CONTENTS
GENERAL INFORMATION................................................................................................. 3
II. INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................................4
III. OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................8
SOMMAIRE
IV. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES .........................................................................................11
V. INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION .........................................................12
VI. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .......................................................................16
62.9676.01_UL
Page 1
Page 2
62.9676.01_UL
GENERAL INFORMATION
I . GENERAL INFORMATION
1.
INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
1.5
AFTER-SALES SERVICE AND REPAIR
S In the event of a permanent fault which
interferes with operation, the appliance must be
switched off and disconnected from the power
supply.
1.1
S The installation, adjustment and initial
operation of the appliance must be properly
carried out in accordance with the
manufacturer's instructions and may only be
done by an authorised specialist.
S To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a local
service company.
S Installations for the supply of electricity must be
carried out by qualified installers in accordance
with the specific national and local regulations.
They bear the responsibility.
S Repair, maintenance work and other
adjustments are only to be carried out by an
authorized specialist. The valid local and
national regulations must be observed. This
applies especially to safety and control
elements. Parts requiring replacement are only
to be replaced by original spare parts. A
service contract is recommended.
S The appliance must not be placed in operation
until the user has become familiar with its
operation. The operating instructions and the
related safety precautions must be followed
precisely. Follow strictly the attention and
warning label indications on the appliances.
S Cleaning and maintenance must be done only
when the heating surfaces are cold. Do not use
inflammable liquids to clean the appliance.
1.2
OWNER'S OBLIGATIONS
S An obligatory service check is required
annually.
S The manager is responsible for ensuring that
all components relevant for safety are in
perfect working order at all times. The
operating condition of these components must
be examined by an authorized technician at
least once a year and any defects remedied if
required.
2.
TECHNICAL DATA
Width
Depth
Height
Cooking Power
surface
Voltage
PNC
Appliances
Appliance type
V
inch
mm
in kW
11.4
13.2
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regulations
concerning operating safety.
9CHG584114 WHWURFOOOO
9CHG584115 WHXURFOOOO
9CHG584116 WHWUSFOOOO
9CHG584117 WHXUSFOOOO
9CHG584118 WHWURAOOOO
9CHG584119 WHXURAOOOO
9CHG584120 WHWUSAOOOO
9CHG584121 WHXUSAOOOO
208
240
208
240
208
240
208
240
S Remain the manual for future reference.
11.4
29.4“ x
25.6“
748 x
31.5
35.4
35.4
800
900
900
13.2
11.4
13.2
11.4
13.2
1.3
USE AS PRESCRIBED
649 mm
S Closed containers (jars, cans, bottles, tubes,
etc.) must not be heated owing to the danger of
bursting and injuries.
1.4
SAFETY-CONSCIOUS WORKING
3.
PACKAGING
S Touching the hot plates can cause burns.
S Spraying the appliance or its parts with a high-
pressure cleaning device may cause
malfunctions and is not to be done.
All the packaging materials used are environmentally friendly.
They may burnt at an incineration plant or sent for recycling.
4.
TESTS / CERTIFICATES
S When putting oil, fat, water or ingredients in the
preheated hot frying pan, they may spit. - Dan-
ger of burning!
All electrical appliances are UL 197 tested.
The appliance noise level is negligibly low. The statutory
guidelines are met; the noise level is less than 70 dB (A).
S Filling quantity and temperature must be selec-
ted as appropriate. At high temperatures
(above 100°C) too much liquid in the trough
can lead to boiling over and spitting. - Danger
of burning!
5.
SPECIFICATION PLATE
The specification plate (E) is located in each case inside and
outside on the right of the operator panel (C) (Page 5 Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits
give following information:
S Overheated oil can ignite spontaneously.
Never use water to extinguish burning oil, but
smother the flames with the lid or a damp cloth.
Y
last digit of the year of production
week of production
S For appliances with a downpipe, the hose
should lead into a drain opening which is cov-
ered by a grating such that it cannot be kicked
or tipped, or a drain gutter should run under-
neath the appliance.
WW
XXXXX
running number
S Devices on wheels set up in block configuration
must be checked before each start-up whether
the potential equalization is connected with the
neighbour equipment. The connection may be
done only by authorized technical personnel.
S Appliances on wheels must be fastened to the
building.
62.9676.01_UL
Page 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
II . INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
INSTALLATION
1.3
ASSEMBLING TWO APPLIANCES
The appliance is designed for connection to fixed lines. The
appliances are suitable for setting up as single appliances or as
a group of appliances. They can be set up freely in the room,
side by side, at the side and/or at the back against a wall.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall
should be filled with a FDA approved silicone such as Samco
RTV103.
