PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
One-Cup Coffeemaker
Cafetera de una taza
Cafetière de une tasse
To order more coffee pods,
• Visit your favorite retailer
• Call 1-800-HomeCafe (466-3223)
Para comprar más bolsitas de café,
• Visite su almacén predilecto
• Llame al 1-800-466-3223
Pour commander d'autres sachets de café,
• visiter son détaillant préféré;
• ou composer le 1 800 466-3223.
Models
Modelos
Modèles
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
❑
❑
❑
❑
GT300
GT300W
GT305
GT320
?
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product may vary slightly from what is illustrated.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT
CONTROL PANEL BUTTONS
ᕢ
Use for regular-size cups with one pod. Also use when priming the unit.
Use for larger cups or mugs with 1 pod.
ᕣ
ƺ
ᕤ
ᕥ
Use for tall cups or mugs with 2 pods.
ᕦ
ƹ
ᕡ
ᕧ
ᕨ
Use only for a 7-oz cup with creamy pods for specialty coffees like
cappuccinos and lattes.
Ƹ
¹
Use to stop brewing or use to unlock the lid to interrupt brewing cycle or
when there is a power failure.
ᕩ
Use for running a cleaning cycle (descaling).
µ
¸
1. OPEN lid release lever
2. Lid
† 7. Splash guard (Part #GT300-07)
8. Brew buttons
† 3. Water reservoir lid
(Part #GT300-01(B)
(Part #GT300-02(W)
† 4. Water reservoir with markings
(Part #GT300-03)
9. Main housing
†10. Cup tray (Part #GT300-08)
†11. Drip tray (Part #GT300-09)
12. Stop button
13. Clean button
14. Creamy coffee pod
5. Coffee pod holder compartment
† 6. Single pod holder (Part #GT300-04)
Double-pod holder (Part #GT300-06)
Creamy pod holder (Part #GT300-05)
15. Single coffee or tea pod
† Consumer replaceable/removable parts
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREWING A CUP OF COFFEE
How to Use
1. Remove the water reservoir and fill with water
to desired size (F).
This appliance is for household use only.
2. Insert water reservoir back into the unit.
3. Unlock the lid by pressing the OPEN release lever
to the open position.
Wash removable parts as instructed in the Care and Cleaning section.
PREPARING UNIT FOR FIRST USE
1. Remove the water reservoir from the back of the
F
unit (A).
2. Remove reservoir lid and fill reservoir with water to the
MAX line. Do not overfill.
4. Place appropriate pod holder in the unit (G)
(see Brewing Tips chart on page 7).
A
G
3. Press the OPEN lid release lever to unlock the lid (B).
5. Insert appropriate pod into the pod holder (H)
(see Brewing Tips chart on page 7).
™
IMPORTANT: Only an individual Home Café creamy
pod can be used in the creamy pod holder. Otherwise,
unit malfunction can occur.
B
H
DO NOT USE a single regular coffee pod in a creamy pod
holder or in combination with a creamy pod.
4. Insert a pod holder without using any coffee pods (C).
6. Close the lid.
7. Place cup on the cup tray. If using a tall cup or mug,
remove the drip tray (J).
C
Caution: Cup tray might get hot from previous brew; be
sure it has cooled completely before touching it.
5. Close the lid by pressing down until you hear it snap
8. Press the desired brew button. The brew button light
blinks then it remains on until the brewing cycle
is finished.
in place (D).
J
6. With lid in place, slide reservoir down securely.
Important: Make sure that your cup size matches your brew selection (for
example; use a 9 ounce cup for a 7-oz. brew selection), otherwise you might
have an overflow (for example; do not use 8 ounces for a 14-oz. brew selection).
D
9. When the brew button indicator light goes out, remove the filled cup
from the cup tray.
7. Place a 14-oz. or larger cup on the cup tray (E).
10. To dispose of used pod, unlock lid and remove the pod.
Important Tip
8. Plug in the unit.
9. Press the CLEAN button. The blue indicator light blinks
then changes to steady blue. Once the priming cycle
The lid on your unit automatically stays locked during the brewing cycle, if there
is a power failure or if it stops unexpectedly.
E
is finished the unit beeps 3 times and the blue light
goes out.
To unlock the lid:
Note: During the priming cycle, the unit may be loud and create a larger than
normal amount of steam. This is normal.
1. Wait until the flashing light goes out and you hear the unit beep, then press the
OPEN release lever on the lid. The lid opens.
Now your unit is ready for use!
2. Insert a new pod, close the lid and start a new brew cycle with an empty cup
to avoid overflow.
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Wipe the unit surface with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners,
as they may scratch the surface.
Brewing Tips
• Never clean the unit by flushing it with the lid open.
• Never immerse unit/base in water.
6. Wash the water reservoir and lid, splash guard, pod holders, cup tray and drip
tray in the dishwasher.
7 oz
7 oz
9 oz
14 oz
7. Dry all parts thoroughly.
Replacing Splash Guard
Tip: Tilt back the unit so you can see where to insert the splash guard.
Insert splash guard underneath the pod holder (K).
a. Align the splash guard tabs with the side openings
on the unit.
b. Turn splash guard counterclockwise until securely
in place.
Regular
Strong
REMOVING MINERAL DEPOSITS (DESCALING)
K
After continual use, mineral deposits may form in the unit.
If mineral deposits are not removed, they can impair the operation and product
life of the unit.
™
To prolong the life of your Home Café coffeemaker, it is recommended to
perform descaling once a month or after 30 brews.
1. Fill the water reservoir at least to the 14-oz. line with 50% white vinegar,
50% water and place back in the unit.
Extra Strong
Regular
Strong
2. Make sure the pod holder and splash guard are both inserted in place (refer
to steps 4 and 6 under Preparing Unit for First Use) and that there is no pod
in the holder.
• Do not use the same pod twice. The best coffee flavors are extracted the first
time water passes through the pod.
3. Place a 14-oz. cup on the cup tray.
4. Press the Clean button and let cleaning solution run through.
• Do not use damaged pods.
Important: When you use the Clean button, the unit expels 14 ounces of liquid
into your cup.
™
• Your Home Café coffeemaker has been specifically designed to use with
®
®
Folgers and Millstone coffee pods. In order to avoid damage to your unit,
do not use other brands of coffee pods.
5. When unit stops, empty the cup and return it to the cup tray.
6. Fill water reservoir with 14-oz. fresh, cold water.
• To enjoy true coffee flavor, always run a cycle with water every time you brew
a different coffee flavor.
7. Press Clean button again to flush out the remaining solution. Empty the cup
and return it to the cup tray.
Care and Cleaning
8. Wash the pod holder and splash guard as instructed in the Care and Cleaning
section.
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
STORAGE
CLEANING
• Make sure water reservoir is empty.
• Unplug unit and let it cool completely.
• Store unit in a clean, dry place.
