Alpine Battery Charger 500CHA1214 User Manual

500CHA1214  
CHA-1214  
ß OWNER'S MANUAL  
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature  
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.  
68P10924Y49-O  
Printed in J apan (Y)  
Co m p a c t Dis c Re m o t e Ch a n g e r  
IMPORTANT  
Please record the serial num ber of your unit in the space provided here and keep it as a perm anent record.  
The serial num ber plate is located on the top of the unit.  
ß MODE D'EMPLOI  
IMPORTANT  
Veuillez lire ce mode d'emploipour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de  
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.  
Enregistrer le num éro de série de lappareil dans lespace prévu ici et le conserver en perm anence. La  
plaque de num éro de série est située sur la partie supérieure de lappareil.  
ß MANUAL DE OPERACIÓN  
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades  
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.  
IMPORTANTE  
Anote el núm ero de serie de su nuidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo com o un redistro  
perm anente. La placa con el núm ero de serie está ubicada en la parts superior de la unidad.  
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:  
INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:  
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:  
PLACE OF PURCHASE/LIEU D’ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:  
REGULATED 1bit DAC  
HIGH  
S
PEED DIS  
C
CHANGER  
TITLE MEMORY  
DIGITAL  
S
ERVO DIS  
C
COMPACT DISC CHANGER  
Puntos que debe respetar para un uso seguro  
Points to Observe for Safe Usage  
Points à respecter pour une utilisation sûre  
Français  
English  
Español  
Lea atentam ente este m anual antes de com enzar la operación y la  
utilización del sistem a sin riesgos. Declinam os toda responsabili-  
dad si se ocasionan problem as por no respetar las instrucciones  
dadas en este m anual.  
Este m anual utiliza diversas ilustraciones para m ostrar com o utili-  
zar este aparato de m anera segura, para evitar la exposición de sí  
m ism o y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el  
aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es m uy  
im portante que las com prenda bien para la lectura de este m anual.  
Read this m anual carefully before starting operation and use this  
system safely. We cannot be responsible for problem s resulting  
from failure to observe the instructions in this m anual.  
This m anual uses various pictorial displays to show how to use this  
product safely and to avoid harm to yourself and others and  
dam age to your property. Here is what these pictorial displays  
m ean. Understanding them is im portant for reading this m anual.  
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et  
l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute  
responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions  
décrites dans ce manuel.  
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment  
utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même  
et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager  
l'appareil. Voicila signification de ces affichages illustrés. Ilest important  
de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.  
Signification des affichages  
Meaning of displays  
Significación de las ilustraciones  
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur  
de la présence d'instructions im portantes.  
Sices instructions ne sont pas suivies,des blessures  
graves ou m ortelles risquent d'être occasionnées.  
This label is intended to alert the user to the  
presence of im portant operating instructions.  
Failure to heed the instructions will result in  
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia  
de instrucciones de operación im portantes.  
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo  
de ocasionar heridas graves o m ortales.  
Adve rte nc ia  
Wa rning  
Avis  
severe injury or death.  
This label is intended to alert the user to the  
presence of im portant operating instructions.  
Failure to heed the instructions can result in  
injury or m aterial dam age.  
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur  
de la présence d'instructions im portantes.  
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou  
Esta etiqueta previene alusuario de Ia presencia  
de instrucciones de operación im portantes.  
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo  
Ca ution  
Atte ntion  
Prude nc ia  
des dom m ages m atériels risquent d'être occasionnés.  
de ocasionar heridas o pérdidas m ateriales.  
Wa rning  
Ad ve rte nc ia  
Ave rtisse m e nt  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric  
shock.  
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio  
o descarga eléctrica.  
NEPASDEMONTERNIMODIFIER. Ilyarisqued’accidentoudechocélectrique.  
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, con-  
sult a physician immediately.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NOS.  
Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.  
NEPASLAISSERDEPETITESPIECESA PORTEEDESENFANTS. Encasd’ingestion,  
consultez immédiatement un médecin.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY  
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical  
shorts.  
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (– ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL  
NEGATIVO (–) DELA BATERIA. Denohacerloa,podriaocasionarunadescarga  
) DE LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un  
eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.  
choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or acci-  
dent to occur.  
EFECTUELASCONEXIONESCORRECTAMENTE. Encasocontrario,podráocurrir  
un incendio o accidente.  
EFFECTUERCORRECTEMENTLESCONNEXIONS. Sinonilyarisqued’incendie  
ou d’accident.  
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIP-  
MENT. Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result  
in fire or electric shock.  
NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR  
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D’AUTRES  
EQUIPEMENTS. L’intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie OTROS EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y  
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.  
ou un choc électrique risque de se produire.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERA-  
TION OR CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing so may ob-  
struct forward vision or hamper movement.  
NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA  
NEPASINSTALLERDANSDESENDROITSRISQUANTDEGENERLA CONDUITE  
DU VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS  
OPERACION DEL VEHICULO  
O
CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES  
DU VEHICULE. La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés. DEL VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el  
movimiento.  
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING  
WHEN DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or  
cause an accident or injuries.  
NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O  
CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones,  
podrá ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.  
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES  
OU CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d’incendie,  
d’accident ou de blessures.  
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTAL-  
LATION OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as  
bolts or nuts in the steering or brake systems or tanks to make wiring installa-  
tions or ground connections. Using such parts could disable control of the  
vehicle and cause brake failure, other accident or injury.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA  
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE  
FREINAGE PENDANT LINSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne  
jamais utiliser des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous  
de la direction ou des systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des  
installations de câblage ou de connexion de masse. L’utilisation de ce genre  
de pièces pourrait désactiver les systèmes de contrôle du véhicule,  
endommager les freins et causer un accident ou des blessures.  
INSTALACION  
O
LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas  
relacionadas con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o  
de frenos para hacer instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza  
tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un fallo en los  
frenos, otro accidente o heridas.  
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO  
O
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables  
and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp  
or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause  
failure of unit or vehicle.  
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE.  
Acheminer les câbles et les fils de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des  
pièces mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants  
oupointusquirisquentd’endommagerlecâblage.Sinonl’appareiloulevéhicule  
risquent de ne pas fonctionner comme il faut.  
DOBLADO. Encamineloscablesyloshilosdemaneraquenoseanagujereados  
por piezas móbiles o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados  
que pueden dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en  
la unidad o en el vehículo.  
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado  
ylainstalacióndeesteaparatonecesitanunacompetenciayexperienciatécnica  
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al  
que ha comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.  
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and  
installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure  
safety, alwayscontactthedealerwhereyoupurchasedthisunittohavethework  
done.  
CONFIER LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le  
câblage et l’installation de cet appareil nécessitent une compétence et  
expériencetechniqueconfirmée.Afindegarantirlasécurité,contactertoujours  
le revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté pour lui confier les travaux  
à faire.  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such  
as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out,  
ornoxiousodors, stopuseimmediatelyandcontactthedealerwhereyoubought  
the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.  
DEJEDEUSARLO INMEDIATAMENTESIAPARECEALGUN PROBLEMA. Cuando  
ocurranproblemastalescomofaltadesonidoovídeo, caigaalgúnobjetodentro  
de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.  
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se  
présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil,  
dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et  
contactez le revendeur où vous avez acheté l’appareil. Il y a risque d’accident  
et de blessure.  
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE  
VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.  
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL  
VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.  
NE PAS UTILISER LAPPAREIL DANS D’AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il  
y a risque de choc électrique ou de blessure.  
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not  
insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or  
in gaps during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury  
or damage to the equipment.  
NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCION O  
EN LAS ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en  
las ranuras de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/  
guarde el monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar  
daños al equipo.  
NE PAS INSERER D’OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D’INSERTION OU  
ORIFICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les  
fentes d’insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise  
enmarche/rangementdel’appareil.Vouspourriezvousblesserouendommager  
l’appareil.  
Ca ution  
Atte ntion  
Prud e nc ia  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.  
other than designated parts may damage this unit internally or may not securely L’utilisationd’autrespiècesnondésignéesrisquedeprovoquerdesdommages  
UTILICELOSACCESORIOSESPECIFICADOSEINSTALELOSCORRECTAMENTE.  
La utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el inte-  
rior del aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente,  
ya que las piezas flojas pueden ser peligrosas.  
install the unit in place as parts that come loose may create hazards.  
à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite  
correctement, car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.  
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto  
incidence of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or Une humidité ou poussière importante pénétrant dans l’appareil peut être à grado de humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de  
fire.  
l’origine d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.  
humo o un incendio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
Yamagata Printing Co., Ltd.  
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan  
Accessories/ Accessoires/ Accesorios  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
~1  
~8  
~4  
~4  
~1  
~2  
~4  
~4  
~2  
"L" Type Brackets/  
Supports de type "L"/Soportes  
de tipo "L"  
Floor Base Plates/  
Plaquettes au sol/Placas base  
para el piso  
Hexagon Flange-head Nuts  
(M6) /Ecrous six pans re-  
bord (M6) /Tuercas hexago-  
nales de pestaña (M6)  
He xa g o n Fla n g e -h e a d  
Bolts (M6 x 50)/Boulons six  
He xa g o n Wa s h e r-h e a d  
Bolts (M4 x 8)/Boulons six  
Binder/Attache/Presilla  
He xa g o n Fla n g e -h e a d  
S cre w s (M5x15)/Vis s ix  
Hexagon Bolts (M6 x 25)/  
Boulons six pans (m 6 x  
25)/Pernos con cabeza  
hexagonal (M6 x25)  
Plastic Bag for Transport  
Locks/Sac de plastique  
pour les verrous de trans-  
port/Bolsa plástica para  
los fiadores de transporte  
à
pans  
à
rebord (M6  
x
50)/  
pans  
à
collerette (M4 x 8)/  
p a n s  
à
re b o rd (M5x15)/  
Tom illos con cabeza hex-  
agonalde pestaña (M5 x15)  
Pernos con cabeza hexag-  
onal de pestaña (M6 x 50)  
Pernos de cabeza hexago-  
nal con arandela (M4 x 8)  
0
!
@
#
$
~1  
~1  
~1  
~1  
~1  
Ai-NET Cable/Câble de  
Ai-NET/Cable de Ai-NET  
Dust Cover Label (L/R)/Eti-  
quette de protection con-  
tre la poussière/Etiqueta de  
protección contra el polvo  
Input/Output Label (L/R)/Eti-  
quette de couvercle (Gauche/  
Droite)/Etiqueta de protec-  
ción (izquierda/derecha)  
CD Magazine/Maga-  
sin de disques com -  
pacts/Depósito CD  
Index Label Sheet/Eti-  
quette dindexation/Hoja  
con etiquetas de indice  
Guide for Installation and Connections/ Guide dinstallation et de connexions/ Guia de instalatioón y conexiones  
English  
Français  
Español  
Before Installation  
Avant I'installation  
Antes de com enzar con la instalación  
Perform the installation at a location that is level. Make Effectuezlinstallation sur un em placem ent plat. Assu- Realice la instalación en un lugar plano.  
sure the parking brake is on and the ignition is OFF. rezvous que le frein à m ain est activé et lallum age Asegúrse de que ha puesto el freno de m ano y de que  
Refer to the Connections and Operation sections be- désactive.  
fore you proceed with installation. Consulez les sections Connexions Fonctionnem ent Consulte las secciones “Conexiones ” y “ Operación”  
avant de com m encer I'installation. antes de proceder a la instalación.  
ha quitado la llave contacto.  
Install the Shuttle properly using the “Ltype brackets Effectuer correctem ent le m ontage de I'unité en utilisant Instale la unidad correctam ente utilizando los soportes  
supplied. Im proper installation can degrade perfor- les supports de type "L" fournis. Un m ontage incorrect de tipo “Lproporcionados. Si no lo hiciera así, podría  
m ance (causing the player to skip, m is-track, etc.).  
peut dégrader la perform ance (le lecteur sautera les pis- dism inuir el rendim iento (el lector saltará o equivoca-  
tes ou fera erreur lors du choix de celles-ci, etc.). rá las pistas, etc.).  
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suit- Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou Instale el cam biador en el m aletero del autom óvil o en  
able location. In the passenger com partm ent of som e dans un autre endroit adapté. Dans le com partim ent otro lugar apropiado. En el com partim iento del pasaje-  
cars, the glove box, under the dash or center console passager de certaines voitures, la boîte à gants sous le ro de algunos autom óviles, en la guantera, por debajo  
m ay be able to accom m odate the CHA-1214. Make sure tableau de bord ou la console centrale peut contenir le del salpicadero  
o
en la consola central, podrá haber  
that the installation will not interfere with the safe oper- CHA-1214. Assurez-vous que linstallation ne gênera espacio para acom odar el CHA-1214. Cerciórese de que  
ation of the vehicle or with passenger leg room .  
pas la conduite ni le passager au niveau des jam bes. la instalación no interfiera con la operación segura del  
vehículo o con el espacio para las piernas del pasajero.  
The CHA-1214 should be m ounted to a stable surface. Le CHA-1214 devrait être installé sur une surface sta- El CHA-1214 debe ser m ontado sobre una superficie  
Ifno stable surface is available, you m ust build a m ount- ble. S'iln'y a aucune surface stable sur laquelle installer estable. Si no se dispone de una superficie estable,  
ing board for the Shuttle. Choose  
a
location which le changeur (Shuttle), vous devrez construire une pla- usted deberá construir una plancha de m ontaje para el  
allows easy access to insert and rem ove the CD m aga- que de fixation. Choisissez un em placem ent facile cam biador (Shuttle). Seleccione un lugar que perm ita  
zine. Determ ine the m ounting location and position. d'accés pour pouvoir insérer et enlever le m agasin de insertar y quitar con facilidad el depósito CD. Determ i-  
Then have the necessary parts ready before you begin disques com pacts. ChoisissezI'em placem ent de m on- ne el lugar y la posición de m ontaje. Asegúrese de  
installation.  
ta g e e t la p o s itio n . Pré p a re z e n s u ite le s p iè ce s tener listas las piezas necesarias antes de com enzar  
nécessaires pour pouvoir com m encer I'installation.  
con la instalación.  
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
For the vertical installation be sure to install the Shu- Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'instal- Para una instalación en posición vertical,asegúrese de ins-  
ttle with the CD m agazine slot facing upward.  
ler le Shuttle avec I'ouverture d'insertion du m agasin talar el cam biador (Shuttle) de m odo que la ranura de  
de disques com pacts tournée vers le haut.  
inserción del depósito CD quede de cara hacia arriba.  
Installation of Shuttle  
Installation du changeur (Shuttle)  
Instalación del cam biador (Shuttle)  
With the CHA-1214, CDs are autom atically rem oved Avec le CHA-1214, les disques com pacts sont insérés et Con el CHA-1214, los discos com pactos son extraídos y  
from and reinserted into the CD m agazine, DO NOT enlevés autom atiquem ent dans le m agasin de disques reinsertados autom áticam ente en el depósito CD. NO  
m ount the unit upside down, as this could cause the com pacts. Ninstallez pas lappareil sens dessus-des- instale la unidad al revés, ya que el m ecanism o podria  
m echanism to becom e m isaligned.  
sous, le m écanism e peut devenir désaligné.  
devenir descentrado.  
CAUTION:  
ATTENTION:  
PRECAUCION:  
Do not install the Shuttle near the vehicles fuel tank. N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir No instale el cam biador (Shuttle) cerca del depósito de  
This will prevent the m ounting screws from dam a- d'essence de I'autom obile. Ceciem pêchera que les vis com bustible del vehículo. Esto evitará que los torni-  
ging the tank.  
de m ontage endom m agent le réservoir.  
llos de m ontaje dañen el depósito.  
Never install the Shuttle on the rear deck or front N'installez jam ais le changeur (Shuttle) sur la plage Nunca instale el cam biador en la repisa trasera o en el  
dashboard of the car. The tem peratures caused by arrière ou sur le tableau de bord avant d'une autom o- tablero de instrum entos delantero delautom óvil. La tem -  
direct sunlight at these locations can reach extrem es bile. Les tem pératures occasionnées par les rayons peratura causada por la luz directa del sol en dichos  
that could cause perm anent dam age to the Shuttle. directs du soleil peuvent être extrêm es et peuvent lugares puede ser extrem a y pude causar daños perm a-  
The Alpine Warranty will be voided in cases where endom m ager le changeur de façon perm anente. La nentes alcambiador.La garantía Alpine perderá su validez  
this caution has been ignored and results in dam age garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez aucun sino tiene en cuenta esta precaución y elcam biador (Shu-  
to the Shuttle.  
com pte de cette précaution et le changeur en résulte ttle) resulta dañado por tal causa.  
endom m agé.  
Transport Locks  
Verrouillage en vue du transport  
Fiadores de transporte  
Three transport locks have been attached to the bot- Trois verrous ont été fixés sous le changeur pour En la parte inferior del cam biador han sido provistos  
tom of the Shuttle for protection during shipm ent. protéger le changeur lors de lexpédition. Enlevez ces tres fiadores de transporte para protección durante el  
Rem ove these locks before using. Keep the rem oved verrous avant dutiliser le changeur et conservez-les transporte. Quite estos fiadores antes de usar el apa-  
transport locks in the plastic bag attached to the con- dans le sac de plastique attaché au connecteur du rato. Guarde los fiadores de transporte en la bolsa  
nector of Shuttle.  
changeur.  
plástica sujeta al conector del cam biador.  
Connections  
Connexions  
Conexiones  
Connect the DIN connector cable of the CHA-1214 CD Raccordez le câble à connecteur DIN du changeur CD Conecte el cable con conector DIN del cam biador de CD,  
Shuttle to the Ai-NET connector of a head unit.  
CHA-1214 au connecteur Ai-NET de lappareil pilote.  
CHA- 1214, al conector Ai-NET de una unidad principal.  
2
1
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
The CHA-1214 is designed for 12-Volt DC negative Le CHA-1214 est conçu pour fonctionner sur le courant El CHA-1214 ha sido diseñado para ser usado con 12  
ground operation. Before m aking electrical connec- continu de 12 volts à m asse négative. Avant de faire les voltios CC, polo negativo a m asa. Antes de realizar las  
tions, m ake sure that your car uses this type of system . connexions électriques, assurez-vous que votre voi- conexiones eléctricas, asegúrese de que su vehículo  
CHA-1214  
3
6
ture utilise ce systèm e électrique.  
em plea este tipo de sistem a.  
5
When installation and connections are com pleted,  
check the followings: a) Connections are proper. b)  
Operation of brake lam ps, horn etc. are proper with  
the ignition ON. c) Operation of audio units is prop-  
er with the switch ON.  
