WMS 40 SINGLE/DUAL
wireless microphone system
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 20
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 49
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 65
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . p. 80
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 5
Fig. 10
1
21
2a
2b
18
Fig. 6
3
16
4
5
6
Fig. 7
1
2
22
21a
ᕢ
ᕢ
21
7
3
ᕩ
21
4
10
ᕩ
5
6
ᕡ
WMS 40 SINGLE/DUAL
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig.11
Fig.12
a
b
Fig.13
>
Fig.15
35°
Fig.14
1
2/3
Fig.16
4
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Fig. 3, 4, 8, 9 .......................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10 .......................................................................................3
Fig. 11 bis 16 .......................................................................................4
1
Sicherheit und Umwelt ....................................................................6
1.1 Sicherheit ...................................................................................6
1.2 Umwelt .......................................................................................6
2
Beschreibung ...................................................................................7
2.1 Einleitung....................................................................................7
2.2 Lieferumfang ..............................................................................7
2.3 Optionales Zubehör....................................................................8
2.4 Empfänger SR 40 SINGLE/DUAL...............................................8
2.4.1 Bedienelemente an der Frontplatte...................................8
2.4.2 Bedienelemente an der Rückseite ....................................9
2.4.3 Automatischer Squelch.....................................................9
2.5 Handsender HT 40 PRO.............................................................9
2.5.1 Bedienelemente ................................................................9
2.6 Taschensender PT 40 PRO ......................................................10
2.6.1 Bedienelemente ..............................................................10
2.6.2 Mikrofone, Gitarrenkabel.................................................11
3
Inbetriebnahme..............................................................................12
3.1 Empfänger positionieren ..........................................................12
3.2 Empfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen......12
3.3 Empfänger an einen asymmetrischen Eingang anschließen....12
3.4 Empfänger an das Netz anschließen .......................................12
3.5 Batterien in den Hand-/Taschensender einlegen und testen...13
3.6 Handsender in Betrieb nehmen ...............................................13
3.6.1 Farbcode-Clip tauschen..................................................13
3.7 Taschensender in Betrieb nehmen...........................................13
3.7.1 Mikrofon anschließen ......................................................14
3.7.2 Instrument anschließen...................................................14
3.7.3 Etikett einlegen................................................................14
3.8 Vor dem Soundcheck...............................................................14
4
Mikrofontechnik.............................................................................15
4.1 Handsender HT 40 PRO...........................................................15
4.1.1 Besprechungsabstand und Naheffekt.............................15
4.1.2 Schalleinfallswinkel .........................................................15
4.1.3 Rückkopplung.................................................................15
4.1.4 Begleitchor......................................................................15
4.2 Lavaliermikrofon CK 55 L.........................................................15
4.3 Headset-Mikrofon C 444 L.......................................................16
4.3.1 Mikrofon aufsetzen..........................................................16
4.3.2 Windschutz......................................................................16
4.3.3 Abtropfring ......................................................................16
5
Reinigung .....................................................................................16
5.1 Oberflächen..............................................................................16
5.2 Innenwindschutz des Handsenders.........................................16
6
7
Fehlerbehebung .............................................................................17
Technische Daten...........................................................................19
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................19
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................19
WMS 40 SINGLE/DUAL
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Sicherheit und Umwelt
1.1 Sicherheit 1. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine
sonstigen Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fal-
len.
2. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
3. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewar-
tet und repariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich kei-
nerlei Teile, die vom Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht wer-
den können.
4. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelie-
ferten Steckernetzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspan-
nung am Einsatzort entspricht.
5. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Ste-
ckernetzteil mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stro-
marten und Spannungen könnten das Gerät ernsthaft beschädigen!
6. Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Ge-
genstand oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen
Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen.
7. Ziehen Sie das Steckernetzteil bei längerer Nichtverwendung aus der
Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei angestecktem Steckernetz-
teil das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt wird, wenn Sie es
ausschalten.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B.
Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es
nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeits-
einwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
9. Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen
sämtliche Leitungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von
Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten
oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in ei-
nem separaten Kanal unterzubringen.
10.Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch.
Ziehen Sie unbedingt das Steckernetzteil vorher aus der Steckdose!
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel
sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den
Lack sowie die Kunststoffteile beschädigen könnten.
11.Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer
Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haf-
tung übernehmen.
1.2 Umwelt 1. Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen ge-
ringen Strom auf. Um Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Ste-
ckernetzteil von der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benützen.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und
Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür gelten-
den Entsorgungsvorschriften.
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in ei-
nem dafür vorgesehenen Sammelsystem.
6
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Beschreibung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG ent- 2.1 Einleitung
schieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
Das WMS 40 SINGLE/DUAL ist in vier Sets mit Einkanal-Empfänger SR 2.2 Lieferumfang
40 SINGLE und vier Sets mit Zweikanal-Empfänger SR 40 DUAL erhält-
lich:
Sets mit Einkanal-
Empfänger SR 40
SINGLE
INSTRUMENTAL SET SINGLE
SPORTS SET SINGLE
1
1
1
Taschensender PT 40 PRO
Batterie Größe AA
Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung
1
1
1
Taschensender PT 40 PRO
Batterie Größe AA
Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung
1
1
1
Kabel MKG L
Empfänger SR 40 SINGLE
Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
1
2
1
1
1
Headset-Mikrofon C 444 L
Abtropfringe
Windschutz W 444
Empfänger SR 40 SINGLE
Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
1
PRESENTER SET SINGLE
1
1
1
1
Taschensender PT 40 PRO
Batterie Größe AA
Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung
Lavaliermikrofon CK 55 L mit
Ansteckclip
Windschutz W 55
VOCAL SET SINGLE
1
1
1
1
Handsender HT 40 PRO
Stativadapter
Batterie Größe AA
Austausch-Clip, semitrans-
parent
1
1
1
1
Empfänger SR 40 SINGLE
Steckernetzteil
1
1
Empfänger SR 40 SINGLE
Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
1
1
Sets mit Zweikanal-
Empfänger SR 40
DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
PRESENTER SET DUAL
1
1
1
Taschensender PT 40 PRO
Batterie Größe AA
Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung
1
1
1
Handsender HT 40 PRO
Stativadapter
Austausch-Clip, semitranspa-
rent
1
2
1
1
Headset-Mikrofon C 444 L
Abtropfringe
Windschutz W 444
GB 40 Guitarbug mit Bedie-
nungsanleitung
Batterie Größe AAA
Adapterstecker
Austausch-Batteriefachdeckel
schwarz
Kunststoff-Schraubenzieher
Empfänger SR 40 DUAL
Steckernetzteil (Type siehe Haft-
etikette auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
1
2
1
Taschensender PT 40 PRO
Batterien Größe AA
Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung
Headset-Mikrofon C 444 L
Abtropfringe
Windschutz W 444
Empfänger SR 40 DUAL
Steckernetzteil (Type siehe Haft–
etikette auf der Verpackung)
Beiblatt("Manual Supplement")
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
WMS 40 SINGLE/DUAL
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Beschreibung
Sets mit Zweikanal-
Empfänger SR 40
DUAL
INSTRUMENTAL SET DUAL
VOCAL SET DUAL
2
2
1
Taschensender PT 40 PRO
Batterien, Größe AA
Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung
2
2
2
2
Handsender HT 40 PRO
Stativadapter
Batterien Größe AA
Austausch-Clips, semitranspa-
rent
2
1
1
Kabel MKG L
Empfänger SR 40 DUAL
Steckernetzteil (Type siehe Haft-
etikette auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
1
1
Empfänger SR 40 DUAL
Steckernetzteil (Type siehe Haft-
etikette auf der Verpackung)
Beiblatt ("Manual Supplement")
1
1
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle zu Ihrem System gehörenden
Komponenten enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren
AKG-Händler.
2.3 Optionales
Zubehör
19"-Montageset RMU 40 PRO für 2 Empfänger SR 40 SINGLE oder DUAL
Schaumstoff-Windschutz W 880 für HT 40 PRO
2.4 Empfänger
SR 40 SINGLE/DUAL
SR 40 SINGLE und SR 40 DUAL sind stationäre Non-Diversity-Empfän-
ger für alle Sender des Systems WMS 40 SINGLE/DUAL und der Micro-
tools Serie. Das Gehäuse in halber 19"-Breite ist für 19"-Rackmontage
geeignet.
Der SR 40 SINGLE bietet einen Empfangskanal und arbeitet auf einer fi-
xen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz im UHF-Trägerfrequenzbereich von
710 MHz bis 865 MHz.
Der SR 40 DUAL entspricht technisch dem SR 40 SINGLE, bietet jedoch
zwei Empfangskanäle, von denen jeder auf einer eigenen Trägerfrequenz
arbeitet.
2.4.1. Bedien-
elemente an der
Frontplatte
1
2
ON/OFF: Ein/Aus-Taste und Kontroll-LED.
Antenne (1 pro Kanal): Die UHF-Antenne mit fixer Länge ist fix an der
Vorderseite montiert.
ᕢ
ᕤ
ᕥ
ᕥ
ᕤ
ᕢ
ᕣ
ᕦ
ᕡ
ᕦ
ᕣ
Fig. 1: Bedienelemente
an der Frontplatte
des Empfängers
SR 40 DUAL
3
4
VOLUME (1 pro Kanal): Mit dem VOLUME-Potentiometer können Sie
den Ausgangspegel des Empfängers von Mikrofonpegel bis Linepe-
gel einstellen und so an die Eingangsempfindlichkeit Ihres Mischpults
oder Verstärkers anpassen.
RF OK (1 pro Kanal): Diese LED leuchtet, wenn ein Signal empfan-
gen wird. Wenn kein Signal empfangen wird oder der automatische
Squelch aktiv ist, erlischt die RF OK-LED und wird der Audioausgang
stumm geschaltet.
8
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Beschreibung
5
6
AF CLIP (1 pro Kanal): Diese LED leuchtet auf, wenn der Audiopegel
des empfangenen Signals die Audiosektion des Empfängers überlas-
tet.
Farbcode: Die Farbe entspricht der Trägerfrequenz des Empfangs-
kanals. Sowohl der SR 40 DUAL als auch der SR 40 SINGLE besitzen
zwei Farbcodestreifen. Beim SR 40 PRO SINGLE haben beide Far-
codestreifen dieselbe Farbe. Sender mit derselben Trägerfrequenz sind
mit derselben Farbe gekennzeichnet. Eine Farbcode-Tabelle finden Sie
im Beiblatt ("Manual Supplement") zur Bedienungsanleitung.
7
8
Trägerfrequenzetikette: An der Rückseite des Empfängers ist eine 2.4.2 Bedienelemente
Haftetikette mit der (den) Trägerfrequenz(en) und den Prüfzeichen des an der Rückseite
Empfängers angebracht.
AUDIO OUT (1 pro Kanal): symmetrischer Audioausgang an 3-poli-
ger 6,3 mm-Klinkenbuchse, regelbar von Mikrofon- bis Linepegel (Re-
gelbereich 26 dB). Diesen Ausgang können Sie entweder mit einem
XLR-Mikrofoneingang oder einem asymmetrischen Line-Eingang ei-
nes Mischpults oder Verstärkers verbinden.
10
7
9
ᕨ
ᕨ
9
Zugentlastung für das Versorgungskabel des mitgelieferten Stecker- Fig. 2: Bedienelemente
netzteils. an der Rückseite des
10 DC ONLY: Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgelieferten Empfängers
Steckernetzteils. SR 40 DUAL
Die automatische Rauschsperre ("Squelch") schaltet den Empfänger bei 2.4.3 Automatischer
zu schwachem Empfangssignal ab, sodass die damit verbundenen Stör- Squelch
geräusche bzw. das Eigenrauschen des Empfängers bei abgeschaltetem
Sender nicht hörbar werden.
Der Handsender HT 40 PRO arbeitet auf einer fixen, quarzstabilisierten 2.5 Handsender
Trägerfrequenz im UHF-Trägerfrequenzbereich von 710 bis 865 MHz und HT 40 PRO
ist mit einer im Gehäuse integrierten Antenne ausgestattet.
Der mit dem Sender fix verbundene Mikrofonkopf mit hochwertigem AKG-
Wandler mit nierenförmiger Richtcharakteristik zeichnet sich durch geringe
Handgeräuschempfindlichkeit, gute Rückkopplungsunterdrückung und
brillante Übertragungsqualität aus und besitzt ein eingebautes Wind- und
Popfilter zur Unterdrückung von Pop- und Atemgeräuschen.
11 Ein/Aus-Schalter: Dieser Schiebeschalter hat drei Stellungen:
ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet.
2.5.1 Bedienelemente
Siehe Fig. 3 auf Seite 2.
WMS 40 SINGLE/DUAL
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Beschreibung
MUTE: Das vom Mikrofonkopf kommende Audiosignal ist stummge-
schaltet, Spannungsversorgung und HF-Trägerfrequenz bleiben jedoch
eingeschaltet.
OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet.
12 Kontroll-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders
an.
LED leuchtet grün: Batterie in Ordnung.
LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht
die Batteriekapazität noch für maximal 2 Betriebsstunden. Wir emp-
fehlen, die Batterie sobald wie möglich gegen eine neue auszutauschen.
Hinweis:
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED 15 Minuten, be-
vor der Akku erschöpft ist, auf rot!
13 Farbcode-Clip: Die Farbe dieses Kunststoffclips entspricht der Trä-
gerfrequenz Ihres Senders. Empfänger mit derselben Trägerfrequenz
sind mit derselben Farbe gekennzeichnet. Eine Farbcode-Tabelle fin-
den Sie im Beiblatt "Manual Supplement") zur Bedienungsanleitung.
Der Farbcode-Clip des HT 40 PRO ist abnehmbar und kann durch den
mitgelieferten semitransparenten Austausch-Clip ersetzt werden.
14 Batteriefachdeckel: Siehe Kapitel 3.5.
15 Trägerfrequenzetikette: Oberhalb des Batteriefachs ist eine Hafteti-
kette mit der Trägerfrequenz des Senders angebracht.
2.6 Taschensender An den Taschensender PT 40 PRO können Sie sowohl dynamische Mi-
PT 40 PRO krofone anschließen als auch Kondensatormikrofone, die mit einer Ver-
sorgungsspannung von ca. 4 Volt arbeiten. Selbstverständlich können Sie
auch eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschlie-
ßen.
Der PT 40 PRO arbeitet auf einer fixen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz
im UHF-Trägerfrequenzbereich von 710 MHz bis 865 MHz.
2.6.1 Bedienelemente 16 Ein/Aus-Schalter: Dieser Schiebeschalter hat drei Stellungen:
Siehe Fig. 4 auf Seite 2.
ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet.
MUTE: Das vom Mikrofon bzw. Instrument kommende Audiosignal ist
stummgeschaltet, Spannungsversorgung und HF-Trägerfrequenz blei-
ben jedoch eingeschaltet.
OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet.
17 Kontroll-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders
an.
LED leuchtet grün: Batterie in Ordnung.
LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht
die Batteriekapazität noch für maximal 2 Betriebsstunden. Wir empfehlen,
die Batterie sobald wie möglich gegen eine neue auszutauschen.
Hinweis:
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED 15 Minuten, be-
vor der Akku erschöpft ist, auf rot!
18 Audio-Eingangsbuchse: 3-polige Mini-XLR-Buchse mit Kontakten für
Mikrofon- und Linepegel. Durch die Steckerbeschaltung der empfoh-
lenen AKG-Mikrofone bzw. des Gitarrenkabels MKG L werden auto-
matisch die richtigen Kontakte belegt.
10
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Beschreibung
Das Gitarrenkabel MKG L wird bei manchen Sets mitgeliefert (siehe Hinweis:
Kapitel 2.2 Lieferumfang), ist aber auch als optionales Zubehör er-
hältlich.
19 Antenne: Fix montierte, flexible Antenne.
20 Gürtelspange: Zum Befestigen des Taschensenders am Gürtel.
21 Batteriefachdeckel mit integriertem Schraubenzieher (21a).
21b Sichtfenster: Durch das Sichtfenster können Sie jederzeit kontrol-
lieren, ob sich eine Batterie oder ein Akku im Batteriefach befindet. Sie
können aber auch einen weißen Beschriftungsstreifen (mitgeliefert) oder
einen Farbcodestreifen (optional) in das Sichtfenster einlegen.
22 GAIN: Mit diesem Regler können Sie die Empfindlichkeit des Audio-
teils an den Pegel des angeschlossenen Mikrofons bzw. Instruments
anpassen.
23 Trägerfrequenzetikette: An der Rückseite des Senders ist eine Haf-
tetikette mit der Trägerfrequenz des Senders, dem entsprechenden
Farbcode (Empfänger mit derselben Trägerfrequenz sind mit dersel-
ben Farbe gekennzeichnet) und den Prüfzeichen angebracht. Eine Farb-
code-Tabelle finden Sie im Beiblatt "Manual Supplement") zur Bedie-
nungsanleitung.
Folgende AKG-Mikrofone können Sie problemlos an die Audio-Ein- 2.6.2 Mikrofone,
gangsbuchse des PT 40 PRO anschließen:
Gitarrenkabel
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Mittels des Gitarrenkabels MKG L von AKG können Sie eine E-Gitarre, ei-
nen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschließen. Das Gitarrenkabel
MKG L ist im Instrumental Set Single und Instrumental Set Dual enthal-
ten sowie auch als optionales Zubehör erhältlich.
WMS 40 SINGLE/DUAL
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Inbetriebnahme
Wichtig!
Bevor Sie Ihr WMS 40 SINGLE/DUAL in Betrieb nehmen, kontrollie-
ren Sie, ob Sender und Empfänger auf derselben Frequenz arbeiten.
Am einfachsten können Sie dies anhand des Farbcodes überprüfen.
3.1 Empfänger
positionieren
•
•
Sie können den Empfänger entweder freistehend aufstellen oder mit
Hilfe des optionalen Montagesets RMU 40 PRO in einem 19"-Rack
montieren. Hinweise zur Rackmontage finden sie in der Bedienungs-
anleitung des RMU 40 PRO.
Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc.
oder Abschattungen durch menschliche Körper können das direkte
Sendersignal schwächen bzw. auslöschen.
Stellen Sie den Empfänger daher wie folgt auf:
1. Positionieren Sie den Empfänger immer in der Nähe des Aktions-
bereiches (Bühne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwi-
schen Sender und Empfänger von 3 m bis optimal 5 m.
2. Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen
Sender und Empfänger.
3. Positionieren Sie den Empfänger in einem Abstand von mehr als
1,5 m von großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnenge-
rüsten, Decken, u.ä.
3.2 Empfänger an 1. Sie benötigen für jeden Kanal ein symmetrisches Kabel mit XLR-Ste-
einen symmetri-
cker und 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker (erhältlich im Elektronik- oder
HiFi-Fachhandel).
schen Eingang an-
schließen 2. Verbinden Sie die (jede) AUDIO OUT-Buchse (8) an der Rückseite des
Siehe Fig. 5 auf Seite 3.
Empfängers mit dem jeweils gewünschten symmetrischen Mikrofon-
eingang (XLR-Buchse) am Mischpult oder Verstärker.
3. Drehen Sie den (beide) VOLUME-Regler (3) am Empfänger ganz nach
links (Mikrofonpegel).
3.3 Empfänger an 1. Verbinden Sie mittels eines 6,3-mm-Klinkenkabels die (jede) AUDIO OUT-
einen asymmetri-
schen Eingang an-
Buchse (8) an der Rückseite des Empfängers mit einem asymmetrischen
LINE-Eingang (6,3 mm-Klinkenbuchse) am Mischpult oder Verstärker.
schließen 2. Drehen Sie den (beide) VOLUME-Regler am Empfänger ganz nach
Siehe Fig. 6 auf Seite 3.
rechts (Linepegel).
Wichtig! Um Störeinstreuungen zu vermeiden, verwenden Sie nur Audiokabel
mit max. 3 m Länge!
3.4 Empfänger an 1. Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Steckernetzteil ange-
das Netz
anschließen
Siehe Fig. 7 auf Seite 3.
gebene Netzspannung mit der Netzspannung am Einsatzort über-
einstimmt. Der Betrieb des Steckernetzteils an einer anderen Netz-
spannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
2. Richten Sie die Antenne(n) (2) nach oben.
3. Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils
an die DC ONLY-Buchse (10) des Empfängers an.
4. Legen Sie das Versorgungskabel zu einer Schlaufe, stecken Sie die
Schlaufe von oben durch die Zugentlastung (9) und legen Sie sie um
den Haken der Zugentlastung (9). Ziehen Sie das Kabel fest.
5. Stecken Sie das Steckernetzteil an eine Netzsteckdose an.
6. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die ON/OFF-Taste (1) drück-
en.
12
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Inbetriebnahme
1. Drücken Sie den Schnapphaken am Batteriefachdeckel (14)/(21) nach 3.5 Batterien in den
unten.
2. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel (14)/(21) in Pfeilrichtung vom Sen- sender einlegen
der ab. und testen
Hand-/Taschen-
3. Legen Sie die mitgelieferte Batterie in das Batteriefach ein und ach- Siehe Fig. 8 auf Seite 2.
ten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterie.
Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom
versorgt.
4. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (11)/(16)
auf "ON" stellen.
Wenn die Batterie in gutem Zustand ist, beginnt die Kontroll-LED
(12)/(17) grün zu leuchten.
Wenn die Kontroll-LED (12)/(17) rot zu leuchten beginnt, ist die Batte-
rie in ca. 2 Std. erschöpft. Tauschen Sie die Batterie möglichst bald
gegen eine frische aus.
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED 15 Minuten, be- Hinweis:
vor der Akku erschöpft ist, auf rot!
Wenn die Kontroll-LED (12)/(17) nicht aufleuchtet, ist die Batterie er-
schöpft. Legen Sie eine neue Batterie ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel
(14)/(21) von unten auf das Batteriefach aufschieben, bis der Schnapp-
haken einrastet.
1. Schalten Sie den Empfänger ein.
3.6 Handsender
2. Schalten Sie den Handsender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (11) in Betrieb nehmen
auf "ON" stellen.
Da der Handsender HT 40 PRO speziell für den eingebauten Mikro-
fonkopf ausgelegt ist, ist keine Pegeleinstellung am Handsender er-
forderlich. Der Handsender besitzt daher auch keinen Pegel- oder
"Gain"-Regler.
3. Schalten Sie Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein.
4. Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon und stellen Sie die Lautstärke
der PA-Anlage bzw. des Verstärkers wie in deren Bedienungsanleitung Siehe auch Kapitel 4
beschrieben oder nach Gehör ein.
Mikrofontechnik.
1. Ziehen Sie den Farbcode-Clip (13) in Pfeilrichtung vom Sender ab.
3.6.1 Farbcode-Clip
2. Stecken Sie den mitgelieferten semitransparenten Austausch-Clip so tauschen
auf den Handsender auf, dass er hörbar einrastet.
Siehe Fig. 9 auf Seite 2.
Der Taschensender PT 40 PRO ist für die Verwendung mit den AKG-Mi- 3.7 Taschensender
krofonen CK 55 L, C 417 L, C 420 L und C 444 L ausgelegt. Wenn Sie an- in Betrieb nehmen
dere Mikrofone von AKG oder auch von anderen Herstellern an den PT
40 PRO anschließen möchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den
Stecker Ihres Mikrofons umlöten oder durch einen 3-poligen Mini-XLR-
Stecker ersetzen müssen.
Kontaktbelegung der Audio-Eingangsbuchse (18):
Kontakt 1: Abschirmung
Kontakt 2: Audio Inphase (+)
Kontakt 3: Versorgungsspannung
An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4 V für Kon-
densatormikrofone zur Verfügung.
WMS 40 SINGLE/DUAL
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Inbetriebnahme
Wichtig! Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass AKG eine einwandfreie Funk-
tion des Taschensenders PT 40 PRO mit Fremdfabrikaten nicht ga-
rantieren kann, und eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit
Fremdfabrikaten von der Garantieleistung ausgeschlossen sind.
3.7.1 Mikrofon an- 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (21) ab.
schließen 2. Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am Kabel Ihres Mikrofons an die
Siehe Fig. 10 auf Seite 3.
Audio-Eingangsbuchse (18) des Taschensenders an.
3. Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schal-
ter (16) auf "ON" stellen.
4. Schalten Sie den Empfänger ein.
Siehe auch Kapitel 4 5. Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon.
Mikrofontechnik. 6. Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel (21) integrierten Schrau-
benzieher (21a) den GAIN-Regler (22) so ein, dass die AF CLIP-LED
(5) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet.
7. Stecken Sie den Batteriefachdeckel (21) wieder auf den Sender auf.
3.7.2 Instrument an- 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (21) ab.
schließen 2. Stecken Sie den Klinkenstecker des Gitarrenkabels MKG L an die Aus-
Siehe Fig. 10 auf Seite 3.
gangsbuchse Ihres Instruments und den Mini-XLR-Stecker des Gi-
tarrenkabels an die Audio-Eingangsbuchse (18) des Taschensenders
an.
3. Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schal-
ter (16) auf "ON" stellen.
4. Schalten Sie den Empfänger ein.
5. Spielen Sie auf Ihrem Instrument.
6. Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel (21) integrierten Schrau-
benzieher (21a) den GAIN-Regler (22) so ein, dass die AF CLIP-LED
(5) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet.
7. Stecken Sie den Batteriefachdeckel (21) wieder auf den Sender auf.
3.7.3 Etikett einlegen 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (21) ab.
2. Trennen Sie ein Etikett vom mitgelieferten Bogen ab.
3. Beschriften Sie das Etikett.
4. Nehmen Sie die Batterie heraus und legen Sie das Etikett auf das Sicht-
fenster (21b).
5. Legen Sie die Batterie wieder ein und stecken Sie den Batteriefach-
deckel (21) auf den Sender auf.
3.8 Vor dem 1. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem Sie den Sender einsetzen wer-
Soundcheck
den. Achten Sie dabei auf Stellen, wo die Feldstärke absinkt und da-
her der Empfang kurzzeitig gestört wird ("Dropouts").