1. Before cleaning, unplug the unit and allow it to cool completely.
2. Press the OPEN lid release lever and open the lid.
3. Remove the pod holder and discard the pod.
4. Remove the splash guard by turning it clockwise then pull out.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q. How often should I clean the pod holder and splash guard?
Questions & Answers
A. You should clean the pod holder and the splash guard after every use,
™
especially when using creamy pods.
Q. How is the Home Café brewer different from the coffeemaker I use now?
™
Q. Can I reuse a pod?
A. Home Café brewer uses premium, pre-measured coffee pods and unique
™
pressure-brewing normally found in coffeehouses. Home Café brewer makes
A. Reuse of coffee pods is not recommended. The best coffee flavors are
both regular coffees and specialty coffees.
extracted the first time water passes through the pod.
™
™
Q. Does the Home Café brewer make espresso?
Q. Why does my Home Café brewer make a strange noise after brewing
™
a specialty pod?
A. While the Home Café brewer does not make espresso, you can use 2 single
pods with the 7 oz. (218 ml) setting to achieve a stronger beverage.
A. The creamy brew size has a unique brew process to brew specialty
beverages.
Q. What if I push the wrong brew button?
™
Q. Can I use a tea bag in my Home Café brewer to make tea?
A. If you press STOP in the middle of a brew cycle and then select another brew
button, you may have overflow. It is best to allow the initial brew cycle you
selected to complete and then begin again with a fresh cup and pod.
™
A. Yes. Your Home Café brewer is designed to also brew tea using a
single pod.
®
®
™
Q. Can I use other coffees, besides Folgers and Millstone , in the Home Café
brewer?
Q. Can I use other brands of coffee pods in your machine?
A. No. Your Home Café has been specifically designed to use with Folgers®
™
A. Your Home Café brewer is specially designed to work with Folgers® and
™
and Millstone® coffee pods. Using other brands of coffee pods can damage
your unit.
Millstone® pods. Using other brands of coffee pods or using loose grounds
™
with a filter may clog or damage your Home Café unit.
Q. Can I use loose ground coffee or instant coffee in the pod holder? Even if
I use a filter?
™
A. No. Your Home Café brewer and pods are specially designed to work with
Folgers® and Millstone® pods. Instant coffee, ground coffee, and regular filters
™
will not give you the same great results with Home Café brewer.
™
Q. Can the Home Café brewer make other types of beverages besides coffee?
™
A. Yes. Your Home Café brewer is designed to also brew tea using a
single pod.
Q. What can I do about the coffee splash I sometimes experience when
brewing?
A. There may be a small amount of splashing, depending on the size of the mug
used. To reduce splashing, use a taller coffee mug. If you see splashing,
do not stand right next to the unit so that you will avoid skin contact.
Q. Why does the appliance come with three different pod holders?
A. The single-pod holder is for single pods. The double-pod pod holder fits two
pods and the deeper, specialty pod holder is specifically designed for
Q. Can I brew single-pods in the specialty pod holder?
A. No. Specialty pods will only fit in the specialty pod holder.
Q. Can I brew specialty pods in the single-pod holder?
A. No. Only specialty pods will fit in the creamy pod holder.
Q. Can I make a 9-oz. or 14-oz. specialty beverage?
A. Creamy pods must be brewed with the creamy brew size to maximize flavor
and consistency.
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
Problem
Reason
Possible Solution
Problem
Reason
Possible Solution
I see the "Red"
You may have interrupted
the brew/cleaning process.
OR
You may have opened the lid
after the brew cycle but before
or in the middle of the 3 beeps.
• Please wait approx.
30seconds until "Red" light
turns off.
• When unit beeps, you can
restart your brewing/
cleaning cycle.
• Open lid and close it
again.
• Press any of the brew size
buttons.
The unit's lid is
locked and I
You may have experienced
a power interruption or
glitch during brew. When
this happens, the lid
automatically stays locked
during power interruption.
• When power resumes,
wait until the flashing
light(s) go(es) out and you
hear the unit beep.
• Open lid and close it
again.
• Press any of the brew size
buttons.
Note: Always start a new
brew cycle with an empty
cup to avoid overflow.
STOP button is ON
cannot unlock it.
Note: Always start a new
brew cycle with an empty
cup to avoid overflow.
I press a brew button, Unit may be unplugged,
but nothing happens. without water, or the lid
may be unlocked.
• Plug unit, add water
or lock lid and try again.
• If there is still no power
to the unit please call
1-800-231-9786.
I see both the
"7" & "9" oz blue
buttons Flash.
You may have run out of water
in the reservoir or forgot to
add water.
• Add sufficient water to the
reservoir.
• Wait approx. 30 seconds
until lights turn off.
• When unit beeps, you can
restart your brewing/
cleaning cycle.
• Open lid and close it
again.
• Press any of the brew size
buttons.
I observe an unusual
The pod holder or splashguard • Press the STOP button,
level of pressure, steam may be clogged.
wait until you hear
3 beeps and unit turns.
• Open the lid.
• Remove and wash the pod
holder and splashguard.
• Throw away the coffee
pod.
• Open the lid and wipe off
the water holes on the
underside of the lid.
• Reinsert splashguard.
• Perform a "Cleaning" cycle
as instructed in this
manual.
• Reinsert pod holder and
a fresh coffee pod.
Note: Make sure there is
water in the reservoir and
resume brewing.
or noise.
Unit may or may not overflow.
Unit may need resetting
or servicing.
• Perform the above
procedure.
• If doing this does not solve
the problem, first try
resetting the unit by
unplugging it, wait
5 seconds, plug in
and retry.
• If this does not solve the
problem after about
3 resets, unit needs to be
serviced by the
manufacturer. Please call
1-800-231-9786.
The pod holder is
clogged and the unit
overflows.
Same as above.
Same as above.
I see both the "Stop" Unit may need resetting or
• Same as above.
& "Clean" buttons
Flash, OR both the
"14" & "Creamy"
buttons Flash.
servicing. There may also be
an overheating event
• In case of an overheating
event, please unplug unit,
let it cool for 30 min. and
retry with a fresh pod and
empty cup.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Problem
Reason
Possible Solution
My coffee is not
strong enough.
This may also happen when
the pod is not positioned
correctly.
• Adjust your brewing
preferences. Refer to
Brewing Tips in this
Manual.
• Use either two mild blend
coffee pods or try darker
roast pod.
• Use a smaller brew size.
Do not use the same
coffee pod twice. The best
coffee flavors are
❑
❑
❑
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Para evitar incendios, choques eléctricos y lesiones personales no
sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
❑
❑
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado
por niños o cerca de ellos.
extracted the first time
water passes through the
pod.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
• Also, make sure to
position coffee pod
flat-side-up and
correctly seated in pod
carrier.
❑
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
My coffee is
too strong.
This may happen when you
use two pods.
