Black Decker Drill DR220G User Manual

Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
3/8" (10mm) and  
1/2" (13mm)  
Drills and  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
Hammer Drills  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
INSTRUCTION  
MANUAL  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
CATALOG NUMBERS -  
DR201, DR202, DR211, DR220,  
DR220G, DR403, DR501, DR601  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
The label on your tool may include the following symbols.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
1-800-544-6986  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
per minute  
First Aid Measures for Gel Components (DR220G Only)  
CALL 1-800-544-6986  
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap  
and water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.  
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986.  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATIONAVAILABLE, CATALOG No., TYPE No.,  
AND DATE CODE (e.g. 200205-47). IN MOST CASES,ABLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVEASUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
USACALL. YOUR FEEDBACK IS VITALTO BLACK & DECKER.  
Lock-on button  
Bouton de verrouillage en position de marche  
Botón de cierre para funcionamiento continuo  
2
3
1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Switch Control Lever  
Bouton de commande de l'in-  
terrupteur  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Palanca de control de inversión  
Catalog #’s DR201, DR202, DR211, DR220, DR220G, DR403, DR501, DR601  
Form No. 630167-00 (JAN. 05) Copyright © 2005 Black & Decker  
Printed in China  
Trigger Switch  
Interrupteur à gâchette  
General Safety Rules  
Interruptor de disparo  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
4
5
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the  
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully  
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to  
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
6
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
Accessory Bit Holder  
Porte-mèche  
Sujetador de acceso-  
rio de broca  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Lever  
Levier  
Model DR403  
Modèle DR403  
Modelo DR403  
Palanca  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
7A  
Drilling position  
Position de perçage  
Posición de taladrar  
Hammering position  
Position de martelage  
Posición de martillar  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Model DR601  
Modèle DR601  
Lever  
Levier  
Palanca  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Modelo DR601  
TOOL USE AND CARE  
7B  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
Hammering position  
Position de martelage  
Posición de martillar  
Drilling position  
Position de perçage  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Posición de taladra  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLS  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
When drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical wires may be  
encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only  
by the plastic handle(s) to prevent shock.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.  
Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. If your drill is equipped with a  
side handle, always use the side handle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
Perceuces et marteaux perforateurs de  
10 mm (3/8 po) et de 13 mm (1/2 po)  
le plomb dans les peintures à base de plomb,  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
GUIDE D'UTILISATION  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
NUMÉROS DE CATALOGUE : DR201, DR202,  
DR211, DR220, DR220G, DR403, DR501, DR601  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE  
LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER 1 800 544-6986  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de  
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules  
dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVERTISSEMENT : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié  
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation,  
le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes  
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de  
blessures graves.  
CONSERVER CES MESURES.  
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES  
Lors des opérations de perçage dans les murs, les planchers ou dans les endroits où  
peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER LES PARTIES  
MÉTALLIQUES DE L’OUTIL! Ne tenir l’outil que par la poignée en plastique pour  
empêcher un choc électrique.  
ZONE DE TRAVAIL  
• S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et  
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.  
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme  
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les  
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
•Ne pas verrouiller l’outil en position de marche lors de l’utilisation de ce dernier en mode  
manuel. Consulter la section intitulée Consignes d’utilisation – interrupteur.  
•Tenir fermement la perceuse pour en commander la torsion. Si l’outil est équipé d’une  
poignée latérale, toujours l’utiliser.  
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise  
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ  
AVERTISSEMENT: La perceuse peut s’arrêter (si elle est surchargée ou elle n’est pas  
correctement utilisée), ce qui peut entraîner la torsion de l’outil. Toujours s’attendre à l’arrêt  
de l’outil. Tenir fermement la perceuse pour en commander la torsion et pour éviter d’en  
perdre la maîtrise, ce qui peut causer des blessures. Si l’outil s’arrête, relâcher l’interrupteur  
immédiatement et déterminer la cause de l’arrêt avant de recommencer.  
Toujours débrancher la perceuse lors de l’installation ou du retrait d’accessoires. Lorsqu'on  
fixe des accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est important de bien serrer le  
mandrin à l’aide des trois ouvertures pour empêcher le décalage. Lorsqu’on utilise un  
mandrin sans clés, bien serrer ce dernier à la main.  
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que  
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche  
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches  
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un  
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune  
façon la fiche. La double isolation  
élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et  
d'un système d'alimentation mis à la terre.  
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,  
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus  
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.  
MOTEUR  
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration  
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.  
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur  
la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que la perceuse  
ne doit être branchée que dans une prise résidentielle standard de courant  
alternatif de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. /  
c.c.» signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant  
alternatif ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une  
tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une  
surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil  
ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.  
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter  
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de  
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.  