(1)
1.1
DISTANCES
(1)
(2)
If an appliance is set up next to or against temperature-sensi-
tive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (15
mm) should be maintained or some form of heat insulation fit-
ted.
(3)
The walls must be made up of non-combustible material like
tiles or steel.
(2)
1.2
HEIGHT ADJUSTMENT
a
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
lower foot parts in or out.
Appliance on
steel plinth:
Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several
strips of chrome nickel steel.
b
Appliance on feet.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high
of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appli-
ance high of 35,4“ (900 mm).
3c)
Note:
Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200
mm) beneath the unit due to sanitary and stability
aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far.
The exposure of threads is prohibited.
c
Fig.1 Lateral connection
The assembly kit contains three of each of the following:
caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with
retaining rings (2 / Fig.1) and mounting links (3 / Fig.1)
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2
D Remove the front panels from both appliances as in 2.1
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1) from out-
side into the guide in the right-hand connecting plate.
D Keeping the screw (3 / Fig.1) loose, turn it until it is approx-
imately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other.
D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Push the appliances together so that the bolts (1 / Fig.1)
engage in the guides of the appliance to be attached.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side
of the appliance.
The connection of two appliances (Fig 1c, arrow) must corre-
spond to the hygienic regulations respective the standard
NSF/ANSI 4. All resulting joints and seams in a splash zone
shall be sealed and smooth.
Page 4
62.9676.01_UL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4
SIDEWALL (D)
1.6
ASSEMBLING ON CASTORS
(5)
(4)
a
a
b
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following:
hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings
(2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal
screws M5 with serrated washers (4 / Fig.2)
1
c
b
and a fastening angle (5 / Fig.2).
Fig.4 Assemblage on castors
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from out-
The assembly kit for mounting on castors contains two cross
bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) and a
turnable front wheel (3/Fig.4a).
side into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged
nuts in the sidewall.
Mounting the castors:
D Put the appliance on supports.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the bottom of the
D Remove the feet; each is tightened with four screws
frame using the screws, serrated washers and nuts.
(Fig.4b).
D (4 / Fig.2).
D Bring the two cross bars into the correct position below the
D Position the sidewall and screw it on from below using two
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
hexagonal screws and the serrated washers.
D Remove the supports.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1b) into the inside of the appli-
D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making
sure the chain is shorter than the gas and electric connec-
tions.
ance's connecting plate.
D Align the sidewall and firmly tighten all screws.
1.5
STEEL PLINTH
Note:
Appliances on wheels must be secured by fasten it to the
building.
(3)
b
(2)
2.
ACCESS TO INTERIOR
(1)
(3)
Note:
b
(1)
Only authorized technicians may access the interior.
(2)
a
b
C
E
Fig. 3 Plinth assembly
To assemble the plinth you will need:
B
•
•
Right and left side plinth (1 / Fig.3).
Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the
rear also (2 / Fig.3).
D
D
D Push the side plinth (1 / Fig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the
fastener must be at the bottom.
11
3
3 11
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3).
D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
Fig. 5 General view
bottom.
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the feet.
62.9676.01_UL
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3. DOWNPIPE
2.1
FRONT PANELS (A) and (B)
(1)
a
b
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2
CONTROL PANEL (C)
Fig. 8 Downpipe
(2)
c
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe
opening on the right-hand side of the appliance. A flexible sili-
con hose when installed in the standard manner ends under-
neath and to the right, 20 mm behind the front of the appliance
(Fig.8b).
(1)
a
b
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7 Control panel
c
D Remove the knob.
D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c)
D Remove the panel.
2.3
OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C.
D Undo screws (5).
D Pull out element.
Page 6
62.9676.01_UL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4.2
CONNECTION TO THE POTENTIAL
EQUALIZATION SYSTEM
4.
ELECTRICAL CONNECTION
Each appliance is accompanied by a complete connection and
wiring diagram enclosed. This contains full details of the
technical specifications (electrical rating, voltage, amperage
etc.)
Check and ensure that the mains voltage agrees with the
voltage given on the specification plate.
The appliance is to be connected to a potential equalization
system with a minimum conductor cross-section of 10 mm².
Use the appropriately marked terminal studs for this purpose
(EN 60 335). The connection consists of an M6 threaded bolt
and is located on the frame of the appliance.
Connection as per sketch.
N.B.:
•
The corresponding arrangements must be made on-site for
the earthing connection and fuse protection for the
appliances.
1 Cable shoe * 6 mm
2 Nut M 6
•
The appliance must be connected to
a
potential
equalization system with a minimum conductor cross-
3 Spring washer M 6
4 Washer M 6
section of 10 mm². The correspondingly marked
connection terminal must be used for this purpose. When
set up in block configuration, all appliances must be
interconnected as potential equalization.