Adjust your brewing
preferences. Refer to
Brewing Tips in this Manual.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
podría ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
I have lost/damaged
a removable
appliance part.
You may purchase
replacement parts.
Please call 1-800-HomeCafe
(466-3223) or go
replacement parts.
❑
❑
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador,
o que toque superficies calientes.
❑
❑
❑
No coloque el aparato sobre una hornilla eléctrica o de gas caliente,
o en un horno caliente.
Para desconectar la cafetera, oprima el botón STOP y luego desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
Utilice el aparato únicamente con el fin previsto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
CONOZCA SU PRODUCTO
ᕢ
CABLE ELÉCTRICO
ᕣ
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
ƺ
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
ᕤ
ᕥ
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
ᕦ
ƹ
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
ᕧ
ᕨ
ᕡ
Ƹ
¹
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ᕩ
µ
¸
®
Gracias por comprar la nueva cafetera Black and Decker Home Café™.
Ahora usted puede disfrutar el café corriente, el café cremoso o el de
especialidad, colado a la perfección en una taza para disfrutarlo justo en
casa o para llevarlo en el camino.
1. Palanca de abrir la tapa (OPEN)
2. Tapa
† 3. Tapa del tanque de agua
(no. de pieza GT300-01(B))
(no. de pieza GT300-02(W)
† 4. Tanque de agua con marcas
(no. de pieza GT300-03)
5. Compartimiento del sostenedor
de la bolsita de café
† 7. Guarda contra salpicaduras
(no. de pieza GT300-07)
8. Botones de colado
9. Caja de la unidad
†10. Bandeja para la taza
(no. de pieza GT300-08)
†11. Bandeja de goteo
(no. de pieza GT300-09)
™
La cafetera Home Café ha sido diseñada específicamente para ser
®
®
empleada con las bolsitas de café de las marcas Folgers y Millstone .
A fin de evitar daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de
otras marcas.
12. Botón de interrupción
† 6. Sostenedor de bolsita corriente
(no. de pieza GT300-04),
13. Botón de limpieza
14. Bolsita de café de consistencia cremosa
15. Bolsita de café regular o de té
† Reemplazable/removible por
el consumidor
dos bolsitas (no. de pieza GT300-06)
bolsita de especialidad
(no. de pieza GT300-05)
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BOTONES DEL PANEL DE CONTROL
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado
y limpieza de este manual.
Para tazas de tamaño corriente con una bolsita de café. Utilice también
para el primer ciclo de colado.
PASOS PRELIMINARES ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire el tanque de agua de la parte trasera del
aparato (A).
Para tazas grandes o jarros con una bolsita de café.
Para tazas altas o jarros con dos bolsitas de café.
2. Retire la tapa del tanque y llene el tanque con agua
hasta la línea MAX. No exceda el nivel de llenado.
A
3. Presione la palanca (OPEN) para abrir la tapa (B).
Solamente para tazas de 7-oz. con bolsitas de café de especialidad o de
consistencia cremosa como el capuchino o latte.
B
Utilice si necesita parar el ciclo de colado, también para abrir la tapa a
fin de interrumpir el ciclo de colado o cuando surge una falla eléctrica.
4. Inserte un sostenedor de bolsitas, sin colocar una bolsita
de café (C).
Para descalcificar la cafetera.
C
5. Cierre la tapa, presionando para abajo hasta quedar bien
cerrada (D).
6. Coloque la tapa sobre el tanque y deslice el mismo
hasta encajar bien en su lugar.
D
7. Coloque una taza de 14 oz. o una más grande sobre la
bandeja para las tazas (E).
8. Enchufe el aparato.
9. Presione el botón de limpieza (CLEAN). La luz
indicadora azul parpadea y luego pasa a luz fija.
Al finalizar el ciclo, el aparato produce tres (3) sonidos
cortos y la luz azul se apaga.
E
Nota: Durante el primer ciclo de colado, el aparato puede producir ciertos ruidos
más fuertes al igual que mayor cantidad de vapor. Esto es normal.
¡La cafetera se encuentra lista para colar!
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para quitar el seguro de la tapa:
COLADO DE UNA TAZA DE CAFÉ
1. Espere hasta que la luz parpadeante se apague y escuche un sonido luego
presione la palanca (OPEN) de la tapa. La tapa se abre.
2. Utilice una bolsita nueva, cierre la tapa para dar inicio a otro ciclo de colado,
utilizando una taza vacía para evitar que el café se derrame.
1. Retire el tanque de la cafetera y llene con agua según el
tamaño deseado (F).
2. Instale el tanque nuevamente en el aparato.
3. Abra la tapa, presionando la palanca (OPEN) hasta
abrirla por completo.
Consejos prácticos para colar el café
F
4. Coloque el sostenedor de bolsitas apropiado en el
aparato (G) (consultar la guía de consejos prácticos para
colar el café en la página 20).
7 oz (218 ml) 7 oz (218 ml)
9 oz (281 ml) 14 oz (437 ml)
G
H
5. Inserte la bolsita adecuada en el sostenedor de bolsitas
(H) (consultar la guía de consejos prácticos para colar el
café en la página 20).
Importante: Solamente se debe introducir una bolsita
™
Home Café en el sostenedor de café de especialidad.
Regular
Fuerte
De lo contrario, el aparato podría presentar ciertas fallas.
NO INSERTE una bolsita de café corriente adentro de un sostenedor de café
especial ni en combinación con una bolsita de café especial.
6. Cierre la tapa.
7. Coloque la taza sobre la bandeja para las tazas.
Si utiliza una taza o un jarro alto, retire la bandeja
de goteo (J).
Advertencia: La bandeja para las tazas podría estar
caliente después del ciclo de colado anerior; asegúrese
de que se haya enfriado bien antes de tocarla.
Extra Fuerte
Regular
Fuerte
J
8. Presione el botón de colado deseado. La luz indicadora
del botón de colado parpadea y permanece encendida
hasta finalizar el ciclo de colado.
• No utilice la misma bolsita dos veces. El mejor sabor del café se extrae la
primera vez que el agua pasa por la bolsita.
Importante: Asegúrese de que el tamaño de la taza coincida con el ciclo de
colado (por ejemplo; utilice una taza de 9 onzas para el ciclo de colado de 7-oz.
De lo contrario, el café se puede derramar. Para el caso, uno no debe de utilizar
una taza de 8 onzas para el ciclo de colado de 14-oz.
9. Cuando la luz indicadora del ciclo de colado se apague, retire la taza
de la bandeja para las tazas.
10. Para desechar la bolsita de café usada, abra la tapa y retire la bolsita.
Consejos importantes
La tapa del aparato permanece cerrada automáticamente durante el ciclo de
colado, en caso de una falla eléctrica o si el aparato deja de funcionar
repentinamente.
• No utilice bolsitas dañadas.
