| ™ Perfect Broil   Convection Countertop Oven   Horno de convección para mostrador   Four à convection de comptoir   Service   à la clientèle:   Canada 1-800-231-9786   CustomerCare Line:   USA   1-800-231-9786   Accessoires/Pièces (Canada)   Mexico   01-800 714-2503   1-800-738-0245   Accessories/Parts (USA)   Accesorios/Partes (EE.UU)   1-800-738-0245   Pour accéder au service à la clientèle   en ligne ou pour inscrire votre   produit en ligne, rendez-vour à   For online customer service   and to register your product, go to   Models   Modelos   Modèles   ❍CTO4400B   ❍CTO4400R   ❍CTO4500S   ❍ ❍ ❍ Do not store any material, other than manufacturer's recommended   accessories, in this oven when not in use.   Do not place any of the following materials in the oven: paper,   cardboard, plastic, and the like.   Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This   will cause overheating of the oven.   Please Read and Save this Use and Care Book   IMPORTANT SAFEGUARDS   When using electrical appliances, basic safety precautions should always be   followed, including the following:   ❍ Read all instructions before using.   ❍ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.   SAVE THESE INSTRUCTIONS.   ❍ To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance   This product is for household use only.   in water or other liquid.   ❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near   children.   GROUNDED PLUG   ❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool   As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will   only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.   Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric   shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is   properly grounded.   before putting on or taking off parts.   ❍ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the   appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return   appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair   or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this   manual.   ❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance   manufacturer may cause injuries.   ❍ Do not use outdoors.   ELECTRICAL CORD   a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from   becoming entangled in or tripping over a longer cord.   b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in   their use.   ❍ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.   ❍ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.   c) If an extension cord is used,   1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should   be at least as great as the electrical rating of the appliance, and   2) The cord should be arranged so that it will not drape over the   countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped   over unintentionally.   ❍ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil   or other hot liquids.   ❍ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To   disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.   If the appliance is of the grounded type, the extension cord should   be a grounding-type 3-wire cord.   ❍ Do not use appliance for other than intended use.   ❍ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.   TAMPER-RESISTANT SCREW   ❍ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and   Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent   removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not   attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.   Repair should be done only by authorized service personnel.   touch electrical parts, creating a risk of electric shock.   ❍ ❍ Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster   oven, as they may create a fire or risk of electric shock.   A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable   material including curtains, draperies, walls and the like, when in   operation.   Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified   personnel; in Latin America by an authorized service center.   ❍ Extreme caution should be exercised when using containers   constructed of other than metal or glass.   3 2 Product may vary slightly from what is illustrated.   How to Use   This product is for household use only.     CAUTION   $"65*0/      THIS OVEN GETS HOT.   WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN   MITTS OR POT HOLDERS WHEN     TOUCHING ANY OUTER OR INNER   SURFACE OF THE OVEN.       A GETTING STARTED   • Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control   panel.   1. On indicator light   †2. Bake/Broil temperature selector   (Part# CTO4400B-01G)   †3. Cooking FUNCTION selector   (Part# CTO4400B-02G)   †4. 60-minute TIMER/TOAST shade   selector (Part# CTO4400B-03G)   †5. Slide rack (Part# CTO4400B-05G)   †6. Slide-out crumb tray   (Part# CTO4400B-06G)   7. Door handle   8. Rack slot   9. Extra-deep curved interior   †10. Broil rack (Part# CTO4400B-10G)   †11. Bake pan/drip tray   (Part# CTO4400B-11G)   • • Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.   • Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the   unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.   •Insert crumb tray below lower heating elements.   Note: † indicates consumer replaceable/   removable parts   • • Insert slide rack halfway into lower rack position (C).   Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack   until it engages the hooks.   Important: The rack will not slide forward unless the rack is   inside the hooks on the door.   • Close the oven door, noting that rack slides completely into   oven.   CONTROL PANEL   • • Remove tie from cord and unwind.   Plug unit into electrical outlet    C 1. On indicator light   2. Temperature control   3. Cooking FUNCTION selector   4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven   mitts or potholders when touching any outer or inner surface of   the oven (D).   Note: During first few minutes of use you may notice smoke and a   slight odor. This is normal and should cause no concern.     Important:   When making toast or   using the TIMER function,   always turn the dial past   20 and then turn back or   forward to desired setting.   D  B 5 4 BAKING   SLIDE RACK POSITIONS   This oven bakes using convection only.   This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.   There are 4 possible positions for the slide racks. There is an upper and a lower slot;   the rack can also be inverted for 2 additional positions (E).   It is not necessary to alter the baking time or temperature from those given for a recipe or   package directions.   Position 1   Position 2   Use lower slots   along oven walls.   Insert rack using a   rack-down position.   Use lower slots   along oven walls.   Insert rack using a   rack-up position.   1. Insert the slide rack into the lower rack position of the oven, engaging articulated hooks as   directed above. You may also use the upper rack position, if desired.   2. Turn temperature selector to desired temperature from 150°F to 450°F.   3. Turn cooking function selector to BAKE.   Position 3   Position 4   Use upper slots   along oven walls.   Insert rack using a   rack-down position.   4. Turn time selector to 20 and then turn back or forward to desired baking time, including   preheat time. (Select STAY ON to bake longer than 60 minutes or to control cooking time   yourself. Be sure to use a kitchen timer.)   Use upper slots   along oven walls.   Insert rack using a   rack-up position.   Note: You must set the timer or select STAY ON for the oven to function.   5. The blue ON indicator light comes on and will remain lit during the entire baking time.   6. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.   7. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.   Note: You can bake 3 ways:   E HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN   • When the oven is turned on, the blue light will come on and remain illuminated until the oven   is turned off manually or automatically when the timer has been used.   1. Use the bake pan/ drip tray pan placed on the slide rack.   • When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.   2. Place the broil rack in the bake/broil pan and place the food   directly on the rack (G).   • This oven has a 60 minute timer. If baking something that will take   Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the   bake pan/drip tray to prevent grease dripping onto the heating   elements.   longer than 60 minutes, we suggest you use the STAY ON feature   (F).   • Metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be   used in the oven. If foods require covering, use aluminum foil.   • Be sure the top of the container or food being baked or broiled   is at least 1½ inches away from the upper heating elements.   G • Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from   electrical outlet.   F 3. Use a metal, oven proof glass or ceramic baking dish placed   on the rack in either the upper or lower slot positions. (Be sure   food or baking dish does not come within 1½ inches of the top   heating elements) (H).   • Do not put any container directly on the lower heating element.   • To obtain the best performance from this toaster oven:   • Do not overfill the oven;   4. The first time you use the oven, bake following the   manufacturers’ or recipe directions and check for doneness   at minimum suggested cooking time. If using the oven timer,   there will be an audible signal once the baking cycle is   complete. The oven turns OFF and the light goes out.   5. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once cooking   cycle is complete.   • To avoid heat loss do not open the door too frequently;   • When using foil to cover a food, tuck the edges of the foil against the sides of the baking   dish or pan.   • When using BAKE, this oven uses convection technology. It is equipped with a fan that provides   continuous circulation of hot air around the cooking food; the food is more evenly cooked and in   some cases, is cooked faster.   H 6. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the   cooked food.   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when   touching any outer or inner surface of the oven.   OVERVIEW OF THE FUNCTIONS   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching   any outer or inner surface of the oven.   For best results, preheat oven for 10 to 15 minutes at desired baking temperature before baking   food.   7. Unplug appliance when not in use.   7 6 6. Broil food according to recipe or package directions and check for doneness at minimum   suggested broiling time.   BAKING GUIDE:   7. If using the oven timer, there will be an audible signal once the broiling cycle is complete.   The oven turns OFF and the light goes out.   FOOD   AMOUNT   TEMP./TIME   PROCEDURE   8. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once broiling cycle is complete.   Chicken Parts   375°F / 60 to 90   minutes   1 to 4 pieces to   fit pan   Chicken should register 180°F   on meat thermometer   9. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out   along with the bake pan/drip tray to remove the cooked food.   Whole   Chicken   375°F to desired   doneness   Up to 3½ lb.   Chicken should register 180°F   on meat thermometer   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when   touching any outer or inner surface of the oven.   10. Unplug appliance when not in use.   400°F for about 12   minutes   1 to 4   Test for doneness; fish will   flake easily   Fish fillets or   to fit pan   BROILING GUIDE   steaks   Cookies   Follow recipe or   package directions   Bake on bake pan/ drip tray in   single layer until fully baked   and lightly browned.   Up to 9   FOOD   WEIGHT /   AMOUNT   BROILING   APPROXIMATE   PROCEDURE   TEMPERATURE COOKING TIME   Biscuits and   dinner rolls   Bake on bake pan/ drip tray in   single layer until fully baked   and lightly browned.   Follow recipe or   6 to 9 to fit pan   Breaded   chicken   cutlets or   tenderloins   375°F   12 to 15 minutes;   turn over halfway   through broiling   1 to 6   Chicken should   register 180°F on   meat thermometer   package directions   pieces   White or   sweet   potatoes   Pierce with fork and bake until   tender   400°F about   60 minutes   1 to 6   to fit in oven on   20 to 25 minutes   turn over halfway   through broiling   Chicken should   register 180°F on   meat thermometer   Chicken   parts   1 to 4 pieces   1 to 3 pieces   375°F   400°F   Frozen snack   foods   Turn over halfway through   baking period, if instructed;   check at minimum baking time   Follow package   directions   rack   Single layer in   bake pan/ drip   10 to 12 minutes   145°F or flakes   easily when tested   with fork   Fish fillets,   such as   salmon or   tilapia   Frozen pizza   Rotate pizza halfway through   baking period, check at   minimum baking time   Follow package   directions   tray   Up to 12 in.   pizza   160°F for medium   Broiled   vegetables   10 to 12 minutes;   turn over halfway   through broiling   350°F   450°F   3½ to 4½ lb.   ™ PERFECT BROIL SYSTEM   1 to 2 pieces,   about 8 oz.   each   Shell or NY   strip steak   18 minutes to   medium turn over   halfway through   broiling   For best results, preheat oven with door closed at 450°F for at least 5 minutes before broiling.   Internal temperature   of 160°F for medium   This oven is designed to provide a broil function with the door slightly ajar. You can also select the   optimum broiling temperature for each specific food.   1. Turn temperature selector between 350°F to 450°F, as desired.   2. Turn cooking function selector between BROIL.   BROILING TIPS   3. Turn time selector to 20 and then turn back or forward to desired broiling time including   5 minute preheat. (Select STAY ON to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen   timer.)   • Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the bake pan/drip tray and helps   to prevent smoking from the broiler.   4. Place food on bake pan/ drip tray or on broil rack inserted into bake pan/ drip tray.   • • For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.   Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the bake pan/drip tray to prevent   grease dripping onto the heating elements. Be sure the top of the food is at least 1½ inches from   the top heating element.   If frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the broiling time as required   when fresh.   • • Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.   5. Insert food into oven and close door leaving it ajar at about ¾-inch from the fully closed   position.   Brush foods to be broiled with oil and season as desired before broiling.   9 8 • • • Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan/drip tray without the   broiler rack.   3. Turn time selector to 20 and then turn back to desired warming time, including preheat   time. (Select STAY ON to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen timer.)   There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway   through broiling cycle.   Note: This feature is designed to keep already cooked foods warm after they have been   cooked. This function should only be used for short periods of time; to prevent food from   drying out, cover with foil.   If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.   4. When cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on indicator light   will go off.   • Wash bake pan/drip tray and clean inside of oven after each use   with non-abrasive cleaner and hot soapy water. Too much grease   accumulation will cause smoking (I).   5. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once warming cycle is complete.   6. Unplug appliance when not in use.   Care and Cleaning   This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.   CLEANING YOUR OVEN   I Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always   dry parts thoroughly before returning to oven after cleaning.   TOASTING   It is not necessary to preheat the oven for toasting.   1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not   use a spray glass cleaner.   1. Open oven door and insert slide rack into the lower slot position with the rack up.   2. Engage the integrated hooks on the door as directed in GETTING STARTED.   3. Place desired pieces of bread or bagel to be toasted directly on slide rack and close the door.   4. Turn temperature selector dial to TOAST.   2. To remove the slide rack, open the door, and pull the rack forward and out. Wash the slide   rack in sudsy warm water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.   3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in sudsy warm water. To minimize scratching,   use a polyester or nylon pad   5. Turn cooking function selector to TOAST.   CRUMB TRAY   6. Turn toast shade selector to 20 and then turn back to desired toast   1. Pull out crumb tray (K).   shade (J).   2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or   wash in sudsy warm water.   Note: You must set the toast shade selector as desired for the oven   to begin toasting.   3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into   the oven.   7. For best results on first toasting cycle, set the toast selector dial   to medium, midway between light and dark setting, then readjust   for next cycle to lighter or darker to suit your preference.   J 8. The ON indicator light comes on and remains on until toasting   K cycle is complete.   EXTERIOR SURFACES   9. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on indicator   light will go off.   Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before   cleaning.   10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.   Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching   any outer or inner surface of the oven.   ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN   • Heat oven to 200°F; turn oven off. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on   rack. Close oven door and let stand overnight. Next day, open oven, remove bowl and wipe   interior of oven with moist paper towels.   11. Unplug appliance when not in use.   TOAST TIPS   1. You must turn the toast shade selector to OFF to discontinue toasting.   • To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F   and bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove   peel.   2. For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down period   between toasting cycles.   Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by   hand with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces   in the dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.   KEEP WARM   1. Turn temperature selector between 150°F to 200°F   2. Turn cooking function selector to KEEP WARM.   11   10   TROUBLESHOOTING   RECIPES   BLACK & DECKER® TUNA MELT   PROBLEM   POSSIBLE CAUSE   SOLUTION   Unit is not heating or stops   heating.   Electrical outlet is not   working or oven is   unplugged.   Check to make sure   outlet is working. Both   the temperature control   and the timer must be   set in order for the oven   to function.   1 medium onion, cut in wedges   ¼ cup parsley leaves   2 tbsp. lemon juice   ½ cup mayonnaise   2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained   1 cup shredded Swiss cheese   4 English muffins, halved and toasted   2 medium tomatoes, sliced   6 ounces sliced Provolone cheese   In bowl of Black & Decker® processor, combine onion and parsley. Process until finely   chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and   process on pulse to blend.   Second toasting is too dark.   Setting on toast is too dark.   If doing repeated   toasting in the oven,   select a shade slightly   lighter than the previous   setting.   Moisture forms on the inside of The amount of moisture   the glass door during toasting. differs in different products, forms on the oven door   The moisture that   whether bread, bagels or   frozen pastries.   is quite common and   will usually disappear   during the toasting   cycle. Since the oven   is closed the moisture   cannot evaporate as it   would in a toaster.   Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.   Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.   Broil in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door   slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.   Food is overcooked or   undercooked.   Temperature and cook time As your a toaster oven   This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for   dessert.   may need to be adjusted.   is much smaller than   a regular oven, it may   heat up faster and cook   faster. Try lowering the   temperature 25 degrees   from the suggested   temperature in a recipe   or on a label.   Makes 4 servings.   BROILED SALMON WITH ORANGE GINGER DRESSING   ¼ cup mayonnaise   2 tbsp. chopped green onions   2 tsp. chopped fresh dill   1 tsp. ground ginger   1 tbsp. orange marmalade   1 lb. salmon fillet   There is burnt food odor or   smoking when oven is being   used.   There are remnants of food   Refer to the directions   in crumb tray or on the walls in the CARE AND   of the oven.   CLEANING section of   this Use & Care booklet.   Make sure all parts of   the oven, baking pan   and rack are clean.   1 tbsp. olive oil   ½ tsp. salt   Heating elements do not seem The heating elements cycle   to be on. on and off during baking.   Check the oven to make   certain the function   desired is being used.   On broil, only the top   element is on.   ¼ tsp. black pepper   In medium bowl, combine mayonnaise, green onions, dill, ginger and marmalade.   Set aside.   Place salmon in bake pan/drip tray of oven. Brush with olive oil. Season with salt and   pepper. Broil in preheated oven at 400°F, with oven door slightly ajar, for 20 minutes   or until fish tests done.   Serve with dressing and garnish with fresh sprigs of dill, if desired.   Delicious served with cooked brown and white rice and steamed asparagus.   Makes about 3 servings.   13   12   EASY CINNAMON RAISIN ROLLUPS   BROILED LAMB CHOPS WITH SAFFRON GARLIC SAUCE   1 tbsp. sugar   ¼ cup mayonnaise   ¼ tsp. ground cinnamon   1 green onion, chopped (about 2 tbsp.)   1 medium clove garlic, minced   ¼ tsp. saffron threads   1 tbsp. lime juice   Generous dash ground nutmeg   1 pkg. (8 oz.) refrigerated crescent rolls   2 tbsp. melted butter or margarine   ¼ cup chopped pecans   6 loin or rib lamb chops, cut about 1¼-inch thick   Salt   2 tbsp. raisins   Confectioners’ sugar   Garlic pepper   In small bowl, combine sugar, cinnamon and nutmeg; blend well.   In small bowl, combine mayonnaise, green onion, garlic, saffron and lime juice. Cover   and let stand at room temperature to blend flavors.   Unroll dough and separate into 8 triangles. Brush top of each triangle with melted butter.   Sprinkle evenly with sugar mixture. Top with nuts and raisins. Roll up crescents loosely.   Place lamb chops on broil rack in bake pan/drip tray in single layer, season with salt   and garlic pepper. Broil in preheated oven at 450°F in upper rack position, with rack   down and oven door slightly ajar, for 5 minutes. Turn lamb chops over and season with   salt and garlic pepper. Continue broiling until desired doneness, about 5 minutes for   medium.   Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.   Bake in preheated oven at 375°F in upper rack position with rack down for 15 minutes,   until golden on top and fully baked internally.   Let cool on pan on wire rack for 10 minutes. Sprinkle with confectioners’ sugar before   serving.   Serve chops with saffron sauce.   Delicious served with garlic whipped potatoes and a fresh green salad.   Makes 6 servings.   Delicious for a lazy, mid-morning treat or an after school surprise.   Makes 8 servings.   HERB ROASTED CHICKEN   BAKED GARLIC CHEESE GRITS   ¼ cup chopped parsley   1 tsp. herb chicken seasoning   ½ tsp. grated lemon peel   ½ tsp. seasoned salt   ½ tsp. black pepper   ½ tsp. garlic salt   1 cup instant grits   ½ tsp. salt   1 cup boiling water   1½ cups shredded sharp cheddar cheese   1 cup chopped tomato   ½ cup sour cream   2 tbsp. corn oil   2 eggs, beaten   3½ lb. roasting chicken   2 tbsp. chopped flat leaf parsley   In small bowl, combine parsley, chicken seasoning, lemon peel, seasoned salt, ¼ tsp.   pepper, ¼ tsp. garlic salt and oil; blend well.   1 large clove garlic, minced   In medium bowl, combine grits and salt; add boiling water and stir to blend.   Stir in remaining ingredients. Spoon into buttered 1½-quart, shallow baking dish.   Bake in preheated oven at 350°F for 45 minutes, until slightly puffed and golden on top.   Delicious served with baked ham and steamed green beans.   Makes about 6 servings.   Season inside of chicken with remaining ¼ tsp. pepper and garlic salt. Truss chicken   using butcher’s cord for roasting. Rub outside of chicken with lemon mixture to coat   evenly.   Place chicken on bake pan/drip tray of oven. Roast in preheated oven at 375°F for   90 minutes, or until chicken tests done. (When pierced with fork , juices will run clear   and meat thermometer will register 170°F when inserted into breast.)   Remove from oven; tent with foil and let stand at least 10 minutes before serving.   Makes 4 to 5 servings.   15   14   BROILED CURRIED CHICKEN FINGERS   UNLAYERED LASAGNA   ¹/ cup bottled ranch dressing   ³ 4 cups hot cooked penne pasta   2 cups shredded Mozzarella cheese   2 cups packed chopped fresh spinach   1 cup coarsely shredded zucchini   1 ½ cups ricotta cheese   ¼ cup chopped green onions   2 tbsp. chopped parsley   1 cup Japanese dry breadcrumbs (Panko)   ½ tsp. salt   ¼ tsp. black pepper   ¼ cup shredded Parmesan cheese   2 tbsp. chopped parsley   1 lb. chicken tenderloin strips   Cooking spray   2 large cloves garlic, minced   ½ tsp. dried basil, crushed   Dipping Sauce:   ¼ cup bottled ranch dressing   2 tbsp. honey mustard   ½ tsp. curry powder salt   1 jar (32 oz.) tomato basil pasta sauce   In large bowl, combine pasta and 1 cup Mozzarella cheese; add remaining ingredients,   except reserved cheese. Stir to blend well.   Spoon into 2-quart baking dish. Top with reserved 1 cup Mozzarella cheese. Cover with   nonstick aluminum foil.   In medium bowl, combine ¹/ cup dressing, green onions, and parsley. In shallow dish   ³ blend breadcrumbs, salt and pepper.   Bake in preheated oven at 375°F for 30 minutes. Uncover and bake 20 minutes longer   or until hot and bubbling and cheese is golden.   Dip chicken pieces into dressing mixture and coat evenly. Coat chicken in breadcrumb   mixture, turning to coat evenly. Arrange on waxed paper-lined platter. Cover and   refrigerate at least 30 minutes.   Remove from oven and let rest at least 5 minutes before serving.   Makes about 8 servings.   Arrange in single layer in bake pan/drip tray of oven. Spray with cooking spray. Broil in   preheated oven at 400°F with oven door ajar for 12 minutes or until chicken tests done.   Turn chicken halfway through cooking time.   WARM HAM AND SWISS OPEN FACE   Delicious served with garlic whipped potatoes and steamed snow peas and water   chestnuts.   1 cup shredded Swiss cheese   ½ cup diced ham   Makes about 4 servings.   ¼ cup chopped green onions   ¼ cup diced sundried tomatoes   2 tbsp. creamy Italian dressing   1 hoagie roll (about 9 inches long)   In bowl, combine all ingredients, except roll. Blend well.   Cut hoagie roll in half, lengthwise. Place cut-side up on broil rack bake pan/drip tray. Broil   in preheated oven at 450°F in upper rack position with rack down and oven door slightly   ajar for 5 minutes or until bread is golden.   Remove from oven and spoon filling evenly over cut halves of roll. Return to oven and broil   until cheese is melted and beginning to brown lightly.   Makes 2 to 4 servings.   17   16   DATE NUT BARS   NEED HELP?   For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate   800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of   purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a   service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this   manual.   2 large eggs   1 tsp. vanilla extract   ½ cup sugar   ¾ cup unsifted all-purpose flour   ¾ tsp. baking powder   Generous dash salt   ¾ cup chopped dates   ½ cup chopped walnuts   Confectioners’ sugar   Two-Year Limited Warranty   (Applies only in the United States and Canada)   What does it cover?   • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not   exceed the purchase price of product.   For how long?   Two years after date of purchase.   