Behringer Stereo Amplifier NU4 6000 User Manual

Quick Start Guide  
(Check out behringer.com for Full Manual)  
iNUKE NU4-6000  
Ultra-Lightweight, High-Density, 6000-Watt 4-Channel Power Amplifier  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide  
3
NEGACIÓN LEGAL  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized  
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades  
with one wider than the other. A grounding-type plug  
has two blades and a third grounding prong. The wide  
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,  
provided plug does not fit into your outlet, consult an  
electrician for replacement of the obsolete outlet.  
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED  
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL  
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY  
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM  
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor  
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u  
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan  
producir calor.  
Important Safety  
Instrucciones de  
seguridad  
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA  
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN  
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA  
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE  
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,  
Instructions  
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra  
del aparato o del cable de alimentación de corriente.  
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales  
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con  
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la  
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,  
respectivamente, son los que garantizan una mayor  
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no  
concuerda con la toma de corriente, consulte con un  
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.  
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY  
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS  
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.  
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO  
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS  
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS  
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA  
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES  
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER  
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE  
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS  
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE  
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES  
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN  
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP  
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE  
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES  
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,  
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER  
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE  
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O  
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS  
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE  
10. Protect the power cord from being walked on or  
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,  
and the point where they exit from the apparatus.  
Terminals marked with this symbol carry  
electrical current of sufficient magnitude  
to constitute risk of electric shock.  
ALL RIGHTS RESERVED.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Las terminales marcadas con este símbolo  
transportan corriente eléctrica de  
magnitud suficiente como para constituir  
11. Use only attachments/accessories specified by  
the manufacturer.  
Use only high-quality professional speaker cables with  
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other  
installation or modification should be performed only  
by qualified personnel.  
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de  
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores  
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra  
instalación o modificación debe ser realizada únicamente  
por un técnico cualificado.  
12. Use only with the  
cart, stand, tripod, bracket,  
or table specified by the  
manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart  
is used, use caution when  
moving the cart/apparatus  
combination to avoid  
LIMITED WARRANTY  
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera  
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos  
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de  
energía esté protegido, especialmente en la zona de la  
clavija y en el punto donde sale del aparato.  
For the applicable warranty terms and conditions  
and additional information regarding MUSIC Group’s  
Limited Warranty, please see complete details online at  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to the presence of uninsulated  
dangerous voltage inside the  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte de la presencia de voltaje  
peligroso sin aislar dentro de la caja;  
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo  
de descarga.  
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a  
risk of shock.  
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios  
especificados por el fabricante.  
injury from tip-over.  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to important operating and  
maintenance instructions in the  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or  
when unused for long periods of time.  
12. Use únicamente la  
carretilla, plataforma,  
trípode, soporte o mesa  
especificados por el  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte sobre instrucciones operativas  
y de mantenimiento que aparecen en la  
14. Refer all servicing to qualified service personnel.  
Servicing is required when the apparatus has been  
damaged in any way, such as power supply cord or plug  
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen  
into the apparatus, the apparatus has been exposed  
to rain or moisture, does not operate normally, or has  
been dropped.  
accompanying literature. Please read the manual.  
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.  
Caution  
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO  
To reduce the risk of electric shock, do not  
remove the top cover (or the rear section).  
No user serviceable parts inside. Refer servicing to  
qualified personnel.  
Atención  
Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, no quite la tapa (o la parte  
junto con el equipo.  
Al transportar el equipo,  
tenga cuidado para evitar  
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI  
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL  
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA  
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR  
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.  
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que  
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,  
póngase en contacto con personal cualificado.  
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.  
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a  
utilizarlo durante un periodo largo.  
Caution  
To reduce the risk of fire or electric shock,  
do not expose this appliance to rain and  
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket  
outlet with a protective earthing connection.  
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Atención  
Para reducir el riesgo de incendio o  
descarga eléctrica, no exponga este  
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios  
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento  
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de  
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,  
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos  
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto  
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de  
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.  
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is  
used as the disconnect device, the disconnect device shall  
remain readily operable.  
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping  
or splashing liquids and no objects filled with liquids,  
such as vases, shall be placed on the apparatus.  
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que  
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.  
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre  
el aparato.  
Caution  
These service instructions are for use  
by qualified service personnel only.  
GARANTÍA LIMITADA  
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables  
de la garantía así como información adicional sobre la  
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la  
To reduce the risk of electric shock do not perform any  
servicing other than that contained in the operation  
instructions. Repairs have to be performed by qualified  
service personnel.  
Atención  
Las instrucciones de servicio deben  
llevarlas a cabo exclusivamente personal  
asegúrese de que la conexión disponga de una unión  
a tierra.  
información en la web www.music-group.com/warranty.  
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,  
no realice reparaciones que no se encuentren descritas  
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser  
realizadas exclusivamente por personal cualificado.  
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único  
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
LEGAL DISCLAIMER  
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES  
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND  
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND  
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR  
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO  
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED  
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR  
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH  
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND  
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.  
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH  
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.  
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF  
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY  
1. Lea las instrucciones.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Limpie este aparato con un paño seco.  
8. Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus  
(including amplifiers) that produce heat.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el  
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide  
5
DÉNI LÉGAL  
HAFTUNGSAUSSCHLUSS  
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source  
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout  
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli  
de puissance).  
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das  
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose  
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die  
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.  
Wichtige  
Consignes de sécurité  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE  
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.  
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK  
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD  
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.  
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND  
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER  
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT  
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN  
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF  
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER  
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND  
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM  
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE  
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER  
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER  
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND  
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH  
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE  
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU  
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST  
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES  
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER  
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH  
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER  
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE  
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA  
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER  
ÜBERTRAGEN WERDEN.  
Sicherhteitshinweise  
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT  
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor  
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht  
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere  
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an  
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,  
auf ausreichenden Schutz.  
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux  
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact  
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus  
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc  
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne  
correspond pas à celles de votre installation électrique,  
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ  
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ  
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ  
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS  
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN  
Les points repérés par ce symbole portent  
une tension électrique suffisante pour  
constituer un risque d’électrocution.  
Vorsicht  
Die mit dem Symbol markierten  
Anschlüsse führen so viel Spannung,  
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter  
an das Stromnetz angeschlossen sein.  
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU  
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels  
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches  
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou  
modification doit être effectuée uniquement par un  
personnel qualifié.  
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.  
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle  
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm  
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker  
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen  
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem  
Fachpersonal ausgeführt werden.  
de prise.  
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.  
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT  
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.  
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS  
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.  
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine  
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten  
sein, muss diese immer zugänglich sein.  
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon  
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit  
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au  
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à  
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle  
rallonge électrique.  
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,  
die laut Hersteller geeignet sind.  
Ce symbole avertit de la présence d’une  
tension dangereuse et non isolée à  
l’intérieur de l’appareil - elle peut  
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT  
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT  
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER  
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,  
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST  
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT  
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI  
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN  
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,  
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET  
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,  
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE  
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.  
14. Verwenden  
Sie nur Wagen,  
Standvorrichtungen,  
Stative, Halter oder Tische,  
die vom Hersteller benannt  
oder im Lieferumfang  
des Geräts enthalten  
sind. Falls Sie einen  
Achtung  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag  
provoquer des chocs électriques.  
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des  
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.  
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung  
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.  
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer  
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.  
Attention  
Ce symbol signale les consignes  
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes  
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de  
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.  
12. Utilisez  
exclusivement des  
chariots, des diables,  
des présentoirs, des pieds  
et des surfaces de  
travail recommandés  
par le fabricant ou  
livrés avec le produit.  
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen  
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch  
Stolpern zu vermeiden.  
Achtung  
Attention  
Pour éviter tout risque de choc électrique,  
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni  
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.  
Stromschlag auszuschließen, darf dieses  
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden  
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten  
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,  
auf das Gerät.  
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn  
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.  
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil  
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.  
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.  
TOUS DROITS RÉSERVÉS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques  
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable  
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.  
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von  
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung  
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise  
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder  
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere  
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas  
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue  
période de temps.  
Attention  
Pour réduire les risques de feu et de choc  
électrique, n’exposez pas cet appareil à la  
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.  
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur  
l’appareil (un vase par exemple).  
Achtung  
Die Service-Hinweise sind nur durch  
qualifiziertes Personal zu befolgen.  
BESCHRÄNKTE GARANTIE  
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche  
GARANTIE LIMITÉE  
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent  
être effectués uniquement par du personnel qualifié.  
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est  
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur  
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un  
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si  
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne  
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.  
Pour connaître les termes et conditions de  
garantie applicables, ainsi que les informations  
supplémentaires et détaillées sur la Garantie  
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet  
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder  
auf den Boden gefallen ist.  
Informationen bezüglich der von MUSIC Group  
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,  
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät  
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben  
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem  
Fachpersonal durchzuführen.  
Attention  
Ces consignes de sécurité et d’entretien  
sont destinées à un personnel qualifié.  
17. Korrekte Entsorgung  
dieses Produkts: Dieses Symbol  
weist darauf hin, das Produkt  
entsprechend der WEEE  
Direktive (2002/96/EC) und der  
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez  
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le  
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent  
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.  
1. Lesen Sie diese Hinweise.  
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur  
dotée d’une protection par mise à la terre.  
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.  
jeweiligen nationalen Gesetze  
nicht zusammen mit Ihren  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
16. La prise électrique ou la prise  
IEC de tout appareil dénué de  
bouton marche/arrêt doit rester  
accessible en permanence.  
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.  
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.  
