3-865-674-11 (1)
FM/MW/LW
Ca sse t t e
Ca r St e re o
GB
ES
SE
PT
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações
fornecido.
XR-C5120R
XR-C5110R
XR-C4120
1999 by Sony Corporation
Welcome !
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*2.
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. This unit lets you enjoy a variety of
features as well as a rotary commander
(supplied for XR-C4120, optional for
XR-C5120R/ C5110R).
1
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
In addition to the cassette playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/ MD unit*1.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
Table of Contents
Ot h e r Fu n ct io n s
Th is Un it On ly
Labelling the rotary commander .................... 14
Using the rotary commander .......................... 14
Adjusting the sound characteristics ............... 16
Attenuating the sound ..................................... 16
Changing the sound and display settings ..... 16
Location of controls ............................................ 3
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................ 4
Detaching the front panel .................................. 4
Setting the clock .................................................. 5
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 17
Ca sse t t e Pla ye r
Listening to a tape ............................................... 6
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Playing a tape in various modes ....................... 7
CD/MD Un it
Playing a CD or MD ......................................... 18
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 19
Ra d io
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 7
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 19
Memorizing only the desired stations ............. 8
Receiving the memorized stations .................... 8
RDS (XR-C5120R/C5110R o n ly)
Overview of the RDS function .......................... 9
Displaying the station name .............................. 9
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions ......................................................... 20
Maintenance ....................................................... 21
Dismounting the unit ....................................... 21
Specifications ..................................................... 22
Troubleshooting guide ..................................... 23
Listening to traffic announcements ................. 11
Presetting the RDS stations with the AF
and TA data .................................................... 11
Locating a station by programme type .......... 12
Setting the clock automatically ....................... 13
2
Location of controls
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
DSPL
PTY
AF/TA
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
1
3
4
5
6
OFF
RELEASE
XR-C5120R/C5110R
Refer to the pages listed for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control
6, 8, 10, 13, 19
!º PRESET/DISCbutton
During radio reception:
Preset stations select
8
2 MODE (*)button
During CD/MD playback:
Disc change 19
During tape playback:
Playback direction change
6
!¡ AF/TA button (XR-C5120R/C5110R only)
During radio reception:
BAND select 7, 8
9, 10, 11, 12
!™ RELEASE (front panel release) button
During CD or MD playback:
CD/MD unit select 18
4, 21
!£ Reset button (located on the front side
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button
of the unit behind the front panel)
4
6, 7, 8, 11, 18
!¢ OFF button 4, 6
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/rear-
!∞ SHIFT button
front control) 5, 16
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
5 SOUND button 16
SET UP 5, 13, 16, 18
6 Display w indow
!§ POWERSELECTsw itch
(located on the bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/ Connections manual.
7 DSPL (display mode change) button
6, 8, 9, 18
8 6(eject) button
6
!¶ Number buttons 8, 10, 12
9 PTY button (XR-C5120R/C5110R only)
!• D-BASS control 17
RDS Programme 13
3
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
a
b
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Reset button
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
tow ards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
4
2 Press (SHIFT).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
The clock starts.
Example: To set the clock to 10:08
3 Press (SHIFT).
1 Press (SHIFT), then press(2) (SET UP)
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
repeatedly until “CLOCK” appears.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
1 Press (4) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backw ard
to go forw ard
3 Press (4) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backw ard
to go forw ard
5
Fa st -w in d in g t h e t a p e
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and hold.
SEEK / AMS
Cassette Player
Fast-forw ard
Rew ind
Listening to a tape
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and release for each
track you w ant to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
If a cassette is already inserted, press
(SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV”
appears to start playback.
SEEK / AMS
To locate
succeeding tracks
The side facing up is played.
To locate
preceding tracks
Note
The AMS function may not work when:
— the blanks between tracks are shorter than
four seconds
The side facing dow n is played.
— there is noise between tracks
— there are long sections of low volume or quiet
sections.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press
(MODE) (*).
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
To
Press
(OFF)
6
zTape playback
zClock
Stop playback
Eject the cassette
Frequency* Z
* While either of the following functions are
activated.
— ATA function
— AF/TA function (XR-C5120R/C5110R)
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 16).
6
Playing a tape in various
modes
Radio
You can play the tape in various modes:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• METAL (Metal)* lets you play a metal or
CrO2 tape.
• BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
1 During playback, press(SHIFT).
“SHIFT-ON” appears in the display.
Ca u t io n
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
the desired play mode appears.
Each time you press (3) (PLAY MODE),
the item changes as follows:
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
t u n e r.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
REP n METAL*n BL SKP n ATA
zTUNER zCD* zMD* zTAPE
* XR-C5120R/C4120 only
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
3 Press (4) (n) to select “ON.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
b a n d .
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
Play mode starts.
zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3 above.
3 Press (SHIFT), then press(3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
Note
4 Press (4) (n).
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to
complete the mode setting.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
7
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Memorizing only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
6 LW stations in the order of your choice.
Push and release the SEEK/AMS control
up or dow n to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/ AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
t u n e r.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
b a n d .
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to tune in the station that you w ant to
store on the number button.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
1 During radio reception, press(SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
Receiving the memorized
stations
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
t u n e r.
To return to normal mode, select “MONO-
OFF” in step 2 above.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
b a n d .
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
3 Press the number button((1) to (6)) on
w hich the desired station is stored.
Frequency (Station Name)* ˜ Clock
Tip
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears (XR-C5120R/
C5110R only).
Press either side of (PRESET/DISC) to receive the
stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search Function).
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 16).
8
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 16).
RDS (XR-C5120R/C5110R only)
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Overview of the RDS
function
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
Displaying the station
name
Station
The name of the current station lights up in the
display.
102.5MHz
Select an FM station (page 7).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
1 Select an FM station (page 7).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Station Name (Frequency) ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
9
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Lo ca l lin k fu n ct io n
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
(Un it e d Kin g d o m o n ly)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
”TA-ON
”AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press(SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
10
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t
miss the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”
or “AF TA-ON” appears.
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
•
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until “AF
TA-OFF” appears.
11
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
Locating a station by
programme type
1 Select an FM band (page 7).
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
3 Press (SHIFT), then press(3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
SPORT
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.
Drama
Culture
5 Press (SHIFT).
Science
Varied
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes
Social Affairs
Religion
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Phone In
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
12
1 Press (PTY) during FM reception until
“PTY” appears.
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
1 During radio reception, press(SHIFT),
then press (2) (SET UP) repeatedly until
“CT” appears.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
appears.
The clock is set.
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n
Select “CT-OFF” in step 2 above.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
13
Using the rotary
commander
Other Functions
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
You can also control the optional CD or MD
units with the rotary commander*.
* Supplied for XR-C4120, optional for XR-C5120R/
C5110R
By p re ssin g b u t t o n s
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)
Labelling the rotary
commander
(SOURCE)
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
(MODE)
Each time you press(SOURCE), the
source changes as follow s:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
SOUND
MODE
DSPL
Pressing (MODE) changes the operation
in the follow ing w ays;
• Tape :
• Tuner :
playback direction
FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• CD unit* : CD1 n CD2 n …
• MD unit* : MD1 n MD2 n …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear.
