Black Decker Coffeemaker GT300 User Manual

PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.  
One-Cup Coffeemaker  
Cafetera de una taza  
Cafetière de une tasse  
To order more coffee pods,  
• Visit your favorite retailer  
• Call 1-800-HomeCafe (466-3223)  
Para comprar más bolsitas de café,  
• Visite su almacén predilecto  
• Llame al 1-800-466-3223  
Pour commander d'autres sachets de café,  
• visiter son détaillant préféré;  
• ou composer le 1 800 466-3223.  
Models  
Modelos  
Modèles  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
GT300  
GT300W  
GT305  
GT320  
?
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT  
CONTROL PANEL BUTTONS  
Use for regular-size cups with one pod. Also use when priming the unit.  
Use for larger cups or mugs with 1 pod.  
ƺ
Use for tall cups or mugs with 2 pods.  
ƹ
Use only for a 7-oz cup with creamy pods for specialty coffees like  
cappuccinos and lattes.  
Ƹ
¹
Use to stop brewing or use to unlock the lid to interrupt brewing cycle or  
when there is a power failure.  
Use for running a cleaning cycle (descaling).  
µ
¸
1. OPEN lid release lever  
2. Lid  
† 7. Splash guard (Part #GT300-07)  
8. Brew buttons  
† 3. Water reservoir lid  
(Part #GT300-01(B)  
(Part #GT300-02(W)  
† 4. Water reservoir with markings  
(Part #GT300-03)  
9. Main housing  
†10. Cup tray (Part #GT300-08)  
†11. Drip tray (Part #GT300-09)  
12. Stop button  
13. Clean button  
14. Creamy coffee pod  
5. Coffee pod holder compartment  
† 6. Single pod holder (Part #GT300-04)  
Double-pod holder (Part #GT300-06)  
Creamy pod holder (Part #GT300-05)  
15. Single coffee or tea pod  
† Consumer replaceable/removable parts  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BREWING A CUP OF COFFEE  
How to Use  
1. Remove the water reservoir and fill with water  
to desired size (F).  
This appliance is for household use only.  
2. Insert water reservoir back into the unit.  
3. Unlock the lid by pressing the OPEN release lever  
to the open position.  
Wash removable parts as instructed in the Care and Cleaning section.  
PREPARING UNIT FOR FIRST USE  
1. Remove the water reservoir from the back of the  
F
unit (A).  
2. Remove reservoir lid and fill reservoir with water to the  
MAX line. Do not overfill.  
4. Place appropriate pod holder in the unit (G)  
(see Brewing Tips chart on page 7).  
A
G
3. Press the OPEN lid release lever to unlock the lid (B).  
5. Insert appropriate pod into the pod holder (H)  
(see Brewing Tips chart on page 7).  
IMPORTANT: Only an individual Home Café creamy  
pod can be used in the creamy pod holder. Otherwise,  
unit malfunction can occur.  
B
H
DO NOT USE a single regular coffee pod in a creamy pod  
holder or in combination with a creamy pod.  
4. Insert a pod holder without using any coffee pods (C).  
6. Close the lid.  
7. Place cup on the cup tray. If using a tall cup or mug,  
remove the drip tray (J).  
C
Caution: Cup tray might get hot from previous brew; be  
sure it has cooled completely before touching it.  
5. Close the lid by pressing down until you hear it snap  
8. Press the desired brew button. The brew button light  
blinks then it remains on until the brewing cycle  
is finished.  
in place (D).  
J
6. With lid in place, slide reservoir down securely.  
Important: Make sure that your cup size matches your brew selection (for  
example; use a 9 ounce cup for a 7-oz. brew selection), otherwise you might  
have an overflow (for example; do not use 8 ounces for a 14-oz. brew selection).  
D
9. When the brew button indicator light goes out, remove the filled cup  
from the cup tray.  
7. Place a 14-oz. or larger cup on the cup tray (E).  
10. To dispose of used pod, unlock lid and remove the pod.  
Important Tip  
8. Plug in the unit.  
9. Press the CLEAN button. The blue indicator light blinks  
then changes to steady blue. Once the priming cycle  
The lid on your unit automatically stays locked during the brewing cycle, if there  
is a power failure or if it stops unexpectedly.  
E
is finished the unit beeps 3 times and the blue light  
goes out.  
To unlock the lid:  
Note: During the priming cycle, the unit may be loud and create a larger than  
normal amount of steam. This is normal.  
1. Wait until the flashing light goes out and you hear the unit beep, then press the  
OPEN release lever on the lid. The lid opens.  
Now your unit is ready for use!  
2. Insert a new pod, close the lid and start a new brew cycle with an empty cup  
to avoid overflow.  
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Wipe the unit surface with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners,  
as they may scratch the surface.  
Brewing Tips  
• Never clean the unit by flushing it with the lid open.  
• Never immerse unit/base in water.  
6. Wash the water reservoir and lid, splash guard, pod holders, cup tray and drip  
tray in the dishwasher.  
7 oz  
7 oz  
9 oz  
14 oz  
7. Dry all parts thoroughly.  
Replacing Splash Guard  
Tip: Tilt back the unit so you can see where to insert the splash guard.  
Insert splash guard underneath the pod holder (K).  
a. Align the splash guard tabs with the side openings  
on the unit.  
b. Turn splash guard counterclockwise until securely  
in place.  
Regular  
Strong  
REMOVING MINERAL DEPOSITS (DESCALING)  
K
After continual use, mineral deposits may form in the unit.  
If mineral deposits are not removed, they can impair the operation and product  
life of the unit.  
To prolong the life of your Home Café coffeemaker, it is recommended to  
perform descaling once a month or after 30 brews.  
1. Fill the water reservoir at least to the 14-oz. line with 50% white vinegar,  
50% water and place back in the unit.  
Extra Strong  
Regular  
Strong  
2. Make sure the pod holder and splash guard are both inserted in place (refer  
to steps 4 and 6 under Preparing Unit for First Use) and that there is no pod  
in the holder.  
• Do not use the same pod twice. The best coffee flavors are extracted the first  
time water passes through the pod.  
3. Place a 14-oz. cup on the cup tray.  
4. Press the Clean button and let cleaning solution run through.  
• Do not use damaged pods.  
Important: When you use the Clean button, the unit expels 14 ounces of liquid  
into your cup.  
Your Home Café coffeemaker has been specifically designed to use with  
®
®
Folgers and Millstone coffee pods. In order to avoid damage to your unit,  
do not use other brands of coffee pods.  
5. When unit stops, empty the cup and return it to the cup tray.  
6. Fill water reservoir with 14-oz. fresh, cold water.  
• To enjoy true coffee flavor, always run a cycle with water every time you brew  
a different coffee flavor.  
7. Press Clean button again to flush out the remaining solution. Empty the cup  
and return it to the cup tray.  
Care and Cleaning  
8. Wash the pod holder and splash guard as instructed in the Care and Cleaning  
section.  
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
STORAGE  
CLEANING  
• Make sure water reservoir is empty.  
• Unplug unit and let it cool completely.  
• Store unit in a clean, dry place.  
1. Before cleaning, unplug the unit and allow it to cool completely.  
2. Press the OPEN lid release lever and open the lid.  
3. Remove the pod holder and discard the pod.  
4. Remove the splash guard by turning it clockwise then pull out.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q. How often should I clean the pod holder and splash guard?  
Questions & Answers  
A. You should clean the pod holder and the splash guard after every use,  
especially when using creamy pods.  
