Sony CDX 4480ESP User Manual

3-862-044-21 (1)  
FM/AM  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
EN  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
ィマ・ホサ。ゥ ム  
ES  
C
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
サセ コヲw クヒ、ホスuク sオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク  
sオサ。ゥ ム。ィ。C  
CDX-4480ESP  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Location of controls ................................................. 4  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ......................................................... 14  
Maintenance ....................................................... 15  
Dismounting the unit ....................................... 15  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
Attaching the label to  
the rotary commander ................................ 16  
Specifications ..................................................... 17  
Troubleshooting guide ..................................... 18  
CD Pla ye r  
Listening to a CD ................................................ 7  
Playing a CD in various modes ........................ 8  
Ra d io  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9  
Memorizing only the desired stations ............. 9  
Receiving the memorized stations .................... 9  
Storing the station names  
— Station Memo .......................................... 10  
EN  
Locating a station by name  
— List-up ...................................................... 11  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary commander .......................... 11  
Adjusting the sound characteristics ............... 12  
Changing the sound and display settings ..... 13  
3
Location of controls  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
LIST  
1
OFF  
2
D - BASS  
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-4480ESP  
Refer to the pages for details.  
EN  
!™ Reset button (located on the front side  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) control  
8, 9, 10  
of the unit hidden by the front panel) 6  
OFF button 6, 7  
2 MODE (band select) 9  
SHIFT button  
PLAY MODE 8, 9, 10  
REP 8  
3 SOURCE (source select) button  
7, 9  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
SET UP 7, 13  
SHUF 8  
front-rear control) 7, 10, 11, 12  
5 SOUND button 12  
!∞ POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
6 Display w indow  
See “POWER SELECT switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
7 Receptor for the optional w ireless  
remote  
Frequency Select sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
8 DSPL (display mode change) button  
7, 10, 11  
See “Frequency Select switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
9 6 (eject) button 7  
LIST button  
List-up 11  
During radio reception:  
Number buttons 9  
Station Memo 10, 11  
!• D-BASS dial 13  
RELEASE (front panel release) button  
6, 15  
4
Op t io n a l w ire le ss  
re m o t e (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
EN  
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e  
o p e ra t e co n t ro l t h e sa m e fu n ct io n s a s  
t h o se o n t h is u n it .  
1 OFF button  
7 PRESET/DISC button  
You cannot do manual search and manual  
tuning with the remote.  
2 SEEK/AMS button  
3 (–) (+) buttons  
4 ATT button  
8 SOURCE button  
9 MODE/DIR button  
(MODE) controls the same function on this  
unit.  
5 SOUND/SEL button  
6 DSPL button  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit  
first.  
5
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
• If you press (RELEASE) to detach the panel while  
the unit is still on, the unit will turn off  
automatically to prevent the speakers from  
being damaged.  
Getting Started  
• When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Align part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated, and push until it clicks.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ball-point pen.  
Reset button  
A
B
Notes  
• Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorized functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. Do not insert a disc  
within these 10 seconds; otherwise, the unit will  
not be reset, and you will have to press the reset  
button again.  
EN  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
• Do not press hard or put excessive pressure on  
the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight,  
heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
1 Press (OFF).  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch is set  
to the A position).  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel. Then slide the front panel a little  
to the left, and pull it tow ards you.  
(OFF)  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep tone  
will be disabled.  
(RELEASE)  
6
Setting the clock  
The clock has a 12-hour digital indication.  
CD Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).  
Listening to a CD  
CLOCK  
SETUP  
Simply insert the CD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
1 Press (4) (n).  
1OO  
SETUP  
The hour digit flashes.  
2 Set the hour.  
to go backw ard  
SOURCE  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears.  
to go forw ard  
EN  
Elapsed playing time  
TRACK  
CD  
1OOO  
SETUP  
5 215  
3 Press (4) (n).  
Track number  
Note  
1OOO  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
SETUP  
The minutes digits flash.  
To  
Press  
4 Set the minutes.  
Stop playback  
Eject the CD  
6 or (OFF)  
6
to go backw ard  
SOURCE  
to go forw ard  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
1OO8  
SETUP  
zTrack number/Elapsed playing time  
MOTION DISPLAY* Z  
Clock Z  
2 Press (SHIFT).  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
1OO8  
SETUP  
The clock starts.  