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte  
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling  
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben  
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell  
mit elektrischen und elektronischen Geräten in  
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße  
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung  
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig  
1. Lisez ces consignes.  
2. Conservez ces consignes.  
3. Respectez tous les avertissements.  
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.  
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.  
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.  
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten  
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.  
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.  
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses  
(auch Verstärker).  
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation  
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les  
consignes du fabricant concernant l’installation  
de l’appareil.  
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.  
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte  
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum  
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu  
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.  
9. Entfernen Sie in keinem Fall die  
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten  
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich  
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei  
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.  
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide  
7
LEGAL RENUNCIANTE  
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.  
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para  
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua  
tomada, consulte um electricista para a substituição da  
tomada obsoleta.  
Instruções de Segurança  
Importantes  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO  
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ  
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,  
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE  
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS  
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS  
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou  
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local  
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE  
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos  
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.  
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA  
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE  
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE  
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO  
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM  
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS  
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS  
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.  
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO  
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE  
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A  
Aviso!  
Terminais marcados com o símbolo  
carregam corrente elétrica de magnitude  
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede  
eléctrica com o condutor de protecção intacto.  
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.  
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade  
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção  
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma  
tomada de aparelhos para desligar a unidade de  
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.  
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.  
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados  
pelo fabricante.  
Este símbolo, onde quer que o encontre,  
alerta-o para a leitura das instruções de  
manuseamento que acompanham o  
14. Utilize apenas com  
o carrinho, estrutura,  
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA  
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS  
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.  
tripé, suporte, ou mesa  
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE  
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER  
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,  
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER  
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO  
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.  
especificados pelo  
fabricante ou vendidos  
com o dispositivo.  
Quando utilizar um  
carrinho, tenha cuidado ao  
Atenção  
De forma a diminuir o risco de choque  
eléctrico, não remover a cobertura  
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por  
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer  
a um técnico qualificado.  
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos  
provocados pela terpidação.  
TODOS DIREITOS RESERVADOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas  
Atenção  
Para reduzir o risco de incêndios ou  
choques eléctricos o aparelho não deve ser  
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve  
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima  
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.  
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas  
ou quando não for utilizado durante longos períodos  
de tempo.  
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre  
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma  
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma  
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo  
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;  
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou  
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso  
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;  
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.  
GARANTIA LIMITADA  
Atenção  
Estas instruções de operação devem ser  
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de  
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e  
informações adicionais a respeito da garantia limitada do  
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através  
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as  
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se  
possuir as qualificações necessárias.  
17. Correcta eliminação deste  
produto: este símbolo indica que  
o produto não deve ser eliminado  
juntamente com os resíduos  
domésticos, segundo a Directiva  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
REEE (2002/96/CE) e a legislação  
nacional. Este produto deverá  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
4. Siga todas as instruções.  
ser levado para um centro de recolha licenciado para a  
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e  
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo  
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo  
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias  
potencialmente perigosas que estão geralmente  
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração  
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir  
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais  
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu  
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar  
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de  
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.  
5. Não utilize este dispositivo perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de  
acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais  
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala  
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que  
produzam calor.  
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas  
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha  
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga  
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
iNUKE NU4-6000  
9
Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Hook-up  
DJ Hook-up  
Conexión para montaje de DJ  
Configuration DJ  
Live Singer-Songwriter  
(Single Amplifier/Stereo Mode)  
MP3 Player  
Synthesizer/Keyboard  
(EN) Step 1: Hook-Up  
Configuración para directo de cantante-compositor  
(un único amplificador/modo stereo)  
DJ Setup  
(ES) Paso 1: Conexión  
Conexao para DJ  
Chanteur compositeur Live  
(un seul ampli/mode stéréo)  
Live Singer-Songwriter  
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)  
(FR) Etape 1 : Connexions  
(DE) Schritt 1: Verkabelung  
Cantor ao vivo - Compositor  
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)  
XM8500  
(PT) Passo 1: Conexões  
ULTRACOUSTIC ACX900  
HPX6000  
L
R
XM8500  
DDM4000  
MAIN A  
MAIN B  
Digital Recorder  
X1222USB  
EUROLIVE F1320D  
iNUKE NU4-6000  
2-pole  
iNUKE NU4-6000  
2-pole  
B1520 PRO  
B1520 PRO  
VP1520  
VP1520  
VP1520  
VP1520  
B1220 PRO  
Zone Speakers  
B1220 PRO  
B1800X PRO  
B1800X PRO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 iNUKE NU4-6000  
11 Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Controls  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
VENTILATION opening  
allows airflow throughout  
the amplifier.  
Les Leds SIGNAL et LIMIT  
affichent le niveau du signal  
de chaque canal. Reduisez le  
gain d’entree si la Led rouge  
LIMIT reste allumee.  
POWER button turns the  
SIGNAL and LIMIT LEDs  
display the signal level for  
each channel. Reduce the  
input gain if the red LIMIT LED  
lights up continuously.  
amplifier on and off.  
(DE) Schritt 2:  
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN  
Die Belüftung erfolgt von  
hinten nach vorne und  
verhindert eine Überhitzung  
des Geräts.  
BOTON/PILOTO POWER  
Pulse este boton para  
encender o apagar  
el amplificador.  
RANURAS DE VENTILACION  
El sistema de ventilacion con  
diseno “trasero-frontal” evita  
el recalentamiento.  
Bedienelemente  
Die SIGNAL- und LIMIT  
LEDs zeigen den Signalpegel  
jedes Kanals an. Drehen Sie  
die CH A/CH B-REGLER des  
Eingangs zurück,  
wenn die rote LIMIT LED  
ständig leuchtet.  
SIGNAL and LIMIT LEDs  
são indicadores de nível  
para cada canal. Reduza os  
CH A/CH B CONTROLS  
de entrada se o  
POWER-TASTE Drücken  
Sie diese Taste, um den  
Verstärker ein/auszuschalten.  
Los pilotos SIGNAL y LIMIT  
le indican el nivel de la  
senal para cada canal.  
Reduzca la ganancia de  
entada si el piloto a rojo LIMIT  
se ilumina de forma continua.  
(PT) Passo 2: Controles  
INTERRUPTEUR  
SECTEUR/LED  
Appuyez sur ce bouotn pour  
placer l’amplificateur  
sous/hors tension.  
OUÏES DE VENTILATION  
Le tunnel de ventilation  
d’arriere vers l’avant evite  
les surchauffes.  
VENTILATION OPENINGS  
O design de ventilacao  
“traseiro-frontal”  
LED Pressione este botão  
para ligar ou desligar  
o amplifiçador.  
LIMIT LED vermelho  
previne superaquecimento  
acender continuamente.  
RACK EARS secure the  
POIGNÉES Fixez  
RACK EARS Fixe a unidade  
a um rack usando quatro  
parafusos e buchas  
CH A/CH B/CH C/CH D  
BOUTONS CH A/CH B/  
CH C/CH D CONTROLS  
Determinent le niveau  
d’entree. Pour augmenter  
le gain, tournez les boutons  
vers la droite ; pour reduire le  
gain, tournez les boutons vers  
la gauche.  
CH A/CH B/CH C/CH D  
unit into a rack using four  
l’amplificateur au boitier  
CONTROLS adjust the input  
level. To increase signal gain,  
rotate the knobs clockwise;  
to reduce the gain, rotate the  
knobs counter-clockwise.  
CONTROLS Ajuste o nível de  
entrada usando esses botões.  
Para aumentar o ganho de  
sinal gire os botões no sentido  
horário; para reduzir o ganho,  
gire os botões no sentido  
anti-horário.  
attaching screws and washers Rack en utilisant quatre vis  
(fasteners not included).  
Requires two rack units.  
et rondelles (non fournies).  
Cet amplificateur utilise deux  
espaces Rack en hauteur.  
(chaves não inclusas).  
Requer duas unidades de rack.  
ESCUADRAS PARA  
COLOCACION EN RACK  
Coloque esta unidad en un  
bastidor rack usando los  
cuatro tornillos y arandelas  
incluidas (no se incluyen  
tuercas). Esta unidad requiere  
dos espacios rack para  
su instalacion.  
RACK-HALTERUNGEN  
CONTROLES CH A/  
Montieren Sie das Gerät mit  
vier Befestigungsschrauben  
und Unterlegscheiben im  
Rack (Befestigungen nicht im  
Lieferumfang enthalten).  
Benötigt zwei Höheneinheiten  
CH B/CH C/CH D Ajuste  
el nivel de entrada por  
medio de estos mandos.  
Para aumentar la ganancia de  
la senal, gire estos mandos  
a la derecha `y a la izquierda  
para reducirla.  
CH A/CH B/CH C/  
CH D -REGLER Stellen Sie  
mit diesen Drehreglern  
den Eingangspegel  
ein. Zur Erhöhung der  
Signalverstärkung drehen  
Sie die Regler nach rechts,  
zur Verringerung der  
Verstärkung drehen Sie die  
Regler nach links.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 iNUKE NU4-6000  
13 Quick Start Guide  
BREAKER  
iNUKE NU4-6000 Controls  
(disjuntorautomático).  
Depois de premir este  
interruptor, é possível  
colocar novamente em  
funcionamento o dispositivo  
accionado após a eliminação  
de todas as fontes de erros.  
O BREAKER substitui os  
fusíveis tradicionais  
VENTILATION FAN  
speed adjusts  
automatically to ensure  
trouble-free operation.  
BREAKER  
(fusible automático).  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
BREAKER  
Sencillamente presionando  
este interruptor puede volver  
a ponerse en funcionamiento  
el fusible disparado una  
vez se hayan eliminado las  
fuentes de error. El fusible  
automático BREAKER  
(Sicherungsautomat).  
