Electric Smoothtop - Easy Touch Control 800
Range
Use & Care Guide
Safety.................................................................... 1-3
Surface Cooking ................................................ 4-7
Controls
Smoothtop Surface
Oven Cooking .................................................. 8-18
Baking
Cook & Hold
Delay
Keep Warm
Broiling
Warming Drawer
Oven Racks
Care & Cleaning ............................................ 19-22
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance.................................................. 23-24
Oven Light & Window
Warming Drawer
Troubleshooting ............................................ 25-26
Warranty & Service..............................................27
Guide d’utilisation et d’entretien ......................28
Guía de Uso y Cuidado .......................................56
Form No. A/01/08
Part No. 8113P733-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
Child Safety
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance. Children climbing on the appliance
or on the appliance door to reach items could be
seriously injured.
Cooking Safety
Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst resulting
in serious personal injury or damage to the appliance.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children should
never be allowed to sit or stand on any part of the appli-
ance as they could be injured or burned.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes should
never be used as potholders because they can trail across
hot elements and ignite or get caught on appliance parts.
Children must be taught that the appliance and utensils in
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the appliance.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-
sleeved apparel should not be worn while cooking. Cloth-
ing may ignite and cause burns if garment comes in
contact with heating elements.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be moved
while hot, use a dry potholder. Do not let potholder contact
hot element in oven.
About Your Appliance
CAUTION
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets
above. Misuse of appliance door, such as stepping,
leaning or sitting on the door, may result in possible
tipping of the appliance, breakage of door, and serious
injuries.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
To prevent potential hazard to the user and damage to the
appliance, do not use appliance as a space heater to heat
or warm a room. Also, do not use the oven as a storage
area for food or cooking utensils.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food con-
tainer and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any
oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns – among these surfaces are: oven vent
opening and surface near this opening, oven door, win-
dow of oven door.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
guide. Do not use add-on oven convection systems. The
use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
Clean with caution. Use care to avoid steam burns if a wet
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface.
Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a
hot surface.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite clothing
or potholder.
Clean only parts listed in this guide.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the
sudden change in temperature. Follow utensil
manufacturer’s instructions when using glass.
Self-Clean Oven
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into
the room or over another surface element. This reduces
the risk of burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached by small
children.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or
move the gasket.
Cooktop
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
NEVER leave surface units unattended especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
Important Safety Notice and
Warning
This appliance is equipped with different size surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of
California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be
some low-level exposure to some of the listed substances,
including carbon monoxide. Exposure to these substances
can be minimized by properly venting the oven to the
outdoors by opening the windows and/or door in the room
where the appliance is located during the self-clean cycle.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes
from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive
respiratory system. Fumes released during an oven self-
cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes
released due to overheated cooking oil, fat, margarine and
overheated non-stick cookware may be equally harmful.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait
for appliance parts to cool before touching or cleaning.
Save These Instructions for Future Reference
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Suggested Heat Settings
Surface Controls
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting. For information on cookware and other
factors affecting heat settings, refer to Cookware
Recommendations on page 7.
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
Low (2): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
High (10): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
Med. Low (3-4):
Use to continue
cooking covered
foods or steam
foods.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface
elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to Off. Remove pan.
Medium (5-7): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
Dual Elements
Med. High (8-9): Use
to brown meat, heat oil
for deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
The cooking surface has two dual elements
located in the right front and left front of
the smoothtop. This allows you to change
the size of these elements.
Press the switch to the left to use the large
element or to the right to use the small
element. The selection should be made
prior to turning on the element.
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
OTHER TIPS
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat. Tempera-
tures may be unsafe for items such as volatile liquids,
cleaners or aerosol sprays.
• NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
• NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
• NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Warming Zone
Smoothtop Surface
Use the Warming Zone to keep hot cooked foods warm, such as
vegetables, gravies and oven-safe dinner plates.
Smoothtop Surface Notes:
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few
Setting the Control:
1. Push in and turn the knob. Warming
temperaturesareapproximateandare
indicated on the control as Min, 2-7
andMax.However,thecontrolcanbe
set to any position between Min and
Max.
times the cooktop is used. This is normal.
• Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
2. When done, turn the control to OFFand
removefood.TheHotSurfaceindicatorlight
will go off when the Warming Zone surface has cooled.
Notes:
• In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
• Never warm food for longer than one hour (eggs for
30 minutes), as food quality may deteriorate.
• Never attempt to lift the cooktop.
• Do not heat cold food on the Warming Zone.
• The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
• Heat settings will vary depending on type and amount
of food. Always hold food at proper food temperatures.
USDA recommends food temperatures between
140°-170° F.
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
1
Suggested Settings
Setting
Min - 2
Type of food
Breads/Pastries
Casseroles
Gravies
Eggs
2
Pans should not extend more than / to 1-inch beyond
the cooking area.
2 - 5
Dinner Plate with Food
Soups (Cream)
Vegetables
Sauces
Stews
Meats
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on Hi.
5 - Max
Fried Foods
Soups (Liquid)
Hot Beverages
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 7.
WARMING ZONE
SINGLE
ELEMENT
Warming Zone Notes:
SINGLE
ELEMENT
• Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
DUAL
ELEMENT
• Always use oven mitts when removing food from the
Warming Zone as cookware and plates will be hot.
Hot Surface Light
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
The Hot Surface indicator light is located on the
control panel. The light will be illuminated
when any cooking area is hot. It will remain on,
even after the control is turned off, until the area has cooled.
• When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
• Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
• Never use cooktop as a work surface or cutting board.
• Never cook food directly on the surface.
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
• Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
Cleaning (see page 21 for more information)
• Before first use, clean the cooktop.
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean dry towel.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Amana Servicer.
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
• Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
• Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
Flat Pan Tests
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.
See if your pans are flat.
• Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 21.)
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
• Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
Select
Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans.
Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
To Prevent Stains
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the
same size as the
element.
Pans smaller or larger than the
element by 1 inch.
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
Secure handles.
Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
To Prevent Other Damage
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content
to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean
immediately. (See Cleaning, page 21.)
Tight-fitting lids.
Flat bottom woks.
Loose-fitting lids.
Woks with a ring-stand bottom.
• Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
Canning and Oversize
Cookware
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Control Panel
A B
C
D
E
F
G H
I
J
K
L
M
N
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
A
B
C
D
Convect
Bake
Use for convection baking and roasting.
Use for baking and roasting.
Note: Four seconds after pressing the number pads or
the Autoset pad, the time or temperature will automatically
be entered. If more than 30 seconds elapse between
touching a function pad and the number pads or the
Autoset pad, the function will be canceled and the display
will return to the previous display.
Broil
Use for broiling and top browning.
Cancel
Cancels all operations except Timer
and Clock.
E
F
Clock
Use to set time of day clock.
Oven Light
Favorite
Use to turn the oven light on or off.
Clock
G
Use to set and save a specific Cook &
Hold procedure.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
H
I
Clean
Use to set self-clean cycle.
To change the clock to
24-hour format:
Cook & Hold
Bakes for a preset time, then holds food
warm for 1 hour.
1. Press and hold the Cancel and Favorite
pads for three seconds.
J
Keep Warm
Delay
Use to keep cooked food warm in oven.
K
Programs the oven to start baking at
a later time.
• 12 Hr flashes in the display.
2. Press the Autoset 0 pad to select 24 Hr;
press again to select 12 Hr.
L
Number Pads
Use to set time and temperature.
Use to quickly set temperatures.
Sets Timer.
M Autoset
Timer
3. Set the time of day following the directions
in the To set the Clock section.
N
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
• The time of day flashes in the display.
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.
• Colon flashes in the display.
Using the Touchpads
• Press the desired pad.
• Press the number pads to enter time or temperature.
• Press the Autoset 0 pad to enter temperature.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
• The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a power interrup-
tion, the last clock time before power was interrupted will
flash.
cont.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Delay cook or clean or Cook & Hold.
5. Press the Timer pad to clear the display.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three
seconds.
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the Cancel and Clock pads
for three seconds. The time of day will
disappear from the display.
OR
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the
number pads.
When the clock display is canceled, press
the Clock pad to briefly display the time of
day.
Locking the Control
and Oven Door
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven
control will go into Standby Mode to save energy. The display
will be blank and the oven light will not operate. To “wake up”
the control from Standby Mode, press any touchpad. A double
beep will sound.
The touchpad and oven door can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot
be locked.
To restore the Clock display:
Press and hold the Cancel and Clock pads for three seconds.
The time of day will reappear in the display.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and door are locked.
To lock:
Press and hold the Cancel and Cook &
Hold pads for three seconds. (Press
Cancel pad first.)
Timer
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
• OFF appears in the display
• LOCK flashes while the door
is locking.
The Timer does not control the oven. It only controls a
beeper.
To unlock:
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for three
seconds. (Press Cancel pad first.) OFF disappears from the
display.
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
• 0:00 and TIMER flash in the display.
Note: The touchpads and oven door cannot be locked if the
oven temperature is 400° F or above.
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
• The colon and TIMER will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to flash,
disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and
then reconnect power. If the flashing still continues, discon-
nect power to the appliance and call an authorized servicer.
• The colon stops flashing and the time begins counting
down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Baking
Baking Notes:
• To change the oven temperature during cooking, press
Bake pad, then press the Autoset 0 pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
• BAKE will flash.
• To change the oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the Autoset 0 pad or
appropriate number pads until the desired temperature is
displayed.
• 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the
Autoset 0 pad for 350° F or the appropriate
number pads.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 14.
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25°.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between a
newovenandanoldone. See“AdjustingtheOvenTemperature”
on page 15.
Baking and Roasting with
Convection
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
When using convection, enter your normal baking
temperature. The control will automatically reduce the set
oven temperature by 25°. The entered temperature will be
displayed.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
• The set temperature will display.
• To recall set temperature during preheat, press Bake pad.
5. Place food in the oven.
• BAKE and the FAN icon will flash.
• 000 will flash in the display.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
2. Select the oven temperature. Press the
Autoset 0 pad for 350° F or the appropriate
number pads.
7. When cooking is finished, press Cancel pad.
8. Remove food from the oven.
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
cont.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
3. Press Convect pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
• HOLD continues to flash.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• The time will light in the display.
• Time can be set from ten minutes (00:10)
to 11 hours, 59 minutes (11:59).
• The FAN icon will start to rotate.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
3. While HOLD is still flashing, press Bake or
Convect pad and select the oven
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
temperature. Press the Autoset 0 pad for
350° F or the appropriate number pads.
• The set temperature will display.
• The desired function word will flash.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect pad.
• The oven temperature can be set from
170° F to 550° F.
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.
• The desired function word will remain lit.
• The cooking time will show in the display.
• The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
• The set temperature will display when the oven is
preheated.
7. When cooking is finished, press Cancel pad.
8. Remove food from the oven.
When the cooking time has elapsed:
• Four beeps will sound.
• HOLD and WARM will light.
• 170° will display.
Convect Notes:
• Roasting times can vary with different cuts of meat.
• Time of day will display.
• It is not necessary to preheat when convect roasting
large cuts of meat.
Cook & Hold
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour
then automatically turn off.
After one hour in HOLD WARM:
• The oven turns off automatically.
• HOLD and WARM go off.
• Remove food from oven.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the Cancel pad. Remove food from oven.
• HOLD will flash to indicate that you are in Cook &
Hold programming.
• 00:00 will flash in the display.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Delay Cook & Hold
Keep Warm
For safely keeping hot foods warm in the oven or for warming
breads and plates.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
• WARM flashes.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
• 000 flashes in the display.
2. Select the Keep Warm temperature by
pressing the Autoset 0 pad or the
appropriate number pads.
• 170° will light when the Autoset 0 pad is pressed.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
• Each press of the Autoset 0 pad will increase the
temperature by 5°.
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the 1 Delay pad.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
• DELAY flashes in the display.
• 00:00 flashes in the display.
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of
time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
3. Press the Cook & Hold pad.
• HOLD and DELAY flash in the display.
• 00:00 flashes in the display.
To cancel Keep Warm:
1. Press the Cancel pad.
4. Enter the amount of time you want to cook using the
number pads.
2. Remove food from the oven.
5. Press Bake or Convect pad.
Keep Warm Notes:
• For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
6. Set the oven temperature desired by
pressing the Autoset 0 pad or the
appropriate number pads.