DSPL
MODE
SOUND
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
14
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Press (DSPL) to change
the displayed items.
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
Rotate the control and release it to:
• Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To start
playback while fast-winding the tape,
press (MODE).
To increase
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
GB
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
Press (SOUND) for tw o seconds w hile
pushing the VOL control.
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorized on the
number buttons.
Tip
You can also change the operative direction of
these controlswith the unit (see “Changing the
soundanddisplaysettings”onpage16).
• Change the disc.
Ot h e r o p e ra t io n s
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
15
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
display settings
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
The following items can be set:
• CLOCK (page 5).
• CT (Clock Time)*1 (page 13).
• AMBER/ GREEN – to change the
illumination colour to amber or green.
• BEEP – to turn the beep sound on or off.
• RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the rotary
commander*2.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
— Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
2 Adjust the selected item by rotating the
d ia l.
• M.DSPL (Motion Display) – to turn the
motion display on or off.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
• A.SCRL (Auto Scroll)*3 (page 18).
1 Press (SHIFT).
2 Press (2)(SET UP) repeatedly until the
Attenuating the sound
desired item appears.
Press (ATT) on the rotary commande*.r
“ATT-ON” flashes momentarily.
Each time you press (2)(SET UP), the item
changes as follows:
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
* Supplied for XR-C4120, optional for
XR-C5120R/C5110R
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
1
*
*
XR-C5120R/C5110R only
Supplied for XR-C4120, optional for XR-
C5120R/C5110R
WhennoCDorMDisplaying,thisitemwill
not appear.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
2
3
*
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone callcomesin (Telephone ATT
function) (XR-C5120R/C4120 only).
16
3 Press (4)(n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
Boosting the bass sound
— D-bass
4 Press (SHIFT).
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
No t e
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
Ifthe“SFT”indicationappears,press
complete the mode setting.
(SHIFT)to
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2, or 3).
“D-BASS” appears in the display.
GB
To cancel, turn the control to OFF.
No t e
Ifthe basssound becomesdistorted,adjust the
D-BASS control or volume.
17
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
This unit can control a maximum of ten
external CD/ MD units in this configuration:
CD unit – maximum of five
Tip
TheMotionDisplaymodecanbeturnedoff.(See
“Changing the sound and displaysettings” on
page16).
MD unit – maximum of five
Any combination up to ten will work.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
Playing a CD or MD
follows:
• Thediscnameappearswhenthedischas
changed(ifthediscnameisselected).
• The trackname appearswhen the trackhas
changed(ifthetracknameisselected).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
If you press (DSPL)to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
CD/ MD playback starts.
When a CD/ MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
1 During playback, press(SHIFT).
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL)during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
2 Press (2)(SET UP) repeatedly until
“A.SCRL” appears.
3 Press (4)(n) to select “A.SCRL-ON.”
$
Elapsed playback time
4 Press (SHIFT).
$
Disc name*1/Artist name*2
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
$
Track name*3
No t e
$
Forsomediscswithverymanycharacters,the
following cases may happen:
— Some of the charactersare not displayed
— Auto Scrolldoesnot work.
Clock
$
FM1 frequency*4
Tip
TomanuallyscrollthelongnameofanMDorCD
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,
press (SHIFT),then (1)( N)(manualscroll).
1
*
*
*
*
Ifyouhavenotlabelledthediscorifthereisno
discnameprerecordedontheMD,“NONAME”
appears in the display.
IfyouplayaCDTEXTdisc,theartistname
appearsinthedisplayafterthediscname.(Only
forCDTEXTdiscswiththeartistname.)
IfthetracknameofaCDTEXTdiscorMDisnot
prerecorded, “NO NAME” appearsin the
d isp la y.
2
3
4
While the AF/TA function is activated
(XR-C5120R/C5110R only).
18
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and release for each
track you w ant to skip.
You can select:
• REP-1 – to repeat a track.
• REP-2 – to repeat a disc.
SEEK / AMS
To locate
succeeding tracks
1 During playback, press(SHIFT), then
press (3)(PLAY MODE) repeatedly until
“REP” appears.
To locate
preceding tracks
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
2 Press (4)(n) repeatedly until the
desired setting appears.
zREP-1
zREP-2
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and hold. Release
w hen you have found the desired point.
SEEK / AMS
REP-OFF Z
Repeat Play starts.
To search forw ard
To search backw ard
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
GB
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs
During playback, press either side of
(PRESET/DISC) .
The desired disc in the current unit begins
playback.
Playing tracks in random
–
+
PRESET
order — Shuffle Play
You can select:
DISC
• SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
For preceding
discs
For succeeding
discs
• SHUF-ALL – to play all the tracks in all the
units in random order.
Disc number
1 During playback, press(SHIFT), then
press (3)(PLAY MODE) repeatedly until
“SHUF” appears.
Track number
2 Press (4)(n) repeatedly until the
desired setting appears.
zSHUF-1
zSHUF-2
SHUF-OFF Z
SHUF-ALL Z
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
19
No t e s o n Ca sse t t e s
Cassette care
Additional
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of
the built-in power amplifier. However, this is
not a sign of malfunction.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
• The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
20
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Dismounting the unit
1
XR-C5120R/C5110R:
Release key (supplied)
Fuse (10 A)
2
XR-C4120:
3
4
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
bedamaged.
Main unit
Back of the front panel
21
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Tape track
4-track 2-channel stereo
Outputs
Audio output
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead (XR-C5120R/ C4120
only)
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 188 × 58 × 181 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 164 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Rotary commander (1)
(XR-C4120 only)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727
MD changer (6 discs)
MDX-65
Cassette type
TYPE II, IV*
TYPE I
61 dB
58 dB
Tone controls
* XR-C5120R/ C4120 only
Power requirements
Dimensions
Tu n e r se ct io n
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Mounting dimensions
Mass
9 dBf
Supplied accessories
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
Optional accessories
Optional equipment
0.4 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
Other CD/ MD units with
the Sony-BUS system
Source selector
MW: 30 µV
LW: 50 µV
XA-C30
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Design and specifications are subject to change
without notice.
Speaker impedance
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
22
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u s e /So lu t io n
P r o b l e m
• Cancel the ATT function.
No sound.
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
• Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed.
The contents of the memory
have been erased.
n Store again into the memory.
Indications do not appear
in the display.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 21) for details.
Ta p e p la yb a ck
P r o b l e m
Ca u s e /So lu t io n
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
n Clean the head with a commercially available dry-type
cleaningcassette.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• The SEEK/ AMS control was pushed up immediately before
the following track.
• The SEEK/ AMS control was pushed down immediately after
the track starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Ra d io re ce p t io n
P r o b l e m
Ca u s e /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
n Set to MONO mode (page 8).
23
RDS (XR-C5120R/C5110R o n ly)
P r o b l e m
Ca u s e /So lu t io n
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
CD/MD p la yb a ck
P r o b l e m
Ca u s e /So lu t io n
The sound skips.
