PARA MEXICO SOLAMENTE - FOR MEXICO ONLY
LICUADORA DE 10 VELOCIDADES
MODELO 6090-91-013
IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V.
AV. JUAREZ No. 40-201,
EX–HACIENDA DE SANTA MONICA,
TLALNEPANTLA, ESTADO DE MEXICO,
C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800
PAIS DE ORIGEN: CHINA
PAIS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A.
LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO
User Manual
10 SPEED BLENDER
MÉLANGEUR À
10 VITESSES
LICUADORA DE
10 VELOCIDADES
Manuel d’Instructions
CARACTERISTICA ELECTRICAS
60 Hz 120 V~ 420 W
Manuel de Instructiones
CONTENIDO: 1 PIEZA
MOD6EL0/M9OD0È,LE6S/0MO9D1ELOS
©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, (Canada) Limited,
doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
©Sunbeam Produts, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions 2007. Tous droits réservés.
Aux États-Unis, distribuez par Sunbeam Produits, Inc.
faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, (Canada) Limited,
faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
©2007 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados.
En los EE.UU. distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, FL 33431.
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, (Canada) Limited,
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions , 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
GSC-MM0607
P.N. 120321
1 aÑo de garantia Limitada
important safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions
(“JCS”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. JCS, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre
defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un
producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible,
el reemplazo podrá ser efectuado por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es
su garantía exclusiva.
• READ ALL INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
• Verify that the voltage in your home corresponds to that of your appliance.
• To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra
original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere
prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Oster®, Centros de
Servicio Oster® Autorizado, o almacenes de ventas al detalle de productos Oster® no
tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y
condiciones de esta garantía.
• Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and
before cleaning.
• Avoid contact with moving parts.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to nearest Sunbeam Appliance Authorized Service Center for examination,
electrical repair, mechanical repair, or adjustment.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños causados por: uso
negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario
a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que no sea de un Centro de Servicio Oster® Autorizado. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
JCS no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causado por el
incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. Excepto
hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en base a la duración
de la garantía descrita arriba.
• The use of attachments, including canning jars, not recommended by the
manufacturer may cause a risk of injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
• Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe
personal injury and/or damage to blender. A rubber spatula may be used but must
be used only when blender is not running.
Cómo obtener Servicio de Garantía: Por favor consulte el inserto de la garantía
correspondiente al país o póngase en contacto con su distribuidor autorizado local.
• Do not use a broken, chipped or cracked blender jar.
• Do not use broken, cracked or loose cutting blades.
NO REGRESE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA.
• To reduce the risk of injury, never place cutting unit blades on base without jar
properly attached. Blades are sharp, handle with care.
• Always operate blender with cover in place.
• When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover. Do not fill
blender container beyond 3-cup level. Always begin processing at the lowest speed
setting. Keep hands and other exposed skin away from the cover opening to prevent
possible burns. Jar will become hot from hot contents.
• Screw on skirt assembly firmly. Injury can result if moving blades accidentally
become exposed.
8
• If the jar should turn during operation, skirt is loose. Switch OFF immediately and
tighten skirt assembly.
MANTENIMIENTO DE SU LICUADORA
DE 10 VELOCIDADES
Cómo Limpiar la Licuadora
• Do not leave blender unattended while it is operating.
• To disconnect cord, turn the control to OFF, then remove the plug from wall outlet.
• If glass jar is chipped or cracked, do not use. It could break during operation.
• Do not use appliance for other than intended purpose.
• Desenchufe la unidad del tomacorriente.
• Limpie la base del motor, el panel de control y el cable con un paño o
esponja húmedos. Para remover manchas difíciles, utilice un limpiador
suave, no abrasivo.
• Para limpiar el vaso, desenrosque la rosca inferior del vaso manteniéndolo
inclinado, de manera que la cuchilla no se salga mientras retira la rosca.
• Una vez que haya retirado la rosca inferior, retire la cuchilla por la parte de
las láminas más bajas.
speciaL instructions
• This appliance intended for household use only. Use for food or liquids only.
• This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade
is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. This is a
safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable
to insert the plug into the outlet, reverse the plug. If it the plug should still fail to
fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to
defeat this safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
• Retire cuidadosamente el anillo sellador de la parte donde están
localizadas las aspas de la cuchilla.
• The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in, or tripping over a long cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the electrical rating of the blender (3.4 ampere).
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
• Lave con cuidado la cuchilla, la rosca inferior, el anillo sellador, el vaso
y la tapa con agua tibia y jabonosa. Enjuáguelos y séquelos
generosamente. No empapar. No lave la cuchilla, la rosca, el anillo de
goma o la tapa en el lavaplatos automático.
