Amana Washer W10211354C User Manual

FRONT-LOADING  
AUTOMATIC WASHER  
Use &CareGuide  
For questions about features, operation/performance,  
parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900  
or visit our website at...  
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit our website at...  
LAVEUSE  
AUTOMATIQUE À  
CHARGEMENT FRONTAL  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :  
1-800-807-6777  
ou visitez notre site Internet à  
Table of Contents/Table des matières...................2  
Designed to use only HE  
High Efꢀciency Detergent  
Conçue pour l’utilisation  
d’un détergent haute  
efꢀcacité seulement  
W10211354C  
461970256141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Pedestal  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
You have the option of purchasing pedestals of different heights  
separately for this washer. You may select a 10" (254 mm) or a  
15.5" (394 mm) pedestal. These pedestals will add to the total  
height of the washer for a total height of approximately  
48" (1219 mm) or 53.5" (1359 mm).  
Pliers (that open to 19/16" [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Open end wrenches 17 mm and 13 mm  
Level  
Wood block  
Ruler or measuring tape  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk  
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for  
future reference.  
Parts supplied:  
A
B
A
B
A. 10" (254 mm) pedestal  
B. 15.5" (394 mm) pedestal  
C
To order, call the dealer from whom you purchased your washer  
or refer to the “Assistance or Service” section.  
Pedestal  
Height  
Color  
Part Number  
D
E
10" (254 mm)  
White  
White  
WHP1000SQ  
XHP1550VW  
A. Drain hose form  
B. Inlet hose (2)  
15.5" (394 mm)  
C. Inlet hose washer (4)  
D. Transport bolt hole plug (4)  
E. Beaded strap  
Stack Kit  
Alternate Parts  
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you  
will need to purchase a Stack Kit.  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer  
or refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part  
Number 8541503.  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm) tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain  
System.”  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose  
Part Number 8318155; and  
connector kit, Part Number 285835  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
Drain hose too  
short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
Water faucets  
beyond reach of ꢀll 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
2 longer water ꢀll hoses:  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m)  
of the hot and cold water ꢀll valves, and water pressure  
of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under  
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,  
such as carpets or surfaces with foam backing, is not  
recommended.  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
Recessed area or closet installation  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage  
in low temperatures.  
3"  
(76 mm)  
48 in.2  
*
34"  
(310 cm2)  
(864 mm)  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
24 in.2  
*
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
3"  
(155 cm2)  
(76 mm)  
1"  
3"  
4"  
Additional clearances might be required for wall, door,  
and floor moldings.  
(25 mm)  
(800 mm)(102 mm)  
A
B
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer  
is recommended to reduce noise transfer.  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
Companion appliance spacing should also be considered.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
Washer Dimensions  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
27"  
(686 mm)  
51"  
(1295 mm)  
18" min.  
(457 mm)  
38"  
(965 mm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
3"  
4"  
(25 mm)  
(686 mm)  
(25 mm)  
(25 mm)(800 mm)(102 mm)  
A
B
3"  
(800 mm)  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
Custom undercounter installation - Washer only  
(310 cm2)  
3"* (76 mm)  
39" min.  
(990 mm)  
1"  
(25 mm  
1"  
(25 mm)  
27"  
(686 mm)  
)
3"* (76 mm)  
24 in.2  
*
1"* (25 mm)  
(155 cm2)  
*Required spacing  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
6"* (152 mm)  
30" min.  
76"  
(1930 mm)  
(762 mm)  
A
B
"**  
(140 mm)  
27"  
(686 mm)  
1"  
(25 mm)  
1"  
(25 mm)  
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.  
* Required spacing  
** For venting out the side, 1" (25 mm) spacing is allowed.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
7" (178 mm)  
7" (178 mm)  
28" min.  
(711 mm)  
30" min.  
(762 mm)  
9"  
(229 mm)  
C
D
Electrical Requirements  
WARNING  
4"  
3"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(102 mm) (800 mm) (25 mm) (25 mm) (686 mm) (25 mm)  
Drain System  
Electrical Shock Hazard  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Tools and Parts.”  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less  
than 17 gal. (64 L) per minute.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded  
in accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation. These bolts also retain  
the power cord inside the washer until the bolts are removed.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that  
the ground path is adequate.  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
3. Once all 4 bolts are removed, discard bolt and spacers. Then  
pull the power cord through the opening of the rear panel and  
close the hole with the attached cap.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center. To avoid suspension and structural damage  
to your washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
Connect the Inlet Hoses  
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet  
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
A
B
Remove Transport System  
A. Coupling  
B. Washer  
2. Make sure the washer drum is empty.  
WARNING  
3. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)  
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to  
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand  
until it is seated on the washer.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 3 ft (900 mm) of its final location.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold  
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the washer.  
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
C
H
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at  
the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
5. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
To keep drain water from going back into the washer:  
already attached to the washer.  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
6. Attach hot water hose to the hot water faucet. Screw on  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
Floor drain  
7. Attach cold water hose to the cold water faucet. Screw on  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
8. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
9. Turn on the water faucets and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in  
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the  
water inlet hoses and the drain hose.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Read and follow these  
instructions.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
Then check that the washer is perfectly level (use a level).  
WARNING  
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
4. The washer should not move front to back, side to side,  
or diagonally when pushed on its top edges.  
5. Slide the washer to its final location.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See “Electrical Requirements.”  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read “Washer Use.”  
9. To test and clean your machine, make sure there are no  
clothes in the washer and add one AFFRESH™ tablet to the  
washer drum. Select Power, the Clean Washer cycle and then  
select START. This cycle will take approximately 50 minutes  
to complete. Allow the washer to complete the entire cycle  
without interruption.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
FEATURES AND BENEFITS  
Electronic Controls  
Spin Speeds  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to five different spin speed choices.  
Smart Dispensers  
Heating Element  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a three-compartment dispenser which includes  
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,  
and bleach. The dispenser has large pour zones. The dispenser is  
self-cleaning, and can be easily removed. Laundry products are  
diluted with fresh water and added to the load at the proper time  
in the wash cycle.  
This washer has a heating element that automatically heats the  
water to the optimal temperature on select cycles. This enables  
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in  
and mixed with detergent first, then the water is heated. Stepped  
cleaning starts the wash cycle with warm water to remove stains  
(such as blood and grass).  
Auto Water Level  
Auto Load Sensing Technology  
Intuitive intelligence “knows every load” determining load sizes,  
water levels, and how much cleaning time is needed.  
This washer automatically adjusts water level for optimal cleaning  
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load  
composition, and suds level, then the sensors adjust the water  
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water  
level is just right for every wash load size.  
Add Clothes  
When this option is available at the beginning of the cycle, the  
Add Clothes Status Light will glow for the first 8 minutes. This  
washer allows an 8-minute period in which other garments may  
be added to a load.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such  
as a king-sized bedspread. You are also able to wash more  
clothes at one time, which means fewer loads.  
Direct Injection Wash System  
This washer channels 100% of the water through the dispensers  
to assure thorough rinse-out and mixture of all the laundry  
products before they touch any garments. The water is then  
sprayed from the top front onto the center of the load, providing  
even distribution and optimum cleaning performance. It is normal  
for small amounts of water to remain in the dispensers when the  
wash cycle is complete.  
Stainless Steel Drum  
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, helping to reduce drying  
time compared to traditional top-load washers.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads. It also lowers your water and energy bills by  
helping conserve resources.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efficient Detergent System with Anti-Escape Valve  
6-Point Suspension System  
This washer has a specially designed valve that closes during  
the wash portion of the cycle so that 100% of the water and  
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
Shock absorbers, 2 springs, and electronic controls are specially  
designed to help redistribute the load automatically and minimize  
movement of the wash drum during the spin cycle. The 6-Point  
Suspension System reduces the amount of force transmitted to  
the floor by the washer, resulting in reduced noise and vibration.  
WASHER USE  
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.  
Starting Your Washer  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent  
to use. Remember, concentrated detergents such as 2x or higher  
will use less detergent based on load size.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
First Wash Cycle Without Laundry  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and  
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use  
½ the manufacturer’s recommended amount for a medium-size  
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
For All Wash Cycles  
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash small items, such as infant socks, in mesh garment  
bags. It is recommended that more than one garment bag  
be used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
Using the Dispenser  
Your new washer has a dispenser drawer with three separate  
compartments for your laundry products—one is for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making  
it unnecessary for you to return to the washer during the  
cycle to add them.  
When unloading garments, check under the gray colored  
seal at the front of the tub for small items.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
NOTES:  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin.  
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
The door can be opened only if STOP is selected while  
the Add Clothes light is glowing or if the cycle has been  
canceled.  