3 Press (SHIFT).  
When the mode setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
7
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
3 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”  
Intro Scan starts.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n momentarily.  
CD  
PLAYMODE  
SEEK/AMS  
To locate succeeding  
tracks  
4 Press (SHIFT).  
To locate preceding  
tracks  
To go back to the normal playback mode,  
select “INTRO-OFF” in step 3 above.  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“  
appears.  
SEEK/AMS  
To search forw ard  
Repeat Play starts.  
REP1  
To search backw ard  
CD  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Note  
If “  
or “  
appears in the  
3 Press (SHIFT).  
To go back to the normal playback mode,  
select “REP-OFF” in step 2 above.  
display, that means you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot  
go any further.  
EN  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
— Shuffle Play  
Playing a CD in various  
modes  
You can play CDs in various modes:  
• INTRO (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
• REP (Repeat Play) repeats the current track.  
• SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until  
”SHUF-1“ appears.  
Shuffle Play starts.  
SHUF1  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
3 Press (SHIFT).  
To go back to the normal playback mode,  
select “SHUF-OFF” in step 2 above.  
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
— Intro Scan  
1 During playback, press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
INTRO“ appears.  
CD  
PLAYMODE  
8
Memorizing only the  
desired stations  
Radio  
You can store up to 10 stations on each band  
(20 for FM1 and FM2, 10 for AM) in the order  
of your choice.  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorizes them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2 and AM).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2 or AM).  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station you w ant to store  
on the number button.  
Ca u t io n  
When tuning in a station while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(10)) for tw o seconds until ”MEM“  
appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
CD ˜TUNER  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1 zFM2 zAM  
Receiving the memorized  
stations  
3 Press (SHIFT).  
4 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
B.T.M“ appears.  
tuner.  
5 Press (4) (n) until ”B.T.M“ appears.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2 or AM).  
A beep sounds and the setting is stored.  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily w here the desired station is  
stored.  
6 Press (SHIFT).  
Notes  
• The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain heir former setting.  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
• If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
9
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Storing the station names  
— Station Memo  
Push the SEEK/AMS control up or dow n  
momentarily to search for the station  
(Automatic Tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
You can assign a name to each radio station  
and store it in memory. The name of the  
station currently tuned in appears in the  
display. You can store up to eight characters  
for a station.  
St o rin g t h e st a t io n n a m e s  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select ON.”  
1 Tune in a station w hose name you w ant  
to store.  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
2 Press (LIST) for tw o seconds.  
FM1  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or down  
and hold until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
3 Enter the characters.  
1 Rotate the dial clockw ise to select the  
desired characters.  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
EN  
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n  
··· 9 n+ nn* n/ n\ n> n<  
n. n_ )  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “MONO”  
appears.  
FM1  
2 Press (4) (n) repeatedly until  
“MONO-ON“ appears.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters appear in the reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
3 Press (SHIFT).  
2 Press (4) (n) after locating the  
desired character.  
To go back to the normal mode, select  
“MONO-OFF” in step 2 above.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
FM1  
as follows:  
zFrequency  
zClock  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the items above are scrolled in the display one  
by one in order.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
4 To return to the normal radio reception,  
press (LIST) for tw o seconds.  
Tip  
To erase/correct a name, enter _(under-bar) for  
each character.  
10  
Disp la yin g t h e st a t io n n a m e  
Press (DSPL) during radio reception.  
FM1  
Other Functions  
You can connect an optional rotary  
commander (RM-X4S) with this unit.  
Each time you press (DSPL), the item  
changes as follows:  
zStation name*1 zFrequency  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Clock Z  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
1
*
*
If the station name of a station is not stored,  
NO NAME” appears in the display for one  
second.  
All the items above are scrolled in the  
display one by one in order.  
2
Era sin g t h e st a t io n n a m e  
By p re ssin g t h e b u t t o n (t h e  
SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
1 Tune in any station and press (LIST) for  
tw o seconds.  
2 Press (DSPL) for tw o seconds.  
(SOURCE)  
EN  
3 Rotate the dial to select the name that  
you w ant to erase.  
(MODE)  
4 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 3 and 4 if you want to erase  
other names.  
