SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 1
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Multi-Cuisine Grande™
Skillet
Sarten
Poêle à frire
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Série, Serie SK600 Series
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How To Use
“Conditioning” The Pan
IMPORTANT: Before first use, remove the Control and wash the Skillet Pan and
Lid in soapy water; dry thoroughly. To preserve the nonstick coating, condition the
Pan by spreading a light coating of cooking oil over the inside surfaces. Wipe
away excess oil with a paper towel. Do not use nonstick cooking spray to
condition. You will not have to re-condition again after first use.
ᕢ
ᕣ
ᕤ
ᕡ
NOTE: Only use the Temperature Control provided with this Skillet. Other
controls may fit but will not provide proper performance.
1. Set the Temperature Control to “Off” and push the
Probe firmly into the socket on the Skillet Pan (A).
Be sure the Control is securely inserted. Always attach
the Control to the Pan FIRST before plugging into an
outlet.
ᕧ
2. Preheat the Skillet Pan before adding any grease or
vegetable oil unless the recipe says to add fats first.
A
Some foods do not require Skillet preheating. Use the charts in this book as a
guide for procedures. To preheat the Skillet, turn the Temperature Control Knob to
the recommended setting. When the Signal Light goes out, the Skillet is preheated.
During cooking, the Signal Light will cycle on and off indicating that the
temperature selected is being maintained.
3. Some recipes call for simmering which means to cook foods in liquid just
below the boiling point. The simmer point varies depending on the type of
liquid and amount of food. To simmer, bring the food or liquid to a boil by
turning the Temperature Control Knob to around 350°F (177°C). When the
liquid begins to boil, slowly turn the Control Knob back until the Signal Light
goes out. Cover and simmer for the length of time necessary. The Light will
cycle on and off frequently to maintain the simmer temperature.
ᕦ
ᕥ
4. While the handles and base “feet” are heat-resistant, do not cook on heat-
sensitive surfaces. Once cooking is complete, you can remove the Control to
bring the Skillet Pan to a table for easy serving. To remove, be sure the Control
is unplugged and set at Off. Using a pot holder or mitt, hold the Skillet with
one hand and the pull the Temperature Control out from the Pan with the other.
NOTE: Some counter and table surfaces are sensitive to heat. Take care to avoid
damaging linoleum, vinyl tile, painted or varnished surfaces. Heat-resistant
formica and porcelain enamel surfaces are not affected providing the underside of
the pan is clean. When in doubt, use a heat- resistant pad or hot plate under the
Skillet.
1. Skillet Pan
† 2. Lid (Part# 177803-00)
3. Vent
4. Lid Handle
† 5. Probe/Plug (Part# 177805-00)
6. Temperature Control/Signal Light
† 7. Handles (Part# 177804-000)
† Consumer replaceable
5. Use plastic, rubber, nonstick coated, or wood utensils when cooking and
serving. If using metal utensils, take care not to dig into the nonstick finish.
Do not cut food on the surface using a knife to avoid scratching the nonstick
coating.
6. o prevent accidental burning, use pot holders when touching the Lid and lift it
only by the top handle. Use pot holders and extreme caution when moving the
Skillet if it contains hot liquids.
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 6
Tilt-Lid Feature
General Temperature Ranges
The Lid is designed with an extended piece featuring
Warm Setting
slots that fit onto the back of the Skillet Pan body to
position the Lid at an angle. (B) Use this feature as a
convenient rest position for the Lid when you are
sautéing, stirring, or turning food. In the tilted position,
splatters and condensation will drip back down into the
Pan. Carefully lift the Lid up to remove it from the Pan
edge when done for easy placement on the Skillet.
Used to keep foods that have been prepared in the Skillet at serving temperature
for a short period of time. Adjust temperature up to keep foods warm for longer
periods of time.
Low Heat – 200°F to 250°F (93°C – 121°C)
Use for warming, simmering, steaming, and gentle boiling. Some foods are started
at higher temperatures then reduced to low heat to finish the cooking process. Use
for cooking special dessert sauces, such as Cherries Jubilee, and puddings.
B
Lid Vent
The Skillet Lid has a built-in Vent. Slide the Vent open to
allow for escaping steam when crisping or browning. (C)
CAUTION: Be careful if adjusting the Vent when the
Skillet is on to avoid escaping steam and potential burns.
Medium Heat — 250°F to 325°F (121°C – 163°C)
Use for eggs, bacon, and sausage, or to sauté vegetables such as onions, green
pepper, or mushrooms. Also to cook roasts and other cuts of meat after they have
been browned at higher temperatures.
Tilt-Leg Feature (Certain Models Only)
High Heat — 325°F to 400°F (163°C – 204°C)
The Tilt-Leg raises one side of the Skillet slightly so that
oils, fats, or other liquids will drain to the opposite side
as they collect. This feature is great for pan broiling and
basting foods while cooking. To use, pull the Leg straight
down so that it stands under the handle. (D) Be careful
not to pull too far as you may break it. CAUTION: Be
careful not to push down on or strain the Tilt-Leg.
Use to brown, sear, pan fry (with fat), and pan broil meats without fat and to stir
fry meats and vegetables (with fat). Breaded foods such as vegetables, meats, fish,
and poultry are pan fried in this temperature range with a small quantity of fat.
C
Cooking Guides
The cooking temperatures and times in the GUIDES are approximate. You may
have to adjust them depending on food size, quantity, temperature, and personal
taste. Foods at room temperature need less cooking time than foods taken from the
refrigerator. You might need to reduce the temperature/time for small quantities of
food.
D
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
PAN FRYING AND COOKING
1. Unplug the cord, remove the Temperature Control by pulling it straight out, and
allow the Skillet Pan to cool completely before cleaning. CAUTION: The
Control may be warm after long use so be careful when removing it. WHEN
THE TEMPERATURE CONTROL HAS BEEN REMOVED, the Pan and Lid can
be completely immersed in soapy water or placed in a dishwasher. The Lid is
dishwasher-safe — TOP RACK ONLY. Over time and use, the Lid may discolor:
this is normal.
2. If washing by hand, use a sponge or nylon pad with liquid detergent. Do not
use any abrasive cleaners, coarse cleansers, or metal pads as they may damage
the nonstick coated surface. After washing, dry the Pan thoroughly giving
special attention to the Socket area. Do no use metal pads to clean electrical
pins.
Approx.
Temp
Approx.
Time/Mins.
Food
BACON
Regular Slices,
up to 8
Preheat
Directions
No
325°F
163°C
10-12
Place in COLD Skillet. Separate slices
when positioned in Pan. Turn as
necessary. Drain on toweling.
CHICKEN
1
1
2
3 ⁄2-4 ⁄
pounds
Yes
400°F
204°C
Brown
20
Dredge chicken pieces in mixture of
1
1.59 kg-2.04 kg
Cut-up
⁄
2
cup flour, 2 tsp. salt, 1 tsp. paprika,
tsp. pepper. Preheat at 400°F (204°C).
1
⁄
4
Broiler-Fryer
Add 2 tbsp. oil; brown chicken, meaty
side first, turning once, for about
20 mins. Reduce temperature to 325°F
(163°C); cover, with vent open, and cook
30-40 mins. or until chicken is tender.
Turn occasionally during cooking.
325°F
163°C
Finish
30-40
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 8
Approx.
Temp
Approx.
Approx.
Temp
Approx.
Food
EGGS
Preheat
Time/Mins.
Directions
Food
SANDWICHES
Grilled, Up to 6
Preheat
Time/Mins.
Directions
Fried, up to 8
Yes
275°F
135°C
4-6
4-6
Melt 1 tbsp. butter or margarine in Skillet
and spread over surface; fry eggs until
done. Turn as desired.
No
350°F
177°C
6-8
Spread cheese or other favorite filling
between bread slices. Lightly spread
softened butter or margarine on outside
of bread; place in COLD Skillet. Grill each
side until browned, about 3-4 minutes/side.
Scrambled,
Mixture of 8 eggs
Yes
250°F
121°C
Melt 1 tbsp. butter or margarine and spread
over surface. For 8 eggs, beat thoroughly
1
1
2
with ⁄ cup milk or water, ⁄ tsp. salt, dash
4
SAUSAGE
pepper.
When mixture begins to set, stir bottom and
sides until eggs are cooked to suit
personal taste.
Links or patties,
Up to 16 links, or
8 patties
No
Yes
325°F
163°C
15-25
3-8
Place in COLD Skillet; turn carefully and
often until golden brown and well done,
but not dry. Links take slightly longer
than patties.
FISH FILLETS
1 pound, 1/4” thick Yes
375°F
191°C
5-8
Dip fish in mixture of 1 beaten egg and
1 tbsp. milk, then in 1 cup seasoned
bread crumbs. Add 2 tbsp. oil to
preheated Skillet. Fry fillets until golden
brown on both sides.
STEAK
Cube, Up to 6, ⁄
.45 kg/.64 cm fillets
1
2”
350°F
177°C
Slash edges to prevent curling, if
necessary. Add steaks and cook to
desired doneness. Thicker steaks take
slightly longer.
(1.27cm) thick
Sandwich, Up to 10,
1
⁄
4”(.64 cm) thick
FRANKFURTERS
10/package
No
Yes
325°F
163°C
12 -14
2-4
Place in COLD Skillet. Turn carefully to
avoid breaking skin; turn often until
browned on all sides.
ROASTING
Because of variations in Skillets and cuts of meat and poultry, it is important to use a meat
thermometer when roasting to accurately determine internal temperature. To test
temperature, insert thermometer into the thickest piece of meat or poultry, making sure it
does not touch a bone or any part of the Skillet.
FRENCH TOAST
Up to 6 slices
350°F
177°C
Beat 2 eggs thoroughly with 2 tbsp.
1
milk and ⁄
4
tsp. salt. Dip bread slices in
mixture, turning so both sides are coated
Lightly grease preheated Skillet. Add
bread, brown on one side; then the other.
Approx.
Temp
Approx.
Roasting Time
Food
BEEF POT ROAST
Directions
HAM
Precooked Slices
Yes
Yes
Yes
325°F
163°C
5-8
Slash fat edge at 2” (5 cm) intervals to
prevent curling. Fry ham on both sides
until lightly browned.
Boneless Rump or
Bottom Round –
About 5 lbs.
400°F
204°C
Brown
300°F
154°C
Roast
30 mins. browning
time
Preheat Skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp.
oil. Brown meat on all sides. Drain accumulated
fat from Skillet. Reduce temperature to
300°F (154°C). Cover, with vent closed. Cook,
turning every ⁄
Save drippings for gravy if desired.
1
Up to 2, ⁄2” (1.27cm)
3
to ⁄4” (1.91cm) thick
HAMBURGERS
(2.27kg)
40-45 mins./lb.(kg)
cooking time
1
1
⁄
4
lb. (.11kg) each,
350°F
177°C
12-15 med
16 -20 well
done
Add patties to preheated Skillet. Brown
on both sides, turning once.
2
hour, until meat is tender.
1
⁄
2” (1.27cm) thick,
up to 10
CHICKEN
1 or 2 Broiler-
Fryers,
About 4 lbs. each
(1.81kg)
375°F
191°C
Brown
300°F
154°C
Roast
30 mins. browning
time
Preheat Skillet to 375°F (191°C). Brown
chicken on all sides. Reduce temperature to
300°F (154°C). Drain off accumulated fat, if
desired. Cover Skillet, with vent open. Halfway
through cooking period, turn chicken and
roast until well done.
PANCAKES,
Up to 6
350°F
177°C
2-4
Prepare your favorite pancake recipe.
Lightly grease preheated Skillet with
1:30-1:45 hours
vegetable oil. For each pancake, use about
1
⁄
4
cup batter. Turn when bubbles appear on
top surface and edges look dry. Brown on
other side.
PORK ROAST
Boneless Pork
Loin, About 3 lbs.
(1.36kg)
400°F
204°C
Brown
300°F
154°C
Roast
30 min. browning
time
Preheat Skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp.
oil; brown roast on all sides. Reduce
temperature to 300°F (154°C). Drain off
accumulated fat. Cover, with vent open.
Turn about every ⁄
Roast well done.
PORK CHOPS,
With Bone,
Yes
Yes
350°F
177°C
Brown
250°F
121°C
Finish
10
Trim off fatty edges. Brown chops,
turning once. Reduce temperature
to 250°F (121°C). Cover and cook
cook until well done, but not dry.
Up to 10,
2 hours
cooking time
1
1
⁄
2” (1.27cm) to
2
hour during cooking.
3
⁄
4” (1.91 cm) thick
15-25
POTATOES,
1
2 ⁄
2
lbs. (1.13 kg)
350°F
177°C
25-30
Place in 2-3 tablespoons hot bacon fat or
vegetable oil. Cook and brown, turning
frequently.
