Behringer DJ Equipment X1222 User Manual

Quick Start Guide  
(Check out behringer.com for Full Manual)  
X1832 /X1222  
Premium 18/16-Input 3/2 and 2/2-Bus Mixer with  
XENYX Mic Preamps & Compressors, British EQs,  
24-Bit Multi-FX Processor and USB/Audio Interface  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
XENYX X1832USB/X1222USB  
Quick Start Guide  
3
NEGACIÓN LEGAL  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized  
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades  
with one wider than the other. A grounding-type plug  
has two blades and a third grounding prong. The wide  
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,  
provided plug does not fit into your outlet, consult an  
electrician for replacement of the obsolete outlet.  
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED  
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL  
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY  
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM  
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor  
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u  
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan  
producir calor.  
Important Safety  
Instructions  
Instrucciones de  
seguridad  
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA  
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN  
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA  
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE  
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,  
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra  
del aparato o del cable de alimentación de corriente.  
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales  
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con  
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la  
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,  
respectivamente, son los que garantizan una mayor  
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no  
concuerda con la toma de corriente, consulte con un  
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.  
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY  
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS  
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.  
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO  
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS  
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS  
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA  
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES  
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER  
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE  
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS  
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE  
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES  
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN  
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP  
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE  
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES  
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,  
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER  
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE  
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O  
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS  
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE  
10. Protect the power cord from being walked on or  
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,  
and the point where they exit from the apparatus.  
Terminals marked with this symbol carry  
electrical current of sufficient magnitude  
to constitute risk of electric shock.  
ALL RIGHTS RESERVED.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Las terminales marcadas con este símbolo  
transportan corriente eléctrica de  
magnitud suficiente como para constituir  
11. Use only attachments/accessories specified by  
the manufacturer.  
Use only high-quality professional speaker cables with  
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other  
installation or modification should be performed only  
by qualified personnel.  
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de  
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores  
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra  
instalación o modificación debe ser realizada únicamente  
por un técnico cualificado.  
12. Use only with the  
cart, stand, tripod, bracket,  
or table specified by the  
manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart  
is used, use caution when  
moving the cart/apparatus  
combination to avoid  
LIMITED WARRANTY  
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera  
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos  
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de  
energía esté protegido, especialmente en la zona de la  
clavija y en el punto donde sale del aparato.  
For the applicable warranty terms and conditions  
and additional information regarding MUSIC Group’s  
Limited Warranty, please see complete details online at  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to the presence of uninsulated  
dangerous voltage inside the  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte de la presencia de voltaje  
peligroso sin aislar dentro de la caja;  
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo  
de descarga.  
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a  
risk of shock.  
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios  
especificados por el fabricante.  
injury from tip-over.  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to important operating and  
maintenance instructions in the  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or  
when unused for long periods of time.  
12. Use únicamente la  
carretilla, plataforma,  
trípode, soporte o mesa  
especificados por el  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte sobre instrucciones operativas  
y de mantenimiento que aparecen en la  
14. Refer all servicing to qualified service personnel.  
Servicing is required when the apparatus has been  
damaged in any way, such as power supply cord or plug  
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen  
into the apparatus, the apparatus has been exposed  
to rain or moisture, does not operate normally, or has  
been dropped.  
accompanying literature. Please read the manual.  
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.  
Caution  
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO  
To reduce the risk of electric shock, do not  
remove the top cover (or the rear section).  
No user serviceable parts inside. Refer servicing to  
qualified personnel.  
Atención  
Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, no quite la tapa (o la parte  
junto con el equipo.  
Al transportar el equipo,  
tenga cuidado para evitar  
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI  
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL  
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA  
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR  
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.  
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que  
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,  
póngase en contacto con personal cualificado.  
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.  
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a  
utilizarlo durante un periodo largo.  
Caution  
To reduce the risk of fire or electric shock,  
do not expose this appliance to rain and  
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket  
outlet with a protective earthing connection.  
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Atención  
Para reducir el riesgo de incendio o  
descarga eléctrica, no exponga este  
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios  
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento  
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de  
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,  
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos  
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto  
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de  
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.  
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is  
used as the disconnect device, the disconnect device shall  
remain readily operable.  
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping  
or splashing liquids and no objects filled with liquids,  
such as vases, shall be placed on the apparatus.  
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que  
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.  
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre  
el aparato.  
Caution  
These service instructions are for use  
by qualified service personnel only.  
GARANTÍA LIMITADA  
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables  
de la garantía así como información adicional sobre la  
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la  
To reduce the risk of electric shock do not perform any  
servicing other than that contained in the operation  
instructions. Repairs have to be performed by qualified  
service personnel.  
Atención  
Las instrucciones de servicio deben  
llevarlas a cabo exclusivamente personal  
asegúrese de que la conexión disponga de una unión  
a tierra.  
información en la web www.music-group.com/warranty.  
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,  
no realice reparaciones que no se encuentren descritas  
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser  
realizadas exclusivamente por personal cualificado.  
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único  
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
LEGAL DISCLAIMER  
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES  
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND  
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND  
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR  
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO  
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED  
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR  
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH  
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND  
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.  
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH  
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.  
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF  
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY  
1. Lea las instrucciones.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Limpie este aparato con un paño seco.  
8. Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus  
(including amplifiers) that produce heat.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el  
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
XENYX X1832USB/X1222USB  
Quick Start Guide  
5
DÉNI LÉGAL  
HAFTUNGSAUSSCHLUSS  
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source  
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout  
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli  
de puissance).  
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das  
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose  
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die  
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.  
Wichtige  
Consignes de sécurité  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE  
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.  
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK  
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD  
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.  
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND  
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER  
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT  
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN  
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF  
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER  
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND  
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM  
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE  
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER  
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER  
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND  
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH  
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE  
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU  
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST  
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES  
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER  
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH  
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER  
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE  
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA  
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER  
ÜBERTRAGEN WERDEN.  
Sicherhteitshinweise  
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT  
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor  
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht  
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere  
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an  
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,  
auf ausreichenden Schutz.  
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux  
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact  
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus  
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc  
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne  
correspond pas à celles de votre installation électrique,  
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ  
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ  
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ  
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS  
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN  
Les points repérés par ce symbole portent  
une tension électrique suffisante pour  
constituer un risque d’électrocution.  
Vorsicht  
Die mit dem Symbol markierten  
Anschlüsse führen so viel Spannung,  
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter  
an das Stromnetz angeschlossen sein.  
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU  
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels  
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches  
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou  
modification doit être effectuée uniquement par un  
personnel qualifié.  
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.  
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle  
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm  
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker  
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen  
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem  
Fachpersonal ausgeführt werden.  
de prise.  
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.  
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT  
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.  
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS  
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.  
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine  
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten  
sein, muss diese immer zugänglich sein.  
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon  
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit  
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au  
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à  
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle  
rallonge électrique.  
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,  
die laut Hersteller geeignet sind.  
Ce symbole avertit de la présence d’une  
tension dangereuse et non isolée à  
l’intérieur de l’appareil - elle peut  
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT  
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT  
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER  
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,  
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST  
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT  
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI  
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN  
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,  
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET  
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,  
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE  
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.  
14. Verwenden  
Sie nur Wagen,  
Standvorrichtungen,  
Stative, Halter oder Tische,  
die vom Hersteller benannt  
oder im Lieferumfang  
des Geräts enthalten  
sind. Falls Sie einen  
Achtung  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag  
provoquer des chocs électriques.  
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des  
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.  
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung  
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.  
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer  
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.  
Attention  
Ce symbol signale les consignes  
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes  
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de  
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.  
12. Utilisez  
exclusivement des  
chariots, des diables,  
des présentoirs, des pieds  
et des surfaces de  
travail recommandés  
par le fabricant ou  
livrés avec le produit.  
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen  
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch  
Stolpern zu vermeiden.  
Achtung  
Attention  
Pour éviter tout risque de choc électrique,  
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni  
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.  
Stromschlag auszuschließen, darf dieses  
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden  
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten  
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,  
auf das Gerät.  
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn  
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.  
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil  
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.  
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.  
TOUS DROITS RÉSERVÉS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques  
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable  
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.  
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von  
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung  
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise  
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder  
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere  
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas  
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue  
période de temps.  
Attention  
Pour réduire les risques de feu et de choc  
électrique, n’exposez pas cet appareil à la  
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.  
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur  
l’appareil (un vase par exemple).  
Achtung  
Die Service-Hinweise sind nur durch  
qualifiziertes Personal zu befolgen.  
BESCHRÄNKTE GARANTIE  
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche  
GARANTIE LIMITÉE  
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent  
être effectués uniquement par du personnel qualifié.  
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est  
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur  
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un  
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si  
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne  
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.  
Pour connaître les termes et conditions de  
garantie applicables, ainsi que les informations  
supplémentaires et détaillées sur la Garantie  
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet  
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder  
auf den Boden gefallen ist.  
Informationen bezüglich der von MUSIC Group  
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,  
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät  
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben  
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem  
Fachpersonal durchzuführen.  
Attention  
Ces consignes de sécurité et d’entretien  
sont destinées à un personnel qualifié.  
17. Korrekte Entsorgung  
dieses Produkts: Dieses Symbol  
weist darauf hin, das Produkt  
entsprechend der WEEE  
Direktive (2002/96/EC) und der  
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez  
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le  
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent  
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.  
1. Lesen Sie diese Hinweise.  
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur  
dotée d’une protection par mise à la terre.  
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.  
jeweiligen nationalen Gesetze  
nicht zusammen mit Ihren  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
16. La prise électrique ou la prise  
IEC de tout appareil dénué de  
bouton marche/arrêt doit rester  
accessible en permanence.  
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.  
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.  
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte  
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling  
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben  
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell  
mit elektrischen und elektronischen Geräten in  
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße  
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung  
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig  
1. Lisez ces consignes.  
2. Conservez ces consignes.  
3. Respectez tous les avertissements.  
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.  
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.  
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.  
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten  
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.  
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.  
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses  
(auch Verstärker).  
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation  
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les  
consignes du fabricant concernant l’installation  
de l’appareil.  
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.  
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte  
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum  
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu  
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.  
9. Entfernen Sie in keinem Fall die  
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten  
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich  
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei  
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.  
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
XENYX X1832USB/X1222USB  
Quick Start Guide  
7
LEGAL RENUNCIANTE  
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.  
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para  
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua  
tomada, consulte um electricista para a substituição da  
tomada obsoleta.  
Instruções de Segurança  
Importantes  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO  
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ  
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,  
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE  
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS  
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS  
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou  
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local  
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE  
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos  
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.  
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA  
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE  
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE  
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO  
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM  
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS  
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS  
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.  
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO  
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE  
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A  
Aviso!  
Terminais marcados com o símbolo  
carregam corrente elétrica de magnitude  
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede  
eléctrica com o condutor de protecção intacto.  
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.  
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade  
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção  
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma  
tomada de aparelhos para desligar a unidade de  
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.  
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.  
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados  
pelo fabricante.  
Este símbolo, onde quer que o encontre,  
alerta-o para a leitura das instruções de  
manuseamento que acompanham o  
14. Utilize apenas com  
o carrinho, estrutura,  
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA  
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS  
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.  
tripé, suporte, ou mesa  
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE  
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER  
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,  
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER  
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO  
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.  
especificados pelo  
fabricante ou vendidos  
com o dispositivo.  
Quando utilizar um  
carrinho, tenha cuidado ao  
Atenção  
De forma a diminuir o risco de choque  
eléctrico, não remover a cobertura  
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por  
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer  
a um técnico qualificado.  
