Black Decker Blender BLC10650MB User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
10-speed Blender  
Licuadora de  
10 velocidades  
Mélangeur à  
10 vitesses  
for a chance to WIN $100,000!  
For US residents only  
tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!  
solamente para los residentes de EE.UU  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
aux résidents du É.-U seulement  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
BLC10650MB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
Read all instructions.  
ELECTRICAL CORD  
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,  
cord or plug in water or other liquid.  
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of  
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use  
an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated  
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When  
using an extension cord, do not let it drape over the working area or  
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord  
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance  
connections.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking  
off parts and before cleaning.  
Avoid contacting moving parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug  
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged  
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized  
service facility for examination, repair, or electrical or mechanical  
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the  
cover of this manual.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.  
The use of attachments, including canning jars, not recommended  
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric  
shock or injury.  
Do not use outdoors.  
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.  
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce  
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.  
A scraper may be used but must be used only when the blender  
is not running.  
This symbol is placed near information that  
requires your special attention.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades  
on base without the jar properly attached.  
Always operate blender with cover in place.  
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece  
cover.  
Do not use appliance for other than intended use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This unit is for household use only.  
GETTING STARTED  
1
2
• Remove all packing material and any stickers from the product.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this  
manual.  
3
BLENDER JAR ASSEMBLY  
4
CUPS  
OZS  
1. Turn blender jar upside-down and place flat on countertop or work surface.  
2. Put the gasket on top of the blade assembly.  
3. Place the blade assembly with gasket in bottom opening of the jar, with blades  
down.  
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is  
5
tight (A).  
6
5. Turn assembled jar right-side-up.  
6. Place lid with lid cap on blender jar.  
7
7. Uncoil power cord from storage area under the base.  
A
O Z S  
C U P S  
10  
8. Place jar in unlocked position on base and turn jar  
8
O
f
f
clockwise until jar is in locked position on base (B).  
S
ti  
r
A
P
u
e
ra  
te  
l
se  
C
P
u
le  
a
re  
e
n
G
r
a
te  
C
h
o
9. Blender is now ready for use.  
p
G
ri  
9
n
d
B
le  
n
d
L
iq  
u
e
fy  
S
m
o
o
L
t
hi  
o
w
e
READY TO USE  
H
i
1. Make sure appliance is OFF.  
2. Place foods to be blended into jar.  
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.  
4. Plug power cord into standard electrical outlet.  
O
f
f
f
B
S
ti  
r
P
u
l
s
e
† 1. Lid cap (Part# BLC12650-01)  
† 2. Lid (Part# BLC12650-02)  
† 3. Jar (Part# BLC12650-03)  
4. Handle  
† 5. Blade assembly (Part# BLC12650-05)  
† 6. Gasket (Part# BLC12650-04)  
† 7. Jar base (Part# BLC12650-06)  
8. Speed buttons  
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,  
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep  
blender in place.  
5. Select the speed that best suits your desired task.  
6. For blending tasks such as grinding coffee  
beans or nuts – or when blending thick  
Off  
Pulse  
mixtures – use the PULSE button for  
several seconds; then release. Repeat until  
food has desired consistency. Releasing  
the PULSE button automatically turns the  
blender off (C).  
9. Base  
10. PULSE/OFF button  
† Consumer replaceable/removable parts  
Pulse  
Clean  
Grate  
Off  
Stir  
Aerate ff  
Grind  
Puree  
Liquefy  
Smoothie  
Chop  
Blend  
Hi  
Low  
C
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender  
is running, and drop ingredients through the opening  
(D).  
Important: Do not remove the lid while the blender is  
running.  
• When blending hot ingredients, always open the lid  
cap and replace it ajar with the opened side away  
from you. Cover lid with a cloth to avoid splattering  
and only use the lowest speed. Do not blend more  
than 2½ to 3 cups at a time (F).  
CUPS  
OZS  
CUPS  
OZS  
8. When finished, press the PULSE/OFF button.  
Make sure blades have completely stopped before  
attempting to remove the blender jar from the base.  
F
D
• DO NOT place any of the following in the blender:  
Large pieces of frozen foods  
9. To remove the jar, grasp the handle, turn slightly counterclockwise  
to unlock position and lift up.  
10. Remove the lid to pour.  
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes  
Bones  
11. Always unplug the appliance when not in use.  
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
Hard salami, pepperoni  
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.  
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blender jar)  
• Several other don’ts:  
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always  
add liquid ingredients first.  
Do not operate blender without the lid on the blender jar.  
Do not store foods in the blender jar.  
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick,  
press the PULSE/OFF button to turn appliance off. Remove the lid and use a  
rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute the food,  
pushing food toward the blades. Replace the lid and continue blending.  
Do not overfill the blender (the blender is more efficient with less rather  
than more).  
Do not put boiling liquids into blender.  
Important: Appliance should always have lid in place when in use.  
Caution: Do not place blender jar onto base when motor is running.  
Do not use PULSE for more than 10 seconds at a time; release the PULSE/OFF  
button regularly, allow the blender to rest briefly, then continue.  
• The lid cap holds up to 2 oz. of liquid and can be used  
as a measure when adding ingredients such as juices,  
milk, cream and liquor (E).  
Do not run blender for longer than 1½ minutes at a time. Scrape down sides  
of blender jar, if necessary, and continue blending.  
Do not use if blender jar is chipped or cracked.  
• Tasks not recommended for the blender:  
Whipping cream  
• When making bread crumbs, chopping nuts or  
grinding coffee beans, make sure blender jar is  
CUPS  
OZS  
completely dry.  
E
• When using PULSE function, use short bursts. Allow  
the blades to stop rotating between pulses. Do not use  
PULSE for more than 2 minutes.  
Beating egg whites  
Mixing dough  
Mashing potatoes  
• Use the PULSE/OFF button to begin the blending process when preparing  
beverages that include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.  
Grinding meats  
• The PULSE function is helpful when short bursts of power are needed, such as  
when preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee  
beans.  
Extracting juice from fruits and vegetables  
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then  
increase to a higher speed, if necessary.  
• To stop blending at any time, press the PULSE/OFF button.  
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
SELECTING A SPEED  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
PULSE/OFF  
STIR  
Use for thick mixtures  
CLEANING  
Reconstitute frozen juices, drink mixes and condensed  
soups  
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.  
2. Lift the jar off the power base by the handle.  
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.  
4. Remove the gasket and the blade assembly.  
Caution: Blades are sharp, handle carefully.  
5. Remove lid and lid cap.  
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the  
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.  
Helpful Tip:  
• For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap  
in the blender jar.  
• Cover and blend on CLEAN for about 30 seconds.  
• Discard liquid and rinse thoroughly.  
Important:  
• Do not place the jar parts in boiling liquids.  
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and  
dry thoroughly.  
Prepare salad dressings  
Blend puddings  
Puree hot liquids  
AERATE  
PUREE  
CHOP  
Aerate soups and beverages  
Puree baby foods – fruits and vegetables  
Chop fruits and vegetables  
Chop cooked meats  
BLEND  
Blend salsas  
Prepare sauces  
Remove lumps from gravies  
CLEAN  
GRATE  
GRIND  
Blend drop of dishwashing liquid and hot water  
to clean blender  
Grate hard cheeses and vegetables  
Make superfine sugar  
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.  
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry  
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on blender parts or  
finish.  
Chop nuts, coarse-to-fine  
Grind coffee beans, spices and chocolate  
Grind hard cheese, cooked meats and coconut  
LIQUEFY  
SMOOTHIE  
HI/LOW  
Blend protein drinks  
Liquefy frozen drinks; smoothies  
Blend milk shakes and malts  
Prepare smoothies  
Select to change speed between Hi and Low  
Hi – the button is out  
Low – the button is in  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
RECIPES  
WILD BERRY YOGURT COOLER  
TROUBLE SHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
2 cups pineapple juice  
1 cup wild berry frozen yogurt  
1 cup frozen cubed mango  
1 cup frozen hulled strawberries  
Jar bottom does  
A vacuum has been  
formed.  
Place the jar on the  
blender and turn  
counter clockwise until  
jar is released from the  
bottom.  
not come off of jar.  
Combine all ingredients in order listed in blender jar and close with lid. PULSE  
for several seconds, three to four times. Press SMOOTHIE and let cycle run until  
mixture is smooth and well blended; about 30 seconds.  
Liquid is leaking  
from bottom of jar.  
Gasket is either missing  
or not in place correctly.  
Check that jar is  
assembled correctly.  
Makes about 4½ cups.  
CRAN-PINEAPPLE COLADA  
Appliance does  
not turn on.  
Appliance is not  
plugged in.  
Check that appliance  
is plugged into  
a working outlet.  
1½ cups cran-apple juice  
1 cup fresh pineapple chunks  
Mixture in blender  
does not seem to  
be blending.  
Not enough liquid in  
mixture being blended  
or too much ice.  
Turn the blender off  
and use a rubber  
spatula to redistribute  
the food; add some  
liquid and pulse the  
mixture to aid in the  
blending process.  
²/ cup frozen piña colada drink mix  
³
1 ripe banana, cut into pieces  
2 cups ice cubes  
In blender jar, combine all ingredients in order listed and close with lid.  
PULSE several times, for about 5 seconds each time, to blend ingredients and  
begin crushing ice. Press LIQUEFY and blend until smooth and creamy; about  
25 seconds. Serve immediately.  
Herbs or bread are  
sticking to sides of  
blender and not  
getting chopped.  
Blender jar, food to be  
chopped and blade are  
not dry.  
Always make sure that  
the jar, the blade and  
the food to be chopped  
are dry.  
Makes about 3½ cups.  
PEAR BERRY DELIGHT  
1½ cups pear nectar  
Jar separates from  
bottom when being  
removed from  
Jar was twisted when  
being removed from  
base of blender.  
When removing jar  
from blender base,  
simply lift up; do  
not twist.  
1 cup pineapple/passion fruit sorbet  
2 cups fresh strawberries  
2 cups ice cubes  
blender. Liquid  
spills onto counter.  
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place lid on jar.  
PULSE several times, for about 5 seconds each time, to blend ingredients and  
begin crushing ice. Press LIQUEFY and run until smooth and well blended; about  
30 seconds. Turn blender OFF and serve immediately.  
Makes about 3 cups.  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANGO RASPBERRY FIZZ  
MANGO AND CORN SALSA  
½ cup orange pepper, cut into ¾-inch chunks  
½ cup purple onion, cut in ½-inch pieces  
2 to 3 medium jalapeños, seeded and quartered  
2 large cloves garlic  
1½ cups pineapple mango juice  
1½ cups raspberry sorbet  
1 cup frozen sliced peaches  
Cold club soda  
Juice of 1 lime  
Mint sprigs  
1½ cups tomato, cubed  
Combine first 3 ingredients in order listed in blender jar. Close cover. PULSE for  
several seconds, three to four times. Press SMOOTHIE and let run until mixture is  
smooth and well blended; about 30 seconds.  
1 large mango, cubed  
½ cup fresh cilantro leaves  
Fill tall beverage glasses half-full with raspberry mixture; top of with club soda.  
Stir to blend. Garnish with mint sprig.  
1 cup canned whole kernel corn  
In blender jar, combine pepper, onion, jalapenos and garlic. Place lid on jar.  
PULSE several times, for about 5 seconds each, to chop ingredients. Add lime  
juice, tomato, mango and cilantro and PULSE several times until vegetables are  
chopped and mixture is blended. Spoon mixture into bowl; stir in corn. Cover and  
refrigerate until ready to serve.  
Makes 4 to 6 drinks.  
BREAKFAST IN A GLASS  
1 cup milk  
Serve with tortilla chips.  
Makes about 4½ cups.  
½ cup plain yogurt  
½ cup creamy peanut butter  
1 banana, cut into pieces  
¼ cup wheat germ  
¼ cup peanuts  
BALSAMIC TOMATO VINAIGRETTE  
1 small purple onion, cut in ¾-inch pieces  
2 large cloves garlic  
1 tbsp. honey  
1 small tomato, cut in ¾-inch pieces  
3 tbsp. Balsamic vinegar  
¼ tsp. salt  
2 cups ice cubes.  
In blender jar, combine all ingredients in order listed. Place lid on jar. PULSE  
several times, for about 5 seconds each, to blend ingredients and begin crushing  
ice. Press SMOOTHIE and run until smooth and well blended; about 30 seconds.  
Turn blender OFF and serve immediately.  
¼ tsp. black pepper  
²/ cup olive oil  
³
Makes about 4 cups.  
In blender jar, combine onion, garlic and tomato. Place cover on jar. PULSE  
several times, for about 5 seconds each, to chop ingredients. Add vinegar, salt and  
pepper. Replace lid on jar; remove lid cap. With blender running on STIR, add oil  
through opening in a slow, steady stream until mixture is completely blended.  
Cover and refrigerate until ready to serve.  
Use as dressing for crisp green salad or to marinate cooked vegetables such as  
asparagus or broccoli.  