Q. How is the Home Café brewer different from the coffeemaker I use now?  
Q. Can I reuse a pod?  
A. Home Café brewer uses premium, pre-measured coffee pods and unique  
pressure-brewing normally found in coffeehouses. Home Café brewer makes  
A. Reuse of coffee pods is not recommended. The best coffee flavors are  
both regular coffees and specialty coffees.  
extracted the first time water passes through the pod.  
Q. Does the Home Café brewer make espresso?  
Q. Why does my Home Café brewer make a strange noise after brewing  
a specialty pod?  
A. While the Home Café brewer does not make espresso, you can use 2 single  
pods with the 7 oz. (218 ml) setting to achieve a stronger beverage.  
A. The creamy brew size has a unique brew process to brew specialty  
beverages.  
Q. What if I push the wrong brew button?  
Q. Can I use a tea bag in my Home Café brewer to make tea?  
A. If you press STOP in the middle of a brew cycle and then select another brew  
button, you may have overflow. It is best to allow the initial brew cycle you  
selected to complete and then begin again with a fresh cup and pod.  
A. Yes. Your Home Café brewer is designed to also brew tea using a  
single pod.  
®
®
Q. Can I use other coffees, besides Folgers and Millstone , in the Home Café  
brewer?  
Q. Can I use other brands of coffee pods in your machine?  
A. No. Your Home Café has been specifically designed to use with Folgers®  
A. Your Home Café brewer is specially designed to work with Folgers® and  
and Millstone® coffee pods. Using other brands of coffee pods can damage  
your unit.  
Millstone® pods. Using other brands of coffee pods or using loose grounds  
with a filter may clog or damage your Home Café unit.  
Q. Can I use loose ground coffee or instant coffee in the pod holder? Even if  
I use a filter?  
A. No. Your Home Café brewer and pods are specially designed to work with  
Folgers® and Millstone® pods. Instant coffee, ground coffee, and regular filters  
will not give you the same great results with Home Café brewer.  
Q. Can the Home Café brewer make other types of beverages besides coffee?  
A. Yes. Your Home Café brewer is designed to also brew tea using a  
single pod.  
Q. What can I do about the coffee splash I sometimes experience when  
brewing?  
A. There may be a small amount of splashing, depending on the size of the mug  
used. To reduce splashing, use a taller coffee mug. If you see splashing,  
do not stand right next to the unit so that you will avoid skin contact.  
Q. Why does the appliance come with three different pod holders?  
A. The single-pod holder is for single pods. The double-pod pod holder fits two  
pods and the deeper, specialty pod holder is specifically designed for  
Q. Can I brew single-pods in the specialty pod holder?  
A. No. Specialty pods will only fit in the specialty pod holder.  
Q. Can I brew specialty pods in the single-pod holder?  
A. No. Only specialty pods will fit in the creamy pod holder.  
Q. Can I make a 9-oz. or 14-oz. specialty beverage?  
A. Creamy pods must be brewed with the creamy brew size to maximize flavor  
and consistency.  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
Problem  
Reason  
Possible Solution  
Problem  
Reason  
Possible Solution  
I see the "Red"  
You may have interrupted  
the brew/cleaning process.  
OR  
You may have opened the lid  
after the brew cycle but before  
or in the middle of the 3 beeps.  
• Please wait approx.  
30seconds until "Red" light  
turns off.  
• When unit beeps, you can  
restart your brewing/  
cleaning cycle.  
• Open lid and close it  
again.  
• Press any of the brew size  
buttons.  
The unit's lid is  
locked and I  
You may have experienced  
a power interruption or  
glitch during brew. When  
this happens, the lid  
automatically stays locked  
during power interruption.  
• When power resumes,  
wait until the flashing  
light(s) go(es) out and you  
hear the unit beep.  
• Open lid and close it  
again.  
• Press any of the brew size  
buttons.  
Note: Always start a new  
brew cycle with an empty  
cup to avoid overflow.  
STOP button is ON  
cannot unlock it.  
Note: Always start a new  
brew cycle with an empty  
cup to avoid overflow.  
I press a brew button, Unit may be unplugged,  
but nothing happens. without water, or the lid  
may be unlocked.  
• Plug unit, add water  
or lock lid and try again.  
• If there is still no power  
to the unit please call  
1-800-231-9786.  
I see both the  
"7" & "9" oz blue  
buttons Flash.  
You may have run out of water  
in the reservoir or forgot to  
add water.  
• Add sufficient water to the  
reservoir.  
• Wait approx. 30 seconds  
until lights turn off.  
• When unit beeps, you can  
restart your brewing/  
cleaning cycle.  
• Open lid and close it  
again.  
• Press any of the brew size  
buttons.  
I observe an unusual  
The pod holder or splashguard • Press the STOP button,  
level of pressure, steam may be clogged.  
wait until you hear  
3 beeps and unit turns.  
• Open the lid.  
• Remove and wash the pod  
holder and splashguard.  
• Throw away the coffee  
pod.  
• Open the lid and wipe off  
the water holes on the  
underside of the lid.  
• Reinsert splashguard.  
• Perform a "Cleaning" cycle  
as instructed in this  
manual.  
• Reinsert pod holder and  
a fresh coffee pod.  
Note: Make sure there is  
water in the reservoir and  
resume brewing.  
or noise.  
Unit may or may not overflow.  
Unit may need resetting  
or servicing.  
• Perform the above  
procedure.  
• If doing this does not solve  
the problem, first try  
resetting the unit by  
unplugging it, wait  
5 seconds, plug in  
and retry.  
• If this does not solve the  
problem after about  
3 resets, unit needs to be  
serviced by the  
manufacturer. Please call  
1-800-231-9786.  
The pod holder is  
clogged and the unit  
overflows.  
Same as above.  
Same as above.  
I see both the "Stop" Unit may need resetting or  
• Same as above.  
& "Clean" buttons  
Flash, OR both the  
"14" & "Creamy"  
buttons Flash.  
servicing. There may also be  
an overheating event  
• In case of an overheating  
event, please unplug unit,  
let it cool for 30 min. and  
retry with a fresh pod and  
empty cup.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Problem  
Reason  
Possible Solution  
My coffee is not  
strong enough.  
This may also happen when  
the pod is not positioned  
correctly.  
• Adjust your brewing  
preferences. Refer to  
Brewing Tips in this  
Manual.  
• Use either two mild blend  
coffee pods or try darker  
roast pod.  
• Use a smaller brew size.  
Do not use the same  
coffee pod twice. The best  
coffee flavors are  
Lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
Para evitar incendios, choques eléctricos y lesiones personales no  
sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro  
líquido.  
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado  
por niños o cerca de ellos.  
extracted the first time  
water passes through the  
pod.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en  
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe  
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.  
• Also, make sure to  
position coffee pod  
flat-side-up and  
correctly seated in pod  
carrier.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el  
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que  
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más  
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.  
My coffee is  
too strong.  
This may happen when you  
use two pods.  
Adjust your brewing  
preferences. Refer to  
Brewing Tips in this Manual.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato  
podría ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones personales.  
I have lost/damaged  
a removable  
appliance part.  
You may purchase  
replacement parts.  
Please call 1-800-HomeCafe  
(466-3223) or go  
replacement parts.  
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador,  
o que toque superficies calientes.  
No coloque el aparato sobre una hornilla eléctrica o de gas caliente,  
o en un horno caliente.  
Para desconectar la cafetera, oprima el botón STOP y luego desconecte  
el enchufe de la toma de corriente.  
