Quick Start Guide
(Check out behringer.com for Full Manual)
X1832 /X1222
Premium 18/16-Input 3/2 and 2/2-Bus Mixer with
XENYX Mic Preamps & Compressors, British EQs,
24-Bit Multi-FX Processor and USB/Audio Interface
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
XENYX X1832USB/X1222USB
Quick Start Guide
3
NEGACIÓN LEGAL
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
LIMITED WARRANTY
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
injury from tip-over.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
accompanying literature. Please read the manual.
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
LEGAL DISCLAIMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
XENYX X1832USB/X1222USB
Quick Start Guide
5
DÉNI LÉGAL
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Wichtige
Consignes de sécurité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGEN WERDEN.
Sicherhteitshinweise
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
de prise.
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
provoquer des chocs électriques.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
Achtung
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
GARANTIE LIMITÉE
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible en permanence.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
(auch Verstärker).
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
XENYX X1832USB/X1222USB
Quick Start Guide
7
LEGAL RENUNCIANTE
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
Instruções de Segurança
Importantes
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
tripé, suporte, ou mesa
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
GARANTIA LIMITADA
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
XENYX X1832USB/X1222USB
9
Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
(EN) Step 1: Hook-Up
Projektstudio
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Estúdio de projecto
Rear Panel
Rear Panel
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 XENYX X1832USB/X1222USB
11 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Band or small church with external effects
Banda o iglesia pequeña con efectos externos
Groupe ou petite église avec effets externes
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos externos
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 XENYX X1832USB/X1222USB
13 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
EQ knobs adjust the
high, mid and low
frequencies of the
channel. Adjust the
FREQ knob on the
X1832USB to select
the specific frequency
adjusted by the
canal. Ajuste el control
FREQ en el X1832USB
para seleccionar la
frecuencia específica
regulada con el
pour sélectionner la
fréquence modifiée par
le potentiomètre MID.
COMP knob adjusts the
amount of compression
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC
and/or LINE inputs.
effect on the channel.
(ES) Paso 2: Controles
EQ-Regler stellen die
hohen, mittleren und
tiefen Frequenzen des
Kanals ein. Verwenden
Sie den FREQ-Regler
beim X1832USB, um die
spezifische über den
Os botões EQ ajustam
as frequências altas,
médias e baixas do
canal. Ajuste o botão
FREQ no X1832USB
para seleccionar a
frequência específica
ajustada pelo
COMP, este control
ajusta la cantidad de
efecto de compresión en die Stärke des
el canal.
COMP-Regler stellt
GAIN, este control
ajusta la sensibilidad
de las entradas MIC
y/o LINE.
GAIN -Regler stellt die
Empfindlichkeit des
MIC- und/oder LINE-
Eingangs ein.
control MID.
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
Les potentiomètres EQ
règlent les fréquences
aiguës, médiums
et graves du canal.
Réglez le potentiomètre MID-Regler geregelte
Kompressionseffekts im
Kanal ein.
MID knob.
Le potentiomètre
COMP règle l'effet
de compression sur
le canal.
O botão COMP ajusta a
quantidade do efeito de
compressão no canal.
Le potentiomètre GAIN
règle la sensibilité des
entrées MIC et/ou LINE.
O botão GAIN ajusta
a sensibilidade das
EQ, estos controles
ajustan las frecuencias
entradas MIC e/ou LINE. alta, media y baja del
FREQ du X1832USB
Frequenz auszuwählen. botão MID.
MON knob adjusts how
much of the channel’s
signal routes to the
PAN/BAL knob
positions the channel in
the stereo field.
MON SEND/OUT jack.
MON-Regler stellt
ein, wie viel des
Kanalsignals auf die
MON, este control
ajusta qué parte de la
PAN/BAL, este control
sitúa el canal en el
campo estéreo.
señal del canal se dirige MON SEND/OUT-Buchse
al jack MON SEND/OUT.
geleitet wird.
MUTE button mutes
the channel.
Le potentiomètre MON
règle le volume du
signal du canal envoyé
au jack MON SEND/OUT.
O botão MON ajusta a
quantidade de sinal do
canal encaminhada para
a ficha MON SEND/OUT.
Le potentiomètre
MUTE, este botón
silencia el canal.
PAN/BAL détermine la
position du canal dans
le champ stéréo.
La touche MUTE permet
de désactiver le volume
sonore du canal.
PAN/BAL-Regler
positioniert den Kanal
im Stereofeld.
MUTE stellt den
Kanal stumm.
O botão PAN/BAL
posiciona o canal no
campo estéreo.
O botão MUTE silencia
o canal.
AUX 1 knob (X1832USB
SEND 1 est utilisée
only) adjusts how much pour un haut-parleur
FX knob adjusts how
much of the channel’s
signal routes to the
internal multi-FX
FX-Regler stellt
ein, wie viel des
of the channel’s signal
routes to the AUX 1 jack.
Press the PRE button
when using AUX 1 as an
extra monitor send.
supplémentaire.
Kanalsignals auf den
internen Multi-
AUX 1-Regler
processor or the AUX
SEND 2/FX SEND jack.
Effektprozessor oder auf
AUX SEND 2/FX SEND-
Buchsen geleitet wird.
(nur X1832USB)
stellt ein, wie viel
des Kanalsignals auf
die AUX 1-Buchse
FX, este control ajusta
qué parte de la señal
del canal se dirige al
AUX 1, este control
(sólo modelo X1832USB) geleitet wird. Drücken
O botão FX ajusta a
quantidade de sinal do
ajusta qué parte de la
señal del canal se dirige wenn Sie AUX 1 als
al jack AUX 1. Pulse el
botón PRE al usar AUX
1 como una señal de
monitor adicional.
Sie die PRE-Taste,
procesador multiefectos canal encaminhada para
interno o al jack AUX
SEND 2/FX SEND.
o processador multi-
efeitos interno ou ficha
AUX SEND 2/FX SEND.
zusätzlichen Monitor-
Send verwenden.
Le potentiomètre FX
règle le volume du
signal du canal
O botão AUX 1
(apenas X1832USB)
CHANNEL FADER
adjusts the
channel volume.
CHANNEL FADER
zur Einstellung
der Kanallautstärke.
CLIP LED lights
when the channel
signal overloads.
La LED CLIP s'allume
lorsqu'une surcharge
apparaît dans le signal
du canal.
O LED CLIP acende-se
quando o sinal do
canal sobrecarrega.
Le potentiomètre AUX 1 ajusta a quantidade
envoyé au processeur
multi-effet interne ou
au jack AUX SEND 2/
FX SEND.
(X1832USB uniquement) de sinal do canal
CHANNEL FADER ajusta O CHANNEL FADER
el volumen del canal.
CLIP, estos LED se
iluminan cuando
la señal del canal
se sobrecarga.
règle le volume du
signal du canal envoyé
au jack AUX 1. Appuyez
sur la touche PRE
encaminhada para a
ficha AUX 1. Prima o
botão PRE ao utilizar
AUX 1 como um envio
adicional do monitor.
ajusta o volume
do canal.
CLIP-LED leuchtet auf,
wenn das Kanalsignal zu
hoch ausgesteuert wird.
Le FADER DE CANAL
permet de régler le
volume du canal.
lorsque la sortie AUX
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14 XENYX X1832USB/X1222USB
15 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
X1832USB
FX SEND knob adjusts
the amount of signal
sent to the internal
multi-FX processor
or an external effects
processor via the FX
SEND jack.
Le potentiomètre FX
SEND règle le volume
du signal du canal
envoyé au processeur
multi-effet interne ou
à un processeur d'effets um processador de
O botão FX SEND
VU METER displays
the MAIN OUTPUT
signal level. Press the
MODE button to switch
VU METER zeigt
die Signalstärke
des MAIN OUTPUT
an. Drücken Sie die
ajusta a quantidade
de sinal enviada para o
processador multi-
efeitos interno ou para
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
between SOLO (normal) MODE-Taste, um
and PFL (pre-fader
listen) for level
setting purposes.
zwischen SOLO (normal)
externe via le jack
FX SEND.
efeitos externo através
da ficha FX SEND.
und PFL (Pre-Fader
Listen) zur Einstellung
der Signalstärke
zu wechseln.