What will we do to help you?   In medium bowl, combine eggs, vanilla and sugar. Beat with Black & Decker® hand mixer   until thick, about 3 minutes. Blend in flour, baking powder and salt until fully combined.   Stir in dates and walnuts.   • Spoon evenly into ungreased, 8-inch, square baking pan. Bake in preheated oven at   350°F in upper rack position with rack down for 30 minutes, until golden on top and until   toothpick inserted in center comes out clean.   • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or   factory refurbished.   How do you get service?   Let cool in pan on wire rack for 20 minutes. Sprinkle generously with confectioners’ sugar   and cut into squares before serving.   • • Save your receipt as proof of date of sale.   1-800-231-9786, for general warranty service.   A great after school snack or a healthy dessert.   Store in an airtight container for up to a week, if they last that long.   Makes about 16 servings.   • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.   What does your warranty not cover?   • • • • • • • Damage from commercial use   Damage from misuse, abuse or neglect   Products that have been modified in any way   Products used or serviced outside the country of purchase   Glass parts and other accessory items that are packed with the unit   Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit   Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do   not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this   limitation may not apply to you.)   How does state law relate to this warranty?   • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that   vary from state to state or province to province.   is a trademark of The Black & Decker Corporation,   Towson, Maryland, USA   Made in People’s Republic of China   Printed in People’s Republic of China   19   18   ❍ ❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás   introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal   adentro del aparato.   Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto   mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar   en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las   cortinas y las paredes.   Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se   encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que   no sean de metal ni de vidrio.   Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe   almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el   fabricante.   Por favor lea este instructivo antes de usar el producto   INSTRUCCIONES IMPORTANTES   DE SEGURIDAD   Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las   siguientes medidas basicas de seguridad:   ❍ ❍ ❍ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.   ❍ Use la plancha únicamente para planchar.   ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.   ❍ A fin de protegerse contra un choque electrico y lesiones a las personas,   no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro   liquido.   ❍ ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,   envolturas plásticas ni materiales semejantes.   A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja   para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con   papel de aluminio.   ❍ Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos   mismos requiere la supervision de un adulto.   ❍ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y   antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o   retirarle piezas y antes de limpiarlo.   ❍ No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado,   que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a   un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o   llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.   Este aparato eléctrico es para uso doméstico   únicamente.   ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede   ocasionar incendio, choque electrico o lesiones a las personas.   ❍ No use este aparato a la intemperie.   ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni   que entre en contacto con superficies calientes.   ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o electricas ni   adentro de un horno caliente.   ❍ Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que   contenga aceite u otros liquidos calientes.   ❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la   toma de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de   apagado (OFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente.   ❍ Este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.   ❍ Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa   caliente.   ❍ No use almohadillas de fibras metalicas para limpiar el aparato. Las fibras   metalicas podrian entrar en contacto con las piezas electricas del aparato,   resultando en el riesgo de un choque electrico.   21   20   ENCHUFE DE TIERRA   Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.   Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que   tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión   inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.   Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que   la toma de corriente sea una de tierra.      CABLE ELÉCTRICO     a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de   enredarse o de tropezar con un cable largo.   b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible   utilizar si se emplea el cuidado debido.     c) Si se utiliza un cable de extensión,    1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser,   como minimo, igual al del voltaje del aparato, y      2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del   mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo   o que alguien se tropiece accidentalmente.   A Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá   ser un cable de tres alambres conectado a tierra.   1. Luz indicadora de encendido   2. Selector de temperatura para   hornear/asar   3. Selector de función de cocinado   4. Temporizador de 60 minutos/   selector de grado de tostado   7. Tirador para la puerta   8. Ranura para rejilla   9. Interior curvado de gran profundidad   10. Rejilla para asar   11. Bandeja de horno/bandeja de goteo   TORNILLO DE SEGURIDAD   Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar   la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de   incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta   exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.   Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio   autorizado.   5. Rejilla deslizante   6. Bandeja deslizante para migas   Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe   sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.     PANEL DE CONTROL   1. Luz indicadora de encendido   2. Selector de temperatura para hornear/asar   3. Selector de función de cocinado   4. Temporizador de 60 minutos/selector de grado de   tostado    Importante:   Al utilizar la función de tostar-cronómetro   (TOAST/TIMER), gire siempre el selector   pasando la posición 20, y luego gírelo a la   izquierda o a la derecha hasta alcanzar el   nivel deseado.    B 23   22   POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS   Como usar   Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con   carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones   adicionales (E).   Este producto es solamente para uso doméstico.   Posición 1   Posición 2   PRECAUCIÓN   $"65*0/   Use la abertura   de abajo a lo largo   de las paredes   del horno. Deslize   la parrilla hacia   abajo.   Use la abertura   de abajo a lo   largo de las   paredes del   horno. Deslize   la parrilla hacia   arriba.   ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO   ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE   AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA   CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE   Posición 3   Posición 4   INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.   Use la abertura de   arriba a lo largo   de las paredes   del horno. Deslize   la parrilla hacia   abajo.   Use la abertura   de arriba a lo   largo de las   paredes del   horno. Deslize   la parrilla hacia   arriba.   PRIMEROS PASOS   • Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel   de control.   E • Lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones de la sección CUIDADO   Y LIMPIEzA de este manual.   CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO   • Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte   de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y   paredes.   • Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz azul y permanecerá   iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya   utilizado el temporizador.   • Inserte la bandeja de migas por debajo de las resistencias de la parte inferior.   • Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el   tiempo de precalentado.   • Inserte la rejilla deslizante en la parte central, en la posición   inferior de rejilla (C).   • Levante la puerta del horno para sacar los ganchos, y a   continuación, deslice la rejilla hasta que encaje con estos   ganchos.   Importante: La rejilla no se deslizará hacia adelante a menos que   se encuentre dentro de los ganchos de la puerta.   • Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza   completamente en el horno.   • Desate el cable y desenróllelo.   • • • • Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está   cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que   utilice la característica STAY ON (funcionamiento continuo) (F).   Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos   para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice   papel de aluminio.   Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida   que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm   (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior.   C • Enchufe el aparato a la toma de corriente.   F Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre   manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie   exterior o interior del horno (D).   Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede notar un   poco de humo o un ligero olor. Esto es normal, no se preocupe.   Apague todos los controles (posición OFF) antes de insertar el   enchufe en la toma de corriente y antes de retirarlo.   • • No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.   Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:   • No sobrecargue el horno;   • Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia;   • Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel   de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.   D 25   24   • Cuando utilice la función “hornear” (BAKE), tenga en cuenta que este horno utiliza tecnología   de convección. Está equipado con un ventilador que proporciona una circulación continua de   aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando; los alimentos se cocinan de   esta forma más uniformemente y, en ocasiones, más rápidamente.   3. Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno   en la rejilla en la posición de la ranura superior o inferior.   (Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento   se encuentra a 4 cm (1½”) de las resistencias de la parte   superior) (H).   RESUMEN DE LAS FUNCIONES   4. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las   instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe   si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción   sugerido. Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal   audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. El   horno se apaga y la luz también.   Important: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores   cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.   Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 10 ó 15 minutos a la   temperatura deseada antes de asar los alimentos.   H HORNEAR   5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya   completado el ciclo de cocinado   6. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior   para sacar la comida ya cocinada   Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use   agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.   7. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.   Este horno asa los alimentos utilizando sólo convección.   Esta función utiliza un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme.   No es necesario modificar el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura respecto a las   que se proporcionan en las recetas o instrucciones del alimento.   1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno uniéndola a los ganchos   articulados, como hemos explicado previamente. Si lo desea, puede utilizar también la   posición de rejilla de la parte superior.   2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C   (450 °F).   3. Seleccione la función BAKE (hornear).   4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para   establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.   (Seleccione la opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea cocinar el alimento durante   más de 60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un   temporizador de cocina.)   Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY ON   (funcionamiento continuo) para que el horno funcione.   5. La luz azul del indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo   el tiempo de cocinado.   6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.   7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre   la puerta del horno.   Nota: Puede cocinar de 3 formas:   1. Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla   deslizante (G).   2. Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de   hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la   rejilla   Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las   dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar   que la grasa gotee en las resistencias.   G 27   26   ASADO PERFECTO   GUÍA DE COCCIÓN:   Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230 °C (450   PRODUCTO   CANTIDAD   TEMP./TIEMPO   PROCEDIMIENTO   °F) durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar.   Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta.   Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de   cada alimento   Pollo en trozos   190 °C (375 °F) / de   60 a 90 minutos   De 1 a 4 piezas   (lo que quepa   en la bandeja)   El pollo debería tener una   temperatura de 80 °C (180   °F) en un termómetro para   carnes   1. Ponga el selector de temperatura entre 170   °C (350   ° F) y 230   °C (450 °F), a la   temperatura   que desee.   Pollo completo   190 °C (375 °F) hasta   que se alcance la   cocción deseada   Hasta 1,5 kg   (3½ libras).   El pollo debería tener una   temperatura de 80 °C (180   °F) en un termómetro para   2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROIL).   3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás para   establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento.   (Seleccione la función STAY ON [funcionamiento continuo] para controlar el tiempo de   cocción usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.)   De 1 a 4 piezas   (lo que quepa   en la bandeja)   carnes   Filetes de   pescado o   bistecs   200 °C   (400 °F) durante   aproximadamente   12 minutos   Compruebe si está hecho;   el pescado se deshace con   facilidad   4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante   insertada en ella.   Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la   Cocine en la bandeja   de horno en una sola   capa hasta que estén   completamente cocidas y   hayan adquirido un tono   Hasta 9   Galletas   Siga la receta o las   instrucciones del   paquete   bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.   Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de   distancia de las resistencias de la parte superior.   5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de   aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.   ligeramente tostado   Bollos y   panecillos   Siga la receta o las   instrucciones del   paquete   De 6 a 9   (lo que quepa   en la bandeja)   6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su   Cocine en la bandeja   de horno en una sola   capa hasta que estén   completamente cocidos y   estado   en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.   7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya   completado el ciclo de asar. El horno se apaga y la luz también.   Patatas y   boniatos   hayan adquirido un tono   ligeramente tostado   Pinche con un tenedor y   cocine hasta que estén   tiernos   200 °C   8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se   haya completado el ciclo de asar.   De 1 a 6   (400 °F) durante   aproximadamente   60 minutos   (lo que quepa   en el horno   en la rejilla)   9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté   completamente abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno   para sacar la comida ya cocinada.   Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use   agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.   Comida rápida   congelada   Déle la vuelta al alimento   a mitad del periodo de   cocción, si se indica;   compruebe su estado en el   tiempo mínimo de cocción   especificado   Siga las instrucciones   del paquete   Una sola capa   en la bandeja   de horno   10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.   Pizza   congelada   Pizza de hasta   12 pulgadas   Siga las instrucciones   del paquete   Déle la vuelta a mitad   del periodo de cocción;   compruebe su estado en el   tiempo mínimo de cocción   especificado   29   28   • • • Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la   función de asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.   GUÍA DE ASAR:   No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador.   Dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.   PRODUCTO   PESO /   CANTIDAD   TEMPERATURA TIEMPO   PROCEDIMIENTO   DEL ASADOR   APROXIMADO   DE COCINADO   Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el   alimento más abajo en el horno.   De 12 a 15   minutos.   Déle la   Pollo   empanado   El pollo debería   tener una   temperatura de 80   °C (180 °F) en un   termómetro para   carnes   De 1 a 6 piezas   190 °C   (375 °F)   • Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el   interior del horno después de cada utilización con un producto   no abrasivo y con agua caliente con jabón. La acumulación de   un exceso de grasa puede causar humo (I).   vuelta a la   mitad   De 20 a 25   minutos.   Déle la   vuelta a la   mitad   De 1 a 4 piezas   Trozos de   pollo   El pollo debería   tener una   temperatura de 80   °C (180 °F) en un   termómetro para   carnes   190 °C   (375 °F)   I TOSTAR   No es necesario precalentar el horno para tostar.   1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se   encuentra en la parte inferior.   200 °C   (400 °F)   Filetes de   pescado,   como salmón   o tilapia   60 °C (145 °F),   o se desmenuza   fácilmente cuando   se comprueba con   el tenedor   De 1 a 3 piezas   De 10 a 12   minutos.   2. Enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la sección PRIMEROS   PASOS.   3. Coloque las piezas de pan o bollo que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y   cierre la puerta.   175 °C   Verdura a la   plancha   4. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura.   5. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado   De 10 a 12   minutos.   Déle la   vuelta a la   mitad.   70 °C (160 °F)   (en su punto)   De 1,5 kg a   2 kg (de 32½ a 4½   libras)   (350 °F)   6. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación,   colóquelo en el grado de tostado deseado (J).   Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado   según sus preferencias para que el horno empiece a tostar.   De 1 a 2 piezas,   de   aproximadamente   230 g (8 onzas)   cada uno   Bistecs   230 °C   (450 °F)   18 minutos   para   cocinarlo   en su   punto. Déle   la vuelta a   la mitad   Temperatura   internad de   70 °C (160 °F) para   hacerlo en su punto   7. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo   de tostado, configure el selector de tostado en el medio,   lo que se encuentra entre los ajustes claro y oscuro, y a   J continuación, reajuste el ciclo siguiente para tostar más o   menos los productos, según sus preferencias.   8. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y permanece encendida hasta   que el ciclo de tostado se completa   9. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno y   la luz indicadora se apagarán.   CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR   • • • • • Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de   horno, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.   10. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar   las tostadas.   Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados   antes de cocinarlos en el asador.   Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use   agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.   Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el   tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco.   11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.   Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se   enrosque.   Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de   introducirlos en el horno.   31   30   CONSEJOS DE TOSTADO   Superficies exteriores   1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición OFF   (apagado).   Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha   enfriado completamente antes de limpiarlo.   2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de   tostadas, deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado.   Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas   completamente.   MANTENER CALIENTE   CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO   1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).   2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente).   • Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de   cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y   déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno   con papel de cocina humedecido.   3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado   que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción   STAY ON [funcionamiento continuo] si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de   utilizar un temporizador de cocina.)   • Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la   rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno   y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.   Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas.   Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se   seque, cúbrela con papel de aluminio.   Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y la   rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si   utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto   no afectará su funcionalidad.   4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el   indicador de encendido se apagarán.   5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya   completado.   6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.   Cuidado y limpieza   Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.   Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.   LIMPIEZA DEL HORNO   Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de   que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas   partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.   1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y   agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.   2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.   Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un   estropajo de poliéster o nailon.   3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la   posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.   Bandeja para migas   1. Saque la bandeja para migas (K).   2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela   en agua templada con jabón.   3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla   en el horno.   K 33   32   DETECCIÓN DE FALLAS   RECETAS   ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®   PROBLEMA   POSIBLE CAUSA   SOLUCIÓN   1 cebolla mediana, cortada en tiras   El aparato no calienta o deja La toma de corriente no   Verifique que la toma   de corriente esté   funcionando. Tanto el   control de temperatura   como el cronómetro   deben ser ajustados para   que el horno funcione.   60 ml (¼ taza) de hojas de perejil   de calentar.   funciona o el horno está   desconectado.   10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón   120 ml (½ taza) de mahonesa   2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido   240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar   4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad   2 tomates medianos, troceados   La segunda tanda de tostado El control del grado de   Si repite varias tandas,   escoja un grado de   tostado más bajo que el   anterior.   resulta muy oscura.   tostado está a un nivel   demasiado alto.   170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos   En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo   hasta que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a   mano hasta conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.   Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el   queso. Colóquelos en la bandeja de horno/bandeja de goteo del tostador.   Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la   rejilla deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente   entreabierta hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.   Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta   fresca de postre.   Se forma humedad por   La cantidad de humedad   La humedad que se forma   por dentro en la puerta   dentro en la puerta de vidrio varía entre un producto y   durante el ciclo de tostado.   otro según los productos; del horno es bastante   pan, bagels, pasteles etc. común y generalmente   desaparece durante el   ciclo de tostado.   Como la puerta   permanece cerrada, la   humedad no se puede   evaporar como en un   tostador normal.   4 raciones.   Los alimentos se sobre   cocinan o no se cocinan   bien.   La temperatura y el   Como un horno tostador   tiempo de cocción pueden es mucho más pequeño   SALMÓN ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE   requerir reajuste.   que un horno regular,   puede que se caliente   y cocine más rápido.   Ensaye, reduciendo 25   grados de la temperatura   indicada en la receta o en   el paquete.   60 ml (¼ taza) de mahonesa   10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas   10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado   5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido   5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja   Salmón en filetes (500 g; 1 libra)   El aparato despide olor   a comida quemada o   humea cuando está en   funcionamiento.   Hay residuos de   Consulte las   comida en la bandeja   de recolección o en las   paredes del horno.   instrucciones en la   sección de CUIDADO   Y LIMPIEzA de este   manual. Asegúrese de   que todas las partes   del horno, bandeja de   hornear y parrilla estén   limpias.   5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva   2 ml (½ cucharadita) de sal   1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra   En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la   mermelada. Reserve.   Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de   oliva por encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno   precalentado (BROIL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20   minutos o hasta que el pescado esté hecho.   Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.   Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y   con espárragos al vapor.   Los elementos calefactores Los elementos   parecen no estar   encendidos.   Asegúrese que el aparato   esté ajustado a la función   correcta. Para el caso,   cuando uno asa los   alimentos, solamente   se enciende el elemento   calefactor superior.   calefactores funcionan   intermitentemente   durante el ciclo de   cocción.   Aproximadamente 3 raciones.   