ṇ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
ṇ
WARNING – To reduce the risk of a
ṇ
WARNING – To reduce the risk of
injury to persons in the event of a cooktop
grease fire, observe the following:
range top grease fire:
a) Never leave surface units unattended at
high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium
settings.
b) Always turn hood ON when cooking at
high or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
a) Smother flames with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. Be careful to prevent burns. If
the flames do not go out immediately,
Evacuate and call the fire department.
b) Never pick up a flaming pan.
You may be burned.
c) Do not use water, including wet dish
cloths or towels. A violent steam
explosion will result.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on
fan or filter.
d) Use an extinguisher only if:
d) Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size of the
surface element.
1) You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already know
how to operate it.
e) Do not place any objets on the snorkel.
They could fall down when the snorkel is
raised.
Caution: Grease left on filters can remelt
and move into the vent.
2) The fire is small and contained in the
area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back
to an exit.
When children become old enough to
use the appliance, it is the legal
responsibility of the parents or legal
guardians to ensure that they are
instructed in safe practices by qualified
persons.
ṇ
WARNING: Whenever possible, do
not operate blower during a cooktop fire.
However, do not reach through fire to turn
off blower.
3
FEATURES
ᕡ
ᕥ
ᕢ
•
•
•
•
0
1
2
3
ᕣ
ᕤ
Raised Intake
ᕡ Intake Top Cap
ᕤ Filters (behind front panel)
ᕥ Filter Release Lever
ᕦ Blower (not shown)
ᕢ UP/DOWN Button
ᕣ Blower Speed Control Switch
The Thermador Universal Cook’n’Vent®
takes the place of an overhead hood and
can be conveniently hidden away (lowered)
when not in use.
There are five primary parts of the
downdraft system: the intake, the
UP/DOWN button, the blower, the blower
speed control switch, the filter and the filter
release lever.
Intake
Blower Speed Control Switch
The intake, when raised, captures and
channels the cooking odors, steam and
grease. The filters are located within the
intake.
The blower speed control switch is located
on the right front of the intake. The intake
must be raised in order to use the control
switch. There are four blower speed
settings: Off, Low, Medium, and High. Slide
the switch to the desired setting.
UP/DOWN Button
The UP/DOWN Button is located on the top
right of the intake. Press the Button once to
raise or lower the intake. It is not necessary
to hold the Button.
Filters
The filters are located on the front of the
intake. They condense and trap the grease
in the air.
Blower
Filter Release Levers
The blower is the fan that draws the
cooking odors out of the house.
The filter release levers are used to remove
the filters. Pull out on the lever then pull up
and out on the filter.
4
OPERATION
Snorkel Up/Down
For Best Results
❑ Turn the blower on before starting to
Pushing the Snorkel
Up/Down moves the
intake up or down.
Pushing this button
while snorkel is raising or
lowering will stop
motion.
cook.
❑ A higher heat setting may be needed
when the downdraft is in operation.
❑ Use a rear burner when browning or pan
frying meat.
❑ Open a window or inside door slightly.
Pushing again will
reverse motion.
❑ Clean the filters and the wall behind the
filters frequently.
❑ For Gas Cooktops, a lower blower
speed should be used if:
• the gas flame is being distorted by
the air movement.
• the burner continually sparks (clicks).
0 Blower Off
• the burner flame repeatedly blows
out.
1 Low Blower Speed
2 Medium Blower
Speed
• 0
• 1
• 2
• 3
To Raise the Intake
❑ Press the UP/DOWN push-button once
3 High Blower Speed
to raise the intake.
Pressing the High,
Medium, or Low Blower
Speed buttons will turn
on or change the
ventilator speed to the
corresponding button
selected.
❑ The intake will stop automatically at its
maximum height.
❑ The blower will automatically turn on to
the previously set blower speed.
To Set or Adjust Blower Speed
❑ Vary the blower speed as needed for the
food or the cooking method being used.
For example: greasy or pungent foods
require greater ventilation power than
boiling pasta.
To Lower the Intake
❑ Press the UP/DOWN push-button once.
Note: The blower will turn off when the
intake is lowered if operating when the
UP/DOWN push-button is pressed.
If Intake Stops
❑ Locate and remove obstruction.
❑ Press UP/DOWN button to raise intake.
❑ Press UP/DOWN button again to lower
intake.
5
CARE AND CLEANING
The efficiency of the downdraft ventilation system depends on the cleanliness of the intake
and filters. The frequency of cleaning depends on the amount and type of cooking.
❑ Do not use the ventilating system without the filters in place or with grease-laden filters or
surfaces.
ṇ
WARNING To avoid risk of fire and explosion do not use flammable liquids or
solvents.