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés  
augmentent les risques de secousses électriques.  
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge  
prévu pour l'extérieur, portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour  
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.  
RALLONGES  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Le cas échéant, s’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser  
une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon  
et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre  
insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une  
surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.  
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil  
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment  
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.  
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements  
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
Calibre minimum des rallonges  
volts  
Longeur totale des rallonges en pieds  
120V  
0-25  
0-50  
26-50 51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors  
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position  
sous tension.  
240V  
Intensité nominale  
Minimum Maximum  
AWG (American Wire Gage)  
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée  
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une  
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
6
10  
12  
10  
12  
16  
Non pas recommandé  
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.  
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher la perceuse de l'alimentation électrique avant  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL  
d’effectuer les opérations suivantes :  
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle  
est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l'outil.  
POIGNÉE LATÉRALE (PERCEUSES DE 1/2 PO SEULEMENT)  
•Si la perceuse est équipée d'une poignée latérale, elle doit être bien installée pour pouvoir  
commander l’outil.  
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne  
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.  
•Insérer le boulon dans le trou encastré en forme hexagonale moulée, tout en vérifiant que  
la tête hexagonale du boulon est bien enfoncée pour que le bouton ne se tourne.  
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
•Placer l’ouverture circulaire sur le mandrin de la perceuse et sur la partie avant du carter  
d’engrenages de la perceuse.  
• Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les  
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de  
l'outil.  
•Mettre la perceuse sur le côté. Tenir la tête du boulon et visser la poignée sur le bouton. La  
poignée peut maintenant être tournée de 360 degrès autour de la perceuse.  
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît  
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
• Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.  
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se  
maîtrisent mieux.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de blessure grave, lire, comprendre et  
suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation importantes avant d’utiliser l’outil.  
AVERTISSEMENT: Il est important de bien soutenir l’ouvrage et de saisir fermement la  
perceuse pour éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui peut causer des blessures. Si vous avez  
des questions portant sur l’utilisation de l’outil, composez le : 1-800-544-6986.  
• Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la  
cause de nombreux accidents.  
AVERTISSEMENT: Ne jamais serrer les mèches (ou tout autre accessoire) en tenant la  
partie avant du mandrin et en démarrant l’outil. Le mandrin peut être endommagé et des  
blessures peuvent être entrainées lors du changement des accessoires.  
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
ROTATION AVANT/ARRIÈRE (DR202, DR201, DR211, DR220, DR220G, DR403, DR601)  
Pour sélectionner la rotation avant, glisser le bouton de commande de l’interrupteur vers la  
DROITE (vu à partir de la partie mandrin) (fig. 1). Pour sélectionner la rotation arrière, gliss-  
er le bouton de commande vers la GAUCHE (vu à partir de la partie mandrin). Après avoir  
terminé toute opération de rotation arrière, régler l’outil au mode de marche en avant.  
AVIS : LORSQUE LE BOUTON DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR EST RÉGLÉ À LA  
POSITOIN CENTRALE, LA PERCEUSE NE FONCTIONNE PAS. NE PAS FORCER L’IN-  
TERRUPTEUR. SÉLECTIONNER LA ROTATION AVANT OU ARRIÈRE AVANT DE  
DÉMARRER LA PERCEUSE.  
ENTRETIEN  
• Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
• Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.  
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES  
• Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils  
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de  
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil  
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.  
ROTATION AVANT/ARRIÈRE (DR501)  
Pour sélectionner la rotation avant, glisser le bouton de commande de l’interrupteur vers la  
GAUCHE (vu à partir de la partie mandrin) (fig. 1). Pour sélectionner la rotation arrière, gliss-  
er le bouton de commande vers la DROITE (vu à partir de la partie mandrin). Après avoir ter-  
miné toute opération de rotation arrière, régler l’outil au mode de marche en avant.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
AVIS : LORSQUE LE BOUTON DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR EST RÉGLÉ À LA  
POSITOIN CENTRALE, LA PERCEUSE NE FONCTIONNE PAS. NE PAS FORCER L’IN-  
TERRUPTEUR. SÉLECTIONNER LA ROTATION AVANT OU ARRIÈRE AVANT DE  
DÉMARRER LA PERCEUSE.  
......................courant alternatif  
o........................sous vide  
n
UTILISATION DU MANDRIN ET DE LA CLÉ (DR501, DR601)  
construction de classe II  
....................................  
..................................symbole d´avertissement  
........................borne de terre  
Tourner le collier du mandrin pour ouvrir les mâchoires de serrage du mandrin. Insérer la  
mèche dans le mandrin le plus possible. Serrer le collier du mandrin à la main. Insérer la clé  
du mandrin dans chacune des ouvertures et serrer dans le sens horaire (fig 2). Serrer le  
mandrin à l’aide des trois ouvertures pour empêcher le décalage.  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
Premiers soins relatifs à la composition du gel (DR220G)  
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact  
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,  
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la  
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.  