Solche Dropouts können Sie beheben, indem Sie den Empfänger an-
ders positionieren. Hat dies keinen Erfolg, vermeiden Sie diese kriti-
schen Stellen.
2. Wenn am Empfänger die RF OK-LED (4) erlischt, bedeutet dies, dass
kein Signal empfangen wird oder der automatische Squelch aktiv ist.
Schalten Sie den Sender ein oder gehen Sie näher zum Empfänger,
bis die RF OK-LED (4) aufleuchtet.
14
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Mikrofontechnik
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer 4.1 Handsender
Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu ge- HT 40 PRO
stalten.
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender HT 40
PRO optimal einsetzen zu können.
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wiedergegeben, 4.1.1 Besprechungs-
je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, wäh- abstand und Nahef-
rend bei größerer Mikrofondistanz ein halligeres, entfernteres Klangbild fekt
zustande kommt, da die Akustik des Raumes mehr zur Geltung kommt.
Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen las-
sen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern.
Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weni-
ger als 5 cm) auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht
Ihrer Stimme einen voluminösen, intimen, bassbetonten Klang.
Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. 4.1.2 Schalleinfalls-
So erhalten Sie einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang.
winkel
Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atem- Siehe Fig. 11 auf Seite 4.
geräusche mitübertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zisch-
laute (s, sch, tsch) unnatürlich hervorgehoben.
Die Rückkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den 4.1.3 Rückkopplung
Lautsprechern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und ver- Siehe Fig. 12a auf
stärkt wieder den Lautsprechern zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Laut- Seite 4.
stärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal gewissermaßen im
Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des
Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden.
Um dieser Gefahr zu begegnen, hat das Mikrofon des Handsenders HT
40 PRO eine nierenförmige Richtcharakteristik. Das bedeutet, dass es für
Schall, der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist, wäh-
rend es auf seitlich einfallenden Schall oder Schall, der von hinten auf-
trifft (z.B. von Monitorlautsprechern), kaum anspricht.
Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Laut-
sprecher vor den Mikrofonen (am vorderen Bühnenrand) aufstellen.
Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie di- Siehe Fig. 12b auf
rekt auf die Monitore oder die PA-Lautsprecher zeigen.
Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der
Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelöst werden,
also indirekt durch den Naheffekt. In diesem Fall brauchen Sie oft nur den
Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopplung zum Abreißen zu
bringen.
Seite 4.
1. Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon 4.1.4 Begleitchor
singen.
Siehe Fig. 13 auf Seite 4.
2. Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie größer als 35° ist.
Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich.
Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf
das Mikrofon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals
so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde.
1. Befestigen Sie das Mikrofon am mitgelieferten Ansteckclip oder an der 4.2 Lavaliermikrofon
optional erhältlichen Anstecknadel H 41/1. CK 55 L
2. Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund der Rednerin/des Red- Siehe Fig. 14 auf Seite 4.
ners wie möglich an der Kleidung an.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
4 Mikrofontechnik
Hinweis:
Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim
Mund sitzt!
3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten.
4.3 Headset-Mikro- 1. Setzen Sie das Mikrofon auf.
fon C 444 L
4.3.1 Mikrofon auf- 2. Biegen Sie den Schwanenhals so, dass das Mikrofon seitlich vor dem
setzen
Siehe Fig. 15 auf Seite 4.
Hinweis:
Mundwinkel sitzt.
•
Wenn das Mikrofon "poppt" ("p" und "t" werden unnatürlich laut über-
tragen), platzieren Sie die Mikrofonkapsel etwas weiter vom Mund weg
(nach hinten oder nach unten).
•
•
Klingt das Mikrofon "dünn", ohne Druck, positionieren Sie die Kapsel
näher am Mund.
Suchen Sie beim Soundcheck die ideale Position.
4.3.2 Windschutz Falls (z.B. im Freien) starke Windgeräusche oder Popgeräusche auftre-
ten, befestigen Sie den mitgelieferten Schaumstoff-Windschutz am Mi-
krofon.
1. Stecken Sie den Windschutz auf die Mikrofonkapsel auf.
2. Ziehen Sie den Windschutz auch über das äußere Ende der Mikro-
fonkapsel.
4.3.3 Abtropfring Ein spezieller Abtropfring an der Mikrofonkapsel erschwert das Eindrin-
Siehe Fig. 16 auf Seite 4. gen von Schweiß und Schminke in den Kapselbereich. Dies verhindert,
dass die Einsprechschlitze des Mikrofons durch Schweiß oder Schminke
verstopft werden, was zu dumpfem Klang und geringerer Empfindlichkeit
des Mikrofons führen würde. Entfernen Sie daher den Abtropfring niemals
vom Mikrofon!
Für den Fall, dass der Abtropfring beschädigt wird oder verloren geht, lie-
gen beim Headset-Mikrofon C 444 L zwei Ersatz-Abtropfringe bei.
5 Reinigung
5.1 Oberflächen
•
Zum Reinigen der Oberflächen des Senders und Empfängers ver-
wenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
5.2 Innenwindschutz 1. Schrauben Sie die Gitterkappe des Handsenders gegen den Uhrzei-
des Handsenders
gersinn vom Handsender ab.
2. Nehmen Sie Windschutz (Schaumstoffeinlage) aus der Gitterkappe he-
raus.
3. Waschen Sie den Windschutz in stark verdünnter Seifenlauge.
4. Sobald der Windschutz trocken ist, legen Sie ihn wieder in die Gitter-
kappe ein und schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf den
Handsender auf.
16
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Fehlerbehebung
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
1. Steckernetzteil ist nicht an 1. Steckernetzteil an Empfän-
Empfänger bzw. Netzsteck-
dose angeschlossen.
ger und Netz anstecken.
2. Empfänger ist ausgeschal- 2. Empfänger mitttels
tet.
ON/OFF-Taste einschalten.
3. Empfänger ist nicht an
Mischpult oder Verstärker
angeschlossen.
3. Empfängerausgang mit
Mischpult- oder Verstärker-
eingang verbinden.
4. VOLUME-Regler am Emp- 4. VOLUME-Regler aufdrehen.
fänger steht auf Null.
5. Mikrofon bzw. Instrument ist 5. Mikrofon bzw. Instrument
nicht am Taschensender an-
geschlossen.
mit Audio-Eingangsbuchse
des Taschensenders verbin-
den.
6. Sender hat anderen Farb-
code als Empfänger.
6. Sender mit gleichem Farb-
code wie Empfänger ver-
wenden.
Kein Ton.
7. Ein/Aus-Schalter des Sen- 7. Ein/Aus-Schalter des Sen-
ders steht auf "OFF" oder
"MUTE".
ders auf "ON" stellen.
8. Batterien falsch im Sender 8. Batterien entsprechend Po-
eingelegt.
laritätskennzeichnung (+/-)
im Batteriefach neu einle-
gen.
9. Senderbatterien sind leer.
9. Neue Batterien in den Sen-
der einlegen.
10.Sender ist zu weit vom
Empfänger entfernt.
10.Näher zum Empfänger ge-
hen.
11.Hindernisse zwischen Sen- 11.Hindernisse entfernen.
der und Empfänger.
12.Keine Sichtverbindung zwi- 12.Stellen, von denen aus der
schen Sender und Empfän-
ger.
Empfänger nicht sichtbar
ist, vermeiden.
13.Empfänger zu nahe bei me- 13.Störende Gegenstände ent-
tallischen Gegenständen.
fernen oder Empfänger wei-
ter weg aufstellen.
1. Antennenposition.
1. Empfänger an einer anderen
Stelle aufstellen.
Rauschen, Krachen,
unerwünschte Signale.
2. Störungen durch andere
Drahtlosanlagen, Fernse-
hen, Radio, Funkgeräte
oder schadhafte Elektro-
geräte oder
2. Störende bzw. schadhafte
Geräte ausschalten oder
WMS 40 SINGLE/DUAL mit
anderer Trägerfrequenz ver-
wenden; Elektroinstallation
überprüfen lassen.
-installation.
WMS 40 SINGLE/DUAL
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Fehlerbehebung
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
1. (Nur Taschensender:) GAIN- 1. GAIN-Regler soweit zurück-
Regler zu hoch oder zu
niedrig eingestellt.
drehen oder aufdrehen,
dass Verzerrungen ver-
schwinden.
Verzerrungen.
2. Störungen durch andere
Drahtlosanlagen, Fernse-
hen, Radio, Funkgeräte
oder schadhafte Elektro-
geräte oder
2. Störende bzw. schadhafte
Geräte ausschalten oder
WMS 40 SINGLE/DUAL mit
anderer Trägerfrequenz ver-
wenden; Elektroinstallation
überprüfen lassen.
-installation.
Kurzzeitiger Tonausfall
("Dropouts") an manchen
Stellen des Aktionsbe-
reichs.
•
Antennenposition.
•
Empfänger an einer anderen
Stelle aufstellen. Falls Dro-
pouts bestehen bleiben, kri-
tische Stellen markieren und
vermeiden.
18
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Technische Daten
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
SR 40 SINGLE/DUAL
Trägerfrequenz
Modulation
Audioübertragungs-
bandbreite
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
Frequenzstabilität
(-10°C bis +50°C)
Nennhub
Klirrfaktor bei 1 kHz
Kompander
15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Ja
15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Ja
15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Ja
Signal/Rauschabstand
HF-Ausgangsleistung
Stromaufnahme
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 110 dB(A)
-
typ. 70 mA
typ. 75 mA
SR 40 SINGLE:
typ. 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
Spannungsversorgung
Betriebszeit
1 x 1,5 V Batterie
Größe AA
(LR 6 nach IEC 86-L)
typ. 30 h
1 x 1,5 V Batterie
Größe AA
(LR 6 nach IEC 86-L)
typ. 30 h
-
-
(bei 2200 mAh)
-
(bei 2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
einstellbar
Audio-Eingangspegel
für Nennhub
Eingangsimpedanz
Speisung für Mikrofon-
kapsel
Squelch-Einsatzschwelle
Audioausgang
-
-
1 MOhm
-
-
4 V/4,7 kOhm
(Stift 3)
-
-
-
-100 dBm
6,3 mm-Klinke symm.:
regelbar von Mikrofon-
bis Linepegel.
-
Ausgangspegel bei
Nennhub: 500 mV eff.
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
Abmessungen
Nettogewicht
229 x 53 x 53 mm
160 g
60 x 74 x 30 mm
60 g
7.2 CK 55 L, C 444 L
CK 55 L
C 444 L
Arbeitsweise
Kondensatormikrofon mit
Permanentladung
Niere
Kondensatormikrofon mit
Permanentladung
Niere
Richtcharakteristik
Übertragungsbereich
Empfindlichkeit
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV bez. auf
1 V/Pa)
20 - 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV bez. auf
1 V/Pa)
200 Ohm, elektronisch
symmetriert
4 - 52 V über AKG WMS
Taschensender
1,5 m
Elektrische Impedanz bei
1000 Hz
Speisespannung
1000 Ohm
1,5 - 10 V über AKG WMS
Taschensender
1,6 m
Kabellänge
Steckerart
Oberfläche
Abmessungen
Gewicht netto
Mini-XLR 3-polig
mattschwarz
8 Ø x 22 mm
3 g (ohne Kabel)
Mini-XLR 3-polig
mattschwarz
130 mm Ø
30 g (ohne Stecker)
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können die
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Table of Contents
Page
Figs. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figs. 5, 6, 7, 10.......................................................................................3
Figs. 11 through 16................................................................................4
FCC Statement....................................................................................21
1
Safety and Environment ................................................................21
1.1 Safety .......................................................................................21
1.2 Environment .............................................................................22
2
Description .....................................................................................22
2.1 Introduction..............................................................................22
2.2 Unpacking................................................................................22
2.3 Optional Accessories ...............................................................23
2.4 SR 40 SINGLE/DUAL Receivers ..............................................23
2.4.1 Front Panel Controls .......................................................23
2.4.2 Rear Panel Controls ........................................................24
2.4.3 Automatic Squelch..........................................................24
2.5 HT 40 PRO Handheld Transmitter............................................25
2.5.1 Controls...........................................................................25
2.6 PT 40 PRO Bodypack Transmitter ...........................................25
2.6.1 Controls...........................................................................25
2.6.2 Microphones, Guitar Cable .............................................26
3
Setting Up.......................................................................................27
3.1 Positioning the Receiver ..........................................................27
3.2 Connecting the Receiver to a Balanced Input .........................27
3.3 Connecting the Receiver to an Unbalanced Input...................27
3.4 Connecting the Receiver to Power ..........................................27
3.5 Inserting and Testing Batteries in the Handheld/
Bodypack Transmitters ............................................................28
3.6 Setting Up the Handheld Transmitter.......................................28
3.6.1 Replacing the Color Code Clip .......................................28
3.7 Setting Up the Bodypack Transmitter......................................28
3.7.1 Connecting a Microphone...............................................29
3.7.2 Connecting an Instrument...............................................29
3.7.3 Inserting a Label..............................................................29
3.8 Before the Soundcheck............................................................29
4
Microphone Technique..................................................................30
4.1 HT 40 PRO Handheld Transmitter............................................30
4.1.1 Working Distance and Proximity Effect...........................30
4.1.2 Angle of Incidence...........................................................30
4.1.3 Feedback ........................................................................30
4.1.4 Backing Vocals................................................................30
4.2 CK 55 L Lavalier Microphone...................................................30
4.3 C 444 L Head-worn Microphone..............................................31
4.3.1 Putting On the Microphone.............................................31
4.3.2 Windscreen .....................................................................31
4.3.3 Moisture Shield ...............................................................31
5
Cleaning..........................................................................................31
5.1 Surfaces ...................................................................................31
5.2 Handheld Transmitter Internal Windscreen..............................31
6
7
Troubleshooting .............................................................................32
Specifications.................................................................................33
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................33
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................33
20
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Safety and Environment
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74
and 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate
this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
1. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects 1.1 Safety
through the ventilation slots in the equipment.
2. The equipment may be used in dry rooms only.
3. The equipment may be opened, serviced, and repaired by authorized
personnel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
4. Before connecting the equipment to power, check that the AC mains
voltage stated on the supplied AC adapter is identical to the AC mains
voltage available where you will use the equipment.
5. Operate the equipment with the supplied AC adapter with a 12-VDC
output. Using adapters with a different output voltage or current type
may cause serious damage to the unit.
6. If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down
the sound system immediately. Disconnect the AC adapter from the
power outlet immediately and have the equipment checked by AKG
service personnel.
7. If you will not use the equipment for a long period of time, disconnect
the AC adapter from the power outlet. Please note that the equipment
will not be fully isolated from power when you set the power switch
to OFF.
8. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heat-
ing ducts, or amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock.
9. To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those
connected to the microphone inputs, away from power lines of any type.
If you use cable ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines.
10.Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to
disconnect the AC adapter from the power outlet before cleaning the
equipment! Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents
containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and
plastic parts.
11.Use the equipment for the applications described in this manual only.
AKG cannot accept any liability for damages resulting from improper
handling or misuse.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
1 Safety and Environment
1.2 Environment 1. The AC adapter will draw a small amount of current even when the
equipment is switched off. To save energy, disconnect the AC adapter
from the power outlet if you will leave the equipment unused for a long
period of time.
2. When scrapping the equipment, separate the case, circuit boards, and
cables, and dispose of all components in accordance with local
waste disposal rules.
3. The packaging of the equipment is recyclabe. Dispose of the pack-
aging in an appropriate container provided by the local waste collec-
tion/recycling entity and observe all local legislation relating to waste
disposal and recycling.
2 Description
2.1 Introduction Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains impor-
tant instructions for setting up and operating your equipment. Please take
a few minutes to read the instructions below carefully before operat-
ing the equipment. Please keep the Manual for future reference. Have
fun and impress your audience!
2.2 Unpacking The WMS 40 SINGEL/DUAL is available in four kits with an SR 40 SIN-
GLE single-channel receiver and four kits with an SR 40 DUAL dual-chan-
nel receiver:
Kits with SR 40
SINGLE receiver
INSTRUMENTAL SET SINGLE
SPORTS SET SINGLE
1
PT 40 PRO bodypack trans-
mitter
1
PT 40 PRO bodypack trans-
mitter
1
1
1
1
1
AA size battery
1
1
1
AA size battery
set of lettering labels
MKG L guitar cable
SR 40 SINGLE receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
set of lettering labels
C 444 L head-worn micro-
phone
2
1
1
1
moisture shields
W 444 windscreen
SR 40 SINGLE receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
1
Manual Supplement sheet
PRESENTER SET SINGLE
1
Manual Supplement sheet
1
PT 40 PRO bodypack trans-
mitter
AA size battery
set of lettering labels
CK 55 L lavalier microphone
with attachment clip
W 55 windscreen
SR 40 SINGLE receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
VOCAL SET SINGLE
1
1
1
1
HT 40 PRO handheld trans-
mitter
1
1
1
stand adapter
AA size battery
semitransparent replacement
clip
1
1
1
1
1
SR 40 SINGLE receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
1
Manual Supplement sheet
1
Manual Supplement sheet
22
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
Kits with SR 40
DUAL receiver
GUITAR/VOCAL SET DUAL
PRESENTER SET DUAL
1
PT 40 PRO bodypack trans-
mitter
AA size battery
set of lettering labels
C 444 L head-worn micro-
phone
1
1
1
HT 40 handheld transmitter
stand adapter
semitransparent replacement
clip
PT 40 PRO bodypack trans-
mitter
1
1
1
1
2
1
1
moisture shields
2
1
1
AA size batteries
W 444 windscreen
GB 40 Guitarbug with user
manual
set of lettering labels
C 444 L head-worn micro-
phone
1
1
1
1
AAA size battery
adapter plug
SR 40 DUAL receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
2
1
1
1
moisture shields
W 444 windscreen
SR 40 DUAL receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
1
Manual Supplement sheet
1
Manual Supplement sheet
INSTRUMENTAL SET DUAL
VOCAL SET DUAL
2
2
1
2
1
1
PT 40 bodypack transmitters
AA size batteries
set of lettering labels
MKG L guitar cables
SR 40 DUAL receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
2
2
2
2
HT 40 handheld transmitters
stand adapters
AA size batteries
semitransparent replacement
clips
SR 40 DUAL receiver
AC adapter (see sticker on
packaging)
1
1
1
Manual Supplement sheet
1
Manual Supplement sheet
Check that the packaging contains all of the items listed for your system.
Should any item be missing, please contact your AKG dealer.
RMU 40 PRO 19" rack mounting kit for two SR 40 SINGLE or DUAL receivers 2.3 Optional
W 880 foam windscreen for HT 40 PRO
Accessories
The SR 40 SINGLE/DUAL series includes two stationary non-diversity re- 2.4 SR 40
ceivers for use with all WMS 40 SINGLE/DUAL and Microtools Series trans- SINGLE/DUAL
mitters. They feature a half-rack case for mounting in a 19" rack.
The SR 40 SINGLE provides a single reception channel and operates on
one fixed, quartz stabilized frequency in the 710 MHz to 865 MHz UHF
carrier frequency range.
Receivers
The SR 40 DUAL combines two SR 40 SINGLE receiver channels in one
half-rack case. Each channel operates on a separate frequency.
1
2
ON/OFF: On/off pushbutton switch with status LED.
2.4.1 Front Panel
Antenna (1 per channel): Fixed-length UHF antenna permanently Controls
mounted on the front panel.
3
VOLUME (1 per channel): This rotary control adjusts the receiver’s out-
put level from microphone to line level for matching to the input sen-
sitivity of your mixer or amplifier.
WMS 40 SINGLE/DUAL
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
ᕢ
ᕤ
ᕥ
ᕥ
ᕤ
ᕢ
ᕣ
ᕦ
ᕡ
ᕦ
ᕣ
Fig. 1: Front panel
controls on
SR 40 DUAL receiver
4
RF OK (1 per channel): This LED illuminates to indicate that signal is
being received. If no signal is received or the automatic squelch is on,
the RF OK LED goes out and the audio output is muted.
5
6
AF CLIP (1 per channel): This LED illuminates to indicate the audio
level of the received signal is overloading the receiver's audio section.
Color code lines: The color indicates the carrier frequency of the re-
spective receiver channel. Both the SR 40 SINGLE and the SR 40 DUAL
have two color code lines. On the SR 40 SINGLE, both color code lines
are of the same color. Transmitters tuned to the same frequency are
marked with the same color. Refer to the Manual Supplement sheet
for a color code table.
2.4.2 Rear Panel
Controls
7
Carrier frequency label: A label indicating the carrier frequency (fre-
quencies) and approval marks of your receiver is affixed to the rear panel
of the receiver.
10
7
9
ᕨ
ᕨ
Fig. 2: Rear panel
controls on
SR 40 DUAL receiver.
8
9
AUDIO OUT (1 per channel): Balanced TRS 1/4" jack, adjustable from
mic to line level. You can connect the output either to an XLR micro-
phone input or to an unbalanced line input on a mixer or amplifier.
Strain relief for the feeder cable of the supplied AC adapter.
10 DC ONLY: Input connector for the supplied AC adapter.
2.4.3 Automatic The automatic squelch circuit switches the receiver off if the received sig-
Squelch nal is too weak, in order to suppress the related noise or the residual noise
of the receiver while the transmitter is off.
24
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
The HT 40 PRO handheld transmitter operates on a single fixed, quartz sta- 2.5 HT 40 PRO
bilized frequency in the 710 MHz to 865 MHz UHF carrier frequency range Handheld Transmitter
and uses an antenna integrated in the body.
The microphone element permanently mounted on the transmitter uses
a high quality cardioid transducer from AKG. It provides low handling noise
sensitivity, high gain before feedback, and brilliant sound quality, as well
as a built-in wind and pop filter to reduce wind and breath noise.
11 On/off switch: This slide switch provides three positions indicated in 2.5.1 Controls
the display window:
Refer to fig. 3 on page 2.
ON: Power to the transmitter is on.
MUTE: The signal delivered by the microphone element is muted while
power and the RF carrier frequency remain on.
OFF: Power to the transmitter is off.
12 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.
LED lit green: Battery is OK.
LED lit red: From the moment the LED changes to red, the battery ca-
pacity will provide a maximum of two operating hours. We recommend
replacing the battery with a new one as soon as possible.
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red 15 min- Note:
utes before the battery will be dead!
13 Color code clip: The color of this plastic clip indicates the carrier fre-
quency of your transmitter. Receiver channels tuned to the same fre-
quency are marked with the same color. Refer to the Manual Supple-
ment sheet for a color code table.
You can remove the color code clip on the HT 40 PRO and replace it
with the supplied semitransparent clip.
14 Battery compartment lid: Refer to section 3.5.
15 Carrier frequency label: The label above the battery compartment in-
dicates the carrier frequency and approval marks of your transmitter.
You can use the PT 40 PRO bodypack transmitter with both dynamic mi- 2.6 PT 40 PRO Body-
crophones and condenser microphones operating on a supply voltage of pack Transmitter
approx. 4 V. You may also connect an electric guitar, electric bass, or re-
mote keyboard.
The PT 40 PRO operates on a single fixed, quartz stabilized frequency in
the 710 MHz to 865 MHz UHF carrier frequency range.
16 On/off switch: This slide switch provides three positions indicated in 2.6.1 Controls
the display window:
Refer to fig. 4 on page 2.
ON: Power to the transmitter is on.
MUTE: The signal delivered by the microphone element is muted while
power and the RF carrier frequency remain on.
OFF: Power to the transmitter is off.
17 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.
LED lit green: Battery is OK.
LED lit red: From the moment the LED changes to red, the battery ca-
pacity will provide a maximum of two operating hours. We recommend
replacing the battery with a new one as soon as possible.
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red 15 min- Note:
utes before the battery will be dead!
WMS 40 SINGLE/DUAL
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
18 Audio input: 3-pin mini XLR connector with both mic and line level pins
that automatically match the connector pinout of the recommended
AKG microphones or optional MKG L guitar cable.
Note:
While the MKG L guitar cable is included in some WMS 40 SINGLE/
DUAL kits (see section 2.2 Unpacking), it is also available as an op-
tional accessory.
19 Antenna: Permanently connected, flexible antenna.
20 Belt clip for fixing the transmitter to your belt.
21 Battery compartment lid with integrated screwdriver (21a).
21b Viewing window: The viewing window lets you check if there is a dry
or rechargeable battery inside the battery compartment. You can also
insert a white lettering strip (supplied) or a color code strip (optional)
into the viewing window.
22 GAIN: This rotary control inside the battery compartment allows you
to match the bodypack transmitter input gain to the microphone or in-
strument you connected to the transmitter.
23 Carrier frequency label: The label on the transmitter rear panel indi-
cates the carrier frequency, color code (receiver channels with the same
carrier frequency are marked with the same color), and approval marks
of your transmitter. Refer to the Manual Supplement sheet for a color
code table.
2.6.2 Microphones, The PT 40 PRO has been designed specifically for use with the following
Guitar Cable AKG microphones:
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
The MKG L guitar cable from AKG lets you connect an electric guitar, elec-
tric bass, or remote keyboard to the bodypack transmitter. One or two MKG
L guitar cables, respectively, are included in the Instrumental Set Single
and Instrumental Set Dual. The MKG L guitar cable is also available sep-
arately as an accessory.
26
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Setting Up
Prior to setting up your WMS 40 SINGLE/DUAL, check that the Important!
transmitter and receiver are tuned to the same frequency. The eas-
iest way to do this is to compare the color codes on the transmitter
and receiver.
•
You can either use the receiver freestanding or mount it in a 19" rack 3.1 Positioning the
using the optional RMU 40 PRO rack mounting kit. For instructions on Receiver
how to rack mount the receiver, refer to the RMU 40 PRO manual.
•
Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects
of musicians and other people may weaken or cancel the direct trans-
mitter signal.
For best results, place the receiver as follows:
1. Place the receiver near the performance area (stage). Make sure,
though, that the transmitter will never get any closer to the receiver
than 10 ft (3 m). Optimum separation is 16 ft. (5 m).