A dirty or defective disc.
You cannot labell MDs unless you connect a CD unit with the
custom file function.
n Press (PTY) for two seconds.
Cannot turn off the “--------”
indication.
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
S o l u t i o n
Dis p la y
Ca u s e
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
The disc magazine is not inserted in
the CD/ MD unit.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Insert discs in the CD/ MD unit.
No disc is inserted in the CD/ MD unit.
Insert another CD/ MD.
A CD/ MD cannot play because of
some problem.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
No tracks have been recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
BLANK*
MD.*2
The CD/ MD unit cannot be operated Press the reset button of the unit.
because ofsome problem.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs
are not inserted properly.
properly.
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes
50°C. down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
24
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de diversas funciones, incluido un
mando rotativo (suministrado con la unidad
XR-C4120, opcional con la unidad
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT*2.
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
XR-C5120R/ C5110R).
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*1
de CD/ MD opcional.
2
*
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
Indice
Ot ra s fu n cio n e s
Só lo e st a u n id a d
Etiquetado del mando rotativo ....................... 14
Uso del mando rotativo .................................... 14
Ajuste de las características de sonido ........... 16
Atenuación del sonido ..................................... 16
Localización de los controles ............................. 3
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Cambio de los ajustes de sonido
y visualización .............................................. 16
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal ............................... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 17
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s
Escucha de cintas ................................................ 6
Eq u ip o o p cio n a l
Reproducción de cintas en diversos modos .... 7
Un id a d d e CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD)
o de minidiscos (MD) .................................. 18
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 19
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 19
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
RDS (XR-C5120R/C5110R so la m e n t e )
Descripción general de la función RDS ........... 9
Visualización del nombre de la emisora .......... 9
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) .................. 9
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ...................................................... 20
Mantenimiento .................................................. 21
Desmontaje de la unidad ................................. 21
Especificaciones ................................................. 22
Guía de solución de problemas ....................... 23
Recepción de anuncios de tráfico .................... 11
Programación de emisoras RDS
con los datos AF y TA ................................... 11
Localización de emisoras mediante el
tipo de programa ......................................... 12
Ajuste automático del reloj .............................. 13
2
Localización de los controles
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
DSPL
PTY
AF/TA
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
1
3
4
5
6
OFF
RELEASE
XR-C5120R/C5110R
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/Sensor de
música automático/búsqueda manual)
6, 8, 10, 13, 19
0 Botón PRESET /DISC
Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas 8
2 Bo t ó n MODE (*
)
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 19
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de reproducción 6
!¡ Botón AF/TA (XR-C5120R/C5110R
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 7, 8
solamente) 9, 10, 11, 12
!™ Botón de liberación del panel frontal
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 18
RELEASE 4, 21
!£ Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 4
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
6, 7, 8, 11, 18
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/trasero-
delantero) 5, 16
!¢ Botón OFF 4, 6
!∞ Botón SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
5 Botón SOUND 16
SET UP 5, 13, 16, 18
6 Visor
!§ Selector POWER SELECT
(situado en la parte inferior de la
unidad)
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 6, 8, 9, 18
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación y conexiones.
8 Botón 6(expulsión)
6
9 Botón PTY (XR-C5120R/C5110R
!¶ Botones numéricos 8, 10, 12
solamente)
Programa RDS 13
!• Control D-BASS 17
3
In se rció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Fije la parte a del panel con la parte b de la
unidad como muestra la ilustración y presione
sobre el lado izquierdo del panel hasta que
oiga un chasquido.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
a
b
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
Botón de restauración
Nota
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del
panel frontal.
Al pulsar el botón de restauración se borrarán el
ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Extracción del panel
frontal
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el selector
POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está ajustado en la posición A).
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y tire de él
hacia fuera.
incorporado, se desactivará el pitido.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
4
2 Pulse (SHIFT).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
3 Pulse (SHIFT).
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CLOCK”.
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
volverá a mostrar el modo de reproducción
normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
1 Pulse (4) (n).
La indicación de hora parpadea.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Pulse (4) (n).
La indicación de minutos parpadea.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
5
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a
Reproductor de
cassettes
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición.
SEEK / AMS
Avance rápido
Rebobinado
Escucha de cintas
Inserte un cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Para iniciar la reproducción durante el avance
*
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (
).
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o hacia
abajo y suéltelo cada vez que llegue al
tema que desea omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
Si ya hay un cassette insertado, pulse
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“FWD” o “REV” para iniciar la reproducción.
SEEK / AMS
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Para localizar
temas posteriores
Para localizar
temas anteriores
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse (MODE) (
*
).
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
Para
Pulse
(OFF)
6
Detener la reproducción
Expulsar el cassette
cambiará de la forma siguiente:
zReproducción de cintas
zReloj
Frecuencia* Z
* Siempre que esté activada una de las siguientes
funciones.
— Función ATA
— Función AF/TA (XR-C5120R/C5110R)
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 16).
6
Reproducción de cintas en
diversos modos
Radio
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
• REP (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
• METAL (Metal)* permite reproducir una
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
cinta metálica o CrO2
.
• BL SKP (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
• ATA (activación automática del sintonizador)
activa automáticamente el sintonizador
durante el bobinado rápido de la cinta.
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Pre ca u ció n
Aparece “SHIFT-ON” en el visor.
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los
elementos cambiarán de la siguiente forma:
REP n METAL*n BL SKP n ATA
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
zTUNER zCD* zMD* zTAPE
* XR-C5120R/C4120 solamente
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “ON”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
Se inicia el modo de reproducción.
zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW
4 Pulse (SHIFT).
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “OFF” en el paso 3 anterior.
Nota
4 Pulse (4) (n).
Si aparece la indicación “SFT”, pulse (SHIFT) para
completar el ajuste de modo.
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
7
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Memorización de las
emisoras deseadas
Nota
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y
6 de LW en el orden que prefiera.
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Consejo
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o hacia abajo para sintonizar la
emisora que desea almacenar en el
botón numérico.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“MONO”.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
Recepción de emisoras
memorizadas
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el anterior paso 2.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
cambiarán de la siguiente forma:
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora que
desee.
Frecuencia (Nombre de la emisora)* ˜ Reloj
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma
(XR-C5120R/C5110R solamente).
Consejo
Pulse cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir
las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
Consejo
Desplace momentáneamente el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para
buscar la emisora (sintonización
automática).
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 16).
8
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 16).
RDS (XR-C5120R/C5110R solamente)
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
siguientes servicios: resintonización
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Las frecuencias cambian automáticamente.
96,0MHz
98,5MHz
Visualización del nombre
de la emisora
Emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
102,5MHz
Seleccione una emisora de FM
(página 7).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
1 Seleccione una emisora de FM (página 7).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA-
OFF” se ilumine.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
9
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o
Un id o )
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
”TA-ON
”AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
Notas
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se
recibe sonido). Si la unidad no consigue
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y
la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada
anteriormente.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“REG”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG-OFF”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG-OFF” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG-ON” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
10
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s
a n u n cio s d e t rá fico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
-ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el
visor.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
independientemente de la fuente que esté
escuchando en ese momento.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en
el visor, significa que la emisora actual utiliza la
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico
a ct u a l
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.