Utilice el aparato únicamente con el fin previsto.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)  
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma  
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor  
no trate de alterar esta medida de seguridad.  
CONOZCA SU PRODUCTO  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)  
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.  
ƺ
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,  
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,  
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,  
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,  
ƹ
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión  
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.  
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.  
Ƹ
¹
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción  
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque  
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no  
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo  
únicamente por personal de servicio autorizado.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
µ
¸
®
Gracias por comprar la nueva cafetera Black and Decker Home Café™.  
Ahora usted puede disfrutar el café corriente, el café cremoso o el de  
especialidad, colado a la perfección en una taza para disfrutarlo justo en  
casa o para llevarlo en el camino.  
1. Palanca de abrir la tapa (OPEN)  
2. Tapa  
† 3. Tapa del tanque de agua  
(no. de pieza GT300-01(B))  
(no. de pieza GT300-02(W)  
† 4. Tanque de agua con marcas  
(no. de pieza GT300-03)  
5. Compartimiento del sostenedor  
de la bolsita de café  
† 7. Guarda contra salpicaduras  
(no. de pieza GT300-07)  
8. Botones de colado  
9. Caja de la unidad  
†10. Bandeja para la taza  
(no. de pieza GT300-08)  
†11. Bandeja de goteo  
(no. de pieza GT300-09)  
La cafetera Home Café ha sido diseñada específicamente para ser  
®
®
empleada con las bolsitas de café de las marcas Folgers y Millstone .  
A fin de evitar daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de  
otras marcas.  
12. Botón de interrupción  
† 6. Sostenedor de bolsita corriente  
(no. de pieza GT300-04),  
13. Botón de limpieza  
14. Bolsita de café de consistencia cremosa  
15. Bolsita de café regular o de té  
† Reemplazable/removible por  
el consumidor  
dos bolsitas (no. de pieza GT300-06)  
bolsita de especialidad  
(no. de pieza GT300-05)  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOTONES DEL PANEL DE CONTROL  
Como usar  
Este aparato es solamente para uso doméstico.  
Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado  
y limpieza de este manual.  
Para tazas de tamaño corriente con una bolsita de café. Utilice también  
para el primer ciclo de colado.  
PASOS PRELIMINARES ANTES DEL PRIMER USO  
1. Retire el tanque de agua de la parte trasera del  
aparato (A).  
Para tazas grandes o jarros con una bolsita de café.  
Para tazas altas o jarros con dos bolsitas de café.  
2. Retire la tapa del tanque y llene el tanque con agua  
hasta la línea MAX. No exceda el nivel de llenado.  
A
3. Presione la palanca (OPEN) para abrir la tapa (B).  
Solamente para tazas de 7-oz. con bolsitas de café de especialidad o de  
consistencia cremosa como el capuchino o latte.  
B
Utilice si necesita parar el ciclo de colado, también para abrir la tapa a  
fin de interrumpir el ciclo de colado o cuando surge una falla eléctrica.  
4. Inserte un sostenedor de bolsitas, sin colocar una bolsita  
de café (C).  
Para descalcificar la cafetera.  
C
5. Cierre la tapa, presionando para abajo hasta quedar bien  
cerrada (D).  
6. Coloque la tapa sobre el tanque y deslice el mismo  
hasta encajar bien en su lugar.  
D
7. Coloque una taza de 14 oz. o una más grande sobre la  
bandeja para las tazas (E).  
8. Enchufe el aparato.  
9. Presione el botón de limpieza (CLEAN). La luz  
indicadora azul parpadea y luego pasa a luz fija.  
Al finalizar el ciclo, el aparato produce tres (3) sonidos  
cortos y la luz azul se apaga.  
E
Nota: Durante el primer ciclo de colado, el aparato puede producir ciertos ruidos  
más fuertes al igual que mayor cantidad de vapor. Esto es normal.  
¡La cafetera se encuentra lista para colar!  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para quitar el seguro de la tapa:  
COLADO DE UNA TAZA DE CAFÉ  
1. Espere hasta que la luz parpadeante se apague y escuche un sonido luego  
presione la palanca (OPEN) de la tapa. La tapa se abre.  
2. Utilice una bolsita nueva, cierre la tapa para dar inicio a otro ciclo de colado,  
utilizando una taza vacía para evitar que el café se derrame.  
1. Retire el tanque de la cafetera y llene con agua según el  
tamaño deseado (F).  
2. Instale el tanque nuevamente en el aparato.  
3. Abra la tapa, presionando la palanca (OPEN) hasta  
abrirla por completo.  
Consejos prácticos para colar el café  
F
4. Coloque el sostenedor de bolsitas apropiado en el  
aparato (G) (consultar la guía de consejos prácticos para  
colar el café en la página 20).  
7 oz (218 ml) 7 oz (218 ml)  
9 oz (281 ml) 14 oz (437 ml)  
G
H
5. Inserte la bolsita adecuada en el sostenedor de bolsitas  
(H) (consultar la guía de consejos prácticos para colar el  
café en la página 20).  
Importante: Solamente se debe introducir una bolsita  
Home Café en el sostenedor de café de especialidad.  
Regular  
Fuerte  
De lo contrario, el aparato podría presentar ciertas fallas.  
NO INSERTE una bolsita de café corriente adentro de un sostenedor de café  
especial ni en combinación con una bolsita de café especial.  
6. Cierre la tapa.  
7. Coloque la taza sobre la bandeja para las tazas.  
Si utiliza una taza o un jarro alto, retire la bandeja  
de goteo (J).  
Advertencia: La bandeja para las tazas podría estar  
caliente después del ciclo de colado anerior; asegúrese  
de que se haya enfriado bien antes de tocarla.  
Extra Fuerte  
Regular  
Fuerte  
J
8. Presione el botón de colado deseado. La luz indicadora  
del botón de colado parpadea y permanece encendida  
hasta finalizar el ciclo de colado.  
• No utilice la misma bolsita dos veces. El mejor sabor del café se extrae la  
primera vez que el agua pasa por la bolsita.  
Importante: Asegúrese de que el tamaño de la taza coincida con el ciclo de  
colado (por ejemplo; utilice una taza de 9 onzas para el ciclo de colado de 7-oz.  
De lo contrario, el café se puede derramar. Para el caso, uno no debe de utilizar  
una taza de 8 onzas para el ciclo de colado de 14-oz.  
9. Cuando la luz indicadora del ciclo de colado se apague, retire la taza  
de la bandeja para las tazas.  
10. Para desechar la bolsita de café usada, abra la tapa y retire la bolsita.  
Consejos importantes  
La tapa del aparato permanece cerrada automáticamente durante el ciclo de  
colado, en caso de una falla eléctrica o si el aparato deja de funcionar  
repentinamente.  
• No utilice bolsitas dañadas.  
La cafetera Home Café ha sido diseñada específicamente para ser empleada  
®
®
con las bolsitas de café de las marcas Folgers y Millstone . A fin de evitar  
daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de otras marcas.  
• A fin de disfrutar el verdadero sabor del café, siempre asegúrese de que la  
cafetera complete un ciclo de colado con agua solamente antes de colar café  
de diferente sabor.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Al finalizar el ciclo de limpieza, vacíe y coloque la taza nuevamente sobre  
la bandeja para las tazas.  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio de  
reparación, acuda a personal calificado.  