35   34   SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA   CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN   5 ml (1 cucharadita) de azúcar   60 ml (¼ taza) de mahonesa   1 ml (¼ cucharadita) de canela molida   Una pizca generosa de nuez moscada molida   1 paquete (200-250 gramos; 8 onzas) de masa refrigerada   10 ml (2 cucharaditas) de margarina o mantequilla fundida   60 ml (¼ taza) de nueces troceadas   10 ml (2 cucharaditas) de pasas   1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharaditas)   1 diente de ajo normal, picado   1 ml (¼ cucharadita) de hebras de azafrán   5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima   6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm   (1¼ pulgada).   Pimienta de ajo.   Azúcar glas   En un bol pequeño, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafrán y el zumo de   lima. Cubra la mezcla y deje reposar a temperatura ambiente para que los sabores se   fusionen.   En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una   mezcla uniforme.   Desenrosque la masa y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con   mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima   las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de   horno/bandeja de goteo.   Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de horno, en   una sola capa. Condimente con sal y pimienta de ajo. Cocine en el asador (BROIL) con   el horno/bandeja de goteo precalentado a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla   superior con la rejilla bajada y la puerta del horno entreabierta, durante 5 minutos.   Dé la vuelta a las chuletas y condiméntelas de nuevo con sal y pimienta de ajo. Siga   cocinando en el asador hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para   hacer la carne en su punto es de unos 5 minutos.   Cocine (BAKE) en un horno precocinado a 190 °C (375 °F) en la posición de la rejilla   superior con la rejilla bajada durante 15 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en   la parte superior y hechos en el interior.   Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. Espolvoree con azúcar   glas.   Sirva las chuletas con la salsa de azafrán.   Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.   6 raciones.   Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del   colegio.   8 raciones.   POLLO ASADO A LAS HIERBAS   60 ml (¼ taza) de perejil troceado   SÉMOLA DE MAÍZ CON QUESO Y AJO AL HORNO   5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo   2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada   2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada   2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra   2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo   240 ml (1 taza) de sémola de maíz instantánea   2 ml (½ cucharadita) de sal   240 ml (1 taza) de agua hirviendo   360 ml (1½ tazas) de queso cheddar para gratinar   240 ml (1 taza) de tomate troceado   120 ml (½ taza) de crema agria   10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz   1 ½ kg (3½ libras) de pollo para asar   2 huevos, batidos   En un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la   sal sazonada, ¼ de cucharadita de pimienta, ¼ de cucharadita de sal de ajo y el aceite;   mezcle bien.   10 ml (2 cucharaditas) de perejil en rama troceado   1 diente grande de ajo, picado   En un bol mediano, mezcle la sémola de maíz con la sal; añada agua hirviendo y remueva   hasta conseguir una pasta homogénea.   Condimente el interior del pollo con ¼ de cucharadita de pimienta y de sal de ajo   restantes. Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la   mezcla de limón por toda su superficie.   Vaya añadiendo el resto de los ingredientes sin dejar de remover. Colóquelos con ayuda de   una cuchara en un plato de horno untado con mantequilla de aproximadamente un litro   de capacidad. Cocine (BAKE) en el horno precalentado a unos 175 °C (350 °F) durante 45   minutos hasta que se hinchen ligeramente y se doren en la parte superior.   Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo en el horno   precalentado a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho.   (Cuando se pinche con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro   instantáneo de comida tiene que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F)   cuando se inserte en la pechuga.)   Deliciosos servidos con jamón al horno y judías verdes al vapor.   Aproximadamente 6 raciones.   Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos   10 minutos antes de servir.   4 ó 5 raciones.   37   36   LASAÑA SIN CAPAS   PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS   960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida   80 ml (¹/ taza) de salsa ranchera de bote   ³ 480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar   480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas   240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes   360 ml (1½ tazas) de queso ricotta   60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas   10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado   240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)   2 ml (½ cucharadita) de sal   60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar   10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado   1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra   ½ kg (1 libra) de tiras de pollo   2 dientes de ajos grandes, picados   Spray de cocinar   2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada   1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta   Salsa para untar:   60 ml (¼ taza) de salsa ranchera de bote   10 ml (2 cucharaditas) de aliño de miel y mostaza   2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo   En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los   ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.   Eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por   encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio   que no se pegue.   En un bol mediano, mezcle ¹/ taza de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato   ³ llano mezcle el pan rallado, la sal y la pimienta.   Meta los trocitos de pollo en la mezcla del aliño y cúbralos uniformemente. Pase   el pollo por el pan rallado, dándole la vuelta para cubrirlo entero. Colóquelo en   una bandeja forrada con papel de horno. Cúbralo y refrigérelo durante al menos 30   minutos.   Cocine (BAKE) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. Destápelo   y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso   se haya dorado.   Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir.   Aproximadamente 8 raciones.   Coloque una sola capa en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Pulverice con el   spray de cocina. Áselos (BROIL) en el horno precalentado a 200 °C (400 °F) con la   puerta del horno entreabierta, durante 12 minutos o hasta que el pollo esté hecho.   Déle la vuelta al pollo cuando llegue a la mitad del tiempo de cocción.   SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMÓN Y QUESO SUIZO   Delicioso servido con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua.   4 raciones.   240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar   120 ml (½ taza) de jamón cortado en dados   60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas   60 ml (¼ taza) de tomates secos en dados   10 ml (2 cucharaditas) de salsa cremosa italiana   1 panecillo para rellenar (20-25 cm; 9 pulgadas de largo)   En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. Mezcle bien.   Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para   asar, en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocínela (BROIL) en un horno precalentado   a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior, con la rejilla bajada y la puerta del   horno entreabierta, durante 5 minutos o hasta que el pan esté dorado.   Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla   que habíamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno y ponga en marcha el asador hasta   que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.   2-4 raciones.   39   38   ¿NECESITA AYUDA?   BARRITAS DE DÁTILES Y NUECES   Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor   llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted   compró su producto.   2 huevos grandes   5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla   120 ml (½ taza) de azúcar   NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de   servicio autorizado.   180 ml (¾ taza) de harina sin tamizar   4 ml (¾ cucharadita) de levadura en polvo   Sal (una pizca generosa)   DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA   (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)   ¿Qué cubre la garantía?   180 ml (¾ taza) de dátiles troceados   120 ml (½ taza) de nueces troceadas   Azúcar glas   • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que   no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.   En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azúcar. Bátalo todo con la batidora   manual Black & Decker® hasta que espese, aproximadamente durante 3 minutos. Añada   la harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dátiles y las nueces.   ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?   • Por dos años a partir de la fecha original de compra.   ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?   Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para horno de 20 cm (8 pulgadas) sin   untar mantequilla ni aceite. Cocínelo (BAKE) en el horno precocinado a 175 °C (350 °F)   en la posición de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 minutos hasta que se   haya dorado la parte superior o hasta que inserte un palillo en el centro y salga limpio.   • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,   comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía   si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.   Déjelo enfriar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 minutos. Espolvoree   generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.   ¿Cómo se puede obtener servicio?   Una merienda estupenda o un postre saludable.   • Conserve el recibo original de compra.   • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.   ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?   Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, ¡si es que duran tanto!   Aproximadamente 16 raciones.   • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las   normales.   • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.   • Los productos que han sido alterados de alguna manera.   • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.   • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.   • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.   • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.   • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.   ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?   • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría   tener otros derechos que varían de una región a otra.   41   40   Póliza de Garantía   (Válida sólo para México)   Duración   Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a   partir de la fecha original de compra.   ¿Qué cubre esta garantía?   Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y   la mano de obra contenidas en este producto.   Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación   para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,   reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede   consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx   Argentina   SERVICIO TECNICO CENTRAL   ATTENDANCE   Avda. Monroe N° 3351   Buenos Aires – Argentina   Fonos: 0810 – 999 - 8999   011 - 4545 - 4700   México   Articulo 123 # 95 Local 109 y 112   Col. Centro, Cuauhtemoc,   México, D.F.   Tel. 01 800 714 2503   Requisitos para hacer válida la garantía   Nicaragua   ServiTotal   De semáforo de portezuelo   500 metros al sur.   Managua, Nicaragua,   Tel. (505) 248-7001   Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado   la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la   tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.   011 – 4545 – 5574   Chile   ¿Donde hago válida la garantía?   MASTER SERVICE SERVICENTER   Nueva Los Leones N° 0252   Providencia   Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio   Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,   componentes, consumibles y accesorios.   Panamá   Servicios Técnicos CAPRI   Tumbamuerto Boulevard   El Dorado Panamá   500 metros al sur.   Santiago – Chile   Fono Servicio: (562) – 232 77 22   servicente@servicenter.cl   Procedimiento para hacer válida la garantía   Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía   sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza   o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía   incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.   Colombia   PLINARES   Tel. 3020-480-800 sin costo   (507) 2360-236 / 159   Avenida Quito # 88A-09   Bogotá, Colombia   Tel. sin costo 01 800   7001870   Perú   Servicio Central Fast Service   Av. Angamos Este 2431   San Borja, Lima Perú   Tel. (511) 2251 388   Excepciones   Esta Garantía no será válida cuando el producto:   A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le   acompaña.   C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no   autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.   Costa Rica   Aplicaciones Electromecanicas, S.A.   Calle 26 Bis y Ave. 3   Puerto Rico   Buckeye Service   San Jose, Costa Rica   Jesús P. Piñero #1013   Puerto Nuevo, SJ PR 00920   Tel.: (787) 782-6175   Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136   Ecuador   Servicio Master de Ecuador   Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos   Tel. (593) 2281-3882   Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios   en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de   transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.   Republica Dominicana   Plaza Lama, S.A.   