Always unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing.
To Remove Filters
1. Pull out on lever.
2. Lift filter up and out.
3. Clean filters in the dishwasher or in
warm, sudsy water. See Care and
Cleaning Chart, next page, for further
details.
To Clean the Intake and Grease
Troughs
Intake must be in the raised position to
clean.
1. Turn off the blower.
2. Remove filters.
3. Clean intake and grease troughs with
general household degreaser spray or
cleaner.
4. Rinse and dry.
5. Replace filters.
To Replace Filters
1. Place bottom of filter in grease trough.
2. Pull out on lever.
3. Press top of filter into place.
4. Release Lever.
6
CARE AND CLEANING
❑ Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or
paper towels.
❑ Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water
marks.
❑ After cleaning, place all parts in their proper positions before using.
The cleaners recommended below indicate a type and do not constitute an endorsement.
Use all products according to package directions.
Care and Cleaning Chart
A
Anodized
Aluminum
Top cap is not removable. Wash top and underside with hot sudsy water.
Rinse and wipe dry or apply Fantastic® or Formula 409® first to a clean
Top Caps for sponge or paper towel and wipe clean.
Stainless
DO NOT USE powdered cleansers or steel wool pads.
B
Aluminum
Clean filters in the dishwasher or by agitating in sudsy water. Ensure that
Mesh Filters there is no soil trapped in the fine mesh. Dry the filters before reinstalling
them.
C
D
Plastic
DO NOT REMOVE push-button or control knob. Wipe with a moist
soapy sponge. Rinse and dry.
Controls
Painted
Wash top and underside with hot sudsy water. Rinse and wipe dry or
Top Cap for apply Fantastic® or Formula 409® first to a clean sponge or paper towel
Black/White and wipe clean.
DO NOT USE powdered cleansers or steel wool pads.
E
Stainless
Steel Parts
Wipe grease accumulation with a paper towel or sponge. Scrape heavy
buildup with a plastic spatula. Clean with a soapy sponge; rinse and dry.
Always wipe or rub with grain. Wipe with Fantastic® or Formula 409®
sprayed onto a paper towel. If grease buildup is heavy, several
appliacations may be necessary.
Polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots
with a cloth dampened with white vinegar. Use Cameo Aluminum and
Stainless Steel Cleaner® to remove heat discoloration.
7
CUSTOMER SERVICES
Before Calling for Service
If the blower does not operate:
❑ Ensure that the electrical cord is properly connected and the supply circuit is energized.
❑ Check that the intake is fully raised.
❑ Make sure that the blower speed control knob is not in the OFF position.
How to Obtain Service
For authorized service or parts information, call 1-800-994-2904.
We want you to be a satisfied customer. If a situation arises that has not been resolved to
your satisfaction, please let us know.
Write: Customer Support, BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Ave.,
Huntington Beach, CA 92649, or call: 1-800-994-2904.
Please include the model number, serial number, and date of original purchase/installation.
8
CUSTOMER SERVICES
WARRANTY
WARRANTY
What is Covered
Full One Year Warranty
Warranty Application
This warranty applies to appliances used in
normal family households. It does not cover
their use in commercial situations.
For one year from the date of installation or
date of occupancy for a new previously
unoccupied dwelling, any part which fails in
normal home use will be repaired or repla-
ced free of charge. Save your dated receipt
or other evidence of the installation/
occupancy date. BSH will pay for all repair
labor and replacement parts found to be
defective due to materials and
This warranty is for products purchased
and retained in the 50 states of the U.S.A.,
the District of Columbia and Canada. The
warranty applies even if you should move
during the warranty period. Should the
appliance be sold by the original purchaser
during the warranty period, the new owner
continues to be protected until the
workmanship. Service must be provided by
a BSH Autorized Service Agency during
normal working hours.
expiration date of the original purchaser’s
warranty period.
BSH DOES NOT ASSUME ANY
What is not Covered
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which may
vary from state to state or province to
province.
1. Service by an unauthorized agency.
Damage or repairs due to service by an
unauthorized agency or the use of
unauthorized parts.
2. Service visits to:
• Teach you how to use the appliance.
• Correct the installation. You are
responsible for providing electrical
wiring and other connecting facilities.
Service Data
• Reset circuit breakers or replace
home fuses.
For handy reference, the serial tag
information has been affixed below.
Keep your invoice for warranty validation. To
obtain service, see previous page.
3. Damage resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, improper
installation or installation not in
accordance with local electrical codes or
plumbing codes, or improper storage of
the appliance.
4. Repairs due to other than normal home
use.