6. Llene el tanque con 14 oz. de agua fresca, fría.  
7. Presione el botón de limpieza (Clean) nuevamente para dejar pasar el resto  
de la solución. Vacíe y coloque la taza sobre la bandeja para las tazas.  
LIMPIEZA  
1. Antes de limpiar, desconecte el aparato y espere que se enfríe bien.  
2. Presione la palanca de la tapa (OPEN) y abra la tapa.  
3. Retire el sostenedor de bolsitas y deseche la bolsita.  
8. Lave el sostenedor de bolsitas y la guarda contra salpicaduras según las  
instrucciones señaladas en la sección de cuidado y limpieza de la cafetera.  
ALMACENAMIENTO  
• Asegúrese de que el tanque de agua esté completamente vacío.  
• Desconecte el aparato y permita que se enfríe bien.  
• Guarde el aparato en un lugar limpio, seco.  
4. Retire la guarda contra salpicaduras, girándola hacia la derecha y luego hacia  
afuera.  
5. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido. No utilice  
limpiadores abrasivos ya que éstos pueden rayar la superficie del aparato.  
• Nunca enjuague la cafetera estando abierta la tapa.  
• Jamás sumerja el aparato / la base en agua.  
Preguntas y respuestas  
P. ¿Cuál es la diferencia entre la cafetera Home Café y la cafetera que uso  
6. Lave el tanque de agua, la tapa, la guarda contra salpicaduras, la bandeja de la  
taza y la bandeja de goteo a mano o en la máquina lavaplatos.  
actualmente?  
R. La cafetera Home Café requiere bolsitas de café de medida exacta, de  
7. Seque bien todas las piezas.  
óptima calidad y cuela a presión por medio de un sistema único, ofrecido  
COMO INSERTAR LA GUARDA CONTRA SALPICADURAS  
generalmente en las cafeterías. La cafetera Home Café cuela tanto el café  
Sugerencia: Incline hacia atrás la unidad para que pueda ver donde insertar la  
corriente como el de especialidad.  
guarda.  
P. ¿Se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café ?  
Inserte la guarda contra salpicaduras debajo del sostenedor  
de bolsitas (K).  
R. Aunque no se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café , uno  
puede utilizar dos bolsitas de café corriente con 7-oz. de agua para lograr un  
café más fuerte.  
a. Haga coincidir las guías de la guarda con las  
aperturas laterales del aparato.  
P. ¿Qué sucede si uno presiona el botón equivocado?  
b. Gire la guarda hacia la izquierda hasta encajar bien  
R. Si uno presiona STOP a medio colar y luego presiona otro botón de colado,  
la cafetera podría desbordarse. Es mejor dejar que el aparato complete el ciclo  
de colado ya programado antes de colar otra taza de café con una bolsita  
nueva.  
K
en su lugar.  
REMOCIÓN DE LOS DEPÓSITOS MINERALES (DESCALCIFICACIÓN)  
Después del uso continuo, se podría formar depósitos minerales en el aparato.  
Si uno no elimina los depósitos minerales, se puede perjudicar el funcionamiento  
y la vida útil del aparato.  
®
P. ¿Se pueden utilizar otras bolsitas de café aparte de las marcas, Folgers  
®
y Millstone con la cafetera Home Café ?  
A fin de prolongar la vida útil de la cafetera Home Café , se recomienda  
descalcificarla una vez al mes o después de 30 ciclos de colado.  
R. La cafetera Home Café ha sido diseñada especialmente para funcionar con  
®
®
las bolsitas de café Folgers y Millstone . El utilizar otras bolsitas de café  
o filtros con café molido puede obstruir o dañar la cafetera Home Café .  
1. Vierta partes iguales de agua y de vinagre blanco como mínimo hasta la línea  
que indica 14-oz. en el tanque. Instale el tanque en el aparato.  
P. ¿Se puede introducir café molido o café instantáneo en el sostenedor de  
bolsitas, si se utiliza un filtro de papel?  
2. Asegúrese de que tanto el sostenedor de bolsitas (sin bolsita de café) como  
la guarda contra salpicaduras estén insertadas en su lugar (consultar los pasos 4  
y 6 de los pasos preliminares antes del primer uso).  
R. No. La cafetera Home Café ha sido diseñada especialmente para funcionar  
®
®
con las bolsitas de café Folgers y Millstone . El café instantáneo, el café  
molido y los filtros corrientes no dan el magnífico resultado que ofrece la  
3. Coloque una taza de 14-oz. sobre la bandeja para las tazas.  
cafetera Home Café .  
4. Presione el botón de limpieza (Clean) y permita que se cuele la solución de  
agua y vinagre.  
P. ¿Se puede colar otras bebidas en la cafetera Café , además de café?  
R. Si. Su cafetera Home Café ha sido diseñada para colar también té utilizando  
Importante: Cuando uno presiona el botón de limpieza (Clean), el aparato expele  
14 onzas de líquido en la taza.  
el sostenedor para una bolsita.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P. ¿Qué se puede hacer para la salpicadura de café durante ciertos ciclos  
de colado?  
Detección de fallas  
R. La cafetera podría salpicar un poco, según el tamaño de la taza o del jarro.  
Para reducir las salpicaduras, utilice un jarro más alto. En el caso de salpicar,  
uno debe de alejarse del aparato para evitar el contacto con la piel.  
Falla  
Causa  
Posible solución  
El botón de  
interrupción (STOP  
está encendido.  
El ciclo de colado o el proceso  
de limpieza pudieron haber  
sido interrumpidos,  
• Por favor espere 30  
segundos aprox. hasta  
que se apague la luz  
«roja».  
• Cuando el aparato  
produce un bip, uno  
puede dar inicio al ciclo  
de colado.  
P. ¿Por qué trae tres sostenedores de bolsitas el aparato?  
R. El sostenedor sencillo es para una bolsita. El sostenedor doble sostiene dos  
bolsitas y el sostenedor más hondo ha sido diseñado para las bolsitas de  
o
la tapa pudo haber sido  
abierta después del ciclo de  
colado pero antes o durante  
los tres sonidos que produce  
el aparato.  
P. ¿Se puede colar bolsitas sencillas en el sostenedor para las bolsitas  
de especialidad?  
• Abra y cierre la tapa  
nuevamente.  
R. No. El sostenedor más hondo ha sido diseñado solamente para las bolsitas  
• Presione cualquiera de los  
botones de colado.  
Nota: Para evitar que el  
líquido se derrame, coloque  
una taza vacía en la cafetera  
antes iniciar el ciclo de  
colado.  
de especialidad.  
P. ¿Se puede colar bolsitas de café de consistencia cremosa en el sostenedor  
sencillo?  
R. No. Las bolsitas de café de consistencia cremosa solamente se pueden colar  
en el sostenedor de bolsitas de especialidad.  
P. ¿Se puede preparar bebidas de especialidad de 9-oz. o de 14-oz.?  
Los botones azules  
que indican  
«7» y «9» oz.  
parpadean.  
Puede haber poco o nada de  
agua en el tanque.  
• Asegúrese de que el  
tanque tenga suficiente  
agua.  
• Espere 30 segundos aprox.  
hasta que se apague la luz.  
• Uno puede iniciar el ciclo  
de colado o de limpieza  
después de que el aparato  
produce un bip.  
• Abra y cierre la tapa  
nuevamente.  
• Presione cualquiera de los  
botones de colado.  
R. Las bolsitas de café de consistencia cremosa se deben colar con 7-oz. de agua  
a fin de optimizar el sabor y la consistencia.  