™
• La cafetera Home Café ha sido diseñada específicamente para ser empleada
®
®
con las bolsitas de café de las marcas Folgers y Millstone . A fin de evitar
daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de otras marcas.
• A fin de disfrutar el verdadero sabor del café, siempre asegúrese de que la
cafetera complete un ciclo de colado con agua solamente antes de colar café
de diferente sabor.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Al finalizar el ciclo de limpieza, vacíe y coloque la taza nuevamente sobre
la bandeja para las tazas.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio de
reparación, acuda a personal calificado.
6. Llene el tanque con 14 oz. de agua fresca, fría.
7. Presione el botón de limpieza (Clean) nuevamente para dejar pasar el resto
de la solución. Vacíe y coloque la taza sobre la bandeja para las tazas.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, desconecte el aparato y espere que se enfríe bien.
2. Presione la palanca de la tapa (OPEN) y abra la tapa.
3. Retire el sostenedor de bolsitas y deseche la bolsita.
8. Lave el sostenedor de bolsitas y la guarda contra salpicaduras según las
instrucciones señaladas en la sección de cuidado y limpieza de la cafetera.
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que el tanque de agua esté completamente vacío.
• Desconecte el aparato y permita que se enfríe bien.
• Guarde el aparato en un lugar limpio, seco.
4. Retire la guarda contra salpicaduras, girándola hacia la derecha y luego hacia
afuera.
5. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido. No utilice
limpiadores abrasivos ya que éstos pueden rayar la superficie del aparato.
• Nunca enjuague la cafetera estando abierta la tapa.
• Jamás sumerja el aparato / la base en agua.
Preguntas y respuestas
P. ¿Cuál es la diferencia entre la cafetera Home Café y la cafetera que uso
™
6. Lave el tanque de agua, la tapa, la guarda contra salpicaduras, la bandeja de la
taza y la bandeja de goteo a mano o en la máquina lavaplatos.
actualmente?
™
R. La cafetera Home Café requiere bolsitas de café de medida exacta, de
7. Seque bien todas las piezas.
óptima calidad y cuela a presión por medio de un sistema único, ofrecido
COMO INSERTAR LA GUARDA CONTRA SALPICADURAS
™
generalmente en las cafeterías. La cafetera Home Café cuela tanto el café
Sugerencia: Incline hacia atrás la unidad para que pueda ver donde insertar la
corriente como el de especialidad.
guarda.
™
P. ¿Se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café ?
Inserte la guarda contra salpicaduras debajo del sostenedor
de bolsitas (K).
™
R. Aunque no se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café , uno
puede utilizar dos bolsitas de café corriente con 7-oz. de agua para lograr un
café más fuerte.
a. Haga coincidir las guías de la guarda con las
aperturas laterales del aparato.
P. ¿Qué sucede si uno presiona el botón equivocado?
b. Gire la guarda hacia la izquierda hasta encajar bien
R. Si uno presiona STOP a medio colar y luego presiona otro botón de colado,
la cafetera podría desbordarse. Es mejor dejar que el aparato complete el ciclo
de colado ya programado antes de colar otra taza de café con una bolsita
nueva.
K
en su lugar.
REMOCIÓN DE LOS DEPÓSITOS MINERALES (DESCALCIFICACIÓN)
Después del uso continuo, se podría formar depósitos minerales en el aparato.
Si uno no elimina los depósitos minerales, se puede perjudicar el funcionamiento
y la vida útil del aparato.
®
P. ¿Se pueden utilizar otras bolsitas de café aparte de las marcas, Folgers
®
™
y Millstone con la cafetera Home Café ?
™
™
A fin de prolongar la vida útil de la cafetera Home Café , se recomienda
descalcificarla una vez al mes o después de 30 ciclos de colado.
R. La cafetera Home Café ha sido diseñada especialmente para funcionar con
®
®
las bolsitas de café Folgers y Millstone . El utilizar otras bolsitas de café
™
o filtros con café molido puede obstruir o dañar la cafetera Home Café .
1. Vierta partes iguales de agua y de vinagre blanco como mínimo hasta la línea
que indica 14-oz. en el tanque. Instale el tanque en el aparato.
P. ¿Se puede introducir café molido o café instantáneo en el sostenedor de
bolsitas, si se utiliza un filtro de papel?
2. Asegúrese de que tanto el sostenedor de bolsitas (sin bolsita de café) como
la guarda contra salpicaduras estén insertadas en su lugar (consultar los pasos 4
y 6 de los pasos preliminares antes del primer uso).
™
R. No. La cafetera Home Café ha sido diseñada especialmente para funcionar
®
®
con las bolsitas de café Folgers y Millstone . El café instantáneo, el café
molido y los filtros corrientes no dan el magnífico resultado que ofrece la
3. Coloque una taza de 14-oz. sobre la bandeja para las tazas.
™
cafetera Home Café .
4. Presione el botón de limpieza (Clean) y permita que se cuele la solución de
agua y vinagre.
™
P. ¿Se puede colar otras bebidas en la cafetera Café , además de café?
™
R. Si. Su cafetera Home Café ha sido diseñada para colar también té utilizando
Importante: Cuando uno presiona el botón de limpieza (Clean), el aparato expele
14 onzas de líquido en la taza.
el sostenedor para una bolsita.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P. ¿Qué se puede hacer para la salpicadura de café durante ciertos ciclos
de colado?
Detección de fallas
R. La cafetera podría salpicar un poco, según el tamaño de la taza o del jarro.
Para reducir las salpicaduras, utilice un jarro más alto. En el caso de salpicar,
uno debe de alejarse del aparato para evitar el contacto con la piel.
Falla
Causa
Posible solución
El botón de
interrupción (STOP
está encendido.
El ciclo de colado o el proceso
de limpieza pudieron haber
sido interrumpidos,
• Por favor espere 30
segundos aprox. hasta
que se apague la luz
«roja».
• Cuando el aparato
produce un bip, uno
puede dar inicio al ciclo
de colado.
P. ¿Por qué trae tres sostenedores de bolsitas el aparato?
R. El sostenedor sencillo es para una bolsita. El sostenedor doble sostiene dos
bolsitas y el sostenedor más hondo ha sido diseñado para las bolsitas de
o
la tapa pudo haber sido
abierta después del ciclo de
colado pero antes o durante
los tres sonidos que produce
el aparato.
P. ¿Se puede colar bolsitas sencillas en el sostenedor para las bolsitas
de especialidad?
• Abra y cierre la tapa
nuevamente.
R. No. El sostenedor más hondo ha sido diseñado solamente para las bolsitas
• Presione cualquiera de los
botones de colado.
Nota: Para evitar que el
líquido se derrame, coloque
una taza vacía en la cafetera
antes iniciar el ciclo de
colado.
de especialidad.
P. ¿Se puede colar bolsitas de café de consistencia cremosa en el sostenedor
sencillo?