2. Check that you can see the receiver from where you will be using
the transmitter.
3. Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal ob-
jects, walls, scaffolding, ceilings, etc.
1. For each channel, use a balanced cable with an XLR connector and 3.2 Connecting the
1/4" TRS jack plug (available from electronics or hi-fi stores). Receiver to a
2. Connect the (each) AUDIO OUT jack (8) on the receiver rear panel to Balanced Input
the desired balanced (XLR) microphone input on the mixer or ampli- Refer to fig. 5 on page 3.
fier.
3. Turn the (two) VOLUME control(s) (3) on the receiver all the way CCW
to set the receiver output to mic level.
1. Use a standard 1/4" jack cable to connect the (each) AUDIO OUT jack 3.3 Connecting the
(8) on the receiver rear panel to an unbalanced 1/4" line input jack on Receiver to an Un-
the mixer or amplifier.
balanced Input
2. Turn the (two) VOLUME control(s) (3) on the receiver all the way CW to set Refer to fig. 6 on page 3.
the receiver output to line level.
To avoid hum interference, do not use audio cables longer than 10 Important!
feet (3 m)!
1. Check that the AC mains voltage stated on the included power sup- 3.4 Connecting the
ply is identical to the AC mains voltage available where you will Receiver to Power
use your system. Using the power supply with a different AC volt- Refer to fig. 7 on page 3.
age may cause damage to the unit.
2. Point the antenna(s) (2) upward.
3. Plug the feeder cable on the included power supply into the DC ONLY
socket (10) on the receiver.
4. Bend part of the feeder cable into a small bight, pass the bight through
the strain relief (9) from above, and slip the bight over the hook on the
strain relief (9). Tighten the cable.
5. Plug the AC adapter into a convenient power outlet.
6. Press the ON/OFF switch (1) to switch power to the receiver ON.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
3 Setting Up
3.5 Inserting and 1. Depress the snap hook on the battery compartment lid (14)/(21).
Testing Batteries in 2. Pull the battery compartment lid (14)/(21) off the transmitter in the di-
the Handheld/Body-
rection of the arrow.
pack Transmitters 3. Insert the supplied battery into the battery compartment conforming
Refer to fig. 8 on page 2.
to the polarity marks.
The transmitter will not function if you insert the battery the other way
round.
4. Set the on/off switch (11)/(16) to "ON" to switch power to the trans-
mitter on.
If the battery is in good condition, the status LED (12)/(17) will be lit
green.
If the status LED (12)/(17) is lit red, the battery will be dead within about
two hours. Replace the battery with a new one as soon as possible.
Note:
If you use a rechargeable battery, the LED will switch to red 15 min-
utes before the battery will be dead!
If the status LED (12)/(17) fails to illuminate the battery is dead. Insert
a new battery.
5. To close the battery compartment, slide the battery compartment lid
(14)/(21) onto the battery compartment from below to the point that
the snap hook will engage.
3.6 Setting Up the 1. Switch power to the receiver on.
Handheld Transmitter 2. To switch power to the transmitter on, set the on/off switch (11) to "ON".
Since the HT 40 PRO handheld transmitter has been designed specif-
ically for the integrated microphone element, there is no need to set
gain on the handheld transmitter. Therefore, the handheld transmitter
has no level or gain control.
3. Switch power to your sound system or amplifier on.
Also refer to section 4 4. Talk or sing into the microphone and set the levels on your mixer or
Microphone Technique.
amplifier referring to the appropriate instruction manual, or by ear.
3.6.1 Replacing the 1. Pull the color code clip (13) off the transmitter case in the direction of
Color Code Clip the arrow.
Refer to fig. 9 on page 2. 2. Slide the supplied semitransparent replacement clip onto the trans-
mitter to the point that it snaps into place with an audible click.
3.7 Setting Up the The PT 40 PRO bodypack transmitter has been designed for use with the
Bodypack Transmitter CK 55 L, C 417 L, C 420 L, and C 444 L microphones from AKG. If you
wish to connect other microphones from AKG or other manufacturers to
the PT 40 PRO, please note that you may have to rewire the existing con-
nector of your microphone or replace it with a 3-pin mini XLR connector.
Audio input (18) pinout:
Pin 1: shield
Pin 2: audio inphase (+)
Pin 3: supply voltage
A 4-V positive supply voltage for condenser microphones is available on
pin 3.
28
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Setting Up
Please note that AKG cannot guarantee that the PT 40 PRO bodypack Important
transmitter will work perfectly with products from other manufacturers
and any damage that may result from such use is not covered by the
AKG warranty scheme.
1. Remove the battery compartment lid (21).
2. Plug the mini XLR connector on the cable of your microphone into the Microphone
audio input socket (18) on the bodypack transmitter.
3. Set the on/off switch (16) to "ON" to switch power to the bodypack page 3.
transmitter on.
3.7.1 Connecting a
Refer to fig. 10 on
4. Switch power to the receiver on.
5. Talk or sing into the microphone.
Also refer to section 4
6. Use the screwdriver (21a) integrated in the battery compartment lid (21) Microphone Technique.
to set the GAIN control (22) to a position where the AF CLIP LED (5)
on the receiver will flash occasionally.
7. Replace the battery compartment lid (21) on the transmitter.
1. Remove the battery compartment lid (21).
2. Plug the jack plug on the MKG L guitar cable into the output jack on Instrument
3.7.2 Connecting an
your instrument and the mini XLR connector on the guitar cable into Refer to fig. 10 on
the audio input socket (18) on the bodypack transmitter.
3. Set the on/off switch (16) to "ON" to switch power to the bodypack
transmitter on.
page 3.
4. Switch power to the receiver on.
5. Play your instrument.
6. Use the screwdriver (21a) integrated in the battery compartment lid (21)
to set the GAIN control (22) to a position where the AF CLIP LED (5)
on the receiver will flash occasionally.
7. Replace the battery compartment lid (21) on the transmitter.
1. Remove the battery compartment lid (21).
2. Remove a label from the supplied sheet.
3. Letter the label as desired.
3.7.3 Inserting a
Label
4. Remove the battery and place the label on the viewing window (21b).
5. Replace the battery and slide the compartment lid (21) back in place
on the transmitter.
1. Move the transmitter around the area where you will use the system 3.8 Before the
to check the area for "dead spots", i.e., places where the field strength Soundcheck
seems to drop and reception deteriorates.
If you find any dead spots, try to eliminate them by repositioning the
receiver. If this does not help, avoid the dead spots.
2. The RF OK LED (4) on the receiver going out means no signal is be-
ing received or the automatic squelch is active.
Switch power to the transmitter ON or move closer to the receiver, to
the point that the RF OK LED (4) will come back on.
WMS 40 SINGLE/DUAL
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Microphon Technique
4.1 HT 40 PRO A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound
Handheld Transmitter of your voice as it is heard over the sound system.
The following sections contain useful hints on how to use your HT 40 PRO
handheld transmitter for best results.
4.1.1 Working Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the closer you
Distance and hold the microphone to your lips. Moving away from the microphone will
Proximity Effect produce a more reverberant, more distant sound as the microphone will
pick more of the room’s reverberation.
You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, in-
sinuating, etc. simply by changing your working distance.
Proximity effect is a more or less dramatic boost of low frequencies that
occurs when you sing into the microphone from less than 2 inches. It gives
more "body" to your voice and an intimate, bass-heavy sound.
4.1.2 Angle of Sing to one side of the microphone or above and across the microphone’s
Incidence top. This provides a well-balanced, natural sound.
Refer to fig. 11 on If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive
page 4. breath noise but also overemphasize "sss", "sh", "tch", "p", and "t" sounds.
4.1.3 Feedback Feedback is the result of part of the sound projected by a speaker being
Refer to fig. 12a on picked up by a microphone, fed to the amplifier, and projected again by
page 4. the speaker. Above a specific volume or "system gain" setting called the
feedback threshold, the signal starts being regenerated indefinitely, mak-
ing the sound system howl and the sound engineer desperately dive for
the master fader to reduce the volume and stop the howling.
To increase usable gain before feedback, the microphone element of the
HT 40 PRO handheld transmitter has a cardioid polar pattern. This
means that the microphone is most sensitive to sounds arriving from in
front of it (your voice) while picking up much less of sounds arriving from
the sides or rear (from monitor speakers for instance).
To maximize gain before feedback, place the main (aka "FOH" - front of
house) speakers in front of the microphones (along the front edge of the
stage).
Refer to fig. 12b on If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone di-
page 4. rectly at the monitors, or at the FOH speakers.
Feedback may also be triggered by resonances depending on the
acoustics of the room or hall. With resonances at low frequencies, prox-
imity effect may cause feedback. In this case, it is often enough to move
away from the microphone a little to stop the feedback.
4.1.4 Backing Vocals 1. Never let more than two persons share a microphone.
Refer to fig. 13 on 2. Ask your backing vocalists never to sing more than 35 degrees off the
page 4.
microphone axis.
The microphone is very insensitive to off-axis sounds. If the two vo-
calists were to sing into the microphone from a wider angle than 35
degrees, you may end up bringing up the fader of the microphone chan-
nel far enough to create a feedback problem.
4.2 CK 55 L Lavalier 1. Fix the microphone to the supplied lavalier clip or to the optional H 41/1
Microphone tiepin.
Refer to fig. 14 on 2. Clamp the microphone on your clothing as close as possible to the
page 4. talker's mouth.
30
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Microphon Technique
Remember that gain-before-feedback will be the higher the closer the Note:
microphone sits to the user's mouth!
3. Make sure to aim the microphone at the user's mouth.
4.3 C 444 L Head-
worn Microphone
4.3.1 Putting On the
1. Put the microphone on.
2. Bend the gooseneck so that the microphone will sit to one side in front Microphone
of the corner of your mouth. Refer to fig. 15 on
page 4.
•
Should you hear excessive pop noise ("p" and "t" sounds are overem- Note:
phasized unnaturally), move the microphone capsule further away from
your mouth (up or back).
•
•
If the microphone sounds "thin" or flat, move the microphone capsule
closer to your mouth (refer to fig. 3).
Find the optimum position during the soundcheck.
If (for instance, in outdoor use) excessive wind or pop noise becomes au- 4.3.2 Windscreen
dible, attach the supplied windscreen to the microphone.
1. Slide the windscreen onto the microphone capsule.
2. Pull the windscreen over the outer edge of the microphone capsule.
A special moisture shield on the microphone capsule makes it difficult for 4.3.3 Moisture
moisture and makeup to penetrate into the microphone. This barrier pre- Shield
vents the microphone sound entries from being clogged by perspiration Refer to fig. 16 on
or makeup, which would make the sound dull and reduce the sensitivity page 4.
of the microphone. Therefore, never remove the moisture shield from the
microphone!
In case the moisture shield is damaged or lost, the C 444 L head-worn
microphone includes two replacement moisture shields.
5 Cleaning
•
Use a soft cloth moistened with water to clean the receiver and trans- 5.1 Surfaces
mitter surfaces.
1. Unscrew the wire-mesh cap of the handheld transmitter CCW and re- 5.2 Handheld
move the wire-mesh cap from the transmitter.
2. Remove the windscreen (foam sheet) from the wire-mesh cap.
3. Wash the windscreen in mild soap suds.
Transmitter Internal
Windscreen
4. As soon as the windscreen has dried, replace it in the wire-mesh cap
and screw the wire-mesh cap onto the transmitter CW.
WMS 40 SINGLE/DUAL
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Remedy
1. AC adapter is not con-
nected to receiver and/or
power outlet.
1. Connect AC adapter to re-
ceiver and/or power outlet.
2. Receiver is OFF.
2. Push ON/OFF switch to
switch receiver ON.
3. Receiver is not connected
to mixer or amplifier.
4. VOLUME control on recei-
ver is at zero.
3. Connect receiver output to
mixer or amplifier input.
4. Turn up VOLUME control.
5. Microphone or instrument is 5. Connect microphone or in-
not connected to bodypack
transmitter.
strument to audio input on
bodypack.
6. Transmitter and receiver co- 6. Use receiver and transmitter
lor codes are not identical. with identical color codes.
7. Transmitter on/off switch is 7. Set transmitter on/off switch
at "OFF" or "MUTE". to "ON".
8. Transmitter batteries are not 8. Insert batteries conforming
inserted properly. to "+" and "-" marks.
No sound.
9. Transmitter batteries dead. 9. Replace batteries.
10.Transmitter is too far away 10.Move closer to receiver.
from receiver.
11.Obstructions between
transmitter and receiver.
12.Receiver is invisible from
transmitter location.
11.Remove obstructions.
12.Avoid spots where you can-
not see receiver.
13.Receiver is too close to me- 13.Move receiver away from or
tal objects.
remove interfering objects.
1. Antenna location.
1. Relocate receiver.
2. Interference from other wi- 2. Switch off interference sour-
reless systems, TV, radio,
CB radios, or defective
electrical appliances or in-
stallations.
ces or defective appliances
or use a WMS 40
SINGLE/DUAL tuned to a
different frequency; have
electrical installation che-
cked.
Noise, crackling, unwanted
signals.
1. (Bodypack transmitter only:) 1. Turn GAIN control down or
GAIN control is set too high
or too low.
up just enough to stop the
distortion.
2. Interference from other wi- 2. Switch off interference sour-
Distortion.
reless systems, TV, radio,
CB radios, or defective
electrical appliances or in-
stallations.
ces or defective appliances
or use a WMS 40
SINGLE/DUAL tuned to a
different frequency; have
electrical installation che-
cked.
Momentary loss of sound
("dropouts") at some
locations within
•
Antenna location.
•
Relocate receiver. If dead
spots persist, mark and
avoid them.
performance area.
32
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Specifications
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
HT 40 PRO
PT 40 PRO
710 to 865 MHz
FM
SR 40 SINGLE/DUAL
Carrier frequency range
Modulation
710 to 865 MHz
FM
710 to 865 MHz
FM
Audio bandwidth
Frequency stability
(-10°C to +50°C)
Rated deviation
T.H.D. at 1 kHz
Compander
65 to 20,000 Hz
40 to 20,000 Hz
40 to 20,000 Hz
15 kHz
15 kHz
typ. 0.8%
Yes
15 kHz
15 kHz
typ. 0.,8%
Yes
15 kHz
15 kHz
typ. 0.8%
Yes
Signal/noise ratio
RF output
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 110 dB(A)
-
Current consumption
typ. 70 mA
typ. 75 mA
SR 40 SINGLE:
typ. 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 VAC
50/60 Hz
-
Power requirement
Battery life
1 x 1.5 V AA size battery 1 x 1.5 V AA size battery
(LR 6 to IEC 86-L)
typ. 30 hours
(for 2200 mAh)
(LR 6 to IEC 86-L)
typ. 30 hours
(for 2200 mAh)
25 to 750 mV/1 kHz,
adjustable
1 Mohm
4 V/4.7 kohms (pin 3)
Audio input level
for rated deviation
Input impedance
Condenser mic power
supply
-
-
-
-
-
-
Squelch threshold
Audio outputs
-
-
-
-
-100 dBm
bal. 1/4" jack: adjustable
from mic to line level.
Output level at rated
deviation: 500 mV rms
200 x 190 x 44 mm
(7.8 x 7.4 x 1.7 in.)
SR 40 SINGLE: 580 g
(1.3 lbs.)
Size
229 x 53 x 53 mm
(9 x 2.1 x 2.1 in.)
160 g (5.7 oz.)
60 x 74 x 30 mm
(2.4 x 2.9 x 1.2 in.)
60 g (2.1 oz.)
Net weight
SR 40 DUAL: 620 g
(1.4 lbs.)
7.2 CK 55 L, C 444 L
CK 55 L
Pre-polarized condenser
microphone
C 444 L
Pre-polarized condenser
microphone
Type
Polar pattern
Frequency range
Sensitivity
cardioid
80 Hz to 14 kHz
0.25 mV/Pa (-72 dBV re 1 V/Pa) 40 mV/Pa (-28 dBV re 1 V/Pa)
cardioid
20 Hz to 20 kHz
Electrical impedance at 1 kHz
1000 ohms
200 ohms, electronically
balanced
Supply voltage
1.5 to 10 V from AKG WMS
bodypack transmitter
1.6 m (5 ft. 4 in.)
4 to 52 V from AKG WMS
bodypack transmitter
1.5 m (5 ft.)
Cable length
Connector
Finish
3-pin mini XLR
matte black
3-pin mini XLR
matte black
Size
Net weight
8 dia. x 22 mm (0.3 x 0.9 in.)
3 g (0.1 oz.) (w/o cable)
130 mm (5.1 in.) in dia.
30 g (1.1 oz.) (w/o connector)
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Table des matierès
Page
Fig. 3, 4, 8, 9...........................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10.........................................................................................3
Fig. 11 à 16.............................................................................................4
1
Sécurité et environnement............................................................35
1.1 Sécurité ....................................................................................35
1.2 Environnement .........................................................................35
2
Description .....................................................................................36
2.1 Introduction..............................................................................36
2.2 Fournitures d’origine ................................................................36
2.3 Accessoires optionnels ............................................................37
2.4 Récepteur SR 40 SINGLE/DUAL .............................................37
2.4.1 Commandes de la face avant.................................................38
2.4.2 Commandes de la face arrière........................................38
2.4.3 Atténuation automatique des bruits de fond...................39
2.5 Emetteur à main HT 40 PRO....................................................39
2.5.1 Commandes....................................................................39
2.6 Emetteur de poche PT 40 PRO................................................39
2.6.1 Commandes....................................................................40
2.6.2 Microphone, câble de guitare.................................................40
Mise en service ..............................................................................41
3.1 Positionnement du récepteur...................................................41
3.2 Connexion du récepteur à une entrée symétrique...................41
3.3 Connexion du récepteur à une entrée asymétrique.................41
3.4 Raccordement du récepteur au secteur ..................................41
3.5 Mise en place et test des piles de l’émetteur à main/
3
de poche ..................................................................................42
3.6 Mise en service de l’émetteur à main ........................................42
3.6.1 Remplacement du clip de couleur ..................................42
3.7 Mise en service de l’émetteur de poche..................................42
3.7.1 Raccordement d’un microphone ....................................43
3.7.2 Raccordement d’un instrument de musique...................43
3.7.3 Insertion d’une étiquette .................................................43
3.8 Avant le soundcheck................................................................43
4
Technique du microphone.............................................................44
4.1 Emetteur à main HT 40 PRO....................................................44
4.1.1 Distance d’utilisation et effet de proximité......................44
4.1.2 Angle d’incidence sonore................................................44
4.1.3 Effet Larsen .....................................................................44
4.1.4 Chœur d’accompagnement ............................................44
4.2 Micro-cravate CK 55 L.............................................................44
4.3 Micro serre-tête C 444 L ..........................................................45
4.3.1 Positionnement du microphone......................................45
4.3.2 Boule anti-vent................................................................45
4.3.3 Rondelle de protection contre l’humidité........................45
5
Nettoyage .......................................................................................45
5.1 Surfaces ...................................................................................45
5.2 Ecran anti-vent interne de l’émetteur à main...........................45
6
7
Dépannage .....................................................................................46
Caractéristiques techniques.........................................................48
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................48
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................48
34
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Sécurité et environnement
1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce 1.1 Sécurité
que rien ne tombe à l’intérieur par les fentes d’aération.
2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le per-
sonnel technique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun
élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane.
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service
indiquée sur l’adaptateur secteur fourni correspond bien à la tension
secteur sur le lieu d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que l’adapta-
teur secteur pour courant continu et tension sortie de 12 V c.c. fourni
avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de tension risqueraient
de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur
de l’appareil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débran-
chez aussitôt l’adaptateur secteur et faites réviser l’appareil par notre
service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’ap-
pareil, débranchez l’adaptateur secteur. Tant que l’adaptateur est bran-
ché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du sec-
teur lorsque vous le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (ra-
diateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il
risque d’être exposé directement au soleil, à une atmosphère pous-
siéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en par-
ticulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance
et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite
pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés
dans une conduite séparée.
10.Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais
un chiffon mouillé. N’oubliez surtout pas de débrancher auparavant
l’adaptateur secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mor-
dants ou abrasifs, non plus que des produits contenant de l’alcool ou
un solvant qui risqueraient d’abîmer la laque et les éléments en plas-
tique.
11.N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indi-
quées dans le mode d’emploi. AKG décline toute responsabilité
concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation inappro-
priée ou d’une utilisation non conforme.
1. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même 1.2 Environnement
lorsque l’appareil est hors tension. Pour économiser le courant, pen-
sez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera
un certain temps sans être utilisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus,
séparez le boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents
éléments conformément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de
collecte prévu à cet effet.
WMS 40 SINGLE/DUAL
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
2.1 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maxi-
mum des avantages que vous offre le WMS 40 SINGLE/DUAL, lisez très
attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appa-
reil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consul-
ter lorsque vous vous posez des questions. Nous vous souhaitons beau-
coup de succès.
2.2 Fournitures Le WMS 40 SINGLE/DUAL est disponible en quatre variantes équipées
d’origine du récepteur à un canal SR 40 SINGLE et quatre variantes équipées du
récepteur à deux canaux SR 40 DUAL :
Modèles équipés du
récepteur à un canal
SR 40 SINGLE
INSTRUMENTAL SET SINGLE
SPORTS SET SINGLE
1
1
1
Emetteur de poche PT 40 PRO
Pile de type AA
Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1
1
1
Emetteur de poche PT 40 PRO
Pile de type AA
Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1
1
1
Câble MKG L
1
2
1
1
1
Micro serre-tête C 444 L
Bagues collectrices
Bonnette anti-vent W 444
Récepteur SR 40 SINGLE
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
Récepteur SR 40 SINGLE
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1
Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1
Annexe ("Manual Supplement")
1
Emetteur de poche PT 40
PRO
Pile de type AA
Planche d’étiquettes d’identi-
fication
VOCAL SET SINGLE
1
1
1
1
1
1
Emetteur à main HT 40 PRO
Adaptateur pour pied de micro
Pile de type AA
Clip de rechange semi-
opaque
1
Micro-cravate CK 55 L avec
clip de fixation
1
1
1
Bonnette anti-vent W 55
Récepteur SR 40 SINGLE
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1
1
Récepteur SR 40 SINGLE
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1
Annexe ("Manual Supplement")
1
Annexe ("Manual Supplement")
36
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
Modèles équipés du
GUITAR/VOCAL SET DUAL
PRESENTER SET DUAL
récepteur à deux
1
Emetteur de poche PT 40
PRO
Pile de type AA
Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1
1
1
Emetteur à main HT 40 PRO
Adaptateur pour pied de micro
Clip de rechange semi-
opaque
canaux SR 40 DUAL
1
1
1
2
1
Emetteur de poche PT 40 PRO
Piles de type AA
Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1
2
1
1
Micro serre-tête C 444 L
Bagues collectrices
Bonnette anti-vent W 444
Micro-émetteur pour guitare
GB 40 avec mode d’emploi
Pile de type AAA
Adaptateur pour prise jack
Couvercle noir de rechange
pour le compartiment de la
pile
1
2
1
1
1
Micro serre-tête C 444 L
Bagues collectrices
Bonnette anti-vent W 444
Récepteur SR 40 DUAL
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1
1
1
1
Tournevis en matière plas-
tique
1
Annexe ("Manual Supplement")
1
1
Récepteur SR 40 DUAL
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
VOCAL SET DUAL
2
2
Emetteurs à main HT 40 PRO
Adaptateurs pour pied de mi-
cro
1
Annexe ("Manual Supplement")
2
2
Piles de type AA
Clips de rechange semi-
opaques
INSTRUMENTAL SET DUAL
2
2
1
Emetteurs de poche PT 40 PRO
Piles de type AA
Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1
1
Récepteur SR 40 DUAL
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
2
1
1
Câbles MKG L
1
Annexe ("Manual Supplement")
Récepteur SR 40 DUAL
Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1
Annexe ("Manual Supplement")
Vérifiez que l’emballage contient bien tous les composants nécessaires
à votre système. Si un élément manque, adressez-vous à votre revendeur
AKG.
Kit RMU 40 PRO pour rack de 19", destiné au montage de deux récep-
teurs SR 40 SINGLE ou DUAL
Bonnette anti-vent en mousse W 880 pour le HT 40 PRO
2.3 Accessoires
optionnels
Le SR 40 SINGLE es le SR 40 DUAL sont des récepteurs stationnaires 2.4 Récepteur
non-diversité adaptés à tous les émetteurs des systèmes WMS 40 SR 40 SINGLE /
SINGLE/DUAL et de la série Microtools. Son boîtier de 9,5" de large le DUAL
prédispose à un montage dans un rack de 19".
Le SR 40 SINGLE dispose d’un canal récepteur et fonctionne sur une fré-
quence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710
à 865 MHz.
Le SR 40 DUAL correspond du point de vue technique au SR 40 SINGLE,
mais dispose de deux canaux récepteurs, chacun d’eux fonctionnant sur
une fréquence porteuse propre.
WMS 40 SINGLE/DUAL
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
2.4.1. Commandes
1
2
ON/OFF : Touche marche/arrêt et LED de contrôle.
Antenne (1 par canal) : L’antenne UHF de longueur fixe est montée
à demeure sur la face avant.
de la face avant
3
VOLUME (1 par canal) : Le potentiomètre VOLUME permet de régler
le niveau de sortie du récepteur, du niveau micro au niveau ligne, pour
l’adapter à la sensibilité d’entrée de votre console de mixage ou de
votre amplificateur.
ᕢ
ᕤ
ᕥ
ᕥ
ᕤ
ᕢ
ᕣ
ᕦ
ᕡ
ᕦ
ᕣ
Fig. 1: Commandes de
la face avant du récep-
teur SR 40 DUAL
4
RF OK (1 par canal) : Cette LED s’allume à la réception d’un signal.
Si aucun signal n’est reçu ou si le squelch est actif, la LED RF OK
s’éteint et la sortie audio est désactivée.