P. ¿Cada cuanto tiempo se debe limpiar el sostenedor de bolsita y la guarda  
contra salpicaduras?  
R. Se deben limpiar cada vez que se utilizan, especialmente si se utilizan bolsitas  
de café de consistencia cremosa.  
P. ¿Se puede reutilizar una bolsita?  
R. No se recomienda reutilizar las bolsitas. El mejor sabor del café se extrae la  
primera vez que el agua pasa por la bolsita.  
P. ¿Por qué produce un ruido extraño la cafetera Home Café después de colar  
una bolsita de café de especialidad?  
El aparato debe ser reajustado  
o requiere servicio.  
• Repita los pasos anteriores.  
• Si no tiene éxito,  
R. Esto se debe a que el nivel (Creamy) para las bebidas de especialidad, cuenta  
desconecte el aparato,  
espere 5 segundos  
e intente de nuevo, a fin  
de reajustarlo. Si la falla  
persiste después de tres  
intentos de reajuste,  
el aparato podría requerir  
servicio por parte del  
fabricante. Por favor llame  
gratis al 1-800-231-9786.  
con un proceso de colado único.  
P. ¿Se puede colar una bolsita de té en la cafetera Home Café ?  
R. Si. Su cafetera Home Café ha sido diseñada para colar también té utilizando  
el sostenedor para una bolsita.  
P. ¿Se puede utilizar bolsitas de café de otras marcas en la cafetera  
Home Café ?  
R. No. La cafetera Home Café ha sido diseñada especialmente para funcionar  
®
®
con las bolsitas de café Folgers y Millstone . El utilizar bolsitas de café de  
otras marcas puede dañar el aparato.  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Falla  
Causa  
Posible solución  
Falla  
Causa  
Posible solución  
El botón de  
El aparato debe ser reajustado  
o requiere servicio o puede  
haberse sobrecalentado.  
• Repita los pasos anteriores.  
• En caso de  
Nota: Asegúrese de que haya  
agua en el tanque antes de  
continuar con el ciclo de  
colado.  
interrupción  
(STOP) y el botón  
de limpieza(CLEAN)  
parpadean,al igual  
que los botones  
«14» y «CREAMY».  
sobrecalentamiento, por  
favor desconecte el  
aparato, espere que se  
enfríe por 30 segundos e  
intente de nuevo. Utilice  
una bolsita de café nueva  
y una taza vacía.  
El sujetador de las  
bolsitas está  
obstruido y el  
café se derrama.  
Igual que arriba.  
Siga los pasos anteriores.  
La tapa del aparato  
no se puede abrir.  
Pudo haber surgido  
• Cuando vuelva la  
El café no resulta  
Esto puede suceder cuando  
la bolsita no queda  
bien colocada.  
• Ajuste las preferencias de  
colado. Consulte los  
consejos para colar,  
citados en este manual.  
• Utilice dos bolsitas de café  
ligero o una de mezcla  
más fuerte.  
• Disminuya la porción del  
colado.  
• No utilice la misma bolsita  
dos veces. El mejor sabor  
del café es extraído cuando  
el agua pasa por la bolsita  
la primera vez.  
una falla o interrupción  
de potencia durante el ciclo  
de colado. Cuando esto  
sucede, la tapa permanece  
cerrada automáticamente.  
corriente, espere hasta  
que el aparado produzca  
un bip y que la o las luces  
intermitentes se apaguen.  
• Abra y cierre la tapa  
nuevamente.  
lo suficiente fuerte.  
• Presione cualquiera de los  
botones de colado.  
Nota: Para evitar que el  
líquido se derrame, utilice  
una taza vacía antes de dar  
inicio al ciclo de colado.  
El aparato no  
respondecuando uno desconectado, el tanque  
presiona los botones  
de colado.  
El aparato podría estar  
• Enchufe el aparato,  
agregue agua al tanque,  
cierre bien la tapa e  
• También asegúrese de que  
la bolsita quede bien  
colocada (la parte plana  
hacia arriba) en el  
podría estar vacío o la tapa  
podría estar mal carrada.  
intente de nuevo. Si la  
falla de potencia persiste,  
por favor llame gratis al  
1-800-231-9786.  
sujetador.  
El café resulta  
demasiado fuerte.  
Esto puede suceder cuando  
uno utiliza dos bolsitas de café.  
• Ajuste las preferencias de  
colado. Consulte los  
El nivel de presión y  
El sujetador de la bolsita  
• Presione el botón de  
interrupción (STOP),  
espere hasta que el  
aparato produzca tres  
sonidos y se encienda.  
• Abra la tapa.  
consejos para colar, citados  
en este manual.  
el flujo son anormales de café o la guarda contra  
o el aparato produce salpicaduras podrían estar  
un ruido.  
obstruidos. A veces esto hace  
que el líquido se derrame.  
Se ha extraviado o  
dañado una de las  
piezas separables  
del aparato.  
• Usted puede comprar y  
reemplazar las piezas  
separables.  
• Para las piezas de repuesto,  
por favor llame gratis al  
1-800-HomeCafe  
• Retire y lave el sujetador  
de las bolsitas de café y la  
guarda contra  
salpicaduras.  
(466-3223) o visite  
nuestro sitio  
• Deseche la bolsita de café.  
• Abra la tapa y limpie los  
orificios de agua en la parte  
inferior de la tapa.  
• Reinserte la guarda.  
• Se recomienda realizar un  
ciclo de “Limpieza” según  
las instrucciones en este  
manual.  
• Reinserte el sujetador de  
las bolsitas, y coloque una  
bolsita de café nueva.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,  
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours  
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter  
de modifier la fiche.  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lire toutes les directives.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.  
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de  
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.  
CORDON ÉLECTRIQUE  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser  
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.  
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires,  
et avant de nettoyer l’appareil.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier  
l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service  
autorisé de la région.  
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des  
risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
Ne pas utiliser à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
entrer en contact avec une surface chaude.  
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,  
ni dans un four réchauffé.  
Pour débrancher, enfoncer le bouton de mise hors tension (STOP), puis  
retirer la fiche de la prise murale.  
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs et il faut  
s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long, il faut  
s’assurer que :  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au  
moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge  
mis à la terre à trois broches, et;  
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou  
la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un  
trébuchement.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du  
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne  
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les  
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de  
service autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
sevice autorisé.  
CONSERVER CES MESURES.  
mc  
md  
Merci d'avoir acheté la nouvelle cafetière HomeCafé de Black & Decker . On  
peut maintenant savourer des boissons infusées à la perfection comme dans une  
brûlerie dans une variété de saveurs et de dimensions de tasse, au goût, à la  
maison ou en déplacement.  
mc  
La cafetière HomeCafé a été spécialement conçue pour utiliser des sachets  
md  
md  
de café Folgers et Millstone . Afin d'éviter les risques de dommages, ne pas  
utiliser d'autres marques de sachets de café  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
CONNAISSANCE DE L'APPAREIL  
Utiliser pour des tasses ordinaires et un sachet. Utiliser également lors de  
l'amorçage de l'appareil.  
ƺ
Utiliser pour de grosses tasses ou des chopes avec un sachet.  
Utiliser pour des tasses ou des chopes hautes avec deux sachets.  
ƹ
Ƹ
¹
Utiliser seulement avec une tasse de 218 ml (7 oz) et des sachets de café  
crémeux (comme des cappuccino et des cafés au lait).  
Utiliser pour arrêter le cycle d'infusion ou pour dévisser le couvercle afin  
d'interrompre le cycle d'infusion ou en cas de panne de courant.  
Utiliser pour activer un cycle de nettoyage (détartrage).  
µ
¸
1. Levier de dégagement du couvercle  
2. Couvercle  
† 3. Couvercle du réservoir  
(pièce n° GT300-01(N))  
(pièce n° GT300-02(B))  
† 4. Réservoir avec marques  
(pièce n° GT300-03)  
5. Section des porte-sachets  
† 7. Écran antiéclaboussure  
(pièce n° GT300-07)  
8. Boutons des infusions  
9. Boîter principal  
†10. Plateau d'infusion  
(pièce n° GT300-08)  
11. Plateau d'égouttement  
(pièce n° GT300-09)  
† 6. Porte-sachet régulier  
(pièce n° GT300-04)  
Porte-sachet double  
(pièce n° GT300-06)  
12. Bouton de mise hors tension  
13. Bouton de nettoyage  
14. Sachet de café crémeux  
15. Sachet régulier ou de thé  
† Pièce amovible e remplaçable par le  
consommateur  
Porte-sachet de café crémeux  
(pièce n° GT300-05)  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFUSION D'UNE TASSE DE CAFÉ  
Utilisation  
1. Retirer le réservoir de l'arrière de l'appareil. Le remplir  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
d'eau jusqu'à la marque de la dimension de tasse  
Laver toutes les pièces selon les directives de la rubrique relative à l'entretien et  
au nettoyage.  
voulue (F).  
2. Remettre le réservoir dans l'appareil.  
PRÉPARATIFS  
3. Déverrouiller le couvercle en enfonçant le levier de  
dégagement du couvercle en position complètement  
ouverte.  
1. Retirer le réservoir de l'arrière de l'appareil (A).  
2. Retirer le couvercle du réservoir et remplir celui-ci  
jusqu'à la marque de remplissage maximale (MAX).  
Éviter de trop remplir.  
F
4. Insérer le porte-sachet approprié dans l'appareil (G)  
Voir le tableau « CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À  
L'INFUSION » à la page 33.  
A
G
H
3. Appuyer sur le levier de dégagement du couvercle pour  
déverrouiller le couvercle (B).  
5. Insérer le sachet approprié dans le porte-sachet (H) Voir  
le tableau « CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À  
L'INFUSION » à la page 33.  
B
Important : seule un sachet de café crémeux individuelle  
mc  
Home Café peut être utilisée dans le porte-sachet café  
crémeux. Autrement, l’appareil pourrait mal fonctionner.  
4. Insérer un porte-sachet sans sachet (C).  
NE PAS UTILISER un sachet régulier dans le porte-sachet café crémeux ou en  
combinaison avec un sachet café crémeux.  
6. Refermer le couvercle.  
C
7. Déposer une tasse sur le plateau d'infusion. Lorsqu'on  
utilise une tasse haute ou une chope, retirer le plateau  
d'égouttement (J).  
5. Refermer le couvercle en l'abaissant jusqu'à ce qu'il  
s'enclenche en place (D).  
Mise en garde : Le plateau d'infusion peut devenir brûlant  
suite à d'autres infusions; s'assurer qu'il est complètement  
refroidi avant d'y toucher.  
6. Avec le couvercle en place, faire glisser le réservoir bien  
en place.  
J
8. Enfoncer le bouton d'infusion voulue. Le témoin  
d'infusion clignote, puis il reste allumé jusqu'à la fin  
du cycle d'infusion.  
D
Important : S'assurer que la dimension de la tasse correspond au type d'infusion  
choisi (par exemple, choisir une tasse de 281 ml (9 oz) pour le choix 218 ml  
(7 oz ), sinon il y a risque de débordement (si on choisit une tasse de 250 ml  
(8 oz) pour une infusion de 437 ml (14 oz), par exemple).  
7. Déposer une tasse d'au moins 437 ml (14 oz) sur le  
plateau d'infusion (E).  
8. Brancher l'appareil.  
9. Lorsque le témoin s'éteint, retirer la tasse du plateau d'infusion.  
10. Pour jeter le sachet usé, déverrouiller le couvercle et retirer le sachet.  
Conseil important  
Le couvercle de l'appareil reste automatiquement verrouillé pendant le cycle  
d'infusion en cas de panne de courant ou lorsque l'appareil arrête de façon  
imprévue.  
9. Enfoncer le bouton de nettoyage (CLEAN). Le témoin  
bleu clignote, puis il reste allumé. Lorsque le cycle  
E
d'amorçage est terminé, l'appareil émet trois timbres  
sonores et le témoin bleu s'éteint.  
Note : Pendant le cycle d'amorçage, l'appareil sera bruyant et il émettra plus de  
vapeur que la normale. Il s'agit d'une situation normale.  
Maintenant l'appareil peut servir!  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Faire ce qui suit pour déverrouiller le couvercle :  
Entretien et nettoyage  
1. Attendre que le témoin clignotant s'éteigne et que le timbre sonore se fasse  
entendre, puis appuyer sur le levier de dégagement du couvercle. Le couvercle  
s'ouvre.  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier  
l’entretien à du personnel qualifié.  
NETTOYAGE  
2. Insérer un nouveau sachet, refermer le couvercle et commencer un nouveau  
cycle d'infusion avec une tasse vide afin d'éviter les risques de débordement.  
1. Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher et le laisser refroidir complètement.  
2. Appuyer sur le levier de dégagement du couvercle et soulever le couvercle de  
l’appareil.  
3. Retirer le sachet et le jeter.  
Conseils pratiques relatifs à l'infusion  
4. Retirer l'écran antiéclaboussure en le faisant tourner dans le sens horaire puis  
en le tirant hors de l'appareil.  
5. Essuyer les surfaces de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas  
utiliser de produits nettoyants abrasifs car ils pourraient endommager les  
surfaces.  
218 ml (7 oz) 218 ml (7 oz) 281 ml (9 oz) 437 ml (14 oz)  
• Ne jamais nettoyer l'appareil en le rinçant avec le couvercle ouvert.  
• Ne jamais plonger l'appareil ni le socle dans de l'eau.  
6. Laver le réservoir, son couvercle, l'écran antiéclaboussure, les porte-sachets, le  
plateau d'infusion et le plateau d'égouttement au lave-vaisselle.  
7. Bien assécher toutes les composantes.  
Remplacement de l'écran antiéclaboussures  
Conseil pratique : Incliner l'appareil vers l'arrière de manière à voir où insérer  
l'écran.  
Régulier  
Corsé  
Insérer l'écran antiéclaboussures sous le porte-sachet (K).  
a. Aligner les languettes de l'écran sur les ouvertures  
latérales de l'appareil.  
b. Faire tourner l'écran antiéclaboussures dans le sens  
antihoraire jusqu'à ce qu'il soit bien fixé en place.  
K
DÉPÔTS DE MINÉRAUX  
À la longue, des minéraux peuvent se déposer dans la cafetière et la bloquer.  
L'accumulation de dépôts peut nuire au fonctionnement de l'appareil et en  
diminuer la durée utile.  
Très corsé  
Régulier  
Corsé  
mc  
Afin de prolonger la durée de la cafetière HomeCafé , il est conseillé de  
détartrer l'appareil à chaque mois ou après 30 cycles d'infusion.  
• Ne jamais utiliser un sachet à deux reprises. L'extraction du café est optimisée  
lors de l'infusion.  
1. Remplir le réservoir au moins jusqu'à la marque de 437 ml (14 oz) d'une  
solution d'eau et de vinaigre blanc à 50 % chacun et remettre le réservoir  
en place.  
• Ne pas utiliser des sachets endommagés.  
mc  
2. S'assurer que le porte-sachet et l'écran antiéclaboussure sont bien insérés  
en place (voir les étapes 4 et 6 de la rubrique relative à la préparation de  
l'appareil avant la première utilisation) et qu'il n'y a pas de sachet dans  
le porte-sachet.  
La cafetière HomeCafé a été spécifiquement conçue pour utiliser des  
md  
md  
sachets de café Folgers et Millstone . Afin d'éviter les risques de  
dommages, ne pas utiliser d'autres marques de sachets de café.  
• Afin de profiter d'un café savoureux, toujours infuser un cycle d'eau avant  
d'infuser un différent type de café.  
3. Déposer une tasse de 437 ml (14 oz) sur le plateau d'infusion.  
4. Enfoncer le bouton de nettoyage (CLEAN) et laisser infuser la solution  
nettoyante.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important : Lorsqu'on se sert de la fonction de nettoyage, l'appareil verse 437 ml  
(14 oz) de liquide dans la tasse.  
Q. Que puis-je faire pour empêcher les éclaboussures qui surviennent à  
l'occasion?  
5. Lorsque l'appareil s'arrête, vider la tasse et la redéposer sur le plateau  
d'infusion.  
R. Il peut y avoir des éclaboussures selon le type de tasse utilisée. Pour  
minimiser les éclaboussures, utiliser une chope haute. En cas  
d'éclaboussures, ne pas rester près de l'appareil afin d'éviter les brûlures.  
6. Remplir le réservoir avec 437 ml (14 oz) d'eau fraîche.  
Q. Pourquoi y a-t-il trois porte-sachets différents avec l'appareil?  
7. Enfoncer de nouveau le bouton de nettoyage (CLEAN) pour rincer la solution  
nettoyante. Vider la tasse et la redéposer sur le plateau d'infusion.  
R. Le porte-sachet individuel sert pour un sachet. Le porte-sachet double sert  
pour deux sachets et le porte-sachet profond a été spécialement conçu pour  
obtenir de plus amples renseignements.  
8. Laver le porte-sachet et l'écran antiéclaboussure selon les directives de la  
rubrique sur l'entretien et le nettoyage.  
RANGEMENT  
Q. Puis-je infuser un sachet de café ordinaire dans le porte-sachet de café  
spécial?  
• S'assurer que le réservoir d'eau est vide.  
• Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement.  
• Ranger l'appareil dans un endroit propre et sec.  
R. Non. Le porte-sachet de café spécial est conçu spécialement pour les sachets  
de café spécial.  
Q. Puis-je infuser un sachet de café crémeux dans le porte-sachet de café  
individuel?  
Questions et réponses  
R. Non. Les sachets de café spécial ne s'insèrent que dans le porte-sachet de  
mc  
café crémeux.  
Q. Quelle est la différence entre la cafetière HomeCafé et la cafetière que  
j'utilise présentement?  
Q. Puis-je préparer une tasse de 281 ou de 437 ml (9 ou 14 oz) de café spécial?  
mc  
R. La cafetière HomeCafé se sert de sachet de café prémesuré de qualité et  
R. Il faut préparer les sachets de café crémeux au réglage de café crémeux pour  
d'un processus d'infusion sous pression exclusif utilisé dans les brûleries. La  
maximiser la saveur et la consistance du café.  
mc  
cafetière HomeCafé permet d'infuser du café régulier et des cafés spéciaux.  
Q. À quelle fréquence faut-il nettoyer le porte-sachet et l'écran  
antiéclaboussure?  
mc  
Q. Est-ce que je peux préparer un café expresso avec la cafetière HomeCafé  
?
mc  
R. La cafetière HomeCafé  
ne permet pas de préparer un café expresso mais  
R. Il faut nettoyer le porte-sachet et l'écran antiéclaboussure après chaque  
on peut utiliser deux sachets de café régulier au réglage de 218 ml (7 oz) pour  
obtenir un café corsé.  
utilisation, surtout lorsqu'on prépare des cafés crémeux.  
Q. Puis-je réutiliser un sachet de café?  
R. Il n'est pas conseillé de les réutiliser. L'extraction du café est bien  
Q. Qu'arrive-t-il si j'enfonce le mauvais bouton d'infusion?  
R. Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt (STOP) pendant l'infusion et qu'on  
choisit un autre type d'infusion, l'appareil risque de déborder. Il vaut mieux  
attendre la fin du premier cycle d'infusion choisi, puis de choisir le cycle  
voulu avec un nouveau sachet et une nouvelle tasse.  
meilleure à la première infusion.  
mc  
Q. Pourquoi la cafetière HomeCafé émet-elle des bruits étranges après  
l'infusion d'un café spécial?  
md  
md  
Q. Puis-je utiliser des marques de café autres que Folgers et Millstone avec  
R. L'infusion d'une tasse de café crémeux consiste en un procédé  
mc  
la cafetière HomeCafé ?  
d'infusion exclusif permettant de préparer des cafés spéciaux.  
mc  
mc  
R. La cafetière HomeCafé est conçue spécialement pour servir avec des sachets  
Q. Puis-je utiliser un sachet de thé avec la cafetière HomeCafé  
?
mc  
HomeCafé . L'utilisation d'autres marques de sachets ou de mouture avec  
mc  
R. Oui. La cafetière HomeCafé est conçue pour également infuser du thé en  
mc  
des filtres peut bloquer et endommager la cafetière HomeCafé .  
utilisant un seul sachet.  
Q. Puis-je utiliser de la mouture ou du café soluble avec le porte-sachet? Même  
si j'utilise un filtre?  
Q. Puis-je utiliser d'autres marques de sachets de café avec l'appareil?  
mc  
R. Non. La cafetière HomeCafé est conçue spécialement pour utiliser des  
mc  
R. Non. La cafetière HomeCafé et les sachets ont été conçus spécialement pour  
md  
md  
sachets de café Folgers et Millstone . L'utilisation d'autres marques de  
sachets de café présente des risques de dommages.  
servir ensemble. Du café soluble, de la mouture et des filtres ordinaires ne  
mc  
donnent pas d'aussi bons résultats avec la cafetière HomeCafé .  
mc  
Q. Est-ce que je peux préparer d'autres boissons avec la cafetière HomeCafé ?  
mc  
R. Oui. La cafetière HomeCafé est conçue pour également infuser du thé en  
utilisant un seul sachet.  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Problème  
Raison  
Solution possible  
Les deux boutons  
STOP (ARRÊT)  
et CLEAN  
(NETTOYAGE)  
clignotent,  
OU les deux  
boutons 14 oz  
et CREAMY  
(CRÉMEUX)  
clignotent.  
Il se peut que l'appareil  
doive être réinitialisé  
ou réparé. Il y a  
peut-être aussi  
un problème  
de surchauffe.  
• Mêmes remarques que  
ci-dessus.  
• En cas de surchauffe  
débrancher l'appareil, le  
laisser refroidir pendant  
30 minutes, le  
rebrancher puis réessayer  
avec une nouvelle  
dosette de café et une  
tasse vide.  
Problème  
Raison  
Solution possible  
Le bouton STOP  
(ARRÊT) s'allume  
(rouge).  
Il se peut que le cycle  
• Veuillez attendre  
d'infusion ou de nettoyage  
ait été interrompu.  
environ 30 secondes  
avant que le témoin  
rouge s'éteigne.  
OU  
Il se peut que le couvercle  
ait été ouvert après l'infusion,  
mais avant ou pendant les  
3 bips de fin de cycle.  
• Lorsque vous entendez  
les bips, pour pouvez  
recommencer le cycle  
d'infusion/nettoyage.  
• Ouvrir le couvercle  
et le refermer.  
• Appuyer sur n'importe  
quel bouton de quantité  
de café.  
Nota : Toujours commencer  
un nouveau cycle d'infusion  
avec une tasse vide pour  
éviter les débordements.  
Le couvercle de  
l'appareil est  
verrouillé et il est  
impossible de  
le déverrouiller  
Il y a peut-être eu  
une coupure de courant  
ou une pointe de  
tension pendant l'infusion.  
Dans un tel cas, le  
couvercle demeure  
automatiquement  
• Une fois le courant  
rétabli, attendre que les  
témoins cessent de  
clignoter et que  
l'appareil produise  
un bip.  
• Ouvrir le couvercle  
et le refermer.  
verrouillé pendant  
une coupure de courant.  
• Appuyer sur n'importe  
quel bouton de quantité  
de café.  
Les deux boutons bleus Il se peut qu'il n'y ait plus  
• Mettre une quantité d'eau  
suffisante dans le réservoir.  
• Attendre environ 30  
secondes avant que  
les témoins s'éteignent.  
• Lorsque vous entendez les  
bips, pour pouvez  
« 7 oz » et « 9 oz »  
clignotent.  
d'eau dans le réservoir  
ou que vous ayez  
oublié d'ajouter de l'eau.  
Nota : Toujours  
commencer un nouveau  
cycle d'infusion avec une  
tasse vide pour éviter les  
débordements.  
recommencer le cycle  
d'infusion/nettoyage.  
• Ouvrir le couvercle et le  
refermer.  
• Appuyer sur n'importe quel  
bouton de quantité de café.  
Rien ne se produit  
lorsqu'on appuie  
sur un bouton  
d'infusion.  
Il se peut que l'appareil  
soit débranché, qu'il  
n'y ait pas d'eau dans  
le réservoir ou que  
le couvercle soit  
• Brancher l'appareil, y  
ajouter de l'eau ou  
verrouiller le couvercle,  
puis réessayer.  
• Si l'appareil ne fonctionne  
toujours pas, veuillez  
appeler au  
déverrouillé.  
Il se peut que l'appareil  
doive être réinitialisé  
ou réparé.  
• Appliquer la procédure  
ci-dessus.  
1-800-231-9786.  
• Si le problème n'est pas  
réglé, commencer par  
réinitialiser l'appareil :  
le débrancher, attendre  
5 secondes, le rebrancher,  
puis recommencer.  
L'appareil produit  
un niveau  
Le porte-dosette ou le  
pare-éclaboussures  
est peut être obstrué.  
Il se pourrait que  
• Appuyer sur le bouton  
STOP (ARRÊT) et  
inhabituel de  
pression, de  
vapeur ou  
attendre que les 3  
bips se fassent entendre.  
L'appareil est alors hors  
tension.  
l'appareil déborde.  
• Si le problème n'est  
toujours pas réglé après  
3 réinitialisations, l'appareil  
doit être réparé par le  
fabricant. Veuillez  
de bruit.  
• Ouvrir le couvercle.  
• Retirer et laver le  
porte-dosette et le  
pare-éclaboussures.  
• Jeter la dosette de café.  
• Ouvrir le couvercle et  
essuyer les orifices  
d'égouttement sous  
le couvercle.  
téléphoner au  
1-800-231-9786.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEED HELP?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do  
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may  
also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
Problème  
Raison  
Solution possible  
• Replacer le  
pare-éclaboussures  
• Exécuter un cycle de  
nettoyage, tel que décrit  
dans le Guide d'utilisation.  
• Replacer le porte-dosette,  
et utiliser une nouvelle  
dosette de café.  
Nota : S'assurer qu'il y a  
de l'eau dans le réservoir  
avant d'amorcer l'infusion.  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of the product  
For how long?  
• One year after the date of original purchase  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished  
Le porte-dosette  
est obstrué,  
et l'appareil  
déborde.  
Mêmes remarques  
que ci-dessus.  
Mêmes remarques que  
ci-dessus.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
number, 1-800-231-9786, for general warranty service  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Le café n'est pas  
assez fort.  
Cela peut se produire  
si la dosette à café est  
mal placée.  
• Utiliser deux dosettes de  
mélange de café doux, ou  
une dosette de café plus  
corsé.  
• Choisir une quantité  
d'infusion plus petite. Ne  
pas utiliser plus d'une fois  
la dosette de café. Les  
meilleursarômes du café  
sont extraits lors du premier  
passage de l'eau dans la  
dosette.  
• De plus, s'assurer de mettre  
le côté plat de la dosette  
vers le haut et de bien  
placer la dosette dans  
le porte-dosette.  
• Régler l'infusion selon vos  
préférences. Voir les  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not  
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva  
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
Conseils pour l'infusion  
dans le Guide d'utilisation.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
Le café est trop fort.  
Cela peut se produire si  
on a utilisé plus d'une  
dosette à café.  
Régler l'infusion selon vos  
préférences. Voir les Conseils  
pour l'infusion dans le Guide  
d'utilisation.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
Une pièce amovible  
de l'appareil  
Vous pouvez acheter  
des pièces de rechange.  
Veuillez téléphoner au  
1-800-HomeCafe (466-3223)  
ou visiter le  
obtenir des pièces de  
rechange.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
a été perdue/  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
endommagée.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante  
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société  
Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar  
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el  
país donde el producto fué comprado.  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent  
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Argentina  
Edif. Lisboa Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179  
274-0279  
Guatemala  
MacPartes, S.A.  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020  
360-0521  
Perú  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Servicio Técnico Central  
Fast Service  
Calle Jorge Muelle 121  
San Borja  
Lima Perú  
Tel.( 0511) 2257391-2230221  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
Chile  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867-  
Las Condes  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito  
#88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604  
533-4680  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: 01 (800) 714-2503  
(55) 1106-1400  
Nicaragua  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y  
15 Varas al Sur  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur  
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la  
fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes  
y la mano de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
Ecuador  
Castelcorp  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Panamá  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878  
224-1767  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San  
Antonio Abad y Av. Lisboa,  
¿Donde hago válida la garantía?  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Tel.: (507) 236-5404  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,  
Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparación  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
HomeCafe is a trademark of The Procter & Gamble Company  
Marca registrada de The Procter & Gamble Company  
HomeCafe est une marque de commerce de la société The Proctor & Gamble Company.  
®
®
Folgers and Millstone are registered trademarks of The Procter & Gamble Company  
®
®
Folgers y Millstone son marcas registradas de The Procter & Gamble Company|  
Folgers et Millstone sont des marques de commerce déposées de la société  
The Proctor & Gamble Company.  
1400 W 120 V  
60 Hz  
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000001930-00-RV03  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
R32005/4-20-40E/S/F  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F5D8633 4 User Manual
Best Ventilation Hood PK22 User Manual
Bifinett Kitchen Utensil KH 109 User Manual
Black Decker Coffeemaker DCM100W User Manual
Black Decker Juicer CJ631 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 122 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 514 474 User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 252700 User Manual
Cambridge Audio Stereo Amplifier 651A User Manual
Cisco Systems Home Security System 4300E User Manual