Serial Number/Data Plate Location: Above Electrical
Connection Box. See Page 8.
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are
certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
9
ṇ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ṇ
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
ṇ
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque de blessures en cas de feu de grais-
se, observer ce qui suit :
risque de feu de graisse :
a) Ne jamais laisser un appareil de cuisson
sans surveillance à des réglages élevés.
Les déversements causent de la fumée
et la graisse peut s’enflammer. Chauffer
l’huile lentement à réglage bas ou
moyen.
b) Toujours mettre la hotte EN CIRCUIT
pendant la cuisson à chaleur élevée ou
pour flamber des aliments tels crêpes
Suzette, cerises jubilées, etc.
a) Étouffer les flannes avec un couvercle
hermétique, tôle à biscuits ou plateau en
métal, puis fermer le brûleur.
Attention à ne pas se brûleur. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiate-
ment, évacuer et téléphoner au service
des incendies.
b) Ne jamais prendre une casserole en feu.
Risque de brûlures.
c) Nettoyer l’appareil fréquemment. La
graisse ne doit pas s’accumuler sur le
ventilateur et les filtres.
c) Ne pas utiliser d’eau, incluant chiffon ou
serviette humide. Il peut en résulter une
violente explosion.
d) Utiliser une casserole de format
approprié. Utiliser toujours une casserole
pour le format d’élément de surface.
d) Utiliser un extincteur seulement si :
1) L’on possède un extincteur de classe
ABC et que l’on sait s’en servir.
e) Ne poser aucun objet sur l’élévateur. Ils
pourraient tomber au cours de la
remontée de ce demier.
Attention : la graisse laissée sur les filtres
peut fondre et se déplacer dans l’évent.
2) Si le feu et petit et contenu là où il a
commencé.
3) Si le service des incendies a été
appelé.
4) Si l’on peut combattre le feu en ayant
le dos vers une sortie.
Lorsque les enfants sont assez âgés
pour utiliser l’appareil, il incombe aux
parents ou tuteur légal de s’assurer que
les enfants connaissent les pratiques
sécuritaires.
ṇ
AVERTISSEMENT : lorsque possible,
ne pas actionner le soufflerie pendant un
feu sur la plaque de cuisson. Toutefois, ne
pas passer par dessus le feu pour ferner la
soufflerie.
10
CARACTÉRISTIQUES
ᕡ
ᕥ
ᕢ
•
•
•
•
0
1
2
3
ᕣ
ᕤ
Entrée élevée
ᕡ Dessus de l’entrée
ᕤ Filtres (derrière le panneau)
ᕥ Levier de dégagement du filtre
ᕦ Soufflerie (non illustrée)
ᕢ Touche UP/DOWN
ᕣ Interrupteur de contrôle de vitesse
Le Cook’n’Vent® universal Thermador
remplace une hotte suspendue et peut être
dissimulé (abaissé) lorsque non utilisé.
Il y a cinq pièces principales au système de
contretirage : entrée, touche UP/DOWN,
soufflerie, interrupteur de contrôle de
vitesse, filtre et levier de dégagement du
filtre.
Entrée
Interrupteur de contrôle de vitesse
Lorsqu’élevée, capte les odeurs de
cuisson, vapeur et graisse. Les filtres sont
situés dans l’entrée.
Situé sur le devant droit de l’entrée, laquelle
doit être levée pour utiliser cet interrupteur.
Il y a 4 réglages : arrêt, bas, moyen et haut.
Glisser l’interrupteur au réglage désiré.
Touche UP/DOWN
Filtres
Située sur le dessus droit de l’entrée.
Presser une fois pour lever ou abaisser
l’entrée. Il n’est pas nécessaire de maintenir
la touche.
Situés à l’avant de l’entrée. Ils captent la
graisse dans l’air.
Leviers de dégagement du filtre
Soufflerie
C’est le ventilateur qui capte les odeurs de
cuisson de la maison.
Les leviers sont utilisés pour enlever les
filtres. Tirer le levier, puis tirer sur le filtre
vers le haut et l’extérieur.
11
FONCTIONNEMENT
Élévateur ascendant/
Pour de meilleurs résultats
descendant
❑ Mettre la soufflerie en circuit avant la
cuisson.
Pour déplacer l’entrée de
haut en bas, presser la
touche élévateur
ascendant/descendant.
Pour arrêter le mouve-
ment de l’élévateur,
presser cette touche lors
du mouvement
ascendant/descendant.
Presser de nouveau et le
mouvement est renversé.
❑ Un réglage de chaleur plus élevé peut
être nécessaire lorsque le contre-tirage
fonctionne.
❑ Utiliser le brûleur arrière au moment de
brunir ou frire des aliments.