• Vuelva a colocar la rosca inferior junto con la cuchilla y el anillo de goma
en el vaso de vidrio de su licuadora. Hágalo inclinando un poco el vaso
de manera que la cuchilla entre por la parte de las aspas superiores
dentadas. Mueva como sea necesario para que entren las otras láminas.
• Vuelva a enroscar en el vaso la rosca inferior junto con las otras piezas
ensambladas y coloque el vaso sobre la base de su licuadora.
• If the blender blades lock and do not move, it will damage the motor. Do not use.
Call the toll-free customer service number for information.
• Do not place blender in the freezer filled with food or liquid. This will freeze and
damage the blade assembly, jar and motor.
saVe tHese instructions
7
SUGERENCIAS PARA UN MEJOR USO
WeLcome
Congratulations on your purchase of a SUNBEAM® Blender!
Sunbeam has designed your blender to provide the utmost in quality, ease of
use and convenience. Sunbeam offers you a blender to fit your lifestyle.
• El procesar alimentos o líquidos calientes en la
licuadora podría ocasionar que éstos se
derramen cuando la tapa del vaso es removida.
Retire siempre la copa de acceso de la tapa
antes de licuar contenidos calientes.
Date product received:
El vaso de su licuadora se calentará cuando
Service number: 1 800 667-8623
contiene alimentos o líquidos calientes. (Por
favor refiérase a la sección “Precauciones
Importantes”).
• Para añadir alimentos a su licuadora mientras esté operando, retire la
copa de acceso de la tapa del vaso y agregue los ingredientes a través de
la abertura.
• Si su licuadora se detiene durante el proceso de mezclado o los
ingredientes se adhieren alrededor del vaso, apague su licuadora.
Remueva la tapa y utilice una espátula de goma para empujar la mezcla
hacia las aspas de la cuchilla.
• Si está utilizando su licuadora para preparar salsa u otra receta que
contenga tomates, cebollas u otros vegetales, usted obtiene mejores
resultados utilizando la velocidad de función más lenta o la función de
pulso.
• No utilice el vaso de la licuadora para guardar alimentos o líquidos.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora.
taBLe of contents
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Learning About your Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
How to Assemble and Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Using the Blenders Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Speeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For Continuous Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For Controlled Cycle Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulse Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hints for Best Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintaining Your Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
One-Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1
6
UTILIZANDO LAS CARACTERISTICAS
Learning aBout your BLender
1. Filler-Cap
ESPECIALES DE SU LICUADORA
10 VELOCIDADES
2. Lid
Su licuadora de 10 velocidades cuenta con 5
botones que a su vez tienen un rango de botones
separados que van desde la velocidad “alta” a
“baja”, brindándole un total de 10 funciones de
velocidad. Cuando el botón de velocidad “baja” es
presionado, le permite revolver, hacer puré, picar,
batir y mezclar. Cuando el botón de velocidad
“alta” es presionado, su licuadora le permite rallar,
mezclar, moler, licuar y picar hielo.
3. Glass Jar (48 ounce)
4. Blade Assembly (also called cutting blades)
5. Skirt
P
u
ls
e
6. Base
7. Control Panel
8. Off/Pulse Button(s)
Para un Funcionamiento Continuo
O
f
f
H
i
g
h
G
r
a
t
e
B
l
e
n
d
Determine cualquier rango de velocidad continua
que desee utilizar desde “alta” a “baja” y presione
el botón. Coloque su mano encima de la tapa de
la licuadora asegurándose de que ésta esté bien
colocada en su lugar. Presione el botón deseado
de velocidad para hacer funcionar la licuadora.
Presione el botón de apagado “OFF” para que la
unidad deje de trabajar.
G
r
i
n
d
L
s
e
L
o
w
S
t
i
r
P
u
r
e
e
C
h
o
p
W
1
2
3
4
5
6
Para un Ciclo de Operación Controlado
Coloque su mano encima de la tapa de la licuadora
asegurándose de que ésta esté bien colocada en
su lugar. Presione el botón de pulso y manténgalo
de esta manera por 2 segundos. Suelte el botón
de pulso y permita que la cuchilla se detenga.
Repita este ciclo hasta que el contenido alcance la
consistencia deseada. El soltar el botón de pulso
permitirá que su licuadora se detenga. Nota: El
botón de pulso se puede mantener por más de 2
segundos según sea necesario.