FX SEND, este control
ajusta la cantidad de
señal que se envía
al procesador de
multiefectos interno
o a un procesador de
FX SEND-Regler stellt
ein, wie viel des Signals
über die FX SEND-
Buchse auf den internen
Multi-Effektprozessor
VU METER muestra
el nivel de señal MAIN
OUTPUT. Pulse el botón
MODE para alternar
entre SOLO (normal)
y PFL (escucha pre-
fader) al realizar los
ajustes de nivel.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
Prima o botão MODE
para alternar entre
SOLO (normal) e PFL
(audição pré-fader)
para fins de definição
de nível.
efectos externo a través oder einen externen
del jack FX SEND.
Effektprozessor
gesendet wird.
Le VU-METRE affiche le
niveau du signal de la
SORTIE MAIN. Appuyez
sur la touche MODE pour
passer de Solo (normal)
à PFL (Pre-Fader
XPQ SURROUND knob
adjusts the amount of
stereo enhancement
on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to
activate the effect.
XPQ SURROUND-
PHONES/CTRL ROOM
knob adjusts the
headphone or studio
monitor volume.
PHONES/CTRL
Listen) lors du réglage
des niveaux.
Regler stellt die
ROOM-Regler stellt
die Lautstärke der
Kopfhörer bzw.
Intensität der Stereo-
Verstärkung im Mix
ein. Drücken Sie die
XPQ TO MAIN-Taste, um
den Effekt zu aktivieren.
Monitorlautsprecher im
Studio ein.
PHONES/CTRL
MAIN MIX faders adjust MAIN MIX-
the overall output of
the mixer.
ROOM, este control
ajusta el volumen de
los auriculares o del
monitor de estudio.
Fader stellen den
Summenausgangspegel
des Mischpults ein.
XPQ SURROUND,
este control ajusta la
cantidad de mejora
estéreo de la mezcla.
Pulse el botón XPQ
TO MAIN para activar
el efecto.
O botão PHONES/CTRL
ROOM ajusta o volume
dos auscultadores ou do
estúdio do monitor.
O botão XPQ
MAIN MIX, estos faders
SURROUND ajusta a
quantidade de melhoria
de estéreo na mistura.
Prima o botão XPQ TO
MAIN para activar
o efeito.
ajustan la salida general Os faders MAIN MIX
Le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM
règle le volume du
casque ou du haut-
parleur studio.
de la mesa de mezclas.
ajustam a saída geral
do misturador.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale
de la console.
Le potentiomètre
XPQ SURROUND
règle le volume
d'accroissement stéréo
du mix. Appuyez sur la
touche XPQ TO MAIN
pour activer cet effet.
FX/AUX2 RET fader
adjusts the amount
of internal or external
effects included in
the mix.
Le fader FX/AUX2 RET
règle le volume du
signal d'effets interne
ou externe inclus dans
le mix.
O fader FX/AUX2 RET
ajusta a quantidade
de efeitos internos
ou externos incluídos
na mistura.
FX/AUX2 RET, este
fader ajusta la cantidad
de efectos internos o
externos incluida en
la mezcla.
FX/AUX2 RET-Fader
stellt ein, wie viel der
internen oder externen
Effekte in den Mix
integriert wird.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 XENYX X1832USB/X1222USB
17 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
GRAPHIC EQ adjusts
specific frequencies in
the sound spectrum.
MULTI-FX PROCESSOR
adds a selected sound
effect to any channels
MULTI-FX PROCESSOR
fügt allen Kanälen,
deren FX-Regler
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
X1832USB
whose FX knob is turned aufgedreht ist, einen
GRAPHIC EQ ajusta las
frecuencias específicas
en el espectro sonoro.
GRAFISCHER EQ stellt
spezifische Frequenzen
im Klangspektrum ein.
up. See the Multi-FX
Processor section
for details.
ausgewählten Effekt
hinzu. Details siehe
Multi-Effektprozessor.
GRAPHIC EQ règle les
fréquences spécifiques
du spectre sonore.
O GRAPHIC EQ ajusta
frequências específicas
no espectro de som.
MULTI-FX PROCESSOR
añade un efecto de
sonido seleccionado a
cualquier canal en el
que esté activado el
control FX. Consulte la
información detallada
O MULTI-FX
PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
en la sección Procesador de efeitos tenha sido
de multiefectos.
activado. Consulte a
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
mais informações.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET ajoute
l'effet sonore sélectionné
aux canaux dont le
potentiomètre FX est
activé. Reportez-vous à la
section Processeur multi-
effet pour en savoir plus.
VOICE CANCELLER
button filters out
vocal frequencies
from audio plugged
into the 2-TRACK
INPUT, enabling your
mixer to act as a
La touche VOICE
O botão VOICE
CANCELLER élimine les CANCELLER filtra
fréquences vocales des
sources audio branchées áudio ligado a 2-TRACK
sur l'ENTREE 2-TRACK, INPUT, permitindo que
permettant ainsi à votre o misturador funcione
console de jouer le rôle
de karaoké.
frequências vocais do
MODE button
determines whether the ob die SOLO-Taste des
MODE-Taste bestimmt,
channels’ SOLO button
operates as ‘Solo in
Place’ (button out)
or ‘Pre-Fader Listen’
(button in). PFL is
preferred for gain
setting purposes.
Kanals als «Solo in
como um karaoke.
Place» (Taste nicht
eingedrückt) oder als
«Pre-Fader Listen»
(PFL, Taste eingedrückt)
arbeitet. Zum Einstellen
der Signalstärke wird
PFL bevorzugt.
karaoke machine.
VOICE CANCELLER,
este botón filtra las
frecuencias vocales
del audio conectado
a la entrada 2-TRACK,
permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar
como un equipo
VOICE CANCELLER-
Taste filtert
Stimmenfrequenzen aus
dem Signal am Eingang
2-TRACK INPUT heraus,
damit Ihr Mischpult
als Karaoke-Maschine
dienen kann.
MODE, este botón
determina si el botón
SOLO de los canales
funciona como ‘Solo in
Place’ (botón sin
pulsar) o ‘Pre-Fader
Listen’ (botón pulsado).
Es preferible la escucha
pre-fader para ajustar
la ganancia.
O botão MODE
determina se o botão
SOLO dos canais funciona
como “Solo activado”
(botão desligado) ou
“Audição de pré-fader”
(botão ligado). A audição
de pré-fader (PFL)
de karaoke.
é recomendada para fins
de definição de ganho.
La touche MODE permet
de choisir si la touche
SOLO des canaux doit
fonctionner comme
SOLO (« Solo in Place »,
touche relâchée)
MON SEND fader
adjusts the amount
of signal sent to a
monitor speaker via the parleur de retour via le
MON OUT jack.
Le fader MON SEND
règle le volume du
signal envoyé à un haut- de sinal enviada para
O fader MON SEND
ajusta a quantidade
SUB 1-2 faders adjust
the output of the
SUB OUTPUT jacks.
SUB 1-2-Fader stellen
die Signalstärke
der SUB-OUTPUT-
Buchsen ein.
um altifalante do
monitor através da ficha
MON OUT.
jack MON OUT.
SUB 1-2, estos faders
ajustan la salida de los
jacks SUB OUTPUT.
Os faders SUB 1-2
ajustam a saída das
fichas SUB OUTPUT.
ou comme PFL
MON SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
hasta un altavoz de
monitoreo a través del
jack MON OUT.
MON SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die MON OUT-
Buchse auf einen
Monitorlautsprecher
geleitet wird.
(« Pre-Fader Listen »,
touche enfoncée).
Sélectionnez PFL pour
régler le gain.
Les faders SUB 1-2
règlent la sortie des
jacks SORTIE SUB.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 XENYX X1832USB/X1222USB
19 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
MULTI-FX PROCESSOR
adds a selected sound
effect to any channels
MULTI-FX PROCESSOR
fügt allen Kanälen,
deren FX-Regler
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
GRAPHIC EQ adjusts
specific frequencies in
the sound spectrum.
whose FX knob is turned aufgedreht ist, einen
GRAPHIC EQ ajusta las
frecuencias específicas
en el espectro sonoro.
GRAFISCHER EQ stellt
spezifische Frequenzen
im Klangspektrum ein.
up. See the Multi-FX
Processor section
for details.
ausgewählten Effekt
hinzu. Details siehe
Multi-Effektprozessor.
GRAPHIC EQ règle les
fréquences spécifiques
du spectre sonore.
O GRAPHIC EQ ajusta
frequências específicas
no espectro de som.
MULTI-FX PROCESSOR
añade un efecto de
sonido seleccionado a
cualquier canal en los
que esté activado el
control FX. Consulte la
información detallada
O MULTI-FX
PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
en la sección Procesador de efeitos tenha sido
de multiefectos.
activado. Consulte a
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
mais informações.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET
ajoute l'effet sonore
sélectionné aux
canaux dont le
XPQ SURROUND knob
adjusts the amount of
stereo enhancement
on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to
activate the effect.
XPQ SURROUND-
Regler stellt die
Intensität der
Stereo-Verstärkung
im Mix ein. Drücken
Sie die XPQ TO MAIN-
Taste, um den Effekt
zu aktivieren.
VOICE CANCELLER
button filters out
vocal frequencies
from audio plugged
into the 2-TRACK
INPUT, enabling your
mixer to act as a
La touche VOICE
O botão VOICE
potentiomètre FX est
activé. Reportez-vous
à la section Processeur
multi-effet pour en
savoir plus.
CANCELLER élimine les CANCELLER filtra
fréquences vocales des
sources audio branchées do áudio ligado a
sur l'ENTREE 2-TRACK, 2-TRACK INPUT,
permettant ainsi à votre permitindo que o
console de jouer le rôle
de karaoké.
frequências vocais
misturador funcione
como um karaoke.
XPQ SURROUND,
este control ajusta la
cantidad de mejora
estéreo de la mezcla.
Pulse el botón XPQ TO
MAIN para activar
el efecto.
karaoke machine.
MAIN MIX faders adjust MAIN MIX -Fader
the overall output of
the mixer.
O botão XPQ
SURROUND ajusta a
quantidade de melhoria frecuencias vocales
de estéreo na mistura.
Prima o botão XPQ TO
MAIN para activar
o efeito.
VOICE CANCELLER,
este botón filtra las
VOICE CANCELLER-
Taste filtert
stellen den
Summenausgangspegel
des Mischpults ein.
Stimmenfrequenzen aus
dem Signal am Eingang
2-TRACK INPUT heraus,
damit Ihr Mischpult
als Karaoke-Maschine
dienen kann.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
the mixer.
del audio conectado
a la entrada 2-TRACK,
permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar
como un equipo
Os faders MAIN MIX
ajustam a saída geral
do misturador.
Le potentiomètre
XPQ SURROUND
règle le volume
d'accroissement stéréo
du mix. Appuyez sur la
touche XPQ TO MAIN
pour activer cet effet.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale
de la console.
de karaoke.
MON SEND fader
adjusts the amount
of signal sent to a
monitor speaker via the parleur de retour via le
MON SEND jack.
Le fader MON SEND
O fader MON SEND
FX SEND fader adjusts
the amount of signal
sent to the internal
multi-FX processor
or an external effects
processor via the
o a un procesador de
efectos externo a través ein, wie viel des Signals
del jack FX SEND.
FX SEND-Fader stellt
processador multi-
efeitos interno ou para
um processador de
règle le volume du
ajusta a quantidade
signal envoyé à un haut- de sinal enviada para
über die FX SEND-
Buchse auf den internen efeitos externo através
Multi-Effektprozessor
oder einen externen
Effektprozessor
um altifalante do
monitor através da ficha
MON SEND.
Le fader FX SEND règle
le volume du signal
du canal envoyé au
processeur multi-
effet interne ou à un
processeur d'effets
externe via le jack
FX SEND.
jack MON SEND.
da ficha FX SEND.
MON SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
hasta un altavoz de
monitoreo a través del
jack MON SEND.
MON SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die MON SEND-
Buchse auf einen
Monitorlautsprecher
geleitet wird.
FX SEND jack.
gesendet wird.
FX SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
al procesador de
O fader FX SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para o
multiefectos interno
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 XENYX X1832USB/X1222USB
21 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
FX TO MON and FX TO
MAIN knobs adjust the
amount of signal from
the internal multi-FX
processor or an external
effects processor that is
included in the main or
monitor mix.
de efectos externo
incluido en la mezcla
principal o del monitor.
FX TO MON und
efeitos interno ou de
um processador de
efeitos externo incluído
na mistura principal ou
de monitor
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
VU METER displays
the MAIN OUTPUT
signal level.
FX TO MAIN-Regler
stellen ein, wie viel
des Signals vom
Les potentiomètres
FX TO MON et FX TO
MAIN règlent le volume
du signal provenant du
processeur multi-
effet interne ou d'un
processeur d'effets
externe inclus dans le
mix principal ou dans le FX TO MAIN ajustam a
mix de retour.
internen Multi-
VU METER muestra
el nivel de la señal
MAIN OUTPUT.
VU METER zeigt
die Signalstärke des
MAIN OUTPUT an.
Effektprozessor oder
von einem externen
Effektprozessor in den
Main- oder Monitor-Mix
integriert wird.
Le VU-METRE affiche
le niveau du signal de la
SORTIE MAIN.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
FX TO MON y FX TO
MAIN, estos controles
ajustan la cantidad de
señal del procesador de
multiefectos interno
o de un procesador
Os botões FX TO MON e
quantidade de sinal do
processador multi-
POWER ON switch turns
PHANTOM ON switch
sends 48 V to the XLR
inputs for use with
Le commutateur
PHANTOM ON
envoie 48 V aux
XLR-Eingänge zur
Verwendung von
Kondensatormikrofonen.
the mixer on and off.
PHONES knob adjusts
PHONES-Regler stellt
die Lautstärke des
Kopfhörers ein.
POWER ON, este
interruptor enciende
y apaga la mesa
de mezclas.
condenser microphones. entrées XLR, dans le
the headphone volume.
O botão PHANTOM
ON envia 48 V para
as entradas XLR
cas de l'utilisation
de microphones
POWER ON-Schalter
schaltet das Mischpult
ein und aus.
PHANTOM ON, este
PHONES, este control
ajusta el volumen de
los auriculares.
interruptor envía 48 V
électrostatiques.
O botão PHONES
ajusta o volume dos
auscultadores.
a las entradas XLR para
para utilização
POWER ON permet
d'allumer ou d'éteindre
la console.
usarlas con micrófonos
de condensador.
PHANTOM ON-Schalter com microfones
liefert 48 V an die
O botão POWER ON liga
e desliga o misturador.
Le potentiomètre
PHONES règle le volume
du casque.
condensadores.
AC IN accepts the
included power cable
for connection to
a mains outlet.
AC IN dient zum
Anschluss des
mitgelieferten
Netzkabels an einer
Steckdose.
2-TR/USB RTN fader
adjusts the level of the
2-track RCA inputs or
USB input.
Le fader 2-TR/USB
O fader 2-TR/USB
STANDBY button
mutes all microphone
channels.
STANDBY-Taste
schaltet alle
Mikrofonkanale stumm.
RTN règle le niveau des RTN ajusta o nível das
entrées RCA 2-track ou
de l'entrée USB.
entradas RCA de 2 pistas
ou da entrada USB.
ENTRADA DE AC acepta
STANDBY, este botón
silencia todos los canales silencia todos os
de microfono.
O botao STANDBY
el cable de alimentación O AC IN aceita o cabo
2-TR/USB RTN, este
fader ajusta el nivel de
las entradas 2-track RCA der 2-Spur-Cinch-
o entrada USB.