• 350° will light when Autoset 0 pad is
pressed.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
• After four seconds, the entered delay time
will appear in the display.
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.
- warm for 15-20 minutes.
• HOLD turns off.
• BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed
Cook & Hold cycle has been programmed.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.
Notes:
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
Broiling
To set Broil:
6. Turn meat once about halfway through cooking.
1. Press the Broil pad.
7. When food is cooked, press the Cancel pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
• BROIL flashes.
• SET flashes.
• The time of day will reappear in the display.
2. Press the Autoset 0 pad once to set
HI broil or twice to set LO broil.
Broil Notes:
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
• HI or LO will be displayed.
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
3. After four seconds, the oven will start.
• BROIL will remain lit.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
• HI or LO will remain lit.
• Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
• Most foods should be turned halfway through broiling
time.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
Broiling Chart
RACK
POSITION
APPROX. TIME
FIRST SIDE
APPROX. TIME
SECOND SIDE
FOODS
Beef
Steak, 1” thick,
Medium
Well
6
6
8 minutes
10 minutes
9 minutes
7 - 12 minutes
8 - 14 minutes
6 - 9 minutes
Hamburgers, 3/4” thick, Well
6 or 7
Pork
Bacon
Chops, 1”
Ham Slice
6
6
6
6 - 10 minutes
10 - 11 minutes
5 minutes
(no turning)
12 - 14 minutes
3 - 7 minutes
Poultry
Breast Halves
LO Broil
15 minutes
LO Broil
15 - 25 minutes
4
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1” thick
Lobster Tails, 3-4 oz. each
6
5
10 - 15 minutes
7 - 10 minutes
(no turning)
(no turning)
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Sabbath Mode Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
1. Press and hold the Clock pad for five
seconds.
• Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out when bake is canceled. There will be no
audible beeps.
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds.
• “SAb” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
• The oven light will not automatically come on when the
oven door is opened while the oven is in Sabbath Mode.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
• All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat
beep will sound.
• A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for five seconds.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
• “SAb” will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
OR
• Pressing Cancel pad will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• “SAb” will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Favorite
Adjusting the Oven Temperature
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from Cook & Hold function.
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25° higher or
lower than your recipe recommends, then bake. The results
of the “test” should give you an idea of how much to adjust
the temperature.
To set a new Favorite cycle or to save a cur-
rently running Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
Hold section on page 12.
2. Press and hold the Favorite pad for three
seconds.
To adjust the oven temperature:
1. Press the Bake pad.
• The newly set or currently running Cook & Hold cycle
will be saved.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
• A beep will sound to indicate that the control has
accepted the Favorite setting.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until 0°
appears in the display.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven tem-
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
• Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-
grammed, “nonE” is displayed.)
4. Press the Autoset 0 pad to adjust the temperature.
Each time the Autoset 0 pad is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
2. Press Bake or Convect.
• The Favorite cycle will begin immediately.
• The selected cycle word will light in the display.
• The cooking time will light in the display.
Pressing the Autoset 0 pad will first cycle through increas-
ing the oven temperature (5, 10, . . . 35). Continuing to
press the Autoset 0 pad will then cycle through decreasing
the oven temperature (-35, -30, . . . -5).
When the cooking time has elapsed:
5. The time of day will automatically reappear in the display.
• The selected cycle word will turn off.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake and Convect only. Broiling and cleaning temperatures
cannot be adjusted.
• HOLD and WARM will light.
• 170° will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
1. Press the Cancel pad.
• The stored Favorite cycle will not
be affected.
Changing Temp °F/°C
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.
2. Remove food from the oven.
2. To change the setting, press and hold the CANCEL and Bake
pads at the same time for three seconds.
3. A single beep will sound and the current setting will be
displayed (°F or °C). (If no change is made, the range will
return to the existing setting after 30 seconds.)
4. To change the setting, press the Autoset 0 pad. Press again
to return to existing setting. Wait five seconds and the setting
will be complete.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Warming Drawer
The Warming Drawer is used for keeping hot foods at serving
temperature. It may also be used for warming breads and
pastries.
Warming Drawer Notes:
• Do not warm food for more than one hour (eggs 30
minutes) after cooking.
• Food must be at serving temperature before being
placed in the drawer.
Operating the Controls:
1. If using the rack, position it where needed.
• Breads, pastries and fruit pies may be warmed from
room temperature on High setting.
2. Push in and turn the control knob to
the desired setting.
• Use only oven-safe cookware.
• Remove food from plastic bags and place in oven-safe
cookware.
3. Allow the drawer to preheat for ten
minutes.
• Serving dishes and plates can be warmed while pre-
heating the drawer.
4. Place food in warming drawer.
5. When finished, turn the knob to OFF. Remove food from the
• Cover food with a lid or aluminum foil. Do not use
plastic wrap. ( Fried foods do not need to be covered.)
drawer.
Warming Chart
SUGGESTED SETTINGS
Setting
Type of Food
Med - High Bacon
Beef - Rare
Cooked Cereals
Eggs
Fish/Seafood
Gravy, Cream Sauces
Hamburger Patties
Lamb
(4 - High)
Casseroles
Dinner Plate
Enchiladas
Fried Food
Ham
Hors d’oeuvres
Pancakes
Pork
Pizza
Potatoes - Baked
Potatoes - Mashed Poultry
Vegetables
Waffles
Low - Med Biscuits
(Low - 3) Pies
Coffee Cake
Warming - Plates
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Oven Fan
Oven Racks
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected.
CAUTION
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Note: The convection fan will automatically stop when the
oven door is opened.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
The oven has three racks. All racks are designed with a lock-
stop edge.
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
To remove:
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop
position.
The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
OVEN VENT
LOCATION
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide back into the oven.
Never cover an entire rack with aluminum foil or place
foil on the oven bottom. Baking results will be affected
and damage may occur to the oven bottom.
Oven Light
The oven light automatically comes on when the
door is opened. When the door is closed, press
the Oven Light pad to turn the oven light on and
off. A beep will sound every time the Oven Light
pad is pressed.
Rack Positions
RACK 7 (highest position):
For toasting bread or
broiling thin, non-fatty
foods.
7
6
5
4
Oven Bottom
3
2
1
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
RACK 6: Used for most
broiling.
Oven
Bottom
RACK 5: For multiple rack
baking.
Three Rack
Convection Baking
RACK 4: Used for most baked goods on a cookie sheet or
jelly roll pan, fruit pies, or frozen convenience foods. Also use
for broiling chicken pieces.
RACK 3: For casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes
or custard pies.
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, frozen pies,
dessert souffles or angel food cake. Also use for multiple rack
baking.
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Oven Bottom: Place oven rack on
EasyRackTM
raised sides of oven bottom. Use for
additional space when cooking large
oven meals.
The EasyRackTM offers a convenient place to grasp bakeware
when taking it out of the oven.
MULTIPLE RACK COOKING: Two
rack: Use rack positions 2 and 5.
Three rack (convection only): Use rack positions 2, 4 and 6
(see illustration).
Note: When Convect baking on two or three racks, check
foods at the minimum suggested time to avoid over-
browning or over-cooking.
Baking Layer Cakes on Two Racks
Forbestresultswhenbakingcakesontworacks, useracks2and
4 for regular baking and racks 2 and 5 for convection baking.
Place the cakes on the rack as shown.
Notes:
• The EasyRackTM is to be used in ovens with a hidden
bake element only. Do not use the EasyRackTM if your
oven has an exposed bake element.
• Use the EasyRackTM only in the oven in which it was
purchased.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
To set Self-Clean:
Self-Clean Oven
Note: Oven temperature must be below 400° F to program
a clean cycle.
CAUTION
• It is normal for parts of the range to become hot during a
self-clean cycle.
1. Close the oven door.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
2. Press the Clean pad.
• CLEAN flashes.
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area
during a clean cycle.
• SET flashes in the display.
3. Press the Autoset 0 pad.
• MEd (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
4. Press the Autoset 0 pad to scroll through the self-cleaning
settings.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
HVy (Heavy Soil, 4 hours)
MEd (Medium soil, 3 hours)
LITE ( Light Soil, 2 hours)
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
• If the door is not closed, beeps will sound and “door” will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
• CLEAN will appear in the display.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
• LOCK will flash in the display. Once the door locks, the
word will remain steady.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
• The cleaning time will start counting down in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the 1 Delay pad.
• DELAY flashes.
• 00:00 will flash in the display.
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using
the appropriate number pads.
3. Press the Clean pad.
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
• SET flashes in the display.
4. Press the Autoset 0 pad.
• LITE (Light soil level) is displayed.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean
cycle.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
5. Press the Autoset 0 pad to scroll through
the self-cleaning settings.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened.
HVy (Heavy Soil, 4 hours)
MEd (Medium Soil, 3 hours)
LITE (Light Soil, 2 hours)
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-
moved during the next clean cycle.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
6. After four seconds, CLEAN and DELAY will light and LOCK
will flash in the display. When the oven door latches,
LOCK will stop flashing and light continuously to show that
the oven is set for a delayed clean operation. The delay
time will display.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-
mance.
During the Self-Clean Cycle
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
Notes:
• If the oven door is left open, “door” will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
• If more than five seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset 0 pad, the program will
automatically return to the previous display.
• The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when LOCK is still displayed.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
PROCEDURE
Backguard and
Cooktop –
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan and
Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop –
Glass-Ceramic
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call
an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil
should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before cleaning.
• General–Cleancooktopaftereachuse, orwhenneeded, withadamppapertowelandCooktopCleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
• Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as de-
scribedabove.Donotusetherazorbladefordailycleaningasitmaywearthepatternontheglass.
• Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Window
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Door – Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior
• Follow instructions on pages 19-20 to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Rackswillpermanentlydiscolorandmaynotslidesmoothlyifleftintheovenduringaself-cleanoperation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• DailyCleaning/LightSoil––Wipewithoneofthefollowing-soapywater, whitevinegar/watersolution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage Drawer, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Door Handle,
Side Panels –
Painted Enamel
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Oven Door
Leveling Legs
CAUTION
CAUTION
Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until
range is level.
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Oven Window
A
ANTI-TIP BRACKET
LEVEVLELGILNEGG LEG
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
Oven Light
CAUTION
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
• Disconnect power to range before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
To replace oven light bulb:
1. When oven is cool, hold bulb cover
BULB COVER
in place, then slide wire retainer
off cover. NOTE: Bulb cover
will fall if not held in place
whileremovingwireretainer.
WIRE
RETAINER
2. Remove bulb cover and light
bulb.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
To replace warming drawer:
1. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide. (See
picture below.)
Warming Drawer
CAUTION
2. Align the glide on each side of the drawer with the glide slots
on the range.
• NEVER store plastic, paper products or flammable materi-
als in this drawer. The drawer may become too warm for
these items when the oven is in use or the warming drawer
is preheated.
3. Push the drawer into the range until levers “click” (approxi-
mately 2”). Pull the drawer open again to seat bearing glides
into position. If you do not hear the levers “click” or the
bearing glides do not feel seated, remove the drawer and
repeat steps 1 through 3. This will minimize possible damage
to the bearing glides.
• To avoid contact with the warming drawer heating element,
pull drawer all the way out to add or remove food.
• Never use oven cleaners to clean the warming drawer.
CHASSIS
GLIDE
To remove warming drawer:
1. Empty drawer and pull out until it is fully open.
BEARING
GLIDE
2. Locate the black triangle lever on each side of the drawer.
3. Press the lever down on the right side and lift the lever up on
the left side at the same time. Then pull drawer out another
inch.
4. Carefully pull the drawer all the way out holding on to the
sides, not the drawer front.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does not
work.
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4 & 10.
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 20.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 12 & 19.
• Check if Control Lock is activated. See page 9.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Control Lock may have been set. See page 9.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 15 for
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
• Check oven rack positions. Food may be too close to element.
• Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean.
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 19.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after
self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See page 9.
cont.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Smoothtop surface shows
wear.
1. Tiny scratches or abrasions.
• Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See page 21.
2. Metal marks.
• Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See page 21.
3. Brown streaks and specks.
• Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 21.
5. Pitting or flaking.
• Remove sugary boilovers promptly. See page 21.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 14.
“SAb” flashing and then
displayed continuously.