O
f
f
H
i
g
h
G
r
a
t
e
P
u
l
s
e
L
o
w
S
t
i
r
P
7
8
Botón de Pulso
Para un control inmediato, la función de pulso opera sólo mientras se
mantiene presionado el botón. El motor de su licuadora se detiene cuando se
suelta el botón.
P
u
ls
e
5
2
• Coloque el vaso por la parte de la rosca inferior
en la base del motor. Asegúrese de que esté
bien colocado girando el vaso en dirección a
las agujas del reloj hasta que encaje y quede
trabado. Usted no va a escuchar cuando éste
hace presión, pero si sentirá cuando quede bien
ajustado en su lugar.
your BLender
After unpacking the blender, wash everything except the blender base in
warm, soapy water. Dry thoroughly. Do not place in dishwasher. Wipe the
blender base with a damp cloth or sponge. Do not immerse the base in water.
Care should be taken when handling the blades, as they are very sharp.
Abra
Bloqueo
• Enchufe el cable en un tomacorriente.
How to Assemble and Use
• Coloque los ingredientes dentro del vaso,
coloque la tapa con la abertura para alimentos
en su lugar presionando hacia abajo para
asegurarse de que está bien colocada en su
posición.
• Licue alimentos o bebidas. Coloque la mano
sobre la tapa mientras esté licuando líquidos.
Presione el botón deseado en el panel de control
para encender su licuadora.
Important: Your blender jar and cutting blades are
subject to wear during normal use. Always inspect
cutting blades for broken, cracked or loose blades.
If jar or cutting blades are damaged, do not use.
Call our toll-free customer service number to obtain
replacement parts.
Pu
lse
• Make sure blender is unplugged. Place blender
• Siempre apague la unidad y espere hasta que la
cuchilla se haya detenido por completo antes de
remover el vaso o la tapa de la licuadora.
base on clean, dry surface to keep foreign
particles from being pulled up into motor during
operation.
Figure 1
• Retire el vaso una vez que haya completado
la consistencia de licuado deseada, sostenga
con una mano la base de la licuadora y con la
otra agarre el vaso y gírelo aproximadamente
• Before inserting blade assembly, be sure that the
gasket is seated around blade base.
• In order to insert blade assembly, tilt it slightly and enter with the serrated
blade that curves up. Move as needed to clear the remaining blades. To
remove, just reverse the process; lower slightly and in the direction of
the serrated blade. Tilt up and the other blades will clear the jar bottom
opening.
un cuarto hacia la izquierda para despegarlo, luego levante el vaso para
sacarlo de la base.
• Nunca coloque el vaso en la unidad mientras el motor esté funcionando.
• Nunca encienda la unidad con el vaso vacío.
• Nunca ponga a funcionar su licuadora sin antes colocar el vaso.
4
3
• Set skirt into place on blender base, making sure
it is securely seated by twisting jar clockwise
until it snaps into the locked position. You may
not hear an audible snapping sound, but will feel
it lock into place.
su Licuadora
Una vez que haya desempacado su licuadora, lave todos los accesorios a
excepción de la base del motor con agua tibia y jabón. Enjuague y seque
bien. No coloque en el lavaplatos autómatico. Limpie la base del motor con
un paño o esponja húmedos. No sumerja la base del motor en agua. Tenga
cuidado al manipular la cuchilla, ya que es muy filosa.
• Plug cord into outlet.
• Put ingredients in jar, place lid with filler cap
in place on jar making sure it is pushed down
completely into position.
Pu
lse
Cómo Ensamblarla y Usarla
Importante: El vaso de su licuadora y la cuchilla
se van desgastando con el uso regular. Siempre
inspeccione la cuchilla para asegurarse de que no
esté rota, partida o floja. Si el vaso o la cuchilla se
encuentran dañados, no los utilice.
• Process food or beverages. Place hand on lid
when blending liquids. Push desired button on
control panel to start blender.
• Always turn blender OFF and wait until blades
have stopped rotating before removing jar or lid.
• Asegúrese de que la licuadora esté
desenchufada. Coloque la licuadora sobre
una superficie limpia y seca para evitar que
partículas extrañas entren en el motor mientras
esté funcionando.
Figura 1
• To remove jar after blending is complete, hold
blender base with one hand, grasp skirt and
jar with the other hand and twist both skirt and
jar together, counterclockwise approximately a
quarter turn to unlock, then lift jar straight up
from base.
• Antes de colocar la cuchilla en su lugar, asegúrese de que el anillo
sellador se encuentra bien colocado alrededor de la parte inferior roscada.