Quand vous avez term iné linstallation et les con-  
nexions, vérifiez les points suivants: a) Les con-  
nexions sont correctes. b) Les feux de freinage, le  
klaxon, etc. fonctionnenent correctem ent quand vous  
m ettez le contact. c) Les divers appareils audio fonc-  
tionnent quand vous les m ettez sous tension.  
Cuando haya com pletado la instalación  
y
las co-  
nexiones, com pruebe lo siguiente: a) Que la co-  
nexiones sean correctas. b) Que la operación de las  
luces de freno, bocina, etc. sea correcta con el inte-  
rruptor de encendido en “ON”. c) Que la operación  
de las unidades de audio sea correcta con.  
4
1Ai-NET Input connector  
1Connecteur dentrée Ai-NET  
2Câble Ai-NET  
3Appareil principal équipé de connecteur Ai-NET  
4Branchez com m e indiqué  
5Etiquettes dentrée/sortie  
6Alignez les fléches avant de brancher.  
1Conector de entrada Ai-NET  
2Cable Ai-NET  
3Unidad de cabeza equipada con conector Ai-NET  
4Conecte com o se m uestra  
5Indicaciones de entrada/salida  
6Prim ero haga coincidir las m arcas de flecha, luego  
conecte.  
2Ai-NET Cable  
3Head unit equipped with Ai-NET connector  
4Connect as shown  
5Input/Output Labels  
6Match the arrow m arks first, then connect.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation/ Installation/ Instalacion  
L-Bracket Hole Application Chart/ Tableau de m ontage de  
trou de la patte en L/ Diagram de uso del orificio del soporte  
en L  
Français  
Installation des pattes en ”L“  
Español  
English  
Instalación de los soportes tipo “L“  
Installation of “Ltype brackets  
1. Déterm iner l'em placem ent et I'angle de m ontage.  
1. Determ ine el lugar y el ángulo de instalación.  
2. Choisissez les orifices de m ontage appropriés sur les 2. Elija los agujeros de m ontaje adecuados en los soportes,  
1. Determ ine the m ounting location and angle.  
2. Choose the proper m ounting holes on the brackets to the  
m ounting angle.  
Diagonal/Diagonale/  
Diagonal  
4
3
4
3
pattes en L en fonction de langle de m ontage.  
para el ángulo de m ontaje.  
3. Monte el soporte tipo “Lde acuerdo con el ángulo de  
instalación. Use los pernos con cabeza hexagonal de aran-  
dela (M4 x 8) para fijar los dos soportes de instalación tipo  
L” (proporcionados) a los costados del cam biador (Shu-  
ttle) CD.  
3. Mount the “Ltype bracket according to the m ounting 3. Monter le support de type "L" selon I'angle de m ontage.  
Use the holes marked  
1,2 and 3.Utilisez  
les orifices m arqués  
1,2et 3.  
Utilice los agujeros mar-  
cados 1.2 y 3.  
2
1
2
1
Utilisez les boulons à six pans à collerette (M4 x 8) pour  
resserrer les deux supports de m ontage, type "L" (four-  
nis) sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques  
com pacts.  
angle. Use the hexagon washer-head bolts (M4  
fasten the two “Ltype m ounting brackets (supplied) to  
the sides of the CD Shuttle.  
x
8) to  
Nota:  
Vertical/ Verticale  
Vertical  
Horizontal/  
Horizontale/Horizontal  
Note:  
If you plan to m ount the changer at an angle, m ake sure that  
Rem arque:  
Si piensa instalar el cam biador de form a inclinada, asegu-  
rese de que el cargador no se vaya  
Com pruebe lo siguiente:  
1. Inserte el cargador cargado en el com partim iento del  
cam biador.  
2. Este atento con la m ano dispuesta a cogerlo en caso de  
que vaya a caerse y luego presione el boton de expulsión  
(EJ ECT).  
Avant dinstaller le changeur dans une position inclinée,  
a
caer cuando lo abra.  
the m agazine will not fall out when ejected. Check as fol- assurez-vous que le chargeur ne tom be pas quand il est  
Use the holes marked 4.  
Use the holes marked 1.  
Utilisez les orifices mar- Utilisez les orifices mar-  
lows:  
éjecté. Verifiez com m e suit:  
1. Insérez un chargeur plein dans le changeur.  
2. Have your hand ready to stop the m agazine if it falls, then, 2. Mettez votre m ain devant le chargeur pour le bloquer au  
qués 4. Utilice los agu- qués 1. Utilice los aguje-  
1. Insert a loaded m agazine into the changer.  
jeros marcados 4.  
ros marcados 1.  
press the EJ ECT button.  
3. If the m agazine falls out of the changer when it is ejected,  
adjust m ounting angle upwards.  
cas où il tom berait, puis appuyez sur la touche EJ ECT.  
3. Si le chargeur tom be du changeur guand il est éjecté,  
réglez langle dinstallation du changeur vers le haut.  
Cette opération perm et déviter dabîm er le chargeur et son  
contenu.  
3. Si el cargador fuera  
a
caerse del cam biador al abrirlo,  
This will prevent dam age to the m agazine or its contents.  
pongalo en una posición m ás horizontal.  
Esto ayudará a prevenir que el cargador o los discos puedan  
dañarse.  
Installation of Shuttle to Vehicle Floor  
Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) to fasten the Utilisez les vis hexagonaux à em base (M5 x 15) pour fixer les  
Ltype m ounting brackets (supplied) to the vehicle floor.  
Installation du changeur au plancher du véhicule  
Instalación del cam biador en el piso del vehículo  
Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x  
ferrures de m ontage en “L” (fournis) au plancher du véhicu- 15) para fijar los soportes de m ontaje tipo “L” (sum inistra-  
1
1
1
1
le.  
dos) en el piso del vehículo.  
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)  
2 L” Type Brackets  
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)  
2 Supports de type “L”  
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)  
2 Soportes tipo “L“  
2
2
Installation sous la plage arrière  
Instalación debajo de la repisa posterior  
Under Rear Deck Installation  
6
6
7
1. Usando pernos de cabeza hexagonal con arandela (M4 x 8),  
fije los soportes tipo “Len am bos lados del cam biador.  
2. Haga las perforaciones con una broca de aproxim ada-  
m ente 6m m de diám etro y m onte firm em ente los soportes  
usando los pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6  
1. Fixer les supports en “Lsur les deux côtés du Shuttle à  
l’aide de boulons à six pans à collerette (M4 x 8).  