Makes about 1¼ cups.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEA AND POTATO BISQUE  
1 small onion, chopped  
2 medium cloves garlic, minced  
2 tbsp. butter or margarine  
4 cups chicken broth or stock  
2 cups cubed peeled potatoes  
½ tsp. ground ginger  
MEDIDAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar  
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
Por favor lea todas las instrucciones.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,  
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no  
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.  
½ tsp. salt  
¼ tsp. black pepper  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de  
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté  
en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de  
limpiarlo.  
1½ cups frozen peas  
¼ cup loosely packed parsley leaves  
½ cup heavy cream  
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until  
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover  
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are  
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable  
o el enchufe averiado, que presente un problema de  
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al  
centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,  
reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la  
cubierta de este manual.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del  
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones  
personales.  
Spoon about 2½ cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;  
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on STIR  
until creamy and smooth; pour into measuring cup. Repeat with remaining  
mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream. Heat, stirring;  
do not allow bisque to boil.  
Serve with a dollop of sour cream, if desired. Garnish with additional chopped  
parsley.  
Makes about 6½ cups.  
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del  
mostrador.  
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la  
jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas  
o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre  
que la licuadora no esté en funcionamiento.  
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.  
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de  
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.  
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro  
de la tapa.  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
1
2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
3
ENCHUFE POLARIZADO  
(Solamente en los modelos de 120V)  
4
CUPS  
OZS  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de  
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no  
trate de alterar esta medida de seguridad.  
5
CABLE ELÉCTRICO  
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de  
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se  
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para  
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no  
menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no  
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se  
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate  
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.  
6
7
10  
8
O
f
f
S
ti  
r
A
P
u
e
ra  
te  
l
se  
C
P
le  
a
u
re  
e
n
G
r
a
te  
C
h
o
p
9
G
ri  
nd  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
B
le  
n
d
L
iq  
u
e
fy  
S
m
o
o
L
t
hi  
o
w
e
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción  
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque  
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no  
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo  
únicamente por personal de servicio autorizado.  
H
i
† 1. Tapón (Parte No. BLC12650-01)  
† 2. Tapa (Parte No. BLC12650-02)  
† 3. Jarra (Parte No. BLC12650-03)  
4. Asa  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal  
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.  
† 5. Cuchillas (Parte No. BLC12650-05)  
† 6. Junta (Parte No. BLC12650-04)  
Este símbolo se encuentra junto a información que  
requiere atención especial.  
† 7. Base de la jarra (Parte No. BLC12650-06)  
8. Botones para regular la velocidad  
9. Base de la licuadora  
10. Botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF)  
† Reemplazable por el consumidor/removible  
16  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Para moler granos de café o frutos secos,  
o para batir mezclas espesas presione el  
botón de pulso (PULSE) durante varios  
segundos y seguidamente suéltelo. Repita  
la operación hasta que el alimento haya  
adquirido la consistencia deseada. Si suelta  
el botón de pulso (PULSE), la licuadora se  
apagará automáticamente (C).  
Como usar  
Off  
Pulse  
Este producto es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
Pulse  
Clean  
Grate  
Offff  
Stir  
• Retire todo el material de embalaje y las pegatinas.  
Aerate ff  
Grind  
Puree  
• Lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones indicadas en la  
sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual.  
Liquefy  
Smoothie  
Chop  
Blend  
ENSAMBLAJE DE LA JARRA  
Hi  
Low  
C
1. Ponga la jarra boca abajo y colóquela plana sobre la encimera o la superficie  
de trabajo.  
2. Coloque la junta encima de las cuchillas.  
7. Quite el tapón para agregar ingredientes mientras la  
licuadora está en funcionamiento; para ello, deje caer  
los ingredientes a través de la abertura (D).  
3. Coloque las cuchillas y la junta en la apertura del fondo de la jarra, con las  
cuchillas hacia abajo.  
Importante: No retire la tapa mientras la licuadora esté  
en funcionamineto.  
4. Ponga la jarra en la base de la licuadora y gire en  
sentido horario hasta que quede herméticamente  
colocada (A).  
CUPS  
OZS  
8. Al terminar, pulse el botón de pulso/de apagado  
(PULSE/OFF). Asegúrese de que las cuchillas hayan  
parado por completo antes de intentar retirar la jarra  
de la base de la licuadora.  
5. Una vez ensamblada la jarra, póngala boca arriba.  
D
6. Coloque la tapa con el tapón en la jarra de la  
licuadora.  
9. Para retirar la jarra, agarre el asa, gire ligeramente en sentido antihorario  
hasta la posición de desbloqueo y levante la jarra.  
A
O Z S  
C U P S  
7. Extraiga el cable de alimentación de su alojamiento  
situado bajo la base de la licuadora.  
10. Retire la tapa para verter.  
8. Coloque la jarra en la base de la licuadora en  
posición desbloqueada y gírela en sentido horario  
hasta bloquearla en posición sobre la base (B).  
11. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar.  
TRUCOS Y TÉCNICAS PARA BATIR  
9. La licuadora ya está lista para el uso.  
• Corte los alimentos en trozos de no más de 2 cm (¾ pulgada) antes de  
introducirlos en la licuadora.  
• A la hora de preparar alimentos con diferentes tipos de ingredientes, vierta  
siempre los ingredientes líquidos en primer lugar.  
O
f
f
B
• Si los ingredientes se quedan adheridos a las paredes de la jarra o si la mezcla  
es demasiado espesa, presione el botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF) para  
apagar el aparato. Retire la tapa y use una espátula de plástico para rebañar las  
paredes de la jarra y redistribuir los alimentos empujándolos hacia las cuchillas.  
Vuelva a colocar la tapa y siga batiendo.  
INSTRUCCIONES DE USO  
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado (OFF).  
2. Introduzca los alimentos que desee batir en la jarra.  
3. Coloque la tapa y asegúrese de que el tapón esté en su lugar.  
4. Enchufe el aparato en una toma eléctrica estándar.  
Importante: Durante el uso, el aparato siempre debe permanecer tapado.  
Precaución: No coloque la jarra sobre la base de la licuadora si el motor está  
encendido.  
Nota: Vigile la licuadora en todo momento durante el uso. Cuando vaya a utilizar  
alimentos sólidos como hielo, queso, frutos secos o granos de café, coloque una  
mano sobre la tapa para evitar que la licuadora se mueva.  
• El tapón de la tapa tiene una capacidad de 60 ml  
(2 oz.). Se puede utilizar como medidor y para  
agregar ingredientes como zumos, leche, nata y  
licores (E).  
5. Seleccione la velocidad que mejor se ajuste a la función que desee realizar.  
• Cuando vaya a rallar pan, picar frutos secos o  
CUPS  
OZS  
moler granos de café, asegúrese de que la jarra esté  
completamente seca.  
