3-862-044-21 (1)
FM/AM
Co m p a ct Disc
Pla ye r
EN
Operating Instructions
Manual de instrucciones
ィマ・ホサ。ゥ ム
ES
C
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
テ
サセ コヲw クヒ、ホスuク sアオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク
sアオサ。ゥ ム。ィ。C
CDX-4480ESP
1998 by Sony Corporation
Table of Contents
Location of controls ................................................. 4
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions ......................................................... 14
Maintenance ....................................................... 15
Dismounting the unit ....................................... 15
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
Attaching the label to
the rotary commander ................................ 16
Specifications ..................................................... 17
Troubleshooting guide ..................................... 18
CD Pla ye r
Listening to a CD ................................................ 7
Playing a CD in various modes ........................ 8
Ra d io
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Memorizing only the desired stations ............. 9
Receiving the memorized stations .................... 9
Storing the station names
— Station Memo .......................................... 10
EN
Locating a station by name
— List-up ...................................................... 11
Ot h e r Fu n ct io n s
Using the rotary commander .......................... 11
Adjusting the sound characteristics ............... 12
Changing the sound and display settings ..... 13
3
Location of controls
MODE
SOUND
SEEK/AMS
DSPL
LIST
1
OFF
2
D - BASS
3
SOURCE
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RELEASE
CDX-4480ESP
Refer to the pages for details.
EN
!™ Reset button (located on the front side
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control
8, 9, 10
of the unit hidden by the front panel) 6
!£ OFF button 6, 7
2 MODE (band select) 9
!¢ SHIFT button
PLAY MODE 8, 9, 10
REP 8
3 SOURCE (source select) button
7, 9
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
SET UP 7, 13
SHUF 8
front-rear control) 7, 10, 11, 12
5 SOUND button 12
!∞ POWER SELECT sw itch (located on the
bottom of the unit)
6 Display w indow
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/ Connections manual.
7 Receptor for the optional w ireless
remote
!§ Frequency Select sw itch (located on the
bottom of the unit)
8 DSPL (display mode change) button
7, 10, 11
See “Frequency Select switch” in the
Installation/ Connections manual.
9 6 (eject) button 7
!º LIST button
List-up 11
!¶ During radio reception:
Number buttons 9
Station Memo 10, 11
!• D-BASS dial 13
!¡ RELEASE (front panel release) button
6, 15
4
Op t io n a l w ire le ss
re m o t e (RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
EN
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e
o p e ra t e co n t ro l t h e sa m e fu n ct io n s a s
t h o se o n t h is u n it .
1 OFF button
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual
tuning with the remote.
2 SEEK/AMS button
3 (–) (+) buttons
4 ATT button
8 SOURCE button
9 MODE/DIR button
(MODE) controls the same function on this
unit.
5 SOUND/SEL button
6 DSPL button
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit
first.
5
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while
the unit is still on, the unit will turn off
automatically to prevent the speakers from
being damaged.
Getting Started
• When you carry the front panel with you, put it
in the supplied front panel case.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Align part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated, and push until it clicks.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ball-point pen.
Reset button
A
B
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock and
some memorized functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. Do not insert a disc
within these 10 seconds; otherwise, the unit will
not be reset, and you will have to press the reset
button again.
EN
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel hard against the
unit when attaching it. Press it lightly against the
unit.
• Do not press hard or put excessive pressure on
the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight,
heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight
where there may be a considerable rise in
temperature.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch is set
to the A position).
2 Press (RELEASE) to open up the front
panel. Then slide the front panel a little
to the left, and pull it tow ards you.
(OFF)
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep tone
will be disabled.
(RELEASE)
6
Setting the clock
The clock has a 12-hour digital indication.
CD Player
Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
Listening to a CD
CLOCK
SETUP
Simply insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
1 Press (4) (n).
1OO
SETUP
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
to go backw ard
SOURCE
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears.
to go forw ard
EN
Elapsed playing time
TRACK
CD
1OOO
SETUP
5 215
3 Press (4) (n).
Track number
Note
1OOO
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
SETUP
The minutes digits flash.
To
Press
4 Set the minutes.
Stop playback
Eject the CD
6 or (OFF)
6
to go backw ard
SOURCE
to go forw ard
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
1OO8
SETUP
zTrack number/Elapsed playing time
MOTION DISPLAY* Z
Clock Z
2 Press (SHIFT).
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
1OO8
SETUP
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
When the mode setting is complete, the
normal playback mode appears.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
7
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
3 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”
Intro Scan starts.
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n momentarily.
CD
PLAYMODE
SEEK/AMS
To locate succeeding
tracks
4 Press (SHIFT).
To locate preceding
tracks
To go back to the normal playback mode,
select “INTRO-OFF” in step 3 above.
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly
— Repeat Play
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and hold. Release
w hen you have found the desired point.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“
appears.
SEEK/AMS
To search forw ard
Repeat Play starts.
REP1
To search backw ard
CD
REP1
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
Note
If “
” or “
” appears in the
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “REP-OFF” in step 2 above.
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
EN
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r
— Shuffle Play
Playing a CD in various
modes
You can play CDs in various modes:
• INTRO (Intro Scan) lets you play the first 10
seconds of all the tracks.
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until
”SHUF-1“ appears.
Shuffle Play starts.
SHUF1
CD
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “SHUF-OFF” in step 2 above.
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck
— Intro Scan
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
”INTRO“ appears.
CD
PLAYMODE
8
Memorizing only the
desired stations
Radio
You can store up to 10 stations on each band
(20 for FM1 and FM2, 10 for AM) in the order
of your choice.
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2 and AM).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2 or AM).
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to tune in the station you w ant to store
on the number button.
Ca u t io n
When tuning in a station while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
4 Press the desired number button ((1) to
(10)) for tw o seconds until ”MEM“
appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
The number button indication appears in
the display.
EN
CD ˜TUNER
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
zFM1 zFM2 zAM
Receiving the memorized
stations
3 Press (SHIFT).
4 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
”B.T.M“ appears.
tuner.
5 Press (4) (n) until ”B.T.M“ appears.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2 or AM).
A beep sounds and the setting is stored.
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily w here the desired station is
stored.
6 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations are received, some
number buttons will retain heir former setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
9
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Storing the station names
— Station Memo
Push the SEEK/AMS control up or dow n
momentarily to search for the station
(Automatic Tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/ AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
You can assign a name to each radio station
and store it in memory. The name of the
station currently tuned in appears in the
display. You can store up to eight characters
for a station.
St o rin g t h e st a t io n n a m e s
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “ON.”
1 Tune in a station w hose name you w ant
to store.
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
2 Press (LIST) for tw o seconds.
FM1
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or down
and hold until the desired frequency appears
(manual tuning).
3 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockw ise to select the
desired characters.
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
EN
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n
··· 9 n+ n– n* n/ n\ n> n<
n. n_ )
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “MONO”
appears.
FM1
2 Press (4) (n) repeatedly until
“MONO-ON“ appears.
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters appear in the reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
To go back to the normal mode, select
“MONO-OFF” in step 2 above.
The flashing cursor moves to the next
space.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL), the item changes
FM1
as follows:
zFrequency
zClock
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
MOTION DISPLAY* Z
* All the items above are scrolled in the display one
by one in order.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to the normal radio reception,
press (LIST) for tw o seconds.
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for
each character.
10
Disp la yin g t h e st a t io n n a m e
Press (DSPL) during radio reception.
FM1
Other Functions
You can connect an optional rotary
commander (RM-X4S) with this unit.
Each time you press (DSPL), the item
changes as follows:
zStation name*1 zFrequency
MOTION DISPLAY*2 Z
Clock Z
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
1
*
*
If the station name of a station is not stored,
“NO NAME” appears in the display for one
second.
All the items above are scrolled in the
display one by one in order.
2
Era sin g t h e st a t io n n a m e
By p re ssin g t h e b u t t o n (t h e
SOURCE a n d MODE b u t t o n s)
1 Tune in any station and press (LIST) for
tw o seconds.
2 Press (DSPL) for tw o seconds.
(SOURCE)
EN
3 Rotate the dial to select the name that
you w ant to erase.
(MODE)
4 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.
The name is erased.
Repeat steps 3 and 4 if you want to erase
other names.
Every time you press (SOURCE), the
source changes as follow s:
Tuner ˜CD
5 Press (LIST) for tw o seconds.
The unit returns to the normal radio
reception mode.
Pressing (MODE) changes the operation
in the follow ing w ays:
Tuner : FM1 nFM2 nAM
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
Locating a station by
name — List-up
1 Press (LIST) momentarily.
co n t in u e t o n e xt p a g e n
The name assigned to the station currently
playing appears in the display.
L1
ENTER
2 Press (LIST) repeatedly until you find the
desired station.
3 Press (5) (ENTER) to tune in the desired
station.
Note
Once the station name or frequency has been
displayed for five seconds, the display goes back to
its normal mode. To turn off the display, press
(DSPL).
11
By ro t a t in g t h e co n t ro l (t h e SEEK/
AMS co n t ro l)
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as in the illustration below.
To increase
To decrease
Rotate the control momentarily and
release it to:
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
If you need to mount the rotary commander on
the right side of the steering column, you can
reverse the controls operative direction.
• Tune in the stations automatically. Rotate
and hold the control to tune in the specific
station.
By p re ssin g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET co n t ro l)
EN
Press (SOUND) tw o seconds w hile
pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls
with the unit.
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorized on the
number buttons.
Adjusting the sound
characteristics
Ot h e r o p e ra t io n s
You can adjust the bass, treble, balance and
fader.
Each source can store the bass and treble levels
independently.
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) nBAS (bass) n
TRE (treble) nBAL (left-right) n
FAD (front-rear)
Press (OFF) to
turn off the unit.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds, the dial functions as
volume control.)
Press (LIST) to display the
memorized names.
12
Bo o st in g b a ss so u n d — D-bass
Changing the sound and
display settings
You can set:
• CLOCK (page 7).
• D.INFO (dual information) to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
You can enjoy clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal with a sharper curve than conventional
bass boost.
You can hear the bass line more clearly even if
the vocal sound is the same volume. You can
emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-BASS dial. This effect is similar to
the one you get when you use an optional
subwoofer system.
• BEEP to turn the beep tones on or off.
• RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of the
optional rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander in the factory preset
position.
Moreover, the Digital D-bass* function creates
even sharper and more powerful bass sound
than Analog D-bass.
* Digital D-bass is available during CD playback.
Digital D-BASS
Analog D-BASS
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
— Select “REV” when you mount the
rotary commander on the right of the
steering column.
Note
0dB
0dB
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep tone will
be disabled.
Frequency (Hz)
Frequency (Hz)
EN
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS dial to adjust the bass
level (1, 2 or 3).
1 Press (SHIFT).
“D-BASS” appears in the display.
During CD playback, “DIGITAL D-BASS”
appears in the display.
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired setting mode appears.
To cancel, turn the dial to the OFF position.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
Note
CLOCK nD.INFO* nBEEP nRM
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-
BASS dial or volume control.
* When you have not tune the station or there
is no CD being played, these items will not
appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (for example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
When the mode setting is complete, the
normal playback mode appears.
13
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of two-
speaker systems, set the fader control to the
centre position.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
• If your car is equipped with a power aerial,
note that it will extend automatically while
the unit is operating.
EN
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
No t e o n m o ist u re co n d e n sa t io n
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
No t e s o n h a n d lin g CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
being damaged.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
14
Maintenance
Dismounting the unit
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
that matches the amperage described on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
Release key
(supplied)
µ
µ
µ
Fuse (10 A)
Wa rn in g
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
Pull the unit out w hile the release key is inserted.
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. To prevent this, open the
front panel by pressing (RELEASE), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
µ
Press the clip inside the front cover w ith a thin
screw driver, and lever the front cover free.
Main unit
Back of the front panel
15
Attaching the label to the
rotary commander
You can control this unit with the optional
rotary commander (RM-X4S).
Several labels are supplied with the rotary
commander. Attach the label that matches the
functions of this unit and the mounting
position of the rotary commander.
After you mount the rotary commander, attach
the label as in the illustration below.
LIST
MODE
SOUND
EN
SOUND
MODE
LIST
16
Specifications
CD p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
System
Compact disc digital audio
system
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Line outputs (2)
Power antenna relay
control lead
Power amplifier control
lead
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Telephone ATT control
lead
Tu n e r se ct io n
FM
Tuning range
Tone controls
Bass ±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Wireless remote RM-X47
RCA pin cord
RC-63 (1 m)
FM tuning interval:
50 kHz/ 200 kHz
switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External antenna connector
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Antenna terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
Supplied accessories
8 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Optional accessories
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
EN
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
2 dB
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Separation
Frequency response
Capture ratio
AM
Tuning range
Design and specifications are subject to change
without notice.
AM tuning interval:
9 kHz/ 10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step)
Antenna terminal
External antenna connector
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz
Sensitivity 30 µV
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
17
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• Set the fader control to the center position for two-speaker
systems.
No sound
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
The contents of the memory
have been erased.
nStore again into the memory.
Indications do not appear in the
display.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 15) for details.
No beep tone
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep tone is attenuated (page 13).
EN
CD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
CD cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD was forcibly inserted upside down.
Play does not begin.
CD is automatically ejected.
CD w ill not eject.
Dusty disc.
The ambient temperature is more than 50°C.
Press 6 for two seconds.
Press the reset button.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
nUse manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency precisely.
• The broadcast signal is too weak.
nSet to the MONO mode (page 10).
18
Erro r d isp la ys
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
A CD is dirty or inserted upside
down.
Clean or insert the CD correctly.
ERROR
RESET
The CD player cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the this unit.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
EN
19
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición de este
reproductor de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uo de un mando
rotativo (RM-X4S) o un mando a distancia
inalámbrico (RM-X47).
ES
2
Indice
Localización de los controles ................................. 4
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ...................................................... 14
Mantenimiento .................................................. 15
Desmontaje de la unidad ................................. 15
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 16
Especificaciones ................................................. 17
Guía de solución de problemas ...................... 18
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s
Reproducción de discos compactos ................. 7
Reproducción de discos compactos en
diversos modos .............................................. 8
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
ES
Localización de una emisora por su nombre
— Listado ...................................................... 11
Ot ra s fu n cio n e s
Uso del mando rotativo ................................... 11
Ajuste de las características de sonido ........... 12
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 13
3
Localización de los controles
MODE
SOUND
SEEK/AMS
DSPL
LIST
1
OFF
2
D - BASS
3
SOURCE
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RELEASE
CDX-4480ESP
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
8, 9, 10
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
ES
2 Botón MODE (selección de banda) 9
!£ Botón OFF 6, 7
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
!¢ Botón SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10
REP 8
7, 9
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 7, 10, 11, 12
SET UP 7, 13
SHUF 8
5 Botón SOUND 12
!∞ Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
6 Visor
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
en el manual de instalación y conexiones.
7 Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
!§ Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
8 Botón DSPL (cambio del modo de ,
indicación) 7, 10, 11
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/ conexiones.
9 Botón 6 (expulsión) 7
!º Botón LIST
!¶ Durante la recepción de radio:
Función de listado 11
Memorando de emisoras 10, 11
Botones numéricos 9
!• Dial D-BASS 13
!¡ Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 6, 15
4
Ma n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico o p cio n a l
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
ES
Bo t o n e s co n la m ism a fu n ció n a lo s d e
la u n id a d p rin cip a l.
1 Botón OFF
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni
la sintonización manual con el mando a
distancia.
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
4 Botón ATT
8 Botón SOURCE
9 Botón MODE/DIR
(MODE) controla la misma función en esta
unidad.
5 Botón SOUND/SEL
6 Botón DSPL
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la
unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o
que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
5
Notas
Procedimientos
iniciales
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta
se desactivará automáticamente para evitar que
se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo.
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
Botón de restauración
Notas
A
B
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de alimentación o
restaure la unidad, espere unos 10 segundos
antes de insertar un disco. No inserte ningún
disco antes de que transcurran los 10 segundos,
ya que de lo contrario la unidad no se restaurará
y deberá volver a pulsar el botón de
restauración.
ES
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
(RELEASE)
6
Reproductor de discos
compactos
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
Reproducción de discos
compactos
UP).
CLOCK
SETUP
Basta con insertar el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
1 Pulse (4) (n).
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
1OO
SETUP
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
SOURCE
para avanzar
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
ES
Tiempo de reproducción transcurrido
1OOO
SETUP
TRACK
CD
3 Pulse (4) (n).
5 215
Número de tema
1OOO
SETUP
Nota
Los dígitos de los minutos parpadean.
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo opcional de discos compactos
Sony (CSA-8).
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
SOURCE
Para
Pulse
para avanzar
Detener la reproducción
Expulsar el CD
6 o (OFF)
6
1OO8
SETUP
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
2 Pulse (SHIFT).
1OO8
zNúmero de tema/Tiempo de
reproducción transcurrjdo
zReloj
SETUP
El reloj se pone en funcionamiento.
MOTION DISPLAY* Z
3 Pulse (SHIFT).
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior
de la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
7
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “INTRO”.
CD
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
momentáneamente.
PLAYMODE
SEEK/AMS
Para localizar temas
posteriores
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-
ON”.
La exploración de introducción se iniciará.
Para localizar temas
anteriores
CD
PLAYMODE
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
4 Pulse (SHIFT).
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esta posición. Suéltelo
cuando encuentre la parte que desee.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 3.
SEEK/AMS
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s
Para buscar hacia
delante
— Reproducción repetida
Para buscar hacia
atrás
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
Nota
Si “
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “REP-1”.
” o “
” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
Se inicia la reproducción repetida.
ES
REP1
CD
REP1
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
3 Pulse (SHIFT).
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2.
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n
a le a t o rio — Reproducción aleatoria
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
• Exploración de introducción (INTRO), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
• Reproducción repetida (REP), que permite
repetir el tema actual.
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “SHUF-1”.
• Reproducción aleatoria (SHUF), que permite
reproducir todos los temas en orden aleatorio.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
SHUF1
CD
Bú sq u e d a d e u n t e m a d e t e rm in a d o
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
— Exploración de introducción
3 Pulse (SHIFT).
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2.
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de AM) en el orden en que desee.
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
Pre ca u ció n
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) durante dos
segundos hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
CD ˜TUNER
ES
Nota
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
” FM1
” FM2
” AM
Recepción de emisoras
memorizadas
3 Pulse (SHIFT).
4 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
hasta que aparezca “B.T.M”.
seleccionar el sintonizador.
5 Pulse (4) (n) hasta que aparezca
“B.T.M”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece
la banda del sintonizador aunque pulse
(SOURCE).
9
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
Almacenamiento de
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo momentáneamente para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Desplace el control
SEEK/ AMS hacia arriba o abajo varias
veces hasta recibir la emisora que desee.
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Nota
Alm a ce n a m ie n t o d e n o m b re s d e
e m iso ra s
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “ON”.
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
2 Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
Consejo
FM1
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esta posición hasta
que aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
3 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
ES
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n
··· 9 n+ n– n* n/ n\ n> n<
n. n_ )
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
FM1
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
3 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el paso 2.
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r
FM1
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente forma:
zFrecuencia
zReloj
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se moverá hacia la izquierda.
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4 Para volver al modo de recepción normal
de la radio, mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
10
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e la
e m iso ra
Otras funciones
Pulse (DSPL) durante la recepción de una
emisora.
FM1
Puede conectar un mando opcional rotativo
(RM-X4S) con esta unidad.
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente.
zNombre de la emisora*1 zFrecuencia
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/ o el giro de controles.
MOTION DISPLAY*2 Z
Reloj Z
1
2
*
Si el nombre de la emisora no está
almacenado, en el visor aparecerá durante
un segundo “NO NAME”.
Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e b o t o n e s
SOURCE y MODE
*
Bo rra d o d e l n o m b re d e u n a e m iso ra
1 Sintonice cualquier emisora y mantenga
pulsado (LIST) durante dos segundos.
(SOURCE)
2 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos
segundos.
(MODE)
ES
3 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
4 Mantenga pulsado (5) (ENTER) durante
dos segundos.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
Sintonizador ˜CD
Al pulsar (MODE) , el funcionamiento
cambia de la siguiente forma:
Sintonizador : FM1 nFM2 nAM
5 Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
Consejo
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en
la posición B, podrá activar la unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.
Localización de una emisora
por su nombre — Listado
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n
1 Pulse momentáneamente (LIST).
El nombre asignado a la emisora actualmente
recibida aparecerá en el visor.
L1
ENTER
2 Pulse repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la
frecuencia de una emisora durante cinco segundos,
el visor volverá al mode normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
11
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/
AMS
Ca m b io d e la d ire cció n d e
fu n cio n a m ie n t o
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración:
Para aumentar
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Para disminuir
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
Mediante el giro del control m ientras
lo presiona (control PRESET)
ES
Mantenga pulsada (SOUND) durante dos
segundos manteniendo presionado el
control VOL.
Consejo
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Usted podrá controlar la dirección de
funcionamiento de los controles con la unidad.
Ot ra s o p e ra cio n e s
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Ajuste de las
características de sonido
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) nBAS (graves) n
TRE (agudos) nBAL (izquierdo-derecho)
nFAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
dial vuelve a ser la de control de volumen.)
Pulse (LIST) para hacer que se visualicen
los nombres memorizados.
12
Re fu e rzo d e lo s g ra ve s — D-bass
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
• CLOCK (Reloj) (página 7).
• D. INFO (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
• BEEP, que permite activar o desactivar los
pitidos.
• RM (Mando rotativo) para cambiar la
dirección de funcionamiento de los controles
del mando a distancia rotativo opcional.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo según la posición
ajustada en fábrica.
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es
similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
Además, la función D-bass digital* crea graves
incluso más intensos y nítidos que la función
D-bass analógica.
* La característica D-bass digital se encuentra
disponible durante la reproducción de discos
compactos.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
D-BASS digital
D-BASS analógico
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
0dB
0dB
ES
Frecuencia (Hz)
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (SHIFT).
Ajuste de la curva de graves
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel
de graves (1, 2 o 3).
aparezca el modo de ajuste que desee.
“D-BASS” aparece en el visor.
Durante la reproducción de discos
compactos, la indicación “DIGITAL D-
BASS” aparece en el visor.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK nD.INFO* nBEEP nRM
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha
reproducido ningún CD, no aparecerán estos
puntos.
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la
posición OFF.
Nota
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o
el control de volumen.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
13
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
• Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
ES
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s
co m p a ct o s
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
No t a so b re co n d e n sa ció n d e
h u m e d a d
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
d e 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
14
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Su st it u ció n d e l fu sib le
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
Fusible (10 A)
Ad ve rt e n cia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
ES
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino y haga palanca para
liberar dicha cubierta frontal.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
15
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Esta unidad puede controlarse con el mando
rotativo opcional (RM-X4S).
Con el mando rotativo se suministra una serie
de etiquetas. Adhiera la etiqueta que
corresponda a las funciones de esta unidad y a
la posición de montaje del mando rotativo.
Después de montar el mando rotativo, adhiera
la etiqueta como se muestra en la ilustración
siguiente.
LIST
MODE
SOUND
ES
SOUND
MODE
LIST
16
Especificaciones
Ge n e ra le s
Salidas
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s
Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Graves ±10 dB a 100 Hz
Agudos ±10 dB a 10 kHz
Sistema
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Controles de tono
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
Requisitos de alimentación
FM
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/ al/ prf)
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/ al/ prf)
Aprox. 1,2 kg
Gama de sintonización
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/ 200 kHz
conmutable
Dimensiones
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Conector de antena externa
10,7 MHz
Dimensión de montaje
Masa
Accesorios suministrados
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia
inalámbrico RM-X47
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
8 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Relación señal-ruido
Accesorios opcionales
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
ES
Separación
Relación de captura
2 dB
AM
Gama de sintonización
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/ 10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector de antena externa
10,71 MHz/ 450 kHz
30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
17
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Ge n e ra le s
Ca u sa /So lu ció n
Pro b le m a
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• Ha pulsado el botón de restauración.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
nVuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 15).
Ausencia de pitidos
• Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
• Los pitidos están atenuados (página 13).
ES
Re p ro d u cció n d e CD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible insertar un CD.
• Ya hay un CD insertado.
• Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente.
La reproducción no se inicia.
Con polvo CD.
El CD se expulsa
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Pulse 6 durante dos segundos.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
• Memorice la frecuencia correcta.
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la La emisión es demasiado débil.
sintonización automática. nUtilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Realice la sintonización con precisión.
• La emisión es demasiado débil.
n
Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10).
18
In d ica cio n e s d e e rro r
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
In d ica ció n
Ca u sa
So lu ció n
Un CD está sucio o insertado al
revés.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
ERROR
RESET
El reproductor de CD no funciona
debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
ES
19
Sony Corporation
|