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos  
provocados pela terpidação.  
TODOS DIREITOS RESERVADOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas  
Atenção  
Para reduzir o risco de incêndios ou  
choques eléctricos o aparelho não deve ser  
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve  
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima  
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.  
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas  
ou quando não for utilizado durante longos períodos  
de tempo.  
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre  
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma  
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma  
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo  
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;  
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou  
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso  
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;  
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.  
GARANTIA LIMITADA  
Atenção  
Estas instruções de operação devem ser  
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de  
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e  
informações adicionais a respeito da garantia limitada do  
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através  
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as  
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se  
possuir as qualificações necessárias.  
17. Correcta eliminação deste  
produto: este símbolo indica que  
o produto não deve ser eliminado  
juntamente com os resíduos  
domésticos, segundo a Directiva  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
REEE (2002/96/CE) e a legislação  
nacional. Este produto deverá  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
4. Siga todas as instruções.  
ser levado para um centro de recolha licenciado para a  
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e  
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo  
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo  
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias  
potencialmente perigosas que estão geralmente  
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração  
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir  
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais  
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu  
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar  
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de  
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.  
5. Não utilize este dispositivo perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de  
acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais  
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala  
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que  
produzam calor.  
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas  
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha  
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga  
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
XENYX X1832USB/X1222USB  
9
Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up  
Project studio  
Estudio de grabación  
Project studio  
Band or small church with stage monitors  
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario  
Groupe ou petite église avec retours sur scène  
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren  
Banda ou pequena igreja com monitores de palco  
(EN) Step 1: Hook-Up  
Projektstudio  
(ES) Paso 1: Conexión  
(FR) Etape 1 : Connexions  
(DE) Schritt 1: Verkabelung  
(PT) Passo 1: Conexões  
Estúdio de projecto  
Rear Panel  
Rear Panel  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 XENYX X1832USB/X1222USB  
11 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up  
Business/ multimedia presentation  
Presentación de negocio/multimedia  
Présentation commerciale/multimédia  
Business/Multimedia-Präsentation  
Apresentação empresarial/multimédia  
Band or small church with external effects  
Banda o iglesia pequeña con efectos externos  
Groupe ou petite église avec effets externes  
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten  
Banda ou pequena igreja com efeitos externos  
(EN) Step 1: Hook-Up  
(ES) Paso 1: Conexión  
(FR) Etape 1 : Connexions  
(DE) Schritt 1: Verkabelung  
(PT) Passo 1: Conexões  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 XENYX X1832USB/X1222USB  
13 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Controls  
(EN) Step 2: Controls  
EQ knobs adjust the  
high, mid and low  
frequencies of the  
channel. Adjust the  
FREQ knob on the  
X1832USB to select  
the specific frequency  
adjusted by the  
canal. Ajuste el control  
FREQ en el X1832USB  
para seleccionar la  
frecuencia específica  
regulada con el  
pour sélectionner la  
fréquence modifiée par  
le potentiomètre MID.  
COMP knob adjusts the  
amount of compression  
GAIN knob adjusts the  
sensitivity of the MIC  
and/or LINE inputs.  
effect on the channel.  
(ES) Paso 2: Controles  
EQ-Regler stellen die  
hohen, mittleren und  
tiefen Frequenzen des  
Kanals ein. Verwenden  
Sie den FREQ-Regler  
beim X1832USB, um die  
spezifische über den  
Os botões EQ ajustam  
as frequências altas,  
médias e baixas do  
canal. Ajuste o botão  
FREQ no X1832USB  
para seleccionar a  
frequência específica  
ajustada pelo  
COMP, este control  
ajusta la cantidad de  
efecto de compresión en die Stärke des  
el canal.  
COMP-Regler stellt  
GAIN, este control  
ajusta la sensibilidad  
de las entradas MIC  
y/o LINE.  
GAIN -Regler stellt die  
Empfindlichkeit des  
MIC- und/oder LINE-  
Eingangs ein.  
control MID.  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
(PT) Passo 2: Controles  
Les potentiomètres EQ  
règlent les fréquences  
aiguës, médiums  
et graves du canal.  
Réglez le potentiomètre MID-Regler geregelte  
Kompressionseffekts im  
Kanal ein.  
MID knob.  
Le potentiomètre  
COMP règle l'effet  
de compression sur  
le canal.  
O botão COMP ajusta a  
quantidade do efeito de  
compressão no canal.  
Le potentiomètre GAIN  
règle la sensibilité des  
entrées MIC et/ou LINE.  
O botão GAIN ajusta  
a sensibilidade das  
EQ, estos controles  
ajustan las frecuencias  
entradas MIC e/ou LINE. alta, media y baja del  
FREQ du X1832USB  
Frequenz auszuwählen. botão MID.  
MON knob adjusts how  
much of the channel’s  
signal routes to the  
PAN/BAL knob  
positions the channel in  
the stereo field.  
MON SEND/OUT jack.  
MON-Regler stellt  
ein, wie viel des  
Kanalsignals auf die  
MON, este control  
ajusta qué parte de la  
PAN/BAL, este control  
sitúa el canal en el  
campo estéreo.  
señal del canal se dirige MON SEND/OUT-Buchse  
al jack MON SEND/OUT.  
geleitet wird.  
MUTE button mutes  
the channel.  
Le potentiomètre MON  
règle le volume du  
signal du canal envoyé  
au jack MON SEND/OUT.  
O botão MON ajusta a  
quantidade de sinal do  
canal encaminhada para  
a ficha MON SEND/OUT.  
Le potentiomètre  
MUTE, este botón  
silencia el canal.  
PAN/BAL détermine la  
position du canal dans  
le champ stéréo.  
La touche MUTE permet  
de désactiver le volume  
sonore du canal.  
PAN/BAL-Regler  
positioniert den Kanal  
im Stereofeld.  
MUTE stellt den  
Kanal stumm.  
O botão PAN/BAL  
posiciona o canal no  
campo estéreo.  
O botão MUTE silencia  
o canal.  
AUX 1 knob (X1832USB  
SEND 1 est utilisée  
only) adjusts how much pour un haut-parleur  
FX knob adjusts how  
much of the channel’s  
signal routes to the  
internal multi-FX  
FX-Regler stellt  
ein, wie viel des  
of the channel’s signal  
routes to the AUX 1 jack.  
Press the PRE button  
when using AUX 1 as an  
extra monitor send.  
supplémentaire.  
Kanalsignals auf den  
internen Multi-  
AUX 1-Regler  
processor or the AUX  
SEND 2/FX SEND jack.  
Effektprozessor oder auf  
AUX SEND 2/FX SEND-  
Buchsen geleitet wird.  
(nur X1832USB)  
stellt ein, wie viel  
des Kanalsignals auf  
die AUX 1-Buchse  
FX, este control ajusta  
qué parte de la señal  
del canal se dirige al  
AUX 1, este control  
(sólo modelo X1832USB) geleitet wird. Drücken  
O botão FX ajusta a  
quantidade de sinal do  
ajusta qué parte de la  
señal del canal se dirige wenn Sie AUX 1 als  
al jack AUX 1. Pulse el  
botón PRE al usar AUX  
1 como una señal de  
monitor adicional.  
Sie die PRE-Taste,  
procesador multiefectos canal encaminhada para  
interno o al jack AUX  
SEND 2/FX SEND.  
o processador multi-  
efeitos interno ou ficha  
AUX SEND 2/FX SEND.  
zusätzlichen Monitor-  
Send verwenden.  
Le potentiomètre FX  
règle le volume du  
signal du canal  
O botão AUX 1  
(apenas X1832USB)  
CHANNEL FADER  
adjusts the  
channel volume.  
CHANNEL FADER  
zur Einstellung  
der Kanallautstärke.  
CLIP LED lights  
when the channel  
signal overloads.  
La LED CLIP s'allume  
lorsqu'une surcharge  
apparaît dans le signal  
du canal.  
O LED CLIP acende-se  
quando o sinal do  
canal sobrecarrega.  
Le potentiomètre AUX 1 ajusta a quantidade  
envoyé au processeur  
multi-effet interne ou  
au jack AUX SEND 2/  
FX SEND.  
(X1832USB uniquement) de sinal do canal  
CHANNEL FADER ajusta O CHANNEL FADER  
el volumen del canal.  
CLIP, estos LED se  
iluminan cuando  
la señal del canal  
se sobrecarga.  
règle le volume du  
signal du canal envoyé  
au jack AUX 1. Appuyez  
sur la touche PRE  
encaminhada para a  
ficha AUX 1. Prima o  
botão PRE ao utilizar  
AUX 1 como um envio  
adicional do monitor.  
ajusta o volume  
do canal.  
CLIP-LED leuchtet auf,  
wenn das Kanalsignal zu  
hoch ausgesteuert wird.  
Le FADER DE CANAL  
permet de régler le  
volume du canal.  
lorsque la sortie AUX  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 XENYX X1832USB/X1222USB  
15 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Controls  
(EN) Step 2: Controls  
X1832USB  
FX SEND knob adjusts  
the amount of signal  
sent to the internal  
multi-FX processor  
or an external effects  
processor via the FX  
SEND jack.  
Le potentiomètre FX  
SEND règle le volume  
du signal du canal  
envoyé au processeur  
multi-effet interne ou  
à un processeur d'effets um processador de  
O botão FX SEND  
VU METER displays  
the MAIN OUTPUT  
signal level. Press the  
MODE button to switch  
VU METER zeigt  
die Signalstärke  
des MAIN OUTPUT  
an. Drücken Sie die  
ajusta a quantidade  
de sinal enviada para o  
processador multi-  
efeitos interno ou para  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
(PT) Passo 2: Controles  
between SOLO (normal) MODE-Taste, um  
and PFL (pre-fader  
listen) for level  
setting purposes.  
zwischen SOLO (normal)  
externe via le jack  
FX SEND.  
efeitos externo através  
da ficha FX SEND.  
und PFL (Pre-Fader  
Listen) zur Einstellung  
der Signalstärke  
zu wechseln.  
FX SEND, este control  
ajusta la cantidad de  
señal que se envía  
al procesador de  
multiefectos interno  
o a un procesador de  
FX SEND-Regler stellt  
ein, wie viel des Signals  
über die FX SEND-  
Buchse auf den internen  
Multi-Effektprozessor  
VU METER muestra  
el nivel de señal MAIN  
OUTPUT. Pulse el botón  
MODE para alternar  
entre SOLO (normal)  
y PFL (escucha pre-  
fader) al realizar los  
ajustes de nivel.  
O VU METER (MEDIDOR  
DE VU) apresenta o nível  
do sinal MAIN OUTPUT.  
Prima o botão MODE  
para alternar entre  
SOLO (normal) e PFL  
(audição pré-fader)  
para fins de definição  
de nível.  
efectos externo a través oder einen externen  
del jack FX SEND.  
Effektprozessor  
gesendet wird.  
Le VU-METRE affiche le  
niveau du signal de la  
SORTIE MAIN. Appuyez  
sur la touche MODE pour  
passer de Solo (normal)  
à PFL (Pre-Fader  
XPQ SURROUND knob  
adjusts the amount of  
stereo enhancement  
on the mix. Press the  
XPQ TO MAIN button to  
activate the effect.  
XPQ SURROUND-  
PHONES/CTRL ROOM  
knob adjusts the  
headphone or studio  
monitor volume.  
PHONES/CTRL  
Listen) lors du réglage  
des niveaux.  
Regler stellt die  
ROOM-Regler stellt  
die Lautstärke der  
Kopfhörer bzw.  
Intensität der Stereo-  
Verstärkung im Mix  
ein. Drücken Sie die  
XPQ TO MAIN-Taste, um  
den Effekt zu aktivieren.  
Monitorlautsprecher im  
Studio ein.  
PHONES/CTRL  
MAIN MIX faders adjust MAIN MIX-  
the overall output of  
the mixer.  
ROOM, este control  
ajusta el volumen de  
los auriculares o del  
monitor de estudio.  
Fader stellen den  
Summenausgangspegel  
des Mischpults ein.  
XPQ SURROUND,  
este control ajusta la  
cantidad de mejora  
estéreo de la mezcla.  
Pulse el botón XPQ  
TO MAIN para activar  
el efecto.  
O botão PHONES/CTRL  
ROOM ajusta o volume  
dos auscultadores ou do  
estúdio do monitor.  
O botão XPQ  
MAIN MIX, estos faders  
SURROUND ajusta a  
quantidade de melhoria  
de estéreo na mistura.  
Prima o botão XPQ TO  
MAIN para activar  
o efeito.  
ajustan la salida general Os faders MAIN MIX  
Le potentiomètre  
PHONES/CTRL ROOM  
règle le volume du  
casque ou du haut-  
parleur studio.  
de la mesa de mezclas.  
ajustam a saída geral  
do misturador.  
Les faders MAIN MIX  
règlent la sortie globale  
de la console.  
Le potentiomètre  
XPQ SURROUND  
règle le volume  
d'accroissement stéréo  
du mix. Appuyez sur la  
touche XPQ TO MAIN  
pour activer cet effet.  
FX/AUX2 RET fader  
adjusts the amount  
of internal or external  
effects included in  
the mix.  
Le fader FX/AUX2 RET  
règle le volume du  
signal d'effets interne  
ou externe inclus dans  
le mix.  
O fader FX/AUX2 RET  
ajusta a quantidade  
de efeitos internos  
ou externos incluídos  
na mistura.  
FX/AUX2 RET, este  
fader ajusta la cantidad  
de efectos internos o  
externos incluida en  
la mezcla.  
FX/AUX2 RET-Fader  
stellt ein, wie viel der  
internen oder externen  
Effekte in den Mix  
integriert wird.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 XENYX X1832USB/X1222USB  
17 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Controls  
GRAPHIC EQ adjusts  
specific frequencies in  
the sound spectrum.  
MULTI-FX PROCESSOR  
adds a selected sound  
effect to any channels  
MULTI-FX PROCESSOR  
fügt allen Kanälen,  
deren FX-Regler  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
(PT) Passo 2: Controles  
X1832USB  
whose FX knob is turned aufgedreht ist, einen  
GRAPHIC EQ ajusta las  
frecuencias específicas  
en el espectro sonoro.  
GRAFISCHER EQ stellt  
spezifische Frequenzen  
im Klangspektrum ein.  
up. See the Multi-FX  
Processor section  
for details.  
ausgewählten Effekt  
hinzu. Details siehe  
Multi-Effektprozessor.  
GRAPHIC EQ règle les  
fréquences spécifiques  
du spectre sonore.  
O GRAPHIC EQ ajusta  
frequências específicas  
no espectro de som.  
MULTI-FX PROCESSOR  
añade un efecto de  
sonido seleccionado a  
cualquier canal en el  
que esté activado el  
control FX. Consulte la  
información detallada  
O MULTI-FX  
PROCESSOR  
(Processador Multi-  
Efeitos) adiciona  
um efeito de som  
seleccionado aos  
canais em que o botão  
en la sección Procesador de efeitos tenha sido  
de multiefectos.  
activado. Consulte a  
secção Processador  
Multi-Efeitos para obter  
mais informações.  
Le PROCESSEUR  
MULTI-EFFET ajoute  
l'effet sonore sélectionné  
aux canaux dont le  
potentiomètre FX est  
activé. Reportez-vous à la  
section Processeur multi-  
effet pour en savoir plus.  
VOICE CANCELLER  
button filters out  
vocal frequencies  
from audio plugged  
into the 2-TRACK  
INPUT, enabling your  
mixer to act as a  
La touche VOICE  
O botão VOICE  
CANCELLER élimine les CANCELLER filtra  
fréquences vocales des  
sources audio branchées áudio ligado a 2-TRACK  
sur l'ENTREE 2-TRACK, INPUT, permitindo que  
permettant ainsi à votre o misturador funcione  
console de jouer le rôle  
de karaoké.  
frequências vocais do  
MODE button  
determines whether the ob die SOLO-Taste des  
MODE-Taste bestimmt,  
channels’ SOLO button  
operates as ‘Solo in  
Place’ (button out)  
or ‘Pre-Fader Listen’  
(button in). PFL is  
preferred for gain  
setting purposes.  
Kanals als «Solo in  
como um karaoke.  
Place» (Taste nicht  
eingedrückt) oder als  
«Pre-Fader Listen»  
(PFL, Taste eingedrückt)  
arbeitet. Zum Einstellen  
der Signalstärke wird  
PFL bevorzugt.  
karaoke machine.  
VOICE CANCELLER,  
este botón filtra las  
frecuencias vocales  
del audio conectado  
a la entrada 2-TRACK,  
permitiendo a la mesa  
de mezclas funcionar  
como un equipo  
VOICE CANCELLER-  
Taste filtert  
Stimmenfrequenzen aus  
dem Signal am Eingang  
2-TRACK INPUT heraus,  
damit Ihr Mischpult  
als Karaoke-Maschine  
dienen kann.  
MODE, este botón  
determina si el botón  
SOLO de los canales  
funciona como ‘Solo in  
Place’ (botón sin  
pulsar) o ‘Pre-Fader  
Listen’ (botón pulsado).  
Es preferible la escucha  
pre-fader para ajustar  
la ganancia.  
O botão MODE  
determina se o botão  
SOLO dos canais funciona  
como “Solo activado”  
(botão desligado) ou  
“Audição de pré-fader”  
(botão ligado). A audição  
de pré-fader (PFL)  
de karaoke.  
é recomendada para fins  
de definição de ganho.  
La touche MODE permet  
de choisir si la touche  
SOLO des canaux doit  
fonctionner comme  
SOLO (« Solo in Place »,  
touche relâchée)  
MON SEND fader  
adjusts the amount  
of signal sent to a  
monitor speaker via the parleur de retour via le  
MON OUT jack.  
Le fader MON SEND  
règle le volume du  
signal envoyé à un haut- de sinal enviada para  
O fader MON SEND  
ajusta a quantidade  
SUB 1-2 faders adjust  
the output of the  
SUB OUTPUT jacks.  
SUB 1-2-Fader stellen  
die Signalstärke  
der SUB-OUTPUT-  
Buchsen ein.  
um altifalante do  
monitor através da ficha  
MON OUT.  
jack MON OUT.  
SUB 1-2, estos faders  
ajustan la salida de los  
jacks SUB OUTPUT.  
Os faders SUB 1-2  
ajustam a saída das  
fichas SUB OUTPUT.  
ou comme PFL  
MON SEND, este fader  
ajusta la cantidad de  
señal que se envía  
hasta un altavoz de  
monitoreo a través del  
jack MON OUT.  
MON SEND-Fader stellt  
ein, wie viel des Signals  
über die MON OUT-  
Buchse auf einen  
Monitorlautsprecher  
geleitet wird.  
(« Pre-Fader Listen »,  
touche enfoncée).  
Sélectionnez PFL pour  
régler le gain.  
Les faders SUB 1-2  
règlent la sortie des  
jacks SORTIE SUB.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 XENYX X1832USB/X1222USB  
19 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Controls  
MULTI-FX PROCESSOR  
adds a selected sound  
effect to any channels  
MULTI-FX PROCESSOR  
fügt allen Kanälen,  
deren FX-Regler  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
(PT) Passo 2: Controles  
GRAPHIC EQ adjusts  
specific frequencies in  
the sound spectrum.  
whose FX knob is turned aufgedreht ist, einen  
GRAPHIC EQ ajusta las  
frecuencias específicas  
en el espectro sonoro.  
GRAFISCHER EQ stellt  
spezifische Frequenzen  
im Klangspektrum ein.  
up. See the Multi-FX  
Processor section  
for details.  
ausgewählten Effekt  
hinzu. Details siehe  
Multi-Effektprozessor.  
GRAPHIC EQ règle les  
fréquences spécifiques  
du spectre sonore.  
O GRAPHIC EQ ajusta  
frequências específicas  
no espectro de som.  
MULTI-FX PROCESSOR  
añade un efecto de  
sonido seleccionado a  
cualquier canal en los  
que esté activado el  
control FX. Consulte la  
información detallada  
O MULTI-FX  
PROCESSOR  
(Processador Multi-  
Efeitos) adiciona  
um efeito de som  
seleccionado aos  
canais em que o botão  
en la sección Procesador de efeitos tenha sido  
de multiefectos.  
activado. Consulte a  
secção Processador  
Multi-Efeitos para obter  
mais informações.  
Le PROCESSEUR  
MULTI-EFFET  
ajoute l'effet sonore  
sélectionné aux  
canaux dont le  
XPQ SURROUND knob  
adjusts the amount of  
stereo enhancement  
on the mix. Press the  
XPQ TO MAIN button to  
activate the effect.  
XPQ SURROUND-  
Regler stellt die  
Intensität der  
Stereo-Verstärkung  
im Mix ein. Drücken  
Sie die XPQ TO MAIN-  
Taste, um den Effekt  
zu aktivieren.  
VOICE CANCELLER  
button filters out  
vocal frequencies  
from audio plugged  
into the 2-TRACK  
INPUT, enabling your  
mixer to act as a  
La touche VOICE  
O botão VOICE  
potentiomètre FX est  
activé. Reportez-vous  
à la section Processeur  
multi-effet pour en  
savoir plus.  
CANCELLER élimine les CANCELLER filtra  
fréquences vocales des  
sources audio branchées do áudio ligado a  
sur l'ENTREE 2-TRACK, 2-TRACK INPUT,  
permettant ainsi à votre permitindo que o  
console de jouer le rôle  
de karaoké.  
frequências vocais  
misturador funcione  
como um karaoke.  
XPQ SURROUND,  
este control ajusta la  
cantidad de mejora  
estéreo de la mezcla.  
Pulse el botón XPQ TO  
MAIN para activar  
el efecto.  
karaoke machine.  
MAIN MIX faders adjust MAIN MIX -Fader  
the overall output of  
the mixer.  
O botão XPQ  
SURROUND ajusta a  
quantidade de melhoria frecuencias vocales  
de estéreo na mistura.  
Prima o botão XPQ TO  
MAIN para activar  
o efeito.  
VOICE CANCELLER,  
este botón filtra las  
VOICE CANCELLER-  
Taste filtert  
stellen den  
Summenausgangspegel  
des Mischpults ein.  
Stimmenfrequenzen aus  
dem Signal am Eingang  
2-TRACK INPUT heraus,  
damit Ihr Mischpult  
als Karaoke-Maschine  
dienen kann.  
MAIN MIX faders adjust  
the overall output of  
the mixer.  
del audio conectado  
a la entrada 2-TRACK,  
permitiendo a la mesa  
de mezclas funcionar  
como un equipo  
Os faders MAIN MIX  
ajustam a saída geral  
do misturador.  
Le potentiomètre  
XPQ SURROUND  
règle le volume  
d'accroissement stéréo  
du mix. Appuyez sur la  
touche XPQ TO MAIN  
pour activer cet effet.  
Les faders MAIN MIX  
règlent la sortie globale  
de la console.  
de karaoke.  
MON SEND fader  
adjusts the amount  
of signal sent to a  
monitor speaker via the parleur de retour via le  
MON SEND jack.  
Le fader MON SEND  
O fader MON SEND  
FX SEND fader adjusts  
the amount of signal  
sent to the internal  
multi-FX processor  
or an external effects  
processor via the  
o a un procesador de  
efectos externo a través ein, wie viel des Signals  
del jack FX SEND.  