AF CLIP (1 par canal) : Cette LED s’allume lorsque le niveau audio
du signal capté sature la section audio du récepteur.
Code couleur : Une couleur correspond à une fréquence porteuse du
canal récepteur. Le SR 40 DUAL et le SR 40 SINGLE disposent de deux
emplacements pour les codes couleur. Dans le cas du
SR 40 SINGLE, ces deux emplacements ont la même couleur. Les
émetteurs de même fréquence porteuse sont reconnaissables à la
même couleur. Vous trouverez dans l’annexe du mode d’emploi ("Ma-
nual Supplement") un tableau des codes couleur.
5
6
2.4.2 Commandes
de la face arrière
7
Étiquette fréquence porteuse : une étiquette apposée sur la face ar-
rière du récepteur indique la (les) fréquence(s) porteuse(s) et les labels
de conformité du récepteur.
10
7
9
ᕨ
ᕨ
Fig. 2: Commandes de
la face arrière du
récepteur SR 40 DUAL
8
AUDIO OUT (1 par canal) : Sortie audio symétrique pour prise jack
6,35 mm tripolaire, ajustable du niveau micro au niveau ligne (plage
de réglage de 26 dB). Cette sortie peut être reliée à une entrée XLR
38
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
de microphone ou à l’entrée ligne d’une console de mixage ou d’un
amplificateur.
9
Dispositif de délestage du câble d’alimentation du bloc secteur fourni.
10 DC ONLY : Prise d’alimentation destinée à recevoir le bloc secteur
fourni.
Le silencieux (« squelch ») automatique coupe le récepteur lorsque le si- 2.4.3 Atténuation
gnal d’entrée est trop faible supprimant les bruits parasites ou le bruit automatique des
propre du récepteur lorsque l’émetteur est hors service.
bruits de fond
(Squelch)
L’émetteur à main HT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, 2.5 Emetteur à main
stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz et est HT 40 PRO
équipé d’une antenne intégrée au boîtier.
La tête de microphone montée à demeure sur l’émetteur, dotée d’une cap-
sule cardioïde AKG haut de gamme, se distingue par une faible sensibi-
lité aux pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne pro-
tection contre les effets Larsen et une reproduction sonore brillante. Elle
est en outre équipée d’un écran anti-vent et anti-pops incorporé.
11 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension.
2.5.1 Commandes
Voir la fig. 3 de la page 2.
MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument
est désactivé mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont main-
tenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
12 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émet-
teur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée.
Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe
au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que de 2 heures. Il est re-
commandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi- Remarque :
nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
13 Clip de code couleur : La couleur du clip de plastique correspond à
la fréquence porteuse de votre émetteur. Les récepteurs fonctionnant
sur la même fréquence porteuse sont désignés par la même couleur.
Vous trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Sup-
plement") du mode d’emploi.
Le clip code couleur du HT 40 PRO est détachable et peut être rem-
placé par le clip de rechange semi-opaque fourni.
14 Couvercle du compartiment de la pile : Voir le point 3.5.
15 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette collée au-dessus du
compartiment de la pile indique la fréquence porteuse de l’émetteur.
L’émetteur de poche PT 40 PRO peut être utilisé aussi bien avec des mi- 2.6 Emetteur de
crophones dynamiques qu’avec des microphones électrostatiques fonc- poche PT 40 PRO
tionnant sur une tension d’alimentation de 4 volts environ. Vous avez bien
sûr aussi la possibilité de raccorder une guitare, une basse ou un clavier
portatif.
Le PT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par
cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz.
WMS 40 SINGLE/DUAL
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Description
2.6.1 Commandes 16 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
Voir la fig. 4 de la page 2.
ON : L’émetteur est sous tension.
MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument
est désactivé mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont main-
tenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
17 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émet-
teur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée.
Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe
au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que de 2 heures. Il est re-
commandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Remarque :
Remarque :
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi-
nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
18 Entrée audio : prise mini XLR à trois broches avec contacts pour ni-
veaux micro et ligne. La configuration de la prise des micros AKG re-
commandés ou du câble de guitare MKG L assure automatiquement
le raccordement aux bornes voulues.
Le câble de guitare MKG L est fourni avec certains coffrets (voir le cha-
pitre 2.2 consacré aux fournitures d’origine), mais est également dis-
ponible en équipement optionnel.
19 Antenne : antenne flexible montée à demeure.
20 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture.
21 Couvercle du compartiment de la pile avec tournevis intégré
(21a).
21b Fenêtre de contrôle: Une fenêtre de contrôle permet de vérifier que
la pile ou l’accu se trouve bien dans le compartiment. Vous pouvez éga-
lement insérer à cet endroit une bande de papier blanc, fournie avec
l’appareil, ou une bande correspondant à un code de couleur (en op-
tion).
22 GAIN : Ce bouton de réglage permet d’adapter la sensibilité de la sec-
tion audio au niveau du microphone ou de l’instrument raccordé.
23 Étiquette des fréquences porteuses : une étiquette collée au dos de
l’émetteur indique la fréquence porteuse de l’émetteur, le code cou-
leur correspondant (les récepteurs fonctionnant sur la même fréquence
porteuse ont le même code couleur) et les marques de conformité. Vous
trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Supple-
ment") du mode d’emploi.
2.6.2 Microphones, Vous pouvez brancher sans problème les microphones AKG suivants sur
câble de guitare l’entrée audio du PT 40 PRO :
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Vous pouvez également brancher une guitare électrique, une basse élec-
trique ou un clavier portatif à l’aide du câble guitare MKG L d’AKG. Le
câble de guitare MKG L est fourni avec les coffrets Instrumental Set Single
et Instrumental Set Dual, mais est également disponible en équipement
optionnel.
40
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Mise en service
Avant de mettre votre WMS 40 SINGLE/DUAL en service, vérifiez que Important !
l’émetteur et le récepteur sont bien sur la même fréquence. Ce
contrôle est facile à réaliser à l’aide du code couleur.
•
Vous pouvez utiliser le récepteur seul ou le monter sur un rack de 19" 3.1 Positionnement
à l’aide du kit optionnel RMU 40 PRO. Vous trouverez dans le mode du récepteur
d’emploi du kit RMU 40 PRO les informations concernant le montage en rack.
•
Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les
murs, le plafond, etc. de même que l’écran du corps humain risquent
d’affaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur.
Veillez donc aux points suivants:
1. Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en
respectant toutefois une distance minimum de 3 m à 5 m (distance
optimale) entre émetteur et récepteur.
2. Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du
récepteur est une condition indispensable pour avoir une réception
optimale.
3. Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volu-
mineux, des murs, des décors, du plafond, etc.
1. Il vous faut pour chaque canal un câble symétrique doté d’une prise 3.2 Connexion du
XLR et d’une fiche jack stéréo de 6,35 mm (disponible chez les re- récepteur à une
vendeurs de matériel électronique ou hi-fi).
entrée symétrique
2. Raccordez la (chaque) prise AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à Voir la fig. 5 de la page 3.
une entrée de microphone symétrique (prise XLR) sur votre console
de mixage ou votre amplificateur.
3. Tournez à fond vers la gauche (niveau microphone) le bouton (les deux
boutons) de réglage de VOLUME (3) du récepteur.
1. Raccordez à l’aide d’un câble à prise jack 6,35 mm la (chaque) prise 3.3 Connexion du
AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à une entrée LINE asymétrique récepteur à une
(fiche jack de 6,35 mm) sur votre console de mixage ou votre ampli- entrée asymétrique
ficateur.
Voir la fig. 6 de la page 3.
2. Tournez le bouton (les deux boutons) de réglage de VOLUME (3) à fond
vers la droite (niveau ligne).
Afin d’éviter les parasites gênants, n’utilisez pas de câbles audio d’une Important !
longueur supérieure à 3 m.
1. Vérifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni 3.4 Raccordement
correspond bien à la tension du réseau sur le lieu d’utilisation. Une du récepteur au
tension autre que celle indiquée sur le bloc d’alimentation peut cau- secteur
ser des dommages irréversibles à l’appareil.
2. Orientez l’antenne (ou les antennes) (2) vers le haut.
3. Reliez à la prise DC ONLY (10) du récepteur le câble du bloc d’ali-
mentation fourni.
Voir la fig. 7 de la page 3.
4. Formez une boucle avec le câble, enfilez la boucle par le haut dans le
dispositif de délestage du câble (9) et passez-la sur le crochet (9). Ti-
rez sur le câble pour serrer.
5. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant.
6. Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF
(1).
WMS 40 SINGLE/DUAL
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Mise en service
3.5 Mise en place 1. Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment
des piles dans
de la pile (14)/(21).
l’émetteur à main/de 2. Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile (14)/(21) dans
poche et contrôle de le sens de la flèche pour le sortir de l’émetteur.
la charge 3. Introduisez la pile fournie dans le compartiment en tenant bien compte
Voir la fig. 8 de la page 2.
de la polarité.
Si la pile est introduite à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en
courant.
4. Mettez l’émetteur sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt
(11)/(16) sur la position "ON".
Si la pile est suffisamment chargée, le témoin LED (12)/(17) s’allume
en vert.
Si le témoin LED (12)/(17) s’allume en rouge, c’est le signe que la pile
sera épuisée au bout d’environ 2 heures. Il est recommandé de la rem-
placer au plus vite par une pile neuve.
Remarque :
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi-
nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
Si le témoin LED (12)/(17) ne s’allume pas, cela indique que la pile est
vide. Introduisez une pile neuve.
5. Fermez le compartiment de la pile en faisant glisser le couvercle
(14)/(21), introduit par le bas, jusqu’au déclic du fermoir.
3.6 Mise en service 1. Mettez le récepteur sous tension.
de l’émetteur à main 2. Mettez l’émetteur à main sous tension en plaçant l’interrupteur
marche/arrêt (11) sur la position "ON".
L’émetteur à main HT 40 étant spécialement conçu pour la tête de mi-
crophone intégrée, il n’y a pas de réglage de niveau à effectuer sur
l’émetteur à main. L’émetteur à main n’a donc ni réglage de niveau de
volume, ni réglage de sensibilité d’entrée.
Consultez également le 3. Mettez votre sono ou votre amplificateur sous tension.
chapitre 4 : Technique 4. Parlez ou chantez dans le micro et réglez le volume de la sono ou de
du microphone.
l’amplificateur comme indiqué dans leur mode d’emploi ou à l’oreille.
3.6.1 Remplacement 1. Faites glisser le clip du code couleur (13) dans le sens de la flèche pour
du clip de couleur le sortir de l’émetteur.
Voir la fig. 9 de la page 2. 2. Insérez dans l’émetteur à main le clip semi-opaque fourni, jusqu’au dé-
clic indiquant qu’il est bien en place.
3.7 Mise en service L’émetteur de poche PT 40 PRO est conçu pour être utilisé avec les mi-
de l’émetteur de crophones AKG CK 55 L, C 417 L, C 420 L et C 444 L. Si vous souhai-
poche tez raccorder au PT 40 PRO d’autres microphones d’AKG ou d’autres
marques, il vous faudra éventuellement modifier par soudure la configu-
ration de la fiche ou la remplacer par une fiche mini XLR à trois broches.
Broches de l’entrée audio (18) :
Broche 1 : blindage
Broche 2 : point chaud (+)
Broche 3 : point froid
La broche 3 affiche une alimentation positive de 4 V, destinée aux mi-
crophones à condensateur.
42
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Mise en service
Nous attirons votre attention sur le fait qu’AKG ne peut garantir un Important !
fonctionnement parfait de l’émetteur de poche PT 40 PRO avec des
microphones ou câbles d’autres marques et que d’éventuels dégâts
provoqués par l’utilisation avec des microphones d’autres marques
ne sont pas couverts par la garantie.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
3.7.1 Raccordement
2. Connectez la fiche mini XLR à trois broches du câble de votre micro- d’un microphone
phone sur la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
Voir la fig. 10 de la
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur page 3.
marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Parlez ou chantez dans le micro.
Consultez également le
6. A l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de chapitre 4 : Technique
la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en tournant le bouton GAIN du microphone.
(22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume
occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
3.7.2 Raccordement
2. Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sor- d’un instrument de
tie de votre instrument, et la fiche mini XLR à trois broches du câble musique
de guitare à la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
Voir la fig. 10 de la
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur page 3.
marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Jouez de votre instrument.
6. À l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de
la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en tournant le bouton GAIN
(22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume
occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Détachez une étiquette de la planche fournie.
3. Inscrivez votre texte sur l’étiquette.
3.7.3 Insertion d’une
étiquette
4. Enlevez la pile et déposez l’étiquette sur la fenêtre de contrôle (21b).
5. Introduisez la pile dans le compartiment de la pile et refermez le com-
partiment de la pile.
1. Déplacez l'émetteur dans le secteur où vous vous proposez de l’uti- 3.8 Avant le sound-
liser. Repérez les endroits où l’intensité du champ semble chuter et où check
la réception se détériore donc momentanément (dropouts).
Vous pouvez éliminer les dropouts en modifiant la position du récep-
teur. Si cette opération n'apporte pas d’amélioration, évitez les endroits
critiques.
2. Si le témoin LED RF OK (4) du récepteur s'éteint, c’est le signe qu'au-
cun signal n'est capté ou que le squelch automatique est activé.
Mettez l'émetteur sous tension, ou rapprochez-vous du récepteur jus-
qu’à ce que le témoin LED RF OK (4) s’allume.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
4 Technique du microphone
4.1 Emetteur à main Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer
HT 40 PRO sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par l’installation de so-
norisation.
Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un résultat op-
timal avec votre émetteur à main HT 40 PRO.
4.1.1 Ecart du micro Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sonorité de la
et effet de proximité voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez une sonorité plus froide et
plus "reverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique
de la salle se met en valeur.
La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu,
etc. selon la musique d’accompagnement simplement en changeant l’écart
par rapport à la bouche.
L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche (moins de
5 cm). Des basses fréquences sont renforcées, ce qui donne à la voix plus
de corps et plus de chaleur.
4.1.2 Angle Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne
d’incidence jamais chanter directement dans le microphone afin d’éviter le souffle et
Voir la fig. 11 de la les sifflantes. Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de
page 4. côté ou en se plaçant au dessus L’effet Larsen prend naissance quand
une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone,
est amplifiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. La réaction
acoustique se développe à partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage)
qui correspond à une sorte de bouclage du circuit. Le système se met
alors à siffler. Pour l’interrompre, il faut réduire le volume.
4.1.3 Réaction L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-
acoustique parleurs est captée par le microphone, est amplifiée, puis est projetée à
Voir la fig. 12a de la nouveau par les haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à par-
page 4. tir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de
bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler. Pour l’interrompre,
il faut réduire le volume.
Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main HT 40 PRO
à une courbe de réponse polaire du type cardioïde. Cela veut dire qu’il
est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux
venant des côtes et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière.
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur
le bord latéral de la scène on obtient la meilleure protection contre l’effet
de Larsen.
Voir la fig. 12b de la Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro
page 4. directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono.
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par
l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un Larsen, et cela
surtout dans la partie inférieure du spectre sonore; c’est donc – indirec-
tement – l’effet de proximité qui en est responsable. Dans ce cas il suffit
souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître le
Larsen.
4.1.4 Chanteurs 1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul mi-
d’accompagnement
crophone.
Voir la fig. 13 de la 2. Faites attention que l’angle d’incidence n’excède pas 35°.
page 4.
Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le
côté. Si la voix des deux chanteurs arrivait sur le micro sous un angle
44
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Technique du microphone
supérieur à 35°, ils seraient obligés d’augmenter le niveau du canal mi-
cro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif.
1. Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H 41/1, disponible en 4.2 Micro-cravate
option.
2. Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que pos- Voir la fig. 14 de la
sible de la bouche du présentateur ou de la présentatrice. page 4.
CK 55 L
Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est Remarque :
placé plus près de la bouche.
3. Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche.
4.3 Micro serre-tête
C 444 L
4.3.1 Positionne-
ment du microphone
1. Mettez le microphone.
2. Incurvez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la com- Voir la fig. 15 de la
missure des lèvres. page 4.
•
•
•
Si on entend trop les pops ("p" et "t" trop forts), éloignez le côté sen- Remarque :
sible du micro un peu de la bouche (vers l’arrière ou bas).
Si le son est "grêle", sans "puissance", placez le micro plus près de
la bouche.
Cherchez la position idéale pendant le soundcheck.
Si vous risquez d’avoir des bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou 4.3.2 Bonnette
aux pops, fixez la bonnette anti-vent fournie sur le micro.
anti-vent
1. Placez la bonnette sur la capsule du micro.
2. Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité de la capsule.
Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pé- 4.3.3 Bague
nétration de sueur ou de maquillage dans la capsule. On évite ainsi une collectrice
obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son Voir la fig. 16 de la
et réduirait la sensibilité du micro. Laissez donc toujours la bague col- page 4.
lectrice sur le micro !
S’il vous arrivait d’endommager ou de perdre la bague collectrice, vous
disposez de deux bagues de rechange fournies avec le microphone serre-
tête C 444 L.
5 Nettoyage
•
Nettoyez les surfaces de l’émetteur et du récepteur avec un chiffon 5.1 Surfaces
souple humecté d’eau.
1. Dévissez le bouchon grillagé de l’émetteur à main, dans le sens inverse 5.2 Ecran anti-vent
de la montre.
interne de
l’émetteur à main
2. Sortez l’écran anti-vent (en mousse) du bouchon grillagé.
3. Lavez l’écran anti-vent à l’eau légèrement savonneuse.
4. Dès que l’écran est sec, remettez-le dans le bouchon grillagé et vis-
sez ce dernier, dans le sens de la montre, sur l’émetteur à main.
WMS 40 SINGLE/DUAL
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Dépannage
Défaut
Cause possible
Remède
1. L’adaptateur réseau n’est
pas raccordé au récepteur
ou à la prise secteur.
1. Raccorder l’adaptateur ré-
seau au récepteur et à la
prise secteur.
2. Le récepteur n’est pas sous 2. Mettre le récepteur sous
tension.
tension à l’aide de la touche
ON/OFF.
3. Le récepteur n’est pas rac- 3. Raccorder la sortie du ré-
cordé à la table de mixage
ou à l’amplificateur.
cepteur à l’entrée de la
table de mixage ou de l’am-
plificateur.
4. Le réglage de VOLUME du 4. Augmenter le volume.
récepteur est sur zéro.
5. Le microphone ou l’instru- 5. Raccorder le microphone
ment n’est par raccordé à
l’émetteur de poche.
ou l’instrument à l’entrée
audio de l’émetteur de
poche.
Pas de son.
6. L’émetteur n’a pas le même 6. Utiliser un émetteur de
code couleur que le récep-
teur.
même code couleur que le
récepteur.
7. L’interrupteur marche/arrêt 7. Faire occuper à l’interrup-
de l’émetteur est sur "OFF"
ou "MUTE".
teur marche/arrêt de l’émet-
teur la position "ON"
8. Les piles ne sont pas mises 8. Mettre les piles dans le
correctement dans l’émet-
teur.
compartiment conformé-
ment aux repères de pola-
rité (+/-).
9. Les piles de l’émetteur sont 9. Changer les piles de l’émet-
épuisées. teur.
10.L’émetteur est trop éloigné 10.Se rapprocher du récepteur.
du récepteur.
11.Obstacles entre l’émetteur 11.Supprimer les obstacles.
et le récepteur.
12.Pas de contact visuel entre 12.Eviter les endroits d’où le
émetteur et récepteur.
récepteur n’est pas visible.
13.Il y a des objets métalliques 13.Supprimer les objets gê-
à proximité du récepteur.
nants ou en éloigner le ré-
cepteur.
1. Position de l’antenne (des
antennes).
1. Changer le récepteur de
place.
2. Perturbations dues à
d’autres installations sans
fil, une télévision, une radio,
des appareils de radiocom-
munication ou encore des
appareils ou installations
électriques défectueux.
2. Mettre les appareils gênants
ou défectueux hors tension
ou utiliser un WMS 40
SINGLE/DUAL ayant une
porteuse différente ; faire
vérifier les équipements
électriques.
Bruit, craquements,
signaux indésirables.
46
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Dépannage
Défaut
Cause possible
Remède
1. (Emetteur de poche seule- 1. Monter ou baisser le ré-
ment) : Réglage de GAIN
trop haut ou trop bas.
glage de GAIN pour suppri-
mer les distorsions.
2. Perturbations dues à
d’autres installations sans
fil, une télévision, une radio,
des appareils de radiocom-
munication ou encore des
appareils ou installations
électriques défectueux.
2. Mettre les appareils gênants
ou défectueux hors tension
ou utiliser un WMS 40
SINGLE/DUAL ayant une
porteuse différente ; faire
vérifier les équipements
électriques.
Distorsions.
Brefs décrochages en
certains points du rayon
d’action.
•
Position de l’antenne (des
antennes).
•
Changer le récepteur de
place. Si les décrochages
persistent, marquer les en-
droits critiques et les éviter.
WMS 40 SINGLE/DUAL
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Caractéristiques techniques
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
Fréquence porteuse
Modulation
Bande passante audio
Stabilité en fréquence
(-10°C à +50°C)
65 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Excursion nominale
Facteur de distorsion
pour 1 kHz
Compandeur
oui
oui
oui
typ. 110 dB(A)
-
Rapport signal/bruit
Puissance sortie HF
Consommation
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 70 mA
typ. 75 mA
SR 40 SINGLE: 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
Alimentation
Autonomie
1 pile de 1,5 V type AA 1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L) (LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de typ. 30 h (avec pile de
-
2200 mAh)
2200 mAh)
Niveau d’entrée audio
pour excursion nomi-
nale
Impédance d’entrée
Alimentation capsule
micro
Seuil d’intervention du
squelch
Sortie audio
25 - 750 mV/1 kHz,
réglable
-
-
-
-
-
-
1 Mohm
4 V/4,7 kohms
(broche 3)
-
-
-100 dBm
jack 6,35 mm sym.:
réglable de niveau micro
à niveau ligne. Niveau de
sortie pour excursion
nominale: 500 mV eff.
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
-
-
Dimensions
Poids net
229 x 53 x 53 mm
160 g
60 x 74 x 30 mm
60 g
7.2 CK 55 L, C 444 L
CK 55 L
C 444 L
Principe
Micro à condensateur à charge Micro à condensateur à charge
permanente
Cardioïde
80 - 14 .000 Hz
permanente
Cardioïde
20 - 20.000 Hz
Directivité
Bande passante
Sensibilité
0,25 mV/Pa (-72 dBV pour 1 40 mV/Pa (-28 dBV pour 1 V/Pa)
V/Pa)
1000 Ohms
200 Ohms, symétrie électro-
nique
Impédance électrique à 1000 Hz
Tension d’alimentation
1,5 - 10 V, par émetteur à main 4 - 52 V, par émetteur à main
AKG WMS
1,6 m
Mini XLR à 3 broches
noir satiné
AKG WMS
1,5 m
Mini XLR à 3 broches
noir satiné
130 (ø)
30 g (sans connecteur)
Longueur du câble
Connecteur
Surface du boîtier
Dimensions en mm
Poids net
8 (ø) x 22 (L)
3 g (sans câble)
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez pren-
48
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Pagina
Figg. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figg. 5, 6, 7, 103
Figg. 11 – 16...........................................................................................4
1
Sicurezza ed ambiente ..................................................................50
1.1 Sicurezza..................................................................................50
1.2 Ambiente..................................................................................50
2
Descrizione.....................................................................................51
2.1 Introduzione .............................................................................51
2.2 In dotazione..............................................................................51
2.3 Accessori opzionali ..................................................................52
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL ..............................................52
2.4.1 Elementi di comando sul pannello frontale.....................53
2.4.2 Elementi di comando sul retro ........................................53
2.4.3 Squelch automatico ........................................................54
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO ............................................54
2.5.1 Elementi di comando ......................................................54
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO...........................................54
2.6.1 Elementi di comando ......................................................55
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra ............................................55
3
Messa in esercizio .........................................................................56
3.1 Come posizionare il ricevitore..................................................56
3.2 Come collegare il ricevitore ad un ingresso simmetrico ..........56
3.3 Come collegare il ricevitore ad un ingresso asimmetrico ........56
3.4 Come collegare il ricevitore alla rete ........................................56
3.5 Come inserire le batterie nel trasmettitore a mano/
da tasca e come testarle..........................................................57
3.6 Come mettere in esercizio il trasmettitore a mano...................57
3.6.1 Come sostituire il clip codice colori ................................57
3.7 Come mettere in esercizio il trasmettitore da tasca.................57
3.7.1 Come collegare il microfono ...........................................58
3.7.2 Come collegare uno strumento.......................................58
3.7.3 Come inserire l’etichetta .................................................58
3.8 Prima del soundcheck..............................................................58
4
Tecnica microfonica.......................................................................59
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO ............................................59
4.1.1 Distanza microfonica ed effetto di prossimità.................59
4.1.2 Angolo di incidenza del suono........................................59
4.1.3 Reazione..........................................................................59
4.1.4 Coro di accompagnamento ............................................59
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L......................................................59
4.3 Microfono headset C 444 L......................................................60
4.3.1 Come indossare il microfono ..........................................60
4.3.2 Filtro antisoffio.................................................................60
4.3.3 Anello scola-liquidi..........................................................60
5
Pulizia..............................................................................................60
5.1 Superfici ...................................................................................60
5.2 Filtro antipopping interno del trasmettitore a mano.................60
6
7
Guida alla soluzione di problemi ..................................................61
Dati tecnici......................................................................................63
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................63
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................64
WMS 40 SINGLE/DUAL
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Sicurezza ed ambiente
1.1 Sicurezza 1. Non fate entrare liquidi nell’apparecchio e non fate entrare oggetti at-
traverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir adoperato solo in ambienti asciutti.
3. L’apparecchio dovrà venir aperto, mantenuto e riparato solo da per-
sonale specializzato autorizzato. All’interno dell’apparecchio non vi sono
componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti dai non
addetti ai lavori.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllate se la tensione
d’esercizio indicata sull’alimentatore a spina in dotazione corrisponde
alla tensione di rete del luogo d’impiego.