R. No. Las bolsitas de café de consistencia cremosa solamente se pueden colar
en el sostenedor de bolsitas de especialidad.
P. ¿Se puede preparar bebidas de especialidad de 9-oz. o de 14-oz.?
Los botones azules
que indican
«7» y «9» oz.
parpadean.
Puede haber poco o nada de
agua en el tanque.
• Asegúrese de que el
tanque tenga suficiente
agua.
• Espere 30 segundos aprox.
hasta que se apague la luz.
• Uno puede iniciar el ciclo
de colado o de limpieza
después de que el aparato
produce un bip.
• Abra y cierre la tapa
nuevamente.
• Presione cualquiera de los
botones de colado.
R. Las bolsitas de café de consistencia cremosa se deben colar con 7-oz. de agua
a fin de optimizar el sabor y la consistencia.
P. ¿Cada cuanto tiempo se debe limpiar el sostenedor de bolsita y la guarda
contra salpicaduras?
R. Se deben limpiar cada vez que se utilizan, especialmente si se utilizan bolsitas
de café de consistencia cremosa.
P. ¿Se puede reutilizar una bolsita?
R. No se recomienda reutilizar las bolsitas. El mejor sabor del café se extrae la
primera vez que el agua pasa por la bolsita.
™
P. ¿Por qué produce un ruido extraño la cafetera Home Café después de colar
una bolsita de café de especialidad?
El aparato debe ser reajustado
o requiere servicio.
• Repita los pasos anteriores.
• Si no tiene éxito,
R. Esto se debe a que el nivel (Creamy) para las bebidas de especialidad, cuenta
desconecte el aparato,
espere 5 segundos
e intente de nuevo, a fin
de reajustarlo. Si la falla
persiste después de tres
intentos de reajuste,
el aparato podría requerir
servicio por parte del
fabricante. Por favor llame
gratis al 1-800-231-9786.
con un proceso de colado único.
™
P. ¿Se puede colar una bolsita de té en la cafetera Home Café ?
™
R. Si. Su cafetera Home Café ha sido diseñada para colar también té utilizando
el sostenedor para una bolsita.
P. ¿Se puede utilizar bolsitas de café de otras marcas en la cafetera
™
Home Café ?
™
R. No. La cafetera Home Café ha sido diseñada especialmente para funcionar
®
®
con las bolsitas de café Folgers y Millstone . El utilizar bolsitas de café de
otras marcas puede dañar el aparato.
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Falla
Causa
Posible solución
Falla
Causa
Posible solución
El botón de
El aparato debe ser reajustado
o requiere servicio o puede
haberse sobrecalentado.
• Repita los pasos anteriores.
• En caso de
Nota: Asegúrese de que haya
agua en el tanque antes de
continuar con el ciclo de
colado.
interrupción
(STOP) y el botón
de limpieza(CLEAN)
parpadean,al igual
que los botones
«14» y «CREAMY».
sobrecalentamiento, por
favor desconecte el
aparato, espere que se
enfríe por 30 segundos e
intente de nuevo. Utilice
una bolsita de café nueva
y una taza vacía.
El sujetador de las
bolsitas está
obstruido y el
café se derrama.
Igual que arriba.
Siga los pasos anteriores.
La tapa del aparato
no se puede abrir.
Pudo haber surgido
• Cuando vuelva la
El café no resulta
Esto puede suceder cuando
la bolsita no queda
bien colocada.
• Ajuste las preferencias de
colado. Consulte los
consejos para colar,
citados en este manual.
• Utilice dos bolsitas de café
ligero o una de mezcla
más fuerte.
• Disminuya la porción del
colado.
• No utilice la misma bolsita
dos veces. El mejor sabor
del café es extraído cuando
el agua pasa por la bolsita
la primera vez.
una falla o interrupción
de potencia durante el ciclo
de colado. Cuando esto
sucede, la tapa permanece
cerrada automáticamente.
corriente, espere hasta
que el aparado produzca
un bip y que la o las luces
intermitentes se apaguen.
• Abra y cierre la tapa
nuevamente.
lo suficiente fuerte.
• Presione cualquiera de los
botones de colado.
Nota: Para evitar que el
líquido se derrame, utilice
una taza vacía antes de dar
inicio al ciclo de colado.
El aparato no
respondecuando uno desconectado, el tanque
presiona los botones
de colado.
El aparato podría estar
• Enchufe el aparato,
agregue agua al tanque,
cierre bien la tapa e
• También asegúrese de que
la bolsita quede bien
colocada (la parte plana
hacia arriba) en el
podría estar vacío o la tapa
podría estar mal carrada.
intente de nuevo. Si la
falla de potencia persiste,
por favor llame gratis al
1-800-231-9786.
sujetador.
El café resulta
demasiado fuerte.
Esto puede suceder cuando
uno utiliza dos bolsitas de café.
• Ajuste las preferencias de
colado. Consulte los
El nivel de presión y
El sujetador de la bolsita
• Presione el botón de
interrupción (STOP),
espere hasta que el
aparato produzca tres
sonidos y se encienda.
• Abra la tapa.
consejos para colar, citados
en este manual.
el flujo son anormales de café o la guarda contra
o el aparato produce salpicaduras podrían estar
un ruido.
obstruidos. A veces esto hace
que el líquido se derrame.
Se ha extraviado o
dañado una de las
piezas separables
del aparato.
• Usted puede comprar y
reemplazar las piezas
separables.
• Para las piezas de repuesto,
por favor llame gratis al
1-800-HomeCafe
• Retire y lave el sujetador
de las bolsitas de café y la
guarda contra
salpicaduras.
(466-3223) o visite
nuestro sitio
• Deseche la bolsita de café.
• Abra la tapa y limpie los
orificios de agua en la parte
inferior de la tapa.
• Reinserte la guarda.
• Se recomienda realizar un
ciclo de “Limpieza” según
las instrucciones en este
manual.
• Reinserte el sujetador de
las bolsitas, y coloque una
bolsita de café nueva.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter
de modifier la fiche.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
❑
❑
❑
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
❑
❑
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service
autorisé de la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
Pour débrancher, enfoncer le bouton de mise hors tension (STOP), puis
retirer la fiche de la prise murale.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs et il faut
s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long, il faut
s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au
moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches, et;
❑
❑
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou
la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement.
❑
❑
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés.
❑
❑
❑
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
CONSERVER CES MESURES.
mc
md
Merci d'avoir acheté la nouvelle cafetière HomeCafé de Black & Decker . On
peut maintenant savourer des boissons infusées à la perfection comme dans une
brûlerie dans une variété de saveurs et de dimensions de tasse, au goût, à la
maison ou en déplacement.
mc
La cafetière HomeCafé a été spécialement conçue pour utiliser des sachets
md
md
de café Folgers et Millstone . Afin d'éviter les risques de dommages, ne pas
utiliser d'autres marques de sachets de café
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
CONNAISSANCE DE L'APPAREIL
ᕢ
Utiliser pour des tasses ordinaires et un sachet. Utiliser également lors de
l'amorçage de l'appareil.