❑ Ouvrir légèrement une fenêtre ou la
porte.
❑ Nettoyer fréquemment les filtres et le
mur arrière derrière les filtres.
❑ Pour plaque de cuisson à gaz, utiliser
une vitesse plus basse :
• La flamme est distorsionnée par le
mouvement d’air.
• Le brûleur fait continuellement des
étincelles (clics).
0 Arrêt de soufflerie
1 Vitesse de soufflerie
basse
• La flamme s’éteint de façon répétitive.
2 Vitesse de soufflerie
moyenne
• 0
• 1
• 2
• 3
Pour lever l’entrée
3 Vitesse de soufflerie
haute
❑ Presser UP/DOWN une fois pour lever
l’entrée.
❑ L’entrée s’arrête automatiquement à sa
Presser les touches de la
soufflerie haut, moyen au
bas pour mettre en circuit
ou pour changer la
vitesse du ventilateur à la
vitesse choisie.
hauteur maximale.
❑ La soufflerie se met automatiquement en
circuit à la vitesse précédemment réglée.
Pour régler la vitesse
❑ Varier la vitesse, au besoin, selon les
aliments et la méthode de cuisson
utilisée.
Par exemple, les aliments graisseux ou
âcres requièrent une ventilation plus
puissante que celle pour bouillir des
pâtes.
Pour abaisser l’entrée
❑ Presser UP/DOWN une fois.
Remarque : la soufflerie se met hors
circuit lorsque l’entrée est abaissée si
elle fonctionne lorsque la touche
UP/DOWN est pressée.
Si l’entrée s’arrête
❑ Repérer et enlever l’obstruction.
❑ Presser UP/DOWN pour lever l’entrée.
❑ Presser UP/DOWN de nouveau pour
l’abaisser.
12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’efficacité du système de ventilation à contre-tirage dépend de la propreté de l’entrée et des
filtres. La fréquence de nettoyage dépend de la quantité et du type de cuisson.
❑ Ne pas utiliser le système sans les filtres en place ou si les filtres et les surfaces sont sales.
ṇ
AVERTISSEMENT : Pour éviter incendie et explosion, ne pas utiliser de solvents
ou liquides inflammables.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation avant d’effectuer le service.
Pour retirer les filtres
Pour nettoyer l’entrée et les rainures
à graisse
1. Tirer le levier.
L’entrée doit être en position élevée pour
nettoyer.
1. Mettre la soufflerie hors circuit.
2. Soulever le filtre vers le haut et le sortir.
3. Nettoyer les filtres au lave-vaisselle ou
dans l’eau savonneuse chaude. Voir le
tableau d’entretien, page suivante pour
plus de détails.
2. Retirer les filtres.
3. Nettoyer l’entrée et les rainures avec un
nettoyant ou vaporisateur à dégraisser
domestique.
4. Rincer et assécher.
5. Remettre les filtres.
Pour remettre les filtres
1. Placer le bas du filtre dans la rainure à
graisse.
2. Tirer le levier.
3. Presser le haut du filtre en place.
4. Relâcher le levier.
13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
❑ Toujours utiliser le nettoyant le plus doux. Utiliser un chiffon, essuie-tout ou éponge propre
et doux.
❑ Essuyer les finis en acier inoxydable dans le sens du grain. Assécher pour éviter les
marques d’eau.
❑ Après le nettoyage, remettre toutes les pièces en position appropriée avant d’utiliser.
Les nettoyants recommandés ci-dessous indiquent un type et ne constituent pas un
endossement. Utiliser les produits selon les directives de l’emballage.
Tableau de nettoyage et entretien
A
Anodisé
Le dessus n’est pas amovible. Laver le dessus et le dessous avec de
l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou appliquer du Fantastic®
aluminium
Dessus pour ou Formula 409® sur une éponge ou essuie-tout propre et essuyer.
inoxydable
NE PAS UTILISER de nettoyants en poudre ni de tampons en laine
d’acier.
B
Aluminium
filtre filets
Nettoyer les filtres au lave-vaisselle ou en les agitant dans l’eau
savonneuse. S’assurer qu’aucune saleté n’est coincée dans le filet fin.
Assécher et réinstaller.
C
D
Plastique
contrôles
NE PAS ENLEVER la touche ou le bouton de contrôle. Essuyer avec une
éponge savonneuse humide. Rincer et assécher.
Peintes
Laver le dessus et le côté avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
dessus pour assécher ou appliquer du Fantastic® or Formula 409® sur une éponge ou
blanc/noir
essuie-tout propre et essuyer. NE PAS UTILISER de nettoyants en
poudre ni de tampons en laine d’acier.