5. Gestite l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a spina a cor-
rente continua in dotazione, con una tensione di uscita di 12 V c.c. Al-
tre tensioni o altri tipi di corrente potrebbero danneggiare seriamente
l’apparecchio!
6. Se un oggetto solido o un liquido dovesse entrare nell’interno del-
l’apparecchio, interrompete subito l’esercizio dell’impianto. Sfilate in
questo caso subito l’alimentatore a spina dalla presa e fate control-
lare l’apparecchio dal nostro servizio assistenza clienti.
7. In caso di non-uso prolungato staccate l’alimentatore a spina dalla
presa. Tenete presente che anche se l’apparecchio è spento esso non
viene staccato completamente dalla rete fin quando l’alimentatore a
spina rimane inserito.
8. Non posizionate l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, come
p.e. radiatori, tubi di riscaldamento, amplificatori ecc. e non espone-
telo all’irradiazione diretta del sole, a polvere o forte umidità, pioggia,
vibrazioni o colpi.
9. Per evitare disturbi, rispettivamente correnti di dispersione, posate tutte
le linee, in particolare quelle degli ingressi microfonici, separatamente
da linee di corrente ad alta tensione e linee di rete. Nel caso di posa
di linee in pozzi o in canali per cavi fate attenzione a sistemare le li-
nee di trasmissione in un canale separato.
10.Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Prima
di farlo, dovete assolutamente staccare l’alimentatore a spina dalla
presa! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o deter-
genti contenenti alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la
vernice e i componenti in materia sintetica.
11.Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istru-
zioni per l’uso. L’AKG non potrà assumere nessuna responsabilità per
danni causati da manipolazioni non effettuate a regola d’arte o da im-
pieghi inappropriati.
1.2 Ambiente 1. L’alimentatore a spina assorbe piccole quantità di corrente anche
quando è spento. Per risparmiare energia, staccate quindi l’alimenta-
tore a spina dalla presa se non usate l’apparecchio per un periodo pro-
lungato.
2. Se rottamate l’apparecchio, fate la cernita di scatola, parti elettroni-
che e cavo e smaltite tutti i componenti secondo le norme di smalti-
mento vigenti al riguardo.
3. L’imballaggio è riciclabile. Smaltitelo nell’apposito sistema di cernita.
50
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descrizione
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell’AKG. Leggete attentamente 2.1 Introduzione
le presenti istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e con-
servatele accuratamente per poterle consultare in qualsiasi momento. Vi
auguriamo buon divertimento e molto successo!
Il WMS 40 SINGLE/DUAL è disponibile in quattro sets con ricevitore ad 2.2 In dotazione
un canale SR 40 SINGLE e quattro sets con ricevitore a due canali SR 40
DUAL:
Sets con ricevitore
INSTRUMENTAL SET SINGLE
SPORTS SET SINGLE
ad un canale SR 40
1
Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
1
Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
SINGLE
1
1
Batteria dimensione AA
Foglio con etichette per
marcatura
1
1
Batteria dimensione AA
Foglio con etichette per
marcatura
1
1
1
Cavo MKG L
1
2
1
1
1
Microfono headset C 444 L
Anelli scola-liquidi
Antisoffio W 444
Ricevitore SR 40 SINGLE
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
Ricevitore SR 40 SINGLE
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
1
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1
Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
Batteria dimensione AA
Foglio con etichette per mar-
catura
VOCAL SET SINGLE
1
1
1
Trasmettitore a mano
HT 40 PRO
Adattatore per supporto
Batteria dimensione AA
Clip di ricambio semitraspa-
rente
Ricevitore SR 40 SINGLE
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1
1
1
1
Microfono Lavalier CK 55 L
con clip di fissaggio
Antisoffio W 55
Ricevitore SR 40 SINGLE
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1
1
1
1
1
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
WMS 40 SINGLE/DUAL
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descrizione
Sets con ricevitore
GUITAR/VOCAL SET DUAL
PRESENTER SET DUAL
a due canali
SR 40 DUAL
1
Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
1
Trasmettitore a mano
HT 40 PRO
1
1
Batteria dimensione AA
Foglio con etichette per
marcatura
1
1
Adattatore per supporto
Clip di ricambio semitraspa-
rente
1
2
1
1
Microfono headset C 444 L
Anelli scola-liquidi
Antisoffio W 444
GB 40 Guitarbug con istru-
zioni per l’uso
1
Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
Batterie dimensione AA
Foglio con etichette per
marcatura
2
1
1
1
1
Batteria dimensione AAA
Connettore adattatore
Coperchio di ricambio per
comparto batteria, nero
Cacciavite in materia sintetica
Ricevitore SR 40 DUAL
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1
2
1
1
1
Microfono headset C 444 L
Anelli scola-liquidi
Antisoffio W 444
Ricevitore SR 40 DUAL
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1
1
1
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
VOCAL SET DUAL
2
Trasmettitori a mano
HT 40 PRO
Adattatori per supporto
Batterie dimensione AA
Clip di ricambio semitraspa-
renti
INSTRUMENTAL SET DUAL
2
Trasmettitori da tasca
PT 40 PRO
Batterie dimensione AA
Foglio con etichette per
marcatura
2
2
2
2
1
1
1
Ricevitore SR 40 DUAL
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
2
1
1
Cavi MKG L
Ricevitore SR 40 DUAL
Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
1
Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
Controllate per favore se tutti i componenti del vostro sistema sono con-
tenuti nella confezione. Se manca qualcosa, rivolgetevi al vostro rivendi-
tore AKG.
2.3 Accessori Set di montaggio RMU 40 PRO da 19" per 2 ricevitori SR 40 SINGLE op-
opzionali pure DUAL – Antisoffio in espanso W 880 per HT 40 PRO
2.4 Ricevitore L’SR 40 SINGLE e l’SR 40 DUAL sono ricevitori non-diversity stazionari
SR 40 SINGLE/DUAL per tutti i trasmettitori dei sistemi WMS 40 SINGLE/DUAL e della serie Mi-
crotools. La scatola, in mezza larghezza di 19", è adatta per il montag-
gio in un rack da 19".
L’SR 40 SINGLE è dotato di un canale di ricezione e funziona su una fre-
quenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle fre-
quenze portanti UHF di 710 MHz – 865 MHz.
L’SR 40 DUAL corrisponde, per quanto alla tecnica, all’SR 40 SINGLE, è
però dotato di due canali di ricezione di cui ognuno funziona su una pro-
pria frequenza portante.
52
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descrizione
1
2
ON/OFF: Tasto on/off e LED di controllo.
2.4.1. Elementi di
Antenna (1 per canale): L’antenna UHF a lunghezza fissa è montata comando
in modo fisso sul lato anteriore.
sul pannello frontale
3
VOLUME (1 per canale): Con il potenziometro VOLUME potete re-
golare il livello d’uscita del ricevitore, dal livello microfonico fino al li-
vello line, adattandolo così alla sensibilità d’ingresso del vostro mixer
o amplificatore.
ᕢ
ᕤ
ᕥ
ᕥ
ᕤ
ᕢ
ᕣ
ᕦ
ᕡ
ᕦ
ᕣ
4
RF OK (1 per canale): Questo LED si accende se viene ricevuto un Fig. 1: Elementi di
segnale. Se non viene ricevuto nessun segnale o se è attivo lo squelch comando sul pannello
automatico, il LED RF OK si spegne e l’uscita audio viene silenziata. frontale del ricevitore
AF CLIP (1 per canale): Questo LED si accende se il livello audio del SR 40 DUAL
segnale ricevuto sovraccarica la sezione audio del ricevitore.
Codice colori: Il colore corrisponde alla frequenza del canale di rice-
zione. Sia l’SR 40 DUAL che l’SR 40 SINGLE sono dotati di due pan-
5
6
nelli con codice colori. Nel caso dell’SR 40 SINGLE ambedue i pan-
nelli hanno lo stesso colore. I trasmettitori con la stessa frequenza sono
contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del codice colori si trova
nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l’uso.
7
Etichetta frequenze portanti: Sul retro del ricevitore è disposta 2.4.2 Elementi di
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante (delle comando sul retro
frequenze portanti) e i contrassegni di collaudo del ricevitore.
10
7
9
ᕨ
ᕨ
8
AUDIO OUT (1 per canale): Uscita audio simmetrica su una presa jack Fig. 2: Elementi di
a tre poli da 6,3 mm, regolabile dal livello microfonico fino al livello line comando sul retro del
(gamma di regolazione 26 dB). Potete collegare questa uscita o ad ricevitore SR 40 DUAL
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
2 Descrizione
un’ingresso microfonico XLR o ad un ingresso line asimmetrico di un
mixer o di un amplificatore.
Dispositivo antitrazione per il cavo di alimentazione dell’alimentatore
a spina in dotazione.
9
10 DC ONLY: Presa di alimentazione per collegare l’alimentatore a spina
in dotazione.
2.4.3 Squelch Lo squelch automatico disinserisce il ricevitore quando il segnale ricevuto
automatico è troppo debole in modo che i rumori disturbanti che ne risultano o i ru-
mori di fondo del ricevitore non si sentono quando il trasmettitore è di-
sinserito.
2.5 Trasmettitore a Il trasmettitore a mano HT 40 PRO funziona su una frequenza portante
mano HT 40 PRO fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle frequenze portanti UHF da
710 fino a 865 MHz ed è dotato di un’antenna integrata nella scatola.
La testa microfonica, collegata in modo fisso al trasmettitore, con pregiato
trasduttore AKG dalla direttività cardioide, si distingue per la bassa sen-
sibilità ai rumori prodotti dal tocco delle mani, la buona soppressione del
feedback e la brillante qualità di trasmissione ed è dotata di un filtro an-
tisoffio e antipop incorporato per sopprimere i rumori pop e i rumori pro-
dotti dal fiato.
2.5.1 Elementi di 11 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
comando
Vedi fig. 3 a pagina 2.
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente dalla testa microfonica è silenziato,
l’alimentazione con tensione e la frequenza portante RF rimangono in-
serite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
12 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa
sul rosso, la capacità della batteria basta solo per al massimo due ore
d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con
una nuova.
Avvertenza:
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che
l’accumulatore sia esausto.
13 Clip codice colori: Il colore di questo clip in materia sintetica corri-
sponde alla frequenza portante del vostro trasmettitore. I ricevitori con
la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso co-
lore. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual
Supplement") delle istruzioni per l’uso.
Il clip del codice colori dell’HT 40 PRO può essere tolto e sostituito
con il clip di ricambio semitrasparente in dotazione.
14 Coperchio del comparto batteria: Vedi capitolo 3.5.
15 Etichetta frequenze portanti: Sopra il comparto batteria è disposta
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante del
trasmettitore.
2.6 Trasmettitore da Al trasmettitore da tasca PT 40 PRO potete collegare sia microfoni dina-
tasca PT 40 PRO mici che microfoni a condensatore che funzionano con una tensione d’a-
limentazione di circa 4 Volt. Naturalmente potete collegare anche una chi-
tarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla.
54
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descrizione
Il PT 40 PRO funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo
nel campo delle frequenze UHF da 710 MHz a 865 MHz.
16 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni: 2.6.1 Elementi di
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
comando
MUTE: Il segnale audio proveniente dal microfono o dallo strumento Vedi fig. 4 a pagina 2.
è silenziato. L’alimentazione con tensione e la frequenza portante RF
rimangono inserite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
17 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa
sul rosso, la capacità della batteria basta solo per al massimo due ore
d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con
una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che Avvertenza:
l’accumulatore sia esausto.
18 Presa d’ingresso audio: Presa mini-XLR a tre poli con contatti per li-
vello microfonico e livello line. Grazie alla configurazione circuitale dei
connettori dei microfoni AKG raccomandati o del cavo per chitarra MKG
L vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
Il cavo per chitarra MKG L è in dotazione in alcuni set (vedi capitolo Avvertenza:
2.2 "In dotazione"), è comunque disponibile anche come accessorio
opzionale.
19 Antenna: Antenna flessibile, montata in modo fisso.
20 Clip per cintura: Clip per fissare il trasmettitore da tasca sulla cintura.
21 Coperchio del comparto batteria con cacciavite integrato (21a).
21b Finestra di visualizzazione: Attraverso la finestra di visualizzazione po-
tete controllare in qualsiasi momento se nel comparto batteria c’è una
batteria o un accumulatore. Potete inserire nella finestra di visualizzazione
anche una striscia di marcatura bianca (in dotazione) o una striscia con
codice colori (opzionale).
22 GAIN: Con questo regolatore potete adattare la sensibilità della parte
audio al livello del microfono o dello strumento collegato.
23 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del trasmettitore è disposta
un’etichetta adesiva recante la frequenza portante del trasmettitore,
il relativo codice colori (i ricevitori con la stessa frequenza portante sono
contrassegnati con lo stesso colore) e il marchio di collaudo. La ta-
bella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supple-
ment") delle istruzioni per l’uso.
Potete collegare i seguenti microfoni AKG senza problemi alla presa d’in- 2.6.2 Microfoni,
gresso audio del PT 40 PRO:
cavo per chitarra
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Con il cavo per chitarra MKG L dell’AKG potete collegare una chitarra elet-
trica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla. Il cavo per chitarra MKG
L è contenuto nell’Instrumental Set Single e nell’Instrumental Set Dual,
ma è anche disponibile come accessorio opzionale.
WMS 40 SINGLE/DUAL
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Messa in esercizio
Importante! Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 40 SINGLE/DUAL, con-
trollate se il trasmettitore e il ricevitore funzionano sulla stessa fre-
quenza. Il modo più semplice per verificarlo è il codice colori.
3.1 Come
posizionare
il ricevitore
•
Potete montare il ricevitore isolato oppure in un rack da 19" serven-
dovi del set di montaggio RMU 40 PRO opzionale. Consigli per il mon-
taggio in rack si trovano nelle istruzioni per l’uso dell’RMU 40 PRO.
•
Le riflessioni del segnale su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. oppure
le ombre prodotte dall'interposizione del corpo umano possono in-
debolire rispettivamente spegnere il segnale diretto del trasmettitore.
Posizionate quindi il ricevitore come segue:
1. Posizionate il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo d'impiego
(palco), facendo attenzione a mantenere una distanza minima tra
trasmettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
2. Presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra
trasmettitore e ricevitore.
3. Posizionate il ricevitore ad una distanza di più di 1,5 m da grandi
oggetti metallici, pareti, impalcature, soffitti e simili.
3.2 Come collegare 1. Per ogni canale avete bisogno di un cavo simmetrico con connettore
il ricevitore ad un
ingresso simmetrico
XLR e presa jack stereo da 6,3 mm (disponibile nel commercio spe-
cializzato di articoli elettronici o articoli hi-fi).
Vedi fig. 5 a pagina 3. 2. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevi-
tore all’ingresso microfonico simmetrico prescelto (presa XLR) dispo-
sto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto(i) sul
ricevitore completamente a sinistra (livello microfonico).
3.3 Come collegare 1. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevi-
il ricevitore ad un
ingresso asimmetrico
tore all’ingresso LINE asimmetrico prescelto (presa jack da 6,3 mm)
disposto sul mixer o sull’amplificatore.
Vedi fig. 6 a pagina 3. 3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto sul
ricevitore completamente a destra (livello line).
Importante! Per evitare la ricezione di radiazioni perturbatrici, usate solo cavi au-
dio di una lunghezza di al massimo 3 m!
3.4 Come collegare 1. Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore a
il ricevitore alla rete
Vedi fig. 7 a pagina 3.
spina corrisponde a quella disponibile nel luogo d'impiego. Se ge-
stite l’alimentatore a spina con un’altra tensione di rete, l’appa-
recchio può riportarne danni irreparabili.
2. Orientate l’antenna (le antenne) (2) verso l’alto.
3. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore a spina in dotazione
nella presa DC ONLY (10) del ricevitore.
4. Fate un’ansa del cavo di alimentazione, inserite quest’ansa dall’alto
facendola passare attraverso il dispositivo antitrazione (9) e giratela in-
torno al gancio del dispositivo antitrazione (9). Fissate il cavo.
5. Inserite l’alimentatore a spina in una presa di rete.
6. Attivate il ricevitore premendo il tasto ON/OFF (1).
56
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Messa in esercizio
1. Premete verso il basso il gancetto a scatto disposto sul coperchio del 3.5 Come inserire le
comparto batteria (14)/(21).
2. Sfilate il coperchio del comparto batteria (14)/(21) dal trasmettitore in trasmettitore a
direzione della freccia. mano/da tasca e
3. Inserite la batteria in dotazione nel comparto batteria facendo atten- come testarle
batterie nel
zione alla corretta polarità della batteria.
Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene ali-
mentato di corrente.
Vedi fig. 8 a pagina 2.
4. Inserite il trasmettitore portando l’interruttore on/off (11)/(16) in posi-
zione "ON".
Se la batteria è in buono stato, il LED di controllo (12)/(17) comincia
ad accendersi di verde.
Se il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di rosso, la bat-
teria sarà esausta tra circa 2 ore. Sostituite la batteria quanto prima
con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che Avvertenza:
l’accumulatore sia esausto.
Se il LED di controllo (12)/(17) non si accende, la batteria è esausta.
Inserite una batteria nuova.
5. Chiudete il comparto batteria inserendo il coperchio del comparto bat-
teria (14)/(21) dal lato inferiore sul comparto batteria fin quando il gan-
cetto scatta.
1. Inserite il ricevitore.
3.6 Come mettere in
2. Inserite il trasmettitore a mano portando l’interruttore on/off (11) in po- esercizio il trasmet-
sizione "ON".
titore a mano
Poiché il trasmettitore a mano HT 40 PRO è ideato appositamente per
la testa microfonica integrata, non è necessario regolare il livello sul
trasmettitore a mano. Il trasmettitore a mano non è quindi dotato di
un regolatore di livello o di un regolatore "Gain".
3. Inserite il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore.
4. Parlate o cantate nel microfono e regolate il volume dell’impianto di Vedi anche capitolo 4
sonorizzazione o dell’amplificatore come descritto nelle rispettive "Tecnica microfonica".
istruzioni per l’uso o ad orecchio.
1. Sfilate il clip codice colori (13) dal trasmettitore in direzione della frec- 3.6.1 Come sosti-
cia.
tuire il clip codice
2. Inserite il clip di ricambio semitrasparente in dotazione sul trasmetti- colori
tore a mano in modo che scatti udibilmente.
Vedi fig. 9 a pagina 2.
Il trasmettitore da tasca PT 40 PRO è concepito per essere usato con i 3.7 Come mettere in
microfoni CK 55 L, C 417 L, C 420 L e C 444 L dell’AKG. Se volete col- esercizio il trasmet-
legare al PT 40 PRO altri microfoni dell’AKG o microfoni di altri produt- titore da tasca
tori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione
a saldatura del connettore del vostro microfono o sostituire il connettore
con un connettore mini-XLR a tre poli.
Cablaggio della presa d’ingresso audio (18):
Contatto 1: Schermatura
Contatto 2: Audio Inphase (+)
Contatto 3: Tensione d’alimentazione
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
3 Messa in esercizio
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 4 V
per microfoni a condensatore.
Importante! Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire che il tra-
smettitore da tasca PT 40 PRO funzioni perfettamente quando viene
usato con prodotti di terzi e che eventuali danni causati dall’uso del
trasmettitore con prodotti di terzi sono esclusi dalla garanzia.
3.7.1 Come colle- 1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
gare il microfono 2. Collegate il connettore mini-XLR disposto sul cavo del microfono alla
Vedi fig. 10 a pagina 3.
presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in po-
sizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
Vedi anche capitolo 4 5. Parlate o cantate nel microfono.
"Tecnica microfonica" 6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato
nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP
(5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
7. Reinserite il coperchio del comparto batteria (21) sul trasmettitore.
3.7.2 Come colle- 1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
gare uno strumento 2. Inserite la spina jack del cavo per chitarra MKG L nella presa d’uscita
Vedi fig. 10 a pagina 3.
del vostro strumento ed il connettore mini-XLR del cavo per chitarra
nella presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in po-
sizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Suonate il vostro strumento.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato
nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP
(5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
3.7.3 Come inserire 1. Sfilate il coperchio del comparto batteria (21).
l’etichetta 2. Staccate un’etichetta dal foglio in dotazione.
3. Applicate le diciture prescelte sull’etichetta.
4. Sfilate la batteria e mettete l’etichetta sulla finestra di visualizzazione
(21b).
5. Reinserite la batteria nel comparto batteria e reinserite il coperchio del
comparto batteria (21).
3.8 Prima del 1. Controllate la zona in cui volete impiegare il trasmettitore. Fate atten-
soundcheck
zione a quei punti dove l’intensità di campo si riduce e la ricezione viene
pertanto brevemente disturbata ("dropouts").
Potete eliminare questi dropouts posizionando il ricevitore in un altro
punto. Se questo non dà il risultato desiderato, evitate questi punti cri-
tici.
2. Se il LED RF OK (4) disposto sul ricevitore si spegne, significa che non
viene ricevuto nessun segnale o che lo squelch automatico è attivo.
Inserite il ricevitore o avvicinatevi di più al ricevitore fin quando il LED
RF OK (4) si accende.
58
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Tecnica microfonica
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della 4.1 Trasmettitore a
vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizzazione.
mano HT 40 PRO
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il
vostro trasmettitore a mano HT 40 PRO in modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza 4.1.1 Distanza
in funzione della vicinanza tra le labbra ed il microfono; ad una maggior microfonica ed
distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di mag- effetto di prossimità
gior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o
carezzevole, semplicemente modificando la distanza dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla
fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può
conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono intimo, mar-
cato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In 4.1.2 Angolo di
tal modo otterrete un suono equilibrato e naturale.
incidenza del suono
E investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmette- Vedi fig. 11 a pagina 4.
reste nel canto anche i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi
(p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innaturale.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplifica- 4.1.3 Reazione
tore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, al- Vedi fig. 12a a pagina 4.
l’altoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di reazione") que-
sto segnale dà luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per
cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più e può venir ar-
restato solo diminuendo il volume.
Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del trasmettitore a mano
HT 40 PRO dispone di una caratteristica direzionale cardioide. Vale a dire
che esso è particolarmente sensibile al suono che investe il microfono da
davanti (p. es. la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene
dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti monitor).
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA
davanti ai microfoni, vale a dire lateralmente sul margine anteriore del palco.
Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono mai diret- Vedi fig. 12b a pagina 4.
tamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’a-
custica dell’ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, in-
direttamente quindi dall’effetto di prossimità. In questi casi spesso è suf-
ficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°.
4.1.4 Coro di
accompagnamento
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vo- Vedi fig. 13 a pagina 4.
calisti cantano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, do-
vreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pe-
ricolo di feedback diventerebbe troppo grande.
1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio in dotazione oppure sulla spilla 4.2 Microfono
di fissaggio opzionale H 41/1.
Lavalier CK 55 L
2. Fissate il microfono sull’abito del relatore il più vicino possibile alla Vedi fig. 14 a pagina 4.
bocca.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
4 Tecnica microfonica
Avvertenza: Più avvicinate il microfono alla bocca, più si riduce il pericolo di feedback.
3. Fate attenzione ad orientare il microfono sulla bocca.
4.3 Microfono
headset C 444 L
4. 3.1 Come indos- 1. Indossate il microfono.
sare il microfono 2. Piegate il collo di cigno in modo che il microfono si trovi lateralmente
Vedi fig. 15 a pagina 4.
davanti all’angolo della bocca.
Avvertenza:
•
Se si avvertono forti rumori pop ("p" e "t" esaggerati), girate la capsula
microfonica a una distanza un poco più grande dalla bocca (verso die-
tro o basso).
•
•
Se il microfono ha un suono "sottile", senza "forza", posizionate la ca-
psula microfonica un poco più vicino alla bocca.
Cercate la posizione ottima durante il soundcheck.
4.3.2 Filtro antisoffio Se (p.e. all’aperto) ci sono forti rumori causati dal vento o rumori pop, fis-
sate l’antisoffio in espanso in dotazione sul microfono.
1. Infilate il filtro antisoffio sulla capsula microfonica.
2. Infilate l’antisoffio anche sul lato esterno della capsula microfonica.
4.3.3 Anello Uno speciale anello scola-liquidi montato sulla capsula microfonica im-
scola-liquidi pedisce che sudore e trucco penetrino all’interno della capsula. In tal modo,
Vedi fig. 16 a pagina 4. le feritoie di ripresa del microfono non possono venir otturate dal sudore
o dal trucco il che potrebbe causare un suono cupo o una ridotta sensi-
bilità del microfono. Non togliete quindi mai l’anello scola-liquidi dal mi-
crofono!
Nel caso che l'anello scola-liquidi venga danneggiato o sia andato perso,
il microfono headset C 444 L è dotato di due anelli di ricambio.
5 Pulizia
5.1 Superfici
•
Tutte le superfici del trasmettitore possono venir pulite, di quando in
quando, senza problemi con un panno mòrbido umidificato di acqua.
5.2 Filtro anti- 1. Sfilate la griglia dal trasmettitore a mano girandola in senso antiora-
popping interno del
rio.
trasmettitore a mano 2. Togliete il filtro antisoffio (inserto in schiuma) dalla griglia.
3. Lavate il filtro antisoffio in acqua saponata fortemente diluita.
4. Quando il filtro antisoffio è asciutto, reinseritelo nella griglia e avvita-
tela sul trasmettitore a mano girandola in senso orario.
60
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Guida alla soluzione di problemi
Problema
Possibile causa
Rimedio
1. L’adattatore di rete non è
collegato al ricevitore o alla
presa di rete.
1. Inserire l’adattatore di rete
nel ricevitore e collegarlo
alla rete.
2. Attivare il ricevitore col tasto
ON/OFF.
2. Il ricevitore è disinserito.
3. Il ricevitore non è collegato 3. Collegare l’uscita del ricevi-
al mixer o all’amplificatore.
tore all’ingresso del mixer o
dell’amplificatore.