11
Program ación del m ism o ajuste para
todas las em isoras program adas
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
1 Seleccione una banda de FM (página 7).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o
“AF TA-ON” (tanto para la función AF
como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
Tip o s d e p ro g ra m a
Noticias
In d ica ció n
NEWS
Temas de actualidad
Información
Deportes
AFFAIRS
INFO
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
SPORT
Educación
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
4 Pulse (4) (n) hasta que “B.T.M”
Drama
parpadee.
Cultura
Ciencia
5 Pulse (SHIFT).
Variedades
Música pop
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
Otros tipos de música
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o
“AF TA-ON” (tanto para la función AF
como para la TA).
Información meteorológica WEATHER
Economía
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”.
Conversación telefónica
Viajes
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Ocio
LEISURE
JAZZ
Música jazz
Consejo
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
FOLK M
Documentales
Sin especificar
DOCUMENT
NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
12
1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM
hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP)
varias veces hasta que aparezca “CT”.
2 Pulse (PTY) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
normal.
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecerán alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, la unidad vuelve
a la emisora seleccionada anteriormente.
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
13
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/ o el giro de controles.
Otras funciones
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando
rotativo*.
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s
b o t o n e s SOURCE y MODE
* Suministrado con la unidad XR-C4120, opcional
con la unidad XR-5120R/C5110R
(SOURCE)
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
SOUND
MODE
DSPL
• Cinta :
• Sintonizador :
sentido de reproducción
FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
DSPL
MODE
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar la unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.
SOUND
14
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l
SEEK/AMS
Pulse (DSPL)para cambiar los
elementos mostrados.
Ca m b io d e la d ire cció n d e
fu n cio n a m ie n t o
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Gire el control y suéltelo para:
• Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control y
suéltelo para realizar un avance rápido de
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta, pulse
(MODE).
Para aumentar
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
localizar una emisora específica.
Para disminuir
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l
co n t ro l PRESET/DISC
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Presione y gire el control para:
• Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Consejo
También esposible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte“Cambiodelosajustesdesonidoy
visualización”enlapágina16).
• Cambiar el disco.
Ot ra s o p e ra cio n e s
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
15
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• CLOCK (Reloj) (página 5).
• CT (Hora del reloj)*1 (página 13).
• AMBER/ GREEN – que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
• BEEP – que permite activar o desactivar los
pitidos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
• RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo*2.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
VOL (volumen) n BAS (graves)
n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y
derecho) n FAD (delantero y trasero)
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Transcurridos tres segundos, la
función del dial vuelve a ser la de control
de volumen.)
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) –
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visor.
• A.SCRL (Desplazamiento automático)*3
(página 18).
1 Pulse (SHIFT).
Atenuación del sonido
2 Pulse (2)(SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Pulse (ATT) en el mando rotativo*.
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Cada vez que pulse (2)(SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
* Suministrado con la unidad XR-C4120,
opcional con la unidad XR-C5120R/C5110R
1
*
*
XR-C5120R/C5110R solamente
2
Suministrado con la unidad XR-C4120,
opcional con la unidad XR-C5120R/C5110R
Cuando no se está reproduciendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
3
*
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función ATT
para teléfono) (XR-C5120R/C4120 solamente).
16
3 Pulse (4)(n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo: ON u OFF).
Refuerzo de los graves
— D-bass
4 Pulse (SHIFT).
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
baja frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo convencional de graves.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. El control D-BASS permite
reforzar y ajustar el sonido de graves
fácilmente.
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Siaparecelaindicación“SFT”,pulse
completar el ajuste de modo.
(SHIFT)para
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Silosgravessedistorsionan,ajusteelcontrol
D-BASSoelvolumen.
17
4
*
Mientras esté activada la función AF/TA
(XR-C5120R/C5110R solamente).
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Es posible controlar un máximo de diez
unidades externas de CD/ MD con esta
unidad, con la siguiente configuración:
Unidades de CD – máximo de cinco
Unidades de MD – máximo de cinco
Cualquier combinación de hasta diez unidades
funcionará.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicacionesporelvisor(consulte “Cambio de
losajustesdesonidoyvisualización”enlapágina
16).
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
— Desplazamiento automático
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 8 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
1 Pulse (SOURCE)varias veces para
automáticamente como se indica a
continuación:
seleccionar CD o MD.
• Eltítulodeldiscoaparecealcambiaréste(sise
haseleccionadoeltítulodedisco).
• Eltítulodeltemaaparecealcambiaréste(sise
haseleccionadoeltítulodetema).
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/ MD.
Si pulsa (DSPL)para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
Si una unidad de CD/ MD se encuentra conectada,
todos los temas se reproducen desde el principio.
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL)durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2)(SET UP) varias veces hasta que
$
aparezca “A.SCRL”.
Tiempo de reproducción transcurrido
$
3 Pulse (4)(n) para seleccionar
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
“A.SCRL-ON”.
$
4 Pulse (SHIFT).
Título del tema*3
$
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Reloj
$
Frecuencia FM1*4
Nota
Paraalgunosdiscosconungrannúmerode
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunosde loscaracteresno se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
f u n cio n a .
1
*
Sinohaasignadotítuloaldiscoonohay
registrado en el MD previamente ningún título
dedisco,elvisormostrará“NONAME”.
SireproduceundiscoCDTEXT,elnombredel
cantante aparecerá en elvisordespuésdeltítulo
deldisco.(SóloparadiscosCDTEXTconnombre
del cantante).
SieltítulodeltemadeundiscoCDTEXTode
un MDno se ha registrado previamente,elvisor
mostrará “NO NAME”.
2
*
3
*
18
Consejo
ParadesplazarelnombrelargodeundiscoMDo
CDTEXTdeformamanualdespuésdeactivarla
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT)y,acontinuación (1)( N)(desplazamiento
m a n u a l).
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
• REP-1 – para repetir un tema.
• REP-2 – para repetir un disco.
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3)(PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “REP”.
Durante la reproducción, empuje el
control SEEK/AMS hacia arriba o hacia
abajo y suéltelo cada vez que llegue al
tema que desea omitir.
SEEK / AMS
2 Pulse (4)(n) varias veces hasta que
Para localizar
temas posteriores
aparezca el ajuste que desee.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Para localizar
temas anteriores
Se inicia la reproducción repetida.
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
3 Pulse (SHIFT).
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” en el anterior paso 2.
SEEK / AMS
Para buscar
hacia delante
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Para buscar
hacia atrás
Es posible seleccionar:
• SHUF-1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
• SHUF-2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
• SHUF-ALL – para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (PRESET/DISC).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
–
+
PRESET
DISC
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3)(PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “SHUF”.
Para discos
anteriores
Para discos
posteriores
2 Pulse (4)(n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
Número del disco
zSHUF-1
zSHUF-2
SHUF-OFF Z
SHUF-ALL Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Número del tema
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
19
No t a s so b re lo s ca sse t t e s
Cuidados de los cassettes
Información
• No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
complementaria
• Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
• La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
• Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Holgura
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e
so n id o
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
• Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.