Choosing the Right Detergent  
See “To cancel a cycle” in “Changing Cycles, Options,  
and Modifiers” section.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”  
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the  
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the  
selected cycle will glow green. When selecting a wash cycle,  
the preset options and modifiers (such as Wash Temp, Spin  
Speed, and Soil Level) for the selected cycle will glow green.  
Selectable options will glow amber. If an option or modifier is  
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.  
The display shows the estimated time remaining. The preset  
settings provide the recommended fabric care for the selected  
cycle. See “Cycles.”  
Use only HE High Efficiency detergent.  
5. Select the desired Options. Not all options are available with  
all cycles. See “Options.”  
6. Select the desired modifiers such as Wash Temp, Spin  
Speed, and Soil Level. Not all modifiers are available with all  
cycles and options. See “Modifiers.”  
To fill dispenser compartments  
1. Pull out the dispenser drawer.  
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful  
when you are washing items that should be removed from  
the washer as soon as it stops. Select Loud, Soft, or Off.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid  
a spill).  
8. If desired, select BUTTON SOUNDS. This feature makes a  
sound each time a button is pressed. Select Loud, Soft,  
or Off.  
C
9. Select and hold START for approximately 1 second.  
If you do not select START within 5 minutes of choosing a  
cycle, the washer automatically shuts off.  
D
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN  
status light glows, the door unlocks, and the wash load  
can be removed from the washer. The washer powers  
down automatically 60 minutes after the cycle is  
complete and the CLOTHES CLEAN light goes off. To  
power down the washer manually after the wash cycle  
is complete, select STOP once.  
A
B
E
10. To use the same cycle again, press POWER first, then select  
START.  
11. To begin the wash cycle later  
Select DELAY START until the desired delay time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Select  
START. The countdown to the wash cycle will show in the  
display window.  
Dispenser  
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the main wash compartment since liquid  
detergents may seep out of the compartment during Delay  
Start, before the wash cycle begins.  
A. Detergent type selector  
B. Main Wash detergent compartment  
C. Dispenser release lever  
D. Chlorine bleach compartment  
E. Fabric softener compartment  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Main Wash detergent compartment  
(Letter B in Dispenser Illustration)  
Fabric softener compartment  
(Letter E in Dispenser Illustration)  
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for  
your main wash cycle. The detergent type selector (A) must  
always be in the correct position for the detergent type used.  
Slide the detergent type selector to the correct position.  
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
dispenser, if desired.  
IMPORTANT: Dilute all fabric softener with water for a total  
of 1/4 cup (60 mL).  
IMPORTANT: If you are using the Delay Start option, powdered  
detergent must be used in the Main Wash compartment, since  
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment  
before the main wash begins.  
Do not overfill. The dispenser holds 1/4 cup (60 mL).  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
NOTES:  
Use the detergent manufacturer’s recommended amount  
for load size.  
Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the  
Main Wash compartment along with the same type of  
detergent, liquid or powdered.  
Pausing or Restarting  
Liquid detergent:  
1. To pause the washer at any time, press STOP.  
2. To continue the cycle, press START (for approximately  
1 second).  
A
Changing Cycles, Options, and Modifiers  
Not all Options and Modifiers are available with all cycles.  
Available modifiers will glow amber. If an option or modifier is  
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.  
Cycles, Options, and Modifiers can be changed anytime before  
START is selected.  
Options and Modifiers can be changed anytime after START is  
selected and before the start of the selected Option or Modifier.  
Selector in position for liquid detergent  
A. Detergent type selector  
To cancel a cycle and select a new cycle  
1. Press STOP twice.  
2. Press POWER.  
Powdered detergent:  
3. Select desired cycle.  
4. Select the desired Options or modifiers such as Wash Temp,  
Spin Speed, and Soil Level.  
A
5. Press START (for approximately 1 second) to restart the  
washer at the beginning of the new cycle.  
To cancel a cycle  
1. Press STOP twice.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
Selector in position for powdered detergent  
A. Detergent type selector  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
To change Options or Modifiers after the cycle has  
started  
Chlorine bleach compartment  
(Letter D in Dispenser Illustration)  
Add no more than 2/3 cup (160 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the optimum time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
1. Press STOP once.  
2. Select the desired Options or modifiers such as Wash Temp,  
Spin Speed, and Soil Level. Available selections will glow  
amber.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
3. Press START (for approximately 1 second) to continue the  
cycle.  
Do not fill beyond the “MAX” level.  
NOTE: Overfilling could cause garment damage.  
At the end of the cycle, a small amount of water may be left  
in the dispenser. This is normal.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To lock the controls  
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds.  
To drain the washer manually  
1. Press STOP twice.  
2. Press POWER.  
3. Select RINSE/DRAIN & SPIN.  
4. Press START (for approximately 1 second) to begin the drain.  
5. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
The status light next to the CYCLE SIGNAL button will glow.  
To unlock the controls  
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the status  
light turns off.  
Status Lights  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
NOTE: To lock or unlock the controls when the washer is off,  
press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds.  
Door Locked  
When the status light glows, the door is locked.  
Sensing/Revising Estimated Time  
Add Clothes  
The cycle times vary automatically based on your water pressure,  
water temperature, detergent, and clothes load.  
This washer allows an 8-minute period in which other garments  
may be added to the load. You can add items to the washer if the  
Add Clothes status light is glowing.  
The washer will automatically sense the progress in the cycle and  
adjust the Estimated Time Remaining display. While the washer is  
sensing, the estimated time will flash and the Sensing status light  
will glow. When the sensing is complete, the flashing stops, the  
status light goes off, and the Estimated Time Remaining display  
is updated.  
To add items when Add Clothes light is glowing  
1. Select STOP once. The washer door unlocks, and items can  
be added.  
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load  
is unbalanced. The SUD routine removes extra suds and assures  
proper rinsing of your garments. See “Troubleshooting.” During  
the unbalance routine, the time displayed may pause until this  
activity is complete, then resume with the remainder of the cycle.  
2. To continue the cycle, close the door and select and hold  
START (for approximately 1 second).  
To add items when the Add Clothes light is not glowing  
1. Select STOP twice. This will cancel the wash cycle and  
options. The washer door unlocks, and items can be added.  
2. Close the door and select the new cycle and options. Select  
Cycles  
and hold START (for approximately 1 second).  
Cycles can be selected by turning the Cycle Control knob to the  
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric  
and soil levels. The modifier indicator lights, on the right-hand  
side of the panel, will change as cycles are selected.  
NOTES:  
When selecting a new cycle do not add additional detergent.  
Adding an item after the “Add Clothes” light is off may not  
allow for proper cleaning of that item.  
Clothes Clean  
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN status  
light glows, the door unlocks, and the wash load can be removed  
from the washer. The washer powers down automatically 60  
minutes after the cycle is complete and the CLOTHES CLEAN  
light goes off.  
Each cycle has a preset Soil Level (estimated cycle time),  
Water Temperature, and Spin Speed, and may have preset  
options. The preset settings provide the recommended fabric  
care for the selected cycle.  
Controls Lock/Unlock to Cycle Signal  
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can  
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or  
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,  
all buttons are disabled except for STOP and START. You can  
lock the controls while the washer is operating.  
The preset settings will glow green to show the preselected  
options and modifiers, and can be changed anytime before  
START is pressed. Not all options and modifiers are available  
with all cycles. Available selections glow amber. (To change  
settings after the cycle has started, press STOP once, then  
select the desired settings. Press START to continue the  
cycle.)  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent in slow-speed  
cycles.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preset cycle settings  
Normal/Casual  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Wash Temp, and  
Spin Speed. The preset settings provide the recommended fabric  
care for the selected cycle. See chart.  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics, such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press  
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle  
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a  
load cooling process to reduce wrinkling.  
Cycle  
Soil Level  
(cycle time)  
Wash Temp  
Extra Hot/Cold  
Hot/Cold  
Spin Speed  
Sanitary  
Normal  
(1:50)  
High  
NOTE: For the best energy performance, use the Normal/Casual  
Cycle.  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:15)  
High  
Quick Wash  
Heavy Duty Heavy  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
High  
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments  
that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed  
tumbling, a shortened wash time, and extra high speed spin to  
shorten drying time. Large wash loads will result in the machine  
increasing the wash time.  
(1:20)  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:50)  
High  
Quick Wash Light  
High  
(0:30)  
Handwash/Delicate  
Handwash/ Normal  
Low  
Delicate  
(0:30)  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are hand washed in a  
sink, the wash action of this cycle combines periods of low speed  
tumbling and soaking. Low speed spin helps reduce wrinkling.  
Rinse/Drain N/A  
Cold/Cold  
High  
& Spin  
(0:22)  
Soak  
Normal  
(0:32)  
Warm/Cold  
N/A  
Use mesh garment bags to wash undergarments such as  
underwire bras, items with strings, and small items such as  
infant socks.  
Clean  
Washer  
N/A  
(0:46)  
N/A  
N/A  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles.  
To change the preset cycle settings  
Press the selector of each available setting until the desired  
setting glows green.  
Rinse/Drain & Spin  
This is a combined cycle. See below for detailed instructions on  
each option.  
Sanitary  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This  
cycle combines a extra hot water temperature and fast speed  
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.  
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF  
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. High  
speed spin helps shorten drying time.  
Use this cycle to rinse, drain, and spin your wash load. This cycle  
combines fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired,  
you can reduce the spin speed by selecting the speed you want  
from the SPIN SPEED modiꢀer.  
A Rinse/Drain & Spin cycle is useful for  
Loads that need rinsing only.  
Adding fabric softener to a load using the fabric softener  
dispenser.  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time, and High speed spin to shorten drying time.  
Clean Washer  
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of  
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.  
Use with AFFRESH™ washer cleaner tablet or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the inside of your washing machine.  
This cycle should not be interrupted. See “Cleaning Your Washer”  
in the “Washer Care” section.  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed  
tumbling, longer wash time, and High speed spin to shorten  
drying times. If the water temperature is lower than needed for  
this cycle, the heater will warm the water to the optimum  
temperature.  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the  
washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an  
empty wash drum.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will  
be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Add detergent only to the Main Wash compartment of the  
dispenser drawer.  
Options  
2. Press the SOAK button.  
You can customize your wash by adding options to your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all options are  
available with all cycles. Available options will glow amber.  
Current selections will glow green. If an option is unavailable  
with a selected cycle, the light will not illuminate.  
3. Choose the desired soak temperature.  
4. Select and hold START (approximately 1 second).  
2nd Rinse  
A second rinse can be used to aid in the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the Normal rinse. This  
is the default rinse setting for the Whitest Whites cycle.  
Extended Spin  
Use this option to add an additional spin to any cycle to improve  
drying times for some heavy fabrics or special-care items by  
reducing excess water, which may save energy.  
Delay Start  
See the “Laundry Guide” for an overview of possible options  
for each Wash Cycle selection.  
To begin the wash cycle later, select DELAY START until the  
desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time  
Remaining display, and then select START. The countdown to  
the wash cycle will show in the display window, and the button  
indicator will blink until the cycle begins.  
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the main wash compartment since liquid detergents  
may seep out of the compartment during Delay Start, before the  
wash cycle begins.  
You can select more than one option for a custom cycle.  
Some options cannot be added to some cycles. For example,  
Soak cannot be added to the Quick Wash cycle.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be  
3 short tones, and the light for that option will not glow when  
selected.  
Custom Cycle  
Cycle Signal  
Custom cycle allows you to store a customized wash cycle for  
future us.  
This signal is helpful when you are removing items from the  
washer as soon as it stops. Press CYCLE SIGNAL to select Loud,  
Soft, or Off.  
To Customize a Wash Cycle:  
1. Select a cycle.  
2. Select the desired OPTIONS.  
3. Select the desired MODIFIERS.  
Button Sounds  
4. To save the cycle, press and hold to set CUSTOM CYCLE  
(approximately 3 seconds) until a beep sounds and the letters  
“SET” are displayed on your machine.  
Button sounds are used to notify you of what has been selected  
or to let you know when something is not available. Press  
BUTTON SOUNDS to select Loud, Soft, or Off.  
5. Press START.  
6. To reuse this cycle at another time, select CUSTOM CYCLE  
Modifiers  
and press START.  
Preset cycle settings of Wash Temp, Spin Speed, and Soil Level  
can be changed. You can change a modifier after starting a cycle  
anytime before the selected modifier begins. Not all modifiers are  
available with all cycles and options. Available options will glow  
amber. Current selections will glow green. If a modifier is  
Prewash  
Use this option for loads of heavily soiled items that need  
pretreatment. This option adds 20-minutes prewash without drain  
to main wash cycle.  
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.  
NOTE: The panel shown below may be different from that  
of your model.  
Add detergent to the Main Wash compartment of the Dispenser  
Drawer.  
NOTE: The Prewash option cannot be selected with the Soak,  
Quick Wash, Handwash/Delicate, or Rinse/Drain & Spin.  
Soak  
Use the Soak cycle to help remove small spots of set-in stains on  
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water  
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal  
distribution of the laundry, and a soaking time without drum  
movement improve the removal of set-in stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
To change the water temperature, select the WASH TEMP  
button until the desired setting glows green.  
Using the Soak Cycle: The soak cycle provides a soak time  
with warm or cold water followed by drain.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows green.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To change cycle time, select SOIL LEVEL button until the  
desired setting glows green.  
Auto Load Sensing Technology  
This technology electronically senses and maintains a uniform  
water temperature. The control regulates incoming hot and cold  
water. The control is automatically turned on when a cycle is  
selected. See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.” This  
technology ensures consistent cleaning.  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each  
of these wash cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Delay Start 2nd Rinse  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, diapers, etc.  
Soiled white fabrics  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Normal/Casual  
Sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments.  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester,  
nylon, cotton, linen, or cotton blends  
Quick Wash  
Lightly soiled garments.  
Handwash/Delicate  
Rinse/Drain & Spin  
Clean Washer  
Special-care items marked “Hand Washable”  
Fabrics made of cotton, linen, polyester, or nylon  
No clothes, use AFFRESH™ washer cleaner tablet or chlorine  
bleach  
LAUNDRY TIPS  
Turn wool and synthetic knits inside out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type  
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with  
a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely  
result in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
Mix large and small items, avoid washing single items, and  
load evenly.  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment  
bag. To create a balanced load it, is recommended that more  
than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
detergent to use. Remember, concentrated detergents such  
as 2x or higher will use less detergent based on load size.  
NOTE: If you are washing only small items, it is  
recommended that more than one mesh garment bag be  
used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Empty pockets and turn them inside out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sorting  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
Loading  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside out.  
Loading suggestions  
Heavy Work Clothes  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
non colorfast items.  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Towels  
Unloading  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
When unloading garments, occasionally check under the gray  
colored seal at the front of the tub for small items.  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
3 blouses  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a monthly basis.  
Cleaning the door seal  
Washer Maintenance Procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes,  
in combination with AFFRESH™ washer cleaner or liquid chlorine  
bleach, to thoroughly clean the inside of the washer.  
the washer.  
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and  
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all  
areas under the seal and to check for foreign objects.  
NOTES:  
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the Stop button. However, this will not immediately  
stop the cycle. The machine will display “int” (interrupt) and  
continue with several rinse and drain steps to ensure that all  
remaining bleach is rinsed from the washer.  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items  
from the washer.  
2. Using the AFFRESH™ washer cleaner (Recommended):  
Add one AFFRESH™ washer cleaner tablet to the washer  
drum.  
A
A. Seal  
If using liquid chlorine bleach:  
Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup  
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal,  
using the procedure that follows.  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more  
than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage  
over time.  
a) Mix a dilute solution, using ¾ cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp  
3. Close the washer door and dispenser drawer.  
4. Select the CLEAN WASHER cycle.  
5. Press START.  
cloth.  
c) Let stand 5 minutes.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock  
again, and then the cycle will continue.  
IMPORTANT:  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
The machine will bring in some inlet water, and the basket  
will rotate while the washer runs a short sensing cycle.  
This will take approximately 3 minutes.  
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper  
use.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. The cycle will determine whether clothing or other items are  
To winterize washer:  
in the washer.  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a Rinse/Drain & Spin cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
Step 7.  
b)  
If any items are detected in the washer, rL” (remove  
load) will be displayed, and the WASH and CONTROLS  
LOCKED lights will remain lit. The door will unlock. Open  
and remove any garments in the wash drum.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
To use washer again:  
Press STOP to cancel the failure code. Then repeat  
steps 3, 4, and 5 to start the cycle again.  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
Turn on both water faucets.  
7. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
WARNING  
8. After the cycle is complete, leave the door open slightly,  
to allow for better ventilation and drying of washer interior.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Leave the door slightly open after each cycle to allow  
for better ventilation and drying of washer interior.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Repeat the cleaning procedure monthly, using one  
AFFRESH™ tablet or 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine  
bleach.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, evaluate your installation and usage conditions  
for other causes.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ½ the  
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
To transport the washer:  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever  
in the Prewash compartment. See “Using the Dispenser.”  
Remove the drawer.  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in  
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer  
on a Rinse/Drain & Spin cycle.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
2. Unplug the power cord.  
compartments and the detergent selector).  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
3. Wash the parts under running water.  
to rear panel clips.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
Water Inlet Hoses  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
IMPORTANT: Call for service. Do not reuse transport bolts.  