E
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Operaciones no recomendadas para la licuadora:  
Montar nata  
• Cuando utilice la función de pulso (PULSE), realice presiones breves. Espere  
a que las cuchillas dejen de girar entre cada pulsación. No utilice el modo de  
pulso (PULSE) durante más de 2 minutos.  
Batir claras de huevo  
Amasar  
• Utilice el botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF) para empezar a batir cuando  
desee preparar bebidas que contengan cubitos de hielo; esto ayuda a obtener  
una textura más suave.  
Hacer puré de patatas  
Picar carnes  
• La función de pulso (PULSE) resulta útil cuando se precisen breves ráfagas de  
potencia; éste es el caso cuando desee preparar batidos de yogur o leche, picar  
frutos secos o moler granos de café.  
Exprimir frutas y hortalizas  
• Se recomienda empezar el proceso de batido en la velocidad más baja y, si  
fuera necesario, ir aumentado la velocidad de manera progresiva.  
• Para detener el batido en cualquier momento, pulse el botón de pulso/de  
apagado (PULSE/ OFF).  
Cuando desee mezclar ingredientes calientes, quite  
el tapón y déjelo entreabierto de tal forma que el  
lado abierto esté alejado de usted. Cubra la tapa  
con un trapo para evitar salpicaduras y utilice la  
velocidad más baja posible. No mezcle más de  
600 a 720 ml (de 2½ a 3 tazas) al mismo tiempo (F).  
CUPS  
OZS  
F
• NO introduzca ninguno de estos productos en la licuadora:  
Grandes trozos de alimentos congelados  
Alimentos excesivamente duros como nabos, boniatos o patatas en crudo  
Huesos  
Salami o chorizo curado  
Líquidos hirviendo (deje enfriar 5 minutos antes de verter en la jarra)  
• Otras operaciones desaconsejadas:  
No ponga la licuadora en funcionamiento sin haber colocado antes la tapa  
sobre la jarra.  
No conserve alimentos en la jarra de la licuadora.  
No llene en exceso la licuadora (la licuadora es más eficaz cuantos menos  
alimentos contiene).  
No vierta líquidos hirviendo en la licuadora.  
No utilice el funcionamiento por impulsos (PULSE) durante más de  
10 segundos consecutivos; suelte el botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF);  
deje reposar la licuadora brevemente y prosiga.  
No haga funcionar la licuadora durante más de 1 minuto y medio de manera  
ininterrumpida; si fuera necesario, rebañe las paredes de la jarra y siga  
batiendo.  
No utilice la licuadora si la jarra está rota o deteriorada.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
por favor consulte con personal calificado.  
Pulso/Apagado  
(PULSE/OFF)  
Para mezclas espesas  
LIMPIEZA  
1. Antes de limpiar, apague y desenchufe el aparato.  
2. Agarre la jarra por el asa para extraerla de la base eléctrica.  
3. Retire la jarra haciéndola girar en sentido antihorario hasta que se suelte.  
4. Retire la junta y las cuchillas.  
Precaución: Las cuchillas están afiladas y deben manejarse con sumo cuidado.  
5. Retire la tapa y el tapón.  
6. Lave las piezas desmontables a mano o en una máquina lavaplatos. Coloque la  
jarra en la cesta inferior de la máquina y el resto de las piezas sólo en la cesta  
superior.  
Remover (STIR)  
Reconstituir zumos congelados, mezclas para beber  
y sopas condensadas  
Preparar aderezos para ensaladas  
Hacer mezclas tipo pudin  
Hacer puré de líquidos calientes  
Espumar (AERATE)  
Hacer puré (PUREE)  
Espumar sopas y bebidas  
Elaborar papillas infantiles – hacer puré de frutas  
y hortalizas  
Consejo práctico:  
Trocear (CHOP)  
Mezclar (BLEND)  
Trocear frutas y hortalizas  
Trocear carnes preparadas  
• Para realizar una limpieza rápida, mezcle 1 taza de agua caliente y una gota  
de líquido lavavajillas en la jarra.  
• Coloque la tapa y mezcle en modo LIMPIAR (CLEAN) durante unos 30  
segundos.  
• Tire el líquido y aclare con abundante agua.  
Importante:  
• No introduzca las piezas de la jarra en líquidos hirviendo.  
• No sumerja la base de la licuadora en líquido; límpiela con un paño  
humedecido y seque bien.  
• Retire las manchas rebeldes frotando con un paño humedecido y un producto  
no abrasivo.  
Nota: Si se salpica con líquidos la base eléctrica, limpie con un paño humedecido  
y seque bien. No utilice detergentes ni estropajos abrasivos para limpiar las piezas  
o los acabados de la licuadora.  
Mezclar salsas  
Preparar salsas  
Eliminar grumos de las salsas  
Limpiar (CLEAN)  
Rallar (GRATE)  
Moler (GRIND)  
Mezcle una gota de líquido lavavajillas con agua  
caliente para limpiar la licuadora  
Para rallar quesos duros y hortalizas  
Hacer azúcar glas  
Picar nueces, finas o en trozos grandes  
Moler granos de café y especias, rallar chocolate  
Rallar quesos duros o coco, y picar carnes preparadas  
Licuar (LIQUEFY)  
Mezclar bebidas proteínicas  
Licuar bebidas congeladas; preparar batidos de yogur  
Batidos (SMOOTHIE)  
Alta/Baja (HI/LOW)  
Elaborar batidos y malteados  
Preparar batidos de yogur  
Seleccione para cambiar de velocidad entre  
alta y baja  
Alta (HI) – botón no pulsado  
Baja (LOW) – botón pulsado  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECETAS  
GRANIZADO DE YOGUR CON BAYAS SILVESTRES  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
480 ml (2 tazas) de zumo de piña  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
240 ml (1 taza) de yogur de bayas silvestres  
240 ml (1 taza) de mango troceado congelado  
240 ml (1 taza) de fresas congeladas limpias y descorazonadas  
La base no se  
separa de la jarra.  
Se ha producido un  
vacío.  
Coloque la jarra sobre  
la licuadora y gírela  
hacia la izquierda  
hasta que se separe  
de su base.  
Mezcle todos los ingredientes en la jarra de la licuadora, en el orden indicado.  
Cierre la tapa. Realice tres o cuatro pulsaciones (PULSE) de varios segundos.  
Usando el modo “Batidos” (SMOOTHIE), bata hasta que la mezcla haya quedado  
esponjosa y ligada, unos 30 segundos aproximadamente.  
La base de la jarra  
pierde líquido.  
Le falta la junta o ésta  
no está debidamente  
colocada.  
Verifique que la jarra  
esté armada  
correctamente.  
Para preparar aproximadamente 1,1 l (4½ tazas).  
PIÑA COLADA CON ARÁNDANOS ROJOS  
360 ml (1½ taza) de zumo de manzana y arándanos rojos  
240 ml (1 taza) de trozos de piña fresca  
El aparato no  
se enciende.  
El aparato no está  
conectado.  
Verifique que el  
aparato esté conectado  
a un enchufe que  
funciona.  
160 ml de (²/ taza) de preparado para piña colada congelado  
³
1 plátano maduro troceado  
La mezcla parece  
no licuarse  
No hay suficiente  
líquido en la mezcla o  
hay demasiado hielo.  
Apague la licuadora  
y vuelva a distribuir  
los alimentos con una  
espátula de goma.  
Agregue líquido a la  
mezcla y utilice la  
480 ml (2 tazas) de cubitos de hielo  
Mezcle todos los ingredientes en la jarra de la licuadora, en el orden indicado.  
Coloque la tapa. Realice pulsaciones (PULSE) de 5 segundos después de añadir  
cada ingrediente, para mezclar bien los ingredientes y empezar a picar el hielo.  
Usando el modo “Licuar” (LIQUEFY), bata hasta obtener una mezcla cremosa y  
esponjosa, unos 25 segundos aproximadamente. Sirva de inmediato.  
función de pulso para  
ayudar a que se licue.  
Para preparar aproximadamente 840 ml (3½ tazas)  
Las hierbas o el  
pan quedan en las  
paredes de la jarra  
y no se pican.  
La jarra, los alimentos  
y las cuchillas no están  
secos.  
Asegúrese siempre de  
tque la jarra, las  
DELICIA DE PERA Y FRESA  
360 ml (1½ taza) de néctar de pera  
cuchillas y los  
240 ml (1 taza) de sorbete de piña o de fruta de la pasión  
480 ml (2 tazas) de fresas frescas  
alimentos que se van  
picar estén secos.  
480 ml (2 tazas) de cubitos de hielo  
La jarra se separa  
de la base cuando  
se retira de la  
Se giró la jarra  
mientras se la retiraba  
de la base de la  
licuadora.  
Al retirar la jarra  
de la base de la  
licuadora, álcela  
hacia arriba, no la  
gire.  
Mezcle todos los ingredientes en la jarra de la licuadora, en el orden indicado.  
Coloque la tapa. Realice pulsaciones (PULSE) de 5 segundos después de añadir  
cada ingrediente, para mezclar bien los ingredientes y empezar a picar el hielo.  
Usando el modo “Licuar” (LIQUEFY), bata hasta obtener una mezcla cremosa  
y ligada, unos 30 segundos aproximadamente. Apague la licuadora y sirva de  
inmediato.  
licuadora. El  
líquido se derrama  
sobre el mostrador.  
Para preparar aproximadamente 720 ml (3 tazas).  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRESCO DE MANGO Y FRAMBUESA  
SALSA DE MANGO Y MAÍZ  
360 ml (1½ taza) de zumo de piña y mango  
360 ml (1½ taza) de sorbete de frambuesa  
240 ml (1½ taza) de melocotones troceados congelados  
Agua con gas fría  
120 ml (½ taza) de pimiento naranja cortado en trozos de 2 cm (¾ pulgada)  
120 ml (½ taza) de cebolla morada cortada en trozos de 1,5 cm (½ pulgada)  
2 ó 3 jalapeños medianos, sin semillas y cortados en 4 trozos  
2 dientes de ajo grandes  
Ramitas de menta  
El zumo de una lima  
Mezcle los 3 primeros ingredientes en la jarra de la licuadora, en el orden  
indicado. Cierre la tapa. Realice tres o cuatro pulsaciones (PULSE) de varios  
segundos. Usando el modo “Batidos” (SMOOTHIE), bata hasta que la mezcla  
haya quedado esponjosa y ligada, unos 30 segundos aproximadamente.  
360 ml (1½ taza y media) de tomate troceado  
1 mango grande troceado  
120 ml (½ taza) de hojas de cilantro fresco  
240 ml (1 taza) de granos de maíz en lata  
Llene unos vasos altos hasta la mitad con la mezcla de frambuesas y termine con  
el agua con gas. Remueva para mezclar bien. Adorne con la ramita de menta.  
Mezcle el pimiento, la cebolla, los jalapeños y el ajo en la jarra de la licuadora.  
Coloque la tapa. Realice varias pulsaciones (PULSE) de 5 segundos para picar los  
ingredientes. Añada el zumo de una lima, tomate, el mango y el cilantro, y realice  
varias pulsaciones (PULSE) hasta que las verduras se hayan picado y mezclado  
bien. Vierta la mezcla en un cuenco y añada el maíz. Tape e introduzca en el  
frigorífico hasta el momento de servir.  
Para elaborar de 4 a 6 bebidas.  
DESAYUNO EN UN VASO  
240 ml (1 taza) de leche  
120 ml (½ taza) de yogur natural  
120 ml (½ taza) de mantequilla de cacahuete cremosa  
1 plátano troceado  
Sirva acompañada de tortilla de maíz.  
Para preparar aproximadamente 1,1 l (4½ tazas).  
VINAGRETA BALSÁMICA DE TOMATE  
60 ml (¼ taza) de germen de trigo  
60 ml (¼ taza) de cacahuetes  
15 ml (1 cucharada) de miel  
1 cebolla morada pequeña cortada en trozos de 2 cm (¾ pulgada)  
2 dientes de ajo grandes  
1 tomate pequeño cortado en trozos de 2 cm (¾ pulgada)  
45 ml (3 cucharadas) de vinagre balsámico  
1 ml (¼ cucharadita) de sal  
480 ml (2 tazas) de cubitos de hielo  
Mezcle todos los ingredientes en la jarra de la licuadora, en el orden indicado.  
Coloque la tapa. Realice varias pulsaciones (PULSE) de 5 segundos después de  
añadir cada ingrediente, para mezclar bien los ingredientes y empezar a picar el  
hielo. Usando el modo “Batidos” (SMOOTHIE), bata hasta obtener una mezcla  
cremosa y ligada, unos 30 segundos aproximadamente. Apague la licuadora y  
sirva de inmediato.  
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra  
160 ml (²/ taza) de aceite de oliva  
³
Mezcle la cebolla, el ajo y el tomate en la jarra de la licuadora. Coloque la tapa.  
Realice varias pulsaciones (PULSE) de 5 segundos para picar los ingredientes.  
Añada el vinagre, la sal y la pimienta. Vuelva a colocar la tapa. Retire el tapón.  
Con la licuadora funcionando en el modo “Remover” (STIR), incorpore el aceite  
a través de la apertura, de forma lenta y progresiva hasta que la mezcla haya  
quedado perfectamente ligada.  
Para preparar aproximadamente 960 ml (4 tazas).  
Tape y guarde en el frigorífico hasta el momento de servir.  
Utilice como aderezo para ensaladas verdes o para encurtir verduras cocinadas  
como espárragos o brécol.  
Para preparar aproximadamente 300 ml (1¼ taza).  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOPA DE GUISANTES Y PATATA  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
1 cebolla pequeña picada  
2 dientes de ajo medianos picados  
30 ml (2 cucharadas) de mantequilla o margarina  
960 ml (4 tazas) de caldo de pollo  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :  
Lire toutes les directives.  
480 ml (2 tazas) de patatas peladas y troceadas  
3 ml (½ cucharadita) de jengibre molido  
3 ml (½ cucharadita) de sal  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger  
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou  
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.  
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra  
360 ml (1½ taza) de guisantes congelados  
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil sueltas  
120 ml (½ taza) de nata para montar  
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.  
En una olla mediana, saltee la cebolla y el ajo en la mantequilla a fuego medio  
hasta que estén tiernos. Añada el caldo de pollo, las patatas, el jengibre, la sal y  
la pimienta. Lleve hasta punto de ebullición. Tape y deje a fuego lento durante  
8 minutos. Añada los guisantes y el perejil; siga cocinando hasta que las patatas  
estén tiernas. Retire del fuego y deje reposar al menos 5 minutos.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,  
qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le  
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de  
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit  
sur la page couverture du présent guide.  
Vierta unos 600 ml (2½ tazas) de sopa en la jarra de la licuadora. Tape y retire  
el tapón; vuelva a colocarlo dejándolo entreabierto, de tal forma que el lado  
abierto esté alejado de usted. Coloque un paño sobre la tapa. Bata en el modo  
“Remover” (STIR) hasta obtener una mezcla cremosa y suave. Vierta en una jarra  
de medir. Repita con el resto de la mezcla hasta terminar. Vuelva a verter la sopa  
en la cacerola e incorpore la nata para montar. Caliente la mezcla sin dejar de  
remover; no deje que hierva.  
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en  
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des  
risques de blessures.  
Ne pas utiliser à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un  
comptoir.  
Si lo desea, puede servir la sopa acompañada de nata agria. Aderece con perejil  
picado.  
Para preparar aproximadamente 1,5 l (6½ tazas).  
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque  
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves  
ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque  
l’appareil ne fonctionne pas.  
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.  
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient  
convenablement afin de réduire les risques de blessures.  
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.  
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides  
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).  
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.  
CONSERVER CES MESURES.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la  
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut  
pas tenter de modifier la fiche.  
1
2
CORDON ÉLECTRIQUE  
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques  
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon  
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de  
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer  
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse  
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en  
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près  
des prises ou des connexions de l’appareil.  
3
4
CUPS  
OZS  
VIS INDESSERRABLE  
5
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvem  
ent du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses  
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas  
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des  
centres de service autorisés  
6
7
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
10  
8
O
f
f
S
ti  
r
A
P
u
e
ra  
te  
l
se  
C
P
u
le  
a
re  
e
n
G
r
a
te  
C
h
o
9
p
G
ri  
n
d
B
le  
n
d
L
iq  
u
e
fy  
S
m
o
o
L
t
hi  
o
w
e
H
i
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent  
une attention particulière.  
† 1. Bouchon du couvercle (No. de pièce BLC12650-01)  
† 2. Couvercle (No. de pièce BLC12650-02)  
† 3. Récipient (No. de pièce BLC12650-03)  
4. Poignée  
† 5. Lames (No. de pièce BLC12650-05)  
† 6. Joint d'étanchéité (No. de pièce BLC12650-04)  
† 7. Base du récipient (No. de pièce BLC12650-06)  
8. Commandes de vitesse  
9. Bloc-moteur  
10. Touche IMPULSIONS/ARRÊT (PULSE/OFF)  
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Pour moudre des grains de café, broyer  
des noix ou mélanger des aliments durs ou  
épais, appuyer sur la touche IMPULSIONS  
(PULSE) pendant plusieurs secondes, puis  
relâcher. Continuer de la même façon  
jusqu'à l'obtention de la texture voulue.  
Le mélangeur s’arrête automatiquement  
lorsqu’on relâche la touche IMPULSIONS  
(PULSE) (C).  
Utilisation  
Off  
Pulse  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
POUR COMMENCER  
Pulse  
Clean  
Grate  
Off  
Stir  
Aerate ff  
• Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.  
Grind  
Puree  
Liquefy  
Smoothie  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.  
Chop  
Blend  
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT  
Hi  
Low  
C
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou  
toute autre surface de travail.  
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le  
mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du  
couvercle et laisser tomber les ingrédients par  
l’ouverture du couvercle (D).  
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus de l’assemblage de lames.  
3. Insérer l’assemblage de lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture  
inférieure du récipient, en plaçant les lames vers le bas.  
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient  
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit  
biesn serrée (A).  
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le  
mélandeur fonctionne.  
CUPS  
OZS  
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche  
IMPULSIONS/ARRÊT (PULSE/OFF). S’assurer que les  
lames ont cessé complètement de fonctionner avant  
de tenter de retirer le récipient de la base.  
5. Après l’assemblage, retourner le récipient à l’endroit.  
D
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le  
récipient du mélangeur.  
A
O Z S  
C U P S  
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le  
bloc-moteur.  
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner légèrement le récipient  
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée,  
et soulever.  
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à  
ce que le récipient soit en position non verrouillée.  
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce  
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement  
fixé au bloc-moteur (B).  
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.  
11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.  
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE  
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les  
mettre dans le mélangeur.  
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.  
O
f
f
f
f
B
S
t
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients  
différents, s’assurer de toujours ajouter les liquides en premier.  
UTILISATION  
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange  
est très consistant, appuyer sur la touche IMPULSIONS/ARRÊT (PULSE/OFF) pour  
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,  
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et  
continuer l’opération.  
1. S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (OFF).  
2. Mettre les aliments dans le récipient.  
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle  
est bien en place.  
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.  
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le  
mélangeur fonctionne.  
Note : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le  
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,  
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.  
Attention : Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur  
le bloc-moteur lorsque le moteur est en marche.  
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches à exécuter.  
• Le bouchon du couvercle peut contenir 60 ml (2 oz)  
de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,  
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).  
CUPS  
OZS  
E
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des noix ou moudre des grains de  
café, s’assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.  
Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1½ minute à la fois;  
à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange en le  
rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.  
• Utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pour de très courtes durées (par petits  
coups). Attendre que les lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas  
utiliser la fonction d’impulsions pendant plus de 2 minutes.  
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.  
• Utilisations non recommandées pour le mélangeur :  
Fouetter de la crème  
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la touche  
IMPULSION/ARRÊT (PULSE/OFF); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.  
Battre des blancs d’œufs  
• La fonction IMPULSIONS (PULSE) convient bien lorsqu’il est nécessaire de  
mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation  
de yogourts frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou  
moudre des grains de café.  
Pétrir de la pâte  
Réduire des pommes de terre en purée  
Broyer de la viande  
• Il est recommandé de commencer l’opération en basse vitesse puis d’augmenter  
par la suite, si nécessaire.  
Extraire le jus des fruits et des légumes  
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche  
IMPULSIONS/ARRÊT (PULSE/OFF).  
• Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours  
CUPS  
OZS  
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant  
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un  
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et  
n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne pas mélanger  
plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la  
fois (F).  
F
• NE PAS mettre dans le mélangeur :  
De gros morceaux d’aliments congelés  
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes  
de terre crues  
Des os  
Du salami et du pepperoni durs  
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser  
dans le récipient du mélangeur)  
• Autres manipulations à éviter :  
Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré  
du récipient.  
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient du mélangeur.  
Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne  
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).  
Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.  
Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pendant plus de 10 secondes  
à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS/ARRÊT (PULSE/ OFF), laisser les  
aliments se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉLECTION DES VITESSES  
Haute/basse  
(HI/LOW)  
Sélectionner la haute ou la basse vitesse  
Haute vitesse (HI) – la touche est proéminente  
Basse vitesse (LOW) – la touche est enfoncée  
Impulsions/arrêt  
(PULSE/OFF)  
Préparer des mélanges épais  
Remuer (STIR)  
Homogénéiser des jus congelés, des boissons  
et des soupes condensées  
Préparer des vinaigrettes  
Entretien et nettoyage  
Mélanger des crèmes-desserts  
Réduire des liquides chauds en purée  
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.  
En confier l'entretien à du personnel qualifié.  
NETTOYAGE  
Aérer (AERATE)  
Purée (PUREE)  
Aérer les soupes et les boissons  
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (OFF) et le  
débrancher.  
Préparer des aliments pour bébés à base de fruits  
et de légumes  
2. Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.  
3. Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle  
se dévisse.  
Hacher (CHOP)  
Hacher des fruits et des légumes  
Hacher les viandes cuites  
4. Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.  
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.  
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.  
Mélanger (BLEND)  
Mélanger de la salsa  
Préparer des sauces  
Éliminer les grumeaux des sauces  
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.  
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le  
panier supérieur seulement.  
Nettoyer (CLEAN)  
Mélanger une goutte de détergent liquide pour  
vaisselle et de l’eau chaude dans le mélangeur  
pour le nettoyer  
Conseil pratique :  
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse  
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.  
Râper (GRATE)  
Râper des fromages durs et des légumes  
Préparer du sucre en poudre  
• Mettre le couvercle et mélanger à la position NETTOYER (CLEAN) pendant  
environ 30 secondes.  
Moudre (GRIND)  
Hacher des noix, de grossièrement à très fin  
Moudre des grains de café et des épices et hacher du  
chocolat  
Broyer des fromages durs, hacher de la viande cuite  
et de la noix de coco  
• Jeter le liquide et rincer à fond.  
Important :  
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.  
• Ne pas plonger le bloc-moteur dans un liquide. Essuyer le socle de l’appareil  
avec un chiffon humide et bien l’assécher.  
Liquéfier (LIQUEFY)  
Mélanger des boissons protéiques  
Liquéfier des boissons congelées, des laits frappés  
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un  
produit nettoyant non abrasif.  
Lait frappé  
(SMOOTHIE)  
Préparer des laits frappés et des laits maltés  
Préparer des yogourts frappés  
Remarque : Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec  
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de  
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
DÉPANNAGE  
Le récipient se  
détache de sa base  
lorsqu'il est retiré  
de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Le récipient a été tourné  
au moment où il a été  
retiré de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Soulever tout  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
simplement le récipient  
pour le retirer de la  
base d'alimentation du  
mélangeur. Ne pas  
le faire tourner.  
La base du  
récipient ne  
s'enlève pas.  
Il y a de la succion.  
Placer le récipient  
sur la base  
d'alimentation et  
le faire tourner  
dans le sens contraire  
des aiguilles d'une  
montre jusqu'à ce que  
la base du récipient  
se dégage.  
Du liquide se répand  
sur le comptoir.  
Du liquide  
s'écoule à la base  
du récipient.  
Le joint d'étanchéité  
est manquant ou mal  
placé.  
Vérifier si le récipient  
est correctement  
assemblé.  
L'appareil ne  
fonctionne pas.  
L'appareil n'est  
pas branché.  
Vérifier si l'appareil  
est branché dans une  
prise de courant  
fonctionnelle.  
L'appareil ne semble  
pas mélanger  
le contenu  
Le mélange ne contient  
pas assez de liquide ou  
trop de glace.  
Éteindre l'appareil  
et redistribuer le  
mélange à l'aide  
d'une spatule en  
caoutchouc. Ajouter  
du liquide et faire  
fonctionner l'appareil  
en mode d'impulsion  
afin de faciliter le  
mélange.  
du récipient.  
Des morceaux de  
pain ou de fines  
herbes restent collés  
sur les parois du  
récipient et ne sont  
pas mélangés avec  
le reste des  
Le récipient, les  
ingrédients à mélanger  
et la lame ne sont  
pas secs.  
Toujours s'assurer  
que le récipient, la  
lame et les ingrédients  
à mélanger sont secs.  
ingrédients.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOISSON PÉTILLANTE À LA MANGUE ET AUX FRAMBOISES  
RECETTES  
YOGOURT FRAPPÉ AUX FRUITS DES CHAMPS  
375 ml (1½ tasses) de jus de mangue et d’ananas  
375 ml (1½ tasses) de sorbet aux framboises  
250 ml (1 tasse) de pêches tranchées congelées  
Soda froid  
500 ml (2 tasses) de jus d’ananas  
250 ml (1 tasse) de yogourt glacé aux fruits des champs  
250 ml (1 tasse) de mangue congelée en cubes  
250 ml (1 tasse) de fraises équeutées congelées  
Feuilles de menthe  
Déposer les trois premiers ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre  
indiqué. Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (PULSE)  
pendant plusieurs secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois. Appuyer  
sur la touche « Lait frappé » (SMOOTHIE) et laisser le mélangeur fonctionner  
jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (PULSE) pendant  
environ 5 secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois. Appuyer sur la  
touche « Lait frappé » (SMOOTHIE) et laisser le mélangeur fonctionner jusqu’à  
l’obtention d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.  