20
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Desmontaje de la unidad
1
XR-C5120R/C5110R:
Llave de liberación
(suministrada)
Fusible (10 A)
2
3
4
XR-C4120:
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(RELEASE) y, a continuación, extráigalo y
limpie los conectores con un bastoncillo de
algodón humedecido en alcohol. No aplique
demasiada fuerza. De otro modo, podrían
dañarse los conectores.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
21
Especificaciones
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e
ca sse t t e s
Ge n e ra le s
Salidas
Salida de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
(XR-C5120R/ C4120
solamente)
Pista de cinta
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz
Relación señal-ruido
Tipo de cassette
TYPE II, IV*
TYPE I
61 dB
58 dB
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
* XR-C5120R/ C4120
solamente
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
FM
Dimensiones
Aprox. 188 × 58 × 181 mm
(an/ al/ prf)
Gama de sintonización
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
(an/ al/ prf)
Aprox. 1,2 kg
Masa
9 dBf
Accesorios suministrados Mando rotativo (1)
(XR-C4120 solamente)
Componentes para
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Relación señal-ruido
instalación y conexiones
(1 juego)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
Estuche para el panel
frontal (1)
0,4 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Separación
Accesorios opcionales
Equipo opcional
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
(6 discos)
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
LW: 50 µV
MDX-65
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Otros cambiadores de
CD/ MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
40 W × 4 (a 4 ohmios)
22
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Ge n e ra le s
P r o b l e m a
Ca u s a /So lu ció n
Ausencia de sonido.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 21).
Re p ro d u cció n d e cin t a s
P r o b l e m a
Ca u s a /So lu ció n
El sonido se distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha desplazado el control SEEK/ AMS hacia arriba
inmediatamente antes del tema siguiente.
• Ha desplazado el control SEEK/ AMS hacia abajo
inmediatamente después de iniciarse el tema.
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Re ce p ció n d e ra d io
P r o b l e m a
Ca u s a /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 8).
23
Fu n cio n e s RDS (XR-C5120R/C5110R so la m e n t e )
P r o b l e m a
Ca u s a /So lu ció n
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
La emisora no es TP o es de señal débil.
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA-
OFF”.
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Re p ro d u cció n d e CD/MD
P r o b l e m a
Ca u s a /So lu ció n
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
No es posible asignar títulos a MDs, a menos que conecte una
unidad de CD con la función de archivo personalizado.
n Pulse (PTY) durante dos segundos.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
Indicaciones de error(cuandosehaconectadounaunidaddeCD/MDopcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
So lu ció n
In d ica ció n
Ca u s a
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/ MD.
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/ MD.
NO MAG
Inserte los discos en la unidad de
CD/ MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/ MD.
NO DISC
Inserte otro CD/ MD.
No es posible reproducir un CD/ MD
debido a algún problema.
NG DISCS
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
1
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
1
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No ha grabado ningún tema en el
BLANK*
MD.*2
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
No es posible emplear la unidad de
CD/ MD debido a algún problema.
RESET
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
NO READY
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
HI TEMP
1
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no
aparece en el visor.
2
*
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
24
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att välja
denna Sony bilstereo med kassettdel. Denna
spelare låter dig dra nytta av ett antal
funktioner bl.a. en vridkontroll (medföljerXR-
C4120, tillval för XR-C5120R/ C5110R).
Då du använder den här enheten eller en
ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,
kommer textinformationen att visas i
teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-
skiva*2.
1
*
*
Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-
spelare eller en MD-spelare.
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Förutom att spela upp band och lyssna på
radion kan du bygga ut systemet genom att
ansluta en valfri CD-/ MD-spelare*1.
2
Denna information spelas in på skivan.
Innehållsförteckning
Övrig a fu n kt io n e r
En d a st d e n h ä r e n h e t e n
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 14
Använda vridkontrollen .................................. 14
Ljudjustering ...................................................... 16
Dämpa ljudet ..................................................... 16
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 16
Reglagens placering ............................................ 3
Ko m m a ig å n g
Återställa enheten ............................................... 4
Ta bort frontpanelen ........................................... 4
Ställa klockan ....................................................... 5
Höja basljudet
— D-bass ....................................................... 17
Ka sse t t b a n d sp e la re
Lyssna på band .................................................... 6
Me d t illva le t
Spela upp ett band i olika lägen ........................ 7
CD-/MD-sp e la re
Spela en CD eller MD ....................................... 18
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 19
Ra d io
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen ........................................ 7
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 19
Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8
Motta de lagrade kanalerna ............................... 8
RDS (g ä lle r XR-C5120R/C5110R)
Översikt av RDS-funktionen ............................. 9
Visa kanalnamnet ................................................ 9
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................... 9
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 20
Underhåll ........................................................... 21
Demontera enheten ........................................... 21
Tekniska data ..................................................... 22
Felsökning .......................................................... 23
Lyssna på trafikmeddelanden .......................... 11
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och
TA-data ........................................................... 11
Söka en kanal efter programtyp ...................... 12
Ställa klockan automatiskt ............................... 13
2
Reglagens placering
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
DSPL
PTY
AF/TA
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
1
3
4
5
6
OFF
RELEASE
XR-C5120R/C5110R
Mer information finns på de angivna sidorna.
1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk
musiksökning/manuell sökning)
6, 8, 10, 13, 19
0 Knapp för inställning radio/kassett
(PRESET/DISC)
Under tuner-mottagning:
Preset Stations Select 8
2 MODE-knappen (*)
Under banduppspelning:
Ändra riktning på bandtransport 6
Under CD-/MD-uppspelning:
Byta skiva. 19
Under kanalväljarmottagning:
Välj BAND 7, 8
!¡ AF/TA-knappen (gäller XR-C5120R/
C5110R) 9, 10, 11, 12
Under CD- eller MD-uppspelning:
Välj CD/MD-spelare 18
!™ Knapp för att ta loss frontpanelen
(RELEASE) 4, 21
3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD)
!£ Återställningsknappen (på enhetens
6, 7, 8, 11, 18
framsida bakom frontpanelen) 4
4 Dial (volym/bas/diskant/vänster-höger/
!¢ OFF-knappen 4, 6
bakre-främre) 5, 16
!∞ SHIFT-knappen
5 SOUND-knappen 16
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
6 Teckenfönster
SET UP 5, 13, 16, 18
7 DSPL-knappen (visningsläge)
!§ POWER SELECT-omkopplare
(på enhetens undersida)
6, 8, 9, 18
Se “POWER SELECT-omkopplare” i
Installations/ Anslutnings-handledningen.
8 6Utmatningsknapp 6
9 PTY-knappen (gäller XR-C5120R/C5110R)
!¶ Nummerknappar 8, 10, 12
RDS-program 13
!• D-BASS-kontroll 17
3
Fä st a fro n t p a n e le n
Fäst del a på frontpanelen till del b på
enheten (se bilden) och tryck den andra sidan i
läge tills den snäpper fast.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck sedan på
återställningsknappen med ett spetsigt
föremål, t.ex. en kulspetspenna.
a
b
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
Återställningsknapp
• Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när
du sätter fast den.