Washer must be transported in the upright position. To avoid  
suspension and structural damage to your washer, it must be  
properly set up for relocation by a certified technician.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
Reinstalling the washer  
Vacation, Storage, and Moving Care  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect the washer.  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ½ the  
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
Unplug washer or disconnect power.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
Slightly open door to provide ventilation.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Washer displaying code message and tone sounds  
Washer won’t start  
“F20” (Water Inlet Problem—no water or insufꢀcient  
water supply)  
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or  
disconnect power.  
WARNING  
Check the following:  
Are both hot and cold water faucets completely turned on?  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Are water inlet hoses frozen?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
“F21” (Drain Problem)  
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or  
disconnect power.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Failure to follow these instructions can result in death,  
Is the drain hose frozen?  
Check the following:  
Is the drain hose clogged?  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the ꢀoor?  
Is the washer door ꢁrmly closed?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
Has a cycle been selected, but START has not been selected  
and held for 1 second?  
“SUD” (Suds Routine)  
Was the door open after completion of last cycle?  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efꢁciency)  
detergents.  
Washer won’t ꢀll, wash, or rinse  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
“F22” (Front door lock)  
Select STOP twice to cancel the cycle.  
Is there power at the plug? Check electrical source or call  
an electrician.  
Check the following:  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Is the washer door ꢁrmly shut?  
The door must be completely closed for the washer to  
operate. The door may look closed, but may not be latched.  
Open the door and close ꢁrmly.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.  
Remove any accumulated ꢁlm or particles. Reinstall hoses,  
turn water on and check for leaks.  
Were you washing a large load?  
Before you close the washer door, check for laundry items  
sticking out beyond the door opening. Leave enough space  
in the washer to allow the clothes to tumble freely. An  
overloaded basket may keep the door from shutting  
completely. Reduce your load size if needed.  
Washer stops  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Press POWER and select START.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call an electrician.  
“F” codes other than F20, F21 or F22  
Select STOP twice to cancel the cycle. Select RINSE/DRAIN  
& SPIN if there is excessive water in the washer.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Re-select cycle and press START. If the problem remains,  
call for service.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer won’t drain or spin  
Washer odor  
Is the drain hose kinked? Is the drain hose clogged, or the  
end of the drain hose more than 96" (2.4 m) above the  
floor?  
See “Cleaning Your Washer.”  
Are you using AFFRESH™ washer cleaner on a regular  
basis?  
AFFRESH™ washer cleaner removes and avoids odor-  
causing residue in all High Efficiency washers. For washers  
where odor is present, use 3 tablets instead of 1 tablet. After  
the CLEAN WASHER cycle is complete, wipe away residue  
if necessary.  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
Is the “SUD” routine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can  
result in odor.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors, leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
Washer makes noise or vibrates  
Is the washer level?  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is the washer gurgling or humming?  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a RINSE/DRAIN & SPIN cycle.  
If the laundry is still wet, take half of the load out of the  
washer and try again.  
Are you washing items with metal snaps, buckles, or  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum.  
This is normal.  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the “Installation Instructions” for flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by  
securing a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your  
washer. The plywood may extend underneath both washer  
and dryer to keep them at equal heights.  
Residue or lint on load  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Washer leaks  
Check household plumbing for leaks.  
Did you overload the washer?  
Are the inlet hose connections tight?  
For inlet hose connections, see “Connect the Inlet Hoses.”  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
Dispensers clogged or leaking  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Did you use enough HE detergent?  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener, or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Use enough detergent to remove lint and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Is the detergent type selector in the correct position?  
Selector should be in the lowered position when using liquid  
detergent and in the upper position when using powdered  
detergent. See “Cleaning Your Washer.”  
Are you using a low-speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Handwash/Delicate.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains on load  
Gray whites, dingy colors  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you properly sort the load?  
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors  
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you use enough HE detergent?  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Cycle too long  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid the transfer of dye, unload the washer as soon as it  
stops.  
Did you choose the Sanitary cycle?  
The heater will be activated to provide maximum cleaning  
performance. Additional time will be added to the regular  
cycle to heat the water. This additional time will depend on  
the load size and the hot water inlet temperature.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Is “SUD” shown in the display?  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has  
been started to destroy excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Load is wrinkled  
Did you wash a large load using a gentle cycle?  
When using the Handwash/Delicate cycles, you should use  
small loads. This ensures a gentle wash for your garments  
without increasing cycle times.  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Handwash/Delicate or another cycle with a low-spin  
speed to reduce wrinkling.  
Did the load cause imbalance?  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. During the imbalance routine,  
the time displayed may pause until this activity is complete,  
then resume with the remainder of the cycle.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
Door locked at end of wash cycle  
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Select RINSE/DRAIN & SPIN to remove any water remaining  
in the washer. The washer door will unlock at the end of the  
drain.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Maytag®  
appliances with any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory speciꢀed parts. Factory specified parts will ꢀt  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new MAYTAG® appliance.  
InCanada  
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre  
toll free: 1-800-807-6777, or visit our website  
To locate factory speciꢀed parts in your area, call the following  
customer assistance telephone number or your nearest  
designated service center.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and speciꢀcations on our full line of appliances.  
In the U.S.A.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:  
1-800-688-9900, or visit our website at www.amana.com/help  
Our consultants provide assistance with:  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool Canada LP designated service  
technicians are trained to fulꢀll the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
Features and speciꢀcations on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Canada LP with any questions or concerns at:  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. Maytag® appliances designated service  
technicians are trained to fulꢀll the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate the Maytag® appliances designated service  
company in your area, you can also look in your telephone  
directory Yellow Pages.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMANA® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for Factory  
Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required  
to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Amana servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Amana’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or  
cannot be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the  
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling  
Amana. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
7/08  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Robinets d'eau  
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m) Pièce Numéro 76314,  
tuyaux d'admission 10 pi (3 m) Pièce Numéro 350008  
2 tuyaux d’admission d’eau plus longs :  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Options  
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée  
d’eau  
Piédestal  
Pince (ouverture jusqu’à 19/16" [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes  
tailles pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de  
10" (254 mm) ou un piédestal de 15,5" (394 mm). Ces piédestaux  
augmenteront la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur  
totale d'environ 48" (1219 mm) ou 53,5" (1359 mm).  
Outils nécessaires pour l’installation  
Clés plate de 17 mm et de 13 mm  
Niveau  
Bloc de bois  
Règle ou ruban à mesurer  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans  
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des  
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.  
Pièces fournies :  
A
B
A
B
A. Piédestal de 10" (254 mm)  
B. Piédestal de 15,5" (394 mm)  
C
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a  
été achetée ou se référer à la section “Assistance ou service”.  
Hauteur de  
piédestal  
Couleur  
Numéro de  
pièce  
D
E
A. Support de tuyau de vidange  
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)  
C. Rondelle du tuyau d’arrivée d’eau (4)  
10" (254 mm)  
Blanc  
Blanc  
WHP1000SQ  
XHP1550VW  
15,5" (394 mm)  
D. Bouchon du trou du boulon de transport (4)  
E. Courroie perlée  
Autres pièces  
Ensemble de superposition  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.  
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro  
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance  
ou service”.  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?  
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou  
service”. Demander la pièce n° 8541503.  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non  
ou tuyau de rejet à déjà disponible)  
l'égout plus haut  
Exigences d’emplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
“déplacement” de la laveuse.  
que 96" (2,4 m)  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou  
évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local  
d'articles de plomberie)  
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,  
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un  
encastrement. Voir “Système de vidange”.  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement  
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la  
responsabilité de réaliser une installation correcte.  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834,  
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce  
numéro 8318155 et kit de connexion,  
Pièce numéro 285835  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange  
de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de  
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à  
l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins  
de 4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et  
d'eau froide, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po²  
(137,9 à 689,6 kPa).  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (25 mm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de  
la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis  
ou surfaces avec sous-couche en mousse, n'est pas  
recommandée.  
39" min.  
(990 mm)  
1"  
1"  
27"  
(25 mm)  
(25 mm)  
(686 mm)  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids  
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures  
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse  
et causer des dommages à des températures basses.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
Installation dans un encastrement ou placard  
3"  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien.  
(76 mm)  
48 po2  
*
34"  
(310 cm2  
)
(864 mm)  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
24 po2  
*
(155 cm2  
)
3"  
(76 mm)  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
1"  
3"  
4"  
(25 mm)  
(800 mm)(102 mm)  
A
B
Dimensions de la laveuse  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
27"  
(686 mm)  
51"  
B. Porte de placard avec orifices  
(1295 mm)  
d'entrée d'air  
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte  
du placard.  
Installation dans un encastrement ou placard -  
laveuse sur piédestal  
38"  
(965 mm)  
18" min.  
(457 mm)  
3"  
(800 mm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
3"  
4"  
(25 mm)  
(686 mm)  
(25 mm)  
(25 mm)(800 mm)(102 mm)  
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du  
placard.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et  
sécheuse superposées  
7" (178 mm)  
7" (178 mm)  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2*  
(310 cm2)  
3"* (76 mm)  
9"  
(229 mm)  
3"* (76 mm)  
24 po2*  
4"  
3"  
1"  
1"  
27"  
1"  
1"* (25 mm)  
(155 cm2)  
(102 mm) (800 mm) (25 mm) (25 mm) (686 mm) (25 mm)  
*Espacement requis  
Système de vidange  
6"* (152 mm)  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange  
selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”.  
76"  
(1930 mm)  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout -  
mural ou au plancher (vues A et B)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement  
ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à  
30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base  
de la laveuse.  
1"  
(25 mm)  
27"  
(686 mm)  
"**  
(140 mm)  
1"  
(25 mm)  
*Espacement requis  
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (25 mm)  
est permis.  
30" min.  
Espacement recommandé pour l'installation dans un  
placard  
(762 mm)  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement  
recommandé.  
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.  
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au  
moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de  
la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement  
à la terre.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre  
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
conducteur de liaison à la terre.  
28" min.  
(711 mm)  
30" min.  
(762 mm)  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
C
D
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un  
électricien ou technicien d’entretien qualifié.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,  
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.  
On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil  
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.  
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique  
à 3 broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de courant de configuration correspondante n'est pas  
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant  
correctement reliée à la terre.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Élimination des accessoires de transport  
Raccordement des tuyaux  
d'alimentation  
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque  
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les  
rondelles dans les raccords.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
A
B
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de  
l'appareil soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.  
A. Raccord  
B. Rondelle  
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent  
le système de suspension durant le transport. Ces boulons  
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la  
laveuse jusqu'à ce qu’on les retire.  
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
3. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau  
d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher  
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus  
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
4. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau  
d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
C
H
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en  
plastique couvrant le boulon.  
H. Tuyau d'eau chaude  
C. Tuyau d'eau froide  
5. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de  
tuyaux déjà reliés à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
6. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et  
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à  
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec  
le bouchon fourni.  
7. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les  
trous des boulons de transport.  
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter  
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-  
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.  
une pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de  
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence  
ultérieure.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie perlée  
fournie. (Voir les illustrations A et B.)  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et  
suivre ces instructions.  
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la  
laveuse  
A
B
C
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont  
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l'égout.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations  
excessifs.  
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse  
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans  
le sens avant arrière.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou  
tuyau de rejet à l'égout  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau  
de vidange ondulé.  
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter  
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la  
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse  
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le  
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la  
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations  
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.  
2. S'assurer que les quatre pieds de nivellement sont bien  
stables et en contact avec le sol. Puis vérifier que la laveuse  
est parfaitement d'aplomb (à l'aide d'un niveau).  
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue  
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de  
commencement des ondulations.  
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la  
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour  
la mise en place.  
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une  
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre  
la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,  
la laveuse peut vibrer.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement  
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords  
supérieurs.  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond  
de l'évier de buanderie.  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout  
au plancher dans “Outillage et pièces”.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Niveau d'eau automatique  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un  
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le  
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de  
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.  
Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.  
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque  
charge de lavage.  
Achever l'installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise  
de courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
Volume de charge plus important  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et  
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous  
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui  
signifie moins de charges.  
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
Tambour en acier inoxydable  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des  
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure évacuation de  
l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage comparé aux  
laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.  
AVERTISSEMENT  
Système de lavage Haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,  
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus  
importantes moins fréquentes. Elle réduit également les factures  
d'eau et d'énergie en aidant à préserver les ressources.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Vitesses d'essorage  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage  
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre  
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Chauffe-eau  
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe  
automatiquement l'eau à la température optimale pour le  
programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :  
l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent,  
puis réchauffée. Le nettoyage par étapes débute le programme  
de lavage avec de l'eau tiède pour éliminer les taches (de sang  
ou d'herbe par exemple).  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.  
9. Pour tester le fonctionnement de la machine et la nettoyer,  
s'assurer qu'il n'y a pas de vêtements dans la laveuse, puis  
ajouter une tablette AFFRESH™ dans le tambour de la  
laveuse. Sélectionner Power (mise sous tension), le  
programme Clean Washer, puis sélectionner START (mise en  
marche). L'exécution de ce programme dure environ  
50 minutes. Laisser la laveuse exécuter le programme  
complet sans interruption.  
Technologie de détection automatique de la charge  
Un système intuitif “qui connaît chaque charge” déterminant le  
volume de la charge, les niveaux d’eau et la durée de nettoyage  
nécessaires.  
Add Clothes (ajouter un vêtement)  
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le  
témoin lumineux Add Clothes s'allume pendant les 8 premières  
minutes. Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant  
laquelle d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.  
CARACTÉRISTIQUES  
ET AVANTAGES  
Système de lavage par injection directe  
Commandes électroniques  
Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des  
distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de  
tous les produits de lessive avant qu'ils n'entrent en contact avec  
les vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers  
le centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et  
une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de  
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque  
le programme de lavage est achevé.  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser,  
que vous soyez débutant ou expert.  
Distributeurs intelligents  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement  
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à trois  
compartiments pour le détergent du lavage principal,  
l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment. Le distributeur  
comporte de grandes zones de versement. Le distributeur est  
auto-nettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de  
lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la charge  
au moment approprié au cours du programme de lavage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système efficace de détergent avec clapet anti-  
échappement  
Cette laveuse est équipée d'un clapet spécialement conçu  
pour se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité  
du mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge.  
Le système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau  
ou de détergent.  
Système de suspension à 6 points  
Les amortisseurs de chocs, les 2 ressorts et les commandes  
électroniques sont spécialement conçus pour aider à redistribuer  
la charge automatiquement et minimiser le mouvement du  
tambour de lavage pendant le programme d'essorage. Le  
système de suspension en 6 points réduit la quantité de force  
transmise au plancher par la laveuse, ce qui réduit le bruit et  
les vibrations.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.  
Mise en marche de la laveuse  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.  
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas oublier, les  
détergents concentrés tels que 2x ou plus utilisent moins de  
détergent en fonction de la taille de la charge.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Premier programme de lavage sans linge  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans  
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation  
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant  
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert  
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.  
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel  
pour obtenir des renseignements plus détaillés.  
Ne pas remiser de produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le  
fonctionnement.  
Pour tous les programmes de lavage  
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas  
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.  
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin  
de l'état d'avancement CLOTHES CLEAN (terminé)  
s'illumine, la porte se déverrouille et la charge peut être  
retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint  
automatiquement 60 minutes après la fin du programme  
et le témoin CLOTHES CLEAN s'éteint. Pour éteindre  
manuellement la laveuse après la fin d'un programme de  
lavage, sélectionner une fois STOP (arrêt).  
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter  
de laver des articles seuls. Charger la laveuse  
uniformément.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé  
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac  
avec des quantités similaires de linge.  
10. Pour réutiliser le même programme, appuyer d'abord sur  
POWER (alimentation) puis sur START (mise en marche).  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur  
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles  
coincés.  
11. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement  
Sélectionner DELAY START (lavage différé) jusqu'à ce que la  
durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur  
de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en  
marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours  
jusqu'au programme de lavage.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse  
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
REMARQUES :  
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre  
dans le compartiment de lavage principal car les détergents  
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le  
début du programme de lavage.  
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte  
doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau  
programme puisse commencer.  
La porte ne peut être ouverte que si STOP (arrêt) est  
sélectionné lorsque le témoin lumineux Add Clothes  
(ajouter un vêtement) est allumé, ou si le programme a été  
annulé.  
Utilisation du distributeur  
Voir “Pour annuler un programme” dans la section  
“Changement de programmes, options et modificateurs”.  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec  
trois compartiments pour les produits de lessive - un pour le  
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour  
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de  
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces  
produits.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive  
dans les compartiments de détergent, d'agent de  
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir  
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation  
du distributeur”.  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER  
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant  
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans  
les distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.  
correspondant au programme sélectionné s'allume en vert.  
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les  
préréglages d'options et de modificateurs (température  
d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté) pour le  
programme sélectionné s'allument en vert. Les options  
sélectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une  
option ou un modificateur est indisponible avec un  
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les  
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés  
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.  
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter  
les produits de lessive.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.  
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont  
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.  