• Para colocar en el vaso la parte roscada junto con el anillo de goma y la
cuchilla, incline estas piezas ensambladas ligeramente e insértelas por
el lado de las aspas dentadas curvadas hacia arriba. Ajústela hasta que
todas las aspas de la cuchilla hayan entrado. Para remover, sólo repita el
proceso a la inversa; Saque primero las aspas inferiores de la cuchilla y
siga el proceso hasta que todas las aspas hayan salido.
• Never place jar onto unit while motor is running.
• Never run empty.
• Never run without jar.
• Para unir la rosca inferior junto con las partes ensambladas al vaso,
enrosque girando en dirección a las agujas del reloj, hasta que el vaso
quede bien ajustado.
3
4
USING THE BLENDER’S SPECIAL
CONOCIENDO SU LICUADORA
1. Copa de acceso
FEATURES
10 SPEED
2. Tapa
Your 10 Speed blender has 5 speed buttons with
seperate “high” and “low” range buttons, giving a
total of 10-speed functions. When “Low” button is
pressed, the speeds are Stir, Puree, Chop, Whip and
Mix. When “High” button is pressed the speeds are
Grate, Blend, Grind, Liquefy, and Ice Crush.
3. Vaso de vidrio (48 onzas)
4. Cuchilla
P
u
ls
e
5. Rosca inferior del vaso
6. Base
7. Interruptor de Velocidad Alta/Baja
8. Botón(es) Off/Pulso
For Continuous Operation
Determine whether you want to use the “High” or
O
f
f
H
i
g
h
G
r
a
t
e
B
l
e
n
d
“Low” range continuous cycle operation and press
the button. Rest one hand on top of blender jar with
lid securely in place. Press desired speed button to
turn blender on. Press “Off” button to turn blender
off.
G
r
i
n
d
L
s
e
L
o
w
S
t
i
r
P
u
r
e
e
C
h
o
p
W
1
2
3
4
5
6
For Controlled Cycle Operation
Rest one hand on top of blender jar with lid securely
in place. Press “Pulse” button and hold down
for about 2 seconds. Release “Pulse” button and
allow blades to coast to a stop. Repeat cycles until
contents reach desired consistency. Release of
the “Pulse” button turns blender off. Note: “Pulse”
button can be held longer than 2 seconds as
needed.
O
f
f
H
i
g
h
G
r
a
t
e
P
u
l
s
e
L
o
w
S
t
i
r
P
7
8
Pulse Button
For instant control, the pulse function operates only
as long as the button is held down. The blender motor stops when the button
is released.
P
u
ls
e
2
5
HINTS FOR BEST USE
BienVenido
• Processing hot foods or liquids in the blender
¡Felicitaciones por su compra de una licuadora Sunbeam® !
Sunbeam ha diseñado su licuadora para proveerle lo máximo en calidad, facilidad
de uso y conveniencia. Cada artefacto Sunbeam ha sido creado para ajustarse a su
estilo de vida.
may cause hot liquid to spurt out when the cover
is removed. Always remove the filler-cap from
the cover before blending hot foods or liquids.
Jar will become hot from hot contents. (Please
review Important Safeguards section.)
Fecha en que el producto fue recibido: _____________________________
• To add foods when blender is operating remove
filler-cap from container cover and add ingredients through the opening.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to the sides
of the jar, turn blender OFF. Remove the cover and use a rubber spatula to
push mixture towards blades.
taBLa de contenidos
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conociendo su Licuadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo Ensamblarla y Utilizarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
• If using your blender to make salsa or other recipes using tomatoes,
onions and other vegetables, you may have better results using a slower
speed function or the pulse function.
Utilizando las Características Especiales de su Licuadora . . . . . . . . . . . . . . .
5 Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
Para una Operación Continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Para un Ciclo de Operación Controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Botón de Pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recomendaciones para un Mejor Uso de su Licuadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mantenimiento de su Licuadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicio al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Un Año de Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo Obtener Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Do not try to mash potatoes. mix stiff dough, whip egg whites, grind corn,
raw meat or extract juices from fruits and vegetables. The blender was not
made to perform these tasks.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender.
1
6
•
•
Apriete el vaso de la licuadora firmemente a la rosca inferior, daños personales podrían
ocurrir como resultado de que la cuchilla quede expuesta cuando se encuentra en
movimiento.
MAINTAINING YOUR 10 SPEED
BLENDER
Si el vaso comienza a girar mientras la licuadora está funcionando, la rosca del vaso no está
bien apretada. Apague inmeditamente la licuadora y apriete bien la rosca.
How to Clean the Blender
•
•
Nunca deje su licuadora sin atención mientras esté en funcionamiento.
• Unplug the blender from electrical outlet.