• Tryck inte för hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. varmluftstrummor och
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den
aldrig på instrumentbrädan i en bil som är
parkerad i direkt solsken eller där en rejäl
höjning av temperaturen kan inträffa.
Observera
När du trycker på reset-knappen försvinner
klockinställningarna och några av de lagrade
funktionerna.
Ta bort frontpanelen
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att
förhindra att enheten stjäls.
Va rn in g sla rm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder (endast när
POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge A).
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (RELEASE), skjut sedan
frontpanelen lite åt vänster medan du
drar den utåt.
Om du ansluter och använder en annan
förstärkare än den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
(OFF)
(RELEASE)
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du lösgör panelen medan enheten
fortfarande är påslagen, stängs strömmen av
automatiskt för att förhindra att högtalarna
skadas.
• Använd den medföljande väskan för
frontpanelen då du tänker ta den med dig.
4
2 Tryck på (SHIFT).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Klockan aktiveras.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
3 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) upprepande gånger tills ”CLOCK”
viss.
När du har ställt in klockan återgår
teckenfönstret till sitt normala
uppspelningsläge.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge B måste du slå på strömmen
innan du ställer klockan.
1 Tryck på (4) (n).
Timsiffrorna blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta bakåt
Flytta framåt
3 Tryck på (4) (n).
Minutsiffrorna blinkar.
4 Ställ in minuterna.
Flytta bakåt
Flytta framåt
5
Sn a b b sp o la b a n d e t
Under uppspelning skjuter du och håller
Kassettbandspelare
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
SEEK / AMS
Spola framåt
Lyssna på band
Spola bakåt
Om du vill börja uppspelningen under
snabbspolningen trycker du på (MODE)
(*).
Sätt i ett kassettband
Uppspelningen startas automatiskt.
Hit t a e t t visst sp å r
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-reglaget uppåt eller nedåt och
släpper det för varje spår du vill hoppa
över.
Du kan hoppa över upp till nio spår på en
gång.
Om kassetten redan sitter i, startar du
uppspelningen genom att trycka upprepade
gånger på (SOURCE) tills “FWD” eller
“REV”visas i fönstret.
SEEK / AMS
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.
Hitta efterföljande
spår
Hitta föregående
spår
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.
Observera
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar
om:
— mellanrummet mellan spåren är kortare är 4
sekunder
— mellanrummet mellan spåren är brusigt
— det finns långa avsnitt med låg volym eller
inget ljud alls.
Tips
Om du vill ändra på bandtransportens riktning,
trycker du på (MODE) (*).
Funktion
Tryck på
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande
Stoppa bandet
(OFF)
i teckenfönstret:
Mata ut kassetten
6
zBanduppspelning
zKlocka
Frekvens* Z
* Då någon av de följande funktionerna är
aktiverade.
— ATA-funktionen
— AF/TA-funktionen (XR-C5120R/C5110R)
När du har valt den önskade ikonen ändras
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla ovan
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud
och teckenfönster inställningar” på sid 16).
6
Spela upp ett band i olika
lägen
Radio
Bandet kan spelas upp i olika lägen:
• REP (Upprepad spelning) upprepar det
aktuella spåret.
• METAL (metall)* använder du när du spelar
upp ett metall eller CrO2 band.
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
• BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)
hoppar över oinspelade avsnitt som är längre
än åtta sekunder.
• Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)
slås radion på automatiskt medan du
snabbspolar ett band.
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Va rn in g
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
1 Under uppspelning trycker du på
(SHIFT).
“SHIFT-ON” visas i teckenfönstret.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gång
tills önskat uppspelningsläge visas.
Varje gång du trycker på (3) (PLAY
MODE) ändras alternativen enligt följande:
zTUNER zCD* zMD* zTAPE
REP n METAL* n BL SKP n ATA
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet.
* Gäller XR-C5120R/C4120
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
3 Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs.
zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW
Det önskade läget startar.
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
4 Tryck på (SHIFT).
För att återgå till normalt uppspelningsläge
väljer du “OFF” i steg 3 ovan.
4 Tryck på (4) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
Observera
Om “SFT” indikationen visas trycker du på (SHIFT)
för att göra klar inställningen av läget.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
7
Om d u in t e ka n st ä lla in e n
fö rin st ä lld ka n a l
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6
kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-
kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som
du själv bestämmer.
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt ett kort ögonblick för att söka
efter kanalen (automatisk sökning).
Sökningen avbryts när en kanal har
mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
Observera
välja tunern.
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt för att ställa in den kanal som du
vill lagra på sifferknappen.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt
eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits
(manuell sökning).
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (6)) tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r
d å lig — Enkanaligt läge
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE)
flera gånger tills ”MONO” visas.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“MONO-ON” visas.
Motta de lagrade
kanalerna
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern som källa.
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6))
som du har lagrat den önskade stationen
på.
Frekvens (Kanalnamn)* ˜ Klocka
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret (gäller
XR-C5120R/C5110R).
Tips
Tryck på någon av sidorna av (PRESET/DISC) för
att ta fram stationerna i den ordning som de
lagrats i minnet (Snabbvalssökning).
När du har valt den önskade ikonen ändras
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla ovan
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra
ljud och teckenfönster-inställningar” på sid 16).
8
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
RDS (gäller XR-C5120R/C5110R)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
Översikt av RDS-
funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Några
exempel: ställa in samma kanal automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
Frekvenserna ändras automatiskt.
96,0MHz
98,5MHz
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Kanal
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal (Sidan 7).
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF-
ON” visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Välj en FM-kanal (Sidan 7).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i
området och du inte vill söka efter en alternativ
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att
trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF”
visas.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Kanalnamn (Frekvens) ˜ Klocka
När du har valt den önskade ikonen ändras
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla ovan
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra
ljud- och teckeninställningarna” på sid 16).
Observera
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
9
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st
St o rb rit a n n ie n )
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
”TA-ON
”AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Välj det här alternativet när du vill slå på både
AF- och TA-funktionerna.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
Observera
• ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande
om enheten inte kan hitta en alternativ station i
nätverket.
2 Tryck igen på den förinställda
nummerknappen för den lokala kanalen
inom fem sekunder.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten
börjar söka efter en annan frekvens med samma
PI-information (Programme Identification) (“PI
SEEK” visas men inget ljud hörs). Om enheten
inte kan hitta en annan frekvens visas ”NO PI”
och enheten återgår till den tidigare inställda
frekvensen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen). Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du följande.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE)
flera gånger tills ”REG” visas.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-
OFF” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att när du väljer “REG-OFF” kan
detta göra att enheten växlar över till en
annan regional kanal inom samma nätverk.
Återgå till regional avlyssning genom att välja
“REG-ON” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och några andra områden.