UTILISATION DU MANDRIN SANS CLÉS  
Pour fixer des accessoires, tenir la partie arrière du mandrin à l’aide d’une main et utiliser  
l’autre main pour tourner la partie avant vers la gauche (vu à partir de la partie mandrin  
illustrée à la figure 3). Insérer la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin et serrer  
bien en tenant la partie arrière du mandrin et en tournant la partie avant dans le sens horaire.  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANDRIN À FIXATION RAPIDE QUICK CONNECTMC - (DR211,DR220, DR220G)  
Les perceuses DR211 et DR220 sont équipées d’une fonction unique – la capacité de  
retirer rapidement et facilement le mandrin. Ainsi la mèche peut être insérée dans le mandrin  
sans clés, tandis qu’un autre accessoire, telle qu’une mèche de tournevis, peut être insérée  
dans la tige hexagonale à fixation rapide Quick ConnectMC en même temps.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker  
sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure  
d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une  
pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black &  
Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous  
la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1-800-544-6986.  
Pour retirer le mandrin :  
1. Tenir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange sur le collier du mandrin, tel  
qu’illustré à la figure 4.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
2. Sans relâcher les boutons, retirer le mandrin.  
Pour réinsérer le mandrin :  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé sans frais, suivant  
l’une des deux méthodes suivantes. La première méthode consiste en un échange  
seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un  
détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux  
échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être  
requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le  
délai prescrit pour les échanges. La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le  
produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de  
réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes sous la rubrique «Outils – électriques».  
1. Enfoncer le mandrin à fixation rapide en le tournant légèrement, jusqu’à ce que un déclic  
puisse se faire entendre.  
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale à fixation rapide Quick  
ConnectMC, enfoncer la mèche jusqu’à ce qu’un déclic puisse se faire entendre. Pour retirer  
la mèche, tenir la perceuse tel qu’illustré à la figure 5. À l’aide de deux doigts, enfoncer d’une  
pression égale le disque à ressort et retirer la mèche.  
INTERRUPTEUR  
Enfoncer l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche. Plus l’interrupteur est  
enfoncé, plus la vitesse de la perceuse est augmentée. Pour arrêter l’outil, relâcher  
l’interrupteur à gâchette. La perceuse peut être verrouillée en position de marche (tr / min  
max. seulement) pour une utilisation sans arrêt en enfonçant l’interrupteur et le bouton de  
verrouillage en même temps (fig. 1). Enfoncer sans relâcher le bouton de verrouillage et  
relâcher l’interrupteur à gâchette; ensuite relâcher le bouton de verrouillage. La perceuse  
est encore en marche. Pour arrêter la perceuse verrouillée en position de marche,  
enfoncer et relâcher l’interrupteur.  
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à  
l'autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ces produits ne sont pas destinés à un usage commercial.  
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES  
AVERTISSEMENT La perceuse doit être verrouillée en position de marche uniquement  
lorsqu’elle est bien soutenue sur un support de perceuse ou autre support et NON PAS À LA  
MAIN! Ne jamais débrancher l’outil lorsque le mécanisme de verrouillage est déclenché.  
Sinon l’outil se démarre automatiquement lorsqu’il est branché.  
Mod. n° Type  
DR201 Perceuse de 10 mm  
DR202 Perceuse de 10 mm  
Acier  
Résineux  
Feuillus  
Maçonnerie  
Sans objet  
Sans objet  
Hélicoïdal de 9,5 mm (3/8 po)  
Hélicoïdal de 9,5 mm (3/8 po)  
Hélicoïdal de 9,5 mm (3/8 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
38,1 mm (1 1/2 po)  
38,1 mm (1 1/2 po)  
25,4 mm (1 po)  
25,4 mm (1 po)  
25,4 mm (1 po)  
25,4 mm (1 po)  
25,4 mm (1 po)  
25,4 mm (1 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
31,7 mm (1 1/4 po)  
DR211  
Perceuse de 10 mm  
Sans objet  
PERÇAGE  
DR220 Percussion de 10 mm Hélicoïdal de 9,5 mm (3/8 po)  
DR220G Percussion de 10 mm Hélicoïdal de 9,5 mm (3/8 po)  
DR403 Percussion de 10 mm Hélicoïdal de 9,5 mm (3/8 po)  
DR501 Perceuse de 13 mm  
DR601 Percussion de 13 mm Hélicoïdal de 12,7 mm (1/2 po)  
9,5 mm (3/8 po)  
9,5 mm (3/8 po)  
9,5 mm (3/8 po)  
Sans objet  
Toujours débrancher la perceuse lors de l’installation ou du retrait d’accessoires. Lorsqu'on  
fixe des accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est important de bien serrer le  
mandrin à l’aide des trois ouvertures pour empêcher le décalage. Lorsqu’on utilise un  
mandrin sans clés, bien serrer ce dernier à la main.  