4. Il regolatore VOLUME sul ri- 4. Girare il regolatore VOLUME
cevitore è in posizione zero. più in alto.
5. Il microfono o lo strumento 5. Collegare il microfono o lo
non è collegato al trasmetti-
tore da tasca.
strumento all’ingresso audio
del trasmettitore da tasca.
6. Il trasmettitore ha un codice 6. Usare un trasmettitore che
a colori diverso da quello
del ricevitore.
7. L’interruttore on/off del tra- 7. Portare l’interruttore on/off
ha lo stesso codice a colori
del ricevitore.
Nessun suono.
smettitore è in posizione
"OFF" o "MUTE".
8. Le batterie non sono inse-
rite correttamente nel tra-
smettitore.
del trasmettitore in posi-
zione "ON".
8. Reinserire le batterie nel
comparto batterie in corri-
spondenza dei segni di po-
larità (+/-).
9. Le batterie del trasmettitore 9. Inserire nuove batterie nel
sono esauste. trasmettitore.
10.Il trasmettitore è troppo lon- 10.Avvicinarsi al ricevitore.
tano dal ricevitore.
11.Ostacoli tra ricevitore e tra- 11.Eliminare gli ostacoli.
smettitore.
12.Nessun collegamento a vi- 12.Evitare i punti dai quali non
sta tra trasmettitore e ricevi-
tore.
si vede il ricevitore.
13.Il ricevitore è troppo vicino a 13.Eliminare gli oggetti che di-
oggetti metallici.
sturbano o posizionare il ri-
cevitore più lontano.
1. Posizione dell’antenna
(delle antenne).
1. Posizionare il ricevitore in
un altro punto.
2. Disturbi provocati da altri
impianti senza filo, da tv, ra-
dio, apparecchi radiotelefo-
nici o apparecchi elettrici di-
fettosi o installazioni elettri-
che difettose.
2. Disattivare apparecchi difet-
tosi o apparecchi che provo-
cano disturbi o usare un
WMS 40 SINGLE/DUAL con
un’altra frequenza portante;
far controllare l’installazione
elettrica.
Ronzìi, rumori,
segnali indesiderati.
WMS 40 SINGLE/DUAL
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Guida alla soluzione di problemi
Problema
Possibile causa
Rimedio
1. (Solo per il trasmettitore da 1. Portare il regolatore GAIN
tasca): il regolatore GAIN è
portato troppo in alto o
troppo in basso.
indietro o in avanti in modo
che le distorsioni scom-
paiano.
2. Disturbi provocati da altri
impianti senza filo, da tv, ra-
dio, apparecchio radiote-
lefonici o apparecchi elet-
trici difettosi o installazioni
elettriche difettose.
2. Disattivare gli apparechi di-
fettosi o gli apparecchi che
provocano disturbi o usare
un WMS 40 SINGLE/DUAL
con un’altra frequenza por-
tante; far controllare le in-
stallazioni elettriche.
Distorsioni.
•
Posizione dell’antenna
(delle antenne).
•
Posizionare il ricevitore in
un altro punto. Se i dropout
persistono, marcare i punti
critici ed evitarli.
Brevi dropout in alcune
zone del campo d’azione.
62
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Dati tecnici
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
HT 40 PRO
710-865 MHz
FM
PT 40 PRO
710-865 MHz
FM
SR 40 SINGLE/DUAL
710-865 MHz
FM
Frequenza portante
Modulazione
Banda di trasmissione
audio
65-20.000 Hz
40-20.000 Hz
40-20.000 Hz
Stabilità di frequenza
(da -10°C fino a +50°C)
Deviazione nominale
Distorsione armonica
ad 1 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
sì
tip. 0,8%
sì
tip. 0,8%
sì
Compander
Rapporto segnale/
rumore
Potenza d'uscita RF
Assorbimento
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 70 mA
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 75 mA
tip. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE:
tip. 95 mA
SR 40 DUAL:
tip. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
Alimentazione di
tensione
1 pila di 1,5 V tipo AA 1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L) (LR 6 secondo IEC 86-L)
Durata d'esercizio
tip. 30 h (con pila di
2200 mAh)
tip. 30 h (con pila di
2200 mAh)
-
Livello d'ingresso audio
per deviazione nominale
Impedenza d'ingresso
Alimentazione per
microfono
Soglia d'inserzione
squelch
25 - 750 mV/1 kHz,
regolabile
-
-
-
-
1 MOhm
-
-
4 V/4,7 kOhm (pin 3)
-
-
-100 dBm
Uscita audio
jack 6,3 mm simm.;
regolabile da livello
microfonico a Line.
Llivello d'uscita con
deviazione nominale:
500 mV rms
-
-
Dimensioni
Peso netto
229 x 53 x 53 mm
160 g
60 x 74 x 30 mm
60 g
200 x 160 x 45 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
WMS 40 SINGLE/DUAL
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Dati tecnici
7.2 CK 55 L, C 444 L
CK 55 L
Microfono a condensatore
con carica permanente
cardioide
C 444 L
Microfono a condensatore
con carica permanente
cardioide
Modo di funzionamento
Direttività
Risposta in frequenza
Sensibilità
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV rif.
a 1 V/Pa)
20 – 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV rif. a 1 V/Pa)
Impedenza elettrica a 1000 Hz
Tensione di alimentazione
1000 Ohm
200 Ohm, elettronicamente
simmetrizzata
1,5 - 10 V,
ricevuta dal trasmettitore da
tasca AKG WMS
1,6 m
4 - 52 V,
ricevuta dal trasmettitore da
tasca AKG WMS
1,5 m
Lunghezza cavo
Tipo del connettore
Superficie
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
Dimensioni
Peso netto
8 ø x 22 mm
3 g (senza cavo)
130 mm ø
30 g (senza connettore)
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponi-
64
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Página
Figs. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figs. 5, 6, 7, 10.......................................................................................3
Figs. 11 a 16...........................................................................................4
1
Seguridad y medio ambiente........................................................66
1.1 Seguridad.................................................................................66
1.2 Medio ambiente .......................................................................66
2
Descripción ....................................................................................67
2.1 Introducción .............................................................................67
2.2 Volumen de suministros...........................................................67
2.3 Accesorios opcionales.............................................................68
2.4 Receptor SR 40 SINGLE/DUAL ...............................................68
2.4.1 Controles en la placa frontal...................................................69
2.4.2 Controles en la placa posterior .......................................69
2.4.3 Silenciador (squelch) automático....................................70
2.5 Transmisor manual HT 40 PRO................................................70
2.5.1 Controles.........................................................................70
2.6 Transmisor de bolsillo PT 40 PRO............................................70
2.6.1 Controles.........................................................................71
2.6.2 Micrófonos, cable de guitarra .........................................71
3
Puesta en servicio..........................................................................72
3.1 Posicionar el receptor ..............................................................72
3.2 Conectar el receptor a una entrada balanceada......................72
3.3 Conectar el receptor a una entrada desbalanceada................72
3.4 Conectar el receptor a la red....................................................72
3.5 Introducir las pilas en el transmisor manual/
de bolsillo y probarlas ..............................................................73
3.6 Poner en servicio el transmisor manual ...................................73
3.6.1 Recambiar el clip del código de colores.........................73
3.7 Poner en servicio el transmisor de bolsillo ..............................73
3.7.1 Conectar el micrófono.....................................................74
3.7.2 Conectar el instrumento..................................................74
3.7.3 Introducir una etiqueta ....................................................74
3.8 Antes del control de sonido (soundcheck)...............................74
4
Técnica microfónica ......................................................................75
4.1 Transmisor manual HT 40 PRO................................................75
4.1.1 Distancia del micrófono y efecto de proximidad ............75
4.1.2 Angulo de incidencia del sonido.....................................75
4.1.3 Retroalimentación ...........................................................75
4.1.4 Coro de acompañamiento ..............................................75
4.2 Micrófono solapero CK 55 L ....................................................76
4.3 Micrófono de cabeza C 444 L..................................................76
4.3.1 Colocar el micrófono.......................................................76
4.3.2 Pantalla antiviento...........................................................76
4.3.3 Anillo escurridor ..............................................................76
5
Limpieza..........................................................................................76
5.1 Superficies ...............................................................................76
5.2 Pantalla antiviento interior del transmisor manual ...................76
6
7
Reparación de defectos................................................................77
Datos técnicos ...............................................................................79
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................79
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................79
WMS 40 SINGLE/DUAL
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Seguridad y medio ambiente
1.1 Seguridad 1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de
las ranuras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, aten-
der y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra nin-
guna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un pro-
fano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio co-
rresponda a la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de
salida de 12 V CC. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente
el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a pene-
trar algún objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese caso
tiene que desenchufar inmediatamente el alimentador de red y el apa-
rato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar
el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red
permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente
de la red cuando se apaga.
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiado-
res, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo direc-
tamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones
o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio,
y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse se-
paradas de las líneas de alta intensidad y de alimentación. Si el ten-
dido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para ca-
bles, las líneas de audio deben colocarse en un canal separado.
10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no
mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador
de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abra-
sivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pue-
den dañar la laca o las piezas de material sintético.
11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas
instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a
un uso inadecuado o indebido.
1.2 Medio ambiente 1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun es-
tando apagado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el ali-
mentador de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumulado-
res, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la elimina-
ción de todos los componentes atendiendo a las correspondientes dis-
posiciones de eliminación de residuos vigentes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de reco-
gida previsto para ello.
66
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descripción
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. 2.1 Introducción
Tómese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo an-
tes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar
seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda.
¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
El WMS 40 SINGLE/DUAL se vende en cuatro sets con receptor mono- 2.2 Volumen de
canal SR 40 SINGLE y cuatro sets con receptor bicanal SR 40 DUAL:
suministros
Sets con receptor
monocanal SR 40
SINGLE
INSTRUMENTAL SET SINGLE
SPORTS SET SINGLE
1
Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO
1
Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO
1
1
Pila tamaño AA
Hoja de etiquetas para la
rotulación
1
1
Pila tamaño AA
Hoja de etiquetas para la
rotulación
1
1
1
Cable MKG L
1
2
1
1
1
Micrófono de cabeza C 444 L
Anillos escurridores
Pantalla antiviento W 444
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
Suplemento ("Manual
Supplement")
1
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1
Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO
Pila tamaño AA
Hoja de etiquetas para la
rotulación
VOCAL SET SINGLE
1
1
1
Transmisor manual
HT 40 PRO
Adaptador de soporte
Pila tamaño AA
Clip de recambio, semitrans-
parente
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
1
1
1
1
Micrófono solapero CK 55 L
con prendedor
1
1
1
Pantalla antiviento W 55
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
1
1
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
WMS 40 SINGLE/DUAL
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descripción
Sets con receptor
bicanal SR 40 DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
PRESENTER SET DUAL
1
Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO
1
Transmisor manual
HT 40 PRO
1
1
Pila tamaño AA
Hoja de etiquetas para la
rotulación
1
1
Adaptador de soporte
Clip de recambio, semitrans-
parente
1
2
1
1
Micrófono de cabeza C 444 L
Anillos escurridores
Pantalla antiviento W 444
GB 40 Guitarbug con Manual
de Instrucciones
1
Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO
Pilas tamaño AA
Hoja de etiquetas para la
rotulación
2
1
1
1
1
Pila tamaño AAA
1
2
1
1
1
Micrófono de cabeza C 444 L
Anillos escurridores
Pantalla antiviento W 444
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
Conector adaptador
Tapa de caja de pilas recam-
biable negra
Destornillador de plástico
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
1
1
1
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
VOCAL SET DUAL
2
Transmisores manuales
HT 40 PRO
Adaptadores de soporte
Pilas tamaño AA
Clips de recambio, semi-
transparentes
INSTRUMENTAL SET DUAL
2
Transmisores de bolsillo
PT 40 PRO
Pilas tamaño AA
Hoja de etiquetas para la
rotulación
Cables MKG L
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
2
2
2
2
1
1
1
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje)
2
1
1
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
1
Suplemento ("Manual
Supplement")
Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas necesarias
para su sistema. Si llegara a faltar algo, diríjase a su distribuidor AKG.
2.3 Accesorios Juego de montaje de 19" RMU 40 PRO para 2 receptores SR 40 SINGLE
opcionales o DUAL
Pantalla antiviento de goma espuma W 880 para el HT 40 PRO
2.4 Receptor El SR 40 SINGLE y el SR 40 DUAL son receptores en no diversidad
SR 40 SINGLE/DUAL estacionario para todos los transmisores de los sistemas WMS 40 SIN-
GLE/DUAL y de la serie Microtools. La caja, de un ancho de la mitad de
19" se presta para un montaje en un bastidor (rack) de 19".
El SR 40 SINGLE dispone de un canal receptor y funciona con una fre-
cuencia portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia
portadora UHF de 710 MHz a 865 MHz.
El 40 PRO DUAL corresponde técnicamente al SR 40 SINGLE, pero tiene
dos canales receptores, que funcionan cada uno en una frecuencia por-
tadora propia.
68
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descripción
1
2
ON/OFF: tecla con/des y LED de control
Antena (1 por canal): la antena UHF de longitud fija está montada en placa frontal
forma fija en la placa frontal.
2.4.1 Controles en la
3
VOLUME (1 por canal): con el potenciómetro VOLUME puede regu-
lar el nivel de salida del receptor desde nivel microfónico hasta nivel
de línea, ajustándolo de esta forma a la sensibilidad de entrada de su
pupitre de mezcla o amplificador.
ᕢ
ᕤ
ᕥ
ᕥ
ᕤ
ᕢ
ᕣ
ᕦ
ᕡ
ᕦ
ᕣ
4
RF OK (1 por canal): este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Fig. 1: Controles en la
Si no se recibe una señal o si está activo el silenciador (squelch) au- placa frontal del
tomático, el LED RF OK se apaga y se pone en mudo la salida audio. receptor SR 40 DUAL
AF CLIP (1 por canal): este LED se ilumina cuando el nivel audio de
la señal recibida sobrecarga la sección audio del receptor.
Código de colores: el color corresponde a la frecuencia portadora del
canal receptor. Tanto el SR 40 DUAL como el SR 40 SINGLE tienen
dos casillas para código de colores. En el SR 40 SINGLE las dos ca-
sillas del código de colores tienen el mismo color. Los transmisores
con la misma frecuencia portadora están marcados con el mismo color.
En el Suplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement")
se encuentra una tabla con el código de colores.
5
6
7
Etiqueta de frecuencia portadora: en la placa posterior del recep- 2.4.2 Controles en
tor se encuentra una etiqueta adhesiva con la(s) frecuencia(s) porta- la placa posterior
dora(s) y los sellos de prueba del receptor.
10
7
9
ᕨ
ᕨ
8
AUDIO OUT (1 por canal): salida audio balanceada con jack TRS de Fig. 2: Controles en la
6,3 mm regulable desde nivel microfónico hasta nivel de línea (gama placa posterior del
de regulación de 26 dB). Esta salida se puede empalmar con una en- receptor SR 40 DUAL
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
2 Descripción
trada microfónica XLR o con una entrada de línea desbalanceada de
un pupitre de mezcla o un amplificador.
Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de red
suministrado.
9
10 DC ONLY: toma de alimentación para la conexión del alimentador de
red suministrado.
2.4.3 Silenciador El silenciador ("squelch") automático desconecta el receptor si la señal
(squelch) automático de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni los ruidos
perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor
desconectado.
2.5 Transmisor El transmisor manual HT 40 PRO funciona con una frecuencia portadora
manual HT 40 PRO fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de
710 a 865 MHz y está equipado con una antena integrada en la caja.
La cápsula microfónica unida en forma fija con el transmisor, que tiene
un transductor de alta calidad de AKG y característica direccional car-
dioide, se distingue por una reducida sensibilidad a ruidos manuales, una
buena represión de la retroalimentación acústica y una brillante calidad
de transmisión y dispone de una pantalla antiviento y filtro pop integra-
dos para reprimir ruidos pop y de respiración.
2.5.1 Controles 11 Conmutador con/des: este conmutador corredizo tiene 3 posiciones:
Véase Fig. 3 en la
página 2.
ON: la alimentación del transmisor está conectada.
MUTE: la señal audio proveniente de la cápsula microfónica está en
mudo, aunque siguen conectadas la alimentación y la frecuencia por-
tadora RF.
OFF: la alimentación del transmisor está desconectada.
12 LED de control: este LED indica el estado de carga de la pila.
El LED se ilumina de verde: la pila está en orden.
El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambia
a rojo, la capacidad de la pila es todavía de un máximo de 2 horas de
servicio. Recomendamos recambiar la pila cuanto antes por una nueva.
Nota:
Si se utiliza un acumulador, 15 minutos antes de que éste esté ago-
tado, el LED pasa a rojo.
13 Clip del código de colores: el color de este clip de plástico corres-
ponde a la frecuencia portadora de su transmisor. Los receptores con
la misma frecuencia portadora están marcados con el mismo color.
En el Suplemento ("Manual Supplement") del Manual de Instruccio-
nes se encuentra una tabla con el código de colores.
El clip del código de colores del HT 40 PRO es removible y puede ser
reemplazado por el clip de recambio semitransparente suministrado.
14 Tapa de la caja de pilas: véase el Capítulo 3.5.
15 Etiqueta de frecuencia portadora: por encima de la caja de pilas se
encuentra una etiqueta adhesiva con la frecuencia portadora del trans-
misor.
2.6 Emisor de El emisor de bolsillo PT 40 PRO puede conectarse a micrófonos dinámicos
bolsillo PT 40 PRO y de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de
aprox. 4 V. Naturalmente se pueden conectar también una guitarra o un
bajo eléctricos o un teclado en bandolera.
El PT 40 PRO funciona con una frecuencia portadora fija estabilizada por
cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz.
70
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Descripción
16 Conmutador con/des: este conmutador corredizo tiene 3 posiciones: 2.6.1 Controles
ON: la alimentación del transmisor está conectada.
Véase Fig. 4 en la
MUTE: la señal audio proveniente del micrófono o del instrumento, res- página 2.
pectivamente, está en mudo, aunque siguen conectadas la alimenta-
ción y la frecuencia portadora RF.
OFF: la alimentación del transmisor está desconectada.
17 LED de control: este LED indica el estado de carga de la pila.
El LED se ilumina de verde: la pila está en orden.
El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cam-
bia a rojo, la capacidad de la pila es todavía de un máximo de 2 ho-
ras de servicio. Recomendamos recambiar la pila cuanto antes por una
nueva.
Si se utiliza un acumulador, 15 minutos antes de que éste esté ago- Nota:
tado, el LED pasa a rojo.
18 Toma de entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para
nivel microfónico y de línea. Con el modo de conexión de los micró-
fonos de AKG recomendados o, en su caso del cable de guitarra MKG
L, se ocupan automáticamente los contactos correctos.
Para algunos sets se suminstra el cable de guitarra MKG L (véase el Nota:
Capítulo 2.2 Volumen de suminstros), aunque es posible adquirirlo tam-
bién como accesorio opcional.
19 Antena: antena flexible, montada en forma fija.
20 Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de bolsillo en el cin-
turón.
21 Tapa de la caja de pilas con destornillador integrado (21a).
21b Visualizador: A través del visualizador puede controlar en todo mo-
mento si en la caja de pilas se encuentra una pila o un acumulador. Es
también posible colocar una banda de rotulación (suminstrada) o una
banda de código de colores (opcional) en el visualizador.
22 GAIN: con este regulador puede ajustarse la sensibilidad de la sec-
ción audio al nivel del micrófono o instrumento conectados.
23 Etiqueta de frecuencia portadora: en la placa posterior del transmisor
se encuentra una etiqueta adhesiva con la frecuencia portadora del
transmisor, el código de colores correspondiente (los receptores con
la misma frecuencia portadora están marcados con el mismo color) y
los sellos de prueba. En el Suplemento ("Manual Supplement") del Ma-
nual de Instrucciones se encuentra una tabla con el código de colo-
res.
Los siguientes micrófonos de AKG pueden ser conectados sin problema 2.6.2 Micrófonos,
a la toma de entrada audio del PT 40 PRO:
cable de guitarra
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Con el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra-e,
un bajo-e o un teclado en bandolera. El cable de guitarra MKG L está in-
cluido en el Instrumental Set Single y en el Instrumental Set Dual, pero
puede obtenerse también como accesorio opcional.
WMS 40 SINGLE/DUAL
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Puesta en servicio
¡Importante! Antes de poner en servicio su WMS 40 SINGLE/DUAL, controle que
el transmisor y el receptor estén funcionando en la misma frecuen-
cia. Lo más fácil es hacerlo con el código de colores.
3.1 Posicionar el
receptor
•
•
El receptor lo puede emplazar solo o montar en un bastidor (rack) de
19", sirviéndose para ello del juego de montaje opcional RMU 40 PRO.
Las indicaciones para el montaje del bastidor las encontrará en el Ma-
nual de Instrucciones del RMU 40 PRO.
Las reflexiones de la señal emisora en piezas metálicas, murallas, te-
chos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueden debilitar o in-
cluso apagar la señal emisora directa.
Por lo tanto, conviene emplazar el receptor como sigue:
1. Ubicar el receptor siempre cerca del campo de acción (escenario),
pero velando por una distancia mínima entre emisor y receptor de
3 m hasta la óptima de 5 m.
2. Un requisito para una recepción óptima es el contacto visual en-
tre el emisor y el receptor.
3. Emplazar el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos
metálicos grandes, murallas, tinglados, techos, etc.
3.2 Conectar el 1. Para cada canal se necesita un cable balanceado con conector XLR
receptor a una
y un jack TRS de 6,3 mm (que se puede comprar en el comercio es-
pecializado para electrónica o HiFi).
entrada balanceada
Véase Fig. 5 2. Empalme la (cada) toma AUDIO OUT (8) en la placa posterior del re-
en la página 3.
ceptor con la correspondiente entrada balanceada deseada (toma XLR)
en el pupitre de mezcla o amplificador.
3. Gire el(los dos) control(es) VOLUME (3) del receptor completamente ha-
cia la izquierda (nivel microfónico).
3.3 Conectar el re- 1. Con un cable jack de 6,3 mm empalme la (cada) toma AUDIO OUT (8)
ceptor a una entrada
desbalanceada
en la placa posterior del receptor con una entrada LINE desbalance-
ada (jack de 6,3 mm) en el pupitre mezclador o amplificador.
Véase Fig. 6 2. Gire el(los dos) control(es) VOLUME (3) del receptor completamente
en la página 3. hacia la derecha (nivel de línea).
¡Importante! Para evitar interferencias perturbadoras utilice sólo cables audio de
un máx. de 3 m de largo.
3.4 Conectar el 1. Controle si la tensión de red indicada en el alimentador de red co-
receptor a la red
Véase Fig. 7
rresponde a la tensión de red en el lugar de uso. El uso del ali-
mentador de red con otra tensión de red puede producir daños
irreparables en el aparato.
en la página 3.
2. Oriente la(s) antena(s) (2) hacia arriba.
3. Conecte el cable de alimentación del alimentador de red suministrado
a la toma DC ONLY (10) del receptor.
4. Haga un lazo con el cable de alimentación, pase el lazo desde arriba
por la contratracción (9) y cuélguelo del gancho de la contratracción
(9). Reapriete el cable.
5. Enchufe el alimentador de red en un conector de red.
6. Encienda el receptor, pulsando la tecla ON/OFF (1).
72
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Puesta en servicio
1. Empuje el gancho de presión de la tapa de la caja de pilas (14)/(21) 3.5 Introducir las
hacia abajo.
pilas en el transmi-
2. Retire la tapa de la caja de pilas (14)/(21) del transmisor, siguiendo la sor manual/de bolsi-
indicación de la flecha. llo y probarlas
3. Introduzca la pila suministrada en la caja de pilas y controle la pola- Véase Fig. 8
ridad correcta de la pila.
en la página 2.
Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corriente.
4. Encienda el transmisor, colocando el conmutador con/des (11)/(16) en
"ON".
Si la pila está en buen estado, se ilumina de verde el LED de control
(12)/(17).
Si el LED de control (12)/(17) se ilumina de rojo, la pila estará agotada
en aprox. 2 horas. Cambie la pila cuanto antes por una nueva.
Si se utiliza un acumulador, 15 minutos antes de que éste esté ago- Nota:
tado, el LED pasa a rojo.
Si el LED de control (12)/(17) no se ilumina, la pila está agotada. In-
troduzca una pila nueva.
5. Cierre la caja de pilas deslizando la tapa (14)/(21) desde abajo sobre
la caja, hasta que enclave el gancho de presión.
1. Encienda el receptor.
3.6 Poner en
2. Encienda el transmisor manual, poniendo el conmutador con/des (11) servicio el trans-
en "ON".
misor manual
Puesto que el transmisor manual HT 40 PRO está concebido espe-
cialmente para la cápsula microfónica integrada, no es necesario pro-
ceder a un ajuste de nivel en el transmisor manual. El transmisor no
dispone tampoco de un control para nivel o ganancia ("Gain").
3. Encienda su equipo de sonorización o su amplificador.
4. Hable o cante en el micrófono y regule el volumen de su equipo de Véase también el
sonorización o de su amplificador tal como está descrito en los co- Capítulo 4 Técnica
rrespondientes manuales de instrucciones o también por oído.
microfónica.
1. Retire el clip del código de colores (13) del transmisor, siguiendo la di- 3.6.1 Recambiar el
rección de la flecha. clip del código de
2. Calce el clip de recambio semitransparente suministrado en el transmisor colores
manual hasta que se enclave. Véase Fig. 9 en la
página 2.
El transmisor de bolsillo PT 40 PRO puede ser usado con los micró- 3.7 Poner en
fonos de AKG CK 55 L, C 417 L, C 420 L y C 444 L. Si desea conectar servicio el trans-
al PT 40 PRO otros micrófonos de AKG o de otros fabricantes, sírvase misor de bolsillo
tener en cuenta que quizás tenga que realambrar el conector de su mi-
crófono o reemplazarlo por un conector mini-XLR de 3 polos.