E
Pièces en
acier
inoxydable
Essuyer l’accumulation de graisse avec un essuie-tout ou une éponge.
Gratter l’accumulation tenace avec une spatule en plastique. Nettoyer
avec une éponge savonneuse ; rincer et assécher. Toujours essuyer
dans le sens du grain. Essuyer avec Fantastic® ou Formula 409®
vaporisé sur un essuie-tout. Si la graisse est tenace, plusieurs
applications peuven être nécessaires.
Polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever les taches
d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Cameo
Aluminum et Stainless Steel Cleaner® pour enlever la décoloration par la
chaleur.
14
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Avant d’appeler pour un service
Si la soufflerie ne fonctionne pas :
❑ S’assurer que le cordon électrique est adéquatement branché et que le circuit d’alimentati-
on est sous tension.
❑ Vérifier si l’entrée est complètement levée.
❑ S’assurer que le bouton de contrôle de vitesse n’est pas en position arrêt.
Pour obtenir un service
Pour de l’information sur les pièces et le service autorisé, téléphoner au
1.800.994.2904.
Nous désirons la satisfaction de nos clients. Si un problème n’est pas résolu à la satisfaction
du client, nous le faire savoir.
Ècrire au service à la clientèle, BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Ave.,
Huntington Beach, CA 92649, ou téléphoner au 1.800.994.2904.
Inclure les numéros de modèle et de série et la date d’achat d’origine/installation.
15
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Garantie
WARRANTY
Ce qui est couvert
Garantie complète d’un an
Application de la garantie
Cette garantie s’applique aux appareils uti-
lisés dans une résidence familiale normale.
Elle ne couvre pas l’utilisation commerciale.
Pendant un an depuis la date d’installation
ou d’occupation pour une nouvelle
résidence non précédemment occupée,
toute pièce défectueuse pendant une
utilisation normale sera réparée ou
remplacée sans frais. Conserver la facture
datée ou toute preuve de la date
d’installation/occupation. BSH paiera la
main-d’œuvre et les pièces de rechange
présentant un défaut de matériaux et de
fabrication. Le service doit être assuré par
un centre de service autorisé BSH pendant
les heures ouvrables normales.
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et gardés dans les 50 états des
E.-U., district de Columbia et au Canada.
La garantie s’applique même à l’utilisateur
déménagé pendant la période de garantie.
Si l’appareil est vendu par l’acheteur
d’origine pendant la période de garantie, le
nouveau propriétaire continue à être
couvert jusqu’à la date d’expiration de la
période de garantie du propriétaire
d’origine.
BSH N’EST NULLEMENT RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accesoires ou indirects, par
conséquent, l’exclusion ou la limitation peut
ne pas s’appliquer. Cette garantie donne
des droits spécifiques et il peut y en avoir
d’autres qui varient d’un état à un autre ou
d’une province à une autre.
Ce qui n’est pas couvert
1. Le service par une agence non
autorisée. Dommages ou réparations
causés pour un service effectué par une
agence non autorisée ou l’utilisation de
pièces non autorisées.
2. Les visites de service pour :
• Montrer comment utiliser l’appareil.
• Corriger l’installation. Le propriétaire
est responsable à assurer un câblage
électrique et autres services utilitaires
appropriés.
• Réenclencher le coupe-circuit ou
remplacer le fusible.
Données de service
À des fins de références, l’information de la
plaque signalétique est donnée ci-dessous.
Conserver la facture pour valider la garantie.
Pour un service, voir la page précédente.
3. Dommages résultant d’accident,
modification, mauvaise utilisation, abus,
installation inadéquate ou non conforme
aux codes électriques ou de plomberie
locaux, ou rangement inadéquat de
l’appareil
4. Réparations à cause d’une utilisation
autre que domestique normale.
Emplacement de la plaque signalétique ; au-dessus de
la boîte de connexion électrique. Voir page 15.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans préavis. Certains
modéles sont certifiés pour une utilisation au Canada. BSH n’est pas responsable des
appareils transportés des É.-U. pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un distribu-
teur ou d’un marchand canadien.
16
ṇ INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
LEA Y GUARDE ESZAS INSTRUCCIONES
ṇ
ADVERTENCIA – Para reducir el
ṇ
ADVERTENCIA – Para reducir el
riesgo de lesiones en el caso de un incendio
de grasa de la parrilla, observe lo siguiente:
riesgo de un incendio de grasa en la parrilla:
a) Nunca deje las parrillas sin atención
cuando cocine con alto calor. Los
derrames causan humo y se puede
encender la grasa derramada. Caliente
aceite lentamente a bajo o mediano
calor.
b) Siempre prenda la campana cuando
cocine con alto calor o cuando flamee
alimentos (i.e. crepas Suzette, cerezas
Jubilee, filete a la pimienta flameado).
a) Apague las llamas con una tapa
ajustada, bandeja de horno u otra
bandeja de metal. Tenga cuidado y evite
quemaduras. Si las llamas no se apagan
de inmediato. Evacúe el lugar y llame a
los bomberos.
b) Nunca levante una olla en llamas. Se
puede quemar.
c) No use agua, incluyendo trapos o toallas
húmedas. Puede resultar una explosión
violenta de vapor.
c) Limpie los ventiladores frecuentemente.
No permita que se acumule grasa en el
ventilador o el filtro.
d) Use un extinguidor sólo cuando:
d) Use ollas de tamaños adecuados.
Siempre use utensilios de cocina
adecuados para el tamaño del
quemador.
e) No coloque ningún objeto sobre el tubo
de respiración, ya que se puede caer al
levantar el tubo.
Precaución: La grasa que se queda en los
filtros puede volver a derretirse y entrar a
las aberturas de ventilación.
1) Usted sepa que tiene un extinguidor
de fuego de la Clase ABC, y sabe
cómo manejarlo.
2) El incendio es pequeño y está
contenido en el área donde comenzó.
3) Alguién está llamando a los
bomberos.
4) Usted puede combatir el fuego con
su espalda hacia la salida.
Cuando los niños llegan a una edad
suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de
los tutores legales asegurar que
personas calificades los instruyan sobre
prácticas seguras.
ṇ
ADVERTENCIA: Cuando sea posible,
no opere el ventilador durante un incendio
en la parrilla. Nunca meta la mano al fuego
para apagar el ventilador.
17
CARACTERÍSTICAS
ᕡ
ᕥ
ᕢ
•
•
•
•
0
1
2
3
ᕣ
Entrada de aire en
posición alsveda
ᕤ
ᕡ Tapa superior de la entrada de aire
ᕢ Botón UP/DOWN (Subrir/Bajar)
ᕣ Interruptor de control de velocidad
ᕤ Filtros (detrás del panel frontal)
ᕥ Palanca para desenganchar el filtro
ᕦ Ventilador (no se muestra)
El tiro descendente Thermador Universal
Cook’n’Vent® toma el lugar de una
campana colgada encima de la parrilla y se
puede ocultar (bajar) convenientemente
cuando no se usa.
El sistema del tiro descendente tiene cinco
partes príncipales: la entrada de aire, el
botón UP/DOWN (Subrir/Bajar), el
interruptor de control de velocidad del
ventilador, el filtro y la palanca para
Entrada de aire
Interruptor de control de velocidad
del ventilador
La entrada de aire, cuando está en la
posición elevada, capta y canaliza los
malos olores de la cocina, el vapor y la
grasa. Los filtros están ubicados dentro de
la entrada de aire.
El interruptor de control de velocidad del
ventilador se encuentra en la parte
delantera derecha de la entrada de aire. La
entrada de aire debe estar en la posición
elevada para poder usar el interruptor de
control. Hay cuatro ajustes para la
velocidad del ventilador: Off (Apagado),
Bajo, Mediano y Alto. Cambie el interruptor
al ajuste deseado.
Botón UP/DOWN (Arriba/Abajo)
El botón de control se encuentra en la parte
superior derecha de la entrada de aire.
Oprima el botón una vez para subir o bajar
la entrada de aire. No es necesario
mantener oprimido el botón.
Filtros
Los filtros están en la parte frontal de la
entrada de aire. Se condensa y captan la
grasa en el aire.
Ventilador
El ventilador capta los malos olores de la
cocina y los extrae de la casa.
Palancas para desenganchar el filtro
Se utiliza las palancas para desenganchar
el filtro para poder quitar los filtros. Jale la
palanca hacia afuera y luego jale el filtro
hacia arriba para sacarlo.
18
OPERACIÓN
Subir/Bajar el Tubo
de Respiración
Para lograr mejores resultados
❑ Prenda el ventilador antes de cocinar.
Presionar el botón para
Subir/Bajar el tubo de
respiración sube o baja
la toma de aire.
Presionar este botón
mientras que el tubo
esté subiendo o bajando
detiene el movimiento.
Volver a presionarlo
invierte el movimiento.
❑ Cuando se utiliza el tiro descendente, tal
vez se requiere un ajuste de calor más
alto.
❑ Utilice un quemador trasero cuando
desea dorar o freir carne en un sartén.
❑ Abra una ventana o puerta interior
ligeramente.