Every time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
Tuner ˜CD  
5 Press (LIST) for tw o seconds.  
The unit returns to the normal radio  
reception mode.  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays:  
Tuner : FM1 nFM2 nAM  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
Locating a station by  
name List-up  
1 Press (LIST) momentarily.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
The name assigned to the station currently  
playing appears in the display.  
L1  
ENTER  
2 Press (LIST) repeatedly until you find the  
desired station.  
3 Press (5) (ENTER) to tune in the desired  
station.  
Note  
Once the station name or frequency has been  
displayed for five seconds, the display goes back to  
its normal mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
11  
By ro t a t in g t h e co n t ro l (t h e SEEK/  
AMS co n t ro l)  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
To decrease  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the controls operative direction.  
• Tune in the stations automatically. Rotate  
and hold the control to tune in the specific  
station.  
By p re ssin g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET co n t ro l)  
EN  
Press (SOUND) tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls  
with the unit.  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorized on the  
number buttons.  
Adjusting the sound  
characteristics  
Ot h e r o p e ra t io n s  
You can adjust the bass, treble, balance and  
fader.  
Each source can store the bass and treble levels  
independently.  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) nBAS (bass) n  
TRE (treble) nBAL (left-right) n  
FAD (front-rear)  
Press (OFF) to  
turn off the unit.  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds, the dial functions as  
volume control.)  
Press (LIST) to display the  
memorized names.  
12  
Bo o st in g b a ss so u n d D-bass  
Changing the sound and  
display settings  
You can set:  
• CLOCK (page 7).  
• D.INFO (dual information) to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-BASS dial. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
• BEEP to turn the beep tones on or off.  
• RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the  
optional rotary commander.  
— Select “NORM” to use the rotary  
commander in the factory preset  
position.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
* Digital D-bass is available during CD playback.  
Digital D-BASS  
Analog D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
— Select “REV” when you mount the  
rotary commander on the right of the  
steering column.  
Note  
0dB  
0dB  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep tone will  
be disabled.  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
EN  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS dial to adjust the bass  
level (1, 2 or 3).  
1 Press (SHIFT).  
“D-BASS” appears in the display.  
During CD playback, “DIGITAL D-BASS”  
appears in the display.  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired setting mode appears.  
To cancel, turn the dial to the OFF position.  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Note  
CLOCK nD.INFO* nBEEP nRM  
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
BASS dial or volume control.  
* When you have not tune the station or there  
is no CD being played, these items will not  
appear.  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (for example: ON or OFF).  
4 Press (SHIFT).  
When the mode setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
13  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
Additional  
Information  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of two-  
speaker systems, set the fader control to the  
centre position.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
• If your car is equipped with a power aerial,  
note that it will extend automatically while  
the unit is operating.  
EN  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
No t e o n m o ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
No t e s o n h a n d lin g CDs  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge. To keep the disc  
clean, do not touch the surface.  
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
being damaged.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
14  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Fuse (10 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Pull the unit out w hile the release key is inserted.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (RELEASE), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
µ
Press the clip inside the front cover w ith a thin  
screw driver, and lever the front cover free.  
Main unit  
Back of the front panel  
15  
Attaching the label to the  
rotary commander  
You can control this unit with the optional  
rotary commander (RM-X4S).  
Several labels are supplied with the rotary  
commander. Attach the label that matches the  
functions of this unit and the mounting  
position of the rotary commander.  
After you mount the rotary commander, attach  
the label as in the illustration below.  
LIST  
MODE  
SOUND  
EN  
SOUND  
MODE  
LIST  
16  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
System  
Compact disc digital audio  
system  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Line outputs (2)  
Power antenna relay  
control lead  
Power amplifier control  
lead  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Telephone ATT control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
Tone controls  
Bass ±10 dB at 100 Hz  
Treble ±10 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 185 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
Wireless remote RM-X47  
RCA pin cord  
RC-63 (1 m)  
FM tuning interval:  
50 kHz/ 200 kHz  
switchable  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
External antenna connector  
Power requirements  
Dimensions  
Mounting dimensions  
Mass  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
Supplied accessories  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Optional accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
EN  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
AM  
Tuning range  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
AM tuning interval:  
9 kHz/ 10 kHz switchable  
531 – 1,602 kHz  
(at 9 kHz step)  
530 – 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
Antenna terminal  
External antenna connector  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity 30 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)  
17  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• Set the fader control to the center position for two-speaker  
systems.  