Hélicoïdal de 12,7 mm (1/2 po)  
12,7 mm (1/2 po)  
• Utiliser uniquement des mèches aiguisées.  
• Bien fixer et soutenir l'ouvrage conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié et demandé, conformément aux consignes de  
sécurité.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
• Bien fixer et maintenir le zone de travail conformément aux consignes de sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement, tout en exerçant une légère pression, jusqu’à  
ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher le dégagement de la mèche.  
• Exercer une pression droite. La pression doit être suffisante pour que la mêche continue de  
mordre dans l’ouvrage mais que le moteur ne s’arrête pas ou que la mêche se fasse dévier.  
• Saisir fermement la perceuse afin de maîtriser la torsion.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER L’INTERRUPTEUR D’UNE PERCEUSE ARRÊTÉE  
EN VUE DE LA METTRE EN MARCHE. LA PERCEUSE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE.  
• Réduire le calage au minimum lorsque la mèche perce l’ouvrage en réduisant la pression et  
en perçant lentement la dernière section du trou.  
TALADROS Y MARTILLOS PERFORADORES  
DE 3/8" (10MM) Y 1/2" (13MM)  
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle  
reste coincée.  
• Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car des derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et  
l’huile de lard; on peut aussi utiliser de la graisse de bacon.  
NÚMEROS DE CATÁLOGO -  
DR201, DR202, DR211, DR220, DR220G, DR403, DR501, DR601  
• Lors du perçage du bois au moyen des mèches hélicoïdales, il faut les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
• Brancher la perceuse. Vérifer le fonctionnement de l’interrupteur de la perceuse.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR  
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México)  
(55)5326-7100  
RETRAIT DU MANDRIN SANS CLÉS (DR201, DR202, DR211, DR220, DR220G, DR403)  
DÉBRANCHER LA PERCEUSE. Serrer le mandrin autour de l’extrémité courte d’une clé  
hexagonale (non pas fournie) de 6,4mm (1/4 po) ou plus. À l’aide d’ un marteau en  
caoutchouc, frapper la clé d’un coup sec vers la gauche (vu à partir de l’avant de l’outil) pour  
dégager le mandrin et le desserrer à la main.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las  
RETRAIT DU MANDRIN À CLÉS (DR501, DR601)  
instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)  
lesiones personales de gravedad.  
DÉBRANCHER LA PERCEUSE. AVIS : Avant de retirer le mandrin, régler la perceuse au  
mode de perçage (et non pas le mode de martelage, s’il y a lieu).  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Insérer la clé du mandrin dans n’importe lequelle des trois ouvertures du mandrin. À l'aide d'  
un marteau en caoutchouc, frapper la clé vers la gauche pour dégager la vis à tête étoilée  
dans le mandrin. Ouvrir complètement les mâchoires de serrage du mandrin, insérer un  
tournevis à tête étoilée dans la partie avant du mandrin entre les mâchoires pour engager la  
tête de la vis. Retirer la vise en la tournant dans le sens horaire (filetage gauche). Insérer la  
clé dans le mandrin. À l’aide d’ un marteau en caoutchouc, frapper la clé d’un coup sec vers  
la gauche pour dégager le mandrin et le desserrer à la main.  
AREA DE TRABAJO  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
PERÇAGE DU BOIS  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Il est possible de percer le bois à l’aide des mèches héliocoïdales utilisées pour le perçage  
du métal ou à l’aide de mèches à vrille. Ces mèches doivent être aiguées et doivent être  
sorties fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
SEGURIDAD ELECTRICA  
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada  
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una  
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,  
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para  
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina  
la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.  
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,  
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo  
hace tierra.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car des derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et  
l’huile de lard; on peut aussi utiliser de la graisse de bacon.  
MARTELAGE (DR403, DR601)  
La perceuse est équipée d’un mode de martelage activé en tournant le levier de sélecteur  
des modes martelage et perçage sur le dessus de l’outil. Pour sélectionner le mode de  
martelage, arrêter la perceuse et tourner le levier tel qu’illustré à la figure 7A ou 7B pour que  
la flèche sur le levier indique le symbole du marteau sur le boîtier de la perceuse. Pour  
sélectionner le mode de perçage, arrêter la perceuse et tourner le levier pour que la flèche  
sur le levier indique le symbole de la perceuse.  