10
Fö rin st ä lla vo lym e n p å
t ra fikm e d d e la n d e n a
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och
trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt
ställa in en FM-kanal som sänder
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar
på andra programkällor.
1 Välj önskad volymnivå.
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA-
ON” eller “AF TA-ON” visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Enheten börjar söka efter
Mo t t a n ö d a n ro p
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandena startas, börjar
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är
klart upphör blinkningen.
Om ett trafikmeddelande eller liknade
kommer in medan du lyssnar på radion så
kommer programmet automatiskt att gå över
till meddelandet. Om du lyssnar på en annan
källa än radion, hörs nödanropet om du ställer
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt
till dessa meddelanden oberoende av vad du
lyssnar på för tillfället.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
Förinställa RDS-kanalerna
med AF- och TA-data
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja en annan
inställning (AF, TA, eller båda) för varje
enskild förinställd kanal, eller samma
• ”NO TP” blinkar under fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret ,
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden
från andra kanaler i samma nätverk.
Avb ryt a p å g å e n d e
t ra fikm e d d e la n d e n
inställning för alla förinställda kanaler.
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds.
11
Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r
Söka en kanal efter
programtyp
1 Välj ett FM-band (Sidan 7).
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
Pro g ra m t yp e r
Nyheter
Te cke n fö n st e r
NEWS
Observera att om du väljer “AF TA OFF”
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är RDS-kanaler.
Aktuella händelser
Information
Sport
AFFAIRS
INFO
SPORT
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
Utbildning
Drama
EDUCATE
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.
Vetenskap
Diverse
5 Tryck på (SHIFT).
Popmusik
POP M
Rockmusik
Lättlyssnat
Lättare klassiskt
Klassiskt
ROCK M
EASY M
Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r
va rje fö rin st ä lld ka n a l
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
Andra musiktyper
Väder
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
Finansinformation
Barnprogram
Samhällsinformation
Religion
Ring in
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
tills “MEM” visas.
Resor
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Nöjen
Jazzmusik
Tips
Country-musik
Nationell musik
Gamla godingar
Folkmusik
Dokumentärer
Inte angiven
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
inställningarna efter det att du ställt in den
förinställda kanalen gör du det genom att stänga
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
12
1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen
tills “PTY” visas i teckenfönstret.
Ställa klockan
automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera
gånger tills ”CT” visas.
2 Tryck på (PTY) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-
ON” visas.
Klockan är ställd.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt.
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
“NO” och programtypen visas omväxlande
under fem sekunder om enheten inte kan
hitta programtypen och återgår sedan till
föregående kanal.
normala teckenfönstret.
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
13
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.
Övriga funktioner
Du kan också styra CD- eller MD-spelarna
(tillbehör) med vridkontrollen*.
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )
* Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/
C5110R
(SOURCE)
Fästa etiketten på
vridkontrollen
Fäst den etikett som stämmer med hur du har
monterat vridkontrollen (se bilden).
(MODE)
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
SOUND
MODE
DSPL
• Band :
• Tuner :
riktning för uppspelning
FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• CD-spelare* : CD1 n CD2 n …
• MD-spelare* : MD1 n MD2 n …
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet.
DSPL
MODE
Tips
SOUND
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan
du sätta på enheten genom att trycka på
(SOURCE) på vridkontrollen.
14
Tryck på (SOUND)
när du vill justera
volymen och
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )
ljudmenyn.
Tryck på (DSPL)för att
ändra det som visas.
Byt a st yrrikt n in g
Kontrollensstyrriktningärfabriksinställd
enligtbildennedan.
Vrid kontrollen och släpp den för att:
• Hittabörjanavspårpåbandet.Vridoch
hållkontrollenstilla,släppdennärduvill
öka
snabbspolabandet.Tryckpå
(MODE)för
attstartauppspelningenmedanettband
snabbspolas.
• Hittaettvisstspårpåenskiva.Vridoch
hållkontrollenneretillsduhittarden
önskadepunktenispåret,ochsläppsedan
uppkontrollenförattstarta
minska
uppspelningen.
Omdumonterarvridkontrollenpåhögersida
avrattenkanduväxlastyrriktningför
kontrollerna.
• Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill
söka en viss station vrider du och håller fast
kontrollen.
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-
ko n t ro lle n )
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du ka n ä ve n ä ndra funktionsriktning för de ssa
kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och
t e cke n in st ä lln in g a rn a ” p å sid 16).
Tryck in och vrid kontrollen för att:
• Tainkanalernasomärlagradepå
snabbvalsknapparna.
• Bytaskiva.
Övrig a fu n kt io n e r
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
15
Ljudjustering
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Följandealternativkanställasin:
Dukanjusterabasen,diskanten,balansen,och
uttoningen.Förallakällornakandu,
oberoendeavvarandra,lagranivånpåbasoch
diskant.
• CLOCK(Klockan)(sidan5).
• CT(tidsignal) *1(sidan13).
• AMBER/ GREEN –närdu villändrapå
visningsfärgenfrångultillgrön.
• BEEP–förattslåpåochavljudsignalen.
• RM(vridkontroll)–ändrafunktionsriktning
förvridkontrollen *2.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
VOL(volym) nBAS(bas)
n
— Välj“NORM”omduvillanvända
vridkontrollensfabriksinställningar.
— Välj“REV”omduvillmontera
vridkontrollenpårattenshögrasida.
• M.DSPL(rörligtteckenfönster)–slåpåeller
avmotiondisplay.
TRE (diskant) nBAL(vänster-höger)
n
FAD (framsida-baksida)
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
• A.SCRL(Automatiskbläddring)
*3(sidan18).
Justerainomtresekunderefterdetattdu
harvaltegenskap.(Eftertresekunder
återgårreglagettillvolymknappigen.)
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (2)(SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Dämpa ljudet
Varjegångdu tryckerpå
(2)(SETUP)
ändrasalternativenenligtföljande:
Tryck på (ATT)på vridkontrollen*.
“ATT-ON”blinkartill.
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
1
2
* Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/
C5110R
*
*
Gäller XR-C5120R/C5110R
Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/
C5110R
När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte
d e t h ä r a lt e rn a t ive t .
3
Återgåtilltidigareljudnivågenomatttrycka
på (ATT)engångtill.
*
Tips
En h e t e n m in ska r vo lym e n a u t o m a t iskt n ä r e t t
t e le fo n sa m t a l ko m m e r in (Fu n kt io n e n Te le p h o n e -
ATT) (gäller XR-C5120R/C4120).
16
3 Tryck på (4)(n) för att välja den
önskade inställningen (Exempel: ON eller
OFF).
Höja basljudet
— D-bass
Gerdigetttydligareochkraftigarebasljud.D-
bass-funktionenhöjerdelågfrekventa
signalernamedenskarparekurvaänden
vanligabasförstärkaren.
Dukanhörabasentydligareävenomvolymen
påsångenärdendensamma.MedD-BASS-
kontrollenkanduenkeltförstärkaochjustera
basljudet.
4 Tryck på (SHIFT).
Närinställningenärklaråtergår
teckenfönstrettilldetnormala
uppspelningsläget.