Fig.10 Connection to the potential equalization system
•
The appliance is designed for connection to fixed lines. If
the appliance is fitted directly to a masonry plinth without
an appliance plinth, the supply must be located at the
prescribed place. In this case, the protecting tube may not
protrude from the plinth. If a CNS base is used, the
protecting tube may not protrude more than 10 cm from the
floor.
•
•
After installation, the shock-hazard protection for live and
functionally insulated parts must be secured.
An isolating device working on all poles and with a
minimum contact opening of 3 mm must be provided on
site.
•
•
When faulty-current circuit breakers are used, ones for a
rated tripping current of 30 mA should be used.
When using a faulty current-operated circuit-breaker (in the
case of an existing circuit-breaker and for new installations)
only a one pulse-current sensitive faulty current-operated
circuit-breaker may be connected in series in conjunction
with these appliances.
4.1
CONNECTION TERMINALS
A = Mains connection
G = Appliance outgoing
section
Fig.9 Connection terminals
Power is taken from a ready-installed electric cable which
protrudes 1.5 m from the floor or the wall.
The connection terminals for the appliance are located behind
the front right-hand cover (B). In order to connect the
appliance, the front panel must be removed (see Chapter 2.1
on page 6).
Power cable connection as per the electrical diagram.
The terminal screws on the range frame are marked as
follows:
Earth wire
Potential equalization
Additional terminals for power optimizing systems (EO/SI) or
potential-free contacts (PK) for the external monitoring of the
appliance are available as options. The connections are made
as per the electrical diagram.
62.9676.01_UL
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
III . OPERATING INSTRUCTIONS
1.2.2 Heating-up time.
1.
GENERAL
The time for an empty frying pan to heat up from 20 to 230°C is
about 20 minutes.
The appliance is used for grilling and frying various types of
meat, sausages, fish and vegetables.
The set temperature is reached when the white lamp of the
zone in question goes out. The surface is then ready for opera-
tion.
Putting the cover on reduces the heating-up time for liquids
and reduces energy consumption. The complete energy sup-
ply is used for heating up.
An electrically heated steel plate with a metallic special coating
is built into a chrome nickel steel cover plate. Optionally the
appliance is equipped with a grooved grill plate, a smooth
griddle plate or a combined grill/griddle plate.
Floor temperature control is stepless and separate for the left
and right halves of the trough. The trough is seamlessly inte-
grated into the appliance cover and the sharply rounded cor-
ners and edges facilitate easy cleaning. There is a standing
surface in the front part of the cover for resting crockery and
dishes.
The amount of energy required for simmering with the lid open
is several times more than it is with the lid closed.
1.3
WORKING RULES
A GN container in the open storage space in the base unit ser-
ves as a drip pan for liquids when the pressure tube is pulled
out.
All the parts of the appliance that remain in contact with the
water and the food, plus the whole superstructure, are made of
corrosion-resistant stainless steel.
Additional equipment:
- GN container 1/1, 2/1,
- Scraper grill/griddle.
- Stopper
The sensitivity of the control system must be noted when
covering the pan base with food to be fried. The temperature
of thee pan base remains most steady when loading starts
from the centre of the heating surface.
The temperature must be adapted to the food to be cooked:
•
thin pieces require higher temperatures and shorter
cooking times,
•
thick pieces require lower temperatures and longer cooking
times.
Before starting to fry, moisten the plate lightly with oil so that
the food sticks less.
Each time after frying, the cooking residues must be removed
from the plate. This can be done with the scraper. If the frying
plate is not cleaned, the flow of heat into the food is reduced,
altering cooking time and quality.
1.1
OPERATION
2
1
3
1.3.1 Grill plate
1
2
3
Knob
The food rests only on the ridges of the grooves and gets a
dark striped pattern, or a diamond-shaped pattern by being
turned. The flow of heat into the item being grilled comes
mainly from the ridges. Burnt stripes on the contact surface are
a result of excessive grilling time.
White control lamp
Green operation lamp
(optional)
Thick pieces of meat and sausages cannot be properly grilled
with the grooved grill plate alone. To do this requires the
combination of grill and griddle plate.
Fig.11 Temperature adjustment
1.3.2 Griddle plate
The full surface of the food is in contact and the heat is
transmitted intensively. Frying temperatures of 392 - 482°F
(200 - 250°C) is no problem, even for thick pieces of meat and
sausages.
0
= Off
= On
50, ..., 300
1.1.1 TEMPERATURE ADJUSTMENT
1.4
COLLECTING LIQUIDS
D The desired floor temperature is adjusted in each case for
the left and right halves of the trough by a rotary switch
(1 / Fig.11) and be steplessly adjusted between 122°F and
572°F (50 and 300°C).