Durch einfaches Drücken  
auf diesen Schalter kann der  
Verstärker nach Beseitigung  
aller Fehlerquellen wieder  
in Betrieb genommen  
werden. Der BREAKER  
ersetzt die sonst üblichen  
Schmelzsicherungen.  
VENTILADOR La velocidad  
de este ventilador se ajusta  
de forma automatica para  
asegurarle un funcionamiento  
continuo y sin problemas.  
INPUTS Route line-  
level input signals into  
these combination jacks  
using XLR, balanced  
¼" TRS, or unbalanced  
¼" TS connectors  
AVISOS SOBRE O  
DISJUNTOR: Tome as  
seguintes providências ANTES  
ao reinicializar o disjuntor:  
Le commutateur  
BREAKER (coupe-circuit)  
remplace un fusible classique.  
Si la protection a sauté,  
une simple pres-sion sur ce  
commutateur permet de la  
remettre en fonction une  
fois la cause du problème  
localisée et supprimée.  
sustituye los habituales  
cortacircuitos fusibles.  
EINGÄNGE Leiten Sie  
Linepegel-Eingangssignale  
über XLR-Stecker,  
VENTILATEUR La  
vitesse du ventilateur se  
regle automatiquement.  
Desligue o cabo  
AC principal  
BREAKER (automated fuse).  
AVERTENCIA RELATIVA  
AL INTERRUPTOR  
AUTOMÁTICO:  
Realice los pasos siguientes  
ANTES de reiniciar el  
interruptor automático:  
ENTRADAS Conecte su fuente symmetrische 6,3-mm-  
XLR Plug  
WARNHINWEIS ZUM  
TRENNSCHALTER: Treffen  
Sie folgende Maßnahmen,  
BEVOR Sie den Trennschalter  
zurücksetzen:  
After eliminating the  
de sonido al amplificador a  
traves de conectores TRS de  
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas  
TRS tambien aceptan  
Stereoklinken- oder  
unsymmetrische  
6,3-mm-Klinkenstecker zu  
diesen Kombinationsbuchsen.  
(DE) Schritt 2:  
cause of faulty operation,  
Aperte o botão POWER  
e coloque-o na posição  
“OFF” estendida  
LÜFTER Die  
simply depress the BREAKER  
Bedienelemente  
Lüftergeschwindigkeit  
ist automatisch geregelt  
und gewährleistet einen  
reibungslosen Betrieb.  
and power up the unit again.  
The BREAKER acts in place of  
common discardable fuses.  
Abaixe todos os elementos  
do controle de ganho  
de entrada  
E então, reinicialize o  
disjuntor, conecte a  
unidade à rede, ligue-a,  
e aumente aos poucos  
o ganho até chegar ao  
volume desejado  
conectores TS de 6,3 mm.  
AVERTISSEMENT QUANT AU  
DISJONCTEUR : Effectuez les  
actions suivantes AVANT de  
réarmer le disjoncteur :  
¼" TS Plug  
Ziehen Sie das  
Netzkabel ab  
Desconecte el cable de  
alimentación  
ENTRADAS INPUT  
ENTRÉES Connectez votre  
le signal d’entree a l’ampli  
a l’aide des embases Jack  
stereo 6,3 mm, XLR, ou RCA.  
L’entree Jack recoit les fiches  
symetriques (Jack stereo)  
ou asymetriques (Jack mono).  
Encaminhe os sinais de  
entrada de nivel de linha  
para estes conectores de  
combinacao utilizando  
conectores XLR, TRS de  
6,3 mm balanceados ou TS de  
6,3 mm nao balanceados.  
(PT) Passo 2: Controles  
BREAKER WARNING:  
Drücken Sie die POWER-  
Taste bis zur erweiterten  
“OFF/AUS” Position  
Pulse el botón POWER  
hasta que quede en la  
posición “OFF”  
VENTILADOR DE  
Take the following actions  
VENTILAÇÃO A velocidade do  
ventilador é automaticamente  
ajustada, assegurando assim  
um funcionamento sem  
quaisquer problemas.  
BEFORE resetting the breaker:  
Débranchez le câble  
secteur  
Mettez le bouton POWER  
en position OFF”  
Placez tous les réglages de  
gain au minimum  
Puis, réarmez le  
disjoncteur, connectez  
lappareil au secteur,  
mettez-le sous tension et  
montez doucement le gain  
jusquau volume souhaité  
Unplug the AC main cable  
Drehen Sie alle  
¼" TRS Plug  
Coloque al mínimo todos  
los controles de ganancia  
de entrada  
Press the POWER  
button to the extended  
“OFF” position  
Eingangsverstärkungs-  
regler zurück  
Dann können Sie  
Después de eso, reinicie el  
interruptor automático,  
conecte de nuevo la  
unidad a la corriente  
eléctrica, enciéndala  
y suba lentamente  
Turn all input gain control  
elements down  
And then, reset the  
breaker, connect the unit  
to the mains, switch ON  
and slowly increase the  
gain to the target volume  
den Trennschalter  
zurücksetzen,  
das Geräte ans  
Stromnetz anschließen,  
einschalten und langsam  
die Verstärkung bis zur  
Ziellautstärke erhöhen  
la ganancia hasta el  
volumen que quiera  
POWER SOURCE jack accepts  
TWIST- LOCKING  
TWIST- LOCKING SPEAKER  
OUTPUTS Conecte o  
amplifiçador aos alto-falantes  
usando cabos para altofalantes  
profissionais com plugues de  
travamento de giro.  
MODE SWITCH  
MODE-SCHALTER  
CROSSOVER switch  
CROSSOVER Ce sélecteur  
permet de choisir entre  
trois modes : FULLRANGE,  
Os interruptores CROSSOVER  
escolhem entre três  
the included IEC power cable.  
SPEAKER OUTPUTS  
connect the amplifier  
to the speakers using  
professional speaker cables  
with twist-locking plugs.  
(mono/stereo/bridge)  
Choose the amplifier mode  
by toggling the sliding  
MODE SWITCH between  
the MONO, STEREO,  
(mono/stereo/gebrückt)  
Wählen Sie den  
chooses between three  
modes: FULLRANGE,  
modos: FULLRANGE  
TOMA DE CORRIENTE  
Introduzca el cable de  
alimentacion (incluido)  
en esta toma de corriente IEC.  
Verstärkermodus, indem  
Sie den MODE Schiebeschalter  
auf MONO, STEREO oder  
BRIDGE einstellen.  
LF (low frequency crossover)  
and HF (high frequency  
crossover). In LF mode,  
the unit amplifies only  
the low frequencies of the  
signal. In HF mode, the unit  
only amplifies the high  
frequencies. LF and HF  
modes are typically used in  
bi-amping applications.  
LF (filtre basses fréquences) et (alcance completo),  
HF (filtre hautes fréquences).  
En mode LF, l’appareil amplifie frequência) e HF (crossover  
uniquement les basses de alta frequência). No modo  
LF (crossover de baixa  
and BRIDGE positions.  
SALIDAS DE ALTAVOZ  
CON FIJACION DE TIPO  
BAYONETA Conecte este  
amplificador a los altavoces  
usando cables de altavoz  
profesionales con conectores  
con sistema de fijacion de  
tipo bayoneta.  
fréquences du signal. En mode LF, a unidade amplifica  
EMBASE SECTEUR  
Connectez le cordon secteur  
fourni a cette embase.  
INTERRUPTOR MODE  
(mono/stereo/bridge)  
Elija el modo operativo del  
amplificador cambiando la  
posicion de este interruptor  
entre las posiciones  
MODE SWITCH  
HF, il amplifie uniquement les  
hautes fréquences. Les modes  
LF et HF sont généralement  
utilisés pour des applications  
de bi-amplification.  
apenas as frequências  
(mono/estéreo/ponte)  
Escolha o modo do  
amplifiçador alterando  
o botão de deslize  
baixas do sinal. No modo HF,  
a unidade apenas amplifica as  
frequências altas. Os modos  
LF e HF são tipicamente  
usados em aplicativos  
NETZANSCHLUSS Schliessen  
Sie das mitgelieferte  
passende Netzkabel an diesen  
IEC-Netzanschluss an.  
MODE SWITCH entre as  
posições MONO, STEREO,  
e BRIDGE (ponte).  
MONO, STEREO y BRIDGE  
(puente mono).  
El interruptor CROSSOVER  
le permite elegir entre  
tres modos: FULLRANGE,  
LF (crossover de baja  
CROSSOVER-Schalter  
bi-amplificadores.  
wählt zwischen drei  
2
2
2
CONNEXIONS  
Modi: FULLRANGE,  
POWER CONNECTION  
Plugue o cabo de força  
correspondente (incluso)  
a este conector de força IEC.  
POUR ENCEINTES À  
VERROUILLAGE Connectez  
l’ampli aux enceintes a l’aide  
de fiches professionnelles  
a verrouillage.  
SÉLECTEUR DE MODE  
(mono/stereo/bridge)  
Selectionnez le mode  
de fonctionnement de  
l‘amplificateur en placant le  
selecteur MODE sur MONO,  
STEREO, ou BRIDGE.  
LF (Low Frequency Crossover)  
und HF (High Frequency  
Crossover). Im LF-Modus  
verstärkt die Endstufe nur die  
tiefen Frequenzen des Signals.  
Im HF-Modus verstärkt sie  
nur die hohen Frequenzen.  