No sound  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
nStore again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 15) for details.  
No beep tone  
• An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep tone is attenuated (page 13).  
EN  
CD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
CD cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD was forcibly inserted upside down.  
Play does not begin.  
CD is automatically ejected.  
CD w ill not eject.  
Dusty disc.  
The ambient temperature is more than 50°C.  
Press 6 for two seconds.  
Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
nUse manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency precisely.  
• The broadcast signal is too weak.  
nSet to the MONO mode (page 10).  
18  
Erro r d isp la ys  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
A CD is dirty or inserted upside  
down.  
Clean or insert the CD correctly.  
ERROR  
RESET  
The CD player cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the this unit.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
19  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición de este  
reproductor de discos compactos de Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de varias  
funciones mediante el uo de un mando  
rotativo (RM-X4S) o un mando a distancia  
inalámbrico (RM-X47).  
ES  
2
Indice  
Localización de los controles ................................. 4  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 14  
Mantenimiento .................................................. 15  
Desmontaje de la unidad ................................. 15  
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 16  
Especificaciones ................................................. 17  
Guía de solución de problemas ...................... 18  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Reproducción de discos compactos ................. 7  
Reproducción de discos compactos en  
diversos modos .............................................. 8  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 9  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9  
Almacenamiento de nombres de emisoras  
— Memorando de emisoras ....................... 10  
ES  
Localización de una emisora por su nombre  
— Listado ...................................................... 11  
Ot ra s fu n cio n e s  
Uso del mando rotativo ................................... 11  
Ajuste de las características de sonido ........... 12  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 13  
3
Localización de los controles  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
LIST  
1
OFF  
2
D - BASS  
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-4480ESP  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
8, 9, 10  
!™ Botón de restauración (situado en la  
parte frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
ES  
2 Botón MODE (selección de banda) 9  
Botón OFF 6, 7  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
Botón SHIFT  
PLAY MODE 8, 9, 10  
REP 8  
7, 9  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 7, 10, 11, 12  
SET UP 7, 13  
SHUF 8  
5 Botón SOUND 12  
!∞ Interruptor POWER SELECT (situado en  
la parte inferior de la unidad)  
6 Visor  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
en el manual de instalación y conexiones.  
7 Receptor para el mando a distancia  
inalámbrico opcional  
Selector de frecuencia (situado en la  
base de la unidad)  
8 Botón DSPL (cambio del modo de ,  
indicación) 7, 10, 11  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de Instalación/ conexiones.  
9 Botón 6 (expulsión) 7  
Botón LIST  
Durante la recepción de radio:  
Función de listado 11  
Memorando de emisoras 10, 11  
Botones numéricos 9  
!• Dial D-BASS 13  
Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 6, 15  
4
Ma n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico o p cio n a l  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
ES  
Bo t o n e s co n la m ism a fu n ció n a lo s d e  
la u n id a d p rin cip a l.  
1 Botón OFF  
7 Botón PRESET/DISC  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–) (+)  
4 Botón ATT  
8 Botón SOURCE  
9 Botón MODE/DIR  
(MODE) controla la misma función en esta  
unidad.  
5 Botón SOUND/SEL  
6 Botón DSPL  
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la  
unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o  
que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.  
5
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel  
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta  
se desactivará automáticamente para evitar que  
se dañen los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo.  
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Alinee la parte A del panel con la parte B de  
la unidad como muestra la ilustración y, a  
continuación, ejerza presión hasta oír un  
chasquido.  
Botón de restauración  
Notas  
A
B
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de alimentación o  
restaure la unidad, espere unos 10 segundos  
antes de insertar un disco. No inserte ningún  
disco antes de que transcurran los 10 segundos,  
ya que de lo contrario la unidad no se restaurará  
y deberá volver a pulsar el botón de  
restauración.  
ES  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el interruptor  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel  
frontal. A continuación, deslícelo  
ligeramente hacia la izquierda y  
extráigalo tirando hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
6
Reproductor de discos  
compactos  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 12  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
Reproducción de discos  
compactos  
UP).  
CLOCK  
SETUP  
Basta con insertar el CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
1 Pulse (4) (n).  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
1OO  
SETUP  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD”.  
ES  
Tiempo de reproducción transcurrido  
1OOO  
SETUP  
TRACK  
CD  
3 Pulse (4) (n).  
5 215  
Número de tema  
1OOO  
SETUP  
Nota  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo opcional de discos compactos  
Sony (CSA-8).  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
SOURCE  
Para  
Pulse  
para avanzar  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
6 o (OFF)  
6
1OO8  
SETUP  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
2 Pulse (SHIFT).  
1OO8  
zNúmero de tema/Tiempo de  
reproducción transcurrjdo  
zReloj  
SETUP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
MOTION DISPLAY* Z  
3 Pulse (SHIFT).  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Una vez finalizado el ajuste de modo,  
aparecerá la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior  
de la unidad se ajusta en la posición B, active  
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el  
reloj.  
7
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “INTRO”.  
CD  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
momentáneamente.  
PLAYMODE  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-  
ON”.  
La exploración de introducción se iniciará.  
Para localizar temas  
anteriores  
CD  
PLAYMODE  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
4 Pulse (SHIFT).  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esta posición. Suéltelo  
cuando encuentre la parte que desee.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 3.  
SEEK/AMS  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Para buscar hacia  
delante  
Reproducción repetida  
Para buscar hacia  
atrás  
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.  
Nota  
Si “  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “REP-1”.  
” o “  
aparece en el visor  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
Se inicia la reproducción repetida.  
ES  
REP1  
CD  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
3 Pulse (SHIFT).  
Reproducción de discos  
compactos en diversos  
modos  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “REP-OFF” en el paso 2.  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio Reproducción aleatoria  
Es posible reproducir discos compactos en los  
siguientes modos:  
• Exploración de introducción (INTRO), que  
permite reproducir los 10 primeros segundos  
de todos los temas.  
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.  
• Reproducción repetida (REP), que permite  
repetir el tema actual.  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “SHUF-1”.  
• Reproducción aleatoria (SHUF), que permite  
reproducir todos los temas en orden aleatorio.  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
SHUF1  
CD  
sq u e d a d e u n t e m a d e t e rm in a d o  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Exploración de introducción  
3 Pulse (SHIFT).  
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2.  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
Es posible almacenar un máximo de 10  
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10  
de AM) en el orden en que desee.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Pre ca u ció n  
Durante la conducción, utilice la memorización  
de la mejor sintonía para evitar accidentes.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
4 Mantenga pulsado el botón numérico  
que desee ((1) a (10)) durante dos  
segundos hasta que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
CD ˜TUNER  
ES  
Nota  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambiará de la siguiente forma:  
FM1  
FM2  
AM  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
3 Pulse (SHIFT).  
4 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
hasta que aparezca “B.T.M”.  
seleccionar el sintonizador.  
5 Pulse (4) (n) hasta que aparezca  
B.T.M”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).  
La unidad almacenará las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
6 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
• Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece  
la banda del sintonizador aunque pulse  
(SOURCE).  
9
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Almacenamiento de  
Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo momentáneamente para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Desplace el control  
SEEK/ AMS hacia arriba o abajo varias  
veces hasta recibir la emisora que desee.  
nombres de emisoras  
— Memorando de emisoras  
Usted podrá asignar un nombre a cada  
emisora y almacenarlo en la memoria. El  
nombre de la emisora actualmente sintonizada  
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar  
hasta ocho caracteres por emisora.  
Nota  
Alm a ce n a m ie n t o d e n o m b re s d e  
e m iso ra s  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre LOCAL(modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (4) (n) para  
seleccionar ON.  
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee  
almacenar.  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
2 Mantenga pulsado (LIST) durante dos  
segundos.  
Consejo  
FM1  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esta posición hasta  
que aparezca la frecuencia deseada (sintonización  
manual).  
3 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
ES  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n  
··· 9 n+ nn* n/ n\ n> n<  
n. n_ )  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “MONO”.  
FM1  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-ON”.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
Si desea dejar un espacio en blanco entre  
caracteres, seleccione “_” (subrayado).  
3 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4) (n) después de haber  
localizado el cacter deseado.  
El cursor parpadeante se moverá hasta  
el espacio siguiente.  
Para volver al modo normal, seleccione  
“MONO-OFF” en el paso 2.  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
FM1  
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente forma:  
zFrecuencia  
zReloj  
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante  
se moverá hacia la izquierda.  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber  
introducido todo el nombre.  
4 Para volver al modo de recepción normal  
de la radio, mantenga pulsado (LIST)  
durante dos segundos.  
Consejo  
Para borrar/corregir un nombre, introduzca _”  
(subrayado) para cada cacter.  
10  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e la  
e m iso ra  
Otras funciones  
Pulse (DSPL) durante la recepción de una  
emisora.  
FM1  
Puede conectar un mando opcional rotativo  
(RM-X4S) con esta unidad.  
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente.  
zNombre de la emisora*1 zFrecuencia  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Reloj Z  
1
2
*
Si el nombre de la emisora no está  
almacenado, en el visor aparecerá durante  
un segundo “NO NAME.  
Todos los elementos anteriores se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e b o t o n e s  
SOURCE y MODE  
*
Bo rra d o d e l n o m b re d e u n a e m iso ra  
1 Sintonice cualquier emisora y mantenga  
pulsado (LIST) durante dos segundos.  
(SOURCE)  
2 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos  
segundos.  
(MODE)  
ES  
3 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
4 Mantenga pulsado (5) (ENTER) durante  
dos segundos.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
El nombre se borrará.  
Si desea borrar otros nombres, repita los  
pasos 3 y 4.  
Sintonizador ˜CD  
Al pulsar (MODE) , el funcionamiento  
cambia de la siguiente forma:  
Sintonizador : FM1 nFM2 nAM  
5 Mantenga pulsado (LIST) durante dos  
segundos.  
La unidad volverá al modo de recepción  
normal de la radio.  
Consejo  
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en  
la posición B, podrá activar la unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
Localización de una emisora  
por su nombre Listado  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
1 Pulse momentáneamente (LIST).  
El nombre asignado a la emisora actualmente  
recibida aparecerá en el visor.  
L1  
ENTER  
2 Pulse repetidamente (LIST) hasta  
encontrar la emisora deseada.  
3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la  
emisora deseada.  
Nota  
Después de haberse visualizado el nombre o la  
frecuencia de una emisora durante cinco segundos,  
el visor volverá al mode normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
11  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/  
AMS  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles se ha ajustado en fábrica como se  
indica en la siguiente ilustración:  
Para aumentar  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
Para disminuir  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
Si necesita montar el mando rotativo en la  
parte derecha de la columna de dirección,  
puede invertir la dirección de funcionamiento  
de los controles.  
Mediante el giro del control m ientras  
lo presiona (control PRESET)  
ES  
Mantenga pulsada (SOUND) durante dos  
segundos manteniendo presionado el  
control VOL.  
Consejo  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Usted podrá controlar la dirección de  
funcionamiento de los controles con la unidad.  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) nBAS (graves) n  
TRE (agudos) nBAL (izquierdo-derecho)  
nFAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste en un intervalo de tres  
segundos después de la selección.  
(Transcurridos tres segundos, la función del  
dial vuelve a ser la de control de volumen.)  
Pulse (LIST) para hacer que se visualicen  
los nombres memorizados.  
12  
Re fu e rzo d e lo s g ra ve s D-bass  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible seleccionar diversos modos:  
• CLOCK (Reloj) (página 7).  
• D. INFO (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
• BEEP, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
• RM (Mando rotativo) para cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando a distancia rotativo opcional.  
— Seleccione “NORM” para utilizar el  
mando rotativo según la posición  
ajustada en fábrica.  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es  
similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
Además, la función D-bass digital* crea graves  
incluso más intensos y nítidos que la función  
D-bass analógica.  
* La característica D-bass digital se encuentra  
disponible durante la reproducción de discos  
compactos.  
— Seleccione “REV” si monta el mando  
rotativo a la derecha de la columna de  
dirección.  
D-BASS digital  
D-BASS analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Nota  
Si conecta un amplificador opcional de potencia y  
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.  