(about 6)
8” (.32 cm) thick slices
1
⁄
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 10
ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar
esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo
de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
❑
❑
❑
ENCHUFE POLARIZADO (Sólo en los modelos de Estados Unidos)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para
reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la
ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se
encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se
enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que
no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto y desmontable para reducir el riesgo
de enredarse o de tropezar con un cable largo.
❑
❑
b) Se encuentran disponibles cables de suministro de energia desmontables o alargues, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de suministro de energia o un alargue desmontable,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del
voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del
tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres
connnectado a tierra.
❑
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto
presenta el riesgo de lesiones personales.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la
cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por
ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por
dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
❑
❑
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni
cerca de un horno caliente.
Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar de
un lugar a otro con mucho cuidado.
Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar el
cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, ajuste todo
control a la posición de apagado (OFF). Luego, sujete y retire el enchufe
de la toma de corriente.
❑
❑
❑
ARME EL SARTÉN ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
1. Coloque el sartén al revés sobre una mesa o mostrador y retire los tornillos. Asegúrese
que las arandelas de metal permanezcan en su lugar sobre los agujeros.
2. Para instalar con mayor facilidad, coloque de manera que las asas cuelguen del borde del
mostrador de modo que los agujeros de las asas queden alineados con los agujeros en el
área de montaje más elevada en el inferior del sartén.
❑
Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.
NOTA: Para los modelos con la función del soporte inclinable, decida qué costado del
sartén desea alzar (consulte la sección referente al soporte inclinable). Se recomienda
instalar el asa con el soporte inclinable en el mismo costado del control de temperatura para
que los jugos corran hacia el extremo opuesto y así poder bañar los alimentos mientras se
cocinan; pero, usted puede escoger cualquiera de los dos lados.
3. Use los tornillos para fijar las asas al sartén. NO LOS APRIETE DEMASIADO ya que
puede rajar las asas. Voltee el sartén y colóquelo sobre una superficie plana para
asegurarse que tanto las asas como la base estén niveladas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 12
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Como usar
Acondicionamiento del sartén
IMPORTANTE: Antes de usar la unidad por primera vez, retire el control y lave el
sartén y la tapa con agua y jabón; séquelos bien. A fin de conservar el
revestimiento antiadherente, acondicione el sartén frotándole una ligera capa de
aceite a las superficies interiores. Limpie el exceso de aceite con una toalla de
papel. No use aceite rociador para acondicionar el sartén. No será necesario
acondicionar el sartén de nuevo después del primer uso.
ᕢ
ᕣ
ᕤ
ᕡ
NOTA: Use únicamente el control de temperatura provisto con el sartén. Quizás
se acomoden otros controles a la unidad, pero no darán el mismo rendimiento.
1. Apague el control de temperatura y empuje el
contacto con firmeza dentro del enchufe en el sartén
(A). Asegúrese que el control esté bien introducido.
Siempre conecte PRIMERO el control al sartén antes
de enchufar el cable a la toma de corriente.
ᕧ
2. Precaliente el sartén antes de añadir la grasa o el
aceite vegetal a menos que la receta indique lo
A
contrario. Algunos alimentos no requieren que el sartén esté caliente de
antemano. Use las tablas y las recetas en este manual como guía para algunos
procedimientos. Para precalentar el sartén, gire el control a la temperatura
recomendada. El sartén está listo una vez que se apaga la luz indicadora. Durante
el ciclo de cocción la luz indicadora se enciende y se apaga a intervalos para
indicar que la temperatura seleccionada se está manteniendo.
ᕦ
3. Algunas recetas requieren cocción a fuego lento, esto significa que los
alimentos deben cocinarse con líquido sin llevarlo a un hervor. La temperatura
varía conforme al tipo de líquido y a la cantidad de alimentos. Para cocinar a
fuego lento, ajuste el control de temperatura a 177˚C (350˚F). Una vez que el
líquido comienza a hervir, despacio reduzca la temperatura hasta que se
apague la luz indicadora. Cubra el sartén y cocine el tiempo necesario. La luz
se iluminará y se apagará a intervalos manteniendo la temperatura apropiada
para cocinar a fuego lento.
ᕥ
1. Sartén
† 2. Tapa (Part# 177803-00)
3. Escape
4. Asa de la tapa
4. Aunque las asas del sartén y la base son resistentes al calor, no cocine sobre las
superficies susceptibles al calor. Una vez cocinados los alimentos, retire el
control para llevar el sartén a la mesa. Antes de retirar el control de
† 5. Contacto/Enchufe (Part# 177805-00)
6. Control de temperatura/luzindicadora
† 7. Asas (Part# 177804-00)
temperatura, asegúrese que esté apagado. Con una toalla o con un guante de
cocina sujete el sartén con una mano mientras retira el control con la otra.
NOTA: Algunas mesas y mostradores tienen superficies susceptibles al calor.
Tenga cuidado de no estropear los acabados de linóleo, vinilo, pintura o
barniz. Los acabados de formica resistente al calor y las superficies de cerámica
esmaltada no se dañan siempre que el inferior del sartén esté limpio. Para
mayor seguridad, coloque el sartén sobre un soporte resistente al calor.
† Reemplazable por el consumidor
5. Cuando cocine o sirva los alimentos, use utensilios plásticos, de goma, con
revestimiento antiadherente o de madera. Si utiliza utensilios de metal, tenga
cuidado de no estropear el acabado antiadherente del sartén. A fin de no rayar
la superficie de cocina, no corte con cuchillo los alimentos dentro del sartén.
6. Use protección cuando toque la tapa y álcela únicamente por la agarradera.
Use agarraderas de cocina y tenga mucho cuidado al mover el sartén de un
lugar a otro especialmente si contiene líquido o aceite caliente.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 14
Tapa inclinable
Gamas de temperaturas
La tapa ha sido diseñada con una extensión con ranuras
Graduación caliente
que se acomodan detrás del cuerpo del sartén a fin de
colocar la tapa a un ángulo (B). Use esta característica
como un práctico descanso para la tapa cuando sofría,
revuelva o voltee los alimentos. En posición inclinada,
las salpicaduras y la condensación gotea nuevamente
dentro del sartén. Una vez que termine, alce la tapa con
cuidado y retírela del borde para colocarla fácilmente
Use esta temperatura para mantener por un corto período de tiempo calientes los
alimentos preparados en el sartén antes de servirlos. Ajuste la temperatura
aumentándola un poco para mantener los alimentos calientes por un período
prolongado.
Temperatura baja — 93˚C-121˚C (200˚F-250˚F)
B
Use esta graduación de temperatura para cocinar a fuego lento, para vaporizar o
para un hervor bajo. Algunos alimentos requieren temperaturas elevadas al principio
y se terminan de cocinar a fuego bajo. Mantenga esta graduación para preparar las
salsas de algunos postres especiales como las cerezas con salsa o los budines.
sobre el sartén.
Escape de la tapa
La tapa tiene un escape incorporado. Deslice el escape
para abrirlo y permitir que salga el vapor cuando desee
los alimentos dorados o de una textura más crujiente
(C). PRECAUCION: Mientras el sartén esté encendido,
tenga cuidado al ajustar el escape ya que el vapor
puede ocasionar serias quemaduras.
Temperatura media — 121˚C-163˚C (250˚F-325˚F)
Úsela para cocinar huevos, tocino y salchichas, o para saltear vegetales tal como las
cebollas, pimientos verdes o champiñones. También para cocinar asados y otros
cortes de carne una vez que han sido dorados por encima.
Temperatura alta — 163˚C-204˚C (325˚F-400˚F)
Soporte inclinable
(En ciertos modelos únicamente)
C
Esta temperatura es apropiada para dorar, freír por encima (con grasa), cocinar al
sartén la carne sin grasa y para sofreír carnes y vegetales (con grasa). Los alimentos
rebozados tal como los vegetales, las carnes, el pescado y el pollo se pueden freír a
esta temperatura con poca cantidad de grasa.
El soporte alza ligeramente un costado del sartén para
que el aceite, la grasa y demás líquidos se acumulen en
el costado opuesto. Esta característica resulta práctica
para bañar los alimentos mientras se cocinan. Si desea
aprovecharla, baje el soporte de manera que quede
debajo del asa. (D) Tenga cuidado de no halarlo
demasiado para no quebralo.
Guias para cocinar
D
Las temperaturas y las cantidades de tiempo que aparecen en las GUIAS son
aproximadas. Quizás éstas deban ajustarse según el tamaño, la cantidad,
temperatura y gusto personal. Los alimentos a temperatura ambiental requieren
menos tiempo de cocción que los refrigerados. Cuando se trata de alimentos
en pocas cantidades, se requiere menos tiempo de cocción y una temperatura
más baja.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
1. Desconecte el cable, hale hacia afuera y retire el control de temperatura, y
permita que el sartén se enfríe por completo antes de lavarlo. PRECAUCION:
Retire con cuidado el control ya que puede estar caliente después del uso
prolongado. UNA VEZ RETIRADO EL CONTROL DE TEMPERATURA, tanto el
sartén como la tapa pueden sumergirse en agua con jabón o introducirse en la
máquina lavaplatos. La tapa debe acomodarse UNICAMENTE EN LA BANDEJA
SUPERIOR de la máquina lavaplatos. Con el tiempo, es normal que la tapa se
descolore.
2. Si lava el sartén a mano, use una esponja o una almohadilla de nilón con
detergente líquido. No use ningún tipo de limpiador áspero ni abrasivo, ni
almohadillas metálicas para no dañar el acabado antiadherente de las superficies.
Después de lavar el sartén, séquelo con especial atención al área del enchufe.
No utilice almohadillas metálicas para limpiar los contactos eléctricos.
GUIA PARA FREÍR Y COCINAR
Temperatura
Aprox.
Tiempo/min.
Aprox.
Alimento
Precalentar
Direcciones
TOCINO
Hasta 8 tiras
corrientes
No
325°F
163°C
10-12
Separe las tiras de tocino y
colóquelas en el sartén FRIO.
Voltéelas según lo requieran y
escúrralas en papel de toalla.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 16
Temperatura
Aprox.
Tiempo/min.
Aprox.
Temperatura
Aprox.
Tiempo/min.
Aprox.
Alimento
POLLO
Precalentar
Direcciones
Alimento
Precalentar
Direcciones
HAMBURGUESAS
1
1
3 ⁄2-4 ⁄2 libras
Si
400°F
204°C
Dorar
20
Espolvoree los pedazos de pollo
Hasta 10, cada una Si
350°F
177°C
12-15
Coloque las hamburguesas en el
sartén precalentado. Dórelas por
ambos lados, volteándolas de vez
en cuando.
1
1
1.59 kg-2.04 kg
Cuarteado, para
asar o freír
con una mezcla de ⁄
2
taza de
de .11 kg ( ⁄
4
lb) con
media
1
harina, 2 cdtas de sal, 1 cdta de
grosor de 1.27cm ( ⁄2“)
16-20
1
paprika y ⁄ cdta de pimienta.
4
bien cocidas
325°F
163°C
Acabar
30-40
Rocíe el sartén con aceite de
cocinar y precaliéntelo a 204°C
(400°F). Agregue 2 cdas de aceite.
Dore el pollo aproximadamente
20 min. por el lado carnoso
PANQUEQUES,
Hasta 6
Si
350°F
177°C
2-4
Prepare su receta de panqueques
predilecta. Engrase el sartén
ligeramente con aceite vegetal. Para
formar cada panqueque use ⁄
taza de la mezcla. Voltee una vez
que los bordes estén secos y
aparezcan burbujas en la
superficie del panqueque. Dore por
el otro lado.
1
4
de
primero y voltéelo una vez. Baje la
temperatura a 163°C (325°F).
Coloque la tapa con el escape
abierto y cocine de 30 a 40 minutos
o hasta que el pollo esté blando.
Voltee el pollo de vez en cuando
mientras lo cocina.
PAPAS,
Unas 6 rebanadas Si
350°F
177°C
25-30
Fría en 2-3 cucharadas de
manteca o de aceite vegetal.
Cocine y dore volteando con
frecuencia.
HUEVOS
Fritos, hasta 8
1
de 1.13 kg (2 ⁄ lbs)
2
Si
Si
275°F
135°C
4-6
4-6
Derrita y distribuya una cda de
mantequilla en el sartén; fría y
voltee los huevos a su gusto.
con grosor de
1
.32 cm ( ⁄8”)
CHULETAS DE CERDO,
Con hueso,
Si
350°F
177°C
Dorar
250°F
121°C
Acabar
10
Corte los bordes con grasa. Dore
las chuletas volteándolas de vez
en cuando. Baje la temperatura a
121°C (250°F). Cubra hasta
quedar bien cocinadas pero no
secas.