Die LF- und HF-Modi kommen  
normalerweise bei Bi-Amp-  
Anwendungen zum Einsatz.  
frecuencia) y HF (crossover de  
alta frecuencia). En el modo  
LF, esta unidad amplifica solo  
las frecuencias bajas de la  
señal. Por contra, en el modo  
HF, la unidad amplificará solo  
los agudos. Los modos LF y  
HF se utilizan habitualmente  
en aplicaciones de  
DREHRIEGEL-  
BOXENAUSGÄNGE Verbinden  
Sie den Verstärker über  
die Drehriegelstecker  
professioneller Boxenkabel  
mit den Lautsprechern.  
bi-amplificación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 iNUKE NU4-6000  
15 Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Getting started  
(EN) Make sure the amplifier and your  
sound source are turned OFF.  
(EN) Press the POWER BUTTON to switch  
on the amplifier.  
(EN) If the LIMIT LEDs light up  
(EN) Step 3: Getting  
continuously, lower the CH A/CH B/CH C/  
CH D CONTROLS until the LIMIT LEDs only  
light occasionally. This level should give you the  
best balance between signal strength and  
amp headroom.  
started  
(ES) Asegurese de que tanto  
el amplificador como su fuente de sonido  
esten apagados.  
(ES) Pulse el BOTON POWER para  
encender el amplificador.  
(ES) Paso 3: Puesta en  
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer  
l’amplificateur sous tension.  
(FR) Placez l’amplificateur et la source hors tension.  
marcha  
(ES) Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma  
continua, reduzca los controles CH A/CH B/CH C/CH D  
hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma  
ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor  
balance entre fuerza de senal y margen o headroom  
del amplificador.  
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen  
AUSGESCHALTET sein.  
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den  
Verstärker einzuschalten.  
(FR) Etape 3 : Mise en  
(PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua  
fonte de som estejam desligados.  
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar  
o amplifiçador.  
oeuvre  
(EN) Set all CH A/CH B/CH C/CH D  
CONTROLS to the full counter-  
clockwise position.  
(EN) Set the output levels on your  
sound source.  
(FR) Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les  
reglages de CH A/CH B/CH C/CH D jusqu’a ce que les  
Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur  
les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous  
offre un equilibre optimal entre le niveau du signal  
et la reserve dynamique disponible.  
(DE) Schritt 3: Erste  
(ES) Ajuste el nivel de salida en su  
fuente de sonido.  
Schritte  
(ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B/CH C/  
CH D a su tope izquierdo.  
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.  
(PT) Passo 3: Primeiros  
(FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B/CH C/CH D  
CONTROLS en position minimale.  
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer  
Signalquelle ein.  
(DE) Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten,  
Passos  
drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER zurück,  
bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten.  
Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance  
zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom.  
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER  
ganz nach links.  
(PT) Configure os níveis de saída da sua fonte de som.  
(EN) Adjust the CH A/CH B/CH C/CH D  
CONTROLS to set the input levels.  
(PT) Configure todos os CH A/CH B/CH C/  
CH D CONTROLS às suas posições mais  
anti-horárias possíveis.  
(PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem  
continuamente, abaixe os CH A/CH B/CH C/CH D  
CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs  
acendam apenas esporadicamente. Este nível deve  
lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a  
altura livre do amplifiçador.  
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/  
CH B/CH C/CH D para fijar el nivel de entrada  
al amplificador.  
(EN) Turn on your sound source  
(mixer, CD player, computer).  
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B/CH C/CH D pour  
modifier le gain d’entree.  
(ES) Encienda la fuente sonora  
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).  
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B/CH C/CH  
D-REGLERN die Eingangspegel ein.  
(FR) Placez la source sonore sous tension  
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).  
(PT) Ajuste os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS para  
configurar os níveis de entrada.  
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player,  
Computer) ein.  
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,  
computador).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 iNUKE NU4-6000  
17 Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Bi-amping  
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and  
Horizontal Bi-amping  
(EN) Slide the CH C/CH D CROSSOVER  
switch to the LF setting.  
(EN) Run a 4-pole speaker cable with  
twist-locking connectors from  
OUTPUTS CH A to a connector  
Saídas CH C até o painel de distribuição de conector.  
Os canais C e D do amplificador com sinais (LF)  
de frequência baixa agora também serão roteados  
juntos em um único cabo.  
(EN) Step 4: Bi-amping  
(ES) Paso 4: Bi-amping  
lower frequency bands, and then assigns each  
frequency band to separate speaker cabinets.  
A subwoofer typically takes the low frequency  
range. By splitting the signal this way, the speakers  
work more efficiently, and you can achieve a cleaner  
overall sound.  
(EN) Horizontal bi-amping uses one linked pair of  
NU4-6000 channels (CH A/CH B) to process the mid  
and high frequencies, while the other linked pair of  
channels (CH C/CH D) handles the low frequencies.  
(ES) Coloque el interruptor CH C/CH D  
CROSSOVER en la posición LF.  
distribution panel. The amplifier’s A and B  
channels with mid/high-frequency (HF) signals  
will now be routed together on a single cable.  
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux C/D  
sur la position LF.  
Professional speaker connector  
(compatible with Neutrik speakON connectors)  
Bi-amplificación horizontal  
(FR) Etape 4 :  
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 filamentos  
con conectores de bayoneta desde las salidas  
OUTPUTS CH A a un panel de distribución de  
conectores. Los canales A y B del amplificador  
con señales de frecuencias medias/agudas (HF)  
serán ahora rutados todos juntos en un único cable.  
The following procedure may be used to set up  
bi-amping for either of the A/B or C/D channel pairs: canales NU4-6000 (CH A/CH B) enlazados para  
(ES) La bi-amplificación horizontal usa un par de  
(DE) Schieben Sie den CH C/CH D CROSSOVER-  
Schalter auf die Einstellung LF.  
Bi-amplification  
procesar las frecuencias medias y agudas a través  
de uno de ellos, mientras el otro par de canales  
(CH C/CH D) gestiona las bajas frecuencias.  
(ES) La bi-amplificación divide la señal en bandas  
de frecuencias graves y agudas y asigna después  
cada una de esas bandas de frecuencias a recintos  
acústicos independientes. Por lo general, en  
estos casos un subwoofer se ocupa del rango de  
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,  
los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede  
conseguir un sonido global mas limpio.  
(PT) Posicione o interruptor CH C/CH D CROSSOVER  
(DE) Schritt 4: Bi-Amping  
em LF.  
Bi-amplification horizontale  
(FR) Placez un câble à 4 conducteurs avec  
front view  
rear view  
(PT) Passo 4:  
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties  
OUTPUT CH A et un panneau de distribution de  
connexions. Les canaux A et B de l’ampli portant les  
signaux médiums/hautes fréquences (HF) sont à  
présent routés sur un seul câble.  
(FR) La bi-amplification horizontale utilise une  
paire de canaux du NU4-6000 (CH A/CH B) pour  
reproduire les hautes fréquences et les médiums,  
et une autre paire de canaux (CH C/CH D) pour les  
basses fréquences.  
Bi-amplificando  
(EN) Wire the distribution panel to route  
the amplifier’s HF (CH A/CH B) output  
from the 4-pole cable to separate left  
Puede usar el siguiente procedimiento para  
configurar la biamplificación para los pares de  
canales A/B ó C/D:  
and right panel outputs. Route the CH A output  
(1+/1-) to pins 1+/1- of the distribution panel’s left  
output. Route the CH B output (2+/2-) to pins  
1+/1- of the distribution panel’s right output.  
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit  
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A zu einem  
Anschluss-Verteilerfeld. Die A- und B-Kanäle mit  
den Mitten/Höhen-Signalen (HF) des Verstärkers  
werden jetzt zusammen über ein Kabel geleitet.  
Horizontales Bi-Amping  
(DE) Beim horizontalen Bi-Amping werden mit  
einem gekoppelten Paar von NU4-6000 Kanälen  
(CH A/CH B) die mittleren und hohen Frequenzen  
bearbeitet und mit einem anderen gekoppelten  
Kanalpaar (CH C/CH D) die tiefen Frequenzen.  
(FR) La bi-amplification sépare le signal en bandes  
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque  
bande de fréquences à des enceintes séparées.  
En general, les Subwoofers restituent le bas du  
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,  
les enceintes fonctionnent de facon plus efficace, et  
vous obtenez un signal global mieux defini.  
(EN) Place both MODE switches into  
STEREO mode. (These directions  
describe a stereo setup, with the left  
and right channels each split into separate mid/  
high and low-frequency signals.)  
(ES) Haga las conexiones en el panel de distribución  
para rutar la salida de agudos del amplificador  
(CH A/CH B) desde el cable de 4 filamentos a  
las salidas izquierda y derecha independientes  
del panel. Conecte la salida CH A (1+/1-) a las  
puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel  
de distribución. Conecte la salida CH B (2+/2-)  
a las puntas 1+/1- de la salida derecha del panel  
de distribución.  
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos  
com conectores com trava de torção provenientes  
das saídas CH A até um painel de distribuição de  
conector. Os canais A e B do amplificador com sinais  
(HF) de média/alta frequência agora serão roteados  
juntos em um único cabo.  
Bi-amplificação Horizontal  
(ES) Coloque los dos interruptores MODE en el ajuste  
STEREO. (En estas instrucciones describimos una  
configuración stereo, con los canales izquierdo y  
derecho divididos en señales independientes de  
medios/agudos y graves).  
(PT) A Bi-amplificação horizontal usa um par  
de canais NU4-6000 (CH A/CH B) acoplados  
para processar as frequências médias e altas,  
enquanto que o outro par de canais acoplado  
(CH C/CH D) lida com as frequências baixas.  
La procédure suivante peut être utilisée pour la  
bi-amplification des paires de canaux A/B ou C/D:  
(EN) Run another 4-pole speaker cable  
with twist-locking connectors from  
OUTPUTS CH C to the connector  
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und  
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen  
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.  