Ocupación de contactos de la toma de entrada audio (18):
Contacto 1: Apantallamiento
Contacto 2: En fase de audio (+)
Contacto 3: Tensión de alimentación
En el contacto 3 hay una tensión de alimentación positiva de 4 V para mi-
crófonos de condensador.
WMS 40 SINGLE/DUAL
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Puesta en servicio
¡Importante! Se ruega tener presente que AKG no puede garantizar un funciona-
miento impecable del emisor de bolsillo PT 40 PRO con productos aje-
nos y que, por lo tanto, los posibles daños causados por la puesta en
servicio con esos productos ajenos quedan excluídos de las presta-
ciones de garantía.
3.7.1 Conectar el 1. Retire la tapa de la caja de pilas (21).
micrófono 2. Conecte el conector mini-XLR del cable de su micrófono a la toma de
Véase Fig. 10
entrada audio (18) del transmisor de bolsillo.
de la página 3. 3. Encienda el transmisor de bolsillo, colocando el conector con/des (16)
en "ON".
4. Encienda el receptor.
Véase también el 5. Hable o cante en el micrófono.
Capítulo 4 Técnica 6. Con el destornillador (21a) integrado en la tapa de la caja de pilas (21),
microfónica.
ajuste el control GAIN (22) de tal forma que se ilumine de vez en cuando
el LED AF CLIP (5) en el receptor.
7. Vuelva a colocar la tapa (21) en la caja de pilas del transmisor.
3.7.2 Conectar un 1. Retire la tapa de la caja de pilas (21).
instrumento 2. Enchufe la clavija jack del cable de guitarra MKG L en la toma de sa-
Véase Fig. 10
de la página 3.
lida de su instrumento y el conector mini-XLR del cable de guitarra en
la toma de entrada audio (18) del transmisor de bolsillo.
3. Encienda el transmisor de bolsillo poniendo el conmutador con/des
(16) en "ON".
4. Encienda el receptor.
5. Toque el instrumento.
6. Con el destornillador (21a) integrado en la tapa de la caja de pilas (21),
ajuste el control GAIN (22) de tal forma que se ilumine de vez en cuando
brevemente el LED AF CLIP (5) en el receptor.
7. Vuelva a colocar la tapa en la caja de pilas (21) del transmisor.
3.7.3 Introducir una 1. Retire la tapa de la caja de pilas (21).
etiqueta 2. Retire una etiqueta de la hoja suministrada.
3. Escriba en la etiqueta.
4. Retire la pila y coloque la etiqueta sobre el visualizador (21b).
5. Vuelva a colocar la pila en la caja de pilas y colocar la tapa (21) en la
caja de pilas del transmisor.
3.8 Antes del control 1. Recorra el recinto en el que va a utilizar el transmisor. Ponga atención
de sonido
(soundcheck)
en los lugares en que baja la intensidad de campo, perturbándose bre-
vemente la recepción (caídas de señal – dropouts).
Estas caídas de señal las puede subsanar posicionando el receptor
de otra forma. Si esto no sirve, evite esos lugares críticos.
2. Si en el receptor se apaga el LED RF OK (4), significa que no se re-
cibe señal o que está activado el silenciador (squelch) automático.
Encienda el transmisor o acérquese más al receptor hasta que se ilu-
mine el LED RF OK (4).
74
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Técnica microfónica
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz 4.1 Emisor manual
tal como es reproducida por el equio de sonorización.
Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el emi-
sor manual HT 40 PRO en forma óptima.
HT 40 PRO
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto menor es 4.1.1 Distancia del
la distancia entre los labios y el micrófono, mientras que, a mayores dis- micrófono y efecto
tancias del micrófono, se produce una tonalidad más reverberante y más de proximidad
lejana, dado que la acústica del local se manifiesta en mayor medida.
Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, modificando
tan sólo la distancia del micrófono.
El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente
de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuerte acentuación de los ba-
jos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos
acentuados.
Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del mi- 4.1.2 Angulo de
crófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural.
Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no sólo se trans- sonido
miten los ruidos de la respiración, sino que se resaltan también de forma Véase Fig. 11
incidencia del
no natural los sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch).
de la página 4.
La retroalimentación se produce si una parte del sonido emitido por el am- 4.1.3 Retroalimen-
plificador es captado y amplificado por el micrófono y devuelto al ampli- tación
ficador. A partir de un determinado volumen acústico ("limite de acopla- Véase Fig. 12a
miento"), esta señal se mueve en cierto modo en un círculo, el equipo aú- de la página 4.
lla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control cerrando el regu-
lador de volumen.
Para prevenir este riesgo, el micrófono del emisor HT 40 PRO tiene una
característica direccional cardioide. Esto significa que es lo más sensi-
ble al sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona
apenas a los sonido que llega desde los lados o desde atrás (p. ej. alta-
voces monitor).
La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue situando las
cajas de altavoz delante de los micrófonos, es decir, en el borde delan-
tero lateral del escenario.
Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado Véase Fig. 12b
nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorización. de la página 4.
La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de re-
sonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestión), particu-
larmente en la gama de frecuencias baja; es decir, de forma indirecta por
el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo con aumentar la
distancia hacia el micrófono para cortar la retroalimentación.
1. No deberían cantar nunca más de dos personas en el mismo micró- 4.1.4 Coro de
fono.
acompañamiento
Véase Fig. 13
2. El ángulo de incidencia no debe sobrepasar un máximo de 35°.
El micrófono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateralmente. de la página 4 1.
Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo superior a 35°
se tendría que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono
que sería muy grande el peligro de retroalimentación.
WMS 40 SINGLE/DUAL
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Técnica microfónica
4.2 Micrófono 1. Sujete el micrófono en el prendedor suminstrado o en el alfiler H 41/1,
solapero CK 55 L
opcional.
Véase Fig. 14 2. Fije el micrófono en la ropa del(de la) orador(a) lo más cerca posible
en la página 4.
de su boca.
Nota:
¡La retroalimentación es tanto menor cuanto más cerca de la boca esté
el micrófono!
3. Ponga atención en orientar el micrófono hacia la boca.
4.3 Micrófono de
cabeza C 444 L
4.3.1 Colocar el 1. Colóquese el micrófono.
micrófono 2. Doble el cuello de cisne de tal forma que el micrófono quede ubicado
Véase Fig. 15
en la página 4.
al lado de la comisura de los labios.
Nota:
•
Si se escuchan ruidos fuertes pop, de viento o de respiración, ubique
el micrófono a una distancia más grande de la boca (atrás o hacia
abajo).
•
•
Si el micrófono suena "débil", sin "fuerza", posicione el micrófono más
cerca de la boca.
Busque la mejor posición durante el soundcheck.
4.3.2 Pantalla anti- Si (p.ej. al aire libre) surgen fuertes ruidos de viento o pop, coloque la pan-
viento talla antiviento de goma espuma en el micrófono.
1. Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono.
2. Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la
pantalla antiviento.
4.3.3 Anillo Un anillo escurridor especial montado a la cápsula del micrófono dificulta
escurridor la entrada de transpiración y maquillaje en la cápsula. Esto evita que las
Véase Fig. 16 ranuras del micrófono se tapen con transpiración o maquillaje y, por con-
en la página 4. siguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reduc-
ción de la sensibilidad del micrófono. ¡No desmonte nunca el anillo es-
curridor del micrófono!
En el caso de dañarse o perderse el anillo escurridor, hay dos de repuesto
en el micrófono de cabeza C 444 L..
5 Limpieza
5.1 Superficies
•
Todas las superficias del esmisor y del receptor se pueden limpiar fá-
cilmente con un paño humedecido con agua.
5.2 Pantalla anti- 1. Desatornillar la rejilla del emisor en el sentido contrario a las agujas
viento interior del del reloj.
emisor manual 2. Sacar la pantalla antiviento (relleno de goma espuma) de la rejilla.
3. Lavar la pantalla antiviento en lejía suave.
4. En cuanto la pantalla antiviento esté seca se la puede colocar otra vez
en la rejilla y ésta se vuelve a atornillar en el emisor manual en el sen-
tido de las agujas del reloj.
76
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Reparación de defectos
Defecto
Posible causa
Reparación
1. El adaptador de red no está 1. Conectar el adaptador de
conectado al receptor o al
enchufe de red.
red al receptor y la red.
2. El receptor está desconec- 2. Encender el receptor con la
tado. tecla ON/OFF.
3. El receptor no está conec- 3. Conectar la salida del re-
tado ni a un pupitre de mez-
cla ni a un amplificador.
ceptor con la entrada del
pupitre de mezcla o del am-
plificador.
4. El regulador VOLUME del
receptor está en cero.
4. Abrir el regulador VOLUME.
5. Ni el micrófono ni el instru- 5. Conectar el micrófono o
mento están conectados al
emisor de bolsillo.
instrumento con la entrada
audio del emisor de bolsillo.
6. El emisor tiene otro código 6. Utilizar un emisor que tenga
de color que el receptor.
7. El conmutador con-des del
el mismo código de color
que el receptor.
No hay sonido.
emisor está en "OFF" o en 7. Colocar el conmutador con-
"MUTE". des en "ON".
8. Las pilas están mal coloca- 8. Colocar de nuevo las pilas
das en el emisor.
en su compartimiento
siguiendo las indicaciones
de polaridad (+/-).
9. Las pilas del emisor están
agotadas.
10.El emisor está demasiado
lejos del receptor.
9. Colocar pilas nuevas en el
emisor.
10.Acercarse más al receptor.
11.Obstáculos entre emisor y
receptor.
11.Retirar los obstáculos.
12.No hay contacto visual en- 12.Evitar los lugares desde los
tre emisor y receptor.
cuales no se puede ver el
receptor.
13.El receptor está demasiado 13.Retirar los objetos perturba-
cerca de objetos metálicos.
dores o instalar el receptor
algo más lejos.
1. Posición de la antena (las
antenas).
1. Instalar el receptor en otro
lugar.
2. Perturbaciones por otros
equipos inalámbricos, tele-
visión, radio, equipos radio-
eléctricos, aparatos o insta-
laciones eléctricos defec-
tuosos.
2. Desconectar aparatos per-
turbadores o defectuosos o
utilizar un WMS 40 con otra
frecuencia portadora; hacer
revisar la instalación eléc-
trica.
Ruidos, chasquidos,
señales indeseables.
WMS 40 SINGLE/DUAL
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Reparación de defectos
Defecto
Posible causa
Reparación
1. (Sólo para el emisor de bol- 1. Subir o bajar el regulador
sillo:) el regulador GAIN
está ajustado muy alto o
muy bajo.
GAIN de tal forma que de-
saparezcan las distorsiones.
Distorsiones.
2. Perturbaciones por otros
equipos inalámbricos, tele-
visión, radio, equipos radio-
eléctricos, aparatos o insta-
laciones eléctricos defec-
tuosos.
2. Desconectar los aparatos
perturbadores o defectuo-
sos o utilizar un WMS 40
con otra frecuencia porta-
dora; hacer revisar la insta-
lación eléctrica.
•
Posición de la antena (las
antenas).
•
Instalar el receptor en otro
lugar. Si siguen existiendo
las pérdidas de sonido, de-
ben marcarse y evitarse los
lugares críticos.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos lu-
gares del campo de acción.
78
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Especificaciones técnicas
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
Frecuencia portadora
Modulación
Ancho de banda de
transmisión audio
65 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
Estabilidad de frecuen-
cia (-10°C hasta +50°C)
Desviación nominal
Factor de distorsión no
lineal con 1 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
sí
tip. 0,8%
sí
tip. 0,8%
Compandor
sí
Relación señal/ruido
Potencia de RF radiada
Consumo de corriente
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 70 mA
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 75 mA
tip. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE: tip. 95 mA
SR 40 DUAL: tip. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
Alimentación de tensión 1 pila de 1,5 V tamaño AA 1 pila de 1,5 V tamaño AA
(LR 6 segundo IEC 86-L) (LR 6 segundo IEC 86-L)
Tiempo de operación
tip. 30 h (con pila de
2200 mAh)
tip. 30 h (con pila de
2200 mAh)
-
Nivel de audio para
desviación nominal
Impedancia de entrada
Alimentación para cáp-
sula de micrófono
Umbral del Squelch
Salida de audio
25 - 750 mV/1 kHz,
ajustable
-
-
-
-
1 Mohmio
-
-
4 V/4,7 kohmios (pin 3)
-
-
-100 dBm
jack 6,3 mm bal., ajus-
table entre nivel de
micrófono y nivel line.
Nivel de salida con
desviación nominal:
500 mV rms
-
-
Dimensiones
Peso neto
229 x 53 x 53 mm
160 g
60 x 74 x 30 mm
60 g
200 x 190 x44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
7.2 CK 55 L, C 444 L
CK 55 L
C 444 L
Funcionamiento
Micrófono de condensador
con carga permanente
Cardioide
Micrófono de condensador
con carga permanente
Cardioide
Característica direccional
Gama de frecuencia
Sensibilidad
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV rel. a
1 V/Pa)
20 - 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV rel. a
1 V/Pa)
Impedancia eléctrica a 1000 Hz
Tensión de alimentación
1000 ohmios
200 ohmios, balanceados
electrónicamente
1,5 - 10 V a través de transmi- 4 - 52 V a través de transmisor
sor de bolsillo WMS de AKG
1,6 m
de bolsillo WMS de AKG
1,5 m
Longitud del cable
Tipo de conector
Superficie
Mini-XLR 3 polos
Negro opaco
Mini-XLR 3 polos
Negro opaco
Dimensiones
Peso neto
8 ø x 22 mm
3 g (sin cable)
130 mm ø
30 g (sin conector)
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
Índice
Página
Fig. 3, 4, 8, 9...........................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10.........................................................................................3
Fig. 11 a 16.............................................................................................4
1
Segurança e meio ambiente.........................................................81
1.1 Segurança................................................................................81
1.2 Meio ambiente..........................................................................81
2
Apresentação .................................................................................82
2.1 Introdução................................................................................82
2.2 Conteúdo da embalagem.........................................................82
2.3 Acessórios opcionais ...............................................................83
2.4 Receptor SR 40 SINGLE/DUAL ...............................................83
2.4.1 Elementos de comando no painel frontal .......................84
2.4.2 Elementos de comando no painel de trás ......................85
2.4.3 Squelch automático ........................................................85
2.5 Emissor de mão HT 40 PRO ....................................................85
2.5.1 Elementos de comando ..................................................85
2.6 Emissor de bolso PT 40 PRO...................................................86
2.6.1 Elementos de comando ..................................................86
2.6.2 Microfones, cabo de violão.............................................87
3
Operação ........................................................................................87
3.1 Posicionar o receptor...............................................................87
3.2 Conectar o receptor a uma entrada balanceada .....................87
3.3 Conectar o receptor a uma entrada desbalanceada ...............88
3.4 Conectar o receptor à rede elétrica .........................................88
3.5 Colocar as baterias no emissor de mão/emissor de bolso......88
3.6 Operar o emissor de mão ........................................................88
3.6.1 Trocar o clip de código de cores.....................................89
3.7 Operar o emissor de bolso.......................................................89
3.7.1 Conectar o microfone .....................................................89
3.7.2 Conectar um instrumento ...............................................89
3.7.3 Colocar uma etiqueta......................................................90
3.8 Antes do soundcheck ..............................................................90
4
Técnica de microfone....................................................................90
4.1 Emissor de mão HT 40 PRO ....................................................90
4.1.1 Distância de captação e efeito de proximidade..............90
4.1.2 ngulo de incidência do som............................................90
4.1.3 Realimentação ................................................................90
4.1.4 Coro acompanhante .......................................................91
4.2 Microfone Lavalier CK 55 L......................................................91
4.3 Microfone de cabeça C 444 L..................................................91
4.3.1 Colocar o microfone........................................................91
4.3.2 Paravento........................................................................91
4.3.3 Anel de gotejamento .......................................................92
5
Limpeza...........................................................................................92
5.1 Superfícies ...............................................................................92
5.2 Tela antivento interna do emissor de mão ...............................92
6
7
Resolver problemas.......................................................................93
Especificações...............................................................................95
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................95
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................95
80
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Segurança e meio ambiente
1. Não derrame líquidos sobre o dispositivo e não deixe cair qualquer ob- 1.1 Segurança
jeto dentro dos orifícios de ventilação.
2. O aparelho deverá ser operado só em área seca.
3. Cabe exclusivamente aos técnicos autorizados abrir e consertar o apa-
relho e efetuar trabalhos de manutenção no mesmo. No interior do apa-
relho não há componentes em que leigos poderiam efetuar trabalhos
de manutenção, ou que poderiam trocar ou reparar.
4. Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no ali-
mentador fornecido na embalagem corresponde à tensão da rede no
lugar de aplicação.
5. Utilize o aparelho apenas com o adaptador de rede fornecido na em-
balagem com uma tensão de saída de 12 V c.c.! Outros tipos de co-
rrente assim como tensões diferentes poderão provocar avarias se-
veras no aparelho!
6. Desligue a instalação imediatamente se tiver entrado líquido ou um ob-
jeto sólido dentro do aparelho. Neste caso tire imediatamente o ali-
mentador da tomada de rede e mande controlar o aparelho pelo nosso
serviço técnico.
7. Quando não utilizar o aparelho durante um período mais prolongado,
desconecte o alimentador da tomada de rede. Repare que o aparelho
desligado não está completamente desconectado da rede quando o
alimentador ainda se encontrar na tomada.
8. Não posicione o dispositivo perto de fontes de calor, por exemplo, ra-
diadores, tubos de calefação, amplificadores, etc., e não exponha o
dispositivo à radiação solar, poeira ou umidade, chuva, vibrações e
golpes.
9. Para evitar interferências ou anormalidades é preciso instalar todos
os cabos de áudio, particularmente os cabos das entradas de micro-
fone, separados de linhas de alta tensão e de rede. Quando os insta-
lar em condutos de cabo é preciso colocar as linhas de áudio num ca-
nal separado.
10.Para limpar o aparelho use um pano úmido mas não molhado. Primeiro
tire o alimentador da tomada de rede! Não utilize detergentes abrasi-
vos ou acres nem líquidos que contenham álcool ou dissolventes, por-
que estes poderão prejudicar o esmalte e as partes de material sin-
tético.
11.Utilize o aparelho exclusivamente para os fins descritos neste manual.
A AKG não se responsabiliza por danos provocados por uso impró-
prio ou operação errada.
1. Mesmo se o aparelho estiver desligado, o alimentador consome 1.2 Meio ambiente
energia elétrica em quantidades reduzidas. Para poupar energia, tire
o alimentador da tomada de rede se não utilizar o aparelho durante
um período mais prolongado.
2. Quando pretende desfazer-se do aparelho, remova as pilhas ou os acu-
muladores, separe a carcaça, a eletrônica e os cabos e providencie
que estes serão eliminados conforme as normas estabelecidas por lei.
3. A embalagem é reciclável. Elimine a embalagem num sistema de col-
heita apropriado.
WMS 40 SINGLE/DUAL
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Apresentação
2.1 Introdução Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor re-
serve alguns minutos para ler este manual antes de acionar este equi-
pamento e guarde as instruções cuidadosamente para sempre poder con-
sultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom
trabalho!
2.2 Conteúdo da O WMS 40 SINGLE/DUAL está disponível em quatro sets com receptor
embalagem monocanal SR 40 SINGLE e quatro sets com receptor de dois canais
SR 40 DUAL:
Sets com receptor
INSTRUMENTAL SET SINGLE
SPORTS SET SINGLE
monocanal
1
1
1
Emissor de bolso PT 40 PRO
Pilha tamanho AA
Folha com etiquetas para
marcar
1
1
1
Emissor de bolso PT 40 PRO
Pilha tamanho AA
Folha com etiquetas para
marcar
SR 40 SINGLE
1
1
1
Cabo MKG L
1
2
1
1
1
Microfone de cabeça C 444 L
Anéis de gotejamento
Paravento W 444
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem)
Folha adicional ("Manual
Supplement")
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem)
Folha adicional ("Manual
Supplement")
1
1
PRESENTER SET SINGLE
1
1
1
Emissor de bolso PT 40 PRO
Pilha tamanho AA
Folha com etiquetas para
marcar
Microfone Lavalier CK 55 L
com clip para fixar
Paravento W 55
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem)
Folha adicional ("Manual
Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1
1
1
1
Emissor de mão HT 40 PRO
Adaptador de tripé
Pilha tamanho AA
Clip de substituição, semit-
ransparente
1
1
1
1
1
1
Receptor SR 40 SINGLE
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem)
Folha adicional ("Manual
Supplement")
1
1
82
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Apresentação
Sets com receptor
de dois canais
SR 40 DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
PRESENTER SET DUAL
1
1
1
Emissor de bolso PT 40 PRO
Pilha tamanho AA
Folha com etiquetas para
marcar
1
1
1
Emissor de mão HT 40 PRO
Adaptador de tripé
Clip de substituição, semi-
transparente
1
2
1
1
Microfone de cabeça C 444 L
Anéis de gotejamento
Paravento W 444
Guitarbug GB 40 com manual
de uso
Pilha tamanho AAA
Plugue de adaptador
Tampa de compartimento
preta
Chave de parafusos de
material sintético
1
1
Emissor de bolso PT 40 PRO
Folha com etiquetas para
marcar
2
1
2
1
1
1
Pilhas tamanho AA
Microfone de cabeça C 444 L
Anéis de gotejamento
Paravento W 444
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem)
Folha adicional ("Manual
Supplement")
1
1
1
1
1
1
1
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) VOCAL SET DUAL
1
Folha adicional ("Manual
Supplement")
2
Emissores de mão HT 40
PRO
2
2
2
Adaptadores de tripé
Pilhas tamanho AA
Clips substituíveis, semitran-
sparentes
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embala-
gem)
INSTRUMENTAL SET DUAL
2
2
1
Emissor de bolso PT 40 PRO
Pilhas tamanho AA
Folha com etiquetas para
marcar
1
1
2
1
1
Cabos MKG L
Receptor SR 40 DUAL
Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem)
Folha adicional ("Manual
Supplement")
1
Folha adicional ("Manual
Supplement")
1
Certifique-se que a embalagem contém todos os componentes que per-
tencem ao sistema. Se faltar algo, por favor, dirija-se a uma concessio-
nária da AKG.
2.3 Acessórios
opcionais
Set de montagem 19" RMU 40 PRO para 2 receptores SR 40 SINGLE ou DUAL
Paravento de borracha esponjosa W 880 para HT 40 PRO
2.4 Receptor
SR 40 SINGLE/DUAL
O SR 40 SINGLE e o SR 40 DUAL são receptores non-Diversity estacio-
nários para todos os emissores dos sistemas WMS 40 SINGLE e DUAL
e da série Microtools. A carcaça com a sua meia largura de 19" é adap-
tada para a montagem num rack de 19".
O SR 40 SINGLE proporciona um canal de recepção e opera a uma fre-
qüência portadora fixa e estabelecida a cristal na faixa de freqüência por-
tadora UHF de 710 MHz a 865 MHz.
A técnica do SR 40 DUAL corresponde ao SR 40 SINGLE, mas propor-
ciona dois canais de recepção do quais cada um opera com uma pró-
pria freqüência portadora.
WMS 40 SINGLE/DUAL
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Apresentação
2.4.1. Elementos de
comando no painel
frontal
1
2
ON/OFF: tecla liga/desliga e LED de controle.
Antena (1 por canal): a antena UHF com comprimento fixo está fi-
xada no painel frontal.
VOLUME (1 por canal): com o potenciômetro VOLUME pode ajustar
o nível de saída do receptor (a partir do nível de microfone até o nível
line) e adaptá-lo desta forma à sensibilidade de entrada da sua mesa
de mixagem ou do seu amplificador.
3
ᕢ
ᕤ
ᕥ
ᕥ
ᕤ
ᕢ
ᕣ
ᕦ
ᕡ
ᕦ
ᕣ
Fig. 1: Elementos de
comando
no painel frontal do re-
ceptor
4
RF OK (1 por canal): este LED brilha quando é recebido um sinal. Se
não for recebido um sinal ou se o squelch automático estiver ativo, o
LED RF OK apagar-se-á e a saída de áudio estará muda.
5
6
AF CLIP (1 por canal): este LED brilha quando o nível de áudio do
sinal recebido sobrecarrega a seção de áudio do receptor.
Código de cores: a cor corresponde à freqüência portadora do ca-
nal de recepção. O SR 40 DUAL assim como o SR 40 SINGLE pos-
suem duas faixas de código de cores. No SR 40 SINGLE ambas as
faixas de código de cores têm a mesma cor. Os emissores com a
mesma freqüência portadora são marcados com a mesma cor. Na folha
adicional ("Manual Supplement") juntada ao manual encontrará uma
tabela com o código de cores.
SR 40 DUAL
84
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Apresentação
7
Etiqueta da freqüência portadora: no lado de trás do receptor en- 2.4.2 Elementos de
contra-se uma etiqueta adesiva com a(s) freqüência(s) portadora(s) e comando no lado de
os selos de certificação do emissor.
trás
10
7
9
ᕨ
ᕨ
8
9
AUDIO OUT (1 por canal): saída de áudio balanceada num conector Fig. 2: Elementos de
jack de 6,3 mm com 3 pólos. É regulável a partir do nível de micro- comando no lado de
fone até o nível line (faixa de ajuste de 26 dB). Pode conectar esta sa- trás do receptor
ída ou a uma entrada de microfone XLR ou a uma entrada line de uma SR 40 DUAL
mesa de mixagem ou um amplificador.
Protetor contra esforços mecânicos para o cabo do alimentador in-
cluído na embalagem.
10 DC ONLY: Conector de alimentação para ligar o adaptador incluído
na embalagem.
O filtro supressor de ruído ("Squelch") automático desliga o receptor se 2.4.3 Squelch auto-
os sinais de recepção estiverem demasiadamente baixos, de maneira que mático
se tornem inaudíveis os ruídos perturbadores relacionados a esse fenô-
meno, e os ruído próprio do receptor quando o emissor estiver desligado.