6. Sélectionner les modificateurs désirés tels que la température  
de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de saleté. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.  
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de  
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des  
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle  
s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off  
(désactivé).  
8. Si désiré, sélectionner BUTTON SOUNDS (son des boutons).  
Si cette caractéristique est activée, la laveuse émet un son à  
chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Sélectionner Loud  
(fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
9. Sélectionner START pendant 1 seconde environ.  
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans  
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la  
laveuse s'éteint automatiquement.  
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement  
Détergent en poudre :  
(pour éviter les renversements).  
C
A
D
A
B
E
Sélecteur en position pour le détergent en poudre  
A. Sélecteur du type de détergent  
Compartiment pour agent de blanchiment  
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)  
Ne pas verser plus de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de  
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de  
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment  
opportun au cours du premier rinçage après le programme de  
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment  
en poudre.  
Distributeur  
A. Sélecteur du type de détergent  
B. Compartiment pour détergent du lavage principal  
C. Levier de dégagement du distributeur  
D. Compartiment pour agent de blanchiment  
E. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.  
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas  
utiliser une quantité approximative.  
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.  
Compartiment pour détergent du lavage principal  
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des  
dommages aux vêtements.  
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce  
compartiment pour le programme de lavage principal. Le  
sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans  
la bonne position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser  
le sélecteur du type de détergent en position correcte.  
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité  
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)  
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de lavage différé,  
un détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment de  
lavage principal car les détergents liquides peuvent suinter hors  
du compartiment avant le début du lavage principal.  
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
IMPORTANT : Diluer la totalité de l'assouplissant de tissu avec  
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction  
de la taille de la charge.  
de l'eau pour un total de 1/4 de tasse (60 mL).  
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur  
est de ¼ de tasse (60 mL).  
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger  
pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du  
lavage principal avec le même type de détergent, liquide  
ou en poudre.  
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu  
sur les vêtements.  
REMARQUES :  
Détergent liquide :  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans  
ce distributeur.  
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant  
de tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices  
ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
A
Pause ou remise en marche  
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur  
STOP (arrêt).  
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START (pendant  
environ 1 seconde).  
Sélecteur en position pour le détergent liquide  
A. Sélecteur du type de détergent  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement des programmes,  
options et modificateurs  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel  
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel  
moment les commandes sont verrouillées.  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs  
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Si une option ou un  
modificateur est indisponible avec un programme sélectionné, le  
témoin ne s'allume pas. Les programmes, options et  
modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que  
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.  
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout  
moment après avoir sélectionné START et avant la mise en  
marche de l'option ou du modificateur.  
Ajout de vêtements  
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre  
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle  
d’autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge. Vous  
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin  
lumineux Add Clothes est allumé.  
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt).  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
3. Sélectionner le programme désiré.  
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add Clothes est  
allumé  
4. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la  
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de  
saleté.  
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt). La porte de la laveuse se  
déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.  
5. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au début du nouveau  
programme.  
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner  
START (pendant environ 1 seconde).  
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add Clothes n’est  
pas allumé  
Pour annuler un programme  
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt). Ceci annule le  
programme de lavage et les options. La porte de la laveuse  
se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.  
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt).  
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements  
2. Fermer la porte et sélectionner le nouveau programme et les  
nouvelles options. Sélectionner START (pendant 1 seconde  
environ).  
peuvent être retirés.  
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop  
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange  
avant le déverrouillage de la porte.  
REMARQUES :  
Lorsqu’on sélectionne un nouveau programme, ne pas verser  
de détergent supplémentaire.  
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque  
le programme a commencé  
L’ajout d’un article après l’extinction du témoin "Add Clothes"  
peut empêcher le nettoyage correct de cet article.  
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).  
Clothes Clean (linge propre)  
2. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la  
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de  
saleté. Les sélections disponibles s'allument d'une couleur  
ambre.  
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux  
CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se déverrouille et la charge  
peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint  
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et le  
témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.  
3. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour  
poursuivre le programme.  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
Verrouillage/déverrouillage du signal de programme  
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt).  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite  
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser  
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des  
changements involontaires de programme ou d'option durant un  
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes  
verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à  
l'exception de STOP (arrêt) et START (mise en marche). Vous  
pouvez verrouiller les commandes alors que la laveuse est en  
marche.  
3. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et  
essorage).  
4. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour  
commencer la vidange.  
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille.  
Les articles peuvent être retirés de la laveuse.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour verrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant  
3 secondes.  
Les préréglages de programme s'allument en vert pour  
indiquer les options et modiꢀcateurs présélectionnés; ils  
peuvent être modiꢀés à tout moment tant que START (mise  
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous  
les modiꢀcateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes. Les sélections disponibles s'allument d'une  
couleur ambre. (Pour modiꢀer les réglages après le début  
du programme, appuyer une fois sur STOP (arrêt), puis  
sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur START pour  
continuer le programme.  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour  
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour  
les programmes à basse vitesse.  
Le témoin lumineux à côté du bouton CYCLE SIGNAL s’allume.  
Pour déverrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant  
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.  
Préréglages de programme  
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes  
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CONTROLS LOCK/  
UNLOCK (verrouillage/déverrouillage des commandes) pendant  
3 secondes.  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage  
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.  
Programme  
Niveau de  
saleté  
(durée de  
programme)  
Temp. de l’eau  
Vitesse  
d’essorage  
Door Locked (porte verrouillée)  
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.  
Sensing/Revising Estimated Time  
Sanitary  
Normal  
(1:50)  
Extra Hot/Cold  
(très chaude/  
froide)  
High  
(témoin de détection/estimation de la durée)  
(sanitaire)  
(élevée)  
La durée du programme varie automatiquement en fonction  
de la pression et de la température de l'eau, du détergent  
et de la charge de linge.  
Whitest  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
High  
(élevée)  
Whites  
(blancs les  
plus blancs)  
La laveuse détecte automatiquement la progression du  
programme et ajuste l’afꢀchage de la durée restante estimée.  
Pendant la détection, la durée estimée clignote et le témoin  
lumineux de détection s’allume. Quand la détection est terminée,  
le clignotement s’arrête, le témoin lumineux s’éteint et l’afꢀchage  
de la durée restante estimée est mis à jour.  
Heavy Duty  
(service  
intense)  
Heavy  
(lourd)  
(1:20)  
High  
(élevée)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Normal/  
Casual  
(normal/  
tout-aller)  
Normal  
(0:50)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
High  
(élevée)  
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de  
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la  
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct  
de vos vêtements. Voir “Dépannage”. L'afꢀchage du temps se  
mettra en pause jusqu'à ce que cette procédure soit terminée,  
puis reprendra en même temps que le programme.  
Quick Wash  
Light  
(léger)  
(0:30)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
High  
(élevée))  
Handwash/  
Delicate  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Low  
(basse)  
Programmes  
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de  
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu  
pour différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins  
lumineux des modiꢀcateurs, situés sur le côté droit du tableau,  
changent en fonction des programmes sélectionnés.  
(articles  
lavables à la  
main/articles  
délicats)  
Rinse/Drain  
& Spin  
(rinçage/  
essorage)  
S/O  
(0:22)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
High  
(élevée)  
Soak  
(trempage)  
Normal  
(0:32)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Pas  
d’essorage  
Clean  
S/O  
(0:46)  
S/O  
S/O  
Washer  
(nettoyage  
de la  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée  
estimée du programme), une température de l'eau et une  
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options  
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné.  
laveuse)  
Modiꢀcation des préréglages de programme  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce  
que le réglage désiré s'allume en vert.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sanitary (sanitaire)  
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint très sales.  
Ce programme combine une température très chaude et une  
vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des  
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le  
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace  
pendant ce programme. Une vitesse d'agitation élevée réduit  
la durée de séchage.  
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge  
de lavage. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée  
et un essorage à vitesse élevée. On peut réduire la vitesse  
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du  
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
Le programme Rinse/Drain & Spin est utile pour  
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de  
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.  
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement  
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire  
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les  
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un  
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un  
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Il s’agit d’un programme combiné. Voir ci-dessous pour des  
instructions détaillées sur chaque option. Utiliser le programme  
Clean Washer une fois par mois pour conserver l'intérieur de la  
laveuse frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau  
plus élevé. Utiliser une pastille de nettoyant pour laveuse  
AFFRESH™ ou de l’agent de blanchiment pour nettoyer à fond  
l’intérieur de la machine à laver. Ce programme ne doit pas être  
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section  
“Entretien de la laveuse”.  
Heavy Duty (service intense)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée  
de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle  
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau  
à la température idéale.  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser  
ce programme avec un tambour de lavage vide.  