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five
seconds.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMANA® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Amana designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Amana. In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisinière électrique à commandes
Easy Touch 800 - dessus lisse
Cuisinière
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité
importantes .............................................................29-32
Cuisson sur la surface ..........................................33-36
Commandes de la surface de cuisson
Surface à dessus lisse
Cuisson dans le four .............................................37-46
Cuisson courante
Cuisson et maintien
Cuisson et maintien différés
Maintien au chaud
Cuisson au gril
Tiroir de réchauffage
Grilles du four
Nettoyage ................................................................47-50
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Entretien...................................................................51-52
Hublot et lampe du four
Tiroir de réchauffage
Recherche des pannes ..........................................53-54
Garantie et service après-vente ................................ 55
Guía de Uso y Cuidado ................................................ 56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Pour une utilisation adéquate et en sécurité il faut que
l'appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
• INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
Instructions de
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
sécurité importantes
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière : L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit
être convenablement engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride
après chaque déplacement de la cuisinière.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le distributeur,
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et
symboles sur la sécurité
Pour éviter un incendie ou des
dommages par la fumée
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la
mort.
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.
ATTENTION
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables
dans l’appareil ou au voisinage.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
En cas d’incendie
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur à poudre
chimique ou à mousse pour étouffer les flammes. Ne jamais
utiliser d’eau pour éteindre de la graisse enflammée.
1. Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une
température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
Pendant et après usage, ne pas toucher les éléments
chauffants ni les parois intérieures du four et éviter leur
contact avec des vêtements ou autres matériaux inflammables
avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment.
D’autres surfaces peuvent également atteindre une
température suffisamment élevée pour brûler : le ouverture
d’évent et le surface avoisinante, ainsi que le porte et le hublot
de four.
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou
dans une armoire au-dessus, des articles auxquels les
enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait
subir de graves blessures.
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager
n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune
commande ou autre composant de l’appareil.
Cuisson et sécurité
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels
ou corporels.
Familiarisation avec l’appareil
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la
porte, peuvent entraîner le renversement de l’appareil,
casser la porte et gravement blesser.
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en
contact avec un élément de cuisson brûlant.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est
orienté vers l’extérieur).
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la
génération de fumée abondante et l’inflammation de la
graisse.
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été
achetées/expédiées.
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que l’élément.
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE : NE JAMAIS utiliser une
table de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements pourraient pénétrer dans la table de cuisson en
entraînant un risque de décharge électrique. Prendre
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la
sonde à viande avec les éléments chauffants.
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
immédiatement contact avec un technicien qualifié.
Friteuses
Ustensiles et sécurité
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-
mance, ou réduire la longévité des composants.
Hottes d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des
feux de graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur
en marche.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Nettoyage et sécurité
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les
commandes et attendre le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforce-
ment Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le
gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
Four autonettoyant
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements
pour prévenir la formation de fumée et de flammes
excessives.
clients les risques d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer
le joint.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Suggestions pour le réglage
Boutons de commande
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs: taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Pour
l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la
puissance de chauffage à utiliser, se reporter au paragraphe
Recommandations sur les ustensiles à la page 36.
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes
Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute
position entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
Low (Bas) (2) : Pour fusion
High (Élevé) (10): Pour
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
de chocolat ou beurre, ou le
maintien de la température
d’un mets.
l’ébullition d’un liquide. On doit
toujours réduire la puissance de
chauffage dès que la température
d’ébullition est atteinte ou que
l’aliment commence à cuire.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande identi-
fient l’élément commandé par chaque bouton. Par
exemple, le graphique à droite indique l’élément avant/gauche.
Med. Low (Moyen
bas) (3-4) : Pour
continuer la cuisson
de mets en casse-
roles fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un
élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.
L’élément fonctionnera par intermittence pour maintenir le
réglage préétabli de chaleur, même au niveau High (Élevé).
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirer l’ustensile.
Medium (Moyen) (5-7):
Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
Éléments doubles
Med. High (Moyen élevé)
(8-9): Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments
sautés) et pour le maintien
de l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
La surface de cuisson est équipée de deux
éléments doubles, situés à l’avant droit et à
l’avant gauche sur le dessus lisse. Ces éléments
ont une dimension variable.
Pousser le sélecteur à gauche pour utiliser le
grand élément ou à droite pour utiliser le petit
élément. Cette selection doit être faite avant de mettre l’élément en
marche.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
AVANT LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour
éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne jamais faire
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
• NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière
pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils,
produits de nettoyage et flacons d’aérosol.
• NE JAMAIS laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement
les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à
viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table
de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
• NE JAMAIS ranger au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui
risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de
l’élément voulu.
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis
réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais
utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement;
ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
• NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Centre de réchauffage
Surface à dessus lisse
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir tièdes des aliments
cuits, comme légumes, sauces et assiettes-dîners allant au four.
Remarques sur la surface à dessus
Réglage de la commande :
lisse :
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci
peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est
normal.
1. Appuyer sur le bouton et le tourner. Les
températures de réchauffage sont
approximatives et indiquées par Min, 2-
7 et Max. Cependant, la commande
peut être réglée à toute position située
entre Min et Max.
• Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteindre
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon
dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la
chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage
aussi rapidement que des éléments en spirale.
2. Lorsque l’opération de réchauffage est
terminée, mettre la commande à OFF et
retirer la nourriture. Le voyant de surface chaude s’éteindra
lorsque la surface du centre de réchauffage aura refroidi.
Remarques :
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirer
l’ustensile de la surface de cuisson.
• Ne jamais réchauffer d’aliments pendant plus d'une heure (les
œufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se
détériorer.
• Ne jamais essayer de soulever la surface de cuisson.
• Ne pas réchauffer des aliments froids sur le centre de réchauffage.
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidit.
• Les réglages de chaleur varieront selon le type et la qualité
d’aliments. Conserver toujours les aliments aux températures
appropriées. L’USDA recommande que les températures soient
situées entre 60 et 75 °C (140 et 170 °F).
Zones de cuisson
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à
l’ustensile.
Réglages suggérés
Réglage
Min - 2
Type d’aliment
Pains/pâtisseries
Plats mijotés
Sauces de viande
Oeufs
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de
12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
2 - 5
Viandes
Soupes (crèmes)
Ragoûts
Assiette-dîner avec nourriture
Sauces
Légumes
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau Hi (Élevé).
5 - Max
Aliments frits
Soupes (liquides)
Boissons chaudes
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se
reporter à la page 36 au paragraphe Recommandations sur les
ustensiles de cuisine.
Remarques sur le centre de réchauffage :
• N’utiliser que des plats et des ustensiles recommandés pour
l’utilisation sur surface de cuisson et en four.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
ÉLÉMENT
SIMPLE
• Se servir toujours de gants isolants pour retirer la nourriture du
centre de réchauffage. Les ustensiles et assiettes seront en effet
très chauds.
ÉLÉMENT
SIMPLE
ÉLÉMENT
DOUBLE
• Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laisser toujours une
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de
s’échapper.
Voyant de surface chaude
Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau
de commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de
cuisson, quelle qu’elle soit, sera chaude. Il restera allumé, même
après extinction de la commande, jusqu’à ce que la zone ait refroidi.
• Ne pas utiliser de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait très difficile
de l’enlever.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Pour éviter les taches
Conseils de protection de la
surface à dessus lisse
• Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait décolorer
la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
Nettoyage (plus d’informations à la page 49)
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
• Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de
cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme.
Pour éviter d’autres dommages
• Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en
sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-
tellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 49.)
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement
le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre
et sec.
• Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
• Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.
• Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
• Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui raieraient la surface.
• Ne jamais cuire d’aliments directement sur la table de cuisson,
sans récipient.
• Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits
de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la
vitrocéramique.
• Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
Pour éviter les marques et les rayures
• Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
• Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.
• Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de
fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Amana.
• Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
ou rayer la surface.
• Ne pas faire glisser de récipients métalliques sur la surface de
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront
être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 49.)
• Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se
trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de
graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
• Ne jamais faire glisser de récipients métalliques épais sur la
surface au risque de la rayer.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Recommandations sur les
ustensiles
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de façon plus uniforme.
Ustensiles de grande taille et
pour les conserves
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les
surfaces de cuisson pourront être endommagées.
Tests pour vérifier si les
ustensiles ont un fond plat
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.
Vérifier que les ustensiles sont plats.
Test de la règle :
1. Placer une règle en travers du fond de l’ustensile.
Pour la préparation de conserves, ne choisir que le réglage
High (Élevé) jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que
la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduire au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être
endommagée.
2. La tenir face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placer l’ustensile sur
la surface de cuisson et tourner la commande sur High (Élevé).
2. Observer la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant
une cuisson inégale.
Choisir
Éviter
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse, plat
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en
matériaux épais
Des ustensiles en verre ou en métal peu
épais.
Des ustensiles de la
Des ustensiles plus petits ou plus grands
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
l’élément
Des poignées qui
tiennent bien
Des ustensiles avec des poignées cassées
ou qui ne tiennent pas. Des poignées
lourdes qui font se renverser l’ustensile.
Des couvercles qui
ferment bien
Des couvercles qui ferment mal.
Des woks à fond plat Des woks avec un fond sur anneau.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Tableau de commande
A B
C
D
E
F
G H
I
J
K
L
M
N
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend la convection et d’autres caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style
peut varier selon le modèle.)
Utilisation des touches
A
B
C
D
Convection
Cuisson courante
Gril
S’utilise pour la cuisson et rôtissage avec
convection.
• Appuyer sur la touche désirée.
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
• Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée ou la
température.
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie supérieure.
• Appuyer sur la touche Autoset 0 pour entrer la température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
Annuler
Annule toutes les opérations sauf minuterie et
horloge.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
E
F
Horloge
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
Remarque: Quatre secondes après avoir entré les chiffres ou la
touche Autoset 0, la durée ou la température seront automati-
quement enregistrées. Si plus de 30 secondes s'écoulent entre la
pression sur une touche de fonction et celle sur les touches
numériques ou la touche Autoset 0 (Programmation automatique),
la fonction est annulée et l'afficheur revient à l'affichage précédent.
Lampe du four
S’utilise pour allumer ou éteindre la lumière du
four.
G
H
I
Favori
S’utilise pour programmer et sauvegarder une
méthode particulière de cuisson et maintien.
Nettoyage
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
Cuisson et
maintien
Pour cuire pendant une durée préétablie, avec
maintien au chaud pendant une heure.
Horloge
J
Maintien au
chaud
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four
les aliments cuits.
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
K
L
Démarrage différé
Programmelefourpourdébuterunecuissonou
un nettoyage plus tard.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touches Cancel
(Annuler) et Favorite (Favori) et maintenir
la pression pendant trois secondes.
Touches
numériques
S’utilisent pour programmer températures et
durées.
M
N
Programmation
automatique
S’utilise pour programmer rapidement les
températures.
•
12 Hr clignote à l’afficheur.
Minuterie
Programme la minuterie.
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour
sélectionner 24 Hr; appuyer de nouveau
pour choisir 12 Hr.
3. Programmer l’heure en suivant les instruc-
tions données dans la section Réglage de
l’horloge.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Réglage de l’horloge :
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• Les deux points et le mot TIMER continuent à clignoter.
• L’heure clignote à l’afficheur.
3. Appuyer à nouveau sur la touche TIMER ou attendre quatre
secondes.
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour program-
mer l’heure du jour.
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
• Deux points clignotent à l’afficheur.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre
secondes.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
• Les deux points restent.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
End (Fin) sera affiché.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.
5. Appuyer sur la touche TIMER pour effacer l’afficheur.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
OU
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
2. Appuyer sur la touche Timer et sur la touche
numérique « 0 ».
Appuyer sur les touches Cancel (Annuler) et
Clock (Horloge) et les maintenir ainsi pendant
trois secondes. L’heure du jour disparaît de
l’afficheur.
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,
appuyer sur la touche Clock pour afficher
brièvement l’heure du jour.
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation
non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont
verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, après 15 minutes, le four
passe en mode Attente pour économiser de l’énergie. L’afficheur
sera vierge et l’éclairage du four ne fonctionnera pas. Pour « réveiller »
les commandes à partir du mode attente, appuyer sur n’importe
quelle touche. Un double bip retentira.
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et la porte ne peuvent
être verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et la
porte seront verrouillées.
Réaffichage de l’heure :
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Verrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold
(Cuisson et maintien) et les maintenir
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d’abord
sur la touche CANCEL.)
Minuterie
• OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur.
La minuterie peut être programmée de une minute (0:01) jusqu’à
99 heures et 59 minutes (99:59).
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote
lorsque la porte est en cours de
verrouillage.
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre
fonction du four est en cours d’utilisation.
Déverrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. (Appuyer d’abord sur la touche CANCEL.)
Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur.
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des
bips.
Programmation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
Remarque : La porte du four et les touches ne peuvent être
verrouillées si la température du four est de 205 °C (400 °F) ou
plus.
• 0:00 et le mot TIMER (MINUTERIE)
clignotent à l’afficheur.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Codes d’anomalie
Remarques sur la cuisson courante au
four :
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur Bake, puis sur la touche Autoset 0 ou les touches
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée
soit affichée.
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)
peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas
d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche
Cancel. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher
l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil
et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Pour changer la température du four lors du
préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur
la touche Autoset 0 ou sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Cuisson courante
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir
page 43.
Programmation de la cuisson courante :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.
• 000 clignote à l’afficheur.
Différences de cuisson entre l’ancien four et
le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
température du four à la page 43.
2. Sélectionner la température du four. Appuyer
sur la touche Autoset 0 (Programmation automa-
tique) pour 175 °C (350 °F) ou sur les touches
numériques appropriées.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset 0
augmente la température de 15 °C (25 °F).
Cuisson et rôtissage avec
convection
• La température peut être programmée de 75 à 285 °C
(170 à 550 °F).
Pour la cuisson avec convection, entrer la température de
cuisson normale. La commande réduit automatiquement la
température programmée de 15 °C (25 °F). La température entrée
sera affichée.
3. Appuyer de nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre
secondes.
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
Programmation de la convection :
1. Appuyer sur la touche Convect (Convection).
• Le mot BAKE et l’icône VENTILATEUR clignotent.
• 000 clignote à l’afficheur.
• 38° (100°) ou la température réelle du four, si la température est
de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur
la touche Autoset 0 pour 175 °C (350 °F) ou sur
les touches numériques appropriées.
• Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset 0
augmente la température de 15 °C (25 °F). La température du
four peut être programmée de 75 à 285 °C (170 à 550 °F).
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• La température programmée s’affiche.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
5. Placer la nourriture dans le four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la
touche Cancel (Annuler).
8. Retirer la nourriture du four.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
3. Appuyer à nouveau sur la touche Convect ou attendre quatre
secondes.
2. Sélectionner la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’arrête de clignoter.
• Le mot HOLD continue à clignoter.
• La durée s’allume à l’afficheur.
• 38° (100°) ou la température réelle du four, si la température
est de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures
et 59 minutes (11:59).
3. Alors que le mot HOLD clignote, appuyer sur la
touche Bake (Cuisson courante) ou Convect
• L’icône VENTILATEUR se met à tourner.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
(Convection) et sélectionner la température du four.
Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique)
pour 175 °C (350 °F) ou sur les touches numériques appropriées.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• Le mot correspondant à la fonction désirée clignote.
• La température programmée s’affiche.
• La température du four peut être programmée de 75 à 285 °C
(170 à 550 °F).
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Convect.
4. Appuyer à nouveau sur la touche de fonction désirée OU
attendre quatre secondes.
• Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
• La température réelle du four sera affichée pendant le
préchauffage.
5. Placer la nourriture dans le four.
• La température programmée s’affiche lorsque le four est
préchauffé.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur
la touche Cancel (Annuler).
8. Retirer la nourriture du four.
• Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.
Remarques sur la convection :
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.
• Il n'est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec
convection de gros morceaux de viande.
• Se reporter à la brochure La cuisson simplifiée pour connaître les
durées et températures de rôtissage suggérées.
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le four s’éteint automatiquement.
• Les mots HOLD et WARM s’éteignent.
• Retirer la nourriture du four.
Cuisson et maintien
Lors de l’utilisation de l’option Cook & Hold (Cuisson et maintien), le
four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a
été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque
cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Annulation de Cook & Hold à tout moment :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler). Retirer la
nourriture du four.
Programmation de Cuisson et maintien :
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson
et maintien).
Cuisson et maintien différés
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
• Le mot HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer que la
programmation de cuisson et maintien est en cours.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
suite . . .
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four com-
mence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée.
• Le mot WARM (CHAUD) clignote à l’afficheur.
• 000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la température de maintien au
chaud. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Pro-
grammation automatique) ou sur les touches
numériques appropriées.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à
11 heures et 59 minutes (11:59).
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche
Autoset 0.
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien
différés :
1. Appuyer sur la touche 1 Delay.
• Chaque pression sur la touche Autoset 0 augmente la
température de 3 °C (5 °F).
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
La température de maintien au chaud peut être
programmée de 63 à 90 °C (145 à 190 °F).
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrer la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction est active.
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold.
• Les mots HOLD et DELAY clignotent à
l’afficheur.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
4. Entrer la durée désirée de cuisson à l’aide des touches
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
2. Retirer la nourriture du four.
numériques.
5. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante) ou
Convect (Cuisson avec convection) .
6. Programmer la température du four désirée
en appuyant sur la touche Autoset 0 (Program-
mation automatique) ou sur les touches
numériques appropriées.
Remarques sur la fonction de
maintien au chaud :
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 à
2 heures.
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche
Autoset 0.
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à
l’afficheur.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Le mot HOLD s’éteint.
• Pour réchauffer des petits pains :
• Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)
restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et
maintien différés a été programmé.
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans
serrer et les placer au four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.
- réchauffer pendant 15 à 20 minutes.
Remarques :
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés pour des
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
gâteaux, les petits biscuits et les pains.
• Pour réchauffer des assiettes :
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans
le four.
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser
les assiettes au four pendant encore 15 minutes.
Maintien au chaud
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à
vérifier avec le fabricant.
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour réchauffer pains et assiettes.
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface
froide, les changements rapides de température
pouvant casser l’assiette ou la fendiller.
Programmation du Maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm
(Maintien au chaud).
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
Cuisson au gril
Programmation de la cuisson au gril :
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
• Les mots BROIL (GRIL) et SET
(VALIDER) clignotent à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique) une fois pour programmer un gril
à température élevée ou deux fois pour program-
mer un gril à température basse.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Remarques sur la cuisson au gril :
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile
prévu pour ce type de cuisson.
• Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
• Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (285 °C
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à tempéra-
ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la
volaille.
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• Le mot BROIL reste allumé.
• Les mots HI ou LO resent allumé.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
une température de gril inférieure.
• Retourner la plupart des aliments lorsque la moitié de la durée
prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
Tableau de cuisson au gril
POSITION
DES GRILLES
DURÉE APPROX.
PREMIER CÔTÉ
DURÉE APPROX.
DEUXIEME CÔTÉ
ALIMENTS
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
À point
Bien cuit
6
6
8 minutes
10 minutes
9 minutes
7 - 12 minutes
8 - 14 minutes
6 - 9 minutes
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur Bien cuits
6 ou 7
Porc
Bacon
6
6
6
6 - 10 minutes
10 - 11 minutes
5 minutes
(sans retourner)
12 - 14 minutes
3 - 7 minutes
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)
Tranche de jambon
Volaille
Demi-poitrine
LO Broil -
Gril à température basse
15 minutes
LO Broil -
Gril à température basse
15 - 25 minutes
4
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Queues de homard, 85 à 115 g (3 à 4 onces) chacune
6
5
10 - 15 minutes
7 - 10 minutes
(sans retourner)
(sans retourner)
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
Ajustement de la température
du four
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la
cuisson ou la couleur du rissolage obtenu entre un four neuf et un
four ancien. Au fur et à mesure que le four est moins neuf, sa
température peut varier.
• Toutes les autres fonctions (MINUTERIE, MAINTIEN AU
CHAUD, NETTOYAGE, etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE,
pendant le mode sabbat.
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats de «l'essai» de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
• Un cycle de cuisson et maintien peut être programmé durant
le mode sabbat. Cependant, un cycle de cuisson et maintien
différés n’est pas possible.
Annulation du mode sabbat :
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq
secondes.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
OU
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur les
touches numériques appropriées.
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0° paraisse à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).
Remarques sur le mode sabbat :
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique)
pour ajuster la température.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset 0, la
température change de 3 °C (5 °F). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés
lorsque le mode sabbat est actif.
Appuyer sur la touche Autoset 0 pour augmenter la température
du four (5, 10 . . . 35). Continuer d’appuyer sur la touche Autoset
0 pour diminuer la température du four (-35, -30 . . . -5).
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint
lorsque la cuisson courante est annulée. Il n’y aura aucun
signal sonore audible.
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la
température s’applique seulement aux fonctions de cuisson
courante et cuisson avec convection. Les températures de gril et
de nettoyage ne peuvent être ajustées.
• La lampe du four ne s’allume pas automatiquement à
l’ouverture de la porte lorsque le four est en mode sabbat. Si
l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.
• Lorsque le mode sabbat a démarré, l’afficheur indique
immédiatement la température programmée plutôt que la
température réelle de la cavité du four. Aucun bip de
préchauffage ne retentit.
Arrêt automatique/Mode
sabbat
• Le cycle d’autonettoyage et le verrouillage automatique de la
porte ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
• Si l’on appuie sur la touche Cancel, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le
four en continu pendant 72 heures :
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la
maintenir ainsi pendant cinq secondes.
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Favori
Tiroir de réchauffage
La touche Favorite (Favori) permet de sauvegarder la durée et la
température d’une fonction de cuisson et maintien.
Le tiroir de réchauffage sert à maintenir à la température où ils
seront servis, des aliments chauds. Il peut aussi être utilisé pour
réchauffer des pains et pâtisseries.
Pour programmer un cycle Favori, une fonction de cuisson et maintien
doit être active ou tout juste programmée.
Utilisation :
1. Placer la grille, en cas d’utilisation, à la
bonne position.
Programmation d’un nouveau cycle favori ou
sauvegarde d’un cycle en cours de cuisson et
maintien comme favori :
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit à
la section Cuisson et maintien à la page 40.
2. Appuyer sur le bouton de commande
et le tourner au réglage désiré.
3. Laisser le tiroir préchauffer pendant dix minutes.
4. Placer l’aliment dans le tiroir de réchauffage.
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
5. Une fois le réchauffage terminé, tourner le bouton sur OFF
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
(Arrêt). Retirer l’aliment du tiroir.
• Un bip sonore retentit pour indiquer que les commandes ont
accepté le réglage favori.
Tableau de réchauffage
Démarrage d’un cycle programmé dans favori :
1. Appuyer sur la touche Favorite.
RÉGLAGES SUGGÉRÉS
Réglage
Aliment
• La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
maintien seront affichées (si aucun cycle de cuisson et
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
Med - High
(4 - Élevé)
Bacon
Bœuf - saignant
Céréales cuites
Oeufs
Plats mijotés
(Moyen - Élevé) Assiette-dîner
2. Appuyer sur la touche Bake ou Convect.
• Le cycle favori commence immédiatement.
Enchiladas
Aliments frits
Jambon
Poisson/fruits de mer
Sauces, sauces à la crème
Galettes de bœuf
Agneau
• Le mot correspondant au cycle sélectionné s’allume à
l’afficheur.
Hors-d’œuvre
Crêpes
Pizza
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Le mot correspondant au cycle sélectionné s’éteint.
• Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.
Porc
Pommes de terre - cuites
Pommes de terre - en purée
Gaufres
Volaille
Légumes
Low - Med
(Bas - 3)
(Bas - Moyen)
Biscuits
Tartes
Gâteau au café
Assiettes à réchauffer
Annulation d’un cycle favori en cours :
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Le cycle favori sauvegardé ne sera pas affecté.
2. Retirer la nourriture du four.
Remarques sur le tiroir de réchauffage :
• Ne pas réchauffer d’aliments pendant plus d’une heure (les œufs,
30 minutes), après qu’ils ont été cuits.
• Les aliments doivent être à la température où ils seront servis
avant d’être placés dans le tiroir de réchauffage.
Changement de la
température °F/°C
• Les pains, pâtisseries et tartes aux fruits peuvent être réchauffés à
partir de la température ambiante sur le réglage High (Élevé).
1. Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en
Fahrenheit.
• N’utiliser que des ustensiles pouvant aller au four.
2. Pour modifier ce réglage, appuyer sur les touches CANCEL et
Bake simultanément et maintener-les enfoncées pendant trois
secondes.
• Retirer les aliments des sachets en plastique et les placer dans
des ustensiles allant au four.
• Les assiettes et plats de service peuvent être réchauffés tout en
préchauffant le tiroir.
3. Un bip retentit et le réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.
(Si vous ne faites pas de changement, la cuisinière retourne au
réglage existant après 30 secondes.)
• Recouvrir les aliments d’un couvercle ou d’une feuille d’aluminium.
Ne pas utiliser de pellicule plastique. (Les aliments frits n’ont pas
besoin d’être recouverts.)
4. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche Autoset 0.
Appuyer à nouveau sur la touche pour retourner au réglage
existant. Attender cinq secondes et le réglage sera effectué.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Ventilateur du four
Grilles du four
Un ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée.
ATTENTION
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
Remarque : Il s’arrête automatiquement lorsque l’on ouvre la
porte.
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
Le four comporte trois grilles avec, pour chacune, un dispositif de
calage.
Évent du four
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Ne jamais
bloquer l’évent.
Extraction :
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la
position de calage.
L’évent est situé sous le protecteur d’évent du dosseret, sur la
cuisinière.
ÉVENT
DU FOUR
2. Soulever la grille à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
Ne pas mettre de
plastiques près de
l’évent, la chaleur
pouvant les déformer
ou les faire fondre.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les supports dans le four.
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-
delà de la position de calage.
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Éclairage du four
Ne jamais couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium
ni mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait
pas de bons résultats dans la cuisson de gâteaux et la sole
pourrait se trouver abîmée.
La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyer sur Oven Light (Lampe du four) pour allumer ou éteindre la
lampe. Le four produit un signal sonore chaque fois que l’on appuie
sur Oven Light.
Positions des grilles
Grille 7 (position la plus
haute) : Pour faire griller du
pain ou passer au gril des
aliments minces et non gras.
Sole du four
7
6
5
4
3
2
1
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur
la sole du four.
Grille 6 : Utilisée pour la
majorité des opérations de
cuisson au gril.
Sole du
four
Cuisson sur trois grilles
Grille 5 : Pour la cuisson sur
avec convection
plusieurs grilles.
Grille 4 : Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à
biscuits ou un moule à gâteau roulé, des tartes aux fruits ou mets
surgelés. Utilisée aussi pour passer au gril des morceaux de poulet.
Grille 3 : Pour les plats mijotés, cuisson de miches de pain, savarins
ou tartes à la crème.
Grille 2 : Pour le rôtissage de petites coupes de viande, tartes
surgelées, soufflés ou gâteaux des anges. Utilisée aussi pour la
cuisson sur plusieurs grilles.
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande et la volaille.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Grille Easy RackMC
Sole du four : Placer la grille sur les
côtés relevés de la sole. Donne une place
supplémentaire pour la cuisson de
grandes quantités.
La grille Easy RackMC permet de mieux saisir les ustensiles à
pâtisserie pour les sortir du four.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utiliser les positions 2 et 5.
Trois grilles (convection seulement) : Utiliser les positions 2, 4 et
6 (voir l’illustration).
Remarque: Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois
grilles, vérifier les aliments à la durée minimale suggérée pour
éviter un excès de cuisson ou de coloration.
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux
grilles, utiliser les positions 2 et 4 pour une cuisson traditionnelle et
les positions 2 et 5 pour une cuisson avec convection.
Placer les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
Remarque :
• La grille pratique Easy RackMC ne doit être utilisée que dans les
fours comportant un élément de cuisson dissimulé. Ne pas
utiliser l’Easy RackMC si le four comporte un élément de cuisson
non protégé.
• Utiliser la grille pratique Easy RackMC seulement dans le four
dans lequel elle a été achetée.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Four autonettoyant
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
pas tenter de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est
visible sur l’afficheur.
Remarque : La température du four doit être située en dessous
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
1. Fermer la porte du four.
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote.
• Le mot SET (VALIDER) clignote à l’afficheur.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
3. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique).
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,
de griller.
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot
« door » (porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas
fermée dans les 30 secondes, l’opération d’autonettoyage est
annulée et l’afficheur revient à l’heure du jour.
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur
du joint et autour de l’ouverture dans le
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote à l’afficheur. Une fois
la porte verrouillée, le mot reste stable.
joint de la porte, à l’aide d’un produit de
nettoyage non abrasif comme Bon Ami*
ou d’eau additionnée de détergent. Le
processus d’autonettoyage ne nettoie
pas ces zones. Elles doivent être
nettoyées pour empêcher la saleté de
s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure
l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche 1 Delay.
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
• 00:00 clignote à l’affichage.
2. Entrer la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à
l’aide des touches numériques appropriées.
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
3. Appuyer sur la touche Clean.
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
• Le mot SET clignote à l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche Autoset 0.
• Le mot LITE (saleté légère) est affiché.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE) et
DELAY (ATTENTE) s’allumeront et le mot LOCK
(VERROUILLAGE) clignotera à l’afficheur. Lorsque la porte du
four se verrouille, le mot LOCK s’arrête de clignoter et reste
allumé en continu pour indiquer que le four est programmé pour
une opération de nettoyage différé. Le délai d’attente sera
affiché.
5. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique) pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
Après le cycle d’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce
moment, la porte peut être ouverte.
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile
végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
Remarques:
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas forcer la porte
pour l’ouvrir lorsque LOCK est affiché.
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean
(Nettoyage).
Fumée et odeurs
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
• S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche
Autoset 0 (Programmation automatique), l’afficheur retourne
automatiquement à l’affichage précédent.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que le mot LOCK (VERROUILLAGE) est encore
affiché.
Bruits
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
Méthodes de nettoyage
ATTENTION
• Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.
* Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après
chaque utilisation.
** Pour commander directement,
composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou
1-800-688-8408 Canada.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.
PIÈCE
NETTOYAGE
Dosseret et table L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant
de cuisson -
émail vitrifié
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides ou sucrés, doivent
être essuyés immédiatement avec un linge sec.
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Lèchefrite et
sa grille
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Zone de la
console de
commande/
horloge
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 38.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la surface.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directemen
sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Table de
cuisson en
vitrocéramique
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique
se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
• Généralités - Nettoyer la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la
crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
• Saleté épaisse ou marques métalliques - Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer de la crème de
nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)** et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une
mince couche de crème sur la saleté, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 ou
3 heures pour la saleté très importante). Garder humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à
revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type
de tampon est utilisé.
• Saletés cuites ou desséchées - Frotter avec un tampon à récurer «ne rayant pas» et une crème de nettoyage
pour table de cuisson.
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme
il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
• Plastique ou sucre fondu - Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
PIÈCE
NETTOYAGE
Hublot et porte
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 47-48 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer
l’excédent.
Acier inoxydable • NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
(certains modèles) • NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
• TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit
de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une éponge.
Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier
inoxydable (pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un
linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon multi-
usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et
retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
• Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo pour acier
inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par une vaporisation
de Magic Spray pour acier inoxydable*.
Tiroir de
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
réchauffage,
poignée de
porte, panneaux
latéraux -
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon
Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les
tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.
REMARQUE : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
émail peinte
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Porte du four
Lampe du four
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne
concernée.
• Débrancher la cuisinière avant de remplacer l'ampoule.
• Laisser le four refroidir avant de remplacer l'ampoule.
• S'assurer que le cabochon et l'ampoule sont froids avant de les
toucher.
Pour remplacer l’ampoule du four :
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est
normal; cet effet disparaît progressivement.
1. Après le refroidissement du four,
CABOCHON
maintenir le cabochon tout en
enlevant la pièce métallique
qui la maintient en place.
REMARQUE : Le cabochon
tombera si on ne le maintient
pas en place.
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four :
RESSORT
DE RETENUE
(fil métallique)
2. Enlever le cabochon et
l’ampoule.
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau
l’horloge.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Pieds de réglage de l’aplomb
ATTENTION
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
Vérifier que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PLIEEVDELDINEG RLEÉGGLAGE
DE L’APLOMB
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Pour remettre en place le tiroir de réchauffage :
1. Tirer les coulisseaux en avant de la glissière fixe (voir illustration
ci-dessous).
Tiroir de réchauffage
ATTENTION
2. Aligner la glissière de chaque côté du tiroir avec les rainures sur
la cuisinière.
• NE JAMAIS ranger de produits en papier ou en plastique ou
de matériaux inflammables dans ce tiroir. Il pourrait devenir
trop chaud pour ces articles lorsque le four est utilisé ou que le
tiroir de réchauffage est en période de préchauffage.
3. Pousser le tiroir dans la cuisinière jusqu’à ce que les leviers
s’enclenchent en émettant un déclic (environ 5 cm [2 po]). Tirer
de nouveau le tiroir pour asseoir les coulisseaux en place. Si l’on
n’entend pas les leviers émettre un déclic ou si les coulisseaux ne
semblent pas bien assis, retirer le tiroir et répéter les étapes 1 à 3.
Ceci minimisera les dommages éventuels des coulisseaux.
• Pour éviter tout contact avec l’élément chauffant du tiroir de
réchauffage, tirer le tiroir à fond pour ajouter ou retirer de la
nourriture.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four pour nettoyer le tiroir
de réchauffage.
GLISSIÈRE FIXE
COULISSEAU
Pour enlever le tiroir de réchauffage :
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à ce qu’il soit entièrement ouvert.
2. Repérer le levier triangulaire noir de chaque côté du tiroir.
3. Appuyer sur le levier du côté droit et soulever le levier du côté
gauche en même temps. Puis, tirer encore le tiroir de 2,5 cm
(1 po).
4. Tirer soigneusement le tiroir jusqu’au bout en le retenant par les
côtés, non par le devant.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayer d’abord les
solutions possibles, à droite.
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
• Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de l’appareil - • Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement
\total ou partiel.
réglées. Voir pages 33 et 39.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir
page 47.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages
39 et 47.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 38.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.
L’horloge ou les lampes fonction-
nent, les mots paraissent à
l’afficheur, mais le four ne
chauffe pas.
• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou
de démarrage différé.
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 38.
Résultats de cuisson au four
différents des attentes ou de ceux
produits par le four antérieur.
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 45.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 43 pour les instructions d’ajustement de la
température du four. REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
Résultats incorrects lors de la
cuisson au gril, ou émission
excessive de fumée.
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.
• Élément du gril pas préchauffé.
• Utilisationincorrectedefeuilled’aluminium.Nejamaisgarnirlagrilledelèchefriteavecdelafeuille
d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ
10 cm (4 pouces) - première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage
du four.
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 47.
• Vérifier que la porte est fermée.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.
• Le four est peut être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four doit
être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
suite . . .
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
La porte du four ne se déverrouille
pas après l’autonettoyage.
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 38.
La surface à dessus lisse
montre des signes d’usure.
1. Fines rayures ou abrasions.
• S’assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. S’assurer que le fond des ustensiles
n’est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandés. Voir page 49.
2. Marques de métal.
• Ne pas faire glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie, la
nettoyer avec la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 49.
3. Marques et taches brunes.
• Enlever rapidement les produits renversés. Ne jamais essuyer la surface avec une éponge
ou un linge sali. S’assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones avec reflet métallique.
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utiliser les agents de
nettoyage recommandés. Voir page 49.
5. Piqûres ou écaillements.
• Enlever rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voir page 49.
Accumulation d’humidité sur le
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
hublot ou vapeur sortant de l’évent. • Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
Émission d’une forte odeur ou
de fumée lors de la mise en
marche du four.
• Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.
Un cycle d'autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.
• La mise en marche d'un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.
• Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.
Codes d’anomalie.
• Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur
ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche CANCEL.
Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre quelques
minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher l’appareil et
prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement,
essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît,
prendre contact avec un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
Il n’y a ni bip ni affichage.
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas
l’appareil.
• Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 44.
« SAb » clignote puis
reste allumé.
• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la
enfoncée pendant cinq secondes.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS AMANA®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États
des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans
le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Amana.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estufa Eléctrica con Control ‘Easy Touch’ 800 - Cubierta Lisa
Estufa
Guía de Uso y Cuidado
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ......... 57-60
Cocinando en la Estufa............................................... 61-64
Controles
Cubiertas Lisas
Cocinando en el Horno............................................... 65-74
Horneado
‘Cook & Hold’
‘Cook & Hold’ Diferido
Mantener Caliente
Asar a la Parrilla
Gaveta Calentadora
Parrillas del Horno
Cuidado y Limpieza ..................................................... 75-78
Horno Autolimpiante
Procedimientos de Limpieza
Mantenimiento ............................................................. 79-80
Luz y Ventana del Horno
Gaveta Calentadora
Localización y Solución
de Averías...................................................................... 81-82
Garantía y Servicio ............................................................. 83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Si tiene preguntas, llame a:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 E.E.U.U.
1-800-688-2002 Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
ADVERTENCIA
Para información sobre servicio, ver página 83.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
Instrucciones
Importantes sobre
Seguridad
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez
que la estufa sea movida.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
Para Evitar un Incendio o
ADVERTENCIA
Daño Causado por el Humo
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
Instrucciones Generales
pueden entibiar o calentar.
PRECAUCIÓN
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la
puerta del electrodoméstico tales como pisar sobre ella,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno
o en su cercanía.
En Caso de Incendio
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo
espuma o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas.
Nunca use agua en un incendio de grasa.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato, un
producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma
para apagar un incendio o la llama.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies que pueden
estar calientes incluyen la cubierta, la superficie que está
dirigida hacia la cubierta, el respiradero del horno, la
superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del
horno y la área que la rodea, y la ventanilla del horno.
Seguridad para los Niños
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse
seriamente.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque eléctrico.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
Seguridad al Cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las
piezas del electrodoméstico.
de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto
con el elemento caliente del horno.
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron
enviadas/compradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se daña durante la cocción,
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y
crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con
un técnico calificado inmediatamente.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes
de intentar mover la olla.
Seguridad sobre el Uso
de Utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
Campanas de Ventilación
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use sistemas de convección agregables a hornos. El uso
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Seguridad en la Limpieza
Aviso y Advertencia
Importante Sobre Seguridad
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un
paño mojado para limpiar los derrames en una superficie
caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores
nocivos cuando se aplican en una superficie caliente.
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales
sustancias.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que cuando
el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede
haber exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser reducida a un mínimo
ventilando el horno al exterior en forma adecuada, abriendo las
ventanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado
el electrodoméstico durante el ciclo de autolimpieza.
Horno Autolimpiante
PRECAUCIÓN
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del
interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo
excesivo y llamaradas.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en
las habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden
también ser perjudiciales.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo
alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Conserve estas Instrucciones para Referencia Futura
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Ajustes de Calor Sugeridos
Controles Superiores
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los
ajustes del calor, consulte el folleto Recomendaciones sobre los
Utensilios en la página 64.
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-
pone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo)
hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de
estos ajustes o entre ellos.
‘High’ (Alto) (10): Se usa para
hacer hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a
‘Low’ (Bajo) (2): Se utiliza
para mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
Programación de los Controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
‘Med. Low’
(Mediano Bajo)
(3-4): Use para
continuar
• En el panel de control se encuentra marcado cual
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el dibujo
a la derecha indica el elemento delanteroizquierdo.
cocinarse.
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores
se apaguen. Cuando se enciende un control, se puede percibir un
brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos
de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste High (Alto).
cocinando
alimentos
tapados o para
cocinar al vapor.
‘Med. High’
(Mediano Alto)
(8-9): Se usa
para dorar
carne, calentar
aceite para freír
en una sartén
honda o para
saltear.
También para
mantener un
hervor rápido
para cantidades
grandes de
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’
(Apagado). Retire el utensilio.
‘Medium’ (Mediano)
(5-7): Usado para
mantener un hervor lento
para grandes cantidades
de líquido y para la
Elementos dobles
La cubierta está equipada con dos elementos
dobles situados en la parte delantera derecha y
delantera izquierda de la cubierta. Esto le
permite cambiar el tamaño de estos elementos.
mayoría de las frituras.
Gire la perilla a la izquierda para usar el elemento
más grande o a la derecha para usar el elemento más pequeño. La
selección debe hacerse antes de encender el elemento.
líquidos.
PRECAUCIÓN
DESPUES DE COCINAR
ANTES DE COCINAR
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.
OTROS CONSEJOS
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de
encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
• NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar
alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento.
Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
• NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
• NUNCA guarde artículos pesados sobre la cubierta que puedan
caerse y dañarla.
• NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya
enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus manos.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Area Calentadora
Cubiertas Lisas
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya
cocinados, tal como verduras, salsas y platos de servir resistentes al
horno.
Notas sobre las cubiertas lisas:
• La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.
Ajuste del control:
1. Oprima y gire la perilla. Las temperaturas
de calentamiento son aproximadas y
están indicadas en el control como
• Las cubiertas lisas retienen el calor por un cierto período
después que se ha apagado la estufa. Apague los elementos
unos pocos minutos antes de que los alimentos estén
completamente cocinados y use el calor restante para completar
la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga, el área
donde se cocina estará fría al tacto. Debido a la manera en que
retienen el calor, los elementos lisos no responderán tan
rápidamente a los cambios en los ajustes como los elementos
espirales.
‘Min’ (Mín.) 2-7 y ‘Max’ (Máx.). Sin
embargo, el control puede colocarse en
cualquier posición entre ‘Min’ y ‘Max’.
2. Cuando haya terminado, gire el control a
la posición ‘OFF’. La luz indicadora de superficie caliente se
apagará cuando se haya enfriado la superficie del área
calentadora.
• En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta
de la estufa.
Notas:
• Nunca trate de levantar la cubierta.
• Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos
durante 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del
alimento.
• La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe.
• No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
Elementos Superiores
• Los ajustes variarán dependiendo del tipo y cantidad de
alimento. Siempre mantenga el alimento a las temperaturas
apropiadas del alimento. El USDA recomienda temperaturas
entre 60° - 75° C (140° - 170° F) para los alimentos.
Los elementos superiores en su estufa están identificados por
círculos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera
más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el
elemento.
Los utensilios no deben extenderse más allá de 12 a 25 mm
(1/2 a 1 pulgada) del tamaño del elemento.
Ajustes Sugeridos
Ajuste
Tipo de Alimento
Cuando se enciende un control, se puede ver un resplandor a través
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, aún
en el ajuste ‘Hi’ (alto).
Min - 2
Panes/Pastelitos
Cacerolas
Salsas
Huevos
2 - 5
Carnes
Sopas (Crema)
Estofados
Plato de servir con comida
Salsas
Verduras
Para mayor información sobre los utensilios consulte la sección
Recomendaciones sobre los Utensilios en la página 64.
5 - Max
Alimentos fritos
Sopas (Líquido)
Bebidas calientes
ELEMENTO
SENCILLO
AREA CALENTADORA
ELEMENTO
SENCILLO
Notas sobre el área calentadora:
• Use solamente utensilios y platos recomendados específicamente
para usar en el horno y en la cubierta lisa.
ELEMENTO
DOBLE
• Siempre use guantes para el horno cuando retire los alimentos
del área calentadora pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
Luz Indicadora de Superficie Caliente
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra
en el panel de control. La luz se iluminará cuando
cualquiera de los elementos superiores esté caliente.
Permanecerá encendida aún después de que el
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de
aluminio para mantener la calidad de los alimentos.
control sea apagado, hasta que el área se haya enfriado.
• Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una
abertura para dejar salir la humedad.
• No use envoltura de plástico para tapar los alimentos. El plástico
se puede derretir en la superficie y ser muy difícil de limpiar.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Para evitar las manchas
Consejos para proteger la
cubierta lisa
• Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta
de la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la
cubierta después que el área se calienta.
Limpieza (ver página 77 para mayor información)
• Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se puede/
podrá producir una mancha permanente.
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto la
mantendrá con una buena apariencia y puede evitar que se dañe.
Para evitar otros daños
• Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para
evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado,
limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
• No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o
alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 77.)
• Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto
• No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre
la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.
dañará la superficie y el utensilio.
• Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo n
i
• Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar
como una tabla de cortar.
que puedan rayar la cubierta.
• Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
• Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros
limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados
para usar en el vidrio cerámico.
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo
desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
• No use utensilios especiales que no sean planos, de tamaño mayor
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con
fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para
preparar conservas.
Para evitar marcas y rayaduras
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
• Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un
técnico autorizado de Amana.
• No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 77.)
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico,
no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la
cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.
• Nunca deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta
pues pueden rayarla.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Recomendaciones sobre los
utensilios
Utensilios para preparar
conservas y de tamaños
grandes
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos
problemas, tal como prolongación del tiempo de cocción de los
alimentos u obtención de resultados no consistentes. Los utensilios
correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía
eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Prueba de las Ollas Planas
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción pueden demorar
más tiempo y se pueden dañar las cubiertas de las estufas.
Verifique si sus ollas son planas.
La prueba de la regla:
1. Coloque una regla a través del fondo de la olla.
Algunas ollas de preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las superficies lisas de las estufas.
2. Colóquela a la luz.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el
olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la
presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta de la
estufa.
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.
La prueba de la burbuja:
1. Coloque una pulgada de agua en la olla. Coloque la olla en la
cubierta y gire el control a ‘High’ (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se
calienta. Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y
las burbujas no irregulares indican puntos calientes y cocción
dispareja.
Use
Evite
Utensilios planos y
suaves.
Los utensilios con fondos acanalados
o arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan uniformemente
los alimentos y algunas veces no
pueden hervir líquido.
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de
grueso.
vidrio.
Utensilios que sean
del mismo tamaño
que el elemento.
Los utensilios más pequeños o más
grandes que el elemento en 2,5 cm
(1 pulgada).
Mangos seguros.
Los utensilios con mangos sueltos o rotos.
Mangos pesados que pueden inclinar el
utensilio.
Tapas herméticas.
Las tapas sueltas.
Woks con fondo
plano.
Los woks con fondo apoyado en un aro.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Panel de Control
A B
C
D
E
F
G H
I
J
K
L
M
N
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características de convección y además las
características específicas de otros modelos. (El estilo del panel de control varía según el modelo.)
• Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para programar la temperatura.
A
‘Convect’
(Horneado o Asado
por Convección)
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
Se usa para hornear o asar por convección.
Se usa para hornear y asar.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
B
C
‘Bake’ (Hornear)
‘Broil’ (Asar a
la Parrilla)
Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido las teclas
numéricas o la tecla Autoset 0, se programará automáticamente
el tiempo o la temperatura. Si transcurren más de 30 segundos
después de haber oprimido una tecla de función y antes de
oprimir las teclas numéricas o la tecla Autoset 0, la función será
cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.
D
‘CANCEL’ (Cancelar) Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y el reloj.
E
F
‘Clock’ (Reloj)
Se usa para programar la hora del día.
‘Oven Light’
(Luz del Horno)
Se usa para encender o apagar la luz del
horno.
G
‘Favorite’ (Favorito)
Se usa para guardar un procedimiento
específico de ‘Cook & Hold’.
‘Clock’ (Reloj)
H
I
‘Clean’ (Limpieza)
Seusaparaprogramarunciclode autolimpieza.
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
‘Cook & Hold’
(Cocción y
Mantener Caliente)
Se usa para hornear durante un tiempo
seleccionado, luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ y ‘Favorite’ durante tres segundos.
J
‘Keep Warm’
(Mantener Caliente)
Se usa para mantener caliente en el
horno el alimento cocinado.
K
L
‘Delay’ (Diferido)
Teclas Numéricas
Programa el horno para comenzar a
hornear o limpiarse a una hora posterior.
• ‘12 Hr’ destella en la pantalla.
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para seleccionar
24 horas; oprímala nuevamente para
seleccionar ‘12 Hr’.
Se usan para programar los tiempos y
temperaturas.
M
N
‘Autoset’ (Programa- Se usa para programar temperaturas
ción Automática) con rapidez.
‘Timer’ (Temporizador) Programa al temporizador.
3. Programe la hora del día siguiendo las
instrucciones indicadas en la sección
Programación del Reloj.
Programación del Reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
Uso de las Teclas
• Oprima la tecla deseada.
• En el indicador destella la hora del día.
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
temperatura.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora
del día.
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
• Los dos puntos destellan en el indicador.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para despejar el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos permanecerán iluminados.
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante
tres segundos.
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y oprima ‘0’ usando
las teclas numéricas.
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido
programado para ‘Delay Cook’, ‘Clean’ o ‘Cook & Hold’.
Bloqueo de los Controles
y de la Puerta del Horno
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no
funcionan cuando están bloqueadas.
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’
y ‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día
desaparecerá del indicador.
Si el horno está en funcionamiento, las teclas ni la puerta puede ser
bloqueada.
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar
brevemente la hora del día.
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando las teclas
y la puerta esté bloqueada.
Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el
control del horno pasará a Modo de Reserva para ahorrar energía.
El indicador visual estará en blanco y la luz del horno no funcionará.
Para activar el control y sacarlo del modo de reserva, oprima
cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras.
Para bloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres segundos.
(Oprima primero la tecla ‘CANCEL’.)
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador.
• En el indicador visual aparece ‘OFF’.
• ‘LOCK’ destella cuando la puerta se está bloqueando.
Para desbloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos. (Oprima primero la tecla ‘CANCEL’.) ‘OFF’
desaparece del indicador visual.
‘Timer’ (Temporizador)
El temporizador puede ser programado de un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la
temperatura del horno es 205° C (400° F) o superior.
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en funcionamiento.
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal
sonora.
Códigos de Errores
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el
indicador visual, oprima le tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un
técnico de servicio autorizado.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’.
• En el indicador visual destellará ‘0:00’ y ‘TIMER’.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos y ‘TIMER’ continuarán destellando.
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la
cuenta regresiva.
Horneado
Para programar ‘Bake’ (Hornear):
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
• ‘BAKE’ y ‘000’ destellará en el indicador visual.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F) o las teclas
numéricas apropiadas.
Horneado y Asado por
Convección
Cuando hornee por convección, programe la temperatura
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la
temperatura programada en 15° C (25° F). En el indicador visual se
desplegará la temperatura programada.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se
aumentará en 15° C (25° F).
• La temperatura del horno puede ser programada de 75° a
285° C (170° a 550° F).
Para programar ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección):
1. Oprima la tecla ‘Convect’.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
• ‘BAKE’ y el ícono del ventilador destellarán.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F) o las
teclas numéricas apropiadas.
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la tempera-
tura real del horno si es que es superior a 38° C (100° F). La
temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta
llegar a la temperatura programada.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se
aumentará en 15° C (25° F). La temperatura del horno puede
ser programada de 75° a 285° C (170° a 550° F).
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
3. Oprima la tecla ‘Convect’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘BAKE’ dejará de destellar.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C
(100° F). La temperatura aumentará en incrementos de 3° C
(5° F) hasta llegar a la temperatura programada.
• La temperatura programada se desplegará en el indicador
visual.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
• El ícono del ventilador comenzará a girar.
5. Coloque el alimento en el horno.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es
necesario.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• Se desplegará la temperatura programada.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.
8. Retire el alimento del horno.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect’.
Notas sobre Horneado:
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso
de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o
las teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la
temperatura deseada.
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es
necesario.
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o las
teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la
temperatura deseada.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.
8. Retire el alimento del horno.
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,
vea la página 70.
Notas sobre Asado:
• Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes de
carne.
Diferencias del horneado entre su horno
antiguo y su horno nuevo
• Noesnecesarioprecalentarelhornocuandoseasanporconvección
cortes de carne grandes.
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura
del Horno” en la página 70.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
‘Cook & Hold’
Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentar
inmediatamente después de que el control ha sido programado.
Luego, el horno cocina durante un período de tiempo especificado.
Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente
hasta durante una hora y luego se apagará automáticamente.
‘Delay Cook & Hold’
(‘Cook & Hold’ Diferido)
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
PRECAUCIÓN
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
• ‘HOLD’ destellará para indicarle que usted
está programando ‘Cook & Hold’.
• ‘00:00’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando
las teclas numéricas.
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el día.
Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes de que
se encienda el horno y cuanto tiempo desea cocinar el alimento. El
horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina durante el
tiempo especificado.
• ‘HOLD’ continúa destellando.
• El tiempo se iluminará en el indicador visual.
• El tiempo puede programarse de 10 minutos (00:10) a
11 horas, 59 minutos (11:59).
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta 11
horas, 59 minutos (11:59).
3. Cuando HOLD esté destellando oprima ‘Bake’ o
‘Convect’ y seleccione la temperatura del horno.
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F) o
las teclas numéricas apropiadas.
Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:
1. Oprima la tecla ‘1 Delay’.
• ‘DELAY’ se destella en el indicador.
• ‘00:00’ destella en el indicador.
• En el indicador visual destellará el nombre del ciclo deseado.
• La temperatura del horno puede ser programada de 75° a
285° C (170° a 550° F).
2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad
de tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook
& Hold’.
4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere cuatro
segundos.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• El nombre del ciclo deseado permanecerá iluminado.
• En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.
• ‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellan en el indicador visual.
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.
• La temperatura real del horno se desplegará durante el
precalentamiento.
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando las teclas numéricas.
• La temperatura programada se desplegará cuando el horno se
haya precalentado.
5. Oprima ‘Bake’ o ‘Convect’.
6. Programe la temperatura del horno
deseada oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’
o las teclas numéricas apropiadas.
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
• Se escucharán cuatro señales sonoras.
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.
• ‘175°’ (‘350°’) se iluminará cuando se oprime
‘Autoset 0’.
• En el indicador se desplegará 75° (170°).
• La hora del día destella en el indicador.
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado
aparecerá en el indicador visual.
• ‘HOLD’ se apaga.
• Las palabras ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen iluminadas para
recordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’
diferido.
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener
Caliente):
Notas:
• No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
• El horno se apaga automáticamente.
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.
• Retire el alimento del horno.
• No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)
Para programar ‘Broil’:
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
• ‘BROIL’ y ‘SET’ (Validar) destellan en el
indicador visual.
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ una vez para ‘HI broil’
(Asar a la parrilla con temperatura alta) o dos
• La hora del día volverá a desplegarse en el
indicador visual.
veces para ‘LO broil’ (Asar a la parrilla con temperatura baja).
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
Notas Sobre Asado a la Parrilla:
• Selecciones ‘HI broil’ (285° C [550° F]) para asado a la parrilla
normal. Seleccione ‘LO broil’ (230° C [450° F]) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
• ‘BROIL’ continuará iluminado.
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento
se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
• ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán iluminados.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la
parrilla.
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
• La mayor de los alimentos debe ser dado vuelta cuando está a
mitad del tiempo de asar.
Tabla de Asar a la Parrilla
POSICION DE TIEMPO APPROX.
TIEMPO APPROX.
SEGUNDO LADO
ALIMENTOS
LA PARRILLA
PRIMER LADO
Carne de Res
Biftec, 2,5 cm (1")
A medio asar
Bien asado
Bien asado
6
6
8 minutos
10 minutos
9 minutos
7 - 12 minutos
8 - 14 minutos
6 - 9 minutos
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor
6 o 7
Carne de Cerdo
Tocino
Chuletas, 2,5 cm (1")
Rebanada de jamón
6
6
6
6 - 10 minutos
10 - 11 minutos
5 minutos
(no se dá vuelta)
12 - 14 minutos
3 - 7 minutos
Carne de Ave
‘LO Broil’
‘LO Broil’
Mitades de pechugas
4
15 minutos
15 - 25 minutos
Mariscos
Filetes de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor
Colas de langosta, 85-115 g (3-4 onzas) cada una
6
5
10 - 15 minutos
7 - 10 minutos
(no se dá vuelta)
(no se dá vuelta)
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
Ajuste de la temperatura del
horno
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de
horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un
horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del
horno puede cambiar.
• Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep
Warm’, ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo
Sabático.
• Se puede programar ‘Cook & Hold’ durante el Modo Sabático,
sin embargo no se puede programar ‘Delay Cook & Hold’.
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la “prueba”
pueden darle una idea de cuanto debe ajustar la temperatura.
Para cancelar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
2. Programe 285° C (550° F) oprimiendo las teclas
numéricas apropiadas.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios
segundos o hasta que 0° aparezca en el indicador visual.
Notas Sobre el Modo Sabático:
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador
mostrará “- 8°” (“-15°”).
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
• El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura
cambia en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser
aumentada o disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
• La mayoría de los mensajes y todas las señales sonoras están
desactivadas cuando el Modo Sabático está activo.
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es
programado, ‘BAKE’ se apagará cuando se cancele el
horneado. No se emitirán señales sonoras.
Si oprime la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0), la temperatura del
horno pasará por un ciclo de aumento de temperatura (5, 10 . . .
35). Si continúa oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0), la
temperatura del horno pasará por un ciclo de descenso de
temperatura (-35, -30 . . .-5).
• Mientras el horno esté en Modo Sabático la luz del horno se
encenderá automáticamente cuando se abra la puerta. Si se
desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta debe ser
encendida antes de que comience el Modo Sabático.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
• Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se
despliega será la temperatura programada en vez de la
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la
señal sonora de precalentamiento.
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es
válido para ‘Bake’ y ‘Convect’ solamente. Las temperaturas de
asar a la parrilla y de limpieza no pueden ser ajustadas.
• El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no
funcionará durante el Modo Sabático.
• Si oprime la tecla ‘Cancel’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
Cierre Automático/Modo
Sabático
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y
dejar que el horno funcione continuamente durante
72 horas:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’
durante cinco segundos.
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
‘Favorite’ (Favorito)
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold’.
Para programar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ en el indicador
visual.
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente
programada una función de ‘Cook & Hold’.
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que
esté en progreso:
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la
sección ‘Cook & Hold’ en la página 68.
• ‘WARM’ destella en el indicador visual.
• ‘000’ destella en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’.
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ o las teclas
numéricas apropiadas.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
durante tres segundos.
• 75° (170°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset 0’.
• El ciclo ‘Cook & Hold’ recientemente programado o en
progreso será guardado en memoria.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura
aumentará en 3° C (5° F).
• Se oirá una señal sonora para indicar que el control ha
aceptado el ajuste ‘Favorite’.
La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 63° a
90° C (145° a 190° F).
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando
la función esté activa.
• Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook &
Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado,
en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect’.
• El ciclo favorito comenzará inmediatamente.
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
• El nombre del ciclo seleccionado se se iluminará en el
indicador visual.
2. Retire el alimento del horno.
• El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:
• El nombre del ciclo seleccionado se se apagará.
• Se iluminarán ‘HOLD’ y ‘WARM’.
Notas sobre ‘Keep Warm’:
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a
2 horas.
• En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
• El ciclo favorito guardado en memoria no
será afectado.
• Para calentar panecillos:
– cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
2. Retire el alimento del horno.
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.
– caliente durante 15 a 20 minutos.
Cambio de la temperatura de
• Para calentar platos:
°F/°C
– coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno.
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.
1. El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.
2. Para cambiar el ajuste, oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ (Anular) y ‘Bake’ (Hornear) al mismo tiempo durante
tres segundos.
– caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
3. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se
desplegará en la pantalla. (Si no se realiza ningún cambio, la
estufa regresará al ajuste actual después de 30 segundos).
– use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
– no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales o rotura.
4. Para cambiar el ajuste, oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0).
Oprímala nuevamente para regresar al ajuste anterior. Espere
cinco segundos y el ajuste se guardará.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Gaveta Calentadora
Notas sobre la gaveta calentadora:
• No caliente los alimentos durante más de una hora (los huevos
30 minutos) después de cocinarlos.
La gaveta calentadora se usa para mantener los alimentos calientes
a una temperatura de servir. También puede usarse para calentar
panes y pastelitos.
• Los alimentos deben estar a la temperatura de servir antes de
ser colocados en la gaveta.
Funcionamiento de los controles:
1. Si está usando la parrilla, colóquela
donde sea necesario.
• Los panes, pastelitos y pays de frutas pueden ser calentados
cuando están a temperatura ambiente en el ajuste ‘High’
(Alto).
2. Oprima y gire la perilla de control al
ajuste deseado.