0dB  
0dB  
ES  
Frecuencia (Hz)  
Frecuencia (Hz)  
1 Pulse (SHIFT).  
Ajuste de la curva de graves  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel  
de graves (1, 2 o 3).  
aparezca el modo de ajuste que desee.  
“D-BASS” aparece en el visor.  
Durante la reproducción de discos  
compactos, la indicación “DIGITAL D-  
BASS” aparece en el visor.  
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
CLOCK nD.INFO* nBEEP nRM  
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha  
reproducido ningún CD, no aparecerán estos  
puntos.  
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la  
posición OFF.  
Nota  
Nota  
El elemento mostrado variará dependiendo de  
la fuente.  
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o  
el control de volumen.  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, ON u OFF).  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo,  
aparecerá la indicación de modo de  
reproducción normal.  
13  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
a la luz solar directa, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Información  
complementaria  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño opcional de limpieza desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, observe que ésta se extenderá  
automáticamente durante el funcionamiento  
de la unidad.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s  
co m p a ct o s  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de buena calidad  
de sonido, maneje el disco como se explica a  
continuación.  
No t a so b re co n d e n sa ció n d e  
h u m e d a d  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,  
no toque la superficie.  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
d e 8 cm  
Utilice el adaptador sencillo de discos  
compactos opcional de Sony (CSA-8) para  
evitar que el reproductor de discos compactos  
se dañe.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
14  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de  
liberación se encuentra insertada.  
ES  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal  
con un destornillador fino y haga palanca para  
liberar dicha cubierta frontal.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
15  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo  
Esta unidad puede controlarse con el mando  
rotativo opcional (RM-X4S).  
Con el mando rotativo se suministra una serie  
de etiquetas. Adhiera la etiqueta que  
corresponda a las funciones de esta unidad y a  
la posición de montaje del mando rotativo.  
Después de montar el mando rotativo, adhiera  
la etiqueta como se muestra en la ilustración  
siguiente.  
LIST  
MODE  
SOUND  
ES  
SOUND  
MODE  
LIST  
16  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Salidas de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±10 dB a 100 Hz  
Agudos ±10 dB a 10 kHz  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
90 dB  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Controles de tono  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentación  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Gama de sintonización  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
50 kHz/ 200 kHz  
conmutable  
Dimensiones  
87,5 – 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensión de montaje  
Masa  
Accesorios suministrados  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando rotativo RM-X4S  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cable de pines RCA  
RC-63 (1 m)  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Relación señal-ruido  
Accesorios opcionales  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,5 % (estéreo),  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
ES  
Separación  
Relación de captura  
2 dB  
AM  
Gama de sintonización  
Intervalo de sintonía de  
AM:  
9 kHz/ 10 kHz conmutable  
531 – 1.602 kHz  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
(intervalo de 9 kHz)  
530 – 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
17  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los  
problemas que pueden producirse con la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y  
funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Ca u sa /So lu ció n  
Pro b le m a  
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Ausencia de sonido  
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición  
central para sistemas de 2 altavoces.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
nVuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más  
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”  
(página 15).  
Ausencia de pitidos  
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
• Los pitidos están atenuados (página 13).  
ES  
Re p ro d u cció n d e CD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible insertar un CD.  
• Ya hay un CD insertado.  
Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente.  
La reproducción no se inicia.  
Con polvo CD.  
El CD se expulsa  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
automáticamente.  
El CD no se expulsa.  
Pulse 6 durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
• Memorice la frecuencia correcta.  
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la La emisión es demasiado débil.  
sintonización automática. nUtilice la sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
• Realice la sintonización con precisión.  
• La emisión es demasiado débil.  
n
Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10).  
18  
In d ica cio n e s d e e rro r  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
In d ica ció n  
Ca u sa  
So lu ció n  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
ERROR  
RESET  
El reproductor de CD no funciona  
debido a algún problema.  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
19  
Sony Corporation  

Toastmaster TCM4WCAN User Manual
Teac STEREO CD RADIO SR L280i User Manual
Tascam CD 160 User Manual
Sony RCD W10 User Manual
Sony FX661 User Manual
Sanyo CD Player VA EXD1W User Manual
Samsung SGH a227 User Manual
Philips CD 110 User Manual
Panasonic CQ C8400 User Manual
Oracle DOCUCOLOR 260 User Manual