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha  
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para  
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes  
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables  
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE (SÉLECTIONNER LE MODE DE MARTELAGE TEL  
QU’ILLUSTRÉ À LA FIGURE 7A OU 7B)  
Utiliser les mèches à maçonnerie à pointe carburée. Consulter la section Perçage. Utiliser  
une pression uniforme sur la perceuse pour ne pas endommager le matériau cassant. La  
vitesse choisie est appropriée lorsque la poussiere est projetée uniformément et  
régulièrement.  
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión  
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y  
para reducir el riesgo de choques eléctricos.  
SEGURIDAD PERSONAL  
DR601 SEULEMENT :  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra  
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados  
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden  
resultar atrapados por las piezas móviles.  
MISE EN GARDE : Tenir fermement la perceuse pour en commander la torsion. Si l’outil est  
équipé d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.  
Dans certaines conditons, lors du retrait de la mèche d’un matériau de maçonnerie (la  
perceuse étant en marche) en mode de martelage, la perceuse peut temporairement  
passer au mode de perçage à une faible vitesse et à un couple plus élevé. Pour maîtriser  
l’outil dans ces conditions, tenir fermement la perceuse à l’aide de ses poignées principale  
et latérale. L’outil revient automatiquement au mode de martelage une fois la mèche sortie  
du matériau; il n’est pas nécessaire de changer la position du levier de sélecteur des  
modes martelage/perçage.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de  
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o  
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
ENRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque  
liquide que ce soit.  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
NOTE IMPORTANTE : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de  
service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange  
identiques.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
ACCESSOIRES  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires  
locaux ou aux centres de service autorisés. Si vous avez des questions portant sur les acces-  
soires, composez le : 1-800-544-6986.  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
AVERTISSEMENT: L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La  
herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio  
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas  
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
MÉTODO DE MONTAJE/AJUSTE  
ADVERTENCIA: Antes de proceder con algunas de las operaciones siguientes, siempre  
desenchufe la herramienta del tomacorriente.  
MANGO LATERAL (TALADROS DE 1/2" ÚNICAMENTE)  
• Si su taladro viene equipado con un mango lateral, éste debe instalarse correctamente para  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
poder controlar el taladro.  
• Inserte el perno dentro del hueco hexagonal empotrado y asegúrese de que la cabeza  
hexagonal está completamente asentada para prevenir que el perno pueda girar.  
• Coloque la abertura circular sobre el portabroca del taladro en la parte frontal de la cubierta  
del engranaje del taladro.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
• Coloque el taladro sobre su costado, y sujetando la cabeza del perno con el dedo, ensarte el  
mango al perno. El mango tiene ahora un alcance total de 360 grados alrededor del taladro.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, lea, comprenda y siga  
todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de utilizar la  
herramienta.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si  
tiene preguntas sobre cómo operar la herramienta adecuadamente, llame al:  
(55) 5326-7100.  
SERVICIO  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos  
de choque eléctrico o lesiones.  
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u cualquier otro accesorio) agarrando la  
parte frontal del portabroca y prendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabroca y  
ocasionar lesiones personales al hacer cambio de accesorios.  
AVANCE/REVERSA (DR202, DR201, DR211, DR220, DR220G, DR403, DR601)  
Para seleccionar la rotación de avance, empuje la palanca de control de inversión hacia la  
DERECHA (vista desde el portabroca) (Fig.1). Para seleccionar la reversa, empuje la  
palanca hacia la IZQUIERDA (vista desde el portabroca). Después de invertir las  
operaciones, posicione la herramienta en la modalidad de avance.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en la  
que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto o con su  
propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la  
herramienta se vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador.  
NOTA: CUANDO EL INTERRUPTOR SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN CENTRAL O  
NEUTRAL, EL TALADRO NO OPERARÁ. NO FUERCE EL INTERRUPTOR DE DISPARO.  
SELECCIONE LA POSICIÓN AVANCE O REVERSAANTES DE PRENDER EL TALADRO.  
AVERTISSEMENT : El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras  
actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer,  
defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos  
productos químicos son:  
AVANCE/REVERSA (DR501)  
Para seleccionar la rotación de avance, empuje la palanca de control de inversión hacia la  
IZQUIERDA (vista desde el portabroca) (Fig.1). Para seleccionar la reversa, empuje la  
palanca hacia la DERECHA (vista desde el portabroca). Después de invertir las  
operaciones, posicione la herramienta en la modalidad de avance.  
El plomo de las pinturas a base de plomo,  
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia  
NOTA: CUANDO EL INTERRUPTOR SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN CENTRAL O  
NEUTRAL, EL TALADRO NO OPERARÁ. NO FUERCE EL INTERRUPTOR DE DISPARO.  
SELECCIONE LA POSICIÓN AVANCE O REVERSAANTES DE PRENDER EL TALADRO.  
