
Símbolos  
Emisión de vapor  
4. Botón de rociar  
5. Botón de emisión de vapor  
C
Rocío  
6. Luz de funcionamiento y de apagado automático  
7. Mango Comfort-Grip™  
8. Botón de enrollar el cable  
9. Talón engomado, antideslizante  
10. Guía de tejidos  
FUNCIONES ESPECIALES  
Apagado automático en tres posiciones  
Sistema de antigoteo  
30 segundos  
Su plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva  
sobre la suela o de lado durante 30 segundos. La plancha  
8 minutos  
también se apaga si permanece inactiva verticalmente sobre el  
talón de descanso durante 8 minutos (D).  
D
11. Tanque de agua  
12. Botón de limpieza automática AUTO CLEAN  
®
La unidad produce cinco sonidos y la luz indicadora de apagado  
13. Suela  
14. Canal para los botones  
automático parpadea, indicando que la plancha se ha apagado.  
Gracias a un detector interno de movimiento, la plancha es activada y se calienta  
nuevamente en cuanto uno la levanta.  
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO  
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha a  
temperaturas bajas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
10  
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)  
PLANCHADO A VAPOR  
Tecnología Smart Steam™  
El sistema Smart Steam™ produce la cantidad de vapor apropiado automáticamente según  
el tipo de tejido determinado. Una vez que uno ajusta la temperatura, el sistema Smart  
Steam™ detecta la temperatura programada y ajusta la emisión de vapor respectivamente.  
Emisión de vapor  
Apropiado para deshacer las arrugas persistentes.  
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.  
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.  
2. Abra la tapa del orificio de llenado del tanque.  
3. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo  
sobre un lavabo. El agua sale a través del orificio de llenado (K).  
K
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado  
MAX y ajuste el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6, según el  
tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos debajo del talón  
de descanso de la plancha y lea la etiqueta de la prenda para  
determinar el tipo de tejido (E).  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a  
personal calificado.  
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES  
1. Asegúrese de que la plancha esté desconectada y que se haya enfriado bien.  
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua.  
2. Asegúrese de que haya agua en el tanque. La emisión de vapor se  
apaga automáticamente entre el nivel 0 y 3.  
E
3. Aplique un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes,  
vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rayar o decolorar la plancha.  
4. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar cualquier  
residuo acumulado en los orificios de vapor.  
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN®  
3. Para mejor rendimiento, presione el botón de emisión de vapor  
en intervalos de 5 segundos (F).  
4. Cuando termine de planchar, ajuste el selector de tejidos a la  
posición “0” y desconecte la plancha.  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso  
cuando esté encendida o no en uso.  
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes  
instrucciones por lo menos una vez al mes.  
F
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX. Enchufe la plancha.  
2. Ajuste el selector de tejidos al nivel 6 y coloque la plancha sobre el talón de descanso.  
Permita que la plancha se caliente.  
3. Gire el selector de tejidos a la posición “0”, desconecte y sujete la plancha sobre un  
lavabo con la suela orientada hacia abajo.  
4. Presione y sostenga el botón de limpieza automática AUTO CLEAN®. Tenga cuidado  
del agua caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor  
(L). Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática AUTO  
CLEAN® hasta vaciar toda el agua. Si es necesario, mueva la  
plancha de lado a lado y de atrás para adelante.  
Vapor vertical  
Utilice para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.  
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar las  
cortinas una vez instaladas).  
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según  
el tejido.  
4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.  
5. Hale el tejido con una mano y bombee el botón del vapor  
5. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de  
descanso y enchúfela.  
con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (G).  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso  
cuando esté encendida pero no en uso.  
6. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos hasta  
secarse toda el agua sobrante.  
L
G
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA  
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.  
USO DEL ROCIADOR  
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las arrugas  
persistentes (H).  
2. Verifique que el selector de temperatura esté ajustado a la  
posición “0”.  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.  
3. Presione y sostenga el botón de enrollar el cable (M).  
2. Para el primer uso, bombee el botón  
varias veces.  
4. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso  
para evitar que la suela gotee.  
H
M
PLANCHADO A SECO  
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición entre el nivel 0 y 3 a  
fin de planchar sin vapor (J). El sistema Smart Steam™ se apaga  
automáticamente.  
2. Si desea planchar en seco a temperaturas más elevadas, vacíe el  
tanque por completo para evitar la emisión de vapor.  
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
12  
FICHE POLARISÉE  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).  
Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de  
minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la  
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames  
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer  
avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.  
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité  
fondamentales, notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives avant d’utiliser.  
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.  
VIS INDESSERRABLE  
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le  
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher  
le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.  
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer  
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez la corde d’alimentation  
sans serrer autour du fer à repasser pour le ranger.  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie  
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.  
Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la  
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le  
personnel d’un centre de sevice autorisé.  