Sons normaux émis par la laveuse  
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons  
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre  
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et  
durant les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les  
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des  
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de  
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces  
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se  
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements  
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et  
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine  
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et  
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le  
froissement.  
Options  
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à  
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier  
une option après le début d'un programme à tout moment avant  
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options  
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en  
cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec un  
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
Quick Wash (lavage rapide)  
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de 2-3  
articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de  
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour  
réduire la durée de séchage. Les grandes charges prolongent la  
durée de lavage.  
Handwash/Delicate  
(articles lavables à la main/articles délicats)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la  
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la  
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,  
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de  
culbutage à basse vitesse et de trempage. L'essorage à basse  
vitesse réduit le froissement.  
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options  
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.  
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.  
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec  
certains programmes. Par exemple, l'option Soak (trempage)  
est incompatible avec le programme Quick Wash (lavage  
rapide).  
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels  
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et  
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.  
- Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour  
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour  
les programmes à basse vitesse.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si une option n'est pas disponible avec un programme  
sélectionné, 3 brefs signaux sonores sont émis et le témoin  
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la  
sélection.  
Extended Spin (essorage prolongé)  
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à  
n'importe quel programme pour réduire les durées de séchage  
pour certains tissus lourds ou les articles nécessitant un soin  
spécial en réduisant l'excès d'eau, ce qui peut faire économiser  
de l'énergie.  
Cycle (programme personnalisé)  
Le programme Custom Cycle vous permet d'enregistrer un  
programme de lavage personnalisé pour une utilisation ultérieure.  
Pour personnaliser un programme de lavage:  
1. Sélectionner un programme.  
Delay Start (lavage différé)  
Pour différer la mise en marche d’un programme, sélectionner  
DELAY START (lavage différé) jusqu’à ce que la durée différée  
désirée (en heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée  
résiduelle estimée, puis sélectionner START (mise en marche).  
Le compte à rebours jusqu’au programme de lavage s’affiche  
sur la fenêtre, et l’indicateur du bouton clignote jusqu’à  
ce que le programme commence.  
2. Sélectionner les OPTIONS désirées.  
3. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés.  
4. Pour mémoriser le programme, appuyer sur CUSTOM  
CYCLE (pendant environ 3 secondes) jusqu'à ce qu'un signal  
sonore retentisse et que les lettres “SET” s'affichent sur votre  
machine.  
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans  
le compartiment de lavage principal car les détergents liquides  
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du  
programme de lavage.  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
6. Pour réutiliser ce programme, sélectionner CUSTOM CYCLE  
et appuyer sur START.  
Prewash (prelavage)  
Cycle signal (signal de programme)  
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui  
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de  
prélavage de 20 minutes sans vidange au programme de lavage  
principal.  
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse  
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur CYCLE SIGNAL pour  
sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).  
Verser le détergent dans le compartiment de lavage principal  
du tiroir distributeur.  
Button Sounds (sons des boutons)  
REMARQUE : L'option Prewash (prélavage) ne peut pas être  
sélectionnée avec les programmes Soak (trempage), Quick Wash  
(lavage rapide), Handwash/Delicate (lavage à la main/ articles  
délicats) et Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage).  
Les sons des boutons sont utilisés pour vous indiquer ce qui  
a été sélectionné ou vous faire savoir que quelque chose  
n'est pas disponible. Appuyer sur BUTTON SOUNDS pour  
sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).  
Soak (trempage)  
Modificateurs  
Utiliser le programme Soak pour retirer les petites taches des  
tissus. Ce programme fournit jusqu'à 30 minutes de trempage  
dans de l'eau tiède ou froide, suivi d'une vidange. La quantité  
supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une  
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage  
sans mouvement du tambour permettent une élimination plus  
efficace des taches. La vidange sans essorage prend soin des  
articles, même les plus délicats.  
Les préréglages de programme pour la température de l'eau, la  
vitesse d'essorage et le niveau de saleté peuvent être modifiés.  
Vous pouvez modifier un modificateur après le début d'un  
programme à tout moment avant la mise en marche du  
modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.  
Les options disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les  
sélections en cours s'allument en vert. Si un modificateur est  
indisponible avec un programme sélectionné, le témoin ne  
s'allume pas.  
Utilisation du programme de trempage : Le programme de  
trempage comporte une période de trempage dans l'eau tiède  
ou froide, suivie d'une vidange.  
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut  
différer de celui illustré ci-dessous.  
1. Verser le détergent seulement dans le compartiment de  
lavage principal du tiroir distributeur.  
2. Appuyer sur le bouton SOAK (trempage).  
3. Choisir la température de trempage désirée.  
Appuyer sur la touche START (mise en marche) (pendant  
1 seconde environ).  
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)  
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination  
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les  
vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec  
une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il  
s'agit du réglage de rinçage par défaut pour le programme  
Whitest Whites (blancs les plus blancs).  
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton  
WASH TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume  
en vert.  
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton  
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume  
en vert.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.  
Technologie de détection automatique de la charge  
Cette technologie détecte et maintient une température uniforme  
électroniquement. La commande régule l’arrivée d’eau chaude et  
d’eau froide. La commande est automatiquement activée  
lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages des  
programmes” dans “Programmes”. Cette technologie garantit un  
nettoyage uniforme.  
Temp. de lavage/rinçage  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge  
à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour  
les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des  
vêtements.  
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF  
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement.  
Les saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Guide de lessivage  
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la  
laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Delay Start  
2nd Rinse  
(rinçage  
supplémentaire)  
(lavage  
différé)  
Sanitary (sanitaire)  
Articles très sales tels que sous-vêtements, serviettes, vêtements  
de travail, couches, etc.  
Whitest Whites (blancs les Tissus blancs sales  
plus blancs)  
Heavy Duty (service  
intense)  
Vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales.  
Normal/Casual (normal/  
tout-aller)  
Articles normalement sales tels que chemisiers, chemises,  
salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de  
coton  
Quick Wash ()  
Articles normalement sales tels que chemisiers, chemises,  
salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de  
coton  
Handwash/Delicate  
(articles lavables à la main/ main”  
(articles délicats)  
Articles nécessitant un soin particulier étiquetés “Lavable à la  
Rinse/Drain & Spin  
(rinçage/vidange et  
essorage)  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
Clean Washer (nettoyage  
de la laveuse)  
Pas de vêtements, utiliser des pastilles de nettoyant pour laveuse  
AFFRESH™ ou agent de blanchiment.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce  
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées  
de programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate  
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Ne pas oublier, les détergents concentrés tels que 2x ou plus  
utilisent moins de détergent en fonction de la taille de la  
charge.  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier  
de la laveuse.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le  
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de  
petits articles coincés.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Chargement  
Suggestions de chargement  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et  
les crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer  
les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et  
les ornements non lavables.  
Vêtements de travail lourds  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Vider les poches et les retourner.  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour  
éviter le boulochage.  
Charge mixte  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
3 draps (1 très grand,  
2 simples)  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
4 taies d’oreiller  
3 chemises  
Traiter les taches.  
3 chemisiers  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver  
un article seul et répartir la charge de façon égale dans  
la laveuse.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge  
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de  
remplir chaque sac avec des quantités similaires.  
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il  
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque  
sac avec des quantités similaires.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
Le processus d'entretien de la laveuse doit être effectué chaque mois.  
but de la procédure  
Nettoyage du joint de la porte  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
de la laveuse.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH™  
(recommandée) :  
de la laveuse.  
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte  
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint  
pour examiner toutes les zones sous le joint et voir s'il n'y a  
pas d'objets étrangers.  
Ajouter une pastille du nettoyant pour laveuse AFFRESH™  
dans le tambour de la laveuse.  
En cas d'utilisation d'un agent de blanchiment :  
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement  
2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide  
au compartiment d'agent de blanchiment.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme. L'utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des  
dommages au produit.  
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.  
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage  
de la laveuse).  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
A
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera, se  
verrouillera à nouveau et enfin le programme se poursuivra.  
A. Joint  
La machine se remplira d'eau et le panier pivotera alors  
que la laveuse effectuera un court programme de  
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)  
d'eau tiède du robinet.  
6. Le programme déterminera si des vêtements ou d’autres  
articles se trouvent dans la laveuse.  
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
à l'étape 7.  
utilisant un chiffon humide.  
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” (retirer  
lessive) s'affichera et les témoins WASH (lavage) et  
CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)  
resteront allumés. La porte se déverrouillera. Ouvrir  
la laveuse et retirer tout vêtement du tambour  
de la laveuse.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte  
ouverte.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
Appuyer sur STOP (arrêt) pour annuler le code  
d'échec. Puis répéter les étapes 3, 4 et 5 pour  
remettre le programme en marche.  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le  
programme s'achever.  