Av, Duarte #94   El Salvador   Santo Domingo,   Calle San Antonio Abad 2936   San Salvador, El Salvador   Tel. (503) 2284-8374   República Dominicana   Tel.: (809) 687-9171   Venezuela   Guatemala   MacPartes SA   3ª Calle 414 zona 9   Frente a Tecun   Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101   Inversiones BDR CA   Av. Casanova C.C.   City Market Nivel Plaza Local 153   Diagonal Hotel Melia,   Caracas.   Tel. (582) 324-0969   Honduras   ServiTotal   Contigua a Telecentro   Tegucigalpa, Honduras,   Tel. (504) 235-6271   43   42   Sello del Distribuidor:   Fecha de compra:   Modelo:   Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation   Comercializado por:   Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.   Presidente Mazarik No111, 1er Piso   Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F   Deleg. Miguel Hidalgo   IMPORTANTES MISES EN GARDE   CP 11570   Lorsqu’on utilise des appareils electriques, il faut toujours respecter   certaines regles de securite fondamentales, notamment les suivantes   MEXICO   Servicio y Reparación   Art. 123 No. 95   ❍ Lire toutes les directives avant d’utiliser.   ❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignees et les boutons.   Col. Centro, C.P. 06050   Deleg. Cuauhtemoc   Servicio al Consumidor,   Venta de Refacciones y Accesorios   01 800 714 2503   ❍ Afin d’eviter les risques de choc electrique, ne pas immerger le cordon, la   fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.   ❍ Exercer une etroite surveillance lorsque l’appareil est utilise par un enfant   ou pres d’un enfant.   ❍ Debrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser   l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes.   ❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abime, qui   fonctionne mal ou qui a ete endommage de quelque facon que ce soit.   Pour un examen, une reparation ou un reglage, rapporter l’appareil a un   centre de service autorise. Ou composer le numero sans frais inscrit sur   la page couverture du present guide.   Código de fecha / Date Code   1 500 W 120 V 60 Hz   ❍ L’utilisation d’accessoires non recommandes par le fabricant de l’appareil   peut occasionner des blessures.   ❍ Ne pas utiliser l’appareil a l’exterieur.   es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,   Towson, Maryland, E.U.   ❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir   ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.   ❍ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou pres d’un element chauffant   electrique ou a gaz ni dans un four chaud.   Fabricado en la República Popular de China   ❍ Faire preuve de grande prudence pour deplacer un appareil contenant de   Impreso en la República Popular de China   l’huile brulante ou autre liquide chaud.   Importado por / Imported by:   ❍ Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon   dans la prise murale. Pour debrancher l’appareil, placer toutes les   commandes a la position ≪ off ≪ (arret) et retirer la fiche de la prise.   APPLICA AMERICAS, INC.   Av. Juan B Justo 637 Piso 10   (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires   Argentina   ❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a ete concu.   C.U.I.T No. 30-69729892-0   ❍ Faire preuve de grande prudence pour deplacer le plateau ou jeter la   Importado por / Imported by:   graisse chaude.   APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.   Presidente Mazarik No111, 1er Piso   Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F   Deleg. Miguel Hidalgo   ❍ Ne pas nettoyer avec un tampon a recurer. Des morceaux pourraient se   detacher du tampon et toucher les parties electriques, entrainant un   risque de choc electrique.   CP 11570   ❍ Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions   ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques   d'incendies ou de secousses électriques.   MEXICO   Teléfono: (55) 5263-9900   Del interior marque sin costo   01 (800) 714 2503   45   44   FICHE MISE À LA TERRE   ❍ ❍ Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux   inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements   muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il   fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.   Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Bien   surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en metal ni en   verre.   Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le   fabricant dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.   Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du   carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.   Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre   que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de   sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques   de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se   demande si la prise est bien mise à la terre.   CORDON ÉLECTRIQUE   a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les   risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.   b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en   servir avec prudence.   c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :   ❍ ❍ ❍ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de   l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de   surchauffe.   1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au   moins égale à celle de l’appareil, et que;   2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la   table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à   provoquer un trébuchement par inadvertance.   CONSERVER CES MESURES.   L'appareil est conçu pour une utilisation domestique.   Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de   rallonge mis à la terre à trois broches.   VIS INDESSERRABLE   Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant   l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou   de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.   L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la   réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.   Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire   remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel   d’un centre de service autorisé.   47   46   Le produit peut différer légèrement de celui illustré.   Utilisation   L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.     $"65*0/   ATTENTION      LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL   EST EN MARCHE. TOUJOURS   UTILISER DES MITAINES DE CUISINE     OU DES POIGNÉES POUR TOUCHER   LES SURFACES EXTÉRIEURES OU    INTÉRIEURES DU FOUR.      A POUR COMMENCER   • Retirer le matériau d’emballage et les autocollants; enlever la pellicule protectrice   transparente du tableau de commande.   1. Témoin de fonctionnement   †2. Sélecteur de la température de   cuisson/ grillage   (pièce n° CTO4400B-01G)   †3. Sélecteur de la fonction de cuisson   (pièce n° CTO4400B-02G)   †4. Minuterie de 60 minutes/sélecteur   de grillage (pièce n° CTO4400B-03G)   7. Poignée de la porte   8. Fente pour la grille   9. EIntérieur très profond et courbé   †10. Grille de lèchefrite   (pièce n° CTO4400B- 10G)   †11. Plat de cuisson/plateau d’égouttage   (pièce n° CTO4400B-11G)   • garantie.   • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section   ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.   • Choisir l’endroit où l’appareil sera utilisé en prévoyant suffisamment d’espace entre l’arrière   de l’appareil et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les   armoires et les murs.   Remarque : † indique que la pièce est   remplaçable par l’utilisateur/amovible   †5. Grille coulissante   • Insérer le plateau à miettes sous les éléments chauffants du bas.   (pièce n° CTO4400B-05G)   • Faire glisser la grille coulissante à mi-chemin sur les rainures   inférieures (C).   †6. Plateau à miettes coulissant   (pièce n° CTO4400B-06G)   • Relever la porte du four de façon à faire remonter les   crochets, puis faire glisser la grille jusqu'à ce qu'elle soit bien   positionnée dans les crochets.   PANNEAU DE COMMANDE    Important : La grille ne glissera vers l'avant que si elle a bien   été positionnée dans les crochets sur la porte.   1. Témoin de fonctionnement   2. Sélecteur de la température de cuisson/   grillage   3. Sélecteur de la fonction de cuisson   4. Minuterie de 60 minutes/sélecteur de   grillage   • • • Fermer la porte du four tandis que la grille glisse en position.   Détacher le cordon d’alimentation et le dérouler.   Brancher l’appareil dans une prise de courant.   C   Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est   en marche, toujours utiliser des mitaines de cuisine ou des   poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du   four (D).   Note: Durant les premières minutes d’utilisation, vous   remarquerez peut-être de la fumée et une légère odeur. Cela est   tout à fait normal et ne doit pas vous inquiéter.   Important :   Lorsque vous utilisez la fonction   GRILLAGE/MINUTERIE (TOAST/   TIMER), toujours tourner le   sélecteur de façon à dépasser   la marque 20, puis le tourner de    D B nouveau jusqu’au réglage souh   aité.   49   48   • Utilisation du mode CUISSON (BAKE) : Ce four fait appel à la technologie de cuisson à   convection. Il est doté d’un ventilateur qui fait circuler l’air chaud autour des aliments,   pour une cuisson uniforme et, dans certains cas, plus rapide.   POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE   On peut utiliser quatre positions différentes pour la grille coulissante. Il y a des   rainures supérieures et inférieures, et la grille peut également être inversée pour   offrir deux autres positions (figure E).   APERÇU DES FONCTIONS   Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des   mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures   du four.   Position 2   Utiliser les   rainures   inférieures, le   long des parois   du four. Insérer   la grille en   position vers le   haut.   Position 1   Utiliser les   rainures   inférieures, le   long des parois   du four. Insérer   la grille en   position vers le   bas.   Pour obtenir de meilleurs résultats, préchauffer le four de 10 à 15 minutes à la température   désirée avant de commencer la cuisson.   CUISSON   Ce four n’offre que la cuisson à convection.   Cette fonction met en marche un ventilateur qui fait circuler l’air chaud uniformément   Il n’est pas nécessaire de modifier le temps de cuisson ni la température indiqués dans la   recette ou sur l’emballage   Position 3   Utiliser les   rainures   supérieures, le   long des parois   du four. Insérer   la grille en   position vers le   bas.   Position 4   Utiliser les   rainures   supérieures, le   long des parois   du four. Insérer   la grille en   position vers le   haut.   1. Faire glisser la grille coulissante sur les rainures inférieures du four jusqu'à ce qu'elle   soit bien positionnée dans les crochets articulés, comme il est indiqué ci dessus. Il est   également possible de placer la grille en position supérieure, si désiré.   2. Tourner le sélecteur de température à la température désirée, de 65 °C (150° F) à 230 °C   (450 °F).   3. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à BAKE (cuisson par convection).   4. Régler la minuterie à la position 20, puis tourner le bouton vers la gauche ou la droite   jusqu’au temps de cuisson désiré, en incluant le délai de préchauffage.   (Sélectionner l’option STAY ON [fonctionnement continu] pour faire cuire plus de 60   minutes ou pour contrôler le temps de cuisson vous-mêm Ne pas oublier d’utiliser une   minuterie de cuisine.)   E RENSEIGNEMENTS UTILES À PROPOS DU FOUR   Note : Vous devez régler la minuterie ou sélectionner le mode STAY ON (fonctionnement   continu) pour que le four fonctionne.   • • Lorsque le four est mis en marche, le témoin de fonctionnement bleu s’allume et reste   allumé jusqu’à ce que le four soit éteint, soit manuellement, soit automatiquement si la   minuterie a été utilisée.   5. Le témoin de fonctionnement bleu s’allume et reste allumé pendant tout le cycle de   cuisson.   La sélection du temps de cuisson pour un produit ou une recette en particulier doit inclure le   délai de préchauffage   6. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.   7. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du   four. Fermer la porte du four   • • • • Le four est muni d’une minuterie de 60 minutes. Si la cuisson d’un   aliment exige plus de 60 minutes, il est recommandé d’utiliser la   fonction STAY ON (fonctionnement continu) (F).   Note : Il y a 3 façons de faire cuire les aliments :   Le four peut accueillir des plats allant au four en métal, en verre   et en céramique, sans couvercle. Si les aliments doivent être   couverts pendant la cuisson, utiliser du papier d’aluminium.   1. Placer le plat de cuisson/plateau d'égouttage sur la grille du   four (G).   2. Placer la grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau   d'égouttage, et placer les aliments à cuire sur cette grille.   Note : S’assurer que les aliments ne débordent pas de du plat   de cuisson/plateau d'égouttage pour éviter que les graisses ne   tombent sur les éléments chauffants.   Veiller à ce que le haut du contenant dans lequel les aliments   vont cuire ou griller soit à au moins 3,8 cm (1½ po) des éléments   chauffants supérieurs.   F Désactiver toutes les commandes avant de brancher ou de   débrancher l’appareil.   G • • Ne pas déposer de contenant directement sur l’élément chauffant inférieur.   Pour obtenir le meilleur rendement du grille-pain four :   • Ne pas trop remplir le four.   • Pour éviter la perte de chaleur, ne pas ouvrir la porte du four trop fréquemment.   • Lorsque du papier d’aluminium recouvre les aliments, appliquer fermement les bords   du papier contre le plat ou la plaque de cuisson.   51   50   3. Placer un plat de cuisson en métal, en verre ou en céramique   sur la grille insérée dans les rainures supérieures ou inférieures.   (Veiller à ce que les aliments ou le plat de cuisson soient à au   moins 3,8 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.) (H).   GUIDE DE CUISSON :   ALIMENTS   QUANTITÉ   TEMP./TEMPS   INSTRUCTIONS   4. Au cour de la première utilisation du four, suivre les instructions   du fabricant ou la recette, et vérifier la cuisson au temps minimal   suggéré. Si vous utilisez la minuterie, vous entendrez un signal   sonore à la fin du cycle de cuisson. Le four et le témoin de   fonctionnement s’éteignent alors.   