ᕣ
ƺ
Utiliser pour de grosses tasses ou des chopes avec un sachet.
Utiliser pour des tasses ou des chopes hautes avec deux sachets.
ᕤ
ᕥ
ᕦ
ƹ
ᕡ
ᕧ
ᕨ
Ƹ
¹
Utiliser seulement avec une tasse de 218 ml (7 oz) et des sachets de café
crémeux (comme des cappuccino et des cafés au lait).
Utiliser pour arrêter le cycle d'infusion ou pour dévisser le couvercle afin
d'interrompre le cycle d'infusion ou en cas de panne de courant.
ᕩ
Utiliser pour activer un cycle de nettoyage (détartrage).
µ
¸
1. Levier de dégagement du couvercle
2. Couvercle
† 3. Couvercle du réservoir
(pièce n° GT300-01(N))
(pièce n° GT300-02(B))
† 4. Réservoir avec marques
(pièce n° GT300-03)
5. Section des porte-sachets
† 7. Écran antiéclaboussure
(pièce n° GT300-07)
8. Boutons des infusions
9. Boîter principal
†10. Plateau d'infusion
(pièce n° GT300-08)
11. Plateau d'égouttement
(pièce n° GT300-09)
† 6. Porte-sachet régulier
(pièce n° GT300-04)
Porte-sachet double
(pièce n° GT300-06)
12. Bouton de mise hors tension
13. Bouton de nettoyage
14. Sachet de café crémeux
15. Sachet régulier ou de thé
† Pièce amovible e remplaçable par le
consommateur
Porte-sachet de café crémeux
(pièce n° GT300-05)
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFUSION D'UNE TASSE DE CAFÉ
Utilisation
1. Retirer le réservoir de l'arrière de l'appareil. Le remplir
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
d'eau jusqu'à la marque de la dimension de tasse
Laver toutes les pièces selon les directives de la rubrique relative à l'entretien et
au nettoyage.
voulue (F).
2. Remettre le réservoir dans l'appareil.
PRÉPARATIFS
3. Déverrouiller le couvercle en enfonçant le levier de
dégagement du couvercle en position complètement
ouverte.
1. Retirer le réservoir de l'arrière de l'appareil (A).
2. Retirer le couvercle du réservoir et remplir celui-ci
jusqu'à la marque de remplissage maximale (MAX).
Éviter de trop remplir.
F
4. Insérer le porte-sachet approprié dans l'appareil (G)
Voir le tableau « CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À
L'INFUSION » à la page 33.
A
G
H
3. Appuyer sur le levier de dégagement du couvercle pour
déverrouiller le couvercle (B).
5. Insérer le sachet approprié dans le porte-sachet (H) Voir
le tableau « CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À
L'INFUSION » à la page 33.
B
Important : seule un sachet de café crémeux individuelle
mc
Home Café peut être utilisée dans le porte-sachet café
crémeux. Autrement, l’appareil pourrait mal fonctionner.
4. Insérer un porte-sachet sans sachet (C).
NE PAS UTILISER un sachet régulier dans le porte-sachet café crémeux ou en
combinaison avec un sachet café crémeux.
6. Refermer le couvercle.
C
7. Déposer une tasse sur le plateau d'infusion. Lorsqu'on
utilise une tasse haute ou une chope, retirer le plateau
d'égouttement (J).
5. Refermer le couvercle en l'abaissant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place (D).
Mise en garde : Le plateau d'infusion peut devenir brûlant
suite à d'autres infusions; s'assurer qu'il est complètement
refroidi avant d'y toucher.
6. Avec le couvercle en place, faire glisser le réservoir bien
en place.
J
8. Enfoncer le bouton d'infusion voulue. Le témoin
d'infusion clignote, puis il reste allumé jusqu'à la fin
du cycle d'infusion.
D
Important : S'assurer que la dimension de la tasse correspond au type d'infusion
choisi (par exemple, choisir une tasse de 281 ml (9 oz) pour le choix 218 ml
(7 oz ), sinon il y a risque de débordement (si on choisit une tasse de 250 ml
(8 oz) pour une infusion de 437 ml (14 oz), par exemple).
7. Déposer une tasse d'au moins 437 ml (14 oz) sur le
plateau d'infusion (E).
8. Brancher l'appareil.
9. Lorsque le témoin s'éteint, retirer la tasse du plateau d'infusion.
10. Pour jeter le sachet usé, déverrouiller le couvercle et retirer le sachet.
Conseil important
Le couvercle de l'appareil reste automatiquement verrouillé pendant le cycle
d'infusion en cas de panne de courant ou lorsque l'appareil arrête de façon
imprévue.
9. Enfoncer le bouton de nettoyage (CLEAN). Le témoin
bleu clignote, puis il reste allumé. Lorsque le cycle
E
d'amorçage est terminé, l'appareil émet trois timbres
sonores et le témoin bleu s'éteint.
Note : Pendant le cycle d'amorçage, l'appareil sera bruyant et il émettra plus de
vapeur que la normale. Il s'agit d'une situation normale.
Maintenant l'appareil peut servir!
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Faire ce qui suit pour déverrouiller le couvercle :
Entretien et nettoyage
1. Attendre que le témoin clignotant s'éteigne et que le timbre sonore se fasse
entendre, puis appuyer sur le levier de dégagement du couvercle. Le couvercle
s'ouvre.
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
2. Insérer un nouveau sachet, refermer le couvercle et commencer un nouveau
cycle d'infusion avec une tasse vide afin d'éviter les risques de débordement.
1. Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher et le laisser refroidir complètement.
2. Appuyer sur le levier de dégagement du couvercle et soulever le couvercle de
l’appareil.
3. Retirer le sachet et le jeter.
Conseils pratiques relatifs à l'infusion
4. Retirer l'écran antiéclaboussure en le faisant tourner dans le sens horaire puis
en le tirant hors de l'appareil.
5. Essuyer les surfaces de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas
utiliser de produits nettoyants abrasifs car ils pourraient endommager les
surfaces.
218 ml (7 oz) 218 ml (7 oz) 281 ml (9 oz) 437 ml (14 oz)
• Ne jamais nettoyer l'appareil en le rinçant avec le couvercle ouvert.
• Ne jamais plonger l'appareil ni le socle dans de l'eau.
6. Laver le réservoir, son couvercle, l'écran antiéclaboussure, les porte-sachets, le
plateau d'infusion et le plateau d'égouttement au lave-vaisselle.
7. Bien assécher toutes les composantes.
Remplacement de l'écran antiéclaboussures
Conseil pratique : Incliner l'appareil vers l'arrière de manière à voir où insérer
l'écran.