Para desconectar el cable, primero apague la licuadora, entonces remueva el enchufe del
tomacorriente.
• Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge.
To remove stubborn spots, use a mild, non-abrasive cleanser.
• To clean jar, unscrew skirt from jar, keeping jar tilted, so as not to drop
blade assembly while skirt is removed.
•
•
Si el vaso de vidrio de su licuadora se encuentra quebrado o agrietado no lo utilice, ya que
éste podría romperse mientras la licuadora está funcionando.
NO utilice este artefacto para otro propósito que no sea para el que ha sido diseñado.
• Once skirt is removed, lower blade assembly in the direction of the
serrated blade. Tilt up and the other blades will clear the jar bottom
opening.
• Carefully remove gasket from outer rim of blade assembly.
• Carefully wash blade assembly, gasket, jar and cover in warm, soapy
water. Rinse and dry thouroughly. Do not soak. Do not wash blade
assembly, gasket, or cover in a dishwasher.
• Replace gasket onto blade assembly and re-insert blade assembly into
glass jar. Do so by tilting it slightly and entering jar with the serrated blade
that curves up. Move as needed to clear the remaining blades.
• Screw skirt back onto jar in order to secure blade assembly and replace
onto blender base.
instruciones especiaLes
• Esta unidad está diseñada sólo para uso doméstico. Sólo utilícela con alimentos y
líquidos.
• Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra sólo de
una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra correctamente en
el tomacorriente, simplemente colóquelo al revés. Si todavía no entra, comuníquese
con un electricista competente. De ninguna manera intente modificar o forzar la
conexión diseñada como medida de seguridad.
• El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para
prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo. Puede
utilizar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. Si se usa un
cable de extensión la capacidad nominal eléctrica del mismo debe ser igual a la del
producto (3.4 amperios). Coloque el cable de extensión de manera que no cuelgue
del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él
accidentalmente.
Customer Service
If you have a question about your blender, call our toll-free customer service
number 1-800-667-8623. Before calling, please note the model, type, and
serial numbers. These numbers can be found on the bottom of your blender.
This information will help us answer your question much more quickly.
• Si la cuchilla de su licuadora se traba o no se mueve podría causarle daños al
motor. No utilice el artefacto.
• No coloque la licuadora en el congelador llena de líquidos o alimentos. Esto
congelará las partes ensambladas de la cuchilla, el vaso y el motor causándoles
daños.
7
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1-year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions, (collectively “JCS”) warrants
that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or
greater value. This is your exclusive warranty from JCS.
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU LICUADORA. GUARDELAS
PARA FUTURA REFERENCIAS.
•
•
Asegúrese de que la capacidad nominal del tomacorriente sea la misma del artefacto.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any
way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, NO sumerja el cable o la base
del motor en agua u otros líquidos.
•
•
Se requiere cercana supervisión cuando este artefacto esté siendo utilizado cerca de niños.
Desenchufe la licuadora cuando no la esté utilizando, antes de retirarle o colocarle piezas y
antes de limpiarla.
•
•
Evite el contacto con piezas en movimiento.
NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el artefacto
haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Regrese el artefacto al
Centro de Servicio Sunbeam® Autorizado más cercano para examinarlo, repararlo o para
ajustarlo mecánica o eléctricamente.
WHAT ARE THE LIMITS ON JCS’S LIABILITY?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability
to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for
damages arising from any tort, including negligence or gross negligence, or fault committed by JCS, its
agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
•
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto puede
causar daños corporales a las personas.
•
•
NO utilice su licuadora al aire libre.
NO permita que el cable toque superficies calientes (incluyendo el horno) ni cuelgue sobre
el borde de una mesa o mostrador.
•
Mantenga las manos y cualquier utensilio lejos del vaso al licuar para reducir el riesgo de
lesiones personales graves o daños en la licuadora. Si necesita retirar los restos mediante
raspado, apague la licuadora y use únicamente una espátula de goma.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
•
•
•
NO utilice un vaso de licuadora que se encuentre quebrado, cuarteado o agrietado.
NO utilice la cuchilla cuando las aspas estén rotas, partidas o flojas.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
In the U.S.A.
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla en la unidad sin el vaso
apropiadamente ensamblado en la base de la licuadora. La cuchilla es filosa. Manipúlela
con cuidado.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-
458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-
667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer
Solutions, located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1
•
•
Siempre que su licuadora esté en funcionamiento asegúrese de que la tapa se encuentre
bien colocada en su lugar.
Al licuar líquidos calientes, retire la abertura para alimentos localizada en la tapa del vaso.