Morceaux de   poulet   190 °C (375 °F) / de   60 à 90 minutes   1 à 4   Le thermomètre à viande   doit indiquer 80 °C (180° F)   morceaux,   selon le plat   H Jusqu’à 1,58   kg (3½ lb)   Le thermomètre à viande   doit indiquer 80 oC (180º F)   Poulet entier   190 °C (375 °F) /   jusqu’à la cuisson   désirée   5. Si vous n’utilisez pas la minuterie, éteindre le four (OFF) à la fin du cycle de cuisson.   6. Ouvrir la porte du four. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, sortir la grille du four   et retirer les aliments.   Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des   mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du   four.   Filets ou   darnes de   poisson   1 à 4   morceaux,   selon le plat   Vérifier la cuisson; le   poisson doit s’émietter   facilement   200 °C (400 °F) /   environ 12 minutes   7. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est- pas utilisé.   Biscuits   Jusqu’à 9   biscuits   Cuire sur la plaque de   Suivre la recette ou   les instructions sur   l’emballage   cuisson/la lèchefrite en une   seule rangée jusqu’à ce   qu’ils soient entièrement   cuits et légèrement dorés.   Biscuits secs   et petits pains   Suivre la recette ou   les instructions sur   l’emballage   De 6 à 9   morceaux,   selon le plat   Cuire sur la plaque de   cuisson en une seule   rangée jusqu’à ce qu’ils   soient entièrement cuits et   légèrement dorés.   Pommes de   terre blanches   ou douces   200 °C (400 °F) /   environ 60 minutes   De 1 à 6   Percer à l’aide d’une   fourchette et faire cuire   jusqu’à tendreté   morceaux   placés sur la   grille   Tourner à la mi-cuisson, si   indiqué, et vérifier au temps   de cuisson minimal   Une seule   rangée sur   la plaque de   cuisson   Grignotines   surgelées   Suivre les   instructions sur   l’emballage   Pizza surgelée   Suivre les   instructions sur   l’emballage   Jusqu’à 12 po   Tourner à la mi-cuisson et   vérifier au temps de cuisson   minimal   53   52   GRILLAGE PARFAIT   GUIDE DE GRILLAGE   Pour obtenir de meilleurs résultats, préchauffer le four au moins 5 minutes à une température de   230 °C (450 °F), la porte du four fermée, avant de commencer la cuisson   ALIMENTS   POIDS /   QUANTITÉ   TEMPÉRATURE TEMPS DE   INSTRUCTIONS   POUR LE   CUISSON   APPROX.   Le mode grillage du four est conçu pour fonctionner pendant que la porte du four est légèrement   entrouverte. Vous pouvez aussi sélectionner la température de grillage optimale pour chaque   aliment.   GRILLAGE   Morceaux   ou filets de   poulet pané   190 °C   (375 °F)   De 12 à 15   minutes,   retourner à la mi-   cuisson   De 1 à 6   morceaux   Le thermomètre à   viande doit indiquer   80 °C (180 °F)   1. Tourner le sélecteur de température à une température variant entre 175 °C (350 °F) et 230   °C (450 °F), au choix.   2. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à BROIL (gril).   3. Régler la minuterie à la position 20, puis tourner le bouton vers la gauche ou la droite   jusqu’au temps de grillage désiré, en incluant un délai de préchauffage de 5 minutes.   (Sélectionner l’option STAY ON [fonctionnement continu]pour contrôler le temps de cuisson   vous-même. Ne pas oublier d’utiliser une minuterie de cuisine.)   190 °C   De 1 à 4   Morceaux de   poulet   De 20 à 25   minutes,   retourner à la mi-   cuisson   Le thermomètre à   viande doit indiquer   80 °C (180 °F)   (375 °F)   morceaux   4. Placer les aliments sur le plat de cuisson/plateau d'égouttage ou sur la grille déposée dans   le plat de cuisson/plateau d'égouttage   200 °C   (400 °F)   De 1 à 3   morceaux   Filets de   poisson,   tels que du   saumon ou du   tilapia   De 10 à 12   minutes   60 °C (145 °F) ou   si l’on vérifie le   poisson, celui-   ci doit s’émietter   facilement   Note : S’assurer que les aliments ne débordent pas de la plaque de cuisson/lèchefrite pour éviter   que les graisses tombent sur les éléments chauffants.   (Veiller à ce que les aliments ou le plat de cuisson soient à au moins 3,8 cm (1½ po) des éléments   chauffants supérieurs.)   5. Placer les aliments dans le four en laissant la porte du four entrouverte d’environ ¾ po plutôt   qu’en position complètement fermée.   Légumes   grillés   175 °C   (350 °F)   De 1,58 kg à   2,04 kg (3 ½   lb à 4 ½ lb)   De 10 à 12   minutes,   retourner à la   mi-cuisson   70 °C (160 °F) pour   une cuisson à point   6. Faire griller les aliments selon la recette ou les instructions sur l’emballage, et vérifier la   cuisson au temps minimal de grillage suggéré.   7. Si vous utilisez la minuterie, vous entendrez un signal sonore à la fin du cycle de grillage. Le   four et le témoin de fonctionnement s’éteignent.   Bifteck de   coquille   d’aloyau   230 °C   (450 °F)   De 1 à 2   18 minutes pour   une cuisson à   point, retourner à   la mi-cuisson   La température   interne doit   atteindre 70 °C (160   °F) pour une cuisson   à point   morceaux,   d’environ   226 g (8 oz)   chacun   8. Si vous n’utilisez pas la minuterie, éteindre le four à la fin du cycle de grillage.   9. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, rabaisser la porte du four en position   complètement ouverte. Sortir la grille du four ainsi que la plaque de cuisson/lèchefrite et   retirer les aliments   Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des   mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du   four.   CONSEILS POUR LE GRILLAGE   • En plaçant l’aliment sur la grille de la lèchefrite, le jus de cuisson tombe dans le plat   de cuisson/plateau d'égouttage, ce qui aide à prévenir la formation de fumée dans la   rôtissoire.   10. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé   • • • • • • Pour obtenir de meilleurs résultats, faire dégeler la viande, la volaille et le poisson avant   de les faire griller.   Pour faire griller des bifteck ou des côtelettes congelés, prévoyez 1½ à 2 fois plus de   temps que pour faire cuire ces mêmes aliments à l’état frais.   Enlever l’excès de gras de la viande et faire des entailles sur les bords pour les empêcher   de s’enrouler.   Badigeonner les aliments à griller avec une sauce ou de l’huile et les assaisonner au goût   avant de les faire griller.   Les filets et les darnes de poisson sont des morceaux délicats et doivent être grillés sur le   plat de cuisson/plateau d'égouttage sans utiliser la grille de lèchefrite.   Il n’est pas nécessaire de retourner les filets de poisson pendant le grillage. Retourner   délicatement les darnes de poisson de bonne épaisseur à la moitié du cycle de grillage.   55   54   • Si la rôtissoire émet des claquements pendant le grillage, réduire la température ou placer   les aliments plus bas dans le four.   MODE « GARDE-AU-CHAUD » :   1. Tourner le sélecteur de température à une température entre 65 °C (150° F) et 90 °C   (200 °F)   • Laver la lèchefrite et nettoyer l’intérieur du four après chaque   usage à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif et d’eau chaude.   Une trop grande accumulation de graisse entraînera la formation   de fumée (I).   2. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à KEEP WARM (garder au chaud).   3. Régler la minuterie à la position 20 et régler ensuite le temps de réchaud désiré en   incluant le délai de préchauffage. (Sélectionner l’option STAY ON [fonctionnement continu]   pour contrôler le temps de réchaud vous-même. Ne pas oublier d’utiliser une minuterie de   cuisine.)   Note : Cette fonction sert à garder au chaud des aliments préalablement cuits. Elle doit être   utilisée pour des durées assez brèves; pour empêcher les aliments de sécher, les couvrir de   papier d’aluminium.   I GRILLAGE   4. Lorsque le cycle est terminé, le four émet un signal sonore. Le four et le témoin de   fonctionnement s’éteignent.   Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour le grillage   1. Ouvrir la porte du four et faire glisser la grille coulissante dans les rainures latérales   inférieures.   5. Si vous n’utilisez pas la minuterie, éteindre le four une fois le cycle terminé.   6. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé   2. Positionner la grille dans les crochets intégrées dans la porte comme l’indique la section «   POUR COMMENCER ».   Entretien et nettoyage   3. Placer le pain ou le bagel directement sur la grille coulissante et fermer la porte.   4. Tourner le sélecteur de température à TOAST (grillage).   L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de ce produit. Confier   l'entretien à un technicien qualifié   5. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à TOAST (grillage).   NETTOYAGE DU FOUR   6. Tourner le sélecteur du degré de grillage à la position 20, et régler   Important : Avant de nettoyer l'une des pièces, s’assurer que le four est éteint, débranché   et refroidi. Après avoir lavé les pièces, toujours les laisser sécher complètement avant   d’utiliser le four de nouveau.   ensuite le degré de grillage (J).   Not6 : Vous devez régler le sélecteur du degré de grillage à la   position désirée pour que le four commence le grillage   1. Nettoyer la porte de verre à l'aide d'une éponge, d’un linge doux ou d’un tampon de nylon,   et d'eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant en vaporisateur pour vitres.   7. Pour obtenir les meilleurs résultats, choisir le réglage moyen (à   mi-chemin entre le plus clair et le plus foncé) pour le premier   cycle de grillage, puis ajuster le degré de grillage selon vos goûts.   2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer sur la grille pour la sortir. Laver la   grille coulissante à l'eau chaude savonneuse. Pour éliminer les taches tenaces, utiliser un   tampon de polyester ou de nylon.   J 8. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long   du cycle de grillage.   3. Laver le plat de cuisson/plateau d'égouttage et la grille de lèchefrite à l’eau chaude   savonneuse. Pour minimiser les égratignures, utiliser un tampon de polyester ou de nylon.   9. Une fois le grillage terminé, le four émet un signal sonore. Le four et le témoin de   fonctionnement s’éteignent.   Plateau à miettes   10. Ouvrir la porte du four. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, sortir la grille pour   retirer les rôties   1. Retirer le plateau à miettes (K).   2. Jeter les miettes et essuyer le plateau à l’aide d’un linge   humide ou le laver à l’eau chaude savonneuse.   Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des   mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du   four.   3. S’assurer de bien sécher le plateau avant de le remettre dans   le four.   11. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé   K CONSEILS POUR LE GRILLAGE   • • Vous devez désactiver le sélecteur du degré de grillage pour interrompre le grillage.   Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à des cycles d’utilisation   consécutifs, permettez à l’appareil de refroidir brièvement entre chaque cycle de grillage.   57   56   Surfaces extérieures   DÉPANNAGE   Important : Le dessus du four devient chaud. S’assurer que le four a complètement refroidi   avant de le nettoyer.   PROBLÈME   CAUSE POSSIBLE   SOLUTION   Essuyer le dessus et les parois extérieures avec un linge ou une éponge humide. S’assurer de   bien laisser sécher.   L’appareil ne chauffe pas ou La prise de courant est   cesse de chauffer.   S’assurer que la prise de   courant fonctionne bien. Le   régulateur de température   et la minuterie doivent être   réglés pour que le four   fonctionne.   défectueuse ou le four   n’est pas branché.   CONSEILS ADDITIONNELS POUR LE NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU FOUR   • Faire chauffer le four à 90 °C (200 °F); éteindre le grille-pain four. Déposer sur la grille un   bol en verre peu profond contenant 125 ml (½ tasse) d’ammoniac. Fermer la porte du four   et laisser agir jusqu’au lendemain. Le jour suivant, ouvrir le four, retirer le bol et essuyer   l’intérieur du four avec du papier essuie-tout humide.   Le deuxième grillage est   trop foncé.   Le four est réglé à un   degré de grillage trop   foncé.   Si vous effectuez des   grillages répétés dans   le four, sélectionner un   degré de grillage un peu   moins élevé que le réglage   précédent.   • Pour aérer l’intérieur du four, déposer des pelures d’orange ou de citron sur la grille. Faire   chauffer le four à 175 °C (350 °F) durant 30 minutes. Éteindre le four et le laisser refroidir   complètement. Retirer les pelures   Nota : Nous vous recommandons fortement de laver le plat de cuisson/plateau d'égouttage et la   grille de lèchefrite à la main à l’eau chaude savonneuse plutôt que de les laver au lave-vaisselle.   Le fait de les laver au lave-vaisselle entraînera leur décoloration, mais ne nuira pas à leur bon   fonctionnement   Une buée se forme à   l’intérieur de la porte en   verre pendant le grillage.   La quantité d’humidité   La formation de buée sur   présente varie selon les la porte du four est assez   produits, que ce soit du   pain, des bagels ou des   pâtisseries congelées.   courante et disparaît   généralement pendant le   cycle de grillage. Comme le   four est fermé, l’humidité   ne peut pas s’évaporer   comme elle le fait dans un   grille pain.   Les aliments sont trop ou   pas assez cuits.   La température et   le temps de cuisson   doivent possiblement   être réglés.   Comme un grille pain four   est beaucoup plus petit   qu’un four ordinaire, il peut   réchauffer et cuire plus   rapidement. Essayer de   diminuer la température   suggérée dans une recette   ou sur une étiquette de 25   degrés.   Il y a une odeur d’aliments   brûlés ou de la fumée   lorsque le four fonctionne.   Il peut y avoir des restes Voir les directives à la   d’aliments dans le section ENTRETIEN ET   plateau à miettes ou sur NETTOYAGE du guide   les parois du four.   d’utilisation et d’entretien.   S’assurer que toutes les   pièces du four, la plaque   de cuisson et la grille sont   propres.   Les éléments chauffants ne Les éléments chauffants Vérifier le four afin de   semblent pas fonctionner. s’allument et s’éteignent s’assurer qu’il est réglé à la   pendant la cuisson.   fonction désirée. Pendant le   grillage, seul l’élément du   haut fonctionne.   