FX SEND-Fader stellt  
processador multi-  
efeitos interno ou para  
um processador de  
règle le volume du  
ajusta a quantidade  
signal envoyé à un haut- de sinal enviada para  
über die FX SEND-  
Buchse auf den internen efeitos externo através  
Multi-Effektprozessor  
oder einen externen  
Effektprozessor  
um altifalante do  
monitor através da ficha  
MON SEND.  
Le fader FX SEND règle  
le volume du signal  
du canal envoyé au  
processeur multi-  
effet interne ou à un  
processeur d'effets  
externe via le jack  
FX SEND.  
jack MON SEND.  
da ficha FX SEND.  
MON SEND, este fader  
ajusta la cantidad de  
señal que se envía  
hasta un altavoz de  
monitoreo a través del  
jack MON SEND.  
MON SEND-Fader stellt  
ein, wie viel des Signals  
über die MON SEND-  
Buchse auf einen  
Monitorlautsprecher  
geleitet wird.  
FX SEND jack.  
gesendet wird.  
FX SEND, este fader  
ajusta la cantidad de  
señal que se envía  
al procesador de  
O fader FX SEND  
ajusta a quantidade  
de sinal enviada para o  
multiefectos interno  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 XENYX X1832USB/X1222USB  
21 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Controls  
FX TO MON and FX TO  
MAIN knobs adjust the  
amount of signal from  
the internal multi-FX  
processor or an external  
effects processor that is  
included in the main or  
monitor mix.  
de efectos externo  
incluido en la mezcla  
principal o del monitor.  
FX TO MON und  
efeitos interno ou de  
um processador de  
efeitos externo incluído  
na mistura principal ou  
de monitor  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
(PT) Passo 2: Controles  
VU METER displays  
the MAIN OUTPUT  
signal level.  
FX TO MAIN-Regler  
stellen ein, wie viel  
des Signals vom  
Les potentiomètres  
FX TO MON et FX TO  
MAIN règlent le volume  
du signal provenant du  
processeur multi-  
effet interne ou d'un  
processeur d'effets  
externe inclus dans le  
mix principal ou dans le FX TO MAIN ajustam a  
mix de retour.  
internen Multi-  
VU METER muestra  
el nivel de la señal  
MAIN OUTPUT.  
VU METER zeigt  
die Signalstärke des  
MAIN OUTPUT an.  
Effektprozessor oder  
von einem externen  
Effektprozessor in den  
Main- oder Monitor-Mix  
integriert wird.  
Le VU-METRE affiche  
le niveau du signal de la  
SORTIE MAIN.  
O VU METER (MEDIDOR  
DE VU) apresenta o nível  
do sinal MAIN OUTPUT.  
FX TO MON y FX TO  
MAIN, estos controles  
ajustan la cantidad de  
señal del procesador de  
multiefectos interno  
o de un procesador  
Os botões FX TO MON e  
quantidade de sinal do  
processador multi-  
POWER ON switch turns  
PHANTOM ON switch  
sends 48 V to the XLR  
inputs for use with  
Le commutateur  
PHANTOM ON  
envoie 48 V aux  
XLR-Eingänge zur  
Verwendung von  
Kondensatormikrofonen.  
the mixer on and off.  
PHONES knob adjusts  
PHONES-Regler stellt  
die Lautstärke des  
Kopfhörers ein.  
POWER ON, este  
interruptor enciende  
y apaga la mesa  
de mezclas.  
condenser microphones. entrées XLR, dans le  
the headphone volume.  
O botão PHANTOM  
ON envia 48 V para  
as entradas XLR  
cas de l'utilisation  
de microphones  
POWER ON-Schalter  
schaltet das Mischpult  
ein und aus.  
PHANTOM ON, este  
PHONES, este control  
ajusta el volumen de  
los auriculares.  
interruptor envía 48 V  
électrostatiques.  
O botão PHONES  
ajusta o volume dos  
auscultadores.  
a las entradas XLR para  
para utilização  
POWER ON permet  
d'allumer ou d'éteindre  
la console.  
usarlas con micrófonos  
de condensador.  
PHANTOM ON-Schalter com microfones  
liefert 48 V an die  
O botão POWER ON liga  
e desliga o misturador.  
Le potentiomètre  
PHONES règle le volume  
du casque.  
condensadores.  
AC IN accepts the  
included power cable  
for connection to  
a mains outlet.  
AC IN dient zum  
Anschluss des  
mitgelieferten  
Netzkabels an einer  
Steckdose.  
2-TR/USB RTN fader  
adjusts the level of the  
2-track RCA inputs or  
USB input.  
Le fader 2-TR/USB  
O fader 2-TR/USB  
STANDBY button  
mutes all microphone  
channels.  
STANDBY-Taste  
schaltet alle  
Mikrofonkanale stumm.  
RTN règle le niveau des RTN ajusta o nível das  
entrées RCA 2-track ou  
de l'entrée USB.  
entradas RCA de 2 pistas  
ou da entrada USB.  
ENTRADA DE AC acepta  
STANDBY, este botón  
silencia todos los canales silencia todos os  
de microfono.  
O botao STANDBY  
el cable de alimentación O AC IN aceita o cabo  
2-TR/USB RTN, este  
fader ajusta el nivel de  
las entradas 2-track RCA der 2-Spur-Cinch-  
o entrada USB.  
2-TR/USB RTN-Fader  
stellt den Pegel  
que se incluye para la  
de alimentação incluído  
canais microfone.  
conexión a una toma de para ligação a uma  
corriente.  
tomada eléctrica.  
La touche STANDBY  
Eingänge oder des  
USB-Eingangs ein.  
permet de désactiver le  
volume sonore de tous  
les canaux microphone.  
AC IN permet de  
connecter le câble  
d'alimentation inclus  
à l'alimentation secteur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 XENYX X1832USB/X1222USB  
23 Quick Start Guide  
FBQ FEEDBACK DETECTION  
(EN) If feedback occurs,  
press the EQ IN and FBQ  
FEEDBACK DETECTION  
(DE) Wenn eine  
Rückkopplung auftritt,  
drücken Sie die EQ IN-  
(EN) Lower the  
lit EQ slider until  
feedback stops.  
(DE) Senken Sie  
den leuchtenden  
EQ-Fader ab, bis die  
Rückkopplung aufhört.  
buttons. Press the MAIN und die FBQ FEEDBACK  
(ES) Deslice hacia  
abajo el control de  
dicho ecualizador  
hasta que se detenga  
la realimentación.  
MIX/MONITOR button  
to assign the graphic  
EQ to the mains or  
monitor speakers.  
DETECTION-Taste.  
Drücken Sie die MAIN  
MIX/MONITOR-Taste,  
um den grafischen  
EQ den Main- oder  
Monitor-Lautsprechern  
zuzuweisen.  
(PT) Baixe a barra  
EQ acesa até que o  
feedback pare.  
(ES) Si se produce  
(FR) Abaissez le  
realimentación, pulse  
los botones EQ IN y FBQ  
FEEDBACK DETECTION.  
Pulse el botón MAIN  
MIX/MONITOR para  
asignar el ecualizador  
gráfico a la corriente  
eléctrica o a los  
curseur EQ allumé  
jusqu’à ce que le  
larsen s’interrompe.  
(PT) Caso ocorra  
feedback, prima os  
botões EQ IN e FBQ  
FEEDBACK DETECTION.  
Prima o botão MAIN  
MIX/MONITOR para  
altavoces de monitoreo. atribuir o EQ gráfico aos  
altifalantes principais  
ou do monitor.  
(FR) En cas de larsen,  
appuyez sur les touches  
EQ IN et FBQ FEEDBACK  
DETECTION. Appuyez sur  
la touche MAIN MIX/  
MONITOR pour affecter  
l’égaliseur graphique  
aux haut-parleurs  
principaux ou aux haut-  
parleurs de retour.  
(EN) An LED will light  
on the EQ slider that  
corresponds with the  
feedback frequency.  
(DE) Eine LED leuchtet  
bei dem EQ-Fader auf,  
bei dessen Frequenz die  
Rückkopplung auftritt.  
(ES) Se encenderá  
un LED en el control  
del ecualizador  
que corresponde  
a la frecuencia  
(PT) Irá acender um  
LED na barra EQ,  
que corresponde à  
frequência do feedback.  
de realimentación.  
(FR) Une LED s’allume  
sur le curseur EQ  
correspondant à la  
fréquence de larsen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 XENYX X1832USB/X1222USB  
25 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started  
(EN) Set the GAIN for each channel.  
See the Gain Setting section for details.  
(EN) On the X1832USB, press the MAIN  
button on each channel to assign the  
channel to the MAIN MIX.  
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um  
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o  
botão PAN ou BAL do canal.  
(EN) Step 3: Getting  
started  
(ES) Establezca GAIN para cada canal.  
Consulte los detalles en la sección Ajuste de  
la ganancia.  
(ES) En el X1832USB, pulse el botón MAIN de cada  
canal para asignar el canal a MAIN MIX.  
(ES) Paso 3: Puesta en  
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (FR) Sur le X1832USB, appuyez sur la touche MAIN de  
la section Réglage du gain pour en savoir plus.  
marcha  
chaque canal pour affecter le canal au MAIN MIX.  
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal  
ein. Details finden Sie im Kapitel  
„Einstellen des Kanalpegels“.  
(DE) Drücken Sie beim X1832USB die MAIN-Taste  
für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen  
werden soll.  
(FR) Etape 3 : Mise en  
oeuvre  
(PT) Defina o GAIN (GANHO) para cada canal.  
Consulte a secção Definição de Ganho para obter  
mais informações.  
(PT) No X1832USB, prima o botão MAIN em cada  
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.  
(DE) Schritt 3: Erste  
Schritte  
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/  
CTRL ROOM knob all the way down, turn your  
PA system or powered monitors on.  
(PT) Passo 3: Primeiros  
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/  
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo,  
encienda su amplificador de potencia o monitores  
con alimentación.  
Passos  
(EN) Adjust the relative  
level of various  
microphones and  
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre  
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre  
amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.  
(EN) Adjust the COMP knob to add  
compression to an input if necessary.  
instruments by raising each  
CHANNEL FADER.  
(EN) Make sure the power to all devices is  
turned off!  
(ES) Establezca todos los controles tal y como  
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre  
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die  
MAIN MIX-Fader und PHONES/CTRL ROOM-Regler in  
unterster Stellung befinden.  
(ES) Ajuste el control COMP para  
añadir compresión a una entrada si es necesario.  
(ES) Ajuste el nivel relativo  
de los diversos micrófonos e  
instrumentos elevando cada  
CHANNEL FADER.  
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,  
controles deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el  
resto abajo/apagados).  
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de  
todos los dispositivos esté apagada!  
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP  
pour ajouter une compression à une entrée.  
(FR) Réglez toutes les commandes comme  
sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre,  
curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les autres  
éteints/en butée gauche).  
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL  
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou  
monitores alimentados.  
(FR) Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.  
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler  
einem Eingang Kompression hinzu.  
(FR) Réglez le niveau relatif des  
microphones et des instruments  
en montant chaque FADER DE CANAL.  
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte  
ausgeschaltet sind!  
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar  
compressão a uma entrada se necessário.  
(EN) Slowly raise the  
MAIN MIX faders or  
PHONES/CTRL ROOM  
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener  
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader  
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.  
(PT) Certifique-se de que a alimentação de todos os  
dispositivos está desligada!  
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben  
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,  
GRAPHIC EQ in die Mitte, alle anderen nach  
unten/aus).  
knob to 0 or to desired level.  
(EN) Connect all the appropriate power,  
audio and USB cables to the mixer.  
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e  
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.  
(ES) Eleve lentamente los  
faders MAIN MIX o el control  
PHONES/CTRL ROOM hasta 0,  
o hasta el nivel deseado.  
(PT) Defina todos os comandos conforme indicado  
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ  
centradas, todos os outros para baixo/desligados).  
(ES) Conecte todos los cables de  
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa  
de mezclas.  
(EN) Adjust the left-right position of a  
channel in the stereo field if necessary by  
turning the channel’s PAN or BAL knob.  
(EN) Turn the mixer on.  
(ES) Encienda la mesa de mezclas.  
(FR) Mettez la console en marche.  
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.  
(PT) Ligue o misturador.  
(FR) Montez lentement les faders  
MAIN MIX ou le potentiomètre  
PHONES/CTRL ROOM pour les  
placer sur 0 ou sur le niveau désiré.  
(EN) For live applications, adjust the  
overall output from the mixer to the  
power amp or powered speakers by  
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB  
appropriés à la console.  
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un  
canal en el campo estéreo si es necesario girando el  
control PAN o BAL del canal.  
(DE) Schließen Sie alle benötigten  
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am  
Mischpult an.  
raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs  
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.  
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den  
PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung „0“ oder  
auf den gewünschten Pegel.  
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche  
des canaux dans le champ stéréo en tournant le  
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.  
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la  
salida general desde la mesa de mezclas hasta  
el amplificador de potencia o los altavoces  
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el  
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER  
se encienden.  
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de  
alimentação, áudio e USB adequados.  
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders  
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o  
nível desejado.  
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines  
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder  
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder  
links drehen.  
(EN) Set all controls as shown above  
(EQ and PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ  
sliders centered, all others down/off).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 XENYX X1832USB/X1222USB  
27 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started  
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale (PT) Utilize os botões do canal MON e o fader  
(EN) Setting the channel gain for the X1222USB:  
(EN) While singing or playing,  
turn Channel 1’s GAIN control until the  
Channel 1 CLIP LED flashes occasionally,  
(EN) Step 3: Getting  
de la console vers l’amplificateur de puissance ou  
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN  
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,  
baissez le fader MAIN MIX.  
MON SEND para enviar os sinais do canal para um  
altifalante de monitor ligado à ficha MON SEND/OUT.  
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para  
el X1222USB:  
started  
but not constantly.  
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1222USB :  
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el  
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP  
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de  
forma constante.  
(ES) Paso 3: Puesta en  
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den  
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder  
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader  
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am  
VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIX-  
Fader nach unten.  
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit  
dem X1222USB:  
marcha  
(PT) Definir o ganho de canal para o X1222USB:  
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la  
commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la  
LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.  
(FR) Etape 3 : Mise en  
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0.  
Sing, speak or play at a normal level  
through the microphone or instrument  
connected to Channel 1.  
oeuvre  
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral  
do misturador para o amplificador de potência ou  
colunas com alimentação elevando o fader  
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER  
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.  
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen  
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1  
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.  
F1220A  
(DE) Schritt 3: Erste  
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o  
toque a un nivel normal a través del micrófono o  
instrumento conectado al Canal 1.  
Schritte  
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do  
canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar  
ocasionalmente, mas não constantemente.  
(EN) Use the channel FX knobs and  
FX SEND fader/knob to send the channel  
signals to an effects processor connected  
to the FX SEND jack. Connect the returning signal  
from the processor to the AUX RETURN jacks.  
(FR) Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou  
jouez à un niveau normal dans le microphone ou  
avec l’instrument connecté au canal 1.  
(PT) Passo 3: Primeiros  
Passos  
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die  
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen  
Sie mit normaler Lautstärke in das an  
Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an  
Kanal 1 angeschlossenen Instrument.  
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/  
control FX SEND para enviar las señales del canal a  
un procesador de efectos conectado al jack FX SEND.  
Conecte la señal que retorna del procesador a los  
jacks AUX RETURN.  
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou  
toque a um nível normal através do microfone ou de  
um instrumento ligado ao canal 1.  
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/  
potentiomètre FX SEND pour envoyer les signaux  
du canal au haut-parleur de retour branché au jack  
FX SEND. Reliez le signal de retour du processeur aux  
jacks AUX RETURN.  
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen  
Kanäle und den FX SEND-Fader/Regler, um die  
Kanalsignale auf einen Effektprozessor zu leiten,  
der an der FX SEND-Buchse angeschlossen ist.  
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende  
Signal an den AUX RETURN-Buchsen an.  
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices  
connected to channels 2-12.  
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los  
dispositivos conectados a los canales 2-12.  
(EN) Use the channel MON knobs and  
MON SEND fader to send the channel  
signals to a monitor speaker connected to  
the MON SEND/OUT jack.  
(FR) Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils  
connectés aux canaux 2 à 12.  
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão  
FX SEND para enviar os sinais do canal para um  
processador de efeitos ligado à ficha FX SEND.  
Ligue o sinal de retorno do processador às fichas  
AUX RETURN.  
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an  
den Kanälen 2-12 angeschlossenen Geräte.  
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader  
MON SEND para enviar las señales del canal  
a un altavoz de monitoreo conectado al jack  
MON SEND/OUT.  
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos  
ligados aos canais 2-12.  
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader  
MON SEND pour envoyer les signaux du canal  
au haut-parleur de retour branché au jack  
MON SEND/OUT.  
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen  
Kanäle und den MON SEND-Fader, um die  
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher  
zu leiten, der an der MON SEND/OUT-Buchse  
angeschlossen ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 XENYX X1832USB/X1222USB  
29 Quick Start Guide  
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started  
(EN) Setting the channel gain for the X1832USB:  
(EN) While singing or playing, turn  
Channel 1’s GAIN control. The VU METER  
will display the signal level. Set the  
(EN) Repeat steps 1-3 for any other  
(EN) Step 3: Getting  
channels that will be used. For stereo  
channels 7/8 through 13/14, start with  
the +4/-10 button out. If the signal is too low to  
register on the VU meters, press the button in to  
boost the signal.  
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para  
el X1832USB:  
started  
GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the  
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1832USB : VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.  
(ES) Paso 3: Puesta en  
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit  
dem X1832USB:  
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el  
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el  
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma  
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.  
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.  
marcha  
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales  
que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a  
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la  
señal es excesivamente baja como para registrarla  
en los medidores de volumen, pulse el botón para  
potenciar la señal.  
(PT) Definir o ganho de canal para o X1832USB:  
(FR) Etape 3 : Mise en  
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.  
Press the MODE button next to the  
VU METER to allow the METER to operate  
in PFL (pre-fader listen) mode.  
oeuvre  
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la  
commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche  
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de  
sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le  
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres  
canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à  
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.  
Si le signal est trop faible pour apparaître sur  
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour  
augmenter le signal.  
(DE) Schritt 3: Erste  
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón  
MODE junto al VU METER para permitir que el METER VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO  
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).  
Schritte  
du canal 1.  
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1.  
Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den  
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL  
(Pre-Fader Listen).  
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den  
(PT) Passo 3: Primeiros  
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,  
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den  
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste  
für Kanal 1.  
(DE) Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren  
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den  
Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter  
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,  
um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden,  
drücken Sie diese Taste, um das Signal anzuheben.  
Passos  
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1.  
Drücken Sie die MODE-Taste neben dem  
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus  
(Pre-Fader Listen) arbeitet.  
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do  
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.  
Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais  
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o  
botão SOLO do canal 1.  
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros  
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,  
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for  
demasiado baixo para ser registado nos medidores  
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.  
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão  
MODE junto a VU METER para permitir que METER  
funcione no modo PFL (audição pré-fader).  
(EN) Sing, speak or play at a normal level  
through the microphone or instrument  
connected to Channel 1.  
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través  
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.  
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal  
dans le microphone ou avec l’instrument connecté  
au canal 1.  
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit  
normaler Lautstärke in das an Kanal 1  
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1  
angeschlossenen Instrument.  
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através  
do microfone ou de um instrumento ligado ao  
canal 1.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 XENYX X1832USB/X1222USB  
31 Quick Start Guide  
Multi-FX Processor  
(EN) Your mixer has a built-in effects processor.  
Follow these steps to add an effect to one or  
more channels.  
(EN) Adjust the effect’s second parameter: Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt  
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die  
LEDs erlöschen.  
If the effect’s second parameter is an  
on/off or toggled value, press the TAP  
button to select between settings. 2 LEDs inside  
the display will start blinking.  
(ES) Su mesa de mezclas tiene un procesador  
de efectos integrado. Siga estos pasos para  
añadir un efecto a uno o más canales.  
(PT) Ajuste o segundo parâmetro do efeito:  
Se o segundo parâmetro do efeito for um valor  
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP  
para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no  
interior do visor começarão a piscar.  
If the effect’s second parameter is speed-based,  
press the TAP button in rhythm with the desired  
tempo. The TAP LED will flash to the current  
tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is  
too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is  
too fast.  
(FR) La console est équipée d’un processeur  
d’effets intégré. Les étapes suivantes vous  
permettront d’ajouter un effet à un ou  
plusieurs canaux.  
Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na  
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.  
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Se for  
apresentado ‘Lo’, o ritmo tocado é demasiado  
lento. Se for apresentado ‘Hi’, o ritmo tocado é  
demasiado rápido.  
(DE) Ihr Mischpult verfügt über einen  
eingebauten Effektprozessor. Folgen Sie  
diesen Schritten, um einem oder mehreren  
Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.  
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits  
Edit Mode and the LEDs go out.  
(ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto:  
(PT) O misturador dispõe de um processador  
de efeitos integrado. Siga estes passos para  
adicionar um efeito a um ou mais canais.  
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai  
do modo de edição e os LEDs apagam-se.  
Si el segundo parámetro del efecto es un valor  
que alterna entre encendido y apagado, pulse el  
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED  
situados en el interior de la pantalla comenzarán  
a parpadear.  
(EN) Readjust each channel’s FX knob to  
make sure the right amount of effect  
is added.  
(EN) Turn the FX knob up half way on each  
channel to which you would like to add  
an effect.  
(DE) Stellen Sie den FX/AUX2 RET-Fader (X1832USB)  
oder die FX TO MAIN- und FX TO MON-Regler  
(X1222USB) auf 0. Diese können Sie später anpassen.  
(ES) Ajuste el primer parámetro del efecto:  
Después de seleccionar un preajuste (paso 4),  
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de  
edición. El LED derecho situado en el interior de la  
pantalla comenzará a parpadear.  
Si el segundo parámetro del efecto depende de  
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el  
tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo  
actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es  
demasiado lento. Si se muestra ‘Hi’, el tempo de  
toque es demasiado rápido.  
(ES) Reajuste el control FX de cada canal  
para garantizar que se añada la cantidad de  
efecto correcta.  
(ES) Gire el control FX media vuelta en cada canal al  
que desee añadir un efecto.  
(PT) Ajuste o fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou os  
botões FX TO MAIN e FX TO MON (X1222USB) para 0.  
Poderá ajustá-los posteriormente.  
(FR) Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre  
FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter  
un effet.  
(FR) Réglez le potentiomètre FX de chaque canal  
pour vérifier que l’ajout de l’effet est correct.  
Gire el control PROGRAM para ajustar el  
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,  
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el  
LED se apaga.  
(EN) Scroll through the effects by turning  
the PROGRAM knob. The preset number  
will flash in the display. Press the  
(DE) Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal  
nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke  
hinzugefügt wird.  
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa  
de mezclas sale del modo de edición y el LED  
se apaga.  
(DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt  
hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf.  
PROGRAM knob to select the effect.  
(FR) Réglez le premier paramètre de l’effet :  
(ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse por  
los efectos. El número predefinido parpadeará en la  
pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar  
el efecto.  
(PT) Rode o botão FX para cima até meio em cada  
canal a que pretende adicionar um efeito.  
(PT) Reajuste o botão FX de cada canal para se  
certificar de que é adicionada a quantidade de  
efeito adequada.  
Après avoir sélectionné un preset (étape 4),  
appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans  
le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote.  
(FR) Réglez le deuxième paramètre de l’effet :  
Si le deuxième paramètre de l'effet correspond  
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,  
appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un  
paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent.  
(EN) Adjust the FX SEND fader/knob up  
to 0.  
Tournez le bouton PROGRAM pour régler le  
paramètre. Après 5 secondes d’inactivité,  
la console quitte le mode Edit et la LED s’éteint.  
(FR) Faites défiler les effets en faisant tourner le  
bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur  
l’affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour  
sélectionner l’effet.  
(ES) Ajuste el fader/control FX SEND  
hasta 0.  
Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une  
vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec  
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme  
actuel. Si « Lo » s'affiche, le tempo est trop lent.  
Si « Hi » s'affiche, le tempo est trop rapide.  
(DE) Einstellen des ersten Effektparameters:  
(FR) Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur 0.  
(DE) Stellen Sie den FX SEND-Fader/Regler auf 0.  
(PT) Ajuste o fader/botão FX SEND até 0.  
(DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen  
Effekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display  
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,  
um den Effekt auszuwählen.  
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 4),  
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den  
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED  
im Display beginnt zu blinken.  
(EN) Adjust the FX/AUX2 RET fader  
(X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO  
MON knobs (X1222USB) to 0. You may  
adjust them later.  
Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le  
mode Edit et les LED s'éteignent.  
(PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.  
O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão  
PROGRAM para seleccionar o efeito.  
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die  
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne  
weitere Aktion verlässt das Mischpult den  
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.  
(DE) Einstellen des zweiten Effektparameters:  
Wenn der zweite Parameter des Effekts ein  
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie  
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu  
wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken.  
(ES) Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los  
controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB)  
hasta 0. Puede ajustarlos más tarde.  
(EN) Adjust the effect’s first parameter:  
(PT) Ajuste o primeiro parâmetro do efeito:  
After you have selected a preset  
(step 4), press the PROGRAM knob to  
enter Edit Mode. The right LED inside the display  
will start blinking.  
Após seleccionar uma predefinição (passo 4),  
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de  
edição. O LED direito no interior do visor começa  
a piscar.  
(FR) Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB)  
ou les potentiomètres FX TO MAIN et  
FX TO MON (X1222USB) sur 0. Vous pourrez les  
régler ultérieurement.  
Wenn der zweite Parameter des Effekts  
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste  
synchron mit dem gewünschten Tempo.  
Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.  
Wenn „Lo“ angezeigt wird, ist das eingestellte  
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird,  
ist das eingestellte Tempo zu hoch.  
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.  
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit  
Mode and the LED goes out.  
Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.  
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai  
do modo de edição e o LED apaga-se.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 XENYX X1832USB/X1222USB  
33 Quick Start Guide  
Multi-FX Processor Preset Chart  
Specifications  
No.  
Effect  
PROGRAM  
Min. value  
Max. value  
Default  
TAP  
Min. value Max. value  
Default  
TAP LED  
X1832USB  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
Reverb  
Mono Inputs  
AUX Sends/Mon  
01  
10  
Microphone Inputs  
(XENYX Mic Preamp)  
3 x ¼" mono jack,  
unbalanced  
2 x ¼" mono jack,  
unbalanced  
01  
02  
03  
04  
05  
HALL  
ROOM  
Reverb time  
Reverb time  
Reverb time  
Reverb time  
Reverb time  
03  
04  
03  
02  
05  
Brilliance  
Brilliance  
Brilliance  
Brilliance  
Brilliance  
oF  
oF  
oF  
oF  
oF  
on  
on  
on  
on  
on  
on  
oF  
on  
oF  
oF  
off/on lighting  
off/on lighting  
off/on lighting  
off/on lighting  
off/on lighting  
6
Type  
(approx. 1.0 sec.)  
(approx. 8.0 sec.)  
01  
10  
Type  
XLR connector, electronically balanced, discrete input circuit  
Impedance  
Max. output level  
AUX Returns  
Type  
120 Ohms  
+22 dBu  
(approx. 0.5 sec.)  
(approx. 4.0 sec.)  
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)  
@ 0 Ω source resistance  
@ 50 Ω source resistance  
@ 150 Ω source resistance  
Frequency response (-1 dB)  
Frequency response (-3 dB)  
Gain range  
01  
10  
-134 dB 135.7 dB A-weighted  
-131 dB 133.3 dB A-weighted  
-129 dB 130.5 dB A-weighted  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
+10 dB to +60 dB  
PLATE  
(approx. 0.5 sec.)  
(approx. 5.0 sec.)  
2 dual ¼" TRS connectors, balanced  
20 k Ohms balanced, 10 k Ohms unbalanced  
+22 dBu  
01  
10  
GATED  
REVERSE  
Impedance  
(approx. 0.1 sec.)  
(approx. 1.0 sec.)  
Max. input level  
Main Outputs  
01  
10  
(approx. 0.1 sec.)  
(approx. 1.0 sec.)  
Ambience / Delay  
XLR, ¼",  
electronically balanced  
XLR,  
Type  
electronically balanced  
Max. input level  
+12 dBu @ +10 dB GAIN  
2.6 k Ohms balanced  
06  
07  
EARLY REFLECTIONS Room size  
01 (small)  
01 (small)  
10 (extra large)  
10 (extra large)  
05  
05  
Brilliance  
Brilliance  
oF  
oF  
on  
on  
oF  
on  
off/on lighting  
off/on lighting  
Impedance  
Max. output level  
Control Room Output  
Type  
240 Ohms balanced, 120 Ohms balanced  
Impedance  
AMBIENCE  
Area size  
+28 dBu  
110 dB A-weighted  
(0 dBu In @ +22 dB GAIN)  
No. of  
repetitions  
01  
20  
Time Interval  
(BPM)  
07  
(72 BPM)  
60  
12  
Signal-to-noise ratio  
08  
DELAY  
04  
20  
blinks BPM Tempo  
blinks BPM Tempo  
(min. feedback)  
(max. feedback)  
(600 BPM)  
(120 BPM)  
Distortion (THD + N)  
Phantom Power  
0.005% / 0.004% A-weighted  
Switchable, +48 V  
No. of  
repetitions  
01  
40  
Time Interval  
(BPM)  
07  
(72 BPM)  
60  
10  
¼" TS connector, unbalanced  
120 Ohms  
09  
ECHO  
(min. feedback)  
(max. feedback)  
(600 BPM)  
(100 BPM)  
Impedance  
Modulation  
10  
Line Input  
Type  
Max. output level  
Phones Output  
Type  
+22 dBu  
Intensity  
(Depth)  
01  
(1%)  
99  
(99%)  
Tempo  
(LFO-Speed)  
02  
(24 BPM)  
48  
06  
(60 BPM)  
¼" TRS jack, electronically balanced  
20 k Ohms balanced, 10 k Ohms unbalanced  
-10 dB to +40 dB  
CHORUS  
FLANGER  
PHASER  
30  
40  
60  
blinks mod speed  
blinks mod speed  
blinks mod speed  
(480 BPM)  
Impedance  
Gain range  
Max. input level  
¼" TRS jack, unbalanced  
Intensity  
(Depth)  
01  
(1%)  
99  
(99%)  
Tempo  
(LFO-Speed)  
02  
(24 BPM)  
48  
09  
(90 BPM)  
11  
Max. output level  
2-TRACK/USB Output  
Type  
+19 dBu / 150 Ohms (+25 dBm)  
(480 BPM)  
30 dBu  
Intensity  
(Depth)  
01  
(1%)  
99  
(99%)  
Tempo  
(LFO-Speed)  
02  
(24 BPM)  
48  
03  
(30 BPM)  
12  
(480 BPM)  
Frequency Response (Mic In -Main Out)  
<10 Hz - 90 kHz  
<10 Hz - 160 kHz  
Stereo Inputs  
Type  
RCA connector  
1 k Ohms  
Detune / Pitch  
13  
+0 dB / -1 dB  
+0 dB / -3 dB  
Impedance  
Detune-  
Spreading  
01  
(1 cent)  
99  
(99 cent)  
05  
50  
05  
(5 ms)  
Max. output level  
DSP  
+22 dBu  
DETUNE  
25  
2nd voice delay  
Detune  
off/on lighting  
off/on lighting  
(short, 5 ms) (long, 50 ms)  
Semitone  
Steps  
-12  
12  
03  
oF  
(0 Cent)  
on  
oF  
(0 Cent)  
4 dual ¼" TRS jacks, balanced  
20 k Ohms balanced, 10 k Ohms unbalanced  
-20 dB to +20 dB  
14  
PITCH SHIFT  
24-bit Delta-Sigma  
64/128-times oversampling  
(1 octave down)  
(1 octave up)  
(Minor 3rd)  
(+25 cent)  
Converter  
Impedance  
Combination FX  
Sampling Rate  
40 kHz  
Gain range  
-9  
9
0
DLY Time  
(BPM)  
11  
60  
12  
15  
16  
DELAY + REV  
CHORUS + REV  
Ratio  
Ratio  
blinks BPM Tempo  
off/on lighting  
Main Mix System Data (Noise)  
Max. input level  
2-TRACK/USB Input  
Type  
+22 dBu  
(90% DLY, 10% REV) (10% DLY, 90% REV) (50%/50%)  
(116 BPM)  
(600 BPM)  
(120 BPM)  
Main mix @ -∞,  
channel fader @ -∞  
-9  
9
0
12  
24  
12  
-105 dB / -108 dB A weighted  
-95 dB / -97 dB A weighted  
-82.5 dB / -85 dB A weighted  
Reverb time  
(90% CH, 10% REV) (10% CH, 90% REV) (50%/50%)  
(short, 1.2 s) (long, 2.4 s)  
(short, 1.2 s)  
RCA connector  
10 k Ohms  
Main mix @ 0 dB,  
channel fader @ -∞  
Impedance  
Max. input level  
Equalizer 3-band  
LOW  
+22 dBu  
Main mix @ 0 dB,  
channel fader @ 0 dB  
Equalizer 3-band semi-parametric  
80 Hz / 15 dB  
Power Supply  
Mains voltage  
Variable  
100 - 240 V~, 50/60 Hz  
MID  
2.5 kHz / 15 dB  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
Power consumption  
50 W  
40 W  
HIGH  
12 kHz / 15 dB  
Fuse  
T 1,6 A H 250 V  
Equalizer 4-Band Fixed  
LOW  
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Fuse  
T 1,6 A H 250 V  
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)  
LOW MID  
Mains connector  
USB  
Standard IEC receptacle  
HIGH MID  
HIGH  
Audio  
Stereo In/Out  
Type B  
Channel Inserts  
Type  
Connector  
6 x ¼" TRS jacks, unbalanced 4 x ¼" TRS jacks, unbalanced  
+22 dBu  
Converter  
16-bit  
Max. input level  
Sample Rate  
Physical/Weight  
48 kHz  
3.54 x 16.93 x 14"  
3.54 x 14.57 x 13"  
90 x 370 x 330 mm  
Dimensions (H x W x D)  
Weight  
90 x 430 x 355 mm  
10.9 lbs / 4.9 kg  
9.3 lbs / 4.2 kg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 XENYX X1832USB/X1222USB  
Quick Start Guide 35  
Especificaciones técnicas  
Caractéristiques techniques  
X1832USB  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
Entradas Mono  
Envíos AUX  
Entrées Mono  
Départs Auxiliaires  
Entradas de micrófono  
(preamplificador de  
micrófono XENYX)  
3 jacks mono de 6,3 mm,  
no balanceados  
2 jacks mono de 6,3 mm,  
no balanceados  
Entrées microphone  
3 jacks mono 6,3 mm,  
asymétriques  
2 jacks mono 6,3 mm,  
asymétriques  
Tipo  
6
Type  
6
(préampli micro XENYX)  
Impedancia  
Nivel de salida máx.  
Retornos AUX  
Tipo  
120 ohmios  
Connecteur XLR,  
symétrie électronique, étage d'entrée discret  
Impédance  
120 Ω  
+22 dBu  
Type  
Conector XLR, balanceado electrónicamente,  
circuito de entrada discreto  
+22 dBu  
Niveau de sortie max.  
Retours Auxiliaires  
Type  
Tipo  
Micro E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)  
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)  
@ 0 Ω resistencia interna  
@ 50 Ω resistencia interna  
@ 150 Ω resistencia interna  
avec une résistance  
d'entrée de 0 Ω  
2 conectores jack estéreo de 6,3 mm, balanceados  
20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada  
+22 dBu  
2 connecteurs stéréo doubles 6,3 mm, symétriques  
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique  
+22 dBu  
-134 dB 135,7 dB A - pondéré  
-131 dB 133,3 dB A - pondéré  
-129 dB 130,5 dB A - pondéré  
< 10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
-134 dB 135,7 dB ponderado A  
-131 dB 133,3 dB ponderado A  
-129 dB 130,5 dB ponderado A  
Impedancia  
Impédance  
avec une résistance  
d'entrée de 50 Ω  
Nivel de entrada máx.  
Salidas Principales  
Niveau d'entrée max.  
Sorties Principales  
avec une résistance  
d'entrée de 150 Ω  
Respuesta de frecuencia  
(-1 dB)  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
XLR, 6,3 mm, balanceada  
electrónicamente  
XLR, balanceada  
electrónicamente  
XLR, 6,3 mm,  
symétrie électronique  
XLR,  
Tipo  
Type  
symétrie électronique  
Fréquence en réponse  
(-1 dB)  
Respuesta de frecuencia  
(-3 dB)  
Impedancia  
Nivel de salida máx.  
Salida de Sala de Control  
Tipo  
240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada  
+28 dBu  
Impédance  
Niveau de sortie max.  
Sortie Régie  
Type  
240 Ω symétrique, 120 Ω symétrique  
Fréquence en réponse  
(-3 dB)  
+28 dBu  
Rango de ganancia  
Nivel de entrada máx.  
Impedancia  
+10 dB hasta +60 dB  
+12 dBu @ +10 dB GAIN  
2,6 k ohmios balanceada  
< 10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
Amplification  
+10 dB à +60 dB  
+12 dBu à un gain de +10 dB  
2,6 kΩ symétrique  
Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado  
Jack mono 6,3 mm, asymétrique  
Niveau d'entrée max.  
Impédance  
Impedancia  
120 ohmios  
+22 dBu  
Impédance  
120 Ω  
110 dB ponderado A  
(0 dBu entrada @ +22 dB GAIN)  
Relación señal / ruido  
Nivel de salida máx.  
Salida de Auriculares  
Tipo  
Niveau de sortie max.  
Sortie Casque  
Type  
+22 dBu  
110 dB A - pondéré  
(entrée 0 dBu à un gain de +22 dB)  
Distorsión (distorsión  
armónica total + ruido)  
Rapport signal/bruit  
0,005% / 0,004% ponderado A  
Intercambiable, +48 V  
Jack estéro de 6,3 mm, no balanceado  
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique  
Distorsion (THD + N)  
Tension fantôme  
Entrée Ligne  
Type  
0,005% / 0,004% A - pondéré  
Commutable, +48 V  
Alimentación phantom  
+19 dBu / 150 ohmios  
(+25 dBm)  
+19 dBu / 150 Ω  
(+25 dBm)  
Nivel de salida máx.  
Niveau de sortie max.  
Entrada de Línea  
Jack estéreo de 6,3 mm,  
balanceado electrónicamente  
Salida 2-TRACK/USB  
Tipo  
Sortie 2-TRACK/USB  
Type  
Tipo  
Jack stéréo 6,3 mm, symétrie électronique  
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique  
-10 dB à +40 dB  
Conector RCA  
1.000 ohmios  
+22 dBu  
Connecteur RCA  
1 kΩ  
Impedancia  
20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada  
Impédance  
Impedancia  
Nivel de salida máx.  
DSP  
Impédance  
Rango de ganancia  
Nivel de entrada máx.  
+10 dB hasta +40 dB  
30 dBu  
Amplification  
Niveau de sortie max.  
DSP  
+22 dBu  
Niveau d'entrée max.  
30 dBu  
Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal)  
Fréquence en Réponse (Entrée Micro - Sortie Principale)  
Delta-Sigma de 24 bits  
Sobremuestreo 64/128x  
Delta-Sigma 24 bits  
Suréchantillonnage 64/128x  
Convertidor  
Convertisseur  
<10 Hz - 90 kHz  
<10 Hz - 160 kHz  
Entradas Estéreo  
Tipo  
+0 dB / -1 dB  
+0 dB / -3 dB  
< 10 Hz - 90 kHz  
< 10 Hz - 160 kHz  
Entrées Stéréo  
Type  
+0 dB / -1 dB  
+0 dB / -3 dB  
Frecuencia de muestreo  
40 kHz  
Fréquence d'échantillonnage  
40 kHz  
Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido)  
Données Système Main Mix (Bruit)  
4 jacks estéreo de 6,3 mm, balanceados  
20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada  
+20 dB hasta +20 dB  
4 jacks stéréo doubles 6,3 mm, symétriques  
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique  
-20 dB à +20 dB  
Mezcla principal @ -∞,  
Fader de canal @ -∞  
Main Mix à -∞,  
fader canaux à -∞  
-105 dB / -108 dB ponderado A  
-105 dB/-108 dB A pondéré  
-95 dB/-97 dB A pondéré  
-82,5 dB/-85 dB A pondéré  
Impedancia  
Impédance  
Mezcla principal @ 0 dB,  
Fader de canal @ -∞  
Main Mix à 0 dB,  
fader canaux à -∞  
Rango de ganancia  
Nivel de entrada máx.  
Entrada 2-TRACK/USB  
Tipo  
Amplification  
Niveau d'entrée max.  
Entrée 2-TRACK/USB  
Type  
-95 dB / -97 dB ponderado A  
-82,5 dB / -85 dB ponderado A  
+22 dBu  
+22 dBu  
Mezcla principal @ 0 dB,  
Fader de canal @ 0 dB  
Main Mix à 0 dB,  
fader canaux à 0 dB  
Conector RCA  
10.000 ohmios  
Connecteur RCA  
Alimentación  
Alimentation  
Tension secteur  
Consommation  
Impedancia  
Impédance  
10 kΩ  
+22 dBu  
Voltaje de corriente  
Consumo de energía  
100 - 240 V~, 50/60 Hz  
100 - 240 V~, 50/60 Hz  
Nivel de entrada máx.  
Ecualizador de 3 bandas  
LOW  
+22 dBu  
Niveau d'entrée max.  
Egaliseur 3 bandes  
LOW  
50 W  
40 W  
50 W  
40 W  
Ecualizador de 3 bandas, semiparamétricos  
80 Hz / 15 dB  
Egaliseur 3 bandes semi-paramétrique  
80 Hz / 15 dB  
Fusible  
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)  
Fusible  
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)  
T 1,6 A H 250 V  
T 1,6 A H 250 V  
Variable  
Variable  
Fusible  
Fusible  
MID  
2,5 Hz / 15 dB  
MID  
2,5 kHz / 15 dB  
T 1,6 A H 250 V  
T 1,6 A H 250 V  
Prise norme CEI  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)  
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)  
HIGH  
12 Hz / 15 dB  
HIGH  
12 kHz / 15 dB  
Conector de corriente  
USB  
Conector IEC estándar  
Prise secteur  
USB  
Ecualizador de 4 Bandas Fijo  
Egaliseur Constant 4 Bandes  
LOW  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 Hz / 15 dB  
LOW  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Audio  
Entrada/salida estéreo  
Audio  
Entrée/sortie stéréo  
Type B  
LOW MID  
LOW MID  
Conector  
Tipo B  
16 bits  
48 kHz  
Connecteur  
HIGH MID  
HIGH MID  
Convertidor  
Convertisseur  
Fréquence d'échantillonnage  
Dimensions/Poids  
16 bits  
HIGH  
12 Hz / 15 dB  
HIGH  
Frecuencia de muestreo  
Dimensiones/Peso  
48 kHz  
Inserciones de Canales  
Points D'insertion Canaux  
6 jacks estéreo de 6,3 mm,  
no balanceados  
4 jacks estéreo de 6,3 mm,  
no balanceados  
6 jacks stéréo 6,3 mm,  
asymétriques  
4 jacks stéréo 6,3 mm,  
asymétriques  
Dimensiones  
3,54 x 16,93 x 14"  
3,54 x 14,57 x 13"  
90 x 370 x 330 mm  
3,54 x 16,93 x 14"  
3,54 x 14,57 x 13"  
90 x 370 x 330 mm  
Tipo  
Type  
Dimensions (H x l x P)  
Poids  
(alto x ancho x profundo)  
90 x 430 x 355 mm  
90 x 430 x 355 mm  
Nivel de entrada máx.  
+22 dBu  
Niveau d'entrée max.  
+22 dBu  
Peso  
4,9 kg  
4,2 kg  
4,9 kg  
4,2 kg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36 XENYX X1832USB/X1222USB  
Quick Start Guide 37  
Technische Daten  
Dados técnicos  
X1832USB  
Monoeingänge  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
X1832USB  
X1222USB  
AUX Sends  
Entradas Mono  
Envios AUX  
Mikrofoneingänge  
(XENYX Mikrofon-  
Vorverstärker)  
3 x 6,3-mm-Monoklinke,  
unsymmetrisch  
2 x 6,3-mm-Monoklinke,  
unsymmetrisch  
Entradas de microfone  
(pré-amplificador de  
microfone XENYX)  
3 fichas mono de ¼",  
não balanceadas  
2 fichas mono de ¼",  
não balanceadas  
Typ  
Tipo  
6
6
Impedanz  
Max. Ausgangspegel  
120 Ω  
+22 dBu  
Impedância  
Nível de saída máximo  
120 Ohms  
+22 dBu  
XLR-Anschluss, elektronisch symmetrierte,  
diskrete Eingangsschaltung  
Ficha XLR, balanceada electronicamente,  
circuito de entrada discreto  
Typ  
Tipo  
AUX Returns  
Retornos AUX  
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)  
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)  
Typ  
Impedanz  
Max. Eingangspegel  
2 x 6,3-mm Stereoklinke, zweifach, symmetrisch  
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch  
+22 dBu  
Tipo  
Impedância  
Nível de entrada máximo  
2 conectores TRS de ¼" duplos, balanceados  
20 k Ohms balanceados, 10 k Ohms não balanceados  
+22 dBu  
bei 0 Ω Quellwiderstand  
bei 50 Ω Quellwiderstand  
bei 150 Ω  
Quellwiderstand  
Frequenzgang (-1 dB)  
Frequenzgang (-3 dB)  
Verstärkungsbereich  
Max. Eingangspegel  
Impedanz  
-134 dB 135,7 dB A-gewichtet  
-131 dB 133,3 dB A-gewichtet  
@ 0 Ω de resistência da fonte  
@ 50 Ω de resistência  
da fonte  
@ 150 Ω de resistência  
da fonte  
Resposta de frequência  
(-1 dB)  
Resposta de frequência  
(-3 dB)  
Alcance de ganho  
Nível de entrada máximo  
Impedância  
-134 dB 135,7 dB de ponderação  
-131 dB 133,3 dB de ponderação  
Main-Ausgänge  
Saídas Principais  
-129 dB 130,5 dB A-gewichtet  
-129 dB 130,5 dB de ponderação  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
XLR, 6,3-mm,  
elektronisch symmetriert  
XLR,  
XLR, de ¼", balanceado  
electronicamente  
240 Ohms balanceados, 120 Ohms não balanceados  
+28 dBu  
XLR, balanceado  
electronicamente  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
+10 dB bis +60 dB  
Typ  
Tipo  
elektronisch symmetriert  
Impedanz  
Max. Ausgangspegel  
240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymmetrisch  
Impedância  
Nível de saída máximo  
+28 dBu  
+12 dBu bei +10 dB Verstärkung  
2,6 kΩ symmetrisch  
110 dB A-gewichtet  
(0 dBu In bei +22 dB Verstärkung)  
0,005% / 0,004% A-gewichtet  
Zuschaltbar, +48 V  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
Regieraum-Ausgang  
Saída da Sala de Controlo  
+10 dB a +60 dB  
GANHO +12 dBu @ +10 dB  
2,6 k Ohms balanceados  
110 dB de ponderação  
(GANHO 0 dBu In @ +22 dB)  
Typ  
Impedanz  
Max. Ausgangspegel  
6,3-mm-Klinke, unsymmetrisch  
Tipo  
Impedância  
Nível de saída máximo  
Conector TS de ¼", não balanceado  
Rauschabstand  
120 Ω  
+22 dBu  
120 Ohms  
+22 dBu  
Verzerrungen (THD + N)  
Phantomleistung  
Kopfhörerausgang  
Saída de Auscultadores  
Relação sinal/ruído  
Line-Eingang  
Typ  
6,3-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch  
Tipo  
Ficha TRS de ¼", não balanceada  
Distorção (THD + N)  
Alimentação phantom  
Entrada de Linha  
0,005% / 0,004% de ponderação  
Comutável, +48 V  
+19 dBu / 150 Ω  
(+25 dBm)  
+19 dBu / 150 Ohms  
(+25 dBm)  
Typ  
Impedanz  
Verstärkungsbereich  
Max. Eingangspegel  
6,3-mm-Stereoklinke, elektronisch symmetriert  
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch  
-10 dB bis +40 dB  
Max. Ausgangspegel  
Nível de saída máximo  
2-TRACK/USB-Ausgang  
Saída 2-TRACK/USB  
Tipo  
Impedância  
Alcance de ganho  
Nível de entrada máximo  
Ficha TRS de ¼", balanceada electronicamente  
20 k Ohms balanceados, 10 k Ohms não balanceados  
-10 dB a +40 dB  
30 dBu  
Typ  
RCA-Anschluss  
1 kΩ  
Tipo  
Ficha RCA  
1 k Ohms  
+22 dBu  
Impedanz  
Max. Ausgangspegel  
DSP  
Impedância  
Nível de saída máximo  
DSP  
Frequenzgang (Mikrofoneingang zu Main Out)  
+22 dBu  
<10 Hz - 90 kHz  
<10 Hz - 160 kHz  
Stereoeingänge  
+0 dB / -1 dB  
+0 dB / -3 dB  
30 dBu  
Resposta de Frequência (Mic In - Main Out)  
24-Bit Delta-Sigma  
64/128-faches Oversampling  
Delta-Sigma de 24 bits  
Sobreamostragem de 64/128 vezes  
Wandler  
Conversor  
<10 Hz - 90 kHz  
<10 Hz - 160 kHz  
Entradas Estéreo  
+0 dB / -1 dB  
+0 dB / -3 dB  
Typ  
Impedanz  
Verstärkungsbereich  
Max. Eingangspegel  
2-TRACK/USB-Eingang  
4 x 6,3-mm-Stereoklinke, zweifach symmetrisch  
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch  
-20 dB bis +20 dB  
Abtastrate  
40 kHz  
Taxa de amostragem  
40 kHz  
Main Mix-Systemdaten (Rauschen)  
Dados do Sistema Main Mix (Ruído)  
Tipo  
Impedância  
Alcance de ganho  
Nível de entrada máximo  
Entrada 2-TRACK/USB  
4 fichas TRS de ¼" duplas, balanceadas  
20 k Ohms balanceados, 10 k Ohms não balanceados  
-20 dB a +20 dB  
Main Mix bei -∞,  
Kanal-Fader bei -∞  
Main Mix bei 0 dB,  
Kanal-Fader bei -∞  
Main Mix bei 0 dB,  
Main mix @ -∞,  
fader de canal @ -∞  
Main mix @ 0 dB,  
fader de canal @ -∞  
Main mix @ 0 dB,  
fader de canal @ 0 dB  
+22 dBu  
-105 dB / -108 dB A-gewichtet  
-95 dB / -97 dB A-gewichtet  
-82,5 dB / -85 dB A-gewichtet  
-105 dB / -108 dB de ponderação  
-95 dB / -97 dB de ponderação  
-82,5 dB / -85 dB de ponderação  
Typ  
Impedanz  
Max. Eingangspegel  
Equalizer 3-Band  
LOW  
RCA-Anschluss  
10 kΩ  
+22 dBu  
+22 dBu  
Kanal-Fader bei 0 dB  
Tipo  
Impedância  
Nível de entrada máximo  
Ficha RCA  
10 k Ohms  
+22 dBu  
Equalizer 3-Band semi-parametrisch  
80 Hz / 15 dB  
Stromversorgung  
Alimentação  
Netzspannung  
Leistungsaufnahme  
Sicherung  
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)  
Sicherung  
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)  
Netzstecker  
100 - 240 V~, 50/60 Hz  
Tensão eléctrica  
Consumo de energia  
Fusível  
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)  
Fusível  
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)  
Ficha do cabo eléctrico  
100 - 240 V~, 50/60 Hz  
Variabel:  
MID  
2,5 kHz / 15 dB  
50 W  
40 W  
50 W  
40 W  
Equalizador de 3 bandas  
semi-paramétrico  
80 Hz / 15 dB  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
2,5 kHz / 15 dB  
variável  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
Equalizador de 3 bandas  
BAIXAS  
HIGH  
12 kHz / 15 dB  
T 1,6 A H 250 V  
T 1,6 A H 250 V  
T 1,6 A H 250 V  
Equalizer 4-Band fest  
T 1,6 A H 250 V  
MÉDIAS  
LOW  
LOW MID  
HIGH MID  
HIGH  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Standard-Kaltgeräteanschluss  
Tomada IEC padrão  
ALTAS  
12 kHz / 15 dB  
USB  
USB  
Equalizador de 4 Bandas Fixo  
Audio  
Anschluss  
Wandler  
Abtastrate  
Stereo In/Out  
Typ B  
Áudio  
Conector  
Conversor  
Taxa de amostragem  
Estéreo In/Out  
Tipo B  
BAIXAS  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Kanal-Einschleifpunkte  
MÉDIAS BAIXAS  
MÉDIAS ALTAS  
ALTAS  
6 x 6,3-mm-Stereoklinke,  
unsymmetrisch  
4 x 6,3-mm-Stereoklinke,  
unsymmetrisch  
16-Bit  
48 kHz  
16 bits  
48 kHz  
Typ  
Max. Eingangspegel  
+22 dBu  
Abmessungen/Gewicht  
Características Físicas/Peso  
Pontos de Acesso de Canal  
3,54 x 16,93 x 14"  
3,54 x 14,57 x 13"  
90 x 370 x 330 mm  
9,3 lbs / 4,2 kg  
3,54 x 16,93 x 14"  
90 x 430 x 355 mm  
3,54 x 14,57 x 13"  
90 x 370 x 330 mm  
6 fichas TRS de ¼",  
não balanceadas  
4 fichas TRS de ¼",  
não balanceadas  
Maße (H x B x T)  
Dimensões (A x L x P)  
Peso  
Tipo  
90 x 430 x 355 mm  
Gewicht  
10,9 lbs / 4,9 kg  
4,9 kg  
4,2 kg  
Nível de entrada máximo  
+22 dBu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 XENYX X1832USB/X1222USB  
Quick Start Guide 39  
FEDERAL COMMUNICATIONS  
COMMISSION COMPLIANCE  
INFORMATION  
Other important information  
Outras Informações  
Importantes  
Important information  
Informations importantes  
1. Register online. Please register your new  
MUSIC Group equipment right after you purchase it by  
visiting behringer.com. Registering your purchase using  
our simple online form helps us to process your repair  
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms  
and conditions of our warranty, if applicable.  
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le  
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite  
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait  
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer  
les réparations plus rapidement et plus efficacement.  
1. Registre-se online. Por favor, registre seu  
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra  
visitando o site behringer.com Registrar sua compra  
usando nosso simples formulário online nos ajuda a  
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e  
XENYX X1832USB/X1222USB  
Responsible Party Name:  
Address:  
MUSIC Group Services US Inc.  
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de  
de notre garantie.  
18912 North Creek Parkway,  
Suite 200 Bothell, WA 98011,  
USA  
garantia, caso seja necessário.  
2. Malfunction. Should your MUSIC Group  
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you  
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for  
your country listed under “Support” at behringer.com.  
Should your country not be listed, please check if your  
problem can be dealt with by our “Online Support” which  
may also be found under “Support” at behringer.com.  
Alternatively, please submit an online warranty claim at  
behringer.com BEFORE returning the product.  
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de  
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le  
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste  
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de  
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas  
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec  
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans  
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez  
2. Funcionamento Defeituoso.  
Phone/Fax No.:  
Phone: +1 425 672 0816  
Fax: +1 425 673 7647  
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado  
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor  
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”  
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,  
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o  
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado  
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,  
XENYX X1832USB/X1222USB  
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em  
de réparation sous garantie par Internet sur le site  
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.  
3. Power Connections. Before plugging the  
unit into a power socket, please make sure you are using  
the correct mains voltage for your particular model.  
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same  
type and rating without exception.  
behringer.com ANTES da devolução do produto.  
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,  
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para  
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de  
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do  
mesmo tipo e corrente nominal.  
3. Raccordement au secteur. Avant de relier  
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension  
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.  
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des  
modèles exactement de même taille et de même valeur  
électrique — sans aucune exception.  
Reorient or relocate the receiving antenna  
Increase the separation between the equipment and receiver  
Weitere wichtige  
Informationen  
Aspectos importantes  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected  
1. Registro online. Le recomendamos que  
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de  
su compra accediendo a la página web behringer.com.  
El registro de su compra a través de nuestro sencillo  
sistema online nos ayudará a resolver cualquier  
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.  
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.  
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.  
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr  
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der  
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem  
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre  
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.  
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help  
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group  
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor  
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en  
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,  
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra  
página web behringer.com. En caso de que su país no  
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den  
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,  
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.  
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,  
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst  
Important information:  
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group  
can void the user’s authority to use the equipment.  
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter  
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de  
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece  
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a  
través de la página web una solicitud online de soporte en  
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.  
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren  
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie  
das Produkt zurücksenden.  
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an  
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie  
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell  
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar  
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos  
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.  
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá  
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.  
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts  
ersetzt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Switch 10014298 User Manual
Abocom Network Card X Disk User Manual
Acer Computer Monitor P215H User Manual
ACP EP Memory Camera Accessories CF120X User Manual
Agri Fab Lawn Aerator 45 0346 User Manual
Alamo Lawn Mower ST10 User Manual
Altinex Network Card VM2143VS User Manual
Atlas Sound Switch MMK KVM8 User Manual
Atmel Computer Drive AT85RFD 07 User Manual
Axor Indoor Furnishings 34134XX1 User Manual