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas  
substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad  
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar  
OPERACIÓN DE PORTABROCA Y LLAVE (DR501, DR601)  
Gire el collar para abrir las garras del portabroca. Coloque la broca en el portabroca hasta lo  
más adentro que pueda. Apriete el collar manualmente. Coloque la llave del portabroca en  
cada uno de los tres huecos, y apriete en dirección horaria (Fig. 2). Apriete el portabroca  
utilizando los tres huecos para prevenir deslizamientos.  
partículas microscópicas.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y  
taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y  
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
OPERACIÓN DE PORTABROCA SIN LLAVE  
Al insertar accesorios sujete la mitad posterior del portabroca con una mano y use la otra  
para girar la mitad anterior en dirección antihorario, visto desde el portabroca, según lo  
ilustra la Figura 3. Inserte la broca u otro accesorio de lleno en el portabroca, y apriete muy  
bien mientras usted sujeta la mitad posterior del portabroca y gira la porción frontal en  
dirección horaria.  
AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el  
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice  
siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija  
las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo  
ciertas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este  
producto podría contribuir a pérdida auditiva.  
SISTEMA DE CAMBIO DE BROCA QUICK CONNECTTM - (DR211,DR220, DR220G)  
Un dispositivo único de los taladros DR211 y DR220 es la capacidad de quitar el portabroca  
en forma rápida y fácil. Esto permite que la broca se mantenga en el portabroca sin llave  
mientras que al mismo tiempo se inserta otro accesorio, una broca destornilladora p. ej., en  
la barra hexagonal Quick Connect™.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Para quitar el portabroca:  
1. Tome el taladro y oprima lo dos botones color naranja que se encuentran en el collar del  
portabroca según se ilustra en la Figura 4.  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidad sin carga  
2. Con los botones oprimidos, tire hacia afuera, en forma recta.  
Para reponer el portabroca:  
........................terminales de  
1. Empuje el portabroca Quick Connect en forma recta con un leve movimiento giratorio  
hasta que usted oiga “clic” y se asienta en su lugar.  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
Para insertar una broca destornilladora en la barra hexagonal Quick Connect™, empuje la  
broca hasta que usted oiga “clic” y se asienta en su lugar. Para quitar la broca, sujete el  
taladro según se ilustra en la Figura 5. Empuje hacia adentro uniformemente sobre el disco  
de resorte con dos dedos y saque la broca en forma recta hacia afuera.  
reciprocaciones por  
minuto  
Medidas de primeros auxilios para exposición a los componentes  
de gel (DR220G)  
INTERRUPTOR  
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto  
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con  
agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al 1-800-544-6986, podrá  
obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.  
Para PRENDER el taladro, apriete el interruptor de disparo. Cuanto más lo oprima, mayor  
será la velocidad del taladro. Para APAGAR la herramienta, suelte el interruptor de disparo.  
Se puede mantener el taladro PRENDIDO (con las RPM al máximo únicamente) operando  
continuamente, oprimiendo el interruptor de disparo mientras empuja el botón de cierre  
(funcionamiento continuo) (Fig .1). Mantenga el botón de cierre oprimido mientras suelta el  
interruptor, luego suelte el botón de cierre. El taladro continuará operando. Para APAGAR el  
taladro cuando está PRENDIDO en operación de funcionamiento continuo, oprima y suelte  
el interruptor de disparo.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: TALADROS  
• Al taladrar o atornillar en las paredes, pisos o cualquier parte donde pueda haber  
cables eléctricos con corriente, ¡NO TOQUE NINGUNA DE LAS PARTES METÁLICAS  
DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta por el (los) mango(s) plástico(s)  
únicamente, a fin de prevenir electrochoques.  
ADVERTENCIA: El taladro sólo debe ponerse en funcionamiento continuo cuando se  
mantiene en forma estacionaria en una prensa de taladrar u otros medios; ¡NUNCA  
MANUALMENTE! Nunca desenchufe la herramienta con el dispositivo de cierre accionado.  
Esto ocasionaría el arranque inmediato de la herramienta la próxima vez que lo enchufa.  
• No ponga la herramienta en posición de funcionamiento continuo cuando taladre a mano.  
Refiérase a Instrucciones de operación - Interruptor.  
• Sujete el taladro firmemente para controlar la acción de torsión del taladro. Si su  
taladro viene equipado con un mango lateral, use siempre este mango lateral.  
TALADRADO  
• El taladro siempre debe estar desenchufado al poner o quitar accesorios. Al insertar  
accesorios en el portabroca. es importante apretar el mismo muy bien utilizando  
los tres huecos para prevenir deslizamientos. Apriete con mano firme al usar un portabrocas  
sin llave.  
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse (si está sobrecargado o se usa  
incorrectamente) causando una torsión. Esté siempre a la espera de un atascamiento.  