2. Percez avec un foret de 6m m de diam ètre et m ontez les  
supports ferm em ent avec les boulons six pans à rebord  
(M6 x 50) et les ècrous six pans à rebord (M6).  
1. Attach the “Ltype brackets to both sides of the Shuttle  
with hexagon washer-head bolts (M4x8) .  
2. Drill with approx. 6m m diam eter tip and firm ly m ount  
brackets with hexagon flange-head bolts (M6x 50) and  
hexagon flange-head nuts (M6).  
2
2
x
50) y las tuercas hexagonales de pestaña (M6).  
2 Supports de type “L”  
2 L” Type Brackets  
2 Soportes tipo “L”  
4
6
7
Hexagon Flange-head Nuts (M6)  
4 Ecrous six pans à rebord (M6)  
6 Boulons six pans à rebord (M6 x 50)  
7 Boulons six pans à collerette (M4 x 8)  
4 Tuercas hexagonales de pestaña (M6)  
6 Pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50)  
7 Pernos de cabeza hexagonal con aram dela (M4 x 8)  
7
Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)  
Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)  
4
4
Instalación usando las placas base para el piso  
Using Floor Base Plates  
1. Determ ine  
under the carpet.  
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up through the holes 2. Insérez tout dabord les boulons à tête six-pans (M6 x 25) dans les trous à  
Installation utilisant des plaquettes au sol  
1
1
a
m ounting location by placing the Shuttle 1. DéterminezI'emplacementdu montage en plaçantle changeur 1. Determ ine ellugar de m ontaje ubicando elcam biador (Shu-  
4
ttle) debajo de la alfom bra.  
(Shuttle) sous le tapis.  
3
2. Prim eram ente, inserte el perno de cabeza hexagonal (M6 x 25) por la parte inferior de  
los agujeros de las placas base para el piso. Las cabezas de los pernos deberan que-  
dar em butidas en el agujero por debajo de la base de form a que la base asiente  
horizontalm ente en el suelo. Luego, m onte las placas base para el piso en el piso del  
vehículo con los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x 15).  
3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de “+para permitir que  
pase a su través el eje roscado de las placas base para el piso.  
4. Monte el cam biador en la alfom bra usando tuercas hexago-  
nales de pestaña (M6).  
4
in the bottom of the floor base plates. The bolt heads should be  
recessed into the hole under the base plate so the base lays flat  
on the floor.Then,mount the floor base plates to the floor ofthe  
car with the Hexagon flange-head screws (M5 x 15).  
3. Cut m at in “+” shape with a knife to allow the threaded  
shaft of the floor base plates to com e through.  
4. Mount the Shuttle on the carpet with hexagon flange-head  
nuts (M6).  
la partie inférieure des plaques de fixation au plancher du support. Les tê-  
tes des boulons doivent être encastrées dans le creux situé sous la plaque  
de fixation du support afin que le support repose  
à
plat sur le plancher.  
5
5
4
2
3
Montez ensuite les plaques de fixation sur le plancher de la voiture avec les  
vis six-pans à em base (M5 x 15).  
3. Marquezle tapis d'un “+” avecun couteau pourpermettre I'axe  
fileté des plaquettes au sol de passer.  
5
2
4
5
2
3
2
3
4. Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des écrous six pans à rebord (M6)  
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)  
2 L” Type Brackets  
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)  
2 Supports de type “L”  
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)  
2Soportes tipo “L”  
3 Floor Base Plates  
3 Plaquettes au sol  
3Placas base para el piso  
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)  
5 Hexagon Bolts (M6 x 25)  
4 Ecrous six pans à rebord (M6)  
5 Boulons six pans (M6 x 25)  
4Tuercas hexagonales de pestaña (M6)  
5Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)  
3
Handling CD m agazine/ Manipulation du m agasin CD/ Manejo del depósito CD  
English  
Français  
Español  
Preparation for playback  
Préparation pour la lecture  
Preparación para la reproducción  
Before operating the unit, follow the proce-  
dure below for loading the CD m agazine.  
Antes de usarla unidad,siga los procedimien-  
tos des critos a continuación para cargar el  
depósito CD.  
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit  
pourchargerle magasin de disques compacts.  
1. To rem ove the CD tray 3 from the CD  
m agazine, pull the lever 2with your fin-  
ger (Fig. 1).  
2. Insert one disc into each CDtray 3ofthe  
m agazine (up to 12 discs ). Make sure the  
label side of the disc is facing up (Fig. 2)  
NOTE:  
Hold the disc so you will not leave finger-  
p rin ts o n th e d is c s u rfa ce (re fe r to  
"PROPERCAREOFYOURDISC"section).  
When rem oving the CD tray from the CD  
m agazine, hold the tray securely so as  
not to drop the disc.  
3. Insert each CD tray, with the disc loaded,  
all the way into the CD m agazine (Fig. 3).  
Be sure to insert 12 CD trays whether the  
disc is loaded or not.  
Make sure the CD trays are inserted  
straight to prevent jam m ing (Fig. 4).  
4. Open the CD m agazine com partm ent  
door by sliding it to the right until it locks.  
(Fig. 5)  
5. Insert the CD m agazine 1 all the way  
into the Shuttle until it locks with the  
narrow side facing the unit as shown in  
Fig. 6. After inserting the CD m agazine  
1.  
1. Pourretirerle plateau de CD3du magasin  
de disques compacts, tirezle levier 2avec  
votre doigt (Fig. 1).  
2. Mettre un CDdans chaque plateau de CD3  
du magasin (jusqu'à 12 disques). Assurez-  
vous que I'étiquette esttournée vers le haut  
(Fig. 2).  
1. Para retirar el plato portadiscos 3del de-  
pósito de CD, tire de la palanca 2 con el  
dedo (Fig. 1).  
2. Inserte un disco en cada plato portadiscos  
3 de depósito (hasta un máximo de 12).  
Asegúrese de que el lado con la etiqueta  
está orientado hacia arriba (Fig. 2).  
NOTA:  
Al tomar el disco, asegúrese de no dejar  
huellas dactilares en su superficie (consulte  
la sección “CUIDADO ADECUADO DE SU  
DISCO”).  
Cuando quite el plato portadiscos del de-  
pósito CD sosténgalo firmemente para no  
dejarlo caer.  
3
2
Fig. 2  
Fig. 1  
REMARQUE:  
1
Tenezle disque de manière à ne pas laisser  
d'empreintes sursa surface (reportez-vous  
à la section "ENTRETIEN DES DISQUES  
COMPACTS").  
Lorsque vous retirez le plateau CD du ma-  
gasin de disques com pacts, tenez-le  
fermement pour ne pas faire tomber le dis-  
que.  
3. Insérez à fond chaque plateau de CD, avec  
le disque chargé, dans le magasin de dis-  
ques compacts (Fig.3).  
Assurez-vous d'insérer 12 plateaux de CD  
avec ou sans disques chargés.  
Assurez-vous d'insérerles plateauxCDcor-  
rectement, sinon ils peuvent rester coincés  
(Fig. 4)  
4. Ouvrez le volet du logement de chargeur  
CDen le faisantglisservers la droite jusquà  
ce quil reste bloquer. (Fig. 5)  
5. Insérez le chargeur de CD 1à fond dans le  
changeurjusquà ce quilse bloque,avec la  
face la plus étroite dirigée vers lappareil,  
comme indiqué surla Fig.6.Après insertion  
du chargeur CD 1.  
6. Fermez le volet du logement de chargeur  
CD en le faisant glisser vers la gauche. (Fig.  
7)  
3. Inserte cada plato portadisco, con el disco  
dentro,a fondo en eldepósito de CD(Fig.3).  
Asegúrese de introducir los 12 platos por-  
tadiscos con o sin los discos.  
Fig. 3  
Fig. 4  
3
Asegúrese de introducirlos platos portadi-  
scos correctamente,sino lo hiciera podrían  
quedarse en ganchados (Fig. 4)  
4. Abra la puerta del compartimiento delcar-  
gador de CD deslizándola hacia la derecha  
hasta que quede bloqueada. (Fig. 5)  
5. Inserte el cargador de CD 1 con la parte  
estrecha mirando hacia la unidad, de la  
forma mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo  
delinteriordelcambiadorhasta que quede  
bloqueado.  
6. Después de insertar el cargador de CD 1,  
cierre la puerta deslizándola hacia la  
izquierda. (Fig. 7)  
Precaución: Deberá cerrar com pleta-  
mente la puerta ymantener-  
1
6. Close the CD m agazine com partm ent  
door by sliding it to the left. (Fig. 7)  
Caution: Do o r m u s t b e co m p le te ly  
closed and rem ained closed at  
Fig. 6  
all tim es to prevent dust, water  
and sm oke contam inants from  
dim inishing the overall perfor-  
m ance of the CD Shuttle.  
Fig. 5  
la cerrada en todo momento  
para evitar que entren  
contam inantes de polvo,  
agua o humo que podrían  
reducirelrendimiento global  
del cambiador de CD.  
7. To rem ove the CD m agazine, open the  
CD m agazine com partm ent door, then  
press the eject button 4. (Fig. 8)  
Note: Do not forcibly rem ove the CD  
m agazine by hand because this  
w o u ld ca u s e d a m a g e to th e  
changer m echanism .  
Attention: Le volet doit être complète-  
ment fermé et toujours le res-  
ter pour éviter les baisses de  
performances du changeurCD  
dues à la poussière, à leau et à  
la fumée.  
7. Para sacar el cargador de CD, abra la  
puerta del compartimiento del cambiador  
de CD,luego presione elbotón de expulsión  
4. (Fig. 8)  
Nota: No saque el cargador de CD  
forzándolo con las manos porque  
ello causaría daños al mecanismo  
del cambiador.  
7. Pourenleverle chargeurCD,ouvrezle volet  
du logementde chargeurCD,puis appuyez  
sur la touche déjection 4. (Fig. 8)  
Remarque: Ne chercher pas à enlever le  
chargeur CD à la main, car le  
Fig. 8  
Fig. 7  
mécanisme du changeurpour-  
rait être endommagé.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proper care of your disc/ Entretien des disques com pacts/ Cuidado adecuado de su disco  
English  
Français  
Se reporter aux Fig. 1 - 4.  
Español  
Refiérase a las Figs. 1 - 4.  
Refer Fig. 1-4  
O.K.  
O.K.  
1 Transparent Sheet  
2 Disc Stabilizer  
3 Center Hole  
4 Bum ps  
1 Feuille transparente  
2 Stabilisateur de disque  
3 Trou central  
1 Lám ina transparente  
2 Estabilizador del disco  
3 Orificio central  
4 Rebabas  
4 Bavures  
Proper Handling (Fig. 1)  
Manipulation correcte (Fig. 1)  
Tratam iento adecuado (Fig. 1)  
Handle your disc as shown. Do not drop the disc while Manipulez votre disque com m e indiqué sur la figure. Ne Maneje su disco com o se m uestra y no lo deje caer  
handling. Hold the disc so you will not leave finger- le laissez pas tom ber lorsque vous le m anipulez. Tenez m ientras lo tiene en sus m anos. Tenga el disco de  
prints on the surface. If the surface is scratched, it m ay le disque de façon à ne pas laisser d'em preintes dessus. m odo que no deje huellas dactilares en su superficie.  
cause the pickup to skip. Do not affix tape, paper, or Si la surface est rayé, le capteur saute. Ne collez pas de Si la superficie estuviera rayada, el transductor podría  
gum m ed labels on the disc. Do not write on the disc. ruban, de papier ou d'étiquettes gom m ées sur les dis- saltar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni eti-  
ques. Ne pas y écrire.  
quetas engom adas. No se debe escribir sobre el disco.  
Fig. 1  
Keep Your Discs Clean (Fig. 2)  
Nettoyez vos disques (Fig. 2)  
Mantenga lim pios sus discos (Fig. 2)  
Fingerprints, dust, or soil on the surface could cause Les em preintes, la poussière ou la saleté apparaissant à Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la su-  
the pickup to skip. For routine cleaning, wipe the play- la surface du disque peuvent provoquer des sauts du perficie de sus discos, pueden hacer que el transductor  
ing surface with a clean, soft cloth from the center of capteur. Nettoyer la surface du disque avec un chiffon salte . Frote la superficie con un pedazo de paño suave  
the disc to the outer edge. If the surface is heavily doux propre en partant du centre vers le bord extérieur. en un m ovim iento que vaya desde el centro al exte-  
soiled, dam pen a clean, soft cloth in a solution of m ild Si la surface est très sale, im biber un chiffon propre dans rior. Si la superficie estuviera sucia en extrem o,  
neutral detergent before cleaning the disc.  
une solution détergente neutre pour la nettoyer.  
lím piela con un paño suave y lim pio em bebido en una  
solución de detergente neutral suave.  
Disc Accessories (Fig. 3)  
Accessoires de disque (Fig. 3)  
Accesorios de discos (Fig.3)  
Various disc accessories for protecting the surface of Divers accessoires de disque pour protéger la surface Existen a la venta varios accesorios de discos para pro-  
the disc and im proving sound quality are available on du disque et am éliorer la qualité sonore sont disponi- teger la superficie deldisco y mejorar la calidad delsonido.  
Fig. 2  
the m arket.  
However, m any of them will increase the thickness eux ont un effet sur l'épaisseur et/ou le diam ètre du dis-  
and/or diam eter of the disc. Using such accessories que. Tels accessoires déplacent les spécifications du puede hacer que el disco exceda las lim itaciones de ta-  
m ay place the disc beyond the specified size lim ita- disque hors de la lim ite et peuvent provoquer quelques m a ñ o e s p e cifica d a s ca u s e e l fu n cio n a m ie n to  
tions and cause the changer to m alfunction. Because problèm es. Dû à la haute précision électronique du CHA- defectuoso delcam biador. Debido a la alta precisión elec-  
of the high precision electronics of the CHA-1214 and 1214 e t s o n m é ca n is m e h a u te m e n t s ta b le , ce s trónica delCHA-1214 y a su mecanismo altamente estable,  
the highly stable m echanism , these accessories are accessoires ne sont pas nécessaires ni recom m andés estos accesorios no son necesarios ni recom endados  
bles dans le com m erce. Cependant, la plupart d'entre No obstante, m uchos de ellos aum entarán el espesor y/  
o
el diám etro del disco. El em pleo de tales accesorios  
y
à
not necessary and therefore not recom m ended for use avec les disques posés dans le CHA-1214.  
with discs placed in the CHA-1214.  
para usar con los discos colocados en so el CHA-1214.  
Caution for new discs (Fig.4)  
Précaution avec les disques neufs (Fig.4)  
Precaución con discos nuevos (Fig.4)  
1
2
When a newly purchased disc is inserted into the chang- Lorsqu'un disque neuf est introduit dans le m agasin du Cuando se inserte en el depósito del cam biador un disco  
er m agazine, the disc m ay fail to play after initial changeur, le disque peut ne pas reproduire après le char- nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras la  
loading. This is caused by sm all bum ps around the gem ent initial. Ceci est provoqué par de petites bavures carga inicial. Esto es causado por pequeñas rebabas al-  
center hole and outside of the disc, which prevent sta- autour du trou central et à l'extérieur du disque, em pê- rededor del orificio central y en el exterior del disco, que  
Fig. 3  
ble loading into the correct position. To rem ove the chant un chargem ent stable dans la position correcte.  
bum ps, rub the inside edge of the hole and outside Enlever les bavures en frottant le bord intérieur du trou Para rem over estas rebabas, frote el borde interior del  
edge of the disc with ball-point pen or other such et le bord extérieur du disque avec un stylo à bille ou un orificio y el borde exterior del disco con un bolígrafo u  
im piden la carga estable en la posición correcta.  
a
3
3
instrum ent, then insert the disc again.  
autre objet sim ilaire, puis réinsérer le disque com pact. otro objeto sim ilar e inserte de nuevo el disco.  
1.  
2.  
3.  
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
The m echanism autom atically prevents this type of disc Le m écanism e em pêche de jouer autom atiquem ent un El m ecanism o previene autom áticam ente la reproduc-  
from playing as a protective m easure. This is not an in- tel disque par m esure de protection et ceci n'est pas un ción de este tipo de disco com o m edida protectora. Esto  
dication of faulty operation.  
m auvais fonctionnem ent.  
no es indicativo de operación defectuosa.  
4
Dam aged Disc  
Disque endom m agé  
Disco dañado  
Do not attem pt to play cracked, warped, or otherwise N'essayez pas de faire jouer un disque fissuré déform é No intente reproducir discos dañados, deform ados o  
dam aged discs. ou endom m agé. II pourrait endom m age gravem ent le resquebrajados ya que podría causar serios daños al  
Playing bad disc could severely dam age the play- m écanism e de lecture.  
Fig. 4  
a
m ecanism o reproductor.  
back m echanism .  
Storage  
Rangem ent  
Alm acenam iento  
When not in use, place your discs in their individual Laissezvos disques dans leurs boîtiers individuels que vous Coloque sus discos en sus cajas individuales cuando  
cases and store them in  
sun, heat, and dust.  
a
cool place away from the rangerez dans un endroit frais, à l'abri du soleil, de la cha- no los esté usando y guárdelos en un lugar fresco  
y
leur et de la poussière.  
alejado del sol el calor y el polvo.  
Irregular Shaped Discs (Fig. 5)  
Disques à form e irrégulière (Fig. 5)  
Discos de form a irregular (Fig. 5)  
Make sure the discs you use in this unit do not have Veillezà nutiliser que des disques sans aucune irrégularité Cerciórese de utilizar siem pre sólo discos de form a  
any irregularities. The outer and inner edges should avec cet appareil. Les bords extérieur et intérieur doivent regular en esta unidad. Los bordes exterior e interior  
be round and sm ooth. Use of irregularly shaped discs être ronds et unis . L’utilisation de disques à form e irrégu- deben ser redondos y lisos. El uso de discos de form a  
Fig. 5  
m ay cause dam age to the m echanism .  
lière pourrait endom m ager ger le m écanism e.  
irregular podría causar daños al m ecanism o.  
Specifications/ Spécifications/ Especificaciones  
English  
Français  
Español  
Sam pling Rate .......................................................................................... `44.1 kHz  
System . ............................................................... Optical (Com pact disc System )  
Num ber of Quantization Bits ............................................................ 16-bit Linear  
Oversam pling ............................................................................................. 8 Tim es  
Num ber of Channels .............................................................................. 2 (stereo)  
Frequency Response. .................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)  
Wow & Flutter ............................................................... Below m easurable lim its  
Total Harm onic Distortion. ....................................................... 0.004% (at 1 kHz)  
Dynam ic Range .............................................................................................. 94 dB  
Signal-to-Noise Ratio. .............................................................................. 103 dBA  
Channel Separation ................................................... More than 85 dB (at 1 kHz)  
Power Requirem ent ............................................. 14.4 V DC (11 -16V allowable)  
Output Voltage .................................................................. 850 m V into 10 kohm s  
Weight. .................................................................................... 2.3 kg (3 lbs. 11 oz)  
Dim ensions (H x W x D) ...................................................... 2-3/8" x 9-13/16" x 6"  
(98 x 262 x 178 m m )  
Taux d'échantillonnage ............................................................................ 44,1kHz  
Systèm e. ...................................................................... Optique (disque com pact)  
Nom bre de bits de quantification .............................................. Linéaire à 16 bit  
Suréchantillonnage ................................................................................... Octuple  
Nom bre de canaux ................................................................................. 2 (stéréo)  
Réponse en fréquence ................................................ 5 à 20.000 Hz (+0,-0,5 dB)  
Pleurage et scintillem ent. ............................................................ Non m esurable  
Distorsion harm onique totale .................................................... 0,004% (à 1kHz)  
Gam m e dynam ique. ....................................................................................... 94dB  
Rapport signal-bruit ................................................................................. 103 dBA  
Séparation des canaux ........................................... Supérieure à 85 dB (à 1kHz)  
Alim entation ................................. 14,4 V CC (tension adm issible de 11 à 16 V)  
Tension de sortie. .................................................................. 850 m V à 10 kohm s  
Poids ............................................................................................................... 2,3kg  
Dim ensions (larg. x haut. x prof.) ......................................... 98 x 262 x 178 m m  
Frecuencia de m uestreo ............................................................................ 44,1kHz  
Sistem a ................................................... Optico (sistem a de discos com pactos)  
Núm ero de bits de cuantificación .............................................. Lineal de 16 bits  
Sobrem uestreo ....................................................................................... 8 tiem pos  
Núm ero de canales .................................................................. 2 (estereofónicos)  
Respuesta de frecuencia ............................................ 5 – 20.000 Hz (+0, –0,5 dB)  
Ululación y trém olo ............................................. Inferior a los lím ites m edibles  
Distorsión arm ónica total ........................................................... 0,004% (a 1 kHz)  
Gam a dinám ica .............................................................................................. 94 dB  
Relación señal a rudio ............................................................................... 103 dBA  
Separación de canales ................................................ Superior a 85 dB (a 1kHz)  
Alim entación ..................................................... 14,4 V CC (11 – 16V, perm isible)  
Tensión de salida ................................................................ 850 m V a 10 kohm ios  
Peso ................................................................................................................. 2,3 kg  
Dim ensiones .................................. Ancho:262 m m , Alto:98 m m , Prof.:178 m m  
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
Due to product im provem ent, specifications and design are subject to change  
without notice.  
En raison des am éliorations qui peuvent être apportées aux produits, les spé- Con el propósito de introducir m ejoras, las especificaciones  
y
el diseño del  
cifications et la conception peuvent changer sans préavis.  
producto están sujetos a cam bios sin previo aviso.  
Service care/ Soins pratiques/ Cuidados practicos  
• For the North Am erican Custom ers  
IMPORTANT NOTICE  
This Com pact Disc Shuttle has been type tested and found to com ply Ce changeur de disques com pacts  
• Pour les clients dAm érique du Nord  
• Para los clientes de Norteam érica  
AVISO IMPORTANTE  
été testé et est conform e aux Este cam biador de discos com pactos ha sido probado y es conform e  
AVIS IMPORTANT  
a
with the lim its for a Class B com puting device in accordance with the lim ites des dispositifs inform atiques de catégorie B, conform ém ent con los lím ites de los dispositivos inform áticos de categoría B, según  
specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipm ent aux réglem ents du FCC, section 15, sous-section J . Ce m atériel pro- la regulación de FCC, sección 15, subsección J . Este equipo produce  
generates and uses radio frequency energy, and it m ust be installed and duit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según  
used properly in accordance with the m anufacturers instructions.  
conform ém ent aux directives du fabricant.  
las instrucciones del fabricante.  
• For European Custom ers  
• Pour les clients Européens  
• Para los usuarios europeos  
Should you have any questions about warranty, please consult your  
store of purchase.  
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.  
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, con el alm acén  
donde haya realizado su com pra.  
• Pour les clients dautres pays  
AVIS IMPORTANT  
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres  
• For Custom ers in other Countries  
• Para los usuarios en otros países  
AVISO IMPORTANTE  
IMPORTANT NOTICE  
Custom ers who purchase the product with which this notice is pack-  
aged, and who m ake this purchase in countries other than the United  
States of Am erica and Canada, please contact your dealer for infor-  
m ation regarding warranty coverage.  
que les Etats Unis dAm érique et du Canada et dont cette notice est Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos  
com prise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour de Am érica y Canadá y que tengan este aviso incluido en el em balaje,  
plus dinform ations concernant la garantie.  
contacten a su distribuidor para obtener m ás inform ación sobre la  
garantía.  
ALPINE ELECTRONICS, INC.  
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,  
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan  
Tel.: (03) 3494-1101  
ALPINE ELECTRONICS Gm b H  
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,  
Germany  
Tel.: 02102-45 50  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,  
Ontario L3R 9Z6, Canada  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,  
Victoria 3173, Australia  
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Tel.: (03) 9769-0000  
ALPINE ITALIA S.p .A.  
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul  
Naviglio MI, Italy  
Tel.: 02-48 40 16 24  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il  
B.P. 50016 F-95945, Roissy,  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.  
13 Tanners Drive, Blakelands,  
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.  
Tel.: 01908-61 15 56  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32  
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain  
Tel.: 34-45-283588  
Charles De Gaulle Cedex, France  
Tel.: 01-48 63 89 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Planer 3CRWE73796B User Manual
Accusplit Watch A725MXT User Manual
ADC Network Router MMX 6000 User Manual
ADTRAN Network Card NetVanta T1 FT1 User Manual
AEG Dishwasher 44080 I User Manual
Air King Ventilation Hood EWF 180 User Manual
Alpine Car Stereo System DVI 9990 User Manual
Axis Communications Security Camera M1114 User Manual
Beko Clothes Dryer DCU 8330 GX User Manual
Beko MP3 Player MP 300 R User Manual