Régulier
Corsé
Insérer l'écran antiéclaboussures sous le porte-sachet (K).
a. Aligner les languettes de l'écran sur les ouvertures
latérales de l'appareil.
b. Faire tourner l'écran antiéclaboussures dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'il soit bien fixé en place.
K
DÉPÔTS DE MINÉRAUX
À la longue, des minéraux peuvent se déposer dans la cafetière et la bloquer.
L'accumulation de dépôts peut nuire au fonctionnement de l'appareil et en
diminuer la durée utile.
Très corsé
Régulier
Corsé
mc
Afin de prolonger la durée de la cafetière HomeCafé , il est conseillé de
détartrer l'appareil à chaque mois ou après 30 cycles d'infusion.
• Ne jamais utiliser un sachet à deux reprises. L'extraction du café est optimisée
lors de l'infusion.
1. Remplir le réservoir au moins jusqu'à la marque de 437 ml (14 oz) d'une
solution d'eau et de vinaigre blanc à 50 % chacun et remettre le réservoir
en place.
• Ne pas utiliser des sachets endommagés.
mc
2. S'assurer que le porte-sachet et l'écran antiéclaboussure sont bien insérés
en place (voir les étapes 4 et 6 de la rubrique relative à la préparation de
l'appareil avant la première utilisation) et qu'il n'y a pas de sachet dans
le porte-sachet.
• La cafetière HomeCafé a été spécifiquement conçue pour utiliser des
md
md
sachets de café Folgers et Millstone . Afin d'éviter les risques de
dommages, ne pas utiliser d'autres marques de sachets de café.
• Afin de profiter d'un café savoureux, toujours infuser un cycle d'eau avant
d'infuser un différent type de café.
3. Déposer une tasse de 437 ml (14 oz) sur le plateau d'infusion.
4. Enfoncer le bouton de nettoyage (CLEAN) et laisser infuser la solution
nettoyante.
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important : Lorsqu'on se sert de la fonction de nettoyage, l'appareil verse 437 ml
(14 oz) de liquide dans la tasse.
Q. Que puis-je faire pour empêcher les éclaboussures qui surviennent à
l'occasion?
5. Lorsque l'appareil s'arrête, vider la tasse et la redéposer sur le plateau
d'infusion.
R. Il peut y avoir des éclaboussures selon le type de tasse utilisée. Pour
minimiser les éclaboussures, utiliser une chope haute. En cas
d'éclaboussures, ne pas rester près de l'appareil afin d'éviter les brûlures.
6. Remplir le réservoir avec 437 ml (14 oz) d'eau fraîche.
Q. Pourquoi y a-t-il trois porte-sachets différents avec l'appareil?
7. Enfoncer de nouveau le bouton de nettoyage (CLEAN) pour rincer la solution
nettoyante. Vider la tasse et la redéposer sur le plateau d'infusion.
R. Le porte-sachet individuel sert pour un sachet. Le porte-sachet double sert
pour deux sachets et le porte-sachet profond a été spécialement conçu pour
obtenir de plus amples renseignements.
8. Laver le porte-sachet et l'écran antiéclaboussure selon les directives de la
rubrique sur l'entretien et le nettoyage.
RANGEMENT
Q. Puis-je infuser un sachet de café ordinaire dans le porte-sachet de café
spécial?
• S'assurer que le réservoir d'eau est vide.
• Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement.
• Ranger l'appareil dans un endroit propre et sec.
R. Non. Le porte-sachet de café spécial est conçu spécialement pour les sachets
de café spécial.
Q. Puis-je infuser un sachet de café crémeux dans le porte-sachet de café
individuel?
Questions et réponses
R. Non. Les sachets de café spécial ne s'insèrent que dans le porte-sachet de
mc
café crémeux.
Q. Quelle est la différence entre la cafetière HomeCafé et la cafetière que
j'utilise présentement?
Q. Puis-je préparer une tasse de 281 ou de 437 ml (9 ou 14 oz) de café spécial?
mc
R. La cafetière HomeCafé se sert de sachet de café prémesuré de qualité et
R. Il faut préparer les sachets de café crémeux au réglage de café crémeux pour
d'un processus d'infusion sous pression exclusif utilisé dans les brûleries. La
maximiser la saveur et la consistance du café.
mc
cafetière HomeCafé permet d'infuser du café régulier et des cafés spéciaux.
Q. À quelle fréquence faut-il nettoyer le porte-sachet et l'écran
antiéclaboussure?
mc
Q. Est-ce que je peux préparer un café expresso avec la cafetière HomeCafé
?
mc
R. La cafetière HomeCafé
ne permet pas de préparer un café expresso mais
R. Il faut nettoyer le porte-sachet et l'écran antiéclaboussure après chaque
on peut utiliser deux sachets de café régulier au réglage de 218 ml (7 oz) pour
obtenir un café corsé.
utilisation, surtout lorsqu'on prépare des cafés crémeux.
Q. Puis-je réutiliser un sachet de café?
R. Il n'est pas conseillé de les réutiliser. L'extraction du café est bien
Q. Qu'arrive-t-il si j'enfonce le mauvais bouton d'infusion?
R. Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt (STOP) pendant l'infusion et qu'on
choisit un autre type d'infusion, l'appareil risque de déborder. Il vaut mieux
attendre la fin du premier cycle d'infusion choisi, puis de choisir le cycle
voulu avec un nouveau sachet et une nouvelle tasse.
meilleure à la première infusion.
mc
Q. Pourquoi la cafetière HomeCafé émet-elle des bruits étranges après
l'infusion d'un café spécial?
md
md
Q. Puis-je utiliser des marques de café autres que Folgers et Millstone avec
R. L'infusion d'une tasse de café crémeux consiste en un procédé
mc
la cafetière HomeCafé ?
d'infusion exclusif permettant de préparer des cafés spéciaux.
mc
mc
R. La cafetière HomeCafé est conçue spécialement pour servir avec des sachets
Q. Puis-je utiliser un sachet de thé avec la cafetière HomeCafé
?
mc
HomeCafé . L'utilisation d'autres marques de sachets ou de mouture avec
mc
R. Oui. La cafetière HomeCafé est conçue pour également infuser du thé en
mc
des filtres peut bloquer et endommager la cafetière HomeCafé .
utilisant un seul sachet.
Q. Puis-je utiliser de la mouture ou du café soluble avec le porte-sachet? Même
si j'utilise un filtre?
Q. Puis-je utiliser d'autres marques de sachets de café avec l'appareil?
mc
R. Non. La cafetière HomeCafé est conçue spécialement pour utiliser des
mc
R. Non. La cafetière HomeCafé et les sachets ont été conçus spécialement pour
md
md
sachets de café Folgers et Millstone . L'utilisation d'autres marques de
sachets de café présente des risques de dommages.
servir ensemble. Du café soluble, de la mouture et des filtres ordinaires ne
mc
donnent pas d'aussi bons résultats avec la cafetière HomeCafé .
mc
Q. Est-ce que je peux préparer d'autres boissons avec la cafetière HomeCafé ?
mc
R. Oui. La cafetière HomeCafé est conçue pour également infuser du thé en
utilisant un seul sachet.