❑ Limpie los filros y la pared detrás de los
filtros frecuentemente.
❑ Para parrillas de gas, se debe usar una
menor velocidad del ventilador cuando:
• el movimiento del aire afecta la llama
de gas.
• el quemador echa contínuamente
chispas (se oyen chasquidos).
• cada rato se apaga la llama del
quemador.
0 Apagar el Ventilador
1 Velocidad Baja
2 Velocidad Mediana
3 Velocidad Alta
Subrir la entrada de aire
• 0
• 1
• 2
• 3
❑ Oprima el botón UP/DOWN (Subir/Bajar)
una vez para subir la entrada de aire.
Presionar los botones de
velocidad alta, mediana
o baja prenderá o
cambiará la velocidad
del ventilador al botón
de velocidad
❑ La entrada de aire se detiene
automáticamente cuando alcanza su
máxima altura.
❑ El ventilador se prende automáticamente
a la velocidad previamente fijada.
correspondiente que se
seleccionó.
Ajustar la velocidad del ventilador
❑ Trate de variar la velocidad del ventilador
según sea necesario para el alimento o el
método de cocinar que se esté usando.
Por ejemplo: alimentos grasosos o acres
require de mayor ventilación que cuando
hierve pastas.
Bajar la entrada de aire
❑ Oprima el botón UP/DOWN (Subir/Bajar)
una vez.
Nota: Se apaga el ventilador cuando se
baja la entrada de aire durante la
operación al oprimir el botón UP/DOWN
(Subir/Bajar).
Cuando se detiene la entrada de aire
❑ Localice a quite la obstrucción.
❑ Oprima el botón UP/DOWN (Subir/Bajar)
para subir la entrada de aire.
❑ Oprima el botón UP/DOWN (Subir/Bajar)
nuevamente para bajar la entrada de
aire.
19
CUIDADO Y LIMPIEZA
La eficiencia del sistema de ventilación con tiro descendente depende de la limpieza de la
entrada de aire y de los filtros. La frecuencia de limpieza depende de la cantidad y del tipo de
cocción.
❑ No use el sistema de ventilación sin tener los filtros en su lugar o con filtros o superficies
muy grasosas.
ṇ
ADVERTENCIA Nu use líquidos inflamables o disolventes para evitar un fuego o
una explosión.
Siempre desenchufe o desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de
dar servicio.
Quitar los filtros
1. Jale la palanca.
Limpiar la entrada de aire y los
colectores de grasa
La entrada de aire debe estar en la posición
elevada para poder limpiarla.
1. Apague el ventilador.
2. Quite los filtros.
3. Limpie la entrada de aire y los colectores
de grasa con detergente o
desengrasador casero de uso general.
4. Enjuague y seque.
5. Reemplace los filtros.
2. Levante el filtro hacia arriba y sáquelo.
3. Lave los filtros en la lavavajillas o en
agua caliente con jabón. Vea la tabla de
cuidado y limpieza, siguiente página,
para más detalles.
Reemplazar los filtros
1. Ponga el fondo del filtro en el colector de
grasa.
2. Jale la palanca.
3. Presione la parte superior del filtro en su
lugar.
4. Suelte la palanca.
20
CUIDADO Y LIMPIEZA
❑ Siempre use el limpiador efectivo más suave. Use trapos limpios, suaves, esponjas o
toallas de papel.
❑ Frote el acero inoxidable en la dirección del grano. Seque bien el área para evitar
manchas de agua.
❑ Después de la limpieza, ponga todas las partes en sus posiciones apropiadas antes de
usarlo.
Los limpiadores recomendados abajo indican un tipo de detergente y no constituyen una
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en el empaque.
Tabla de cuidado y limpieza
A
Tapa Superior No se puede quitar la tapa superior. Lave la parte superior y por debajo con
de aluminium agua jabonosa caliente. Enjuague y seque bien o aplique Fantastic® o
anodizado p/ Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie la
acero
superficie.
inoxidable
NO USE limpiadores en polvo o esponjillas de fibra metálica.
B
Filtros de
aluminio
Lave los filtros en la lavavajillas o agitándolos en agua jabonosa. Asegúrese
que no queden residuos entre la rejilla fina. Seque los filros antes de
reinstalarlos.
C
D
Controles de NO QUITE el botón o la perilla de control. Limpielo con una esponja húmeda
plástico jabonosa. Enjuague y seque.
Tapa superior Lave la parte superior e inferior con agua jabonosa, caliente. Enjuague y
pintada para seque bien o aplique Fantastic® o Formula 409® primero a una esponja
Blanco/
Negro
limpia o una toalla de papel y limpie la superficie.