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour  
le ranger.  
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été  
tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas  
démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et  
réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand  
on utilise le fer.  
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant  
ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il  
est branché ou qu’il est placé sur une planche à-repasser.  
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner  
des brûlures. Renverser avec précaution un fer à-vapeur ou prendre garde  
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du  
réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin  
de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.  
MESURES SPÉCIALES  
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte  
consommation électrique sur le même circuit.  
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de  
15 ampères et 120 volts ou un cordon de 7 ampères et 220 volts.  
Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer.  
Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte  
qu’il ne soit pas débranché accidentellement  
CONSERVER CES MESURES.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
14  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.  
POUR COMMENCER  
Retirer les étiquettes et les autocollants du corps ou de la semelle du fer à repasser.  
Nota : Utiliser de l'eau du robinet pour repasser. Ne pas se servir d'eau traitée par un  
système d'adoucissement d'eau domestique.  
Important : Pour un rendement optimal, laisser le fer reposer pendant 90 secondes avant  
de commencer à repasser.  
Conseil : si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section (à  
l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.  
Remplissage du réservoir d'eau  
1. Ouvrir le couvercle du réservoir (A).  
A
2. Pencher le fer et, à l'aide d'une tasse à mesurer propre, verser  
de l'eau dans l'orifice de remplissage jusqu'à qu'elle atteigne la  
marque MAX sur le réservoir (B). Ne pas trop remplir.  
3. Fermer le couvercle du réservoir.  
Nota : Si vous devez ajouter de l'eau pendant le repassage,  
débrancher le fer et suivre les étapes ci-dessus.  
B
4. Branchez le fer à repasser. Le voyant de marche s'allumera en  
vert (C). Lorsque le fer à repasser atteint la température choisie, le  
voyant s'éteint et reste éteint durant le cycle de repassage.  
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES  
Arrêt automatique à 3 positions  
C
1. Bec de pulvériseur  
2. Couvercle du réservoir  
3. Sélecteur de tissu  
4. Bouton de pulvérisation  
5. Bouton de vapeur  
6. Témoin de fonctionment et d'arrêt automatique  
7. Poignée Comfort GripMC  
Symboles  
Le fer à repasser s'éteint automatiquement après 30 secondes  
d'inactivité, qu'il soit couché sur sa semelle ou sur le côté. Si le  
fer est placé à la verticale sur son talon d'appui, il s'éteint après  
8 minutes (D).  
Jet de vapeur  
Pulvérisation  
30 secondes  
8 minutes  
L'appareil émet alors cinq bips et le voyant d/arrêt automatique  
Système antigouttes  
clignote pour indiquer que le fer s'est éteint.  
8. Bouton d'enrouleur de cordon  
9. Talon caoutchouté antiadhésif  
10. Guide de tissus  
11. Réservoir d'eau  
12. Bouton d'autonettoyage AUTO CLEANMD  
13. Semelle  
Lorsque vous soulevez le fer, un détecteur de mouvement interne  
D
s'active, puis le fer recommence à chauffer.  
Note : Attendre que le fer soit complètement réchauffé avant de poursuivre le repassage.  
Système antigouttes  
Le système antigouttes protège les tissus des taches d'eau, même à basse température.  
REPASSAGE À LA VAPEUR  
Technologie Smart SteamMC  
14. Encoche pour les boutons  
Le système Smart Steammc génère automatiquement la quantité de vapeur nécessaire pour  
le type de tissu sélectionné. Une fois que vous avez sélectionné la température désirée, la  
technologie Smart SteamMC détecte le réglage de la température et ajuste le jet de vapeur  
en fonction de ce réglage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
15  
Jet de vapeur  
Le jet de vapeur efface les plis les plus tenaces.  
Entretien et nettoyage  
1. Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le  
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce du produit. Confier  
l'entretien à un technicien qualifié.  
cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 6)  
pour votre tissu. Consultez le guide de tissu sous le talon d'appui  
et lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le  
type de tissu (E).  
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES  
1. S'assurer que le fer est débranché et complètement froid.  
2. Essuyer la semelle et les surfaces externes à l'aide d'un linge humide doux.  
3. Ajouter du détergeant doux domestique. Ne jamais utiliser de produits nettoyants  
abrasifs ou pour service intensif, de vinaigre ou de tampons à récurer qui peuvent  
égratigner ou décolorer le fer.  
4. Après le nettoyage, faire évacuer la vapeur sur un vieux linge pour enlever tous les  
résidus dans les évents à vapeur.  
SYSTÈME D'AUTONETTOYAGE AUTO CLEANMD  
2. Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir. La vapeur  
s'arrête automatiquement dans les réglages de 0 à 3.  
E
3. Pour un meilleur rendement, pomper le bouton un jet de vapeur  
à des intervalles de 5 secondes (F).  