2-TR/USB RTN-Fader
stellt den Pegel
que se incluye para la
de alimentação incluído
canais microfone.
conexión a una toma de para ligação a uma
corriente.
tomada eléctrica.
La touche STANDBY
Eingänge oder des
USB-Eingangs ein.
permet de désactiver le
volume sonore de tous
les canaux microphone.
AC IN permet de
connecter le câble
d'alimentation inclus
à l'alimentation secteur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22 XENYX X1832USB/X1222USB
23 Quick Start Guide
FBQ FEEDBACK DETECTION
(EN) If feedback occurs,
press the EQ IN and FBQ
FEEDBACK DETECTION
(DE) Wenn eine
Rückkopplung auftritt,
drücken Sie die EQ IN-
(EN) Lower the
lit EQ slider until
feedback stops.
(DE) Senken Sie
den leuchtenden
EQ-Fader ab, bis die
Rückkopplung aufhört.
buttons. Press the MAIN und die FBQ FEEDBACK
(ES) Deslice hacia
abajo el control de
dicho ecualizador
hasta que se detenga
la realimentación.
MIX/MONITOR button
to assign the graphic
EQ to the mains or
monitor speakers.
DETECTION-Taste.
Drücken Sie die MAIN
MIX/MONITOR-Taste,
um den grafischen
EQ den Main- oder
Monitor-Lautsprechern
zuzuweisen.
(PT) Baixe a barra
EQ acesa até que o
feedback pare.
(ES) Si se produce
(FR) Abaissez le
realimentación, pulse
los botones EQ IN y FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Pulse el botón MAIN
MIX/MONITOR para
asignar el ecualizador
gráfico a la corriente
eléctrica o a los
curseur EQ allumé
jusqu’à ce que le
larsen s’interrompe.
(PT) Caso ocorra
feedback, prima os
botões EQ IN e FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Prima o botão MAIN
MIX/MONITOR para
altavoces de monitoreo. atribuir o EQ gráfico aos
altifalantes principais
ou do monitor.
(FR) En cas de larsen,
appuyez sur les touches
EQ IN et FBQ FEEDBACK
DETECTION. Appuyez sur
la touche MAIN MIX/
MONITOR pour affecter
l’égaliseur graphique
aux haut-parleurs
principaux ou aux haut-
parleurs de retour.
(EN) An LED will light
on the EQ slider that
corresponds with the
feedback frequency.
(DE) Eine LED leuchtet
bei dem EQ-Fader auf,
bei dessen Frequenz die
Rückkopplung auftritt.
(ES) Se encenderá
un LED en el control
del ecualizador
que corresponde
a la frecuencia
(PT) Irá acender um
LED na barra EQ,
que corresponde à
frequência do feedback.
de realimentación.
(FR) Une LED s’allume
sur le curseur EQ
correspondant à la
fréquence de larsen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24 XENYX X1832USB/X1222USB
25 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Set the GAIN for each channel.
See the Gain Setting section for details.
(EN) On the X1832USB, press the MAIN
button on each channel to assign the
channel to the MAIN MIX.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consulte los detalles en la sección Ajuste de
la ganancia.
(ES) En el X1832USB, pulse el botón MAIN de cada
canal para asignar el canal a MAIN MIX.
(ES) Paso 3: Puesta en
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (FR) Sur le X1832USB, appuyez sur la touche MAIN de
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
marcha
chaque canal pour affecter le canal au MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Details finden Sie im Kapitel
„Einstellen des Kanalpegels“.
(DE) Drücken Sie beim X1832USB die MAIN-Taste
für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen
werden soll.
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(PT) Defina o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Definição de Ganho para obter
mais informações.
(PT) No X1832USB, prima o botão MAIN em cada
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/
CTRL ROOM knob all the way down, turn your
PA system or powered monitors on.
(PT) Passo 3: Primeiros
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplificador de potencia o monitores
con alimentación.
Passos
(EN) Adjust the relative
level of various
microphones and
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre
amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
instruments by raising each
CHANNEL FADER.
(EN) Make sure the power to all devices is
turned off!
(ES) Establezca todos los controles tal y como
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die
MAIN MIX-Fader und PHONES/CTRL ROOM-Regler in
unterster Stellung befinden.
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(ES) Ajuste el nivel relativo
de los diversos micrófonos e
instrumentos elevando cada
CHANNEL FADER.
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
controles deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el
resto abajo/apagados).
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(FR) Réglez toutes les commandes comme
sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre,
curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les autres
éteints/en butée gauche).
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitores alimentados.
(FR) Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(FR) Réglez le niveau relatif des
microphones et des instruments
en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind!
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(EN) Slowly raise the
MAIN MIX faders or
PHONES/CTRL ROOM
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(PT) Certifique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
GRAPHIC EQ in die Mitte, alle anderen nach
unten/aus).
knob to 0 or to desired level.
(EN) Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.
(ES) Eleve lentamente los
faders MAIN MIX o el control
PHONES/CTRL ROOM hasta 0,
o hasta el nivel deseado.
(PT) Defina todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ
centradas, todos os outros para baixo/desligados).
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
de mezclas.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary by
turning the channel’s PAN or BAL knob.
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(FR) Montez lentement les faders
MAIN MIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les
placer sur 0 ou sur le niveau désiré.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(DE) Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung „0“ oder
auf den gewünschten Pegel.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplificador de potencia o los altavoces
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER
se encienden.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o
nível desejado.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
links drehen.
(EN) Set all controls as shown above
(EQ and PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ
sliders centered, all others down/off).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26 XENYX X1832USB/X1222USB
27 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale (PT) Utilize os botões do canal MON e o fader
(EN) Setting the channel gain for the X1222USB:
(EN) While singing or playing,
turn Channel 1’s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED flashes occasionally,
(EN) Step 3: Getting
de la console vers l’amplificateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez le fader MAIN MIX.
MON SEND para enviar os sinais do canal para um
altifalante de monitor ligado à ficha MON SEND/OUT.
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
el X1222USB:
started
but not constantly.
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1222USB :
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de
forma constante.
(ES) Paso 3: Puesta en
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIX-
Fader nach unten.
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
dem X1222USB:
marcha
(PT) Definir o ganho de canal para o X1222USB:
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la
LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
(FR) Etape 3 : Mise en
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0.
Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
oeuvre
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplificador de potência ou
colunas com alimentação elevando o fader
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
F1220A
(DE) Schritt 3: Erste
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o
toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
Schritte
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar
ocasionalmente, mas não constantemente.
(EN) Use the channel FX knobs and
FX SEND fader/knob to send the channel
signals to an effects processor connected
to the FX SEND jack. Connect the returning signal
from the processor to the AUX RETURN jacks.
(FR) Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou
jouez à un niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal 1.
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen
Sie mit normaler Lautstärke in das an
Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an
Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/
control FX SEND para enviar las señales del canal a
un procesador de efectos conectado al jack FX SEND.
Conecte la señal que retorna del procesador a los
jacks AUX RETURN.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/
potentiomètre FX SEND pour envoyer les signaux
du canal au haut-parleur de retour branché au jack
FX SEND. Reliez le signal de retour du processeur aux
jacks AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen
Kanäle und den FX SEND-Fader/Regler, um die
Kanalsignale auf einen Effektprozessor zu leiten,
der an der FX SEND-Buchse angeschlossen ist.
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende
Signal an den AUX RETURN-Buchsen an.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to channels 2-12.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los
dispositivos conectados a los canales 2-12.
(EN) Use the channel MON knobs and
MON SEND fader to send the channel
signals to a monitor speaker connected to
the MON SEND/OUT jack.
(FR) Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils
connectés aux canaux 2 à 12.
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão
FX SEND para enviar os sinais do canal para um
processador de efeitos ligado à ficha FX SEND.
Ligue o sinal de retorno do processador às fichas
AUX RETURN.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an
den Kanälen 2-12 angeschlossenen Geräte.
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader
MON SEND para enviar las señales del canal
a un altavoz de monitoreo conectado al jack
MON SEND/OUT.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-12.
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader
MON SEND pour envoyer les signaux du canal
au haut-parleur de retour branché au jack
MON SEND/OUT.
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen
Kanäle und den MON SEND-Fader, um die
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher
zu leiten, der an der MON SEND/OUT-Buchse
angeschlossen ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28 XENYX X1832USB/X1222USB
29 Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Setting the channel gain for the X1832USB:
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
(EN) Step 3: Getting
channels that will be used. For stereo
channels 7/8 through 13/14, start with
the +4/-10 button out. If the signal is too low to
register on the VU meters, press the button in to
boost the signal.
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
el X1832USB:
started
GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1832USB : VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.
(ES) Paso 3: Puesta en
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
dem X1832USB:
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
marcha
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la señal.
(PT) Definir o ganho de canal para o X1832USB:
(FR) Etape 3 : Mise en
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button next to the
VU METER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
oeuvre
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres
canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.
Si le signal est trop faible pour apparaître sur
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour
augmenter le signal.
(DE) Schritt 3: Erste
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
Schritte
du canal 1.
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1.
Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
(PT) Passo 3: Primeiros
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal 1.
(DE) Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den
Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,
um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden,
drücken Sie diese Taste, um das Signal anzuheben.
Passos
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1.
Drücken Sie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen) arbeitet.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for
demasiado baixo para ser registado nos medidores
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connecté
au canal 1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal 1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1
angeschlossenen Instrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30 XENYX X1832USB/X1222USB
31 Quick Start Guide
Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in effects processor.
Follow these steps to add an effect to one or
more channels.
(EN) Adjust the effect’s second parameter: • Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
LEDs erlöschen.
•
If the effect’s second parameter is an
on/off or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2 LEDs inside
the display will start blinking.
(ES) Su mesa de mezclas tiene un procesador
de efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
(PT) Ajuste o segundo parâmetro do efeito:
• Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no
interior do visor começarão a piscar.
• If the effect’s second parameter is speed-based,
press the TAP button in rhythm with the desired
tempo. The TAP LED will flash to the current
tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is
too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is
too fast.
(FR) La console est équipée d’un processeur
d’effets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront d’ajouter un effet à un ou
plusieurs canaux.
• Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Se for
apresentado ‘Lo’, o ritmo tocado é demasiado
lento. Se for apresentado ‘Hi’, o ritmo tocado é
demasiado rápido.
(DE) Ihr Mischpult verfügt über einen
eingebauten Effektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.
• After 5 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode and the LEDs go out.
(ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto:
(PT) O misturador dispõe de um processador
de efeitos integrado. Siga estes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
• Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
• Si el segundo parámetro del efecto es un valor
que alterna entre encendido y apagado, pulse el
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
a parpadear.
(EN) Readjust each channel’s FX knob to
make sure the right amount of effect
is added.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an effect.
(DE) Stellen Sie den FX/AUX2 RET-Fader (X1832USB)
oder die FX TO MAIN- und FX TO MON-Regler
(X1222USB) auf 0. Diese können Sie später anpassen.
(ES) Ajuste el primer parámetro del efecto:
• Después de seleccionar un preajuste (paso 4),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
edición. El LED derecho situado en el interior de la
pantalla comenzará a parpadear.
• Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el
tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo
actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es
demasiado lento. Si se muestra ‘Hi’, el tempo de
toque es demasiado rápido.
(ES) Reajuste el control FX de cada canal
para garantizar que se añada la cantidad de
efecto correcta.
(ES) Gire el control FX media vuelta en cada canal al
que desee añadir un efecto.
(PT) Ajuste o fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou os
botões FX TO MAIN e FX TO MON (X1222USB) para 0.
Poderá ajustá-los posteriormente.
(FR) Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre
FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
un effet.
(FR) Réglez le potentiomètre FX de chaque canal
pour vérifier que l’ajout de l’effet est correct.
• Gire el control PROGRAM para ajustar el
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el
LED se apaga.
(EN) Scroll through the effects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will flash in the display. Press the
(DE) Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal
nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke
hinzugefügt wird.
• Después de 5 segundos de inactividad, la mesa
de mezclas sale del modo de edición y el LED
se apaga.
(DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt
hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf.
PROGRAM knob to select the effect.
(FR) Réglez le premier paramètre de l’effet :
(ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse por
los efectos. El número predefinido parpadeará en la
pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar
el efecto.
(PT) Rode o botão FX para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar um efeito.
(PT) Reajuste o botão FX de cada canal para se
certificar de que é adicionada a quantidade de
efeito adequada.
• Après avoir sélectionné un preset (étape 4),
appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans
le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote.
(FR) Réglez le deuxième paramètre de l’effet :
• Si le deuxième paramètre de l'effet correspond
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un
paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent.
(EN) Adjust the FX SEND fader/knob up
to 0.
• Tournez le bouton PROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5 secondes d’inactivité,
la console quitte le mode Edit et la LED s’éteint.
(FR) Faites défiler les effets en faisant tourner le
bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour
sélectionner l’effet.
(ES) Ajuste el fader/control FX SEND
hasta 0.
• Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme
actuel. Si « Lo » s'affiche, le tempo est trop lent.
Si « Hi » s'affiche, le tempo est trop rapide.
(DE) Einstellen des ersten Effektparameters:
(FR) Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur 0.
(DE) Stellen Sie den FX SEND-Fader/Regler auf 0.
(PT) Ajuste o fader/botão FX SEND até 0.
(DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
Effekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,
um den Effekt auszuwählen.
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 4),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
(EN) Adjust the FX/AUX2 RET fader
(X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO
MON knobs (X1222USB) to 0. You may
adjust them later.
• Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le
mode Edit et les LED s'éteignent.
(PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão
PROGRAM para seleccionar o efeito.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne
weitere Aktion verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
(DE) Einstellen des zweiten Effektparameters:
• Wenn der zweite Parameter des Effekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken.
(ES) Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los
controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB)
hasta 0. Puede ajustarlos más tarde.
(EN) Adjust the effect’s first parameter:
(PT) Ajuste o primeiro parâmetro do efeito:
•
After you have selected a preset
(step 4), press the PROGRAM knob to
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will start blinking.
• Após seleccionar uma predefinição (passo 4),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
a piscar.
(FR) Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB)
ou les potentiomètres FX TO MAIN et
FX TO MON (X1222USB) sur 0. Vous pourrez les
régler ultérieurement.
• Wenn der zweite Parameter des Effekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
Wenn „Lo“ angezeigt wird, ist das eingestellte
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird,
ist das eingestellte Tempo zu hoch.
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode and the LED goes out.
• Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32 XENYX X1832USB/X1222USB
33 Quick Start Guide
Multi-FX Processor Preset Chart
Specifications
No.
Effect
PROGRAM
Min. value
Max. value
Default
TAP
Min. value Max. value
Default
TAP LED
X1832USB
X1222USB
X1832USB
X1222USB
Reverb
Mono Inputs
AUX Sends/Mon
01
10
Microphone Inputs
(XENYX Mic Preamp)
3 x ¼" mono jack,
unbalanced
2 x ¼" mono jack,
unbalanced
01
02
03
04
05
HALL
ROOM
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Reverb time
03
04
03
02
05
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
oF
oF
oF
oF
oF
on
on
on
on
on
on
oF
on
oF
oF
off/on lighting
off/on lighting
off/on lighting
off/on lighting
off/on lighting
6
Type
(approx. 1.0 sec.)
(approx. 8.0 sec.)
01
10
Type
XLR connector, electronically balanced, discrete input circuit
Impedance
Max. output level
AUX Returns
Type
120 Ohms
+22 dBu
(approx. 0.5 sec.)
(approx. 4.0 sec.)
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance
@ 50 Ω source resistance
@ 150 Ω source resistance
Frequency response (-1 dB)
Frequency response (-3 dB)
Gain range
01
10
-134 dB 135.7 dB A-weighted
-131 dB 133.3 dB A-weighted
-129 dB 130.5 dB A-weighted
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
+10 dB to +60 dB
PLATE
(approx. 0.5 sec.)
(approx. 5.0 sec.)
2 dual ¼" TRS connectors, balanced
20 k Ohms balanced, 10 k Ohms unbalanced
+22 dBu
01
10
GATED
REVERSE
Impedance
(approx. 0.1 sec.)
(approx. 1.0 sec.)
Max. input level
Main Outputs
01
10
(approx. 0.1 sec.)
(approx. 1.0 sec.)
Ambience / Delay
XLR, ¼",
electronically balanced
XLR,
Type
electronically balanced
Max. input level
+12 dBu @ +10 dB GAIN
2.6 k Ohms balanced
06
07
EARLY REFLECTIONS Room size
01 (small)
01 (small)
10 (extra large)
10 (extra large)
05
05
Brilliance
Brilliance
oF
oF
on
on
oF
on
off/on lighting
off/on lighting
Impedance
Max. output level
Control Room Output
Type
240 Ohms balanced, 120 Ohms balanced
Impedance
AMBIENCE
Area size
+28 dBu
110 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB GAIN)
No. of
repetitions
01
20
Time Interval
(BPM)
07
(72 BPM)
60
12
Signal-to-noise ratio
08
DELAY
04
20
blinks BPM Tempo
blinks BPM Tempo
(min. feedback)
(max. feedback)
(600 BPM)
(120 BPM)
Distortion (THD + N)
Phantom Power
0.005% / 0.004% A-weighted
Switchable, +48 V
No. of
repetitions
01
40
Time Interval
(BPM)
07
(72 BPM)
60
10
¼" TS connector, unbalanced
120 Ohms
09
ECHO
(min. feedback)
(max. feedback)
(600 BPM)
(100 BPM)
Impedance
Modulation
10
Line Input
Type
Max. output level
Phones Output
Type
+22 dBu
Intensity
(Depth)
01
(1%)
99
(99%)
Tempo
(LFO-Speed)
02
(24 BPM)
48
06
(60 BPM)
¼" TRS jack, electronically balanced
20 k Ohms balanced, 10 k Ohms unbalanced
-10 dB to +40 dB
CHORUS
FLANGER
PHASER
30
40
60
blinks mod speed
blinks mod speed
blinks mod speed
(480 BPM)
Impedance
Gain range
Max. input level
¼" TRS jack, unbalanced
Intensity
(Depth)
01
(1%)
99
(99%)
Tempo
(LFO-Speed)
02
(24 BPM)
48
09
(90 BPM)
11
Max. output level
2-TRACK/USB Output
Type
+19 dBu / 150 Ohms (+25 dBm)
(480 BPM)
30 dBu
Intensity
(Depth)
01
(1%)
99
(99%)
Tempo
(LFO-Speed)
02
(24 BPM)
48
03
(30 BPM)
12
(480 BPM)
Frequency Response (Mic In -Main Out)
<10 Hz - 90 kHz
<10 Hz - 160 kHz
Stereo Inputs
Type
RCA connector
1 k Ohms
Detune / Pitch
13
+0 dB / -1 dB
+0 dB / -3 dB
Impedance
Detune-
Spreading
01
(1 cent)
99
(99 cent)
05
50
05
(5 ms)
Max. output level
DSP
+22 dBu
DETUNE
25
2nd voice delay
Detune
off/on lighting
off/on lighting
(short, 5 ms) (long, 50 ms)
Semitone
Steps
-12
12
03
oF
(0 Cent)
on
oF
(0 Cent)
4 dual ¼" TRS jacks, balanced
20 k Ohms balanced, 10 k Ohms unbalanced
-20 dB to +20 dB
14
PITCH SHIFT
24-bit Delta-Sigma
64/128-times oversampling
(1 octave down)
(1 octave up)
(Minor 3rd)
(+25 cent)
Converter
Impedance
Combination FX
Sampling Rate
40 kHz
Gain range
-9
9
0
DLY Time
(BPM)
11
60
12
15
16
DELAY + REV
CHORUS + REV
Ratio
Ratio
blinks BPM Tempo
off/on lighting
Main Mix System Data (Noise)
Max. input level
2-TRACK/USB Input
Type
+22 dBu
(90% DLY, 10% REV) (10% DLY, 90% REV) (50%/50%)
(116 BPM)
(600 BPM)
(120 BPM)
Main mix @ -∞,
channel fader @ -∞
-9
9
0
12
24
12
-105 dB / -108 dB A weighted
-95 dB / -97 dB A weighted
-82.5 dB / -85 dB A weighted
Reverb time
(90% CH, 10% REV) (10% CH, 90% REV) (50%/50%)
(short, 1.2 s) (long, 2.4 s)
(short, 1.2 s)
RCA connector
10 k Ohms
Main mix @ 0 dB,
channel fader @ -∞
Impedance
Max. input level
Equalizer 3-band
LOW
+22 dBu
Main mix @ 0 dB,
channel fader @ 0 dB
Equalizer 3-band semi-parametric
80 Hz / 15 dB
Power Supply
Mains voltage
Variable
100 - 240 V~, 50/60 Hz
MID
2.5 kHz / 15 dB
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
Power consumption
50 W
40 W
HIGH
12 kHz / 15 dB
Fuse
T 1,6 A H 250 V
Equalizer 4-Band Fixed
LOW
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Fuse
T 1,6 A H 250 V
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)
LOW MID
Mains connector
USB
Standard IEC receptacle
HIGH MID
HIGH
Audio
Stereo In/Out
Type B
Channel Inserts
Type
Connector
6 x ¼" TRS jacks, unbalanced 4 x ¼" TRS jacks, unbalanced
+22 dBu
Converter
16-bit
Max. input level
Sample Rate
Physical/Weight
48 kHz
3.54 x 16.93 x 14"
3.54 x 14.57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
Dimensions (H x W x D)
Weight
90 x 430 x 355 mm
10.9 lbs / 4.9 kg
9.3 lbs / 4.2 kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34 XENYX X1832USB/X1222USB
Quick Start Guide 35
Especificaciones técnicas
Caractéristiques techniques
X1832USB
X1222USB
X1832USB
X1222USB
X1832USB
X1222USB
X1832USB
X1222USB
Entradas Mono
Envíos AUX
Entrées Mono
Départs Auxiliaires
Entradas de micrófono
(preamplificador de
micrófono XENYX)
3 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
2 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
Entrées microphone
3 jacks mono 6,3 mm,
asymétriques
2 jacks mono 6,3 mm,
asymétriques
Tipo
6
Type
6
(préampli micro XENYX)
Impedancia
Nivel de salida máx.
Retornos AUX
Tipo
120 ohmios
Connecteur XLR,
symétrie électronique, étage d'entrée discret
Impédance
120 Ω
+22 dBu
Type
Conector XLR, balanceado electrónicamente,
circuito de entrada discreto
+22 dBu
Niveau de sortie max.
Retours Auxiliaires
Type
Tipo
Micro E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia interna
@ 50 Ω resistencia interna
@ 150 Ω resistencia interna
avec une résistance
d'entrée de 0 Ω
2 conectores jack estéreo de 6,3 mm, balanceados
20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
+22 dBu
2 connecteurs stéréo doubles 6,3 mm, symétriques
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
+22 dBu
-134 dB 135,7 dB A - pondéré
-131 dB 133,3 dB A - pondéré
-129 dB 130,5 dB A - pondéré
< 10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
-134 dB 135,7 dB ponderado A
-131 dB 133,3 dB ponderado A
-129 dB 130,5 dB ponderado A
Impedancia
Impédance
avec une résistance
d'entrée de 50 Ω
Nivel de entrada máx.
Salidas Principales
Niveau d'entrée max.
Sorties Principales
avec une résistance
d'entrée de 150 Ω
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
XLR, 6,3 mm, balanceada
electrónicamente
XLR, balanceada
electrónicamente
XLR, 6,3 mm,
symétrie électronique
XLR,
Tipo
Type
symétrie électronique
Fréquence en réponse
(-1 dB)
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
Impedancia
Nivel de salida máx.
Salida de Sala de Control
Tipo
240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada
+28 dBu
Impédance
Niveau de sortie max.