NO LLENE el vaso por encima del nivel de 3 tazas. Siempre comience a licuar utilizando a la
velocidad más baja. Mantenga las manos lo más lejos posible de la abertura a fin de evitar
posibles quemaduras. NO licue líquidos hirviendo en la licuadora.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
8
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
consignes importantes
Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collective-
ment « JCS ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera
exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce
produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la
garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le
produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement.
Ceci est votre garantie exclusive.
L’utilisationde tout appareil électroménager exige certaines
précautions fondamentales, y compris les suivantes:
• LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET GARDEZ-LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
• Assurez-vous que la tension de l’appareil soit bien identique à la tension de votre
domicile.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au
détail vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon changer
les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise ten-
sion, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification
par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre
pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
• Pour éviter les chocs électriques, n’immergez la fiche, le cordon ou le socle-moteur
dans aucun liquide.
• Soyez très vigilant quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à en leur présence.
• Débranchez l’appareil à la prise avant de montrer ou de démontrer toute pièce et
avant le nettoyage.
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
• Ne vous servez pas d’un appareil électrique si son cordon (ou sa fiche) est
endommagé, s’il n’a pas fonctionné convenablement ou a été échappé ou
endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service agrée Sunbeam le
plus proche pour le faire vérifier, ajuster ou réparer.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute
garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé
dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux,
conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou
autre ; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les
limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui
varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
• L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux à conserves, que ne sont pas
conseillés par le fabricant peut entraîner des risques de blessures.
• N’employez pas cet appareil à l’extérieur.
• Veillez à ce que le cordon ne pende pas au bord de la table ou du plan de travail et
qu’il ne touche pas à des surfaces chaudes, y compris à la cuisinière.
• Gardez mains et utensiles hors du récipient pendant le fonctionnement, afin de
réduire les risques de blessures corporelles graves ou d’endommagement de
l’appareil. Ne vous servez d’une spatule de caoutchouc que lorsque le moteur est au
repos.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
• N’employez pas un récipient cassé, ébréché ou fêlé.
Aux États-Unis –
• Ne vous servez pas du couteau s’il est cassé, fêlé ou bien si ses branches ont du
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
jeu.
• Pour éviter les risques de blessures, ne placez jamais le couteau sur le socle-
moteur sans préalablement le fixer convenablement au récipient. Le couteau est trés
tranchant, manipulez-le prudemment.
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de
Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions
située à 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
• Posez toujours le couvercle avant la mise en marche.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
8
• Retirez le bouchon-mesure du couvercle pour traiter les liquides chauds. Ne
remplissez pas le récipient au-delà du repère « 3 • 24 ». Commencez toujours à la
vitesse la plus basse. Gardez mains et peau à l’écart de l’orifice afin de prévenir tout
risque de brûlure. La chaleur du contenu sera transférée au récipient.
ENTRETIEN DE VOTRE MÉLANGEUR
Nettoyage de votre mélangeur
• Vissez fermement l’embase. Des blessures résulteront si les branches sont
accidentellement mises à découvert.
• Débranchez le mélangeur à la prise de courant.
• Essuyez le bloc-moteur, le panneau de commande et le cordon avec un
linge (ou une éponge) humide. Éliminez les taches tenaces à l’aide d’un
décrassant doux et non abrasif.
• Pour le nettoyer, dévissez le récipient pour le séparer de l’embase, tout en
l’inclinant afin que le couteau ne risque pas de tomber quand vous enlevez
l’embase.
• Une fois l’embase détachée, baissez le couteau dans le sens de la
branche dentrée. Inclinez-le vers le haut et les autres branches passeront par
l’ouverture inférieure du récipient.
• Si l’embase tourne au cours du fonctionnement, réglez immédiatement l’appareil à
OFF et serrez l’embase.
• Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance durant son fonctionnement.
• Pour débrancher le cordon, réglez la commande à l’arrête (OFF) puis tirez la fiche
hors de la prise.
• Ne vous servez pas d’un récipient en verre que est fêlé ou ébréché. Il pourrait se
briser en cours d’utilisation.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles it est prévu.
• Séparez délicatement le join d’étanchéité du couteau.
•Lavez soigneusement le couteau, le joint d’étanchéité, le récipient et le
couvercle à l’eau savonneuse chaude. Rincez-les à fond et asséchez-les.
Ne les faites pas tremper. Ne lavez ni le couteau, ni le joint d’étachéité, ni le
couvercle au lave-vaisselle.
• Replacez le joint d’étachéité à la base du couteau puis le couteau dans le
récipient. Pour ceci, inclinez légèrement le couteau et introduisez la branche
dentrée en premier. Agissez au besoin pour rentrer les autres branches.
• Vissez l’embase sur le récipient pour immobiliser le couteau puis replacez
l’ensemble sure le bloc-moteur.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
• CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE. Ne
employez que pour produits alimentaires et boissons.
• Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre
dans les prises de courant que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas
totalement dans la prise de courant, tournez-la. Si elle ne rentre toujours pas
complètement, contactez un électricien qualifié. Ne tentez pas de supprimer
cette mesure de sécurité- ne modifiez la fiche en aucune façon.
• La longueur du cordon de cet appareil à été choisie afin qu’elle ne risque pas de faire
trébucher, comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long. S’il est trop
court, une rallonge homologuée peut être utilisée au besoin. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être égales ou supérieures à celles du mélangeur
(3, 4 ampères). Disposez-la de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de
table ou d’un plan de travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne
puisse pas faire trébucher.
Service à la clientèle
Si vous avez toute question au sujet de votre mélangeur, appelez le service
à la clientèle en composant le numéro sans frais: 1 800 667-8623. Avant
d’appeler, notez les numéros de modèle, de type et de série. Les numéros
en question se trouvent sur le fond du mélangeur. Ces rensignements nous
aideront à répondre plus rapidement à vos questions.
• Si le couteau du mélangeur se bloque ou ne tourne pas, l’endommagement du
moteur s’ensuivra. Ne vous servez pas du mélangeur. Appelez le numéro sans frais
du service à la clientèle pour tous reseignements.
• Ne placez pas le mélangeur et les aliments ou la boisson qu’il contient au
congélateur, sous peine de congeler et d’endommager non seulement le couteau,
mais aussi le récipient et le moteur.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
7
CONSEILS PRATIQUES
BienVenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un mélangeur SUNBEAM!
Sunbeam a tout fait en son pouvoir pour que cet appareil soit de la plus haute
qualité possible, facile d’emploi, efficace et agréable à utiliser. Sunbeam vous
présente un mélangeur en harmonie avec votre style de vie.
• Travailler de denrées ou liquids chauds au
mélangeur peut causer des éclaboussures au retrait
du couvercle. Enlevez toujours le bouchon-mesure
avant de commencer à traiter les aliments ou bois-
sons chauds. Le récipient absorbe une certaine
quantité de la chaleur de son contenu. (Voyez la
section des consignes importantes.)
Date de réception du produit:
Numéro de service: 1 800 667-8623
• Au cours du fonctionnement, il suffit de retirer
le bouchon-mesure et d’utiliser l’ouverture du couvercle pour ajouter des
ingrédients.
taBLe des matiÈres
• Si votre mélangeur s’arrête pendant le fonctionnement ou bien si des
ingrédients collent sur la surface intérieure du récipient, réglez le mélangeur à
l’arrête (OFF), enlevez le couvercle puis servez-vous d’une spatule de caou-
tchouc pour repousser le mélange dans la trajectoire du couteau.
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Familiarisez-vous avec votre mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Assemblage et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctions spéciales des mélangeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode côntrolé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien de votre mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantie limitée de un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service prévu par la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Si vous employez votre mélangeur pour faire la salsa ou une autre recette
contenant des tomates, des oignons, ou d’autres légumes, il se peut que vous
obteniez les meilleurs résultats en utilisant une vitesse plus basse ou le mode
impulsions.
• N’essayez pas d’écraser des pommes de terre en purée, de malaxer des
pâtes épaisses, de monter des blancs d’œufs en neige, de moudre des grains
de maïs, de hacher de la viande crue ou bien d’extraire le jus de fruits et de
légumes. Un mélangeur n’est pas fait pour accomplir ces tâches.
• Ne rangerz pas de denrées ou de liquides dans le récipient de votre
mélangeur.
• Évitez de cogner ou d’échapper votre mélangeur.
1
6
FONCTIONS SPÉCIALES DES
MÉLANGEURS
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
MÉLANGEUR
10 VITESSES
1. Bouchon-mesure
Les 5 poussoirs du mélangeur à 10 vitesses se
règlent à High (régime haut) ou Low (régime bas),
pour fournir un choix de 10 vitesses. À «Low»,
les vitesses sont Stir (brasser), Puree (purée),
Chop (hacher), Whip (fouetter) et Mix (malaxer).
À «High», les vitesses sont Grate (râper), Blend
(mélanger), Grind (moudre), Liquefy (liquéfier) et
Ice Crush (broyer la glace.)
2. Couvercle
3. Récipient en verre (48 onces/ 1,5 litre)
4. Couteau (à lames dites «branches»)
5. Embase
P
u
ls
e
6. Socle-moteur
7. Panneau de commande
8. Bouton(s) arrêt/impulsions
O
f
f
H
i
g
h
G
r
a
t
Mode contenu
e
B
l
e
n
d
G
r
i
n
d
L
Decidez le régime haut requis: haut (High) ou
bas (Low). Posez une main sur le couvercle pour
stabiliser le mélangeur. Pressez le poussoir voulu
pour mettre l’appareil en marche. Enfoncez «Off»
pour l’arrêter.
s
e
L
o
w
S
t
i
r
P
u
r
e
e
C
h
o
p
W
1
2
3
4
5
6
Mode contrôlé
Posez une main sur le couvercle (fermement
placé sur le récipient). Pressez le bouton «Pulse»
(impulsions) sans le relâcher pendant environ 2
secondes. Relâchez-le et attendez que le couteau
s’arrête totalement. Répétez jusqu’à l’obtention de la
consistance voulue. Relâchez le poussoir «Pulse»
et réglez le mélangeur à l’arrête. Remarque: Vous
pouvez, si nécessaire, garder le bouton «Pulse»
enforcé plus de 2 secondes.
O
f
f
H
i
g
h
G
r
a
t
e
P
u
l
s
e
L
o
w
S
t
i
r
P
7
8
Mode impulsions
Lors de l’emploi du réglage «Pulse», le fonctionnement cesse dès que vous
relâchez le bouton, ce qui vous permet d’obtenir exactement les résultats
escomptés.
P
u
ls
e
2
5
• Posez le récipient et l’embase sur le socle-moteur; pour vous assurer qu’il
soit impeccablement positionné, tournez-le en sens horaire jusqu’à ce qu’il se
bloque. Vous ne l’entendrez peut-être pas se bloquer mais vous le sentirez.
VOTRE MÉLANGEUR
Aprés avoir déballé votre mélangeur, lavez toutes les pièces - sauf le bloc-
moteur - à l’eau savonneuse chaude. Asséchez-les à fond. Ne les lavez pas
au lave-vaisselle. Essuyez le bloc-moteur ave un linge (ou une éponge)
humide. N’immergez pas le bloc-moteur. Manipulez le couteau avec soin, il
est tranchant.
• Branchez le cordon sur la prise de courant.
• Mettez les ingrédients dans le récipient, posez
le couvercle (muni du bouchon-mesure) en
appuyant pour l’adapter impeccablement.
Assemblage et utilisation
• Travaillez les denrées ou boissons. Placez une
main sur le couvercle quand vous mélangez des
liquides. Enforcez le poussoir de vitesse désiré
pour que le mélangeur se mette en marche.
Important: L’emploi entraîne l’usure normale du récipient et du couteau.
Examinez soigneusement le couteau pour vous assurer que les lames ne soi-
ent pas fêlées et ne présentent pas de jeu. Si le couteau ou le récipient sont
abîmés, n’utilisez pas l’appareil. Appelez le numéro sans frais du service à la
clientèle pour commander la pièce de rechange nécessaire.
Pu
lse
• Réglez le mélangeur à arrêt (OFF) et attendez
toujours que le couteau cesse de tournez avant
de retirer le récipient du socle-moteur ou le
couvercle.
• Assurez-vous que le cordon soit débranché.
Posez le bloc-moteur sur une surface propre et sèche
afin que des particules ne soient pas aspirées dans le
moteur au cours du fonctionnement.
• Pour séparer le récipient du bloc-moteur en
fin de travail, appuyez sur le bloc-moteur d’une
main et tenez fermement l’embase et le récipient
de l’autre, puis tournez l’embase et le récipient en
sens antihoraire pour leur faire décrire environ un quart de tour et les
débloquer; levez alors tout droit.
• Avant d’insérer le couteau, assurez-vous que
le joint d’étanchéíté soit convenablement placé
à la base de couteau.
• Pour insérer le couteau, inclinez-le légèrement et
rentrez en premier la branche dentrée qui pointe vers
le haut. Agissez au besoin pour rentrer les autres
branches. Inversez la marche à suivre pour sortir le
couteau: abaissez légèrement le côté où se trouve la
branche dentrée puis levez jusqu’à ce que les autres
branches puissent passer dans l’ouverture inférieure
du récipient.
• Ne placez jamais le récipient sur le bloc-moteur alors que le moteur
tourne.
• Ne faites jamais fonctionner le mélangeur à vide.
• Ne faites fonctionner le mélangeur sans que le récipient ne soit en place.
3
4
|