Draining cooking liquids can be collected in the base unit. A
drawer is provided for this purpose.
Note
The control system guarantees that the selected temperature
is accurately maintained.
D When draining oil, fat or water into the drip pan there may
be spitting - danger of burning!
When the rotary switch (1 / Fig.11) is operated, the green ope-
rating lamp (2 / Fig.11) lights up. It shows that the appliance is
in operation. The white control lamp (3 / Fig.11) lights up when
the heating is switched on and when the desired temperature
is reached.
D The appliance is switched off when the rotary switch
(1 / Fig.11) points to 0.
0
= Off
1.2
INITIAL OPERATION
Wash out the whole trough with hot soapy water, rinse with
clean water and allow to dry. The new appliance should then
be heated up for 30 minutes at a temperature of 320°F
(160°C).
1.2.1 STANDBY
1.2.1.1 Check before each use.
The operating elements must not be damaged.
Page 8
62.9676.01_UL
OPERATING INSTRUCTIONS
1.5
CLEANING
2.
STORAGE SPACE
Before cleaning, the hotplate must be switched off and have
cooled down.
Clean the cooking surface daily after use.
The storage space (Fig.12) is incorporated into the base unit.
Recommended accessories:
- Shelf holder (1) 2 off.
D Use a brush to wash the base plate with hot water to which
a fat-dissolving agent has been added, rinse with hot water
and rub dry. Do not use bleaching and chloric cleaning
agents.
- Shelves (2) 1 off.
D Heavy soiling can be removed with a scraper.
1
2
Shelf holder
Shelves
D Depending on utilization, the pressure tube and the drip
pan should be cleaned periodically.
D Wash rust-resistant chrome nickel steel panels with hot
soapy water to which a fat-dissolving agent has been
added and rub them dry.
Fig.12 Storage space
Note
D The appliance must not be sprayed with a water jet or high-
pressure cleaner.
D The floor directly in front of, near and behind the appliance
must be cleaned normally without a high-pressure cleaner.
D Never use steel wool, spatulas or ordinary steel wire
brushes for cleaning the surfaces, since the deposition of
steel particles can lead to rust formation. Stainless steel
wool can possibly be used, but only in the grinding direc-
tion.
D Never use chloric products (bleaching dye, hydrogen chlo-
ride etc.) for cleaning chrome nickel steel, even if they are
diluted.
D Never use corrosive substances for cleaning the floor
under the appliance (e.g. hydrochloric acid). Clean the
appliance with commercial cleaning agents. Do not use
granular or abrasive agents.
1.6
MALFUNCTION
In the event of a permanent fault which interferes with opera-
tion, the appliance must be switched off at the mode selection
switch by turning it to the zero setting and disconnecting it from
the power supply. Call After-sales service to remedy the fault.
Until then, the appliance is not to be used.
Malfunction
Possible cause
Remedy
Frying range does not heat
up.
•
The STB limiter has trip- - Inform After-sales ser-
ped.
vice.
•
•
•
Defective thermostat.
-
-
-
-
Inform After-sales ser-
vice.
Inform After-sales ser-
vice.
Check fuses, plug, sok-
ket.
Inform After-sales ser-
vice.
The capillary tube sen-
sor is damaged.
No power.
•
•
•
Defective ON-OFF
switch.
Frying range does not heat
up but lamps go on.
•
•
Defective heating ele-
ment.
The STB has triggered
(operating lamp is on.
Control lamp does not
light.)
-
-
Inform After-sales ser-
vice.
Inform After-sales ser-
vice.
Fuses blow when switching • Short-circuit in the
-
-
Inform After-sales ser-
vice.
on.
appliance.
Residual current circuit
breaker in fuse box swit-
ches off.
•
Damp or poor insulation
in electric circuit.
Inform After-sales ser-
vice.
62.9676.01_UL
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 10
62.9676.01_UL
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
I . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés
avant chaque démarrage si le conducteur
d'équipotentialité est reliée à l'installation du
voisin. La connexion doit exclusivement être
confiée à des techniciens agréés.
1.1
S Le montage, le réglage et la première mise en
service de l'appareil doivent s'effectuer confor-
mément aux instructions du fabricant et être
confiés exclusivement à un technicien agréé.
S Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
S Le raccordement au réseau électrique doit être
réalisé par un installateur agréé, dans le
respect des dispositions locales en vigueur
dans le pays d'installation. Celui-ci sera tenu
pour responsable en cas d'installation incor-
recte.
1.5
SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
S Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettez-le
hors tension et débranchez-le.