Sortie Régie
Type
240 Ω symétrique, 120 Ω symétrique
Fréquence en réponse
(-3 dB)
+28 dBu
Rango de ganancia
Nivel de entrada máx.
Impedancia
+10 dB hasta +60 dB
+12 dBu @ +10 dB GAIN
2,6 k ohmios balanceada
< 10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Amplification
+10 dB à +60 dB
+12 dBu à un gain de +10 dB
2,6 kΩ symétrique
Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado
Jack mono 6,3 mm, asymétrique
Niveau d'entrée max.
Impédance
Impedancia
120 ohmios
+22 dBu
Impédance
120 Ω
110 dB ponderado A
(0 dBu entrada @ +22 dB GAIN)
Relación señal / ruido
Nivel de salida máx.
Salida de Auriculares
Tipo
Niveau de sortie max.
Sortie Casque
Type
+22 dBu
110 dB A - pondéré
(entrée 0 dBu à un gain de +22 dB)
Distorsión (distorsión
armónica total + ruido)
Rapport signal/bruit
0,005% / 0,004% ponderado A
Intercambiable, +48 V
Jack estéro de 6,3 mm, no balanceado
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Distorsion (THD + N)
Tension fantôme
Entrée Ligne
Type
0,005% / 0,004% A - pondéré
Commutable, +48 V
Alimentación phantom
+19 dBu / 150 ohmios
(+25 dBm)
+19 dBu / 150 Ω
(+25 dBm)
Nivel de salida máx.
Niveau de sortie max.
Entrada de Línea
Jack estéreo de 6,3 mm,
balanceado electrónicamente
Salida 2-TRACK/USB
Tipo
Sortie 2-TRACK/USB
Type
Tipo
Jack stéréo 6,3 mm, symétrie électronique
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
-10 dB à +40 dB
Conector RCA
1.000 ohmios
+22 dBu
Connecteur RCA
1 kΩ
Impedancia
20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Impédance
Impedancia
Nivel de salida máx.
DSP
Impédance
Rango de ganancia
Nivel de entrada máx.
+10 dB hasta +40 dB
30 dBu
Amplification
Niveau de sortie max.
DSP
+22 dBu
Niveau d'entrée max.
30 dBu
Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal)
Fréquence en Réponse (Entrée Micro - Sortie Principale)
Delta-Sigma de 24 bits
Sobremuestreo 64/128x
Delta-Sigma 24 bits
Suréchantillonnage 64/128x
Convertidor
Convertisseur
<10 Hz - 90 kHz
<10 Hz - 160 kHz
Entradas Estéreo
Tipo
+0 dB / -1 dB
+0 dB / -3 dB
< 10 Hz - 90 kHz
< 10 Hz - 160 kHz
Entrées Stéréo
Type
+0 dB / -1 dB
+0 dB / -3 dB
Frecuencia de muestreo
40 kHz
Fréquence d'échantillonnage
40 kHz
Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido)
Données Système Main Mix (Bruit)
4 jacks estéreo de 6,3 mm, balanceados
20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
+20 dB hasta +20 dB
4 jacks stéréo doubles 6,3 mm, symétriques
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
-20 dB à +20 dB
Mezcla principal @ -∞,
Fader de canal @ -∞
Main Mix à -∞,
fader canaux à -∞
-105 dB / -108 dB ponderado A
-105 dB/-108 dB A pondéré
-95 dB/-97 dB A pondéré
-82,5 dB/-85 dB A pondéré
Impedancia
Impédance
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ -∞
Main Mix à 0 dB,
fader canaux à -∞
Rango de ganancia
Nivel de entrada máx.
Entrada 2-TRACK/USB
Tipo
Amplification
Niveau d'entrée max.
Entrée 2-TRACK/USB
Type
-95 dB / -97 dB ponderado A
-82,5 dB / -85 dB ponderado A
+22 dBu
+22 dBu
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ 0 dB
Main Mix à 0 dB,
fader canaux à 0 dB
Conector RCA
10.000 ohmios
Connecteur RCA
Alimentación
Alimentation
Tension secteur
Consommation
Impedancia
Impédance
10 kΩ
+22 dBu
Voltaje de corriente
Consumo de energía
100 - 240 V~, 50/60 Hz
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Nivel de entrada máx.
Ecualizador de 3 bandas
LOW
+22 dBu
Niveau d'entrée max.
Egaliseur 3 bandes
LOW
50 W
40 W
50 W
40 W
Ecualizador de 3 bandas, semiparamétricos
80 Hz / 15 dB
Egaliseur 3 bandes semi-paramétrique
80 Hz / 15 dB
Fusible
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)
Fusible
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)
T 1,6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
Variable
Variable
Fusible
Fusible
MID
2,5 Hz / 15 dB
MID
2,5 kHz / 15 dB
T 1,6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
Prise norme CEI
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)
HIGH
12 Hz / 15 dB
HIGH
12 kHz / 15 dB
Conector de corriente
USB
Conector IEC estándar
Prise secteur
USB
Ecualizador de 4 Bandas Fijo
Egaliseur Constant 4 Bandes
LOW
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 Hz / 15 dB
—
—
—
—
LOW
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Audio
Entrada/salida estéreo
Audio
Entrée/sortie stéréo
Type B
LOW MID
LOW MID
Conector
Tipo B
16 bits
48 kHz
Connecteur
HIGH MID
HIGH MID
Convertidor
Convertisseur
Fréquence d'échantillonnage
Dimensions/Poids
16 bits
HIGH
12 Hz / 15 dB
HIGH
Frecuencia de muestreo
Dimensiones/Peso
48 kHz
Inserciones de Canales
Points D'insertion Canaux
6 jacks estéreo de 6,3 mm,
no balanceados
4 jacks estéreo de 6,3 mm,
no balanceados
6 jacks stéréo 6,3 mm,
asymétriques
4 jacks stéréo 6,3 mm,
asymétriques
Dimensiones
3,54 x 16,93 x 14"
3,54 x 14,57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
3,54 x 16,93 x 14"
3,54 x 14,57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
Tipo
Type
Dimensions (H x l x P)
Poids
(alto x ancho x profundo)
90 x 430 x 355 mm
90 x 430 x 355 mm
Nivel de entrada máx.
+22 dBu
Niveau d'entrée max.