59   58   SAUMON GRILLÉ, SAUCE À L’ORANGE ET AU GINGEMBRE   RECETTES   SANDWICH FONDANT AU THON BLACK & DECKER   50 ml (¼ de tasse) de mayonnaise   30 ml (2 c. à table) d’oignon vert haché   10 ml (2 c. à thé) d’aneth frais, haché   5 ml (1 c. à thé) de gingembre moulu   15 ml (1 c. à table) de confiture d’oranges   0,45 kg (1 lb) de filet de saumon   15 ml (1 c. à table) d’huile d’olive   3 ml (½ c. à thé) de sel   ® 1 oignon moyen, coupé en gros morceaux   50 ml (¼ de tasse) de feuilles de persil   30 ml (2 c. à table) de jus de citron   125 ml (½ tasse) de mayonnaise   2 boîtes (environ 200 g [6 oz] chacune) de thon, égoutté   250 ml (1 tasse) de fromage suisse râpé   1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir   4 muffins anglais, coupés en deux et grillés   2 tomates de grosseur moyenne, tranchées   200 g (6 oz) fromage Provolone en tranches   Dans un bol moyen, mélanger la mayonnaise, les oignons verts, l’aneth, le gingembre   et la confiture d’oranges. Réserver.   Placer le saumon dans le plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four. Badigeonner   d’huile d’olive. Saler et poivrer. Griller (BROIL) au four préchauffé à 200 °C (400 °F)   pendant 20 minutes ou jusqu’à ce que le poisson soit cuit, en veillant à laisser la porte   du four légèrement entrouverte.   ® Mélanger l’oignon et le persil dans le bol d’un robot culinaire Black & Decker . Hacher   les ingrédients finement. Ajouter le jus de citron et la mayonnaise. Hacher les ingrédients   à l'aide de la commande d'impulsion (PULSE) afin de bien les mélanger. Ajouter le thon et   mélanger à l’aide de la commande d’impulsion (PULSE).   Servir avec la sauce et garnir de tiges d’aneth frais, si désiré.   Déposer à la cuillère un peu de thon sur le côté coupé du muffin anglais. Placer sur le   dessus une tranche de tomate et du fromage. Disposer sur le plat de cuisson/plateau   d'égouttage du grille-pain four.   Ce plat est délicieux accompagné d’un mélange de riz brun et de riz blanchi, et   d’asperges à la vapeur.   Donne environ 3 portions.   Préchauffer le four et faire griller (BROIL) sur la grille coulissante placée sur les rails   inférieurs en veillant à laisser la porte du four légèrement entrouverte, jusqu’à ce que le   fromage soit fondu et qu’il commence tout juste à brunir.   ROULÉS À LA CANNELLE ET AUX RAISINS FACILES À FAIRE   Voilà un repas léger tout à fait délicieux. Ajouter de la laitue en feuilles et servir des fruits   frais comme dessert.   15 ml (1 c. à table) de sucre   1 ml (¼ c. à thé) de cannelle moulue   Donne 4 portions.   une grosse pincée de muscade moulue   1 paquet (8 oz) de préparation à croissants réfrigérée   30 ml (2 c. à table) de margarine ou de beurre fondu   65 ml (¼ tasse) de noix pacanes hachées   30 ml (2 c. à table) de raisins   Sucre à glacer   Dans un petit bol, bien mélanger le sucre, la cannelle et la muscade.   Dérouler la pâte à croissants et la diviser en 8 triangles. Badigeonner le dessus de   chaque triangle de beurre fondu. Saupoudrer uniformément du mélange de sucre.   Garnir des noix   et des raisins. Rouler les croissants en ne les resserrant pas trop. Placer sur le plat de   cuisson/plateau d'égouttage du four.   Faire cuire (BAKE) pendant 15 minutes dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F), en   plaçant la grille dans les rainures supérieures à abaisser la grille, jusqu’à ce qu’ils   soient dorés sur le dessus et entièrement cuits à l’intérieur.   Laisser refroidir sur la grille dans la lèchefrite pendant 10 minutes. Avant de servir,   saupoudrer de sucre à glacer.   C’est une bonne collation l’avant-midi ou après l’école.   Donne 8 portions.   61   60   POULET RÔTI AUX FINES HERBES   GRUAU DE MAÏS À L’AIL ET AU FROMAGE   50 ml (¼ de tasse) de persil haché   5 ml (1 c. à thé) d’assaisonnement pour poulet aux fines herbes   3 ml (½ c. à thé) de zeste de citron   3 ml (½ c. à thé) de sel assaisonné   3 ml (½ c. à thé) de poivre noir   250 ml (1 tasse) de gruau de maïs instantané   3 ml (½ c. à thé) de sel   250 ml (1 tasse) d’eau bouillante   375 ml (1½ tasses) de fromage cheddar vieilli râpé   250 ml (1 tasse) de tomates hachées   125 ml (½ tasse) de crème sûre   2 œufs battus   3 ml (½ c. à thé) de sel d’ail   30 ml (2 c. à table) d’huile de maïs   1,58 kg (3½ lb) de poulet à rôtir   30 ml (2 c. à table) de persil italien haché   1 grosse gousse d’ail, hachée fin   Dans un petit bol, combiner le persil, l’assaisonnement pour poulet, le zeste de citron,   le sel assaisonné, 1 ml (¼ c. à thé) de poivre, 1 ml (¼ c. à thé) de sel d’ail et l’huile.   Bien mélanger.   Dans un bol moyen, mélanger le gruau de maïs et le sel. Ajouter l’eau bouillante et   remuer pour bien mélanger.   Assaisonner l’intérieur du poulet avec les 1 ml (¼ c. à thé) de poivre et de sel à l’ail   restants. Brider pour la cuisson sur la rôtissoire à l’aide d’une ficelle de boucher.   Frotter l’extérieur du poulet avec le mélange au citron de façon à le recouvrir   uniformément.   Ajouter les autres ingrédients. Verser dans un plat de cuisson peu profond de 1,5 l (1½   pinte), beurré. Cuire (BAKE) au four préchauffé à 175 °C (350 °F) pendant 45 minutes ou   jusqu’à ce que le mélange soit légèrement gonflé et doré sur le dessus.   Accompagne bien un plat de jambon braisé et de haricots verts à la vapeur.   Donne 6 portions.   Placer le poulet sur lle plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four. Faire cuire   (BAKE)le poulet dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F) pendant 90 minutes ou   jusqu’à ce qu’il soit cuit. (Lorsqu’on perce la poitrine à l’aide d’une fourchette, le jus   qui s’en écoule doit être clair, et lorsqu’on vérifie la cuisson du poulet en insérant un   thermomètre à viande dans la poitrine, celui-ci doit indiquer 77 °C [170 °F.)   CÔTELETTES D’AGNEAU GRILLÉES, SAUCE À L’AIL ET AU SAFRAN   50 ml (¼ de tasse) de mayonnaise   Retirer du four; couvrir d’un papier d’aluminium et laisser reposer au moins 10   minutes avant de servir.   1 oignon vert haché, environ 30 ml (2 c. à table)   1 gousse d’ail moyenne, hachée fin   Donne de 4 à 5 portions.   1 ml (¼ c. à thé) de safran   15 ml (1 c. à table) de jus de lime   6 côtelettes d’agneau ou de filet d’agneau, d’une épaisseur d’environ 3 cm (1¼ po)   Sel   Poivre d’ail   Dans un petit bol, mélanger la mayonnaise, l’oignon vert, l’ail, le safran et le jus de lime.   Couvrir et laisser reposer à la température ambiante pour permettre aux saveurs de se   mélanger.   Placer les côtelettes d’agneau sur la grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau   d'égouttage en une seule rangée. Assaisonner de sel et de poivre d’ail. Griller (BROIL)   dans le four préchauffé à 230 °C (450 °F) pendant 5 minutes, en veillant à placer la   grille dans les rainures supérieures, à abaisser la grille et à laisser la porte légèrement   entrouverte. Tourner les côtelettes de l’autre côté et assaisonner de sel et de poivre d’ail.   Continuer à griller les côtelettes jusqu’à la cuisson désirée, soit environ 5 minutes pour   une cuisson à point.   Servir les côtelettes avec la sauce au safran.   Délicieux accompagné de pommes de terres fouettées à l’ail et d’une salade verte fraîche.   Donne 6 portions.   63   62   LASAGNE SANS TRACAS   LANIÈRES DE POULET AU CARI GRILLÉES   1 l (4 tasses) de pâtes penne cuites, chaudes   500 ml (2 tasses) de fromage mozzarella râpé   500 ml (2 tasses) d’épinards frais hachés, tassés   250 ml (1 tasse) de zucchini râpé grossièrement   375 ml (1½ tasses) de fromage ricotta   85 ml (1/3 tasse) de vinaigrette Ranch en bouteille   50 ml (¼ de tasse) d’oignon vert haché   30 ml (2 c. à table) de persil haché   250 ml (1 tasse) de chapelure japonaise (Panko)   3 ml (½ c. à thé) de sel   50 ml (¼ de tasse) de fromage parmesan râpé   30 ml (2 c. à table) de persil haché   1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir   0,45 kg (1 lb) de filet de poulet en lanières   Antiadhésif en vaporisateur   2 grosses gousses d’ail, hachées finement   3 ml (½ c. à thé) de feuilles de basilic séché, écrasées   1 pot (946 ml/32 oz) de sauce pour pâtes aux tomates et basilic   Sauce trempette :   ¼ 50 ml (¼ de tasse) de vinaigrette Ranch en bouteille   30 ml (2 c. à table) de moutarde au miel   3 ml (½ c. à thé) de sel de cari en poudre   Dans un grand bol, mélanger les pâtes et 250 ml (1 tasse) de fromage mozzarella. Ajouter   les autres ingrédients, à l’exception du fromage restant. Remuer pour bien mélanger.   Verser le mélange dans un plat de cuisson de 2,3 litres (2 pintes). Garnir de 250 ml (1   tasse) du fromage mozzarella restant. Couvrir d’un papier d’aluminium antiadhésif.   Dans un bol moyen, mélanger 85 ml (¹/ tasse) de vinaigrette, l’oignon vert et le persil.   ³ Dans un plat peu profond, mélanger la chapelure, le sel et le poivre.   Faire cuire (BAKE) dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F) pendant 30 minutes. Enlever   le papier d’aluminium et faire cuire 20 minutes de plus ou jusqu’à ce que la lasagne soit   chaude et bouillonnante et que le fromage soit doré.   Tremper les morceaux de poulet dans le mélange de vinaigrette et les recouvrir   entièrement. Placer ensuite les morceaux de poulet dans le mélange de chapelure   et les tourner pour les enrober uniformément du mélange. Déposer les morceaux de   poulet sur une plaque recouverte d’une feuille de papier ciré. Couvrir et réfrigérer au   moins 30 minutes.   Retirer du four et laisser reposer au moins 5 minutes avant de servir.   Donne environ 8 portions.   Disposer en une seule rangée sur le plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four.   Vaporiser d’antiadhésif. Faire cuire (BAKE) dans le four préchauffé à 200 °C (400 °F)   pendant 12 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit, en laissant la porte du four   légèrement entrouverte. Tourner le poulet à la mi-cuisson.   SANDWICH OUVERT AU JAMBON ET AU FROMAGE SUISSE   250 ml (1 tasse) de fromage suisse râpé   125 ml (½ tasse) de jambon en dés   Délicieux accompagné de pommes de terres fouettées à l’ail, de pois mange-tout à la   vapeur et de châtaignes d’eau.   50 ml (¼ de tasse) d’oignon vert haché   Donne environ 4 portions.   50 ml (¼ de tasse) de tomates séchées, coupées en dés   30 ml (2 c. à table) de vinaigrette italienne crémeuse   1 pain à sous-marin (environ 23 cm [9 pouces] de long)   Dans un bol, combiner tous les ingrédients, à l’exception du pain à sous-marin. Bien   mélanger.   Couper le pain à sous-marin en deux dans le sens de la longueur. Placer le pain sur la   grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau d'égouttage, le côté coupé vers le haut.   Faire griller (BROIL) au four préchauffé à 230 °C (450 °F) pendant 5 minutes ou jusqu’à ce   que le pain soit doré, en veillant à placer la grille coulissante dans les rails supérieurs, à   abaisser la grille et à laisser la porte du four légèrement entrouverte.   Retirer du four et déposer le mélange à la cuillère uniformément sur les deux moitiés   du pain. Remettre au four et faire griller jusqu’à ce que le fromage soit fondu et qu’il   commence légèrement à brunir.   Donne de 2 à 4 portions.   65   64   BARRES AUX DATTES ET AUX NOIX   BESOIN D’AIDE?   Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser   toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué   sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le   produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter   le site web indiqué sur la page couverture.   Garantie limitée de deux ans   (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)   Quelle est la couverture?   2 gros œufs   5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille   125 ml (½ tasse) de sucre   185 ml (¾ tasse) de farine tout usage non tamisée   4 ml (¾ c. à thé) de poudre à pâte   Une généreuse pincée de sel   185 ml (¾ tasse) de dattes hachées   125 ml (½ tasse) de noix hachées   Sucre à glacer   • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la   société Applica se limite au prix d’achat du produit.   Quelle est la durée?   Deux ans après l’achat original.   Quelle aide offrons nous?   Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.   Comment se prévaut-on du service?   • Dans un bol moyen, mélanger les œufs, la vanille et le sucre. Battre avec un batteur   à main Black & Decker® jusqu’à ce que le mélange épaississe, environ 3 minutes.   Incorporer la farine, la poudre à pâte et le sel et remuer jusqu’à l’obtention d’un mélange   uniforme. Incorporer les dattes et les noix.   • Étendre uniformément dans un moule carré de 8 po, non beurré. Faire cuire (BAKE) dans   le four préchauffé à 175 °C (350 °F) pendant 30 minutes, en veillant à placer la grille   coulissante dans les rails supérieurs à abaisser la grille, jusqu’à ce que les barres soient   dorées sur le dessus et qu’un cure-dents inséré au centre en ressorte propre.   • • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.   1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.   • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires   au 1 800 738-0245.   Laisser refroidir dans la plaque de cuisson sur la grille pendant 20 minutes. Saupoudrer   généreusement de sucre à glacer et couper en barres avant de servir.   Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?   Voilà une bonne collation après l’école ou un dessert nourrissant.   • • • • • • • Des dommages dus à une utilisation commerciale.   Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.   Des produits qui ont été modifiés.   Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.   Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.   Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.   Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne   permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).   Les barres se conserveront dans un contenant hermétique pendant une semaine, s’il vous   en reste!   Donne environ 16 portions.   Quelles lois régissent la garantie?   • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.   L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province   qu’il habite.   Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,   Towson, Maryland, É.-U.   Fabriqué en République populaire de Chine   Imprimé en République populaire de Chine   67   66   |