S L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son
fonctionnement. Il est impératif de suivre les
instructions et les consignes de sécurité
indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter
rigoureusement les signaux d'avertissement et
de mise en garde appliqués sur les appareils.
S Pour toute opération d'entretien ou de répara-
tion, adressez-vous au fabricant,
à
un
représentant agréé ou au Service Après-vente
local.
S Toute opération de réparation, d'entretien et de
réglage doit être effectuée par un technicien
agréé, en respectant les dispositions locales en
vigueur dans le pays d'installation. Ceci con-
cerne en particulier les dispositifs des brûleurs,
d'allumage, de sécurité et de réglage. Les
pièces défectueuses doivent être remplacées
par des pièces d'origine. L'étanchéité du dis-
positif d'arrivée du gaz doit faire l'objet de
contrôles réguliers. Par conséquent, il est
recommandé de stipuler un contrat d'entre-
tien pour votre appareil.
1.2
OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes
pour la sécurité de l'appareil. Il convient de
faire contrôler le bon fonctionnement de ces
pièces au moins une fois par an par un techni-
cien agréé et de les remettre à neuf, si néces-
saire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se confor-
mer à la réglementation nationale en matière
de sécurité de fonctionnement de ces
appareils.
S Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les
surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez
jamais de liquides inflammables pour nettoyer
votre appareil.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour toute
consultation ultérieure.
S L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.
1.3
UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas être
chauffés sous peine de les faire exploser et
d'engendrer des blessures.
2.
DONNÉES TECHNIQUES
Surface Puis-
sance
Largeur
Profondeur
Hauteur
Modèle
Voltage
de l'appareil
Appareil PNC
1.4
TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
S On peut se brûler si l'on entre en contact avec
V
inch
mm
in kW
11.4
13.2
les plaques chaudes.
9CHG584114 WHWURFOOOO
9CHG584115 WHXURFOOOO
9CHG584116 WHWUSFOOOO
9CHG584117 WHXUSFOOOO
9CHG584118 WHWURAOOOO
9CHG584119 WHXURAOOOO
9CHG584120 WHWUSAOOOO
9CHG584121 WHXUSAOOOO
208
240
208
240
208
240
208
240
S L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments à
l'aide d'un appareil de nettoyage sous pres-
sion est à proscrire, car celui-ci peut engend-
rer des défauts de fonctionnement.
11.4
29.4“ x
25.6“
748 x
31.5
35.4
35.4
800
900
900
13.2
11.4
13.2
11.4
13.2
S Si vous remplissez une poêle préchauffée, et
donc très chaude, avec de l'huile, de la graisse,
de l'eau ou des aliments, ceux-ci peuvent pro-
voquer des éclaboussures - Danger de brûlu-
res !
649 mm
3.
EMBALLAGE
S Il faut sélectionner la température et le volume
de remplissage. Si la température est
supérieure à 100°C, le liquide dans le bac peut
bouillir et déborder. - Danger ! Risque de
brûlures !
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants.
Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou
recyclés.
S L'huile, lorsqu'elle est surchauffée, peut
prendre feu. Ne jetez jamais d'eau sur de l'huile
en feu, mais éteignez les flammes en posant le
couvercle de l'ustensile de cuisson ou à l'aide
d'un linge mouillé.
4.
TESTS / CERTIFICATS
Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux stand-
ard UL197.
5.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
S Sur les appareils équipés d'une sortie, il con-
vient soit de raccorder le flexible à l'orifice de
sortie muni d'une grille résistante avec couver-
cle anti-usure et anti-basculement ou de dispo-
ser une rigole de déversement au-dessous de
l'appareil.
La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du
panneau de commandes (C), à droite (Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé
comme suit:
Y
dernier chiffre de l'année de fabrication
semaine de fabrication
numéro d'ordre
WW
XXXXX
62.9676.01_UL
Page 11
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
II . INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.
MISE EN PLACE
1.3
ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites
fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou
en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante,
côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil
reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le
mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué
par le FDA tel que Samco RTV103.
(1)
(1)
1.1
DISTANCES
(2)
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubles
sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de
6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appli-
quer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non com-
bustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
a
Appareil muni
de pieds :
Le réglage s'effectue en vissant ou en
dévissant la partie inférieure des pieds.
b
Appareil installé Si le sol présente des irrégularités ou des
sur un socle en dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant
acier :
une ou plusieurs tôles en nichrome en des-
sous de l'appareil.
Appareil sur des pieds.
D Tournez la partie plus inférieure de l'alimentation pour aju-
ster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une
haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats
dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
3c)
Note :
L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux
sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée
trop loin. L'exposition des fils est interdite.
c
Fig.1 Raccordement latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de
l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre.
D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appli-
qués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit corre-
spondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard
NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une
zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
Page 12
62.9676.01_UL
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4
PAROI LATERALE (D)
1.6
ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
(5)
(4)
a
a
b
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16
avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8,
des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4
/ Fig.1)
1
c
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi
latérale.
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres
transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue
arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm de profondeur dans
Montage des roulettes :
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Mettre l'appareil sur des supports.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du
châssis. (4 / Fig.2)
D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis
repérées par les flèches (Fig.4a).
D Positionnez la paroi latérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'appareil sur la
D Enlever les supports.
plaque d'assemblage.
D Fixer l'appareil au bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la
chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et
d'électricité.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5
SOCLE EN ACIER
N.B. :
Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.
(3)
(2)
b
2.
ACCÈS À L'INTÉRIEUR
(1)
(3)
N.B.:
b
(1)
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à
l'intérieur.
(2)
a
b
Fig.3 montage du socle
C
E
Eléments requis pour le montage du socle :
•
•
Socles latéraux droit et gauche (1 / Fig.3).
Socle pour panneau avant et, pour les appareils autono-
mes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
B
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec
l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D
D
11
3
3 11
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3).
D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.5 Vue d´ensemble
Fig.3).
62.9676.01_UL
Page 13
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
3. SORTIE
2.1
PANNEAU AVANT (A) et (B)
(1)
a
b
Fig.6 Panneau avant
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
Fig.8 Sortie
2.2
PANNEAU DE COMMANDE (C)
c
(2)
Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d'un ori-
fice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone
installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le
panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix,
être placé à l'arrière.
(1)
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
a
b
(3)
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif.
D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c)
D Enlevez le panneau de commande.
2.3
FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT,
ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C.
D Desserrez les vis (5 / Fig.5).
D Extrayez l'élément.
Page 14
62.9676.01_UL
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
4.2 BRANCHEMENT AU SYSTÈME ÉQUIPOTENTIEL
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
4.
L'appareil doit être raccordé à un système équipotentiel dont la
section du conducteur est d'au moins 10 mm2. Pour ce faire,
utilisez les boulons identifiés à cet effet (EN 60 335). Le rac-
cordement se compose d'un boulon fileté M6 et est réalisé sur
le châssis de l'appareil.
Chaque appareil est accompagné d'un schéma complet des
connexions et du câblage reprenant les données techniques
(puissance électrique, tension, intensité de courant, etc.).
Il est nécessaire de contrôler que la tension d'alimentation cor-
respond aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Branchement conformément au schéma.
Observez ce qui suit :
•
Il incombe à l'installateur de prendre les dispositions
nécessaires pour le branchement du câble de mise à la
terre et pour la protection de l'appareil.
1 Extrémité du cordon * 6 mm
2 Écrou M 6
•
Au point marqué par , l'appareil doit être raccordé à un
système équipotentiel dont la section du conducteur doit
être d'au moins 10 mm². Pour ce faire, utilisez les boulons
d'assemblage identifiés à cet effet. Si les appareils sont
regroupés, ils doivent tous être raccordés entre eux pour
former un système équipotentiel.
L'appareil est conçu pour être raccordé à des conduites
fixes. Si l'appareil est monté directement sans base sur un
socle en béton, il faut que le câble d'alimentation sorte du
socle à l'endroit prévu. Le tuyau de protection ne doit pas
dépasser du socle. En cas d'utilisation d'un socle en
nichrome, le tuyau de protection ne doit pas dépasser de
plus de 10 cm du sol.
3 Bague élastique M 6
4 Rondelle de support M 6
Fig. 10 Connexion au système équipotentiel
•
•
•
•
•
Après l'installation, la protection contre le contact acciden-
tel des éléments sous tension et des composants isolés
doit être garantie.
Un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance
minimum de 3 mm entre les contacts doit être prévu par
l'installateur.
S'il est prévu d'installer des disjoncteurs contre les disper-
sions de courant, il convient d'utiliser ceux supportant un
courant de déclenchement de 30 mA ou plus.
En cas d'utilisation d'un disjoncteur contre les dispersions
de courant (en présence d'un disjoncteur de protection et
d'une nouvelle installation), seul un disjoncteur sensible
aux impulsions de courant pourra être utilisé.
4.1
BORNES DE CONNEXION
A = Branchement au secteur
G = Sorties de l'appareil
Fig. 9 Bornes de connexion
Le branchement au réseau électrique s'effectue au moyen
d'un câble monté par l'installateur, qui dépasse de 1,5 m du
sol ou du mur.
Les bornes de connexion de l'appareil sont situées derrière le
panneau avant droit (B). Pour brancher l'appareil, il est néces-
saire de démonter le panneau avant (2.1).