Sujete el taladro firmemente para controlar la torsión y prevenir la pérdida de control lo cual  
puede causar lesiones. De ocurrir un atascamiento, suelte el interruptor de disparo  
inmediatamente y determine la razón del atascamiento antes de volver a poner la  
herramienta en marcha.  
• El taladro siempre debe estar desenchufado al poner o quitar accesorios. Al poner  
accesorios en el portabrocas del taladro, es importante apretar el mismo muy bien utilizando  
los tres huecos para prevenir deslizamientos. Apriete con mano firme al usar un portabrocas  
sin llave.  
• Use sólo brocas afiladas.  
• Asegure y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones  
de seguridad.  
• Use el equipo de seguridad apropiado y necesario, según se indica en las Instrucciones de  
seguridad.  
• Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.  
• Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo  
suficientemente definido para que la broca no se salga del hueco.  
• Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca  
permanezca en rotación, pero no demasiada para evitar que el motor se atasque o la  
broca se desvíe.  
MOTOR  
Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. 120  
Voltios de corriente alterna (AC) solo indica que su herramienta operará con corriente casera  
estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente directa  
(DC). Una potencia de régimen de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará  
con corriente estándar de 60 Hz AC o DC. Esta información está impresa en la placa de  
datos. Un voltaje menor ocasionará pérdida de corriente y puede resultar en  
recalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica; si esta  
herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente.  
• Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.  
• NO PRENDER Y APAGAR EL INTERRUPTOR DE DISPARO CON EL FIN DE INTENTAR  
HACER FUNCIONAR LA BROCAATASCADA. ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
• Minimice el atascamiento producido por atravesar el material mediante reducción de la  
presión y taladrado lento a través de la última parte del hueco.  
• Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de un hueco taladrado.  
Esto evita su atoramiento.  
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN  
Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Use siempre el  
tamaño adecuado de los cables de extensión con la herramienta — o sea, el tamaño de  
cable adecuado para los distintos largos de cable, y que sea lo suficientemente “pesado”  
para transportar la corriente que su producto va a extraer. Un cable de tamaño insuficiente  
causará una caída en la línea de voltaje resultando en pérdida de energía y recalentamiento.  
Para el tamaño de cable correcto vea la tabla a continuación.  
• Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales deben taladrarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor funcionan  
son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo. La grasa de tocino también  
funciona.  
• Al usar brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las  
brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.  
• Enchufe el taladro. Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.  
Calibre mínimo para juegos de cables  
REMOCIÓN DE PORTABROCA SIN LLAVE (DR201, DR202, DR211, DR220, DR220G,  
DR403)  
DESENCHUFE EL TALADRO. Apriete el portabroca alrededor del extremo más corto de  
una llave hexagonal (no suministrada) de 1/4" (6.4mm) o de mayor tamaño. Utilizando un  
martillo blando, golpee la llave con precisión en dirección antihoraria (visto desde la parte  
frontal de la herramienta). Esto aflojará el portabroca lo suficiente como para desenroscarlo  
manualmente  
Voltios  
120V  
Largo total del cable en pies  
0-25  
0-50  
26-50 51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
240V  
Amperaje Nominal  
Más  
de  
No más  
American Wire Gage  
de  
6
0 -  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
REMOCIÓN DE PORTABROCA CON LLAVE (DR501, DR601)  
6 -  
10  
12  
16  
DESENCHUFE EL TALADRO. NOTA: Antes de intentar remover el portabroca, ponga el  
taladro en modalidad de taladro (no de martillo, si viene equipado con esta modalidad).  
Coloque la llave de portabroca en cualquiera de los tres huecos del mismo. Con un martillo  
blando, golpee la llave con precisión en dirección horaria. Esto aflojará el tornillo de torsión  
dentro del portabroca. Abra por completo las garras del portabroca, inserte un atornillador de  
10 -  
12 -  
No recomendado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
torsión entre las garras dentro de la parte frontal del portabroca para ensartar la cabeza del  
tornillo. Saque el tornillo girando en sentido horario (rosca a izquierdas). Coloque la llave en  
el portabrocas. Golpee con precisión con un martillo blando, en dirección antihoraria. Esto  
aflojará el portabroca lo suficiente como para desenroscarlo manualmente.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defecto de  
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en una  
de las dos formas siguientes.  
La primera opción, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
minorista donde fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacerse dentro del período de intercambio que el minorista tiene por  
política (generalmente de 30 a 90 días después de la venta). La prueba de compra podrá ser  
requerida. Favor informarse con el minorista sobre la política específica de devolución en  
cuanto a devoluciones hechas en fecha posterior a la fijada para intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pre-pagado) a un centro de servicio Black  
& Decker o un centro autorizado para reparaciones o reemplazo, a nuestra discreción. La  
prueba de compra podrá ser requerida. Los centros de servicio Black & Decker o centros  
autorizados se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía  
telefónica.  