Procédure d'entretien de la laveuse  
8. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la laveuse.  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des  
volumes d'eau plus importants, en combinaison avec le  
nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou un agent de blanchiment  
liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver  
la fraîcheur de la laveuse  
REMARQUES :  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la sécheuse.  
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant sur le bouton Stop (arrêt).  
Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement le  
programme. La machine affichera “int” (interruption) et  
poursuivra avec plusieurs rinçages et vidanges afin d'évacuer  
toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.  
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant  
une tablette AFFRESH™ ou 2/3 de tasse (160 mL) d'agent  
de blanchiment au chlore liquide.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remise en marche de la laveuse :  
Nettoyage de l'extérieur  
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux  
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier  
de dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir  
“Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments  
de l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment  
et le sélecteur de détergent).  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
le tiroir.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
du remplacement.  
Transport de la laveuse :  
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser  
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme  
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage).  
Précautions à prendre avant  
les vacances, un entreposage  
ou un déménagement  
2. Débrancher le cordon d'alimentation.  
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la  
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au  
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
et le fixer aux pinces du panneau arrière.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis  
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la  
laveuse.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période  
de vacances :  
IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les  
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position  
verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et  
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement  
réinstallée par un technicien certifié.  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent.  
Si vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse  
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans  
le tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Rinse/Drain & Spin  
(rinçage/vidange et essorage).  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets  
et les vider.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d'une visite de service.  
Appuyer sur POWER (alimentation) puis sélectionner START  
(mise en marche).  
La laveuse afꢀche un message code et un signal sonore  
est émis  
Codes “F” autres que F20, F21 ou F22  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/  
vidange et essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.  
“F20” (problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul  
ou insufꢀsant en eau)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START  
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de  
service.  
Vériꢀer ce qui suit :  
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?  
La laveuse ne se met pas en marche  
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?  
AVERTISSEMENT  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
“F21” (problème de vidange)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Vériꢀer ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus  
du plancher?  
Vériꢀer ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
“SUD” (procédure contre la mousse)  
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait été  
sélectionné pendant 1 seconde?  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure  
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
correct de vos vêtements. “SUD” s'afꢀche durant la période  
de rinçage et à la ꢀn du programme pour indiquer que la  
procédure contre la mousse a été activée. Utiliser  
uniquement des détergents HE (Haute efꢀcacité).  
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier  
programme?  
La laveuse ne se remplit pas, ne lave pas ou ne rince pas  
Vériꢀer ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
“F22” (verrouillage de la porte avant)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme.  
Vériꢀer ce qui suit :  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vériꢀer  
la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
La porte doit être complètement fermée pour que la laveuse  
puisse fonctionner. La porte peut sembler fermée mais ne pas  
être verrouillée. Ouvrir et bien refermer la porte.  
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Avez-vous lavé une grosse charge?  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau  
de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vériꢀer s'il  
y a des fuites.  
Avant de fermer la porte de la laveuse, vériꢀer qu'aucun  
article ne dépasse de l'ouverture de la porte. Laisser assez  
de place dans la laveuse pour permettre aux vêtements  
de culbuter librement. Un panier surchargé peut empêcher  
la porte de fermer complètement. Réduire la charge  
si nécessaire.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse s'arrête  
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment  
du distributeur?  
Verser les quantités appropriées de détergent,  
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore  
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de  
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les  
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller  
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger  
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié  
ou un agent de blanchiment liquide sans danger pour  
les couleurs avec un détergent liquide approprié.  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le sélecteur de type de détergent est-il correctement  
installé?  
Le sélecteur doit être en position liquide en cas d'utilisation  
de détergent liquide et en position poudre en cas d'utilisation  
de détergent en poudre. Voir “Entretien de la laveuse”.  
La laveuse n'effectue pas de vidange ou d'essorage  
Le tuyau de vidange est-il déformé? Le tuyau de vidange  
est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau de vidange se  
trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher?  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Voir “Nettoyage de la laveuse”.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler  
un électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Utilisez-vous le nettoyant pour laveuse AFFRESH™  
régulièrement?  
Le nettoyant pour laveuse AFFRESH™ sépare et élimine les  
résidus à l’origine d’odeurs dans toutes les laveuses Haute  
efficacité. Pour les laveuses où des odeurs sont présentes,  
utiliser 3 pastilles au lieu d’1 pastille. Une fois le programme  
CLEAN WASHER terminé, enlever les résidus si nécessaire.  
La procédure contre la mousse est-elle activée?  
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse  
sera éliminé.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peuvent provoquer  
un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film  
résiduel à l'origine d'odeurs.  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
La laveuse est-elle d'aplomb?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être  
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre  
la caisse de la laveuse.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement?  
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le  
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la  
fin de la vidange. Ceci est normal.  
Charge trop mouillée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge  
à laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage  
plus élevée.  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques  
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants  
ou avez-vous surchargé la laveuse?  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste  
et solide?  
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une  
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter  
des articles ou essayer de distribuer uniformément la lessive  
mouillée dans le tambour, et commencer le programme  
RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Si la  
lessive est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la  
laveuse et essayer de nouveau.  
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences  
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être  
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de  
¾"(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se  
prolonger en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour  
les maintenir à des hauteurs égales.  
Résidus ou charpie sur le linge  
La laveuse fuit  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent  
dans le tambour de la laveuse.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des  
fuites.  
Les raccordements des tuyaux d'alimentation sont-ils  
bien serrés?  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Pour raccorder les tuyaux d'alimentation, voir la section  
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien  
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de  
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée  
dans la charge s'il y a surcharge.  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant  
le lavage.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier  
dans les poches?  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs  
ou clairs.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et  
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les instructions du fabricant afin de déterminer la  
quantité de détergent à utiliser.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau  
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F  
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour les  
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à basse vitesse tels que Handwash/Delicate  
(articles lavables à la main/articles délicats).  
Programme trop long  
Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)?  
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de  
nettoyage maximal. La durée du programme normal sera  
prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire  
dépendra du volume de la charge et de la température de  
l'eau à son entrée dans la laveuse.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent  
dans le tambour de la laveuse.  
Le mot “SUD” est-il affiché?  
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la  
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée  
initiale du programme.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et  
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un  
programme délicat?  
En cas d'utilisation des programmes Handwash/Delicate  
(articles lavables à la main/articles délicats), il faut ne laver  
que de petites charges. Ceci assure un lavage délicat de vos  
vêtements sans augmenter les durées de programme.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs  
ou clairs.  
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de  
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.  
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que  
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste  
du programme.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse  
dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide  
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant  
l'essorage?  
Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et  
essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. La  
porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.  
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un  
programme à basse vitesse?  
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.  
Linge froissé  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge  
à laver?  
Utiliser le programme Handwash/Delicate (articles lavables à  
la main/articles délicats) ou un autre programme avec  
essorage à basse vitesse pour réduire le froissement.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la  
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le  
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,  
suivre les instructions ci-dessous.  
AuCanada  
Appeler le Centre d'eXpérience avec la clientèle de Whirlpool  
Canada LP au numéro sans frais suivant : 1-800-807-6777 ou  
visiter notre site Web www.maytagcanada.ca.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Caractéristiques et spéciꢀcations sur toute notre gamme  
d’appareils électroménagers.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Consignes d'utilisation et d’entretien.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces  
spéciꢀées par l'usine. Les pièces spéciꢀées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées avec la même précision que celles utilisées dans la  
Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de  
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les  
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
®
fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG .  
Pour localiser des pièces spéciꢀées par l'usine dans votre région,  
composer le numéro de téléphone d'assistance à la clientèle  
suivant ou appeler le centre de service désigné le plus proche.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool  
Canada LP à l’adresse suivante :  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par  
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique  
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est  
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours  
suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont  
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes  
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer  
le 1-800-807-6777.  
7/08  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10211354C  
461970256141  
SP PN W10221686B  
© 2010 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
®Registered Trademark/™Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
03/10  
Printed in Germany  
Imprimé en Allemagne  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies afꢀliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3M Intercom System C5000 User Manual
Addonics Technologies Computer Drive R14HPCCES User Manual
Allied Telesis Home Security System AT G8BD 13 14 User Manual
Allied Telesis Network Card 613 50550 00 User Manual
Alto Shaam Convection Oven ASC 4G User Manual
Alto Shaam Oven 10 10ESiN User Manual
American Standard Plumbing Product 2175503 User Manual
Atmel Computer Drive AT85RFD 07 User Manual
Avocent Switch SwitchView SC User Manual
Behringer Power Supply Power Mixer User Manual