Verser le mélange aux framboises jusqu’à mi-hauteur dans de grand verres à  
boisson; remplir de soda. Bien mélanger. Garnir de feuilles de menthe.  
Donne environ 1 l (4½ tasses).  
Donne de 4 à 6 boissons.  
CANNEBERGES-ANANAS COLADA  
DÉJEUNER DANS UN VERRE  
375 ml (1½ tasses) de jus de pommes et canneberges  
250 ml (1 tasse) de morceaux d’ananas frais  
250 ml (1 tasse) de lait  
125 ml (½ tasse) de yogourt nature  
125 ml (½ tasse) de beurre d’arachide crémeux  
1 banane coupée en morceaux  
65 ml (¼ tasse) de germe de blé  
65 ml (¼ tasse) d’arachides  
165 ml (²/ tasse) de mélange à boisson congelé pour piña colada  
³
1 banane mûre, coupée en morceaux  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (PULSE)  
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients  
et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier »  
(LIQUEFY) jusqu’à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ  
25 secondes. Servir immédiatement.  
15 ml (1 c. à table) de miel  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (PULSE)  
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients  
et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Lait frappé »  
(SMOOTHIE) jusqu’à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit  
environ 30 secondes. Servir immédiatement.  
Donne environ 875 ml (3½ tasses).  
DÉLICE AUX POIRES ET AUX BAIES  
375 ml (1½ tasses) de nectar de poire  
250 ml (1 tasse) de sorbet à l’ananas ou au fruit de la passion  
500 ml (2 tasses) de fraises fraîches  
Donne environ 1 l (4 tasses).  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (PULSE)  
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients  
et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier »  
(LIQUEFY) jusqu’à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ  
25 secondes. Servir immédiatement.  
Donne environ 750 ml (3 tasses).  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SALSA À LA MANGUE ET AU MAÏS  
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE  
125 ml (½ tasse) de poivron orange, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)  
½ petit oignon rouge, coupé en morceaux de 1 cm (½ po)  
2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers  
2 grosses gousses d’ail  
1 petit oignon haché  
2 gousses d’ail moyennes, émincées  
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine  
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet  
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés  
3 ml (½ c. à thé) de gingembre moulu  
3 ml (½ c. à thé) de sel  
Le jus de 1 lime  
375 ml (1½ tasses) de tomates, coupées en dés  
1 grosse mangue, coupée en dés  
125 ml (½ tasse) de feuilles de coriandre fraîches  
250 ml (1 tasse) de maïs à grains entiers en boîte  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés  
Dans le récipient du mélangeur, combiner le poivron, l’oignon, les piments  
jalapeños et l’ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche  
d’impulsion (PULSE) plusieurs fois pendant environ 5 secondes pour hacher les  
ingrédients. Ajouter le jurs de 1 lime, les tomates, la mangue et la coriandre  
et appuyer plusieurs fois sur la touche d’impulsion (PULSE), jusqu’à ce que les  
légumes soient hachés et que la préparation soit bien mélangée. Verser le mélange  
dans un bol, ajouter le maïs et remuer. Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de  
servir.  
65 ml (¼ tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées  
125 ml (½ tasse) de crème riche en matière grasse  
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le  
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon  
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à  
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le  
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.  
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.  
Servir avec des croustilles au maïs.  
Donne environ 1 l (4½ tasses).  
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient du  
mélangeur. Mettre le couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer  
en le laissant entrouvert et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé.  
Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Remuer » (STIR) jusqu’à  
consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec  
le reste du mélange jusqu’à ce que le tout soit en purée. Verser de nouveau la  
soupe dans la casserole et ajouter la crème en remuant. Réchauffer en remuant,  
sans amener la bisque à ébullition.  
VINAIGRETTE BALSAMIQUE AUX TOMATES  
1 petit oignon rouge, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)  
2 grosses gousses d’ail  
1 petite tomate, coupée en morceaux de 2 cm (¾ po)  
45 ml (3 c. à table ) de vinaigre balsamique  
1 ml (¼ c. à thé) de sel  
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure. Garnir avec du persil haché.  
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
165 ml (²/ tasse) d’huile d’olive  
³
Dans le récipient du mélangeur, combiner l’oignon, l’ail et la tomate. Mettre le  
couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (PULSE) plusieurs fois  
pendant environ 5 secondes pour hacher les ingrédients. Ajouter le vinaigre, le  
sel et le poivre. Remettre le couvercle sur le récipient. Enlever le bouchon du  
couvercle. En laissant le mélangeur en marche à la vitesse « Remuer » (STIR),  
ajouter l’huile par l’ouverture en un mince filet régulier, jusqu’à ce que la  
préparation soit bien mélangée.  
Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.  
Utiliser comme vinaigrette sur une salade verte fraîche ou comme marinade pour  
des légumes cuits, tels que des asperges ou du brocoli.  
Donne environ 315 ml (1¼ tasses).  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
NEED HELP?  
• Conserve el recibo original de compra.  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place  
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
BESOIN D’AIDE?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de  
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,  
so this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la  
garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
¿NECESITA AYUDA?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la  
province qu’il habite.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años  
a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Argentina  
El Salvador  
Calle San Antonio Abad  
2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Perú  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes  
y la mano de obra contenidas en este producto.  
Servicio Central Attendace  
Monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
Servicio Central Fast  
Service  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Guatemala  
MacPartes SA  
Chile  
Puerto Rico  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR  
00920  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Santiago, Chile  
Honduras  
Tel.: (787) 782-6175  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Tel.: (562) 263-2490  
ServiTotal  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza  
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800  
7001870  
México  
Articulo 123 # 95 Local  
109 y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
Venezuela  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza  
Local 153  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios  
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Ecuador  
mx  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Tel. (593) 2281-3882  
45  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bernard Welder SPEC L 12 User Manual
Black Decker Power Screwdriver 618492 01 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner BDH2000PL User Manual
BreatheAudio Speaker System BA 650 OB User Manual
BRK electronic Smoke Alarm SA150B User Manual
Brocade Communications Systems Switch VA 40FC User Manual
Broilmaster Gas Grill H3X 1 User Manual
Brother All in One Printer DCP 7030 User Manual
Casio Personal Computer CTK 900 User Manual
Century Automobile Accessories 3212 User Manual