TALADRADO EN MADERA  
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usadas para  
metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse  
frecuentemente al taladrar, para limpiar las virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales deben taladrarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor funcionan  
son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo. La grasa de tocino también  
funciona.  
ACTIVACIÓN DEL MARTILLO (DR403, DR601)  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos legales  
específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más  
cercano.  
Su taladro viene con modalidad de martillo que se acciona al girar la palanca selectora de  
martillo/taladro en la parte superior de la unidad. Para seleccionar la modalidad martillo,  
apague el taladro y gire la palanca como lo ilustra la Figura 7A ó 7B de manera que la flecha  
de la palanca apunte hacia el símbolo del martillo que se encuentra sobre la cubierta del  
taladro. Para seleccionar la modalidad taladro, apague la herramienta y gire la palanca para  
que la flecha de la misma apunte al símbolo del taladro.  
Estos productos no están destinados al uso comercial.  
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS  
No. Cat. Tipo  
Acero  
Madera Suave  
31,7 mm (1-1/4")  
31,7 mm (1-1/4")  
31,7 mm (1-1/4")  
31,7 mm (1-1/4")  
31,7 mm (1-1/4")  
31,7 mm (1-1/4")  
Madera Dura  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
Mampostería  
NA  
NA  
TALADRADO EN ALBAÑILERÍA (CAMBIE EL TALADRO A LA MODALIDAD MARTILLO  
SEGÚN SE ILUSTRA EN LAS FIG. 7A Ó 7B)  
Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado.  
Mantenga una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material  
quebradizo. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando a una  
velocidad adecuada.  
DR201 Taladro 3/8"  
DR202 Taladro 3/8"  
DR211 Taladro 3/8"  
Broca helicoidal 9,5 mm (3/8")  
Broca helicoidal 9,5 mm (3/8")  
Broca helicoidal 9,5 mm (3/8")  
NA  
DR220 Rotomartillo 3/8" Broca helicoidal 9,5 mm (3/8")  
DR220GRotomartillo 3/8" Broca helicoidal 9,5 mm (3/8")  
DR403 Rotomartillo 3/8" Broca helicoidal 9,5 mm (3/8")  
9,5 mm (3/8")  
9,5 mm (3/8")  
9,5 mm (3/8")  
DR601 SOLAMENTE:  
DR501 Taladro 1/2"  
DR601 Rotomartillo 1/2" Broca helicoidal 12,7 mm (1/2") 38,1 mm (1-1/2")  
Broca helicoidal 12,7 mm (1/2") 38,1 mm (1-1/2")  
31,7 mm (1-1/4") NA  
31,7 mm (1-1/4") 12,7 mm(1/2")  
ATENCIÓN: Sujete el taladro firmemente para controlar la acción de torsión del taladro. Si su  
taladro viene equipado con un mango lateral, use siempre este mango lateral.  
Bajo ciertas condiciones, al quitar una broca de taladro de alguna labor de albañilería (con el  
taladro andando) mientras taladra en la modalidad de martillo, puede que la transmisión  
cambie temporalmente a la modalidad de taladro de velocidad baja, torsión alta. Para  
controlar la unidad en estas condiciones, sujete el taladro firmemente utilizando los dos  
mangos de la herramienta, el principal y el lateral. La unidad está diseñada para regresar a  
la modalidad de martillo automáticamente tan pronto como la broca haya sido removida de la  
labor de albañilería; no es necesario que el usuario cambie la posición de la palanca  
selectora de martillo/taladro.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
MANTENIMIENTO  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún  
líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta  
dentro de algún líquido.  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en los centros autorizados de  
servicio u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre para ello  
accesorios originales.  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
ACCESORIOS  
Local D, Col. Obrera  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar a: (55) 5326-7100.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
Col. San Luis  
INFORMATION ACERCA DE NUESTROS CENTROS DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en toda  
Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal entrenado  
para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De  
necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro  
Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más cercano, busque en  
las páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a:  
(55) 5326-7100.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
ESPECIFICACIONES  
DR201, DR202, DR211, DR220, DR220G, DR403  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
558 W  
5A  
DR501, DR601  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
670 W  
6A  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
TEL. (55) 5326-7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Iron 4 7 50e User Manual
Blanco Microwave Oven BMO280X User Manual
Bogen Car Amplifier C60 User Manual
Bosch Appliances Smoke Alarm FAS 420 TM User Manual
Bravetti Fryer EP67 User Manual
Canon Camcorder 8063B002 User Manual
Carrier Furnace 58DH User Manual
CDA Convection Oven SV500 User Manual
Channel Vision Security Camera 6144 User Manual
Cisco Systems Home Theater Server 4300G User Manual