American Standard Outdoor Shower 1371 SERIES User Manual

Installation Instructions  
Instrucciones de instalación  
Mode d’installation  
1375 SERIES 1355 SERIES 1375SS SERIES  
1372 SERIES 1352 SERIES 1372SS SERIES  
1371 SERIES 1351 SERIES 1371SS SERIES  
COLONY  
PRESSURE BALANCING BATH AND SHOWER SETS  
JUEGOS DE BAÑERA Y DUCHA CON PRESIÓN EQUILIBRADA  
ENSEMBLES DE BAIN ET DOUCHE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine  
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--  
please read these instructions carefully before you begin.  
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad  
durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de  
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.  
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure  
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,  
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.  
Certified to comply with ANSI A112.18.1  
Cumplimiento certificado de los requisitos  
de la norma ANSI A112.18.1  
Certifié conforme à ANSI A112.18.1  
M968925B  
U.S. Patent No. D403,750  
Patente estadounidense D403,750  
Brevet USA no. D403.750  
ROUGHING-IN DIMENSIONS  
DIMENSIONES DE DESBASTADO  
DIMENSIONS DE PRÉPARATION  
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions.  
Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared.  
Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.  
1-5/8" TO 3-1/4"  
FINISHED WALL  
PARED TERMINADA  
PAROI FINIE  
INLETS 3-3/8"  
ENTRADAS, 3-3/8"  
(85,7 mm)  
ENTRÉES 85,7 mm  
(3-3/8 po.)  
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)  
INLETS 1/2" NOM.  
COPPER SWEAT  
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM)  
NOM. COBRE SOLDADO  
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)  
INLETS 4-1/16"  
ENTRADAS,  
4-1/16" (103 MM)  
ENTRÉES  
103 mm (4-1/16 po.)  
1/2" NPT  
1/2" (12,7 MM) NPT  
NPT 12,7 mm (1/2 po.)  
SHR. 1/2" NPT  
ENTRÉES CUIVRE LISSE  
DUCHA, 1/2"  
12,7 mm (1/2 po.) NOM.  
4" REF.  
4" (102 mm) REF.  
RÉF. 102 mm  
(12,7 mm) NPT  
SHR. 1/2" NOM.  
COPPER SWEAT  
DOUCHE 12,7 mm  
(1/2 po.) NPT  
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR  
USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''  
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)  
NOM. COBRE SOLDADO  
DOUCHE CUIVRE LISSE  
12,7 mm (1/2 po.) NOM.  
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,  
POR LO GENERAL ENTRE  
INLETS 1/2" NPT  
ENTRADAS, 1/2"  
(12,7 mm) NPT  
ENTRÉES 12,7 mm  
(1/2 po.)  
2"  
2" (51 MM)  
4-1/16"  
65" Y 78" (165 A 198 cm)  
51 mm (2 po.)  
4-1/16"  
(103 MM)  
7" REF.  
7" (178 MM) REF.  
RÉF. 178 mm (7 po.)  
DISTANCE ENTRE OPTION ET  
PLANCHER FINI ENTRE  
165 cm ET 198 cm (65 à 78 po.)  
103 mm  
(4-1/16 po.)  
TUB 1/2" NOM.  
COPPER SWEAT  
TUB PORT 1/2" NPT  
"SEE ILLUSTRATION"  
"VEA LA FIGURA"  
"VOIR ILLUSTRATION"  
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)  
NOM. COBRE SOLDADO  
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE  
12,7 mm (1/2 po.) NOM.  
ORIFICIO DE LA BAÑERA,  
1/2" (12,7 mm) NPT  
BAIGNOIRE 12,7 mm (1/2 po) NPT  
74" FOR HEAD CLEARANCE  
SWEAT INLETS  
THREADED INLETS  
ENTRADAS ROSCADAS  
ENTRÉES FILETÉES  
74" (188 cm) DE ALTURA  
ENTRADAS SOLDADAS  
ENTRÉES LISSES  
5-7/8"  
188 cm POUR DÉGAGEMENT TÊTE  
6"  
5-7/8"  
18" OPTIONAL  
SHR. 1/2" NOM.  
COPPER SWEAT  
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)  
NOM. COBRE SOLDADO  
DOUCHE CUIVRE LISSE  
12,7 mm (1/2 po.) NOM.  
5-7/8"  
5-7/8"  
(149 MM)  
149 mm  
(5-7/8 po.)  
(149 MM)  
OPTATIVO, 18" (45,7 cm)  
OPTION 45,7 cm (18 po.)  
3-3/8"  
ENTRADAS, 3-3/8"  
(85,7 mm)  
ENTRÉES 85,7 mm  
(3-3/8 po.)  
149 mm  
(5-7/8 po.)  
1" MIN.  
1" (25 mm) MÍNIMO  
MIN. 25 mm (1 po.)  
INLETS  
4-1/16"  
4-1/16"  
(103 MM)  
1/2" NPT  
ENTRADAS, 1/2"  
(12,7 MM) NPT  
INLETS  
TUB 1/2" NOM.  
COPPER SWEAT  
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)  
NOM. COBRE SOLDADO  
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE  
12,7 mm (1/2 po.) NOM.  
1/2" NPT  
103 mm  
(4-1/16 po.)  
ENTRÉES NPT  
12,7 mm (1/2 po.)  
ENTRADAS, 1/2"  
(12,7 MM) NPT  
ENTRÉES NPT  
12,7 mm (1/2 po.)  
1/2" COPPER  
TOP OF TUB RIM  
BORDE SUPERIOR  
4"  
5-1/8" REF.  
1/2" (12,7 mm)  
COBRE  
5-1/8" (130 mm) REF.  
DE LA BAÑERA  
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)  
12,7 mm  
HAUT REBORD  
BAIGNOIRE  
THREADED INLETS (STOPS)  
ENTRADAS ROSCADAS (LIMITADORES)  
ENTRÉES FILETÉES (BUTÉES)  
SWEAT INLETS (STOPS)  
ENTRADAS SOLDADAS (LIMITADORES)  
ENTRÉES LISSES (BUTÉES)  
(1/2 po.) CUIVRE  
BOTTOM OF TUB  
FONDO DE LA BAÑERA  
FOND BAIGNOIRE  
Turn off water at main supply.  
CAUTION  
5
ROUGHING-IN  
1
1
7
When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGES and CHECK STOPS (IF PRESENT). When finished soldering,  
flush valve body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread  
sealant or Teflon tape on threaded connections.  
NOTE  
HOT  
See Roughing-in diagram before starting.  
Connect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top  
outlet marked "SHR".  
If the valve is installed on a fiberglass  
or other thin wall application, the  
PLASTER GUARD (4) can be used as a support.  
4
2
COLD  
Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom  
outlet marked "TUB".  
Cut a 3" dia. hole in the shower stall.  
If STOPS are used, drill two additional  
1" holes to allow access to the stops.  
Remove PLASTER GUARD (4), rotate 180˚  
so that indicated screw holes fit MANIFOLD (2).  
Push CAP on valve, place ESCUTCHEON on and  
attach with screws.  
Connect hot and cold water supplies.  
Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6).  
For support, use pipe BRACES (7) secured to wooden braces.  
With valve turned off, turn on water supplies.Check for leaks.  
Supply connections are:  
PLUG  
1/2" copper sweat for sweat inlets  
1/2" female NPT for threaded inlets  
For proper positioning the finished wall  
must be within side wall of PLASTER  
GUARD (4).  
3
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL HANDLE  
4
5
2
Find correct position of HANDLE (1) and push HANDLE (1)  
onto VALVE STEM (2).  
Replace HANDLE SCREW (3) and push in INDEX CAP (4).  
Check proper operation of HANDLE and DIVERTER SPOUT.  
3
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
Determine la posición correcta de la MANIJA (1) y coloque la MANIJA (1) en el  
TALLO DE LA VÁLVULA (2).  
4
Vuelva a colocar el TORNILLO DE LA MANIJA (3) e instale el TAPÓN HEXAGONAL (4).  
Compruebe que la MANIJA y la BOQUILLA DESVIADORA funcionen correctamente.  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE  
Trouver la position correcte pour la POIGNÉE (1) et pousser la POIGNÉE (1) sur la  
TIGE DE ROBINET (2).  