• Use solamente utensilios resistentes al horno.
3. Deje que la gaveta se precaliente
durante diez minutos.
• Retire los alimentos de las bolsas plásticas y colóquelos en
utensilios resistentes al horno.
4. Coloque el alimento en la gaveta calentadora.
• Los platos de servir y los platos de comida pueden calentarse
cuando se está precalentando la gaveta.
5. Cuando termine, gire la perilla a la posición ‘OFF’. Retire el
alimento de la gaveta calentadora.
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. No
use envoltura plástica. (Los alimentos fritos no necesitan ser
tapados.)
Tabla de calentamiento
AJUSTES SUGERIDOS
Ajuste
Tipo de Alimento
Med - High Tocino
Carne de vacuno - a medio cocer
Cereales cocinados
(4 - Alto)
Cacerolas
(Med. - Alto)
Plato de servir Huevos
Enchiladas Pescado/mariscos
Alimento frito Salsas, salsas de crema
Jamón
Hamburguesas
Cordero
Pizza
Papas - asadas
Carne de ave
Gofres
Canapés
Panqueques
Cerdo
Papas - Puré
Verduras
Low - Med Galletas
Pastel de café
Calentar - Platos
(Bajo - 3)
Pays
(Bajo - Med.)
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Parrillas del Horno
Ventilador del horno
Se usa un ventilador de convección para circular el aire caliente en
el horno cuando se selecciona la opción de convección.
PRECAUCIÓN
Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente
cada vez que se abra la puerta del horno.
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.
El horno tiene tres parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con
tope de enganche.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero puede
calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca
bloquee la abertura del respiradero.
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en
la posición del tope de
El respiradero del horno se encuentra debajo del respaldo
protector de su estufa.
RESPIRADERO
enganche.
DEL HORNO
No coloque plásticos
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
cerca de la abertura
del respiradero pues
el calor que sale
Para reinstalar la parrilla:
puede deformar o
derretir el plástico.
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
Nunca cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el
panel inferior del horno.
‘Oven Light’ (Luz del Horno)
La luz del horno se enciende automáticamente
siempre que se abre la puerta del horno. Cuando se
cierra la puerta, oprima la tecla ‘Oven Light’ para
encender o apagar la luz del horno. Se escuchará una
señal sonora cada vez que se oprima la tecla ‘Oven Light’.
Posiciones de la Parrilla
PARRILLA 7 (la posición
más alta): Para tostar pan o
asar a la parrilla alimentos
delgados, no grasosos.
Panel Inferior del Horno
7
6
5
4
3
2
1
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del horno.
PARRILLA 6: Se usa para la
mayoría de los asados a la
parrilla.
Panel
inferior
del
Horneado por convección
horno
PARRILLA 5: Para horneado
con parrillas múltiples.
con tres parrillas
PARRILLA 4: Se usa para hornear la mayoría de los alimentos en
una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, pays de frutas o alimentos congelados de preparación
rápida. También se puede usar para asar presas de pollo a la parrilla.
PARRILLA 3: Para cacerolas, horneado de pan, tortas en moldes de
tubo o pays de natilla.
PARRILLA 2: Se usa para asar trozos pequeños de carne, pays
congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos y horneado con
dos parrillas. También se usa para horneado con parrillas múltiples.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Parrilla ‘Easy Rack’MR
PARRILLA 1: Se usa para asar trozos
grandes de carne y carne de ave.
La parrilla ‘Easy Rack’MR ofrece un espacio conveniente para tomar
los utensilios de hornear cuando se están sacando fuera del horno.
Panel Inferior del Horno: Coloque la
parrilla del horno en los lados levantados
del panel inferior del horno. Use para
disponer de espacio adicional cuando
cocine comidas grandes en el horno.
HORNEADO CON PARRILLAS MULTIPLES: Dos parrillas: Use la
posición 2 y 5.
Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 2, 4 y
6 (ver ilustración).
Nota: Cuando se hornea por convección con dos o tres parrillas,
revise los alimentos en el tiempo mínimo sugerido para evitar
que queden demasiado dorados o demasiado cocinados.
Horneado de Pasteles de Capas en
Dos Parrillas
Para obtener mejores resultados cuando hornea pasteles en dos
parrillas, use la posición 2 y 4 para horneado regular y la posición 2 y
5 para horneado por convección.
Nota:
• La parrilla Easy RackMR debe ser usada en los hornos que
tienen elemento de hornear oculto solamente. No use la
parrilla Easy RackMR si su horno tiene un elemento de hornear
descubierto.
Coloque los pasteles en las parrillas como se muestra.
• Use la parrilla ‘Easy Rack’MR solamente en el horno en que fue
comprada.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):
Horno Autolimpiante
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.
PRECAUCIÓN
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de autolimpieza.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra
‘LOCK’ esté desplegada en el indicador visual.
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
• ‘SET’ destella en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero del
horno durante un ciclo de limpieza.
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
• ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el
indicador.
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los ajustes de
autolimpieza.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
• Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y la palabra
‘door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es
cerrada dentro de 30 segundos, la operación de autolimpieza
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del
día.
Antes de la Autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.
• ‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.
• ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que la puerta
se bloquea, la palabra ‘LOCK’ permanecerá iluminada sin
destellar.
3. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta, el área fuera de la junta de la
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
puerta y alrededor de la abertura en la
junta de la puerta, con un agente de
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. El
proceso de autolimpieza no limpia
estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedad
se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello
alrededor de la puerta y ventana del horno.)
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay 1’.
• ‘DELAY’ destella.
• ’00:00' destellará en el indicador visual.
2. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclo
usando las teclas numéricas apropiadas.
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
• ‘SET’ destella en el indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de
limpieza.
• Se despliega ‘LITE’ (nivel de suciedad leve).
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
5. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los
ajustes de autolimpieza.
Después del ciclo de autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ y ‘DELAY’ se
iluminarán y ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Cuando la
puerta del horno se cierra, ‘LOCK’ dejará de destellar y se
iluminará permanente para mostrar que el horno está
programado para una operación de limpieza diferida. En el
indicador aparecerá el tiempo diferido.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.
Notas:
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
Humo y Olores
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
• Si transcurren más de cinco segundos después de oprimir la
tecla ‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset 0’, el programa
volverá automáticamente al despliegue previo.
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si
se ha dejado una asadera en el horno.
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
Procedimientos de Limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y
posibles quemaduras.
* Los nombres de los productos son marcas registradas
de sus respectivos fabricantes.
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o
1-800-688-8408 Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Protector trasero La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
y cubierta -
porcelana
esmaltada
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados
inmediatamente con un paño seco.
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Asadera e
Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area del Reloj y
de las Teclas
de Control
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 66.
• Limpie con un paño húmedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.
Perillas de
Control
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstaladas.
Cubierta -
Vidrio
Cerámico
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco.
NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio
se derrite sobre la cubierta.
• Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
• Generalidades - Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con
‘Cooktop Cleaning Creme’ (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando
esté sucia.
• Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye. Aplique
‘Cooktop Cleaning Cream* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como
sea posible. Aplique una capa delgada de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar
durante 30 a 45 minutos (2 - 3 horas para mucha suciedad). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con envoltura de
plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio.
NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente.
Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
• Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y ‘Cooktop Cleaning Creme’*
(Crema de Limpieza para Cubiertas).
NOTA: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30°y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño
del vidrio.
• Plástico o Azúcar Derretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento y
deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Ventana y Puerta • Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
del Horno - Vidrio • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden
rayar el vidrio.
Interior del Horno • Siga las instrucciones en las páginas 75-76 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del
Horno
• Limpiar con agua con jabón.
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable • NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*
(Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero
inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Gaveta
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.
Calentadora,
Manija de la
Puerta, Paneles
Laterales -
Esmalte Pintado
NOTA: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto
es especialmente importante en las superficies blancas.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Canadá.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Luz del Horno
Puerta del Horno
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
• Desconecte la energía eléctrica hacia la estufa antes de
reemplazar el foco.
No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto
podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al
usuario.
• Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos
antes de tocarlos.
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el
uso.
Para reemplazar el foco del horno:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su
lugar cuando está sacando el retén de alambre.
Ventana del Horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
CABOCHON
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos
pueden rayar el vidrio.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodomésticos.
4. Vuelva a colocar la cubierta
de la bombilla y asegúrela
con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa.
Vuelva a colocar la hora
correcta.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
DE RETENUE
RESSORT
(fil métallique)
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Tornillos Niveladores
PRECAUCIÓN
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa
se vuelque accidentalmente.
Verifique si la estufa está nivelada cuando se instala.
Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos
niveladores ubicados en cada esquina de la estufa
hasta que quede nivelada.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Para reinstalar la gaveta calentadora:
1. Mueva las correderas con rodamientos hacia la parte delantera
de la corredera estacionaria. (Ver ilustración siguiente.)
Gaveta Calentadora
PRECAUCIÓN
2. Alinee la corredera a cada lado de la gaveta con las ranuras de la
corredera situadas en la estufa.
• NUNCA guarde productos de plástico o de papel o materiales
inflamables en esta gaveta. La gaveta puede calentarse
demasiado para estos artículos cuando se está usando el horno
o cuando se está precalentando la gaveta.
3. Empuje la gaveta hacia dentro de la estufa hasta que las
palancas hagan un chasquido (aproximadamente 5 cm [2"]).
Abra de nuevo la gaveta para que las correderas con
rodamientos entren en sus lugares. Si no escucha el chasquido
de las palancas o no parece que la correderas con rodamientos
estuviesen asentadas, retire la gaveta y repita desde el paso 1 al
3. Esto reducirá al mínimo posible daño a las correderas con
rodamientos.
• A fin de evitar contacto con el elemento calefactor de la gaveta,
abra completamente la gaveta para agregar o retirar alimento.
• Nunca use limpiadores de horno para limpiar la gaveta
calentadora.
CORREDERA
ESTACIONARIA
Para retirar la gaveta calentadora:
1. Vacíe la gaveta y tire de ella hasta que esté completamente
abierta.
CORREDERA CON
RODAMIENTO
2. Ubique la palanca triangular negra situada a cada lado de la
gaveta.
3. Oprima la palanca hacia abajo en el lado derecho y levante
simultáneamente la palanca en el lado izquierdo. Luego tire de
la gaveta hacia afuera una pulgada más.
4. Tire cuidadosamente de la gaveta para sacarla completamente
hacia afuera sujetando los lados, no el frente de la gaveta.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de los problemas,
verifique primero lo siguiente.
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
Toda la estufa o parte de ella no
funciona.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas
61 y 67.
.• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver
página 76.
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 68
y 75.
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 66.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 70.
El reloj, las palabras en el indicador
visual y/o las luces funcionan pero
el horno no se calienta.
• El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.
• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 66.)
Los resultados del horneado no
son como se esperaban o son
diferentes a los del horno anterior.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 73 para la ubicación.
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver
página 70 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Los alimentos no se asan a la
parrilla en forma debida o salen
demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
El horno no se autolimpia.
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver
página 75.
• Verifique si la puerta está cerrada.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 70.
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no se limpió en forma
debida.
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después del ciclo
de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.
• El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver pág. 66.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La superficie suave muestra
desgaste.
1. Abrasiones o rayaduras pequeñas.
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia. No deslice utensilios
de vidrio o de metal a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no
sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver pág. 77.
2. Marcas de metal.
• No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con
Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 77.
3. Manchas y estrías marrones.
• Retirelosderramesrápidamente.Nuncalimpieconunpañooesponjasucia.Asegúresedeque
la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia.
4. Areas con un brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.
Ver pág. 77.
5. Picaduras o descascarillado
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Ver pág. 77.
Se junta humedad en la ventana
del horno o sale vapor por
el respiradero del horno.
•
•
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.
Hay un olor fuerte o humo leve
cuando se enciende el horno.
•
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
•
•
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de Errores
•
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error
o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’.
Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.
Espereunospocosminutosyvuelvaareconectarlaenergíaeléctrica. Sicontinúandestellando,
desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
•
Se escuchan ruidos.
•
•
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras
y el indicador visual no se activa.
•
•
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver pág. 70).
‘SAb’ destella y luego se
despliega continuamente.
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE AMANA®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada
LP (en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio
designada por Amana. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Amana.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Amana. En
EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. 8113P733-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|