Branchement du câble électrique conformément au schéma
électrique.
Les boulons de connexion présents sur le châssis de l'appareil
sont marqués comme suit :
Conducteur de terre
Système équipotentiel
Des bornes de connexion supplémentaires pour des systèmes
d'optimisation de la puissance (EO/SI) ou pour des contacts à
puissance zéro (PK) sont disponibles en option pour la surveil-
lance externe de l'appareil. Les branchements doivent être
réalisés conformément au schéma électrique.
62.9676.01_UL
Page 15
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
III . INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.2
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1.
GÉNÉRALITÉS
Nettoyez soigneusement l'ensemble de la cuvette à l'eau
savonneuse, rincez à l'eau claire et laissez sécher. Ensuite,
réglez la température sur 320°F (160°C) et faites chauffer le
nouvel appareil pendant 30 minutes.
Cet appareil est destiné à griller et à rôtir différents types de
viande, de la saucisse, du poisson et des légumes.
Une plaque en acier chauffée électrique et dotée d'un revête-
ment spécial est insérée dans une plaque de recouvrement
en nichrome. L'appareil peut être équipé au choix d'un plat à
grillade à rainures, d'un plat à cuire plat, voire des deux usten-
siles de cuisson.
1.2.1 PRÉPARATION
Les éléments de fonctionnement ne doivent pas être endom-
magés.
Le réglage de la température de la base s'effectue graduelle-
ment et de manière séparée pour les moitiés gauche et droite
de la cuvette. La cuvette est insérée sans joint dans le revête-
ment de l'appareil. Les angles et les bords fortement arrondis
permettent un nettoyage aisé. Une surface plane est prévue à
l'avant de ce revêtement pour déposer de la vaisselle et des
récipients.
Un tiroir, situé dans l'espace de rangement prévu dans la par-
tie inférieure de l'appareil, récolte les liquides qui s'écoulent
des plats.
1.2.2 PRÉCHAUFFAGE
Une poêle à frire vide met environ 20 minutes pour passer de
20°C à 230°C.
Quand la température réglée est atteinte, le voyant blanc de la
zone chauffée s'allume. La surface de cuisson est alors prête
pour l'emploi.
Mettre les couvercles sur les récipients réduit le temps de mise
en température des liquides et permet une économie
d'énergie. Pour la mise en température, régler la température
sur la valeur maximum.
Toutes les parties de l'appareil destinées à entrer en contact
avec des denrées alimentaires, de même que l'ensemble de la
construction, sont fabriquées en acier allié anti-corrosion.
Équipement auxiliaire :
- Récipient GN 1/1, 2/1,
- Grattoir Gril/Plat à cuire.
- Bouchon.
La quantité d'énergie consommée pour faire mijoter des
aliments sans couvercle est plusieurs fois supérieure à celle
qui aurait été utilisée en mettant le couvercle.
1.3
RÈGLES DE TRAVAIL
1.1
COMMANDE
La sensibilité du système de commande doit être notée en
couvrant le fond de casserole de nourriture à faire frire. La
température du fond de casserole de thee demeure la plupart
des régulière quand le chargement commence à partir du cen-
tre de la surface de chauffage.
2
1
3
1
Poignée tournante
La température doit être adaptée à l'aliment à cuire :
1 lampe de commande
blanc
•
les pièces de faible épaisseur nécessitent des tempéra-
tures élevées et des temps de cuisson courts,
•
les pièces épaisses nécessitent des températures plus
basses et des temps de cuisson plus longs.
2 Indicateur de
fonctionnement vert
Il est nécessaire de badigeonner le plat d'huile avant de com-
mencer à rôtir l'aliment pour éviter que celui-ci n'adhère au
fond du plat.
Dès que le processus de rôtissage est terminé, il convient
d'éliminer tous les résidus alimentaires du plat, éventuellement
à l'aide du grattoir fourni avec l'appareil. Si vous ne le faites
pas, le flux de chaleur dirigé vers l'aliment à cuire sera réduit,
ce qui modifiera le temps de cuisson et la qualité de celle-ci.
Fig.11 Poignée et indicateur de fonctionnement
0
= Off
= On
50, ..., 300
1.3.1 Plat à grillade
L'aliment à cuire repose uniquement sur les crêtes des rainu-
res et acquiert un motif à lignes foncées, ou en forme de
losange lorsqu'on retourne l'aliment. La chaleur pénètre dans
l'aliment à griller principalement à travers les crêtes des rainu-
res. Si des lignes brûlées apparaissent sur la surface du
revêtement, cela signifie que le temps de cuisson a été trop
long.