Remettre en place la VIS DE POIGNÉE (3) et y enfoncer le BOUCHON D'INDEX (4).  
Vérifier que la POIGNÉE et le BEC DE RÉPARTITION fonctionnent correctement.  
1
TO GAIN ACCESS TO VALVE  
FOR SERVICING  
PARA TENER ACCESO A LA VÁLVULA  
PARA EL SERVICIO  
ACCÈS AU ROBINET POUR ENTRETIEN  
Tirer le BOUCHON D'INDEX, dévisser la VIS DE  
POIGNÉE, et tirer la POIGNÉE pour la séparer de  
la tige de robinet.  
Extraiga el TAPÓN ÍNDICE, desenrosque el  
TORNILLO DE LA MANIJA y quite la MANIJA del  
tallo de la válvula.  
Pull INDEX CAP, unscrew HANDLE  
SCREW and pull HANDLE off valve stem.  
Enlever les deux VIS qui retiennent l'ÉCUSSON et  
Remove two SCREWS holding ESCUT-  
CHEON and remove ESCUTCHEON.  
Remove COVER by pulling straight out.  
Shut off water supply by either closing off  
main water supply, or closing off the hot and  
cold CHECK STOPS on valve, if present.  
Quite los dos TORNILLOS que sostienen el  
enlever l'ÉCUSSON.  
ESCUDETE y quite el ESCUDETE.  
Enlever le COUVERCLE en tirant bien droit.  
Quite la TAPA tirando de ella en forma recta  
hacia afuera.  
Cierre el suministro de agua, ya sea cerrando la  
llave de paso principal o cerrando las LLAVES  
DE PASO de agua fría y caliente de la válvula  
(de estar presentes).  
Couper l'alimentation en eau soit en fermant  
l'alimentation principale, soit en fermant  
les BUTÉES DE RETENUE sur le robinet, s'il y en a.  
LE ROBINET FUIT LORSQU'IL EST FERMÉ  
Enlever la CARTOUCHE (1) en enlevant les VIS  
DE CARTOUCHE (2). Enlever les trois VIS (3) de  
la BAGUE DE FIXATION (4) et sortir l'unité  
d'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).  
Nettoyer les JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ (9) à la base  
de la CARTOUCHE (1). Inspecter la base de l'UNITÉ  
D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) et nettoyer les  
JOINTS TORIQUES (6). Enlever les CAPUCHONS  
(7) et inspecter les JOINTS TORIQUES à  
l'intérieur des CAPUCHONS (7). Nettoyer les  
surfaces d'étanchéité internes du CORPS DE  
ROBINET (8).  
VALVE LEAKS WHEN SHUT OFF  
FUGAS DE LA VÁLVULA AL ESTAR CERRADA  
Remove CARTRIDGE (1) by removing  
CARTRIDGE SCREWS (2). Remove three  
SCREWS (3) from FIXATION RING (4) and  
pull out PRESSURE BALANCING (5) unit.  
Clean SEALS (9) on base of CARTRIDGE (1).  
Check base of PRESSURE BALANCING UNIT (5)  
and clean O-RINGS (6). Remove CAPS (7) and  
check O-RINGS on inside of CAPS (7). Clean  
inside sealing surfaces of VALVE BODY (8).  
Re-assemble PRESSURE BALANCING UNIT  
(5) and CARTRIDGE (1). Tighten all screws.  
Turn on water supply and see above for  
installing TRIM and HANDLE.  
Extraiga el CARTUCHO (1) quitando los  
TORNILLOS DEL CARTUCHO (2). Quite los tres  
tornillos del ANILLO DE RETENCIÓN (4) y saque  
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).  
Limpie los SELLOS (9) de la base del CARTUCHO  
(1). Revise la base de la UNIDAD DE EQUILIBRIO  
DE PRESIÓN (5) y limpie las JUNTAS TÓRICAS  
del interior de los TAPONES (7). Limpie las  
superficies de sellado interiores del CUERPO DE  
LA VÁLVULA (8).  
Vuelva a armar la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE  
PRESIÓN (5) y el CARTUCHO (1). Apriete todos  
los tornillos.  