4. Lorsque vous aurez fini de repasser, remettez le cadran de  
sélection de tissu à 0 et débranchez le fer à repasser.  
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez ces instructions  
environ une fois par mois.  
1. Remplir le fer de sorte que le niveau d'eau se trouve bien au-dessous du niveau  
maximal (MAX). Brancher le fer.  
2. Mettez le cadran de sélection de tissu à 6 et déposez le fer à repasser sur son talon  
d'appui. Laissez-le chauffer.  
3. Mettez le cadran de sélection de tissu à 0, débranchez le fer à repasser et tenez-le au-  
dessus d'un évier avec la semelle vers le bas.  
Important : Mettez toujours le fer à repasser en marche sur son  
talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.  
F
Jet de vapeur vertical  
Le jet de vapeur vertical vous permet de repasser des vêtements suspendus et des rideaux.  
1. S'assurer que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.  
2. Suspendre le vêtement à repasser sur un cintre. (Les rideaux ou les draperies peuvent  
être vaporisés lorsqu'ils sont suspendus.)  
4. Maintenir enfoncé le bouton AUTO CLEANMD mais soyez  
prudent, car l'eau chaude et la vapeur sortiront des évents (L)  
après quelques secondes. Continuer de maintenir enfoncé le  
bouton AUTO CLEANMD jusqu'à ce que le fer soit vide. Au  
besoin, faire basculer le fer sur les côtés et de l'avant vers  
l'arrière.  
3. Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre  
4 et 6) pour votre tissu.  
4. Tenir le fer près du tissu sans lui toucher.  
5. Avec votre main libre, tirer fermement sur le tissu et pomper le  
bouton de jet de vapeur  
en déplaçant le fer sur le tissu (G).  
5. Une fois le fer vide, relâcher le bouton et laisser reposer le fer sur  
Important : Toujours placer le fer à repasser sur son talon d'appui  
lorsqu'il est en marche mais que vous ne l'utilisez pas.  
L
son talon d'appui et le brancher.  
G
6. Laisser le fer chauffer pendant environ 2 minutes afin de bien  
l'assécher.  
RANGEMENT DU FER  
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.  
2. Vérifiez que le sélecteur est réglé à 0.  
PULVÉRISATION  
On peut l'utiliser pour effacer les plis tenaces, peu importe le  
réglage (H).  
1. S'assurer que le fer est rempli d'eau.  
3. Enfoncer le bouton de l’enrouleur de cordon et le maintenir  
2. Au moment de la première utilisation, pomper le bouton  
H
enfoncé afin d’enrouler le cordon (M).  
de pulvérisation  
à plusieurs reprises.  
4. Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite  
d'eau de la semelle.  
M
REPASSAGE SANS LA VAPEUR  
1. Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage dans le réglages  
de 0 à 3 pour repasser sans vapeur (J). Le système Smart SteamMC  
s'éteindra automatiquement.  
2. Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau du  
réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.  
VIDAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (FACULTATIF)  
J
Nota : Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir d'eau après chaque  
utilisation.  
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.  
2. Ouvrir le couvercle du réservoir.  
3. Pour vider le fer, le tenir au-dessus d'un évier, la pointe vers le  
bas. L'eau s'écoule par l'orifice de remplissage (K).  
K
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
17  
NEED HELP?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service  
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
BESOIN D’AIDE?  
What will we do to help you?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,  
so this limitation may not apply to you.)  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
¿NECESITA AYUDA?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
Lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
19  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para  
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones  
o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el  
e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir  
de la fecha original de compra.  
Argentina  
El Salvador  
Calle San Antonio Abad  
2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Perú  
¿Qué cubre esta garantía?  
Servicio Central Attendace  
Monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
Servicio Central Fast  
Service  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Guatemala  
MacPartes SA  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,  
podrá presentar el comprobante de compra original.  
Chile  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
¿Donde hago válida la garantía?  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800  
7001870  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o  
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye  
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
México  
Articulo 123 # 95 Local  
109  
y 112 Col. Centro,  
Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Venezuela  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza  
Local 153  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el  
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Ecuador  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
Panamá  
Tel. (593) 2281-3882  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Comercializado por:  
Sello del Distribuidor:  
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.  
Presidente Mazarik No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Deleg. Miguel Hidalgo  
CP 11570  
Fecha de compra:  
Modelo:  
MEXICO  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
21  

Bertazzoni Range MAS365GASXELP User Manual
Black Box Film Camera LMC213A MMSC User Manual
Black Decker Drill 1575 10 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System 7 607 545 550 User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace 3 03DF OF01M User Manual
Bravetti Cooktop KC272BN User Manual
Bushnell Binoculars 26 4202 User Manual
Canon Fax Machine L250 User Manual
Casio Projector XJ 460 User Manual
Century Baby Accessories 1000 User Manual