O emissor de mão HT 40 PRO opera numa freqüência portadora fixa es- 2.5 Emissor de mão
tabelecida a cristal na faixa de freqüências portadoras UHF de 710 a 865 HT 40 PRO
MHz e está provido de uma antena integrada na carcaça.
A cabeça do microfone fixamente ligada ao emissor possui um transdu-
tor AKG de alta qualidade com característica cardióide e distingue-se pela
baixa sensibilidade em relação a ruídos de mão, pela boa supressão de
realimentação e pela perfeita qualidade de áudio. Além disso, está pro-
vida de um filtro de vento e filtro pop para suprimir ruídos de respiração
e estalos.
11 Chave liga/desliga: esta chave deslizante possui três posições:
ON: a alimentação elétrica está ligada.
2.5.1 Elementos de
comando
MUTE: o sinal de áudio proveniente da cabeça do microfone está co- Veja fig. 3 na página 2.
locado em mudo, porém a alimentação de corrente elétrica e a fre-
qüência portadora RF continuam ligadas.
OFF: a alimentação elétrica está desligada.
12 LED de controle: este LED indica que o emissor está pronto para ope-
ração.
O LED brilha em cor verde: a pilha está em ordem.
O LED brilha em cor vermelha: a partir do momento em que o LED
muda para a cor vermelha, a capacidade da pilha chega apenas para
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
85
2 Apresentação
2 horas no máximo. Recomendamos substituir a pilha o mais depressa
possível por uma pilha nova.
Aviso:
Se utilizar um acumulador, o LED mudará para vermelho 15 minutos
antes de o acumulador ficar esgotado!
13 Clip de código de cores: a cor do clip de material sintético corres-
ponde à freqüência portadora do seu emissor. Os receptores com a
mesma freqüência portadora são assinalados com a mesma cor. Na
folha adicional ("Manual Supplement") juntada ao manual encontrará
uma tabela com o código de cores.
O clip de código de cores do HT 40 PRO pode ser removido e subs-
tituído pelo clip semitransparente incluído na embalagem.
14 Tampa do compartimento de pilhas: veja capítulo 3.5.
15 Etiqueta da freqüência portadora: Acima do compartimento de pil-
has encontra-se uma etiqueta adesiva com a freqüência portadora do
emissor.
2.6 Emissor de bolso Pode ligar ao emissor de bolso PT 40 PRO microfones dinâmicos e mi-
PT 40 PRO crofones de consensador que exigem uma tensão de alimentação de apro-
ximadamente 4 V. Pode ligar também um violão elétrico, um baixo elé-
trico ou um teclado portátil.
O PT 40 PRO funciona numa freqüência portadora estabilizada a cristal
na faixa das freqüências portadoras UHF de 710 a 865 MHz.
2.6.1 Elementos de 16 Chave liga/desliga: esta chave deslizante possui três posições:
comando
Veja fig. 4 na página 2.
ON: a alimentação elétrica está ligada.
MUTE: o sinal de áudio proveniente do microfone ou do instrumento
está colocado em mudo, porém a alimentação de corrente elétrica e
a freqüência portadora RF continuam ligadas.
OFF: a alimentação elétrica está desligada.
17 LED de controle: este LED indica que o emissor está pronto para ope-
ração.
O LED brilha em cor verde: a pilha está em ordem.
O LED brilha em cor vermelha: a partir do momento em que o LED
muda para a cor vermelha, a capacidade da pilha chega apenas para
2 horas no máximo. Recomendamos substituir a pilha o mais depressa
possível por uma pilha nova.
Aviso:
Aviso:
Se utilizar um acumulador, o LED mudará para vermelho 15 minutos
antes de o acumulador ficar esgotado!
18 Entrada de áudio: entrada mini-XLR com 3 pólos provida de conta-
tos para o nível de microfone e o nível line. Em virtude da pinagem dos
microfones recomendados da AKG e do cabo de violão MKG L, os con-
tatos corretos serão atribuídos automaticamente.
O cabo de violão MKG L está incluído na embalagem de determina-
dos sets (veja capítulo 2.2 conteúdo da embalagem), mas também
pode ser adquirido como acessório opcional.
19 Antena: antena flexível montada de forma fixa.
20 Presilha de cinto: para fixar o emissor de bolso no cinto.
21 Compartimento de pilhas com chave de fendas integrada (21a).
86
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Apresentação
21b Janela de visão: Através da janela de visão pode sempre controlar
se há uma pilha ou um acumulador no compartimento de pilhas. Tam-
bém pode colocar uma fita branca para marcar (incluída na embala-
gem) ou uma fita de código de cores (opcional) na janela de visão.
22 GAIN: com este controle pode adaptar a sensibilidade da seção de
áudio ao nível do microfone ou do instrumento conectado.
23 Etiqueta de freqüência portadora: no lado de trás do emissor en-
contra-se uma etiqueta adesiva com a freqüência portadora do emis-
sor, o respectivo código de cores (os receptores com a mesma fre-
qüência portadora são assinalados com a mesma cor) e os selos de
certificação do emissor.
Na folha adicional ("Manual Supplement") juntada ao manual encon-
trará uma tabela com o código de cores.
Pode conectar os seguintes microfones da AKG à entrada do PT 40 PRO: 2.6.2 Microfones,
cabo de violão
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Com o cabo de violão MKG L da AKG pode conectar um violão elétrico,
um baixo elétrico ou um remote keyboard. O cabo de violão MKG L está
incluído no Instrumental Set Single e no Instrumental Set Dual, mas pode
também ser adquirido como acessório opcional.
3 Operação
Antes de iniciar a trabalhar com o seu WMS 40 SINGLE/DUAL, veri- Importante:
fique se o emissor e o receptor operam na mesma freqüência. É fá-
cil de controlar com o código de cores.
•
Pode colocar o receptor em posição independente ou por meio do set 3.1 Posicionar o
de montagem opcional RMU 40 PRO num rack de 19". Os avisos para receptor
a montagem no rack encontra no manual do RMU 40 PRO.
•
As reflexões do sinal emissor em partes de metal, paredes, tetos, etc.
ou efeitos de sombra do corpo humano poderão enfraquecer ou até
eliminar o sinal emissor direto.
Instale o receptor da maneira seguinte:
1. Posicione o receptor sempre perto do lugar de aplicação (palco),
mas repare que a distância mínima entre o emissor e o receptor
seja de 3 m a 5 m (distância mais adequada).
2. O contato visual entre o emissor e o receptor constitui uma das con-
dições básicas para a recepção eficaz.
3. Posicione o receptor a uma distãncia de mais de 1,5 m de qual-
quer objeto metálico, paredes, andaimes de palco, tetos, etc.
1. Para cada canal é necessário um cabo balanceado provido de plu- 3.2 Conectar o
gue XLR e plugue jack estéreo de 6,3 mm (disponível no comércio es- receptor a uma
pecializado em eletrônica ou Hi-fi).
entrada balanceada
WMS 40 SINGLE/DUAL
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Operação
Veja fig. 5 na página 3. 2. Conecte a (cada) saída AUDIO OUT (8) no lado de trás do receptor à
entrada balanceada de microfone (entrada XLR) que desejar na mesa
de mixagem ou no amplificador.
3. Gire o (ambos os) controle(s) VOLUME (3) no receptor até o ponto fi-
nal esquerdo (nível de microfone).
3.3 Conectar o 1. Conecte com um cabo jack de 6,3 mm a (cada) saída AUDIO OUT (8)
receptor a uma en-
trada desbalanceada
no lado de trás do receptor a uma entrada desbalanceada LINE (en-
trada jack 6,3 mm) na mesa de mixagem ou no amplificador.
Veja fig. 6 na página 3. 2. Gire o (ambos os) controle(s) VOLUME no receptor até o ponto final
direito (nível line).
Importante! Para evitar interferências, use apenas um cabo de áudio com um com-
primento de 3 m no máximo!
3.4 Conectar o 1. Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no
receptor à rede
elétrica
Veja fig. 7 na página 3.
alimentador incluído na embalagem corresponde à tensão da rede
no lugar de aplicação. Usar o alimentador com tensões diferen-
tes poderá provocar avarias severas no aparelho.
2. Direcione a(s) antena(s) (2) para cima.
3. Conecte o cabo do alimentador incluído na embalagem à entrada DC
ONLY (10) do receptor.
4. Dobre o cabo de alimentação, coloque o cabo dobrado de cima por
entre o protetor contra esforços mecânicos (9) e coloque o cabo em
torno do gancho do protetor (9). Aperte o cabo.
5. Conecte o alimentador a uma tomada de rede.
6. Ligue o receptor, apertando a tecla ON/OFF (1).
3.5 Colocar pilhas 1. Aperte o fecho no compartimento de pilhas (14)/(21) para baixo.
no emissor de 2. Retire a tampa do compartimento de pilhas (14)/(21) conforme o sen-
mão/de bolso e
tido da seta.
testá-las 3. Coloque a pilha incluída na embalagem no compartimento de pilhas,
Veja fig. 8 na página 2.
observando a polaridade correta da pilha.
Se a pilha for colocada de forma errada, o emissor não será abaste-
cido de energia elétrica.
4. Ligue o emissor, posicionando a chave liga/desliga (11)/(16) em "ON".
Se a pilha está em ordem, o LED de controle (12)/(17) começa a bril-
har em cor verde.
Se o LED de controle (12)/(17) começar a brilhar em cor vermelha, a
pilha estará esgotada em ca. 2 horas. Substitua a pilha por uma pilha
nova.
Aviso:
Se usar um acumulador, o LED mudará para vermelho 15 minutos an-
tes de o acumulador ficar esgotado!
Se o LED de controle (12)/(17) permanecer escuro, a pilha está esgo-
tada. Coloque uma pilha nova.
5. Feche o compartimento de pilhas, inserindo de baixo a tampa do com-
partimento de pilhas (14)/(21) no compartimento de pilhas até enga-
tar o fecho.
3.6 Operar o emissor 1. Ligue o receptor.
de mão 2. Ligue o emissor de mão, posicionando a chave liga/desliga (11) em
"ON".
88
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Operação
Visto que o emissor de mão HT 40 PRO é concebido especialmente
para a cabeça de microfone integrada, o ajuste do nível no emissor
de mão não é necessário. Por isso o emissor de mão não possui um
controle de nível ou "Gain".
3. Ligue o seu sistema PA ou o seu amplificador.
4. Fale ou cante no microfone e ajuste o volume do sistema PA ou do Veja também capítulo 4
amplificador como descrito no manual ou conforme o seu ouvido.
técnica de microfone.
1. Retire o clip de código de cores (13) conforme o sentido da seta.
3.6.1 Substituir o clip
2. Coloque o clip de substituição semitransparente incluído na embala- de código de cores
gem no emissor de mão de maneira a ouvir o fecho engatar.
Veja fig. 9 na página 2.
O emissor de bolso PT 40 PRO é concebido para o uso com os micro- 3.7 Operar o emissor
fones CK 55 L, C 417 L, C 420 L e C 444 L da AKG. Se desejar conec- de bolso
tar outros microfones da AKG ou de outros produtores ao PT 40 PRO,
favor repare que possivelmente precisa de modificar o plugue do micro-
fone através duma nova soldadura ou de substituir o mesmo por um plu-
gue mini-XLR de três pólos.
Pinagem da entrada de áudio (18):
contato 1: blindagem
contato 2: áudio em fase (+)
contato 3: tensão de alimentação
No contato 3 está disponível uma tensão positiva de 4 V para microfo-
nes de condensador.
Esperamos que compreenda que a AKG não pode garantir o fun- Importante:
cionamento correto do emissor de bolso PT 40 PRO quando usado
com equipamentos de outras produtoras e que eventuais prejuízos
resultantes do uso com produtos de outras produtoras ficam ex-
cluídos das prestações de garantia.
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas (21).
3.7.1 Conectar o
2. Conecte o plugue Mini-XLR no cabo do seu microfone à entrada de microfone
áudio (18) do emissor de bolso.
Veja fig. 10 na página 3.
3. Ligue o emissor de bolso, posicionando a chave liga/desliga (16) em
"ON".
4. Ligue o receptor.
5. Fale ou cante no microfone.
Veja também capítulo 4
6. Com a chave de parafuso (21a) integrada na tampa do compartimento técnica de microfone.
de pilhas (21) ajuste o controle GAIN (22) de maneira que o LED AF
CLIP (5) no emissor se acenda brevemente de vez em quando.
7. Coloque a tampa do compartimento de pilhas (21) novamente no emis-
sor.
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas (21).
2. Conecte o plugue jack do cabo de violão MKG L à entrada do seu ins- instrumento
3.7.2 Conectar um
trumento e o plugue Mini-XLR do cabo de violão à entrada de áudio Veja fig. 10 na página 3.
(18) do emissor de bolso.
3. Ligue o emissor de bolso, posicionando a chave liga/desliga (16) em
"ON".
4. Ligue o receptor.
5. Toque o instrumento.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
89
3 Operação
6. Com a chave de parafuso (21a) integrada na tampa do compartimento
de pilhas (21) ajuste o controle GAIN (22) de maneira que o LED AF
CLIP (5) no emissor se acenda brevemente de vez em quando.
7. Coloque a tampa do compartimento de pilhas (21) novamente no emis-
sor.
3.7.3 Colocar uma 1. Retire a tampa do compartimento de pilhas (21).
etiqueta 2. Retire uma etiqueta da folha incluída na embalagem.
3. Escreva na etiqueta.
4. Retire a pilha e coloque a etiqueta na janela de visão (21b).
5. Coloque a pilha no compartimento de pilhas e coloque a tampa (21)
novamente no emissor.
3.8 Antes do 1. Controle o lugar onde pretende aplicar o emissor, verificando se exis-
soundcheck
tem lugares em que poderia ocorrer uma caída de intensidade de
campo de maneira a perturbar a recepção por pouco tempo (dro-
pouts).
Pode evitar esses dropouts, colocando o receptor numa posição di-
ferente. Se não conseguir, evite esses lugares críticos.
2. Se o LED RF OK (4) no receptor se apagar, significa que nenhum si-
nal é recebido ou que o squelch automático está ativo.
Ligue o emissor ou aproxime-se do receptor até o LED RF OK (4) se
acender.
4 Técnica de microfone
4.1 Emissor de mão Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modi-
HT 40 PRO ficar o som da sua voz como é produzido através da instalação de so-
norização.
Por favor preste atenção aos seguintes avisos para aplicar o seu HT 40
PRO de melhor forma possível.
4.1.1 Distância de Em geral a sua voz será reproduzida de forma mais branda e mais suave
captação e efeito de quanto mais curta for a distância entre os lábios e o microfone, enquanto
proximidade com uma maior distância do microfone o som será reproduzido de forma
mais distante e mais retumbante porque a acústica da sala se manifesta
mais forte.
Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva, neutra, ou
mais suave, alterando a distância do microfone.
O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte sonora (a uma distân-
cia de menos de 5 cm) e enfatiza mais os graves. Torna o som da sua
voz mais profundo, voluminoso, íntimo e enfatiza os graves.
4.1.2 Ângulo de Cante no microfone duma posição lateral ou acima do microfone. Desta
incidência do som forma obtém um som equilibrado e natural.
Veja fig. 11 na página 4. Se cantar diretamente no microfone serão transmitidos não só os ruídos
da respiração, mas também os sons fechados (t, p), e os sons sibilantes
(s, ch, tch) são enfatizados de maneira não natural.
4.1.3 Realimentação A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-fa-
Veja fig. 12a na página 4. lantes é absorvido pelo microfone, e o som é amplificado e retransmitido
90
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Técnica de microfone
ao microfone. A partir de um certo volume (limite de realimentação) este
sinal corre, por assim dizer, num círculo e a instalação de som uiva e apita,
e pode ser controlada só girando o botão do volume para uma posição
de volume menor.
Para enfrentar este perigo, o microfone do emissor de mão HT 40 PRO
possui uma característica cardióide. Isto significa que é mais sensível ao
som que entra pela frente (a voz), enquanto quase não responde ao som
que entra do lado de trás (alto-falantes de monitoreado).
A menor possibilidade de realimentação é garantida ao posicionar os alto-
falantes PA em frente dos microfones (na borda da frente do palco).
Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu microfone para Veja fig. 12b na página 4.
os monitores ou os alto-falantes PA.
A realimentação poderá ser provocada também por efeitos de res-
sonância (em conseqüência da acústica da sala) especialmente na faixa
das freqüências baixas, ou seja, indiretamente pelo efeito de proximidade.
Neste caso freqüentemente só precisa de aumentar a distância do mi-
crofone para acabar com a realimentação.
1. Nunca deixe mais de duas pessoas usar o mesmo microfone
4.1.4 Coro
2. Dê atenção que o ângulo entre o microfone e cada vocalista nunca fi- acompanhante
que maior de 35°.
Veja fig. 13 na página 4.
O microfone é muito insensível ao som que entra pelo lado. Se os/as
vocalistas cantarem num ângulo maior de 35º em relação ao micro-
fone, deveria posicionar o regulador do nível do canal do microfone
tão alto que o perigo de realimentação acústica seria demasiadamente
grande.
1. Fixe o microfone no clip incluído na embalagem ou na agulha H 41/1 4.2 Microfone
opcional.
Lavalier CK 55 L
2. Pince o microfone no vestuário do locutor/da locutora o mais perto Veja fig. 14 na página 4.
da boca possível.
A ocorrência de realimentações fica tanto menos possível quanto mais Aviso:
perto da boca está posicionado o microfone!
3. Certifique-se que o microfone está direcionado para a boca.
4.3 Microfone de
1. Meta o microfone.
cabeça C 444 L
2. Curve o pescoço de cisne de tal maneira que o microfone fique em 4.3.1 Meter o
frente da comissura dos lábios.
microfone
Veja fig. 15 na página 4.
•
•
•
Se ouvir ruídos de pop ("p" e "t" exagerados), posicione o microfone Aviso:
um pouco mais longe da boca (para tras ou para baixo).
Se o microfone soar "fraco", sem "força", posicione o microfone mais
perto da boca.
Busque a melhor posição durante o soundcheck.
Se surgirem fortes ruídos de vento ou pop (p.ex. ao ar livre), fixe o para- 4.3.2 Paravento
vento de material esponjoso incluído na embalagem do microfone.
1. Coloque o paravento na cabeça do microfone.
2. Tire o paravento até sobre o canto exterior da cápsula microfônica.
WMS 40 SINGLE/DUAL
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Técnica de microfone
4.3.3 Anel de Um anel especial na cápsula do microfone impede a penetração de suor
gotejamento e maquiagem na área da cápsula, evitando-se desta forma que as fen-
Veja fig. 16 na página 4. das de entrada de som fiquem entupidas por suor ou maquiagem que
poderá levar a um som surdo e reduzir a sensibilidade do microfone. Por
isso, nunca retire o anel de gotejamento do microfone!
Caso se prejudique ou se perca o anel de gotejamento, o microfone C
444 L inclui mais dois anéis de gotejamento para substituir.
5 Limpeza
5.1 Superfícies Pode limpar as superfícies do emissor e do receptor facilmente com um
pano brando humedecido de água.
5.2 Tela antivento 1. Desatarraxe a tampa de grades do emissor de mão contra o sentido
interna do emissor
dos ponteiros do relógio.
de mão 2. Remova a tela antivento (peça de espuma) da tampa de grades.
3. Lave a tela antivento numa lixívia de sabão muito diluída.
4. Quando a tela antivento está seca recoloque-a na tampa de grade e
fixe a tampa voltando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
92
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Resolver problemas
Problema
Causa possível
Como resolver o problema
1. O adaptador de rede não
está ligado ao receptor ou à
tomada.
1. Ligar o adaptador ao emis-
sor e à rede.
2. O receptor está desligado. 2. Ligar o receptor com o
botão ON/OFF.
3. O receptor não está ligado 3. Ligar a saída do receptor à
à mesa de mixagem ou ao
amplificador.
entrada da mesa de mixa-
gem ou do amplificador.
4. O regulador VOLUME no re- 4. Aumentar o regulador VO-
ceptor está posicionado em
zero.
5. O microfone ou o instru-
mento não está ligado ao
emissor de bolso.
LUME.
5. Ligar o microfone ou o ins-
trumento à entrada do
emissor de bolso.
6. O emissor tem um outro có- 6. Usar um emisor com o
digo de cores do que o re-
ceptor.
7. O comutador ligar/desligar 7. Posicionar o comutador
mesmo código de cores
que o receptor.
Não tem som.
está posicionado em "OFF"
ou "MUTE".
ligar/desligar em "ON".
8. As pilhas foram colocadas 8. Recolocar as pilhas con-
de forma errada no emissor.
forme a polaridade correta
(+/-) no compartimento de
pilhas.
9. As pilhas do emissor estão 9. Colocar novas pilhas no
esgotadas. emissor
10.O emissor encontra-se de- 10.Aproximar-se do emissor.
masiadamente longe do re-
ceptor.
11.Obstáculos entre o emissor 11.Remover os obstáculos.
e o receptor.
12.Não há contato visual entre
emissor e o receptor.
12.Evitar lugares a partir dos
quais não se pode ver o
emissor.
13.O emissor está demasiada- 13.Remover objetos perturba-
mente perto de objetos me-
tálicos.
dores ou colocar o emissor
num lugar mais afastado.
1. Posição da antena (das an- 1. Posicionar o emissor num
tenas).
outro lugar.
2. Perturbações por outros
sistemas sem fio, televisão,
rádio, aparelhos de rádio,
ou aparelhos elétricos ava-
riados ou pela instalação
elétrica avariada.
2. Desligar aparelhos pertur-
badores ou avariados ou
usar um WMS 40 PRO com
outra freqüência portadora;
mandar controlar a insta-
lação elétrica.
Ruídos, estrondos, sinais não
desejados.
WMS 40 SINGLE/DUAL
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Resolver problemas
Problema
Causa possível
Como resolver o problema
1. (Só emissor de bolso:) o re- 1. Reduzir ou aumentar o re-
gulador GAIN está ajustado
demasiadamente alto ou
demasiadamente baixo.
2. Perturbações por outros
sistemas sem fio, televisão,
rádio, aparelhos de rádio,
ou aparelhos elétricos ava-
riados ou pela instalação
elétrica avariada.
gulador GAIN até que desa-
pareçam as distorções.
Distorções
2. Desligar aparelhos pertur-
badores ou avariados ou
usar um WMS 40 PRO com
outra freqüência portadora;
mandar controlar a insta-
lação elétrica.
Interrupções do som
(dropouts) por curto tempo
em alguns lugares do campo
de ação.
•
Posição da antena (das
antenas).
•
Posicionar o receptor num
outro lugar. Caso as inte-
rrupções de som conti-
nuem, marcar os lugares
críticos e evitá-los.
94
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Especificações
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
SR 40 SINGLE/DUAL
Freqüência portadora
Modulação
Banda passante de
áudio
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
40 - 20.000 Hz
Estabilidade de freqüên-
cia (-10°C a +50°C)
Desvio nominal
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
15 kHz
Coeficiente de distorção
não-linear em 1 kHz
Compandor
Relação sinal/ruído
Potência de saída RF
Consumo de corrente
típ. 0,8%
sim
típ. 110 dB(A)
10 mW
típ. 0,8%
sim
típ. 110 dB(A)
10 mW
típ. 0,8%
sim
típ. 110 dB(A)
-
típ. 70 mA
típ. 75 mA
SR 40 SINGLE: típ. 95 mA
SR 40 DUAL: típ. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
Alimentação
1 pilha de 1,5 V tipo AA 1 pilha de 1,5 V tipo AA
(LR6 segundo IEC 86-L) (LR6 segundo IEC 86-L)
típ. 30 h (com pilha de típ. 30 h (com pilha de
Tempo de operação
-
2200 mAh)
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
ajustável
Nível de entrada áudio
para desvio nominal
Impedância de entrada
Alimentação da cáp-
sula de microfone
Nível de aplicação do
squelch
-
-
-
-
1 Mohm
-
-
4 V/4,7 kohms (pino 3)
-
-
-100 dBm
Saída de áudio
6,3 mm bal.: ajustável
entre nível de microfone
e nível line. Nível de sa-
ída com desvio nominal:
500 mV rms
-
-
Medidas
Peso líquido
229 x 53 x 53 mm
160 g
60 x 74 x 30 mm
60 g
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
7.2 CK 55 L, C 444 L
CK 55 L
C 444 L
Tipo
Microfone de condensador
com carga permanente
Cardióide
Microfone de condensador
com carga permanente
Cardióide
Característica
Resposta de freqüência
Sensibilidade
Impedância elétrica em 1000 Hz
80 - 14.000 Hz
20 - 20.000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV em rel. a 1 V/Pa) 40 mV/Pa (-28 dBV em rel. a 1 V/Pa)
1000 ohms
200 ohms, balanceado eletroni-
camente
4 - 52 V
Tensão de alimentação
1,5 - 10 V
através de emissores de bolso através de emissores de bolso
AKG WMS
1,6 m
Mini-XLR de 3 pólos
preto mate
AKG WMS
1,5 m
Mini XLR de 3 pólos
preto mate
Comprimento do cabo
Tipo de plugue
Superfície
Dimensões
Peso líquido
8 ø x 22 mm
3 g (sem cabo)
130 mm ø
30 g (sem plugue)
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir na
WMS 40 SINGLE/DUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
95
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
Wireless Microphones
Microphones sans fil
Microfoni senza filo
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
Headsets
Micros-casques
Cuffie-microfono
·
Akustische Komponenten
Electroacoustical Components
Composants acoustiques
Componenti acustici
Microphones
Microphones
·
·
Headphones
Casques HiFi
·
·
Wireless Headphones
·
·
·
·
Casques sans fil
Cuffie senza filo
·
·
Microfoni
·
Cuffie HiFi
·
·
·
·
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
Printed in China.
05/06/9100 U 1201
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|