Remonter l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
(5) et la CARTOUCHE (1). Serrer toutes les vis.  
Ouvrir l'alimentation en eau et voir plus haut pour  
l'installation des GARNITURES et de la POIGNÉE.  
Abra el suministro de agua y consulte los  
procedimientos anteriores para la instalación de  
la MOLDURA y la MANIJA.  
INCAPABLE DE MAINTENIR LA  
TEMPÉRATURE CONSTANTE  
UNABLE TO MAINTAIN CONSTANT  
TEMPERATURE  
NO PUEDE MANTENERSE UNA  
TEMPERATURA CONSTANTE  
Enlever l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).  
Enlever les CAPUCHONS (7) et nettoyer  
soigneusement le robinet.  
Remove PRESSURE BALANCE UNIT (5).  
Remove CAPS (7) and clean valve thoroughly.  
Quite la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).  
Quite los TAPONES (7) y limpie la válvula  
minuciosamente.  
Revise la unidad de equilibrio de presión y el  
estado de la junta tórica en el extremo del pistón.  
El pistón debe moverse hacia adelante y hacia  
atrás. Ordene la pieza de reparación M952100  
si la unidad de equilibrio de presión está  
defectuosa.Vuelva a colocar los TAPONES (7) y  
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).  
Compruebe que las entradas estén alineadas con  
los dos orificios en la parte inferior de la pieza  
fundida. La brida superior debe quedar apoyada  
contra la parte superior de la pieza fundida.  
Examiner l'unité d'équilibrage et inspecter l'état  
des joints toriques au bout du piston. Le piston  
doit pouvoir se déplacer d'avant en arrière.  
Commander la pièce de réparation M952100  
si l'unité d'équilibrage est défectueuse.  
Remettre en place les CAPUCHONS (7) et  
installer l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
(5). S'assurer que les entrées soient dans  
l'alignement des deux trous au fond de la pièce  
moulée. La bride supérieure doit être en butée  
contre le haut de la pièce moulée.  
Examine balancing unit and check condition  
of O-ring on end of piston. Piston should  
move back and forth. Order Repair Part  
M952100 if balancing unit is defective.  
Replace CAPS (7) and install PRESSURE  
BALANCE UNIT (5). Make sure inlets line up  
with two holes in bottom of casting. Top  
flange should butt-up against top of casting.  
BACK TO BACK INSTALLATION  
INSTALLATION EN OPPOSITION  
Remove PRESSURE BALANCE UNIT (5). Rotate  
PRESSURE BALANCE UNIT (5) 180˚so that the  
inlets face up and the largeoutlet port faces  
down.  
Enlever l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).  
Tourner l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
(5) de 180° de façon que les entrées pointent  
vers le haut et que le gros orifice de sortie  
pointe vers le bas.  
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO  
Quite la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).  
Gire la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5)  
180 grados para que las entradas queden hacia  
arriba y el orificio de salida grande quede hacia  
abajo.  
Push PRESSURE BALANCE UNIT (5) in casting  
make sure inlets line up with holes in bottom of  
casting. Top flange should butt up against top  
of casting.  
Reassemble FIXATION RING (4) and  
CARTRIDGE (1).  
Pousser l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
(5) dans la pièce moulée, en s'assurant que les  
entrées soient dans l'alignement des trous dans  
le fond de la pièce moulée. La bride supérieure  
doit être en butée contre le haut de la pièce  
moulée.  
Introduzca la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN  
(5) en la pieza fundida, asegurándose de que las  
entradas queden alineadas con los orificios en la  
parte inferior de la pieza. La brida superior debe  
quedar apoyada contra la parte superior de la  
pieza fundida.  
Remonter la BAGUE DE FIXATION (4) et la  
CARTOUCHE (1).  
Vuelva a armar el ANILLO DE RETENCIÓN (4) y el  
CARTUCHO (1).  