+22 dBu
Peso
4,9 kg
4,2 kg
4,9 kg
4,2 kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36 XENYX X1832USB/X1222USB
Quick Start Guide 37
Technische Daten
Dados técnicos
X1832USB
Monoeingänge
X1222USB
X1832USB
X1222USB
X1832USB
X1222USB
X1832USB
X1222USB
AUX Sends
Entradas Mono
Envios AUX
Mikrofoneingänge
(XENYX Mikrofon-
Vorverstärker)
3 x 6,3-mm-Monoklinke,
unsymmetrisch
2 x 6,3-mm-Monoklinke,
unsymmetrisch
Entradas de microfone
(pré-amplificador de
microfone XENYX)
3 fichas mono de ¼",
não balanceadas
2 fichas mono de ¼",
não balanceadas
Typ
Tipo
6
6
Impedanz
Max. Ausgangspegel
120 Ω
+22 dBu
Impedância
Nível de saída máximo
120 Ohms
+22 dBu
XLR-Anschluss, elektronisch symmetrierte,
diskrete Eingangsschaltung
Ficha XLR, balanceada electronicamente,
circuito de entrada discreto
Typ
Tipo
AUX Returns
Retornos AUX
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
Typ
Impedanz
Max. Eingangspegel
2 x 6,3-mm Stereoklinke, zweifach, symmetrisch
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
+22 dBu
Tipo
Impedância
Nível de entrada máximo
2 conectores TRS de ¼" duplos, balanceados
20 k Ohms balanceados, 10 k Ohms não balanceados
+22 dBu
bei 0 Ω Quellwiderstand
bei 50 Ω Quellwiderstand
bei 150 Ω
Quellwiderstand
Frequenzgang (-1 dB)
Frequenzgang (-3 dB)
Verstärkungsbereich
Max. Eingangspegel
Impedanz
-134 dB 135,7 dB A-gewichtet
-131 dB 133,3 dB A-gewichtet
@ 0 Ω de resistência da fonte
@ 50 Ω de resistência
da fonte
@ 150 Ω de resistência
da fonte
Resposta de frequência
(-1 dB)
Resposta de frequência
(-3 dB)
Alcance de ganho
Nível de entrada máximo
Impedância
-134 dB 135,7 dB de ponderação
-131 dB 133,3 dB de ponderação
Main-Ausgänge
Saídas Principais
-129 dB 130,5 dB A-gewichtet
-129 dB 130,5 dB de ponderação
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
XLR, 6,3-mm,
elektronisch symmetriert
XLR,
XLR, de ¼", balanceado
electronicamente
240 Ohms balanceados, 120 Ohms não balanceados
+28 dBu
XLR, balanceado
electronicamente
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
+10 dB bis +60 dB
Typ
Tipo
elektronisch symmetriert
Impedanz
Max. Ausgangspegel
240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymmetrisch
Impedância
Nível de saída máximo
+28 dBu
+12 dBu bei +10 dB Verstärkung
2,6 kΩ symmetrisch
110 dB A-gewichtet
(0 dBu In bei +22 dB Verstärkung)
0,005% / 0,004% A-gewichtet
Zuschaltbar, +48 V
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Regieraum-Ausgang
Saída da Sala de Controlo
+10 dB a +60 dB
GANHO +12 dBu @ +10 dB
2,6 k Ohms balanceados
110 dB de ponderação
(GANHO 0 dBu In @ +22 dB)
Typ
Impedanz
Max. Ausgangspegel
6,3-mm-Klinke, unsymmetrisch
Tipo
Impedância
Nível de saída máximo
Conector TS de ¼", não balanceado
Rauschabstand
120 Ω
+22 dBu
120 Ohms
+22 dBu
Verzerrungen (THD + N)
Phantomleistung
Kopfhörerausgang
Saída de Auscultadores
Relação sinal/ruído
Line-Eingang
Typ
6,3-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch
Tipo
Ficha TRS de ¼", não balanceada
Distorção (THD + N)
Alimentação phantom
Entrada de Linha
0,005% / 0,004% de ponderação
Comutável, +48 V
+19 dBu / 150 Ω
(+25 dBm)
+19 dBu / 150 Ohms
(+25 dBm)
Typ
Impedanz
Verstärkungsbereich
Max. Eingangspegel
6,3-mm-Stereoklinke, elektronisch symmetriert
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
-10 dB bis +40 dB
Max. Ausgangspegel
Nível de saída máximo
2-TRACK/USB-Ausgang
Saída 2-TRACK/USB
Tipo
Impedância
Alcance de ganho
Nível de entrada máximo
Ficha TRS de ¼", balanceada electronicamente
20 k Ohms balanceados, 10 k Ohms não balanceados
-10 dB a +40 dB
30 dBu
Typ
RCA-Anschluss
1 kΩ
Tipo
Ficha RCA
1 k Ohms
+22 dBu
Impedanz
Max. Ausgangspegel
DSP
Impedância
Nível de saída máximo
DSP
Frequenzgang (Mikrofoneingang zu Main Out)
+22 dBu
<10 Hz - 90 kHz
<10 Hz - 160 kHz
Stereoeingänge
+0 dB / -1 dB
+0 dB / -3 dB
30 dBu
Resposta de Frequência (Mic In - Main Out)
24-Bit Delta-Sigma
64/128-faches Oversampling
Delta-Sigma de 24 bits
Sobreamostragem de 64/128 vezes
Wandler
Conversor
<10 Hz - 90 kHz
<10 Hz - 160 kHz
Entradas Estéreo
+0 dB / -1 dB
+0 dB / -3 dB
Typ
Impedanz
Verstärkungsbereich
Max. Eingangspegel
2-TRACK/USB-Eingang
4 x 6,3-mm-Stereoklinke, zweifach symmetrisch
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
-20 dB bis +20 dB
Abtastrate
40 kHz
Taxa de amostragem
40 kHz
Main Mix-Systemdaten (Rauschen)
Dados do Sistema Main Mix (Ruído)
Tipo
Impedância
Alcance de ganho
Nível de entrada máximo
Entrada 2-TRACK/USB
4 fichas TRS de ¼" duplas, balanceadas
20 k Ohms balanceados, 10 k Ohms não balanceados
-20 dB a +20 dB
Main Mix bei -∞,
Kanal-Fader bei -∞
Main Mix bei 0 dB,
Kanal-Fader bei -∞
Main Mix bei 0 dB,
Main mix @ -∞,
fader de canal @ -∞
Main mix @ 0 dB,
fader de canal @ -∞
Main mix @ 0 dB,
fader de canal @ 0 dB
+22 dBu
-105 dB / -108 dB A-gewichtet
-95 dB / -97 dB A-gewichtet
-82,5 dB / -85 dB A-gewichtet
-105 dB / -108 dB de ponderação
-95 dB / -97 dB de ponderação
-82,5 dB / -85 dB de ponderação
Typ
Impedanz
Max. Eingangspegel
Equalizer 3-Band
LOW
RCA-Anschluss
10 kΩ
+22 dBu
+22 dBu
Kanal-Fader bei 0 dB
Tipo
Impedância
Nível de entrada máximo
Ficha RCA
10 k Ohms
+22 dBu
Equalizer 3-Band semi-parametrisch
80 Hz / 15 dB
Stromversorgung
Alimentação
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Sicherung
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)
Sicherung
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)
Netzstecker
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Tensão eléctrica
Consumo de energia
Fusível
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)
Fusível
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)
Ficha do cabo eléctrico
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Variabel:
MID
2,5 kHz / 15 dB
50 W
40 W
50 W
40 W
Equalizador de 3 bandas
semi-paramétrico
80 Hz / 15 dB
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
2,5 kHz / 15 dB
variável
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
Equalizador de 3 bandas
BAIXAS
HIGH
12 kHz / 15 dB
T 1,6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
Equalizer 4-Band fest
T 1,6 A H 250 V
MÉDIAS
LOW
LOW MID
HIGH MID
HIGH
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Standard-Kaltgeräteanschluss
Tomada IEC padrão
ALTAS
12 kHz / 15 dB
USB
USB
Equalizador de 4 Bandas Fixo
Audio
Anschluss
Wandler
Abtastrate
Stereo In/Out
Typ B
Áudio
Conector
Conversor
Taxa de amostragem
Estéreo In/Out
Tipo B
BAIXAS
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Kanal-Einschleifpunkte
MÉDIAS BAIXAS
MÉDIAS ALTAS
ALTAS
6 x 6,3-mm-Stereoklinke,
unsymmetrisch
4 x 6,3-mm-Stereoklinke,
unsymmetrisch
16-Bit
48 kHz
16 bits
48 kHz
Typ
Max. Eingangspegel
+22 dBu
Abmessungen/Gewicht
Características Físicas/Peso
Pontos de Acesso de Canal
3,54 x 16,93 x 14"
3,54 x 14,57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
9,3 lbs / 4,2 kg
3,54 x 16,93 x 14"
90 x 430 x 355 mm
3,54 x 14,57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
6 fichas TRS de ¼",
não balanceadas
4 fichas TRS de ¼",
não balanceadas
Maße (H x B x T)
Dimensões (A x L x P)
Peso
Tipo
90 x 430 x 355 mm
Gewicht
10,9 lbs / 4,9 kg
4,9 kg
4,2 kg
Nível de entrada máximo
+22 dBu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38 XENYX X1832USB/X1222USB
Quick Start Guide 39
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Other important information
Outras Informações
Importantes
Important information
Informations importantes
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
XENYX X1832USB/X1222USB
Responsible Party Name:
Address:
MUSIC Group Services US Inc.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
de notre garantie.
18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
garantia, caso seja necessário.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
2. Funcionamento Defeituoso.
Phone/Fax No.:
Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
XENYX X1832USB/X1222USB
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same
type and rating without exception.
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Weitere wichtige
Informationen
Aspectos importantes
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|