Der Bassbereich wird normalerweise von einem  
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal  
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher  
effizienter arbeiten und es kann ein saubererer  
Gesamtklang erzielt werden.  
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE sur STEREO.  
(Suivez ces indications pour une configuration  
en stéréo pour laquelle les signaux des canaux  
de gauche et de droite sont séparés entre hautes  
fréquences/médiums et basses fréquences.)  
(FR) Effectuez le câblage du panneau de distribution  
pour que les sorties HF de l’ampli (CH A/CH B)  
portées par le câble à 4 conducteurs soient routées  
vers des sorties gauche et droite séparées. Routez la  
sortie CH A (1+/1-) aux broches 1+/1- de la sortie  
gauche du panneau de distribution. Routez la sortie  
CH B (2+/2-) aux broches 1+/1- de la sortie droite  
du panneau de distribution.  
(EN) Slide the CH A/CH B CROSSOVER  
switch to the HF setting.  
distribution panel. The amplifier’s C and D channels  
with low-frequency (LF) signals will now also be  
routed together on a single cable.  
(ES) Coloque el interruptor CH A/CH B  
CROSSOVER en la posición HF.  
(ES) Conecte otro cable de altavoz de 4 filamentos  
con conectores de bayoneta desde las salidas  
OUTPUTS CH C al panel de distribución de  
conectores. Ahora los canales del amplificador C y D  
con señales de bajas frecuencias (LF) también serán  
rutados juntos en un único cable.  
(DE) Stellen Sie die MODE-Schalter auf den STEREO-  
Modus ein. (Diese Anleitungen beschreiben ein  
Stereo-Setup, bei dem die linken und rechten  
Kanäle jeweils in separate Mitten/Höhen- und Bass-  
Signale aufgetrennt sind.)  
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux A/B  
sur la position HF.  
Die folgenden Schritte für das Bi-Amping gelten  
gleichermassen für die A/B und die C/D Kanäle.  
(DE) Schieben Sie den CH A/CH B CROSSOVER-Schalter  
auf die Einstellung HF.  
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der HF  
(CH A/CH B)-Ausgang des Verstärkers vom 4-Pol  
Kabel zu separaten linken und rechten Ausgängen  
des Verteilers geleitet wird. Leiten Sie den CH A  
(1+/1-) Ausgang zu den Polen 1+/1- des linken  
Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie den CH B (2+/2-)  
Ausgang zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs  
am Verteiler.  
(PT) Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas  
de alta e baixa frequência, e então designam cada  
banda de frequência a caixas de som separadas.  
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de  
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,  
os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi  
caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.  
(PT) Ajuste o interruptor CH A/CH B CROSSOVER  
para HF.  
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)  
no modo STEREO (estéreo). (Estas instruções  
descrevem um ajuste de estéreo, com os canais  
esquerdo e direito divididos em sinais de frequência  
baixa e média/alta.)  
(FR) Placez un autre câble à 4 conducteurs avec  
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties  
OUTPUT CH C et le panneau de distribution de  
connexions. Les canaux C et D de l’ampli portant  
les signaux basses fréquences (LF) sont également  
routés sur un seul câble.  
(PT) Faça a fiação do painel de distribuição para  
rotear a saída HF (CH A/CH B) do amplificador  
O seguinte procedimento pode ser usado para  
configurar bi-amplificação em qualquer um dos  
pares de canais A/B ou C/D:  
(DE) Verlegen Sie ein weiteres 4-Pol  
Lautsprecherkabel mit Drehriegel-Anschlüssen von proveniente do cabo de 4 pólos para saídas  
OUTPUT CH C zu einem Anschluss-Verteilerfeld.  
Die C- und D-Kanäle mit den Bass-Signalen (LF)  
des Verstärkers werden jetzt ebenfalls zusammen  
über ein Kabel geleitet.  
separadas esquerdas e direitas do painel. Roteie  
a saída do CH A (1+/1-) aos pinos 1+/1- da saída  
esquerda do painel de distribuição. Roteie a saída  
CH B (2+/2-) para os pinos 1+/1- da saída direita do  
painel de distribuição.  
(PT) Passe outro cabo de alto-falante de 4 pólos com  
conectores com trava de torção provenientes das  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 iNUKE NU4-6000  
19 Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Bi-amping  
(EN) Similarly, wire the distribution panel  
to route the amplifier’s LF (CH C/CH D)  
output from its respective 4-pole cable to Kabel überträgt das HF-Signal über die Pole 1+/1-  
(DE) Verlegen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den  
Verteiler-Ausgängen zu den Subwoofern. Jedes 4-Pol  
NOTA: Si sus subwoofers funcionan usando solo las vous utiliserez deux câbles à 2 conducteurs par  
(PT) Passe um cabo de alto-falantes de 2 pólos  
proveniente de cada jack de saída de subwoofer  
para os alto-falantes de alcance médio/alto.  
Os sinais HF nos pinos 1+/1- agora comandarão os  
alto-falantes de alcance médio/alto.  
(EN) Step 4: Bi-amping  
(ES) Paso 4: Bi-amping  
puntas 1+/1-, puede conectarlos directamente a las côté stéréo. Les canaux C et D sont connectés  
salidas CH C t CH D del amplificador y no necesitará  
un panel de distribución. En este escenario puede  
usar dos cables de dos filamentos por cada lado  
stereo. Los canales CH C y CH D se conectarán  
directamente a los subwoofers, mientras que los  
canales CH A y CH B se conectan directamente a los  
altavoces de rango medio/agudo.  
directement aux Subwoofers et les canaux A et B  
aux enceintes hautes-fréquences/médiums.  
separate left and right panel outputs. Route the CH C  
output (1+/1-) to pins 2+/2- of the distribution  
panel’s left output. Route the CH D output (2+/2-)  
to pins 2+/2- of the distribution panel’s right output.  
und das LF-Signal über die Pole 2+/2-.  
(PT) Agora passe um cabo de 4 pólos proveniente das  
saídas do painel de distribuição até os subwoofers.  
Cada cabo de 4 pólos levará o sinal HF nos pinos  
1+/1- e o sinal LF nos pinos 2+/2-.  
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von  
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den  
Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die HF-Signale  
an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die  
Mitten/Höhen-Lautsprecher.  
NOTA: Se seus subwoofers usarem somente  
pinos 1+/1-, é possível conectar os subwoofers  
diretamente às saídas CH C e CH D do amplificador,  
sem precisar de um painel de distribuição.  
Neste caso, será necessário utilizar dois cabos de 2  
pólos por lado estéreo. O CH C e CH D se conectarão  
diretamente aos subwoofers, enquanto que o CH A  
e o CH B se conectarão diretamente com os alto-  
falantes de alcance médio/alto.  
(FR) Etape 4 :  
(ES) De forma parecida, hagas las conexiones del  
panel de distribución para rutar la salida de graves  
del amplificador (CH C/CH D) desde su respectivo  
cable de 4 filamentos a las salidas izquierda y  
derecha independientes del panel. Conecte la salida  
CH C (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda  
del panel de distribución. Conecte la salida CH D  
(2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del  
panel de distribución.  
Bi-amplification  
(EN) Set each subwoofer into “BIAMPING”  
mode. The LF signals on pins 2+/2- will  
run the subwoofers, while the HF signals  
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to  
another output jack for connection to the mid/  
high-range speakers.  
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs  
entre les sorties de Subwoofers et les entrées  
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors  
alimentées par le signal HF des broches 1+/1-.  
HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über die  
Pole 1+/1- betrieben werden, kann man die  
Subwoofer auch ohne Verteilerfeld direkt an die  
Verstärkerausgänge CH C und CH D anschließen.  
Bei diesem Szenario werden zwei 2-Pol Kabel  
pro Stereoseite verwendet. CH C und CH D  
werden direkt mit den Subwoofern verbunden,  
während CH A und CH B direkt an die Mitten/  
Höhen-Lautsprecher angeschlossen werden.  
(DE) Schritt 4: Bi-Amping  
(PT) Passo 4:  
REMARQUE : Si vos Subwoofers utilisent  
uniquement les broches 1+/1-, vous pouvez les  
connecter directement aux sorties CH C et CH D  
de l’ampli. Vous n’aurez alors pas besoin du  
panneau de distribution. Dans cette configuration,  
Bi-amplificando  
(ES) Ajuste cada subwoofer al modo “BIAMPING”.  
Las señales de graves de las puntas 2+/2- irán a los  
subwoofers, mientras que las señales de agudos de  
las puntas 1+/1- pasarán a través de los subwoofers  
a otra toma de salida para la conexión a los altavoces  
de rango medio/agudo.  
(FR) De la même manière, effectuez le câblage du  
panneau de distribution pour que les sorties LF de  
l’ampli (CH C/CH D) portées par l’autre câble à 4  
conducteurs soient routées vers des sorties gauche  
et droite séparées. Routez la sortie CH C (1+/1-)  
aux broches 2+/2- de la sortie gauche du panneau  
de distribution. Routez la sortie CH D (2+/2-)  
aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau  
de distribution.  
(FR) Configurez chaque Subwoofer en mode  
“BIAMPING”. Les signaux LF des broches 2+/2-  
alimentent les Subwoofers et les signaux HF portés  
par les broches 1+/1- traversent les Subwoofers  
jusqu’aux connecteurs de sortie reliés aux enceintes  
hautes-fréquences/médiums.  
(DE) Verdrahten Sie auf gleiche Weise das  
Verteilerfeld so, dass der LF (CH C/CH D)-Ausgang  
des Verstärkers vom 4-Pol Kabel zu separaten linken (DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den  
Digital Snake S16  
X32 Compact  
und rechten Ausgängen des Verteilers geleitet wird.  