Il n'est pas possible de cuire à point de gros morceaux de
viande et des saucisses en utilisant uniquement le plat à gril-
lade à rainures. Dans ce cas, il est nécessaire d'utiliser con-
jointement le plat à grillade et le plat à cuire plat.
1.1.1 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
indépendant à droite et à gauche, et progressif de 50 à
300°C (de 122°F à 572°F).
Le système de régulation permet un maintien précis de la
température sélectionnée.
allumé et que la température souhaitée a été atteinte.
1.3.2 Plat à cuire
L'aliment à cuire repose sur toute la surface du plat et la cha-
leur est diffusée avec davantage d'intensité. Il vous est possi-
ble de rôtir de gros morceaux de viande et des saucisses à
des températures comprises entre 200 et- 250°C sans aucun
problème.
0
= Éteint
Contrôler avant chaque utilisation :
1.4
RÉCOLTE DES LIQUIDES
1.1.2 PRÉCHAUFFAGE
Les liquides résultant de la cuisson peuvent être recueillis
dans la partie inférieure de l'appareil, dans un tiroir prévu à cet
effet.
N.B. :
D L'huile, la graisse ou l'eau tombant dans le tiroir peuvent
provoquer des éclaboussures - Danger de brûlures !
Page 16
62.9676.01_UL
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.5
NETTOYAGE
3.
ESPACE DE RANGEMENT
Avant de procéder au nettoyage de la plaque de cuisson, met-
tez-la hors tension et laissez-la complètement refroidir.
Nettoyez les surfaces de cuisson après chaque utilisation.
L'espace de rangement (Fig. 12) est installé dans la partie
inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette
- Tablette
D Nettoyez les plaques à l'aide d'une brosse trempée dans
de l'eau chaude additionnée d'un peu de détergent à vais-
selle. Rincez à l'eau chaude et laissez sécher. N'utilisez en
aucun cas de produits de blanchiment ou à base de chlore.
D Éliminez au besoin les grosses salissures à l'aide du grat-
toir.
1 Porte-tablette
2 Tablette
D Nettoyez l'orifice d'écoulement des liquides et le tiroir de
récolte des liquides après chaque utilisation.
D Nettoyez les revêtements en nichrome anti-rouille à l'eau
savonneuse, additionnée d'un peu de détergent à vais-
selle, et essuyez soigneusement.
Fig. 12 Espace de rangement / Armoire de maintien au chaud
NB:
D Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou d'un
appareil de nettoyage sous pression.
D Nettoyez le sol tout autour de l'appareil selon la méthode
traditionnelle, à savoir sans utiliser d'appareil de nettoyage
sous pression.
D N'utilisez en aucun cas de la laine de fer, des spatules ou
des brosses métalliques en acier non traité pour nettoyer
les surfaces, car les particules de fer susceptibles de s'y
déposer pourraient entraîner la formation de rouille. Vous
pouvez éventuellement utiliser de la laine en acier allié, en
la faisant toutefois glisser dans le sens de l'abrasion.
D Pour le nettoyage des parties en nichrome, n'utilisez
jamais de produits à base de chlore (eau de Javel, produit
contenant de l'eau chlorurée, etc.), même sous une forme
diluée.
D Ne nettoyez en aucun cas le fond extérieur de l'appareil au
moyen de substances corrosives (acide muriatique, par
ex.), mais utilisez les produits de nettoyage disponibles
dans le commerce.
2.
PROBLÈME
Problème
Cause
Solution
La cuve ne chauffe plus. • Le dispositif de thermo- - Adressez-vous au Ser-
réglage s'est déclen-
ché.
vice Après-vente.
• Le thermostat est
défectueux.
• La sonde du tuyau
capillaire est défectu-
euse.
• Le courant est coupé.
-
-
Contrôlez les dispositifs
de sécurité, la fiche et
la prise.
Informez votre Service
Après-vente.
•
L'interrupteur de Mar-
che-Arrêt est défectu-
eux.
La cuve ne chauffe plus • L'élément chauffant est - Informez votre Service
mais les voyants sont allu- défectueux.
Après-vente.
més.
• Le dispositif STB a été
acti vé ( le voyant de
fonctionnement est
allumé, le voyant de
réglage est éteint.)
Au moment de l'allu-
mage, les dispositifs de
sécurité sautent.
• Il y a un court-circuit
dans l'appareil.
-
Informez votre Service
Après-vente.
Les disjoncteurs présents • Il y a de l'humidité dans - Informez votre Service
dans la boîte des disposi-
tifs de sécurité sont
désactivés.
le circuit électrique ou
celui-ci est mal isolé.
Après-vente.
62.9676.01_UL
Page 17
|