Revueltos,
mezcla de 8 huevos
250°F
121°C
Derrita y distribuya una cda de
hasta 10 con grosor
mantequilla en el sartén. Para 8
1
1
de 1.27cm ( ⁄2”) a
huevos, mezcle bien con ⁄
2
taza
3
1
1.91 cm ( ⁄4”)
15-25
de leche, ⁄ cdta de sal y una
2
pizca de pimienta. Cuando la
mezcla comience a espesar,
revuélvala desde fondo y los
costados hasta que los huevos
se cocinen a su gusto.
SANDWICHES
Hasta 6 de
queso derretido
No
350°F
177°C
6-8
Coloque el queso y demás
relleno dentro del pan. Unte por
fuera el pan con mantequilla o
margarina ablandada y coloque
el pan en el sartén FRIO. Cocine
cada lado hasta dorarse, de 3-4
minutos.
FILETES DE PESCADO,
Filetes de .45 kg
Si
375°F
191°C
5-8
Rebose el pescado en una
mezcla de 1 huevo batido y 1 cda
de leche, luego en 1 taza de
migajas de pan sazonado.
Agregue 2 cdas de aceite al
sartén. Fría los filetes de
(1 libra) con grosor
1
de .64 cm ( ⁄4”)
CHORIZO
Salchichas o
frituras, hasta
16 salchichas,
u 8 frituras
No
Si
325°F
163°C
15-25
3-8
Coloque en el sartén FRIO; voltee
con cuidado y con frecuencia
hasta dorarse y quedar bien
cocidas, pero no secas. Las
salchichas requieren más tiempo
que las frituras.
pescado hasta quedar dorados
por ambos lados.
SALCHICHAS
Paquete de 10
No
325°F
163°C
12-14
2-4
Colóquelas en el sartén FRIO.
Voltéelas con cuidado para no
estropearles la piel y con
BISTEC
frecuencia hasta quedar doradas.
Hasta 6 con
grosor de
350°F
177°C
Si es necesario, corte los bordes
para evitar que los bistecs
pierdan su forma. Agregue los
bistecs y cocínelos a su gusto.
Los bistecs más gruesos
requieren más tiempo para
cocinarse.
TOSTADAS FRANCESAS
Hasta 6
1.27cm (1/2”)
Si
350°F
177°C
Bata 2 huevos bien con 2 cdas
1
de leche y ⁄
4
de cdta de sal.
Para sandwich,
Rebose las rebanadas de pan en la
mezcla por ambos lados. Engrase
ligeramente el sartén. Dore las
rebanadas por un lado y por otro.
hasta 10 con
1
grosor de .64cm ( ⁄4”)
JAMON
Rebanadas
Si
325°F
163°C
5-8
Corte el borde con grasa a
intervalos de 5 cm (2”) para
evitar que las rebanadas pierdan
su forma. Fría el jamón por
ambos costados hasta dorarse.
precocinadas, hasta
2 con grosor de
1.27cm ( ⁄2”) a
1.91cm ( ⁄4”)
1
3
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 18
GUIA PARA ASAR
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Debido a las variaciones en los sartenes y los diferentes cortes de carne y aves, es impor-
tante usar un termómetro de carne para determinar con precisión la temperatura interna
de los alimentos. Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne o de las
aves, asegurándose de no tocar el hueso ni ninguna parte del sartén.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Aprox. Tiempo
para asar
30 minutos
para dorar
Alimento
Temperatura
400°F
204°C
Dorar
Direcciones
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon,
la fiche, ni le sélecteur de température de l’appareil et ne pas renverser de
l’eau ni tout autre liquide sur ces derniers.
Carne asada,
rabadilla sin
hueso o
bistec de
lomo, unos
2.27kg (5 lbs)
Agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar
y precaliéntelo a 204°C (400°F). Dore
toda la carne por fuera. Escurra la grasa
acumulada en el sartén. Baje la
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
300°F
154°C
Asar
40-45 minutos/lb
para cocinar
temperatura a 154°C (300°F). Coloque la
ou lorsque ce dernier s’en sert.
tapa con el escape cerrado. Cocine y
1
voltee cada ⁄
2
hora, hasta que la carne
❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
esté blanda. Conserve el jugo para una
salsa si lo desea.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente
un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour
le faire examiner, réparer ou régler.
POLLO
1- 2 para asar
o freír cada
uno de 4 lbs
375°F
191°C
Dorar
30 minutos
para dorar
Precaliente el sartén a 191°C (375°F).
Dore todo el pollo y baje la temperatura
a 154°C (300°F). Escurra la grasa
acumulada y si desea, cubra el sartén
con el escape de la tapa abierto. A
medio cocinar, voltee el pollo hasta
quedar bien cocido.
300°F
154°C
Asar
1:30-1:45 horas
para cocinar
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques d’incendies, de décharges électriques ou de blessures.
ASADO DE CERDO
lomo de cerdo
sin hueso
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
400°F
204°C
Dorar
30 minutos –
para dorar
Precaliente el sartén a 204°C (400°F) y
agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar.
Dore todo el asado y baje la temperatura
a 154°C (300°F). Escurra la grasa
acumulada. Cúbralo con el escape
de la tapa abierto. Voltee el asado a
intervalos de una hora. Asegúrese
que se cocine bien.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
à un endroit où on peut le tirer par inadvertance ou à un endroit où il peut
entrer en contact avec une surface chaude.
1.36 kg (3 lbs)
300°F
154°C
Asar
2 horas –
tiempo para
cocinar
❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l’huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
❑ Toujours brancher le sélecteur de température dans la poêle avant de
brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre
le sélecteur à la position hors tension (OFF), puis débrancher le cordon de la
prise murale.
❑ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
CONSERVER CES MESURES.
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 20
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles du Canada seulement)
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous.
Il ne faut pas neutraliser ce dispositif. La mauvaise connexion du conducteur de terre
présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
ᕢ
ᕣ
ᕤ
FICHE POLARISÉE (Modèles des É.-U. seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de
secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
ᕡ
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation amovible de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge amovibles plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
ᕧ
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation ou de rallonge amovible long, il faut
s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale
à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où
des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par
indavertance. Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon
de rallonge mis à la terre à trois broches.
ᕦ
VIS INDESSERRABLE
ᕥ
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur.
Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le
couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation
au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout
risque.
ASSEMBLAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déposer la poêle à l’envers sur une table ou un comptoir, et retirer les vis. S’assurer que
les rondelles métalliques restent en place autour des trous.
2. Placer chaque poignée pour qu’elle dépasse du bord du comptoir afin d’en faciliter
l’assemblage de sorte que les trous des poignées s’alignent sur ceux de la surface
élevée de montage du bas de la poêle.
1. Poêle à frire
† 2. Couvercle (Part# 177803-00)
3. Évent
4. Poignée du couvercle
† 5. Sonde/Fiche (Part# 177805-00)
6. Sélecteur de température/Témoin
† 7. Poignées (Part# 177804-00)
† Remplaçable par le consommateur
NOTE : Dans le cas des modèles à pied inclinable, il faut déterminer quel côté de la
poêle on veut soulever (voir la rubrique relative au pied inclinable). Il est conseillé
d’installer la poignée avec le pied inclinable du côté du sélecteur afin que les jus
s’écoulent du côté opposé, facilitant ainsi l’arrosage. Toutefois, on peut également installer
le pied inclinable de l’autre côté.
3. Utiliser les vis pour fixer les poignées à la poêle. ÉVITER DE TROP SERRER au risque
de craquer les poignées. Remettre la poêle à l’endroit et la déposer sur une surface
plane et de niveau pour s’assurer que les poignées et les pieds sont de niveau.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 22
6. Afin de prévenir les brûlures accidentelles, utiliser des moufles isolantes pour toucher
au couvercle et le soulever uniquement au moyen de la poignée du dessus. Utiliser
des moufles isolantes et faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace la
poêle renfermant des liquides chauds.
Utilisation
«Traitement» de la poêle
IMPORTANT : Avant la première utilisation, retirer le sélecteur et laver la poêle et le
couvercle dans de l’eau chaude savonneuse; bien assécher. Afin de préserver l’enduit
antiadhésif, il faut traiter la poêle en enduisant les parois intérieures d’une mince
pellicule d’huile de cuisson. Essuyer tout excédent d’huile à l’aide d’un essuie-tout. Ne
pas se servir d’un enduit antiadhésif pour traiter la poêle. Le traitement de la poêle se fait
seulement avant la première utilisation.
NOTE : Utiliser seulement le sélecteur de température fourni avec la poêle. D’autres
thermostats peuvent s’insérer dans la poêle mais ils ne fourniront pas le rendement
approprié.
Couvercle inclinable
Le couvercle comporte une pièce dotée de fentes qui
s’insèrent sur l’extérieur du corps de la poêle afin de placer
le couvercle en angle (B). Se servir de cette caractéristique
pour déposer commodément le couvercle lorsqu’on fait
sauter des aliments, lorsqu’on les brasse ou lorsqu’on les
tourne. Dans cette position, les éclaboussures et la
condensation s’égouttent dans la poêle. Lorsque terminé,
soulever soigneusement le couvercle pour le dégager du
rebord de la poêle et le placer aisément sur le poêle.
B
1. Régler le sélecteur de température à la position hors
tension (OFF) et enfoncer la sonde fermement dans la
douille de la poêle (A). S’assurer que le thermostat est
bien inséré. Toujours fixer le sélecteur à la poêle AVANT
de brancher le cordon dans une prise murale.
Évent du couvercle
Le couvercle de la poêle comporte un évent intégré. Faire
glisser l’évent pour l’ouvrir et laisser échapper la vapeur
lorsqu’on veut dorer ou rendre croustillants les aliments (C).
MISE EN GARDE : Faire attention lorsqu’on règle l’évent et
que la poêle fonctionne pour éviter la vapeur qui s’en
échappe et les risques de brûlures.
2. Réchauffer la poêle avant d’y ajouter de la graisse ou de
l’huile végétale, sauf indication contraire de la recette. Il
A
n’est pas nécessaire de réchauffer la poêle pour certains
aliments. Consulter les guides et les recettes du présent guide à titre de référence. Pour
réchauffer la poêle, déplacer le bouton du sélecteur de température au réglage
recommandé. Lorsque le témoin s’éteint, la poêle est réchauffée. Pendant la cuisson, le
témoin s’allume et s’éteint indiquant de la sorte le maintien de la température choisie.
C
Pied inclinable (Certains modèles seulement)
Le pied inclinable fait soulever légèrement un côté de la
poêle de manière à laisser égoutter l’huile, le gras ou tout
autre liquide hors de la poêle du côté opposé. Cette
3. Dans certaines recettes, il faut faire mijoter les aliments. Cela signifie que les aliments
cuisent dans un liquide tout juste sous le point d’ébullition. La température du
mijotage varie en fonction du type de liquide et de la quantité d’aliments. Pour laisser
mijoter, il faut porter l’aliment ou le liquide à ébullition en tournant le bouton du
sélecteur de température à environ 177 °C (350 °F). Lorsque le liquide commence à
bouillir, tourner lentement le bouton vers une température plus basse jusqu’à ce que
le témoin s’éteigne. Couvrir et laisser mijoter pour la durée nécessaire. Le témoin
s’allume et s’éteint souvent pour maintenir la température de mijotage.
caractéristique est des plus pratiques lorsqu’on fait griller des
aliments ou lorsqu’on veut arroser des aliments pendant la
cuisson. Pour s'en servir, tirer le pied vers le bas de sorte
qu'il se trouve sous la poignée (D). Éviter de trop tirer sur le
pied au risque de le casser. MISE EN GARDE : Prendre soin
D
de ne pas pousser le pied inclinable vers le bas ni d’y exercer une contrainte.
4. Même si les poignées et les pieds résistent à la chaleur, il ne faut pas cuisiner sur des
surfaces sensibles à la chaleur. Lorsque que la cuisson est terminée, on peut retirer le
sélecteur et porter la poêle à table pour faciliter le service. Pour retirer le sélecteur,
s’assurer qu’il est débranché et réglé à la position hors tension. À l’aide d’une moufle
isolante, saisir la poêle d’une main et de l’autre, retirer le sélecteur de température de
la poêle.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
1. Débrancher le cordon, retirer le sélecteur de température en le tirant hors de la poêle
et laisser la poêle refroidir complètement avant de la nettoyer. MISE EN GARDE : Le
sélecteur peut devenir chaud après une longue période d’utilisation. Le retirer avec
soin. LORSQUE LE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE EST RETIRÉ, on peut immerger
complètement la poêle et le couvercle dans de l’eau savonneuse ou on peut les placer
dans le lave-vaisselle. Le couvercle va au lave-vaisselle; MAIS SUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR SEULEMENT. Le couvercle peut se décolorer au fil du temps et à l'usage;
il s'agit d'une situation normale.
2. Lorsqu’on les lave à main, utiliser une éponge ou un tampon en nylon et du détergent
liquide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou rugueux, ni des tampons
métalliques au risque d’endommager le revêtement antiadhésif de la poêle. Après le
lavage, bien assécher la poêle en accordant une attention particulière à la zone de la
douille. Ne pas nettoyer les tiges électriques avec des tampons métalliques.
NOTE : Certains comptoirs et dessus de table sont sensibles à la chaleur. Éviter
d’endommager les surfaces en linoléum, en carreaux de vinyle, ainsi que les surfaces
peintes ou vernies. Des surfaces en formica résistant à la chaleur et en émail de
porcelaine ne seront pas endommagées si les dessous de la poêle est propre. En cas
de doute, utiliser un sous-plat.
5. Utiliser des ustensiles en plastique, en caoutchouc, à revêtement antiadhésif ou en
bois pour la cuisson et le service. Lorsqu’on utilise des ustensiles en métal, s’assurer
de ne pas égratigner le revêtement antiadhésif de la poêle. Ne pas couper des
aliments dans la poêle à l’aide d’un couteau pour éviter d’égratigner le revêtement
antiadhésif de la poêle.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 24
Temp.
approx.
Durée
approx.
Gammes générales de température
Aliment
POULET
Réchauffer
Directives
Réglage de chaleur
De 1,59 kg à
2,04 kg
Oui
400 °F
204 °C
Doré
20
Tremper les morceaux de poulet
Pour conserver les aliments préparés dans la poêle à la température de service
pour une courte durée. Régler la température à la hausse pour conserver les
aliments au chaud longtemps.
1
dans un mélange composé de ⁄2
t
1
1
De 3 ⁄2 à 4 ⁄2 lb
Découpé
de farine, 2 c. à thé de sel, 1 c. à
1
thé de paprika et ⁄
4
c. à thé de
À griller ou
à rôtir
325 °F
163 °C
Prêt
30-40
poivre. Vaporiser de l’enduit
Faible chaleur –De 93 °C à 121 °C (de 200 °F à 250 °F)
antiadhésif sur la poêle. Rechauffer
à 204 °C (400 °F). Verser 2 c. à
table d’huile. Faire dorer le
Pour réchauffer, faire mijoter, cuire à l’étuvée ou faire à peine bouillir. La cuisson
de certains aliments commence à des températures élevées puis elle continue à
feu doux pour terminer le processus de cuisson. Utile pour préparer des sauces
spéciales pour le dessert, comme des cerises jubilé et des crèmes-desserts.
poulet d’abord du côté de la chair
pendant 20 minutes, retourner
une fois. Réduire la température à
163 °C (325 °F); couvrir, ouvrir
l’évent et laisser cuire de 30 à 40
minutes ou jusqu’à ce que le poulet
Chaleur moyenne –De 121 °C à 163 °C (de 250 °F à 325 °F)
Pour préparer des œufs, du bacon et de la saucisse, ou pour faire sauter des
légumes (comme des oignons, des poivrons verts ou des champignons).
Également pour préparer des rôtis ou d’autres coupes de viande après les avoir
fait dorer à des températures plus élevées.
soit tendre. Tourner à l’occasion
pendant la cuisson.
ŒUFS
miroir,
Oui
Oui
275 °F
135 °C
4-6
Faire fondre 1 c. à table de beurre
Chaleur élevée –De 163 °C à 204 °C (de 325 °F à 400 °F)
jusqu’à 8
dans la poêle et l’étaler sur la
surface. Faire cuire les œufs.
Tourner au goût.
Pour dorer, saisir, griller (avec des corps gras), et griller des viandes sans gras,
ainsi que pour faire sauter de la viande ou des légumes (avec des corps gras).
On peut faire frire des aliments panés (comme des légumes, de la viande, du
poisson et de la volaille) à cette gamme de température avec de petites quantités
de corps gras.
brouillés,
mélange de
8 œufs
250 °F
121 °C
4-6
Faire fondre 1 c. à table de beurre
dans la poêle et l’étaler sur la
surface. Bien battre les 8 œufs
1
1
2
avec ⁄ t de lait, ⁄ c. à thé de sel
2
et une pincée de poivre. Lorsque
le mélange commence à figer,
brasser le fond et les côtés
jusqu’à les œufs soient cuits à
son goût.
Guide de cuisson et de friture
Les températures et durées de cuisson des GUIDES sont approximatives. Il peut
être nécessaire de les modifier en fonction de la dimension, de la quantité et de
la température des aliments, ainsi que selon les goûts de chacun. Les aliments
à la température ambiante cuisent plus rapidement que des aliments qui sortent
du réfrigérateur. Il peut être de réduire la température ou la durée de cuisson
pour de petits quantités d’aliments.
FILETS
DE POISSON,
0,45kg (1 lb) de
filets d'une
Oui
375 °F
191 °C
5-8
Tremper le poisson dans le
mélange d’un œuf battu avec
1 c. à table de lait. Puis, le
tremper dans 1 t de chapelure
assaisonnée. Verser 2 c. à table
d’huile dans la poêle réchauffée.
Faire cuire les filets jusqu’à ce
qu’ils soient dorés de chaque côté.
épaisseur de
0,64 cm (1/4 po)
GUIDE DE GRILLAGE ET DE CUISSON
Temp.
approx.
Durée
approx.
SAUCISSES
FUMÉES
Non
325 °F
163 °C
12-14
2-4
Déposer dans la poêle FROIDE.
Les retourner soigneusement
afin de ne pas en déchirer
l’enveloppe. Tourner souvent
jusqu’à ce qu’elles soient dorées
partout.
Aliment
BACON
Tranches
ordinaires,
jusqu’à 8
Réchauffer
Directives
paquet de 10
Non
325 °F
163 °C
10-12
Déposer dans la poêle FROIDE.
Séparer les tranches dans la
poêle. Le retourner au besoin.
Laisser égoutter sur des
essuie-tout.
PAIN DORÉ
Jusqu’à 6 tranches Oui
350 °F
177 °C
Bien battre 2 œufs avec
1
2 c. à table de lait et ⁄
4
c. à
thé de sel. Tremper les tranches de
pain dans le mélange et les
retourner afin d’imbiber les deux
côtés. Graisser légèrement la poêle
réchauffée. Y déposer le pain, en
faire dorer un côté, puis l’autre.
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 26
Temp.
approx.
Durée
approx.
Temp.
approx.
Durée
approx.
Aliment
JAMBON
Réchauffer
Directives
Aliment
BIFTECK
Réchauffer
Directives
tranches déjà
cuites jusqu’à 2,
Oui
325 °F
163 °C
5-8
Entailler le bord épais à
En cubes, jusqu’à Oui
350 °F
3-8
177 °C
Entailler le bord de la viande
pour l’empêcher de tourner. Faire
cuire les biftecks au goût. Les
tranches épaisses prennent plus
de temps à cuire.
1
intervalles de 5 cm (2 po) afin
d’empêcher la viande de tourner.
Faire cuire de chaque côté
jusqu’à ce que la viande soit
légèrement dorée.
6, de 1,27 cm ( ⁄2 po)
d’épaisseur
1
de 1,27 cm ( ⁄2 po)
3
à 1,91 cm ( ⁄
4
po)
d’épaisseur
À sandwich,
jusqu’à 10,
1
de 0,64 cm ( ⁄
4
po)
GALETTES DE BŒUF
0,11 kg ( ⁄
1,27 cm ( ⁄
d’épaisseur,
jusqu’à 10
1
d’épaisseur
4
lb) ch., Oui
350 °F
177 °C
12-15
moyen
16-20
Déposer les galettes dans la
poêle réchauffée. Dorer de
chaque côté en tournant à
l’occasion.
1
2
po)
GUIDE DE RÔTISSAGE
bien cuit
En raison des différences entre les poêles à frire et les coupes de viande et de volaille, il est
important d’utiliser un thermomètre à viande lors du rôtissage afin de déterminer précisé-
ment la température à l’intérieur de la viande. Insérer le thermomètre dans la partie épaisse
de la pièce de viande ou de volaille en s’assurant que le thermomètre ne touche ni à un os
ni à la poêle.
CRÊPES,
Jusqu’à 6
Oui
350 °F
177 °C
Préparer sa recette préférée de
crêpes. Graisser légèrement la
poêle réchauffée d’huile végétale.
Utiliser environ ⁄
2-4
1
4
t de mélange par
crêpe. Retourner lorsque des bulles
apparaissent à la surface et que les
côtés semblent secs. Dorer de
l’autre côté.
Temp.
approx.
Durée
approx.
Aliment
Morceau de bœuf
à braiser,
Croupe sans os
ou extérieur de
ronde –
Environ 2,27 kg
(5 lb)
Directives
POMMES
400 °F
204 °C
Doré
30 minutes
dorage
Verser 1-2 c. à table d-huile. Réchauffer
la poêle à 204 °C (400 °F). Dorer toute
la viande. Égoutter le gras accumulé
de la poêle. Réduire la température
à 154 °C (300 °F). Couvrir en laissant
l’évent fermé. Cuire et tourner la viande
aux demi-heures jusqu’à ce que la
viande soit tendre. Conserver les jus pour
faire de la sauce, au goût.
DE TERRE,
Oui
Oui
350 °F
177 °C
25-30
Déposer les tranches dans
2 à 3 c. à table de gras de bacon
chaud ou d’huile végétale
chaude. Les faire dorer en les
retournant souvent.
1,13 kg (2 1/2 lb)
(environ 6)
Tranches de 0,32 cm
(1/8 po) d’épaisseur
300 °F
154 °C
Rôti
40-45 minutes/lb
cuisson
CÔTÊLETTES
DE PORC,
avec os,
350 °F
177 °C
Doré
10
Retirer la graisse. Dorer les
côtelettes en les tournant à
l’occasion. Réduire la
jusqu’à 10, de
POULET
1
1,27 cm ( ⁄2 po)
température à 121 °C (250 °F).
Couvrir et laisser cuire jusqu’à ce
que la viande soit bien cuite,
sans être desséchée.
1 ou 2 à griller -
à rôtir,
Environ 1,81 kg
(4 lb) chacun
375 °F
191 °C
Doré
30 minutes
dorage
Réchauffer la poêle à 191 °C (375 °F).
Faire dorer tout le poulet. Réduire la
température à 154 °C (300 °F). Égoutter
le gras accumulé, au goût. Couvrir en
laissant l’évent ouvert. Au milieu du
temps de cuisson, tourner le poulet et le
laisser rôtir jusqu’à ce que la viande soit
bien cuite.
3
à 1,91 cm ( ⁄
4
po)
250 °F
121 °C
Prêt
15-25
d’épaisseur
300 °F
154 °C
Rôti
1 h 30 -1 h 45
cuisson
SANDWICHS
Grillés, jusqu’à 6
Non
350 °F
177 °C
6-8
Tartiner les tranches de pain de
fromage ou de toute autre
garniture. Étaler un peu de
beurre mou ou de margarine sur
l’extérieur du sandwich et le
déposer dans la poêle FROIDE.
Faire griller de chaque côté
jusqu’à ce que le sandwich soit
doré (de 3 à 4 minutes par côté).
RÔTI DE PORC
longe, désossé
Environ 1,36 kg
(3 lb)
400 °F
204 °C
Doré
30 minutes
dorage
Verser 1-2 c. à table d-huile. Réchauffer la
poêle à 204 °C (400 °F). Dorer toute la
viande. Réduire la température à 154 °C
(300 °F). Couvrir en laissant l’évent
ouvert. Tourner la viande environ aux
heures pendant la cuisson. La viande
doit être bien cuite.
300 °F
154 °C
Rôti
2 heures
cuisson
SAUCISSES
Bouts ou
galettes, jusqu’à
16 bouts ou
8 galettes
Non
325 °F
163 °C
15-25
Déposer dans la poêle FROIDE.
Tourner soigneusement et
souvent jusqu’à ce que les
saucisses soient dorées et bien
cuites, mais non desséchées. Les
bouts de saucisses cuisent un
peu plus longtemps que les
galettes.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 28
NEED HELP?
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product
For how long?
• One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
How does state law relate to this warranty?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
¿NECESITA AYUDA?
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 30
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y
donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado,
al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Quelles lois régissent la garantie?
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por dos años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
San Isidro
Lima, Peru
Esta póliza deberá ser sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Para reclamar su garantía, deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado dicha
póliza sellada. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
¿Donde hago válida la garantía?
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
En el centro de servicio indicado en el directorio anexo.
Si lo desea, puede llamar sin costo al teléfono 01 (800) 714-2503, para ubicar el
Centro de Servicio más cercano a su domicilio.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acudir al Centro de Servicio con el producto y la póliza sellada. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
Excepciones
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Esta garantía no será valida bajo las siguientes circunstancias:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña.
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México S. de R.L. de C.V.
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Servicio y reparaciones en México
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SK600UPub177275-01RV02 8/12/04 3:40 PM Page 32
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2001-2002, 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 177275-01-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
1250W 120 V 60 Hz
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R22001/4-3-6E/S/F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|