Leiten Sie den CH C (1+/1-) Ausgang zu den Polen  
2+/2- des linken Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie  
den CH D (2+/2-) Ausgang zu den Polen 2+/2- des  
rechten Ausgangs am Verteiler.  
“BIAMPING”-Modus ein. Die LF-Signale an den Polen  
2+/2- betreiben jetzt die Subwoofer, während die  
HF-Signale an den Polen 1+/1- die Subwoofer zu  
einem weiteren Ausgang durchlaufen, der mit den  
Mitten/Höhen-Lautsprechern verbunden ist.  
(PT) Com um procedimento parecido, faça a fiação  
do painel de distribuição para que roteie a saída  
LF (CH C/CH D) do amplificador proveniente do seu  
respectivo cabo de 4 pólos para saídas separadas  
esquerda e direita do painel. Roteie a saída do  
CH C (1+/1-) aos pinos 2+/2- da saída esquerda  
do painel de distribuição. Roteie a saída do CH D  
(2+/2-) aos pinos 2+/2- da saída direita do painel  
de distribuição.  
(PT) Ajuste cada subwoofer para o modo “BIAMPING”.  
Os sinais LF nos pinos 2+/2- controlarão os  
subwoofers, enquanto os sinais HF no pino 1+/1-  
passarão através dos subwoofers para outro jack  
de saída para fazer a conexão aos alto-falantes de  
alcance médio/alto.  
iNUKE NU4-6000  
(EN) Run a 2-pole speaker cable from  
each subwoofer’s output jack to the  
mid/high-range speakers. The HF signals  
on pins 1+/1- will now drive the mid/high-  
range speakers.  
4-pole  
B1520 PRO  
B1520 PRO  
(EN) Now run a 4-pole cable from the  
distribution panel’s outputs to the  
subwoofers. Each 4-pole cable will carry  
the HF signal on pins 1+/1- and the LF signal on  
pins 2+/2-.  
2-pole  
2-pole  
NOTE: If your subwoofers run using only pins 1+/1-,  
you may connect the subwoofers directly to the  
amplifier’s CH C and CH D outputs, and you will not  
INPUT HF  
INPUT LF  
CH A / CH B  
CH A / CH B  
(ES) Ahora conecte un cable de 4 filamentos desde las need a distribution panel. In this scenario, you will  
salidas del panel de distribución a los subwoofers.  
Cada cable de 4 filamentos llevará la señal de  
agudos en las puntas 1+/1- y la de graves en las  
puntas 2+/2-.  
deploy two 2-pole cables per stereo side. CH C and  
CH D will connect directly to the subwoofers, while  
CH A and CH B connect directly to the mid/high-  
range speakers.  
4-pole  
4-pole  
OUTPUT CH A  
LF / HF  
OUTPUT CH A  
LF / HF  
B1800X PRO  
B1800X PRO  
(FR) Connectez désormais un câble à 4 conducteurs  
entre les sorties du panneau de distribution et les  
Subwoofers. Chaque câble à 4 conducteurs porte le  
signal HF sur les broches 1+/1- et le signal LF sur les  
broches 2+/2-.  
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 filamentos  
desde la toma de salida de cada subwoofer a los  
altavoces de rango medio/agudo. Las señales de  
agudos de las puntas 1+/1- ahora darán señal a los  
altavoces de rango medio/agudo.  
Horizontal Bi-amping/Bi-amplificación horizontal/Bi-amplification horizontale/Horizontales Bi-Amping/Bi-amplificação Horizontal  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 iNUKE NU4-6000  
21 Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Bi-amping  
Vertical Bi-amping  
(EN) Set your external crossover to split  
your stereo signal into low and mid/high  
frequency bands at around 100 Hz.  
(PT) Posicione ambos interruptores CROSSOVER na  
posição de alcance completo FULLRANGE.  
(DE) Verlegen Sie 4-Pol Lautsprecherkabel mit  
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A und CH C “BIAMPING”. Os sinais de frequência baixa nos pinos  
jeweils zu den linken und rechten Subwoofern.  
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Mitten/Höhen-  
Signal über die Pole 1+/1- und das Bass-Signal über passarão através dos subwoofers até outro jack de  
(PT) Posicione cada subwoofer no modo  
(EN) Step 4: Bi-amping  
(EN) Vertical bi-amping deploys one linked pair of  
2+/2- comandarão os subwoofers, enquanto que  
os sinais de frequência média/alta no pino 1+/1-  
NU4-6000 channels per stereo side (i.e., CH A/CH B  
amplifies the left side while CH C/CH D amplifies  
the right side). An external crossover splits each of  
the original left/right signals into separate mid/  
high-frequency and low-frequency signals prior to  
amplification. Each channel within the matched  
pairs then amplifies mid/high-frequency and low-  
frequency signals separately.  
(ES) Paso 4: Bi-amping  
(ES) Ajuste el crossover externo para dividir su señal  
stereo en bandas de frecuencias graves y medio/  
agudas aproximadamente sobre los 100 Hz.  
die Pole 2+/2-.  
saída para fazer a conexão com os alto-falantes de  
alcance médio/alto.  
(FR) Etape 4 :  
(PT) Passe cabos de alto-falantes de 4 pólos com  
conectores de trava de torção provenientes das  
saídas CH A e CH C para os subwoofers esquerdo e  
direito, respectivamente. Cada cabo de 4 pólos  
levará o sinal de frequência média/alta nos pinos  
(FR) Réglez la fréquence de coupure du filtre externe  
sur environ 100 Hz.  
(EN) Run a 2-pole speaker cable from  
each subwoofer’s output jack to the  
mid/high-range speakers. The mid/  
Bi-amplification  
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass es  
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in tiefe und mittlere/  
hohe Frequenzen auftrennt.  
high-frequency signals on pins 1+/1- will now drive  
(DE) Schritt 4: Bi-Amping  
Bi-amplificación vertical  
1+/1- e o sinal de frequência baixa nos pinos 2+/2-. the mid/high-range speakers.  
(EN) Slide both MODE switches to the  
(ES) Para la bi-amplificación vertical necesita un  
par de canales NU4-6000 enlazados por cada lado  
stereo (es decir, los canales CH A/CH B amplifican  
el lado izquierdo mientras que los canales CH C/  
CH D amplifican el derecho). Un crossover o divisor  
de señales divide antes de la amplificación cada  
una de las señales izquierda/derecha originales  
en señales independientes de frecuencias medio/  
agudas y de bajas frecuencias. Después, cada canal  
dentro de los pares coincidentes amplifica por  
separado las señales de frecuencias medio/agudas y  
frecuencias graves.  
(PT) Configure seu crossover externo para que divida  
seu sinal estéreo em bandas de frequência média/  
alta a aproximadamente 100 Hz.  
STEREO position.  
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 filamentos  
Professional speaker connector  
(PT) Passo 4:  
desde la toma de salida de cada subwoofer a los  
altavoces de rango medio/agudo. Las señales  
de frecuencias medio/agudas de las puntas  
1+/1- ahora darán señal a los altavoces de rango  
medio/agudo.  
(compatible with Neutrik speakON connectors)  
(ES) Coloque ambos interruptores MODE  
en la posición STEREO.  
Bi-amplificando  
(EN) Route the mid/high-frequency  
signals from the crossover into the CH A  
and CH C inputs.  
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE en  
position STEREO.  
(DE) Schieben Sie beide MODE-Schalter auf die  
Einstellung STEREO.  
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs  
entre les sorties de Subwoofers et les entrées  
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors  
alimentées par le signal hautes fréquences/  
médiums des broches 1+/1-.  
(ES) Conecte las señales de frecuencias medias/  
agudas desde el crossover a las entradas CH A y CH C.  
front view  
rear view  
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)  
na posição STEREO (estéreo).  
(FR) Assignez les hautes fréquences/médiums  
en provenance du filtre actif aux entrées des  
canaux A et C.  
(EN) Set each subwoofer into  
“BIAMPING” mode. The low-frequency  
signals on pins 2+/2- will run the  
Bi-amplification verticale  
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von  
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den  
Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die Mitten/Höhen-  
Signale an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die  
Mitten/Höhen-Lautsprecher.  
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom  
Crossover zu den CH A- und CH C-Eingängen.  
(FR) La bi-amplification verticale utilise une paire de  
canaux du NU4-6000 par côté stéréo (par exemple,  
CH A/CH B amplifient le côté gauche et CH C/CH D  
le côté droit). Un filtre actif externe permet de  
séparer les signaux gauche et droit entre les hautes  
fréquences/médiums et basses fréquences avant  
amplification. Les canaux de chaque paire amplifient  
alors les hautes fréquences/médiums et les basses  
fréquences séparément.  
subwoofers, while the mid/high-frequency signals  
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to  
another output jack for connection to the mid/  
high-range speakers.  
(PT) Roteie os sinais de frequência média/alta do  
crossover para as entradas CH A e CH C.  
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 2 pólos  
proveniente de cada jack de saída de subwoofer até  
os alto-falantes de alcance médio/alto. Os sinais  
de frequência média/alta nos pinos 1+/1- agora  
comandarão os alto-falantes de alcance médio/alto.  
(EN) Route the low-frequency signals  
from the crossover into the CH D and  
CH D inputs.  
(ES) Ajuste cada uno de los subwoofers al modo  
“BIAMPING”. Las señales de bajas frecuencias de las  
puntas 2+/2- irán a los subwoofers, mientras que  
las señales de medios/agudos de las puntas 1+/1-  
pasarán a través de los subwoofers hasta otra toma  
de salida para la conexión a los altavoces de rango  
medio/agudo.  
(ES) Conecte las señales de bajas frecuencias desde el  
crossover a las entradas CH B y CH D.  
(EN) Run 4-pole speaker cables with  
twist-locking connectors from OUTPUTS  
CH A and CH C to the left and right  
Vertikales Bi-Amping  
(FR) Assignez les basses fréquences en provenance  
du filtre actif aux entrées des canaux B et D.  
(DE) Vertikales Bi-Amping verwendet ein  
gekoppeltes Paar von NU4-6000-Kanälen pro  
Stereoseite (d. h., CH A/CH B verstärkt die linke  
Seite, während CH C/CH D die rechte Seite  
verstärkt). Ein externes Crossover trennt jedes  
der ursprünglichen linken/rechten Signale vor  
der Verstärkung in separate Mitten/Höhen- und  
Bass-Signale auf. Jeder Kanal der jeweiligen Paare  
verstärkt dann separat die mittleren/hohen und  
tiefen Frequenzen.  
subwoofers, respectively. Each 4-pole cable will  
carry the mid/high-frequency signal on pins 1+/1-  
and the low-frequency signal on pins 2+/2-.  
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zu den  
CH B- und CH D-Eingängen.  
(FR) Configurez chaque Subwoofer en mode  
“BIAMPING”. Les signaux basses fréquences des  
broches 2+/2- alimentent les Subwoofers et les  
signaux hautes fréquences/médiums portés par les  
broches 1+/1- traversent les Subwoofers jusqu’aux  
connecteurs de sortie reliés aux enceintes hautes-  
fréquences/médiums.  
(ES) Conecte cables de altavoz de 4 filamentos con  
conectores de bayoneta desde las tomas OUTPUTS  
CH A y CH C a los subwoofers izquierdo y derecho,  
respectivamente. Cada cable de 4 filamentos  
llevará la señal de frecuencias medias/agudas en las  
puntas 1+/1- y las señales de bajas frecuencias en  
las puntas 2+/2-.  
(PT) Roteie os sinais de frequência baixa do crossover  
para as entradas CH B e CH D.  
(EN) Slide both CROSSOVER switches to  
the FULLRANGE position.  
(ES) Coloque ambos interruptores  
CROSSOVER en la posición FULLRANGE.  
(DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den  
“BIAMPING”-Modus ein. Die Bass-Signale an  
den Polen 2+/2- betreiben die Subwoofer,  
während die Mitten/Höhen-Signale an den  
Polen 1+/1- die Subwoofer zu einem weiteren  
Ausgang durchlaufen, der mit den Mitten/Höhen-  
Lautsprechern verbunden wird.  
Bi-amplificação Vertical  
(FR) Connectez un câble à 4 conducteurs avec  
connecteurs à verrouillage rotatif respectivement  
entre les sorties A et C et les Subwoofers de  
gauche et de droite. Chaque câble à 4 conducteurs  
porte le signal hautes fréquence/médiums sur les  
broches 1+/1- et le signal basses fréquences sur les  
broches 2+/2-.  
(PT) A bi-amplificação vertical utiliza um par  
acoplado de canais NU4-6000 por lado estéreo (por  
exemplo, o CH A/CH B amplifica o lado esquerdo,  
enquanto que o CH C/CH D amplifica o lado direito).  
Um crossover externo divide cada sinal esquerdo/  
direito original em sinais de frequência média/  
alta e de frequência baixa separadas antes da  
amplificação. Após isso, cada canal, dentro dos pares  
casados, amplifica os sinais de frequência média/alta  
e frequência baixa separadamente.  
(FR) Placez les deux sélecteurs CROSSOVER en  
position FULLRANGE.  
(DE) Schieben Sie beide CROSSOVER-Schalter auf die  
Einstellung FULLRANGE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 iNUKE NU4-6000  
23 Quick Start Guide  
iNUKE NU4-6000 Bi-amping  
(EN) Step 4: Bi-amping  
(ES) Paso 4: Bi-amping  
(FR) Etape 4 :  
Digital Snake S16  
DCX2496  
Bi-amplification  
X32 Compact  
(DE) Schritt 4: Bi-Amping  
(PT) Passo 4:  
Bi-amplificando  
iNUKE NU4-6000  
4-pole  
B1520 PRO  
B1520 PRO  
2-pole  
2-pole  
4-pole  
4-pole  
B1800X PRO  
B1800X PRO  
Vertical Bi-amping/Bi-amplificación vertical/Bi-amplification verticale/Vertikales Bi-Amping/Bi-amplificação Vertical  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide 25  
Specifications  
Especificaciones técnicas  
Output Power  
Maximum Output Power  
4-channel  
Potencia de Salida  
Máxima Potencia de Salida  
4-Canal  
2 Ω per channel  
4 Ω per channel  
8 Ω per channel  
Bridge connection  
4 Ω per bridged pair  
8 Ω per bridged pair  
System  
4 x 1600 W  
4 x 860 W  
4 x 440 W  
2 Ω por canal  
4 Ω por canal  
8 Ω por canal  
4 x 1600 W  
4 x 860 W  
4 x 440 W  
Coneccion de Puente  
4 Ω por par en Puente  
8 Ω por par en Puente  
Sistema  
Controles  
2 x 3000 W  
2 x 1600 W  
2 x 3000 W  
2 x 1600 W  
Controls  
Power switch  
Interruptor de encendido  
Front  
Panel frontal  
Panel trasero  
Indicators  
Gain controls (channels A, B, C, and D)  
control GAIN (canales A, B, C y D)  
2 x Mode switch (bridge / stereo / mono)  
2 x Crossover switch (LF / fullrange / HF)  
Circuit breaker  
2 x Mode (bridge / stereo / mono)  
2 x Interruptores Crossover (fullrange / 100 Hz)  
Disyuntor  
Rear  
Indicators  
Power  
Amber backlit illuminated gain controls  
Encendido  
Controles ámbar y rojas sistema de iluminación botón de ganancia  
Limit (per channel)  
Signal (per channel)  
Input Sensitivity  
For rated power into 4 Ω  
Connectors  
0 dBFS  
-24, -12, -6 dBFS  
Limitación (por canal)  
Señal (por canal)  
Sensibilidad de Entrada  
Para potencia media a 4 Ω  
Conectores  
0 dBFS  
-24, -12, -6 dBFS  
0.775 V (0 dBu)  
0.775 V (0 dBu)  
Inputs  
4 x combo jacks  
Entradas  
4 x conectores combo XLR / TRS de 6,3 mm  
Input impedance  
Outputs  
Output circuit type  
Distortion  
10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced  
4 x locking-style speaker connectors  
Class-D  
Impedancia de entrada  
Salidas  
Tipo de circuito de salida  
Distorsión  
10 kΩ no balanceado, 20 kΩ balanceado  
4 x conectores profesionales de altavoz con seguro  
Clase-D  
<0,2%  
<0.2%  
Frequency response  
Signal-to-noise  
Circuit Protection  
20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB  
>10 0 dB  
Respuesta de frecuencia  
Relación señal-ruido  
Circuito de Protección  
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB  
>10 0 dB  
Continuously variable speed fan  
Back-to-front air flow  
Ventilador de velocidad variable continuamente  
Flujo de aire trasero-frontal  
Cooling  
Refrigeración  
Thermal and DC protection  
Stable into reactive or mismatched loads  
Protección térmico y DC  
Estable con cargas reactivas o desparejadas  
Amplifier protection  
Protección del amplificador  
Load protection  
Power Supply, Voltage (Breaker)  
USA / Canada / Japan  
UK / Australia / Europe / Korea / China  
Power consumption @ 2 Ω, 1/8 rated power  
Power consumption @ 4 Ω, 1/8 rated power  
Mains connector  
Dimensions / Weight  
Dimensions (H x W x D)  
Weight  
On/off muting, DC-fault power supply shutdown  
Protección contra sobrecargas  
Alimentación, Voltaje (Disyuntor)  
EE.UU. / Canadá / Japón  
Reino Unido / Australia / Europa /  
Corea / China  
Consumo @ 2 Ω por canal,  
1/8 de potencia media  
Consumo @ 4 Ω por canal,  
1/8 de potencia media  
Toma de corriente  
Dimensiones / Peso  
Dimensiones (A x L x P)  
Peso  
Anulación on/off, apagado en caso de corte de corriente  
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)  
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)  
720 W  
400 W  
Standard IEC receptacle  
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)  
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)  
720 W  
400 W  
appr. 94 x 482 x 310 mm (3.5 x 19 x 12.2")  
appr. 5.6 kg (12.4 lbs)  
Receptáculo IEC standard  
aprox. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")  
aprox. 5,6 kg (12,4 lbs)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide 27  
Caractéristiques techniques  
Technische Daten  
Puissance de Sortie  
Puissance de Sortie Maximale  
4 canaux  
Ausgangsleistung  
Maximale Ausgangsleistung  
4-Kanal  
2 Ω par voie  
4 Ω par voie  
8 Ω par voie  
4 x 1600 W  
4 x 860 W  
4 x 440 W  
2 Ω pro Kanal  
4 Ω pro Kanal  
8 Ω pro Kanal  
4 x 1600 W  
4 x 860 W  
4 x 440 W  
Connexion en bridge  
4 Ω par paire en mode bridgé  
8 Ω par paire en mode bridgé  
Données Système  
Réglages  
Brückenschaltung  
4 Ω pro gebrücktem Paar  
8 Ω pro gebrücktem Paar  
System  
Regler  
2 x 3000 W  
2 x 1600 W  
2 x 3000 W  
2 x 1600 W  
Interrupteur secteur  
Netzschalter  
Face avant  
Vorderseite  
Rückseite  
Anzeigen  
Réglage de Gain (canaux A, B, D et D)  
Gain-Regler (Kanäle A, B, C und D)  
2 x Sélecteur de mode (bridge / stéréo / mono)  
2 x Commutateur Crossover (fullrange / 100 Hz)  
Disjoncteur  
2 x Mode-Schalter (bridge / stereo / mono)  
2 x Crossover-Schalter (fullrange / 100 Hz)  
LS-Schalter  
Face arrière  
Témoins  
Alimentation  
Contrôles de gain rétro-éclairés couleurs ambre/rouge  
Power  
Amber und Rot hintergrundbeleuchtete Gain-Regler  
Limit (par canal)  
Signal (par canal)  
Sensibilite Dentrée  
Puissance nominale dans 4 Ω  
Circuits  
0 dBFS  
-24, -12, -6 dBFS  
Limit (pro Kanal)  
Signal (pro Kanal)  
Eingangsempfindlichkeit  
Für Nennleistung in 4 Ω  
Anschlüsse  
0 dBFS  
-24, -12, -6 dBFS  
0.775 V (0 dBu)  
0.775 V (0 dBu)  
Entrées  
4 embases combinées XLR /Jack 6,35 mm symétrique  
Eingänge  
4 x XLR symmetrisch, 6,3 mm TRS  
Impédance dentrée  
Sorties  
10 kΩ asymétrique, 20 kΩ symétrique  
4 connecteurs professionnels à verrouillage  
Eingangsimpedanz  
Ausgänge  
10 kΩ asymmetrisch, 20 kΩ symmetrisch  
4 x Professionelle Drehriegel-Lautsprecheranschlüsse  
Architecture étage de puissance  
Distorsion  
Classe-D  
<0,2%  
Ausgangsschaltungstyp  
Klirrfaktor  
Class-D  
<0,2%  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/bruit  
Circuit de Protection  
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB  
>10 0 dB  
Frequenzgang  
Geräuschspannungsabstand  
Schutzschaltungen  
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB  
>10 0 dB  
Ventilateur à vitesse variable  
Circulation d'arrière vers lavant de lair  
Ventilator mit stufenlos variabler Geschwindigkeit  
back-to-front-Luftzirkulation  
Refroidissement  
Kühlung  
Surchauffe, protection HF  
Stable lors de lutilisation de charges réactives ou déséquilibrées  
DC-Schutz und Temperaturschutz  
Zusätzlich stabiler Betrieb an komplexen Lasten  
Protection de lamplificateur  
Verstärkerschutz  
Protection de la charge  
Coupure du signal, présence de tension Vcc et défaillance de lalimentation  
Lautsprecherschutz  
Ein/Aus-Stummschaltung, Gleichspannungsschutz  
Alimentation, Tension (Disjoncteur)  
USA / Canada / Japon  
Stromversorgung / Netzspannung (LS-Schalter)  
USA / Kanada / Japan  
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)  
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)  
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)  
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)  
RU / Australie / Europe / Korée / Chine  
UK / Australien / Europa / Korea / China  
Consommation électrique à 2 Ω par canal,  
1/8 de la puissance nominale  
Leistungsaufnahme @ 2 Ω pro Kanal,  
1/8 Nennleistung  
720 W  
720 W  
Consommation électrique à 4 Ω par canal,  
1/8 de la puissance nominale  
Leistungsaufnahme @ 4 Ω pro Kanal,  
1/8 Nennleistung  
400 W  
400 W  
Embase secteur  
Dimensions / Poids  
Dimensions (h x l x p)  
Poids  
Embase secteur IEC  
Netzverbindung  
Abmessungen / Gewicht  
Abmessungen (H x B x T)  
Gewicht  
Anschlussbuchse nach IEC-Standard  
environ 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")  
environ 5,6 kg (12,4 lbs)  
ca. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")  
ca. 5,6 kg (12,4 lbs)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide 29  
Other important information  
Dados técnicos  
Potência de Saída  
Potência Máxima de Saída  
4 canais  
Outras Informações  
Importantes  
Important information  
Informations importantes  
2 Ω por canal  
4 Ω por canal  
8 Ω por canal  
4 x 1600 W  
4 x 860 W  
4 x 440 W  
1. Register online. Please register your new  
MUSIC Group equipment right after you purchase it by  
visiting behringer.com. Registering your purchase using  
our simple online form helps us to process your repair  
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms  
and conditions of our warranty, if applicable.  
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le  
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite  
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait  
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer  
les réparations plus rapidement et plus efficacement.  
1. Registre-se online. Por favor, registre seu  
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra  
visitando o site behringer.com Registrar sua compra  
usando nosso simples formulário online nos ajuda a  
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e  
Conexão em Bridge  
4 Ω por par em modo Bridge  
8 Ω por par em modo Bridge  
Sistema  
2 x 3000 W  
2 x 1600 W  
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de  
de notre garantie.  
garantia, caso seja necessário.  
2. Malfunction. Should your MUSIC Group  
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you  
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for  
your country listed under “Support” at behringer.com.  
Should your country not be listed, please check if your  
problem can be dealt with by our “Online Support” which  
may also be found under “Support” at behringer.com.  
Alternatively, please submit an online warranty claim at  
behringer.com BEFORE returning the product.  
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de  
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le  
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste  
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de  
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas  
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec  
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans  
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez  
2. Funcionamento Defeituoso.  
Controles  
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado  
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor  
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”  
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,  
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o  
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado  
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,  
Chave de força  
Controle de ganho (canais A, B, C e D)  
2 x Chave do Modo (bridge / stereo / mono)  
2 x Chave do Crossover (fullrange / 100 Hz)  
Disjuntor  
Dianteiro  
Traseiro  
Indicadores  
Força  
Âmbar e vermelho backlit controles de ganho iluminado  
0 dBFS  
-24, -12, -6 dBFS  
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em  
de réparation sous garantie par Internet sur le site  
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.  
Limite (por canal)  
Sinal (por canal)  
Input Sensitivity  
4 Ω por par conectado em ponte  
Conectores  
3. Power Connections. Before plugging the  
unit into a power socket, please make sure you are using  
the correct mains voltage for your particular model.  
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same  
type and rating without exception.  
behringer.com ANTES da devolução do produto.  
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,  
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para  
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de  
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do  
mesmo tipo e corrente nominal.  
0.775 V (0 dBu)  
3. Raccordement au secteur. Avant de relier  
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension  
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.  
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des  
modèles exactement de même taille et de même valeur  
électrique — sans aucune exception.  
Entradas  
Impedância de entrada  
Saídas  
Tipo de circuito de saída  
Distorção  
Resposta de frequência  
Relação sinal/ruído  
Proteção do Circuito  
4 x XLR Balanceada, ¼" TRS  
10 kΩ não-balanceada, 20 kΩ balanceada  
4 x Conectores de falantes profissionais  
Classe-D  
<0,2%  
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB  
>10 0 dB  
Weitere wichtige  
Informationen  
Aspectos importantes  
1. Registro online. Le recomendamos que  
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de  
su compra accediendo a la página web behringer.com.  
El registro de su compra a través de nuestro sencillo  
sistema online nos ayudará a resolver cualquier  
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.  
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.  
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.  
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr  
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der  
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem  
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre  
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.  
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,  
Ventilador de velocidade variável e contínua  
Fluxo de ar de trás para frente  
Proteção para termal, e DC  
Cargas de estáveis para reativas ou desiguais  
Refrigeração  
Proteção do amplificador  
Proteção de carga  
Power Supply, Voltage (Breaker)  
USA / Canada / Japan  
Emudecimento Liga/desl., Desligamento por falha na alimentação de força DC  
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)  
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)  
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group  
UK / Australia / Europe / Korea / China  
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor  
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en  
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,  
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra  
página web behringer.com. En caso de que su país no  
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den  
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,  
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.  
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,  
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst  
Consumo de energia @ 2 Ω por canal,  
1/8 potência nominal  
Consumo de energia @ 4 Ω por canal,  
1/8 potência nominal  
Mains connector  
Dimensions / Weight  
Dimensions (H x W x D)  
Weight  
720 W  
400 W  
Standard IEC receptacle  
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter  
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de  
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece  
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a  
través de la página web una solicitud online de soporte en  
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.  
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren  
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie  
das Produkt zurücksenden.  
appr. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")  
appr. 5,6 kg (12,4 lbs)  
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an  
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie  
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell  
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar  
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos  
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.  
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá  
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.  
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts  
ersetzt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 iNUKE NU4-6000  
Quick Start Guide 31  
FEDERAL COMMUNICATIONS  
COMMISSION COMPLIANCE  
INFORMATION  
iNUKE NU4-6000  
Responsible Party Name:  
Address:  
MUSIC Group Services US Inc.  
18912 North Creek Parkway,  
Suite 200 Bothell, WA 98011,  
USA  
Phone Number:  
+1 425 672 0816  
iNUKE NU4-6000  
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna  
Increase the separation between the equipment and receiver  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help  
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Important information:  
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group  
can void the user’s authority to use the equipment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Aiphone Intercom System AN 8050DSW User Manual
Alienware Personal Computer Hangar18 User Manual
AllerAir Air Cleaner 8000 Exec UV User Manual
American Standard Hot Tub 752857 007OA User Manual
AO Smith Water Heater AOSTT35300 User Manual
AO Smith Water Heater ARGSS02708 User Manual
Atlantis Land Switch A02 G8 User Manual
Axis Communications Security Camera P3915 R User Manual
Behringer Stereo System SX3040 User Manual
Eureka Tents Tent Grand Manan 7 User Manual