Observera
Om “SFT” indikationen visas trycker du(pSHå IFT)
för att göra klar inställningen av läget.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekvens(Hz)
Justera baskurvan
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera
basnivån (1, 2, eller 3).
“D-BASS”visasiteckenfönstret.
Närduvillavslutaställerdukontrollenpå
OFF.
Observera
Om ba sljude t förvrä ngs juste ra r du de t me d
D-BASS- eller volymkontrollen.
17
Närduharvaltdenönskadeikonenändras
teckenfönstretautomatiskttillMotionDisplay-
lägetefternågrasekunder.
IMotionDisplay-lägetrullasallaovan
nämndaikoneriteckenfönstret,enefteren.
Med tillvalet
CD-/MD-spelare
Dukanstyraupptill10externaCD-/ MD-
spelareiföljandekonfiguration:
CD-spelare–maxfem
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud
och teckenfönster inställningar” på sid 16).
MD-spelare–maxfem
Dukananvändaallakombinationerupptill
tio.
OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD
TEXT-funktion,visasCDTEXT-informationen
iteckenfönstretnärduspelarenCDTEXT-
skiva.
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt
— Auto Scroll
Omskivnamnet,artistnamneteller
spårnamnetpåenCDTEXT-skivaellerMD-
skivaärlängreän8teckenochden
automatiskarullningsfunktionenäraktiverad,
rullasinformationenautomatisktöver
teckenfönstretenligt:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivna mne t ha r va lts).
Spela en CD eller MD
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om
sp å rn a m n e t h a r va lt s).
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att
välja CD eller MD.
Om dutryckerpå (DSPL)förattändra
visningen,rullasCDTEXT-ellerMD-skivans
skiv-ellerspårnamnautomatisktoavsettom
funktionenäraktivellerinte.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD-/ MD-uppspelningenbörjar.
NärenCD-/ MD-spelareäranslutenspelas
allaspåruppfrånbörjan.
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.
2 Tryck på (2)(SET UP) flera gånger tills
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
“A.SCRL” visas.
Varjegångdu tryckerpå
(DSPL)underCD-,
CDTEXT-ellerMD-uppspelningändras
visningeniteckenfönstretpåföljandesätt:
3 Tryck på (4)(n) för att välja “A.SCRL-
ON”.
$
Förfluten speltid
4 Tryck på (SHIFT).
$
OmduvilltabortAutoScrollväljerdu
“A.SCRL-OFF”isteg3ovan.
Skivnamn*1/Artistnamn*2
$
Spårnamn*3
Observera
För vissa skivor med väldigt många tecken kan
fö lja n d e u p p st å :
— Alla tecken visas inte
$
Klocka
— De n a u t o m a t iska ru lln in g sfu n kt io n e n fu n g e ra r
in t e .
$
FM1-frekvens*4
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-
eller CD TEXT-skiva sedan den automatiska
ru lln in g sfu n kt io n e n a kt ive ra t s, t rycke r d u p å
(SHIFT) och sedan på(1) (N) (manuell rullning).
1
*
*
*
*
Om du inte har namngett skivan eller om MD-
skivan inte har något förinspelat namn visas
“NO NAME” i teckenfönstret.
2
3
4
Om du spelar en CD TEXT-skiva visas
a rt ist n a m n e t
i
t e cke n fö n st re t e ft e r skivn a m n e t .
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO NAME”
t e cke n fö n st re t .
i
Medan AF/TA-funktionen är aktiv
(endast XR-C5120R/C5110R).
18
Hit t a e t t visst sp å r
— AMS-funktionen
Spela upp spår flera
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång
för varje spår du vill hoppa över.
gånger — Upprepad uppspelning
Dukanvälja:
• REP-1–närduvillupprepaspåret.
• REP-2–närduvillupprepaskivan.
SEEK / AMS
Hitta efterföljande
spår
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och
därefter på (3)(PLAY MODE) flera
gånger tills “REP” visas.
Hitta föregående
spår
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r
— Manuell sökning
2 Tryck på (4)(n) flera gånger tills
önskad inställning visas.
Under uppspelning, skjuter du och håller
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Släpp reglaget när du har hittat den
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
önskade punkten.
SEEK / AMS
Upprepadspelningstartar.
Söka framåt
Söka bakåt
3 Tryck på (SHIFT).
Återgåtilldetnormalauppspelningsläget
genomattvälja“REP-OFF”isteg2ovan.
Byt a t ill a n d ra skivo r
Tryck på valfri sida på (PRESET/DISC)
under uppspelning.
Önskadskivaidenaktuellaväxlarenspelas
upp.
Spela upp spår i
slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
–
+
PRESET
DISC
Dukanvälja:
• SHUF-1–närduvillspelaspårenpåaktuell
skivaislumpmässigordning.
• SHUF-2–förattspelaspårenidenaktuella
enhetenislumpmässigordning.
• SHUF-ALL–närdu villspelaupp allaspår
frånallaenheterislumpvisordning.
För föregående
diskar
För efterföljande
diskar
Skivanummer
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och
därefter på (3)(PLAY MODE) flera
gånger tills “SHUF” visas.
Spårnummer
2 Tryck på (4)(n) flera gånger tills
önskad inställning visas.
zSHUF-1
zSHUF-2
SHUF-OFF Z
SHUF-ALL Z
Slumpmässiguppspelningstartar
3 Tryck på (SHIFT).
Omduvillåtergåtillnormalt
uppspelningslägeväljerdu“SHUF-OFF”i
steg2.
19
Skö t a ka sse t t e rn a
Skötselföreskrifter
Ytterligare
• Vidrörintebandetsyta,eftersomsmutsoch
dammkansmutsanedbandhuvudena.
• Förvaraintekassetternatillsammansmed
utrustningsomtexhögtalareeller
information
förstärkaresomkanhainbyggdamagneter,
eftersomdettakanledatillattbandetraderas
ellerförstörs.
Säkerhetsföreskrifter
• Utsättintekassetterfördirektsolljus,extremt
lågatemperaturerellerfukt.
• Ombandetinteärtillräckligtspäntkandet
fastnaimaskinen.Sättinenpennaeller
liknandeihjuletförattrullainbandetsåatt
detblirordentligtspäntinnandusätteridet.
• Omduharparkeratbilenidirektsolljusså
atttemperaturenibilenharstigitmarkant,
bördulåtaenhetensvalnainnandu
använderden.
• Omingenströmtillförsenheten,kontrollerar
duförstanslutningarna.Kontrollera
säkringenomalltiövrigtärisinordning.
• Omingetljudkommerfrånettsystemmed
tvåhögtalare,ställerduuttoningskontrolleni
mittenläget.
• Närbandetspelasunderenlångtidblir
kassettenvarmpgadeninbyggda
effektförstärkaren.Dettaärnormalt.
Slakt band
Omduharnågrafrågorellerproblemsomrör
enhetenochsomintetasuppi
bruksanvisningen,tardukontaktmed
närmasteSony-återförsäljare.
• Kassetteridåligkonditionochlösaetiketter
kanorsakaproblemnärdusätteