Agri Fab Log Splitter 25 0126 User Manual

OwNERS MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
NOTICE D’UTILISATION  
Model No.  
Modelo No.  
Modèle No.  
25-0126  
CAUTION:  
Read Rules for  
Safe Operation  
and Instructions  
Carefully  
10 TON HYDRAULIC LOG SPLITTER  
PARTIDORA HIDRÁULICA DE TRONCOS DE 10  
TONELADAS DE FUERZA  
FENDEUSE DE BÛCHES HYDRAULIQUE DE 10  
TONNES DE POUSSÉE  
PRECAUCION:  
Lea cuidadosamente los  
Procedimientos e Instrucciones  
para la Operación Segura de la  
Máquina.  
Safety  
Assembly  
Operation  
Maintenance  
Parts  
Seguridad  
Montaje  
Operación  
Mantenimiento  
Piezas de Repuesto  
ATTENTION:  
Lire et suivre attentivement les  
instructions et consignes de  
sécurité de cette notice.  
Sécurité  
Assemblage  
Fonctionnement  
Maintenance  
Pièces de Rechange  
the fastest way to purchase parts www.speedepart.com  
FORM NO. 40384 (REV. 12/06)  
PRINTED IN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
1
4
5
#
1
2
3
4
5
PART  
65238  
65240  
65237  
65239  
46503  
DESCRIPTION  
Hitch Assy.  
Handle Assy.  
Log Splitter  
Axle Assy.  
Wheel  
QTY  
REF. NO. DE  
PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
CANT.  
1
2
1
1
2
1
2
3
4
5
65238  
65240  
65237  
65239  
46503  
Conjunto del enganche  
Conjunto de la empuñadura  
Partidora de troncos  
Conjunto del eje  
1
2
1
1
2
Rueda  
F. PIÈCE  
DESCRIPTION  
QTÉ.  
NO.  
1
2
3
4
5
65238  
65240  
65237  
65239  
46503  
Attelage  
Manche  
1
2
1
1
2
Fendeuse de bûches  
Essieu  
Roue  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
8
17  
9
6
12  
15  
16  
#
6
7
8
9
Part #  
49659  
Description  
Qty  
2
#
Part #  
47810M  
43343  
23353  
43010  
Description  
Nut, Nylock M10  
Cotter, Hairpin  
Pin, Hitch  
Qty  
2
Bolt, Hex M10 x 25  
Bolt, Hex M8 x 25  
Nut, Nylock M8  
12  
15  
16  
17  
49664  
4
1
49667  
4
1
R19171616  
Washer, Flat 1/2"  
2
Cotter, Pin  
2
Ref. No. De Pieza  
Descripción  
Cant  
Ref. No. De Pieza  
Descripción  
Cant  
6
7
8
49659  
49664  
49667  
Tornillo , hex M10 x 25  
Tornillo , hex M8 x 25  
2
4
4
12  
47810M  
Tuerca de cierre de nilón  
(nylock) M10  
2
15  
16  
17  
43343  
23353  
43010  
Chaveta de horquilla  
Perno de enganche  
Pasador de horquilla  
1
1
2
Tuerca de cierre de nilón  
(nylock) M8  
9
R19171616  
Arandela plana de 1/2"  
2
Réf. Pièce No.  
Description  
Qté.  
Réf. Pièce No.  
Description  
Écrou, à frein élastique M10  
Goupille fendue  
Qté.  
6
7
8
9
49659  
49664  
Boulon, hex. M10 x 25  
Boulon, hex. M8 x 25  
Écrou, à frein élastique m8  
Rondelle, plate 1/2 po.  
2
4
4
2
12  
15  
16  
17  
47810M  
43343  
23353  
43010  
2
1
1
2
49667  
Axe de chape  
R19171616  
Goupille fendue, type épingle  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
WARNING: When using hydraulic equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of  
personal injury and hazards due to pressurization. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL!  
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries  
2. OBSERVE WORK AREA CONDITIONS. Do not use tools in damp, wet or poorly lit locations. Don't expose to rain.  
Keep work area well lit.  
3. KEEP CHILDREN AWAY. Children must never be allowed in the work area.  
4. Store idel equipment. When not in use, log splitter should be stored in a dry location to inhibit rust.  
5. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and more safely at the rate for which it was intended. Do not use  
inapproriate attachments in an attempt to exceed the tool's capacities.  
6. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or attachment to do the work of a larger industrial  
tool. Do not use a tool for a purpose for which it was not intended.  
7. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in the moving parts.  
8. USE EYE AND EAR PROTECTION. Wear ansi approved goggles when operating log splitter.  
9. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not reach over or across running machines.  
10. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. keep tools sharp and clean for better and safer performance. the handles must be  
kept clean, dry and free from oil and grease at all times.  
11. Keep hands, face and body away from log when it is being split.  
12. STAY ALERT. Watch what you are doing, use common sense. Do not operate any tool when you are tired.  
13. CHECK DAMAGED PARTS. Before using any tool, any part that appears damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment and binding of moving  
parts; any broken parts or mounting fixtures; and any other condition that may affect proper operation. Any part that is  
damaged should be properly repaired or replaced by a qualified technician.  
14. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any  
other parts will void the warranty. Only use accessories intended for use with this tool.  
15. DO NOT OPERATE TOOL IF UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS. Read warning labels on  
prescriptions to determine if your judgement or reflexes are impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not  
operate the tool.  
16. Do not exceed maximum tire pressure found on side wall of tire.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
6
12  
5
4
4
9
17  
8
FIGURE 2  
7
3. Attach Axle Assy (4) to the Log Splitter (3) using four  
M8 x 25 Hex Bolts (7) and secure with four M8 Hex  
Nuts (8). Be sure that all bolts are tight. (Figure 1)  
FIGURE 1  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
4. Slide the Wheel (5) on to the Axle Assy (4) with the  
long hub facing inwards. Slide a 1/2" Flat Washer (9)  
onto the outside of the axle. Secure with Cotter Pin  
(17) and bend the ends with a pair of pliers. Repeat  
for other wheel. (Figure 2)  
Tools Needed:  
(2) 17mm Open End Wrench  
(1) 14mm Open End Wrench  
(1) 13mm Open End Wrench  
(1) Pliers  
5. This Log Splitter will attach and tow behind any stan-  
dard lawn and garden tractor. Use the supplied Hitch  
Pin and Haircotter Pin to attach to tractor. In addition  
there is a hitch located on the rear of the unit which  
allows you to tow a cart behind the Log Splitter.  
1. Verify that all parts and all fasteners (shown full size)  
on page 4 are included in the carton and parts bag.  
Refer to page 4 to identify fasteners used in the fol-  
lowing instructions.  
2. With the Log Splitter (3) standing on end, attach the  
Hitch Assy (1) using two M10 x 25 Hex Bolts (6) and  
secure with two M10 Hex Nuts (12). Be sure that all  
bolts are tight. (Figure 1)  
6. As shown during assembly, this unit will stand on its  
end for easy storage.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
1. Gather the logs you want to split. Make sure the  
maximum length of each log does not exceed 18". If  
the log does exceed that measurement, you must cut  
the log to fit the maximum length of the tool.  
2. Make sure the Piston Rod is fully retracted into the  
cylinder. If necessary, turn the RELEASE SCREW  
counterclockwise to release the hydraulic pressure.  
Tighten the RELEASE SCREW.  
HANDLE  
RELEASE  
SCREW  
3. Place the log between the Wedge and Piston  
Assembly. Rest the log in the metal bracket Cradle.  
4. Wear eye protection (goggles) when operating the  
Hydraulic Log Splitter.  
5. It is recommended you operate the Log Splitter in the  
following manner. Stand behind the log splitter and  
grip one Handle in each hand and pump the Handles  
in a back-and-forth motion with one Handle fully  
forward and one fully rearward as shown in figure 3.  
6. Repeat step 5 to advance the Piston Rod forward.  
This will push the log against the Wedge and split it.  
7. When you have split the log, remove split pieces.  
8. Turn the RELEASE SCREW counterclockwise to  
draw the piston rod back into the cylinder. Tighten the  
RELEASE SCREW when the piston rod has retracted  
fully.  
9. When you are done, it is recommended you store  
your Hydraulic Log Splitter with the RELEASE  
SCREW opened to relieve any hydraulic pressure  
during non-use.  
FIGURE 3  
TROUBLE SHOOTING  
MAINTENANCE  
1. If the hydraulic cylinder does not move forward when  
pumping handles.  
After every use, wipe down the Hydraulic Log Splitter to  
remove any tree sap or dirt left behind. This will extend  
the life of the tool.  
A. Check to see if Release Screw is tightened in the  
close position.  
B. Check to see if you need to add hydraulic oil.  
Bleeding The Log Splitter  
1. Operate the log splitter to extend the Piston Rod to its  
maximum length.  
2. Remove the Oil Filling Plug.  
3. Turn the Release Screw counterclockwise as fast as  
possible, the Piston Rod will retract and push air from  
cylinder out of the Oil Filling Plug.  
SPECIFICATIONS  
4. Replace the Oil Filling Plug. Repeat steps 1-4 as  
necessary.  
Maximum Log Length: 18"  
Adding Oil  
Ram Stroke:  
8-1/16"  
If you should need to add hydraulic oil to the Log Splitter,  
turn the release screw counterclockwise to retract the  
pison rod, remove the Oil Filling Plug and add oil until the  
oil is 1/2" from top (when log splitter is laying down.)  
Cradle Dimensions:  
Base Dimensions:  
3-3/4" x 4" x 4"  
42-1/8"L x 8-1/16"W x 37"H  
CAUTION: DO NOT ADD OIL  
wITH PISTON ROD EXTENDED  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS SOBRE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Cuando utilice equipo hidráulico, siempre debe observar ciertas precauciones básicas relacionadas con  
la seguridad para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en las personas y los peligros que genera la sobre-  
presurización. ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!  
1. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas desordenadas son una invitación a las lesiones.  
2. OBSERVE LAS CONDICIONES DEL ÁREA DE TRABAJO. No utilice herramientas en lugares que estén inundados,  
mojados o que no estén bien iluminados. No exponer a la lluvia.  
Mantener bien iluminada el área de trabajo.  
3. MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Nunca debe permitir su permanencia en el área de trabajo.  
4. GUARDAR EL EQUIPO DESACTIVADO. Cuando no se lo utilice, guarde la PARTIDORA de troncos en un lugar seco,  
para evitar la corrosión.  
5. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará de mejor manera y con mayor seguridad a la velocidad para la cual fue  
diseñada. No utilice accesorios no adecuados en un intento por aumentar la capacidad de la herramienta.  
6. UTILICE LA HERRAMIENTA QUE SEA ADECUADA PARA EL TRABAJO. No intente forzar una herramienta pequeña  
o un accesorio para así poder realizar un trabajo que debería hacer una herramienta industrial de mayor tamaño. No  
utilice la herramienta para un propósito que no es el original.  
7. VÍSTASE ADECUADAMENTE No vista ropa suelta o joyas ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.  
8. UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS Y OÍDOS. Colóquese anteojos de seguridad aprobados por ANSI cuando opere  
la PARTIDORA de troncos.  
9. NO INTENTE IR MÁS ALLÁ DE SU ALCANCE. Asegúrese siempre de estar bien parado y de mantener el equilibrio.  
No trate de extenderse sobre o cruzarse sobre máquinas en funcionamiento.  
10. CUIDE EL BUEN MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas con filo y limpias para  
obtener un mejor y más seguro funcionamiento. Las empuñaduras siempre deben mantenerse limpias, secas y libres  
de aceite o grasa.  
11. Mantenga las manos, rostro y cuerpo lejos del tronco mientras se lo está partiendo.  
12. MANTÉNGASE ALERTA. Piense en lo que está haciendo, haga uso del sentido común. No ponga la herramienta en  
funcionamiento si se está cansado.  
13. VERIFIQUE LA PRESENCIA DE PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar cualquier herramienta, debe verificar con  
cuidado toda pieza que pueda estar dañada para determinar si funcionará de manera correcta y llevará a cabo su  
función específica.. Controle la alineación y la fijación de las piezas móviles, la presencia de partes o montantes rotos  
y toda otra condición que pueda afectar un funcionamiento adecuado. Toda pieza dañada debe ser correctamente  
reparada o reemplazada por un técnico calificado.  
14. REPUESTOS Y ACCESORIOS Al realizar el servicio, sólo utilice repuestos idénticos. El uso de otros repuestos  
anulará la garantía. Sólo utilice accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse en esta herramienta.  
15. NO HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE ALCOHOL O DROGAS.  
Lea las advertencias que incluye la información sobre cada medicación para determinar si su juicio o sus reflejos se  
encuentran afectados por tomar estas drogas. En caso de duda, no utilice esta herramienta.  
16. No exceda la presión máxima en los neumáticos que figura en la pared externa del mismo.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
6
12  
5
4
4
9
17  
8
FIGURA 2  
7
3. Fije el eje (4) a la Partidora de troncos (3) utilizando cuatro  
tornillos hexagonales M8 x 25 (7) y asegure con cuatro  
tuercas hexagonales M8 (8). Cerciórese de que todos los  
tornillos estén bien ajustados. Figura 1.  
FIGURA 1  
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO  
4. Haga deslizar la rueda (5) sobre el eje (4) con el cubo  
más largo hacia adentro. Haga deslizar la arandela plana  
de 1/2 pulgadas (12 mm) (9) sobre la parte externa del  
eje. Asegure con un pasador de horquilla (17), doble los  
extremos con una tenaza.  
Herramientas necesarias  
(2) Llave de boca de 17mm  
(1) Llave de boca de 14mm  
(1) Llave de boca de 13mm  
(1) Tenaza  
(Repita el procedimiento con la otra rueda) (Figura 2)  
1. Verifique que todas las piezas y todos los sujetadores (En  
dimensiones reales), de la página, se encuentren en la bolsa  
que incluye las piezas dentro de la caja. Consulte la página  
4 para identificar los sujetadores que se utilizan en las  
siguientes instrucciones.  
5. Esta Partidora de troncos puede conectarse y ser  
remolcada por cualquier tractor para jardín. Utilice el  
perno provisto y la chaveta de horquilla para fijarla al  
tractor. Además, cuenta con un enganche ubicado en la  
parte posterior de la unidad, que le permite remolcar una  
carretilla detrás de la Partidora de troncos.  
2. Teniendo la Partidora de troncos (3) sobre un extremo,  
fije el conjunto de enganche (1) utilizando dos tornillos  
hexagonales M10 x 25 (6) y asegúrelo con dos tuercas  
hexagonales M10 (12). Cerciórese de que todos los tornillos  
estén bien ajustados. Figura 1.  
6. Como se ha mostrado durante el armado, esta unidad  
puede sostenerse sobre uno de sus extremos facilitando  
así su guardado.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
1. Recoja los troncos que desea partir. Asegúrese que la  
longitud máxima de cada tronco no supere las 18 pulgadas  
(45,7 cm). Si excediera esta medida, debe partir el tronco  
para adecuarlo a la longitud máxima de la herramienta.  
2. Asegúrese de que el vástago del pistón se encuentre  
totalmente retraído dentro del cilindro. Si fuera necesario,  
haga girar el TORNILLO DE LIBERACIÓN en sentido  
contrario al de las agujas del reloj para liberar la presión  
hidráulica. Ajuste el TORNILLO DE LIBERACION  
3. Coloque el tronco entre la cuña y el conjunto del pistón.  
Apoye el tronco sobre la cuna del soporte de metal.  
4. Colóquese protección para los ojos (gafas de protección o  
antiparras) cuando opere la Partidora hidráulica de troncos.  
5. Se recomienda operar la Partidora de troncos se la  
siguiente manera. Párese detrás de la Partidora y sostenga  
Una empuñadura en cada mano y empújelas hacia delante  
y hacia atrás dejando una empuñadora totalmente hacia  
delante y otra hacia atrás, como muestra la figura 3.  
6. Repita el paso "5" para mover el vástago del pistón hacia  
adelante. Esto empujará el tronco contra la cuña y lo partirá.  
7. Una vez que haya partido el tronco, retire las piezas  
separadas.  
MANGO  
HANDLE  
TORNILLO DE  
LIBERACIÓN  
8. Haga girar el TORNILLO DE LIBERACIÓN en sentido  
contrario al de las agujas del reloj para Tirar el vástago  
del pistón hacia atrás y dentro del cilindro. Ajuste el  
TORNILLO DE LIBERACIÓN una vez que el vástago esté  
completamente retraído.  
9. Una vez que haya finalizado con el trabajo, le  
recomendamos que guarde su PARTIDORA hidráulica de  
troncos con el TORNILLO DE LIBERACIÓN abierto para  
así liberar la presión hidráulica cuando no está en uso.  
FIGURA 3  
MANTENIMIENTO  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
1. Si el cilindro hidráulico no se mueve hacia delante al  
bombear las empuñaduras.  
Una vez finalizado cada uso, limpie la Partidora hidráulica de  
troncos para eliminar los residuos o suciedad de los árboles.  
Así prolongará la vida útil de la herramienta.  
A. Verifique si el tornillo de liberación se encuentra  
ajustado en posición de cierre.  
Purga de la Partidora de troncos  
1. Ponga la Partidora de troncos en funcionamiento para  
extender el vástago del pistón en toda su longitud.  
2. Retire el tapón del compartimiento donde se carga el  
aceite.  
B. Verifique si necesita agregar aceite hidráulico.  
3. Haga girar el tornillo de liberación en sentido contrario al  
de las agujas del reloj tan rápido como le sea posible, el  
vástago del pistón se retraerá y empujará el aire del cilindro  
por fuera del tapón de llenado.  
ESPECIFICACIONES  
4. Reemplace el tapón del compartimiento donde se carga el  
aceite. Repita los pasos 1 a 4 según sea necesario.  
Longitud máxima de tronco: 18 pulgadas (45,7 cm).  
Agregado de aceite  
Carrera del cilindro:  
8-1/16 pulgadas (20,4 cm)  
Si necesita agregar aceite hidráulico a la Partidora de troncos,  
haga girar el tornillo de liberación en el sentido contrario  
al de las agujas del reloj para retraer el vástago del pistón,  
retire el tapón de llenado y agregue aceite hasta que el nivel  
alcance 1/2 pulgadas (12 mm) desde el borde (con la Partidora  
acostada).  
Dimensiones de la cuna:  
3-3/4 x 4 x 4 pulgadas (9,5 x  
10 x 10 cm)  
Dimensiones de la base:  
42-1/8 (L) x 8-1/16 (A) x 37  
(A) 106 cm (L) x 20,4 cm (A)  
x 93,9 cm (A)  
PRECAUCIÓN: NO AGREGUE ACEITE  
CUANDO EL VÁSTAGO DEL PISTÓN SE  
ENCUENTRA EXTENDIDO  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez un appareil hydraulique, veuillez respecter les précautions de base afin de  
réduire les risques de blessure et autres dangers en cas d'une surpression. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT  
D’UTILISER CET OUTIL!  
1. VEILLEZ À CE QUE LA ZONE DE TRAVAIL DEMEURE TOUJOURS PROPRE. Les zones encombrées sont  
susceptibles d’entraîner des blessures.  
2. PRENEZ EN COMPTE LES CONDITIONS PRÉSENTES DANS LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas utiliser d’outils dans  
des endroits humides, mouillés ou mal éclairés. Ne pas laisser en contact avec la pluie. Veillez à ce que la zone de  
travail demeure toujours bien éclairée.  
3. VEILLEZ À CE QUE LES ENFANTS DEMEURENT TOUJOURS LOIN DE CET OUTIL. Les enfants ne doivent pas  
être autorisés dans la zone de travail.  
4. REMISER LÉQUIPEMENT S’IL N’EST PAS UTILISÉ. Lorsque vous n’utilisez pas la fendeuse de bûches, remisez-la  
dans un endroit sec afin d’éviter qu’il ne rouille.  
5. NE PAS FORCER CET OUTIL. Il fonctionnera mieux et d’une manière plus sécuritaire en l’utilisant à la capacité à  
laquelle il est sensé fonctionner. Ne pas utiliser d'accessoires afin d’augmenter la capacité de cet outil.  
6. UTILISER CET OUTIL UNIQUEMENT POUR LA TÂCHE À LAQUELLE IL EST DESTINÉ. Ne pas tenter d’utiliser un  
petit outil ou un petit accessoire pour une tâche qui doit normalement être effectuée avec un grand outil industriel. Ne  
pas utiliser cet outil pour une tâche à laquelle il n’est pas destiné.  
7. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux car ils risquent de se  
prendre dans les pièces en mouvement.  
8. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES PROTECTEURS D'OREILLES. Portez des lunettes de  
protection homologuées ANSI lorsque vous utilisez la fendeuse de bûches.  
9. NE PAS TROP SE PENCHER. Demeurez bien campés sur vos jambes et conservez votre équilibre à tout moment.  
Ne pas se pencher au-dessus d'une machine lorsqu'elle est en train de fonctionner.  
10. VEILLEZ À CE QUE LES OUTILS DEMEURENT TOUJOURS EN BON ÉTAT. Veillez à ce que les outils demeurent  
toujours propres et bien aiguisés pour un fonctionnement optimal en toute sécurité. Les poignées doivent demeurer  
propres, sèches et sans trace d'huile ou de graisse en tout temps.  
11. Veillez à ce que vos mains, votre visage et votre corps demeurent toujours loin de la bûche lorsque vous la fendez.  
12. SOYEZ VIGILANT. Faites attention à ce que vous faites, faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser un outil quel qu’il  
soit lorsque vous êtes fatigué.  
13. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser un outil quel qu’il soit, vérifiez attentivement toute pièce qui  
parait être endommagée afin de déterminer si l’outil fonctionnera correctement et à son rendement optimal. Assurez-  
vous que l’alignement est bon et les pièces mobiles ne grippent pas. Si une pièce s’avère cassée et si une fixation se  
trouve endommagée ou si vous découvrez tout autre problème, ceci nuira au fonctionnement de cet outil. Toute pièce  
endommagée doit être réparée ou remplacée par un réparateur agréé.  
14. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES. Lorsque vous faites une réparation, utilisez uniquement des pièces de  
rechange identiques. L'emploi de toute autre pièce rendra la garantie nulle et non avenue. Utilisez uniquement des  
accessoires qui sont sensés être utilisés avec cet outil.  
15. NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS LINFLUENCE DE LALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS. Lisez  
les étiquettes de mise en garde sur votre ordonnance afin de déterminer si votre esprit de jugement ou vos réflexes  
risquent d’être affectés par le médicament en question. En cas de doute, ne pas utiliser cet outil.  
16. Ne pas dépasser la pression maximum figurant sur le flanc du pneu.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
6
12  
5
4
4
9
17  
8
ILLUSTRATION 2  
7
ILLUSTRATION 1  
3. Fixez l’essieu (4) à la fendeuse de bûches (3) en utilisant  
quatre boulons hexagonaux M8 x 25 (7) et quatre écrous  
hexagonaux M8 (8). Assurez-vous que tous les boulons sont  
bien serrés. (Illustration 1)  
ASSEMBLAGE  
Outils requis:  
4. Glissez la roue (5) sur l’essieu (4) avec le moyeu vers  
l’intérieur. Glissez une rondelle plate de 1/2 po. (9) sur  
l’extérieur de l’essieu. Fixez la roue sur l’essieu en utilisant  
une goupille fendue type épingle (17), en pliant les  
extrémités avec une paire de pinces. (Répétez l’opération  
pour l'autre roue) (Illustration 2)  
(2) Clés à fourche de 17mm  
(1) Clé à fourche de 14mm  
(1) Clé à fourche de 13mm  
(1) Pinces  
1. Assurez-vous que toutes les pièces et fixations (indiquées  
à l'échelle) de la page 4 sont comprises dans le carton  
et le dans le sac de pièces. Reportez-vous à la page 4  
pour identifier les fixations utilisées dans les instructions  
suivantes.  
5. Cette fendeuse de bûches peut être fixée et remorquée  
derrière tout tracteur de jardin ou tondeuse à siège. Utilisez  
l'axe de chape et la goupille fendue fournis pour l'atteler au  
tracteur. De plus, il existe un point d'attelage situé à l'arrière  
de la fendeuse qui vous permet de remorquer un chariot ou  
une charrette derrière la fendeuse de bûches.  
2. Placez la fendeuse de bûches (3) debout, fixez l’attelage (1)  
en utilisant deux boulons hexagonaux M10 x 25 (6) et deux  
écrous hexagonaux M10 (12). Assurez-vous que tous les  
boulons sont bien serrés. (Illustration 1)  
6. Comme vous avez pu le remarquer lors de l’assemblage,  
cette fendeuse peut être placée debout sur sa partie arrière  
afin de facilement la remiser.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
1. Groupez les bûches que vous désirez fendre. Assurez-vous  
que chaque bûche ne dépasse pas 18 po. (45,7 cm) de  
longueur. Si la bûche dépasse cette longueur, vous devrez  
la couper afin qu’elle ne dépasse pas la longueur maximum  
pouvant être acceptée par la fendeuse.  
MHAANNCDHLEE  
2. Assurez-vous que la tige du piston est complètement  
rentrée à l’intérieur du vérin. Si nécessaire, tournez la VIS  
DE LIBÉRATION dans le sens inverse à celui des aiguilles  
d’une montre afin de libérer la pression. Serrez la VIS DE  
LIBÉRATION.  
VIS DE  
LIBÉRATION  
E
3. Placez la bûche entre le coin d’abattage et l'ensemble du  
piston.  
Laissez la bûche reposer dans le berceau métallique.  
4. Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez la  
fendeuse de bûches hydraulique.  
5. Nous vous recommandons d’utiliser la fendeuse de bûches  
de la manière suivante : Tenez-vous debout derrière la  
fendeuse de bûches et saisissez un des manches dans  
chaque main puis pompez les manches en effectuant un  
mouvement de va-et-vient avec un manche complètement  
poussé vers l'avant et l'autre complètement poussé vers  
l’arrière comme indiqué sur l'illustration 3.  
6. Reprenez l’étape 5 afin d’avancer le piston. Ceci vous  
permettra de pousser la bûche contre le coin d’abattage et  
de la fendre.  
7. Après avoir fendu la bûche, retirez les deux morceaux.  
8. Tournez la VIS DE LIBÉRATION dans le sens inverse à celui  
des aiguilles d’une montre afin de ramener complètement la  
tige du piston dans le vérin. Serrez la VIS DE LIBÉRATION  
lorsque la tige du piston est complètement rentrée.  
9. Après avoir terminé, il est recommandé de remiser la  
fendeuse de bûches hydraulique en laissant la VIS DE  
LIBÉRATION ouverte afin de libérer toute pression  
hydraulique lorsque vous n’utilisez pas la fendeuse.  
ILLUSTRATION 3  
ENTRETIEN  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Après chaque utilisation, essuyez la fendeuse de bûches  
hydraulique afin de retirer toute trace de sève ou de saleté, ceci  
prolongera la durée de vie de l'outil.  
1. Si le vérin hydraulique n’avance pas lorsque vous pompez  
les manches:  
A. Vérifiez que la vis de libération est bien serrée en  
position fermée.  
B. Vérifiez qu'il n’est pas nécessaire de rajouter de l'huile  
hydraulique.  
Purger la fendeuse de bûches  
1. Faites fonctionner la fendeuse de bûches afin que la tige du  
piston s'allonge à sa longueur maximum.  
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile.  
3. Tournez la vis de libération dans le sens inverse à celui des  
aiguilles d’une montre le plus rapidement possible. La tige  
du piston rentrera à l’intérieur du vérin et poussera l'air du  
vérin par le trou du bouchon de remplissage d'huile.  
4. Remettez en place le bouchon de remplissage d'huile.  
Reprenez les étapes 1 à 4 si nécessaire.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Ajouter de l'huile  
Longueur maximum des  
bûches:  
18 po. (45,7 cm)  
Si vous devez ajouter de l’huile hydraulique à la fendeuse de  
bûches, tournez la vis de libération dans le sens inverse à celui  
des aiguilles d’une montre afin de rentrer la tige du piston,  
retirez le bouchon de remplissage d'huile et ajoutez de l’huile  
jusqu’à ce que le niveau se trouve à 1/2 po. (12 mm) du haut  
(lorsque la fendeuse de bûches est allongée).  
Course du vérin:  
8-1/16 po. (20,4 cm)  
Dimensions du berceau:  
3-3/4 x 4 x 4 po. (9,5 x 10 x  
10 cm)  
Dimensions du socle:  
42-1/8 po. (L) x 8-1/16 po.  
(W) x 37 po. (H) 106 cm (L) x  
20,4 cm (l) x 93,9 cm (H)  
ATTENTION: NE PAS AJOUTER DE LHUILE  
LORSQUE LA TIGE EST SORTIE  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS FOR HYDRAULIC LOG SPLITTER - MODEL 25-0126  
21  
20  
22  
6
23  
24  
10  
14  
10  
27  
19  
6
26  
25  
31  
7
18  
29  
30  
28  
16  
15  
4
32  
5
17  
8
32  
5
12  
1
9
#
PART #  
65238  
65239  
46503  
49659  
49664  
49667  
DESCRIPTION  
QTY  
1
#
PART #  
49657  
49658  
49642  
49645  
49643  
44101  
49647  
49648  
49660  
49641  
47397  
49650  
49651  
49734  
DESCRIPTION  
QTY  
2
1
4
Hitch Assembly  
Axle Assembly  
Wheel  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
Operating Lever  
Grip  
1
2
5
2
Ram Assembly  
U-Clamp  
1
6
Hex, Bolt M10 x 25  
Hex, Bolt M8 x 25  
Nut, Nylock M8  
4
1
7
4
Jack Top Plate  
1
8
4
Cotter Pin, 3/32 x 3/4"  
Spacer  
1
9
R19171616 Washer, Axle  
2
1
10  
12  
14  
15  
16  
17  
18  
43003  
47810M  
43070  
43343  
23353  
43010  
49644  
Washer, Lock 3/8"  
4
Clevis Pin  
1
Nut, Nylock M10  
Washer, Flat 3/8"  
Hairpin Cotter  
Hitch Pin  
2
Hex, Nut M10  
Frame  
2
2
1
1
Handle Clamp  
Bolt, Hex M5 x 10  
Nut, Hex M5  
Bushing, Wheel  
2
1
1
Cotter Pin  
2
1
Spring  
2
2
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the fastest way to purchase parts www.speedepart.com  
REPAIR PARTS  
Agri-Fab, Inc.  
809  
Sullivan, IL. 61951  
217-728-8388  
© 2006 Agri-Fab, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

AEG Modem PROTECT A 500 User Manual
AKG Acoustics Microphone C 426B User Manual
Alienware Laptop m5550 User Manual
Altec Lansing Speaker IM9 User Manual
American Standard Thermostat 605XTMV User Manual
Audiovox Car Stereo System GM 250 User Manual
BeefEater Gas Grill Gas Barbecues User Manual
Behringer Musical Instrument Amplifier BX4410 User Manual
Behringer Musical Instrument PMH660M PMH880S User Manual
BK Stereo Amplifier AV2500 Series II User Manual