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
Problème
Raison
Solution possible
Les deux boutons
STOP (ARRÊT)
et CLEAN
(NETTOYAGE)
clignotent,
OU les deux
boutons 14 oz
et CREAMY
(CRÉMEUX)
clignotent.
Il se peut que l'appareil
doive être réinitialisé
ou réparé. Il y a
peut-être aussi
un problème
de surchauffe.
• Mêmes remarques que
ci-dessus.
• En cas de surchauffe
débrancher l'appareil, le
laisser refroidir pendant
30 minutes, le
rebrancher puis réessayer
avec une nouvelle
dosette de café et une
tasse vide.
Problème
Raison
Solution possible
Le bouton STOP
(ARRÊT) s'allume
(rouge).
Il se peut que le cycle
• Veuillez attendre
d'infusion ou de nettoyage
ait été interrompu.
environ 30 secondes
avant que le témoin
rouge s'éteigne.
OU
Il se peut que le couvercle
ait été ouvert après l'infusion,
mais avant ou pendant les
3 bips de fin de cycle.
• Lorsque vous entendez
les bips, pour pouvez
recommencer le cycle
d'infusion/nettoyage.
• Ouvrir le couvercle
et le refermer.
• Appuyer sur n'importe
quel bouton de quantité
de café.
Nota : Toujours commencer
un nouveau cycle d'infusion
avec une tasse vide pour
éviter les débordements.
Le couvercle de
l'appareil est
verrouillé et il est
impossible de
le déverrouiller
Il y a peut-être eu
une coupure de courant
ou une pointe de
tension pendant l'infusion.
Dans un tel cas, le
couvercle demeure
automatiquement
• Une fois le courant
rétabli, attendre que les
témoins cessent de
clignoter et que
l'appareil produise
un bip.
• Ouvrir le couvercle
et le refermer.
verrouillé pendant
une coupure de courant.
• Appuyer sur n'importe
quel bouton de quantité
de café.
Les deux boutons bleus Il se peut qu'il n'y ait plus
• Mettre une quantité d'eau
suffisante dans le réservoir.
• Attendre environ 30
secondes avant que
les témoins s'éteignent.
• Lorsque vous entendez les
bips, pour pouvez
« 7 oz » et « 9 oz »
clignotent.
d'eau dans le réservoir
ou que vous ayez
oublié d'ajouter de l'eau.
Nota : Toujours
commencer un nouveau
cycle d'infusion avec une
tasse vide pour éviter les
débordements.
recommencer le cycle
d'infusion/nettoyage.
• Ouvrir le couvercle et le
refermer.
• Appuyer sur n'importe quel
bouton de quantité de café.
Rien ne se produit
lorsqu'on appuie
sur un bouton
d'infusion.
Il se peut que l'appareil
soit débranché, qu'il
n'y ait pas d'eau dans
le réservoir ou que
le couvercle soit
• Brancher l'appareil, y
ajouter de l'eau ou
verrouiller le couvercle,
puis réessayer.
• Si l'appareil ne fonctionne
toujours pas, veuillez
appeler au
déverrouillé.
Il se peut que l'appareil
doive être réinitialisé
ou réparé.
• Appliquer la procédure
ci-dessus.
1-800-231-9786.
• Si le problème n'est pas
réglé, commencer par
réinitialiser l'appareil :
le débrancher, attendre
5 secondes, le rebrancher,
puis recommencer.
L'appareil produit
un niveau
Le porte-dosette ou le
pare-éclaboussures
est peut être obstrué.
Il se pourrait que
• Appuyer sur le bouton
STOP (ARRÊT) et
inhabituel de
pression, de
vapeur ou
attendre que les 3
bips se fassent entendre.
L'appareil est alors hors
tension.
l'appareil déborde.
• Si le problème n'est
toujours pas réglé après
3 réinitialisations, l'appareil
doit être réparé par le
fabricant. Veuillez
de bruit.
• Ouvrir le couvercle.
• Retirer et laver le
porte-dosette et le
pare-éclaboussures.
• Jeter la dosette de café.
• Ouvrir le couvercle et
essuyer les orifices
d'égouttement sous
le couvercle.
téléphoner au
1-800-231-9786.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
Problème
Raison
Solution possible
• Replacer le
pare-éclaboussures
• Exécuter un cycle de
nettoyage, tel que décrit
dans le Guide d'utilisation.
• Replacer le porte-dosette,
et utiliser une nouvelle
dosette de café.
Nota : S'assurer qu'il y a
de l'eau dans le réservoir
avant d'amorcer l'infusion.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product
For how long?
• One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished
Le porte-dosette
est obstrué,
et l'appareil
déborde.
Mêmes remarques
que ci-dessus.
Mêmes remarques que
ci-dessus.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Le café n'est pas
assez fort.
Cela peut se produire
si la dosette à café est
mal placée.
• Utiliser deux dosettes de
mélange de café doux, ou
une dosette de café plus
corsé.
• Choisir une quantité
d'infusion plus petite. Ne
pas utiliser plus d'une fois
la dosette de café. Les
meilleursarômes du café
sont extraits lors du premier
passage de l'eau dans la
dosette.
• De plus, s'assurer de mettre
le côté plat de la dosette
vers le haut et de bien
placer la dosette dans
le porte-dosette.
• Régler l'infusion selon vos
préférences. Voir les
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Conseils pour l'infusion
dans le Guide d'utilisation.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
Le café est trop fort.
Cela peut se produire si
on a utilisé plus d'une
dosette à café.
Régler l'infusion selon vos
préférences. Voir les Conseils
pour l'infusion dans le Guide
d'utilisation.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
Une pièce amovible
de l'appareil
Vous pouvez acheter
des pièces de rechange.
Veuillez téléphoner au
1-800-HomeCafe (466-3223)
ou visiter le
obtenir des pièces de
rechange.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
a été perdue/
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
endommagée.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el
país donde el producto fué comprado.
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Argentina
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Perú
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867-
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
Ecuador
Castelcorp
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
¿Donde hago válida la garantía?
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Tel.: (507) 236-5404
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
™
HomeCafe is a trademark of The Procter & Gamble Company
Marca registrada de The Procter & Gamble Company
HomeCafe est une marque de commerce de la société The Proctor & Gamble Company.
®
®
Folgers and Millstone are registered trademarks of The Procter & Gamble Company
®
®
Folgers y Millstone son marcas registradas de The Procter & Gamble Company|
Folgers et Millstone sont des marques de commerce déposées de la société
The Proctor & Gamble Company.
1400 W 120 V
60 Hz
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001930-00-RV03
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R32005/4-20-40E/S/F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|