NO USE limpiadores en polvo o esponjillas de fibra metálica.
D
Partes de
acero
inoxidable
Quite la grasa acumulada con una toalla de papel o un trapo. Quite
acumulaciones fuertes con una espátula de plástico. Limpie con una
esponja jabonosa: enjuague y seque. Siempre limpie en la dirección del
grano. Limpie con Fantastic® o Formula 409® aplicado a una toalla de
papel. Cuando se acumuló mucha grasa es posible que se reqieran varias
aplicaciones.
Pula con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de
agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use el limpiador
Cameo Aluminum and Stainless Steel Cleaner® para quitar la decoloración
térmica.
21
SERVICIO AL CLIENTE
Antes de solicitar servico
Si el ventilador no funciona:
❑ Asegúrese que el cable de alimentación eléctrica esté bien conectado y que el circuito
esté activado.
❑ Revise que la entrada de aire esté totalmente elevada.
❑ Asegúrese que la perilla de control de velocidad del ventilador no esté en la positción OFF
(Apagada).
Cómo obtener servicio
Para información sobre servicio autorizado o refacciones, llame al 1-800-994-2904.
Queremos que usted siga siendo un cliente satisfecho. Si ocurre un problema que no se
puede resolver a su entera satisfacción, por favor déjenos saberlo.
Escriba a: Centro de Servicio al Cliente (Customer Support), BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Ave., Huntington Beach, CA 92649, o llame al: 1-800-994-2904.
Favor de incluir el número de modelo, número de serie y la fecha de la compra o instalación
original.
22
SERVICIOS AL CLIENTE
GARANTÍA
WARRANTY
Qué está cubierto
Garantía completa de un año
Applicación de la garantía
Esta garantía aplica a aparatos utilizados en
casas familiares normales; no cubre el uso
en situaciones comerciales.
Por un año a partir de la fecha de
instalación, o la fecha de ocupación para
una vivienda nueva, previamente no
ocupada, se va a reparar o reemplazar
cualquier parte que falle durante el uso
doméstico normal sin costo alguno. Guarde
su recibo fechado u otra evidencia de la
fecha de instalación/ocupación. BSH
pagará la reparación, mano de obra y
partes de repuesto que resulten
defectuosas debido al material y la
fabricación. El servicio debe ser
proporcionado por una agencia de servicio
autorizada por BSH durante un horario
laboral normal.
Esta garantía es para productos compra-
dos e instalados en los 50 estados de los
E.U.A, el Distrito de Columbia y Canadá. La
garantía aplica aún cuando usted decide
cambiarse de domicilio durante el período
de la garantía. En caso que el comprador
original decide vender el aparato durante el
período de garantía, el nuevo propietario
continúa estando protegido hasta la fecha
de vencimiento del período de garantía del
comprador original.
BSH NO SE HACE RESPONSABLE DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES. Algunos estados no
permiten excluir o limitar los daños
Qué no está cubierto
1. Servicio por una agencia no autorizada.
Daños o reparaciones debido al servicio
por una agencia no autorizada o el uso
de partes no autorizadas.
incidentales o consecuenciales, así que la
limitación o exclusión de arriba tal vez no
aplica para usted. Esta garantía le brinda
derechos legales específicos y usted puede
tener además otros derechos que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
2. Visitas de servicio para:
• Enseñarle cómo usar el aparato.
• Corregir la instalación. Usted es
responsable de la instalación eléctrica
y/o de proporcionar las conexiones
necesarias.
• Resetear interruptores de circuitos o
reemplazar fusibles.
Información para Servicio
Se fijó la información con el número de
serie en la etiqueta indicada abajo. Guarde
su factura para validar la garantía. Vea la
página anterior para obtener servicio.
3. Daños que resultan de accidentes, la
alteración, mal uso, abuso, instalación
incorrecta o una instalación que no está
de acuerdo con los códigos eléctricos
locales o los códigos de fontanería, o el
almacenamiento no apropiado del
aparato.
4. Reparaciones debido a un uso diferente
al doméstico.
Ubicación de la placa de datos/número de serie: Arriba
de la caja de conexiones eléctricas. Vea la página 22.
Nos reservamos del derecho de modificar las especificaciones o el diseño sin previo aviso.
Algunos modelos están certificados para ser usados en Canadá. BSH no es responsable de
productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá.
Consulte a su distribuidor local en Canadá.
23
5551McFaddenAvenue,HuntingtonBeach,CA92649•1-800-944-2904•www.boschappliances.com
9000331359•10020RevA•04/08©BSHHomeAppliancesCorporation2005•LithoU.S.A.
9000 331359
Printed in Germany 0408 Es.
|