6
ROTATE 180˚  
GIRE 180˚  
4
LARGE OUTLET  
SALIDA GRANDE  
GROS ORIFICE  
1
TOURNER À 180˚  
5
7
8
INLETS  
5
3
ENTRADAS  
BACK TO BACK INSTALLATION  
2
9
ENTRÉES  
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO  
INSTALLATION EN OPPOSITION  
M968925B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLONY  
PRESSURE BALANCING  
BATH AND SHOWER SET  
JUEGO DE BAÑERA Y DUCHA  
CON PRESIÓN EQUILIBRADA  
023560-YYY0A  
SHOWER ARM AND FLANGE  
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA  
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE  
ENSEMBLE DE BAIN ET DOUCHE  
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
051122-0070A  
SCREWDRIVER STOPS  
MODEL NUMBER  
M953550-YYY0A  
LLAVES DE PASO AJUSTADAS  
CON DESTORNILLADOR  
NÚMERO DE MODELO  
NUMÉRO DE MODÈLE  
SHOWER HEAD  
CABEZA DE DUCHA  
TÊTE DE DOUCHE  
BUTÉES À TOURNEVIS  
1355 SERIES 1375 SERIES  
1352 SERIES 1372 SERIES  
1351 SERIES 1371 SERIES  
M952100-0070A  
PRESSURE BALANCING UNIT  
UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN  
UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION  
1371SS SERIES  
1372SS SERIES  
1375SS SERIES  
M961854-0070A  
FIXATION RING WITH SCREWS  
ANILLO DE RETENCIÓN CON TORNILLOS  
BAGUE DE FIXATION AVEC VIS  
027816-0070A  
1/2" NPT PLUG  
TAPÓN NPT DE 1/2" (12,7 mm)  
A923611-0070A  
BOUCHON NPT 1/2 po (12,7 mm)  
HOT LIMIT STOP  
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE  
BUTÉE LIMITATION CHAUD  
5
050145-0070A  
1/2" SWEAT PLUG  
TAPÓN DE SOLDADURA  
DE 1/2" (12,7 MM)  
A954440-0070A  
CARTRIDGE  
CARTUCHO  
BOUCHON LISSE  
12,7 mm (1/2 po.)  
CARTOUCHE  
023603-0070A  
CARTRIDGE SCREWS  
TORNILLOS DEL CARTUCHO  
VIS DE CARTOUCHE  
022650-YYY0A  
DIVERTER SPOUT (Slip-on)  
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)  
BEC DE RÉPARTITION (coulissant)  
M907050-YYY0A  
022635-YYY0A  
CAP  
DIVERTER SPOUT (IPS)  
M909605-YYY0A  
TAPA  
CAPUCHON  
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)  
BEC DE RÉPARTITION (IPS)  
DIAL PLATE  
PLACA DE CARÁTULA  
PLAQUE GRADUÉE  
M961853-YYY0A  
LEVER HANDLE KIT  
JUEGO DE MANIJA  
KIT POIGHÉE PLEINE  
M961856-YYY0A  
ESCUTCHEON KIT  
JUEGO DE ESCUDETE  
KIT D'ÉCUSSON  
M909325-YYY0A  
HANDLE CAP  
TAPÓN DE MANIJA  
BOUCHON DE POIGNÉE  
HOTLINE FOR HELP  
NÚMERO DE EMERGENCIA  
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE  
For toll-free information and answers to your questions, call:  
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:  
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :  
1 (800) 223-0068  
Weekdays  
De lunes a viernes  
En semaine :  
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time  
078016-YYY0A  
ESCUTCHEON SCREWS  
TORNILLOS DEL ESCUDETE  
VIS D'ÉCUSSON  
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.  
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est  
M918657-0070A  
HANDLE SCREW  
CANADA  
EN CANADÁ  
AU CANADA  
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)  
TORNILLO DE MANIJA  
VIS DE POIGNÉE  
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.  
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.  
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.  
©American Standard Inc. 2000  
M968925B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Network Card 3CRSHEW696 User Manual
Abocom Computer Drive UBT2K1H User Manual
AEG Dishwasher G 330 User Manual
AEG Refrigerator 2842 6 DT User Manual
Aiphone Time Clock MC D User Manual
Airpura Industries Air Cleaner Airpura V600 User Manual
Alpine Computer Monitor TME M740BT User Manual
Alpine Stereo Amplifier cda 9805 User Manual
Alpine Washer IVA W205 User Manual
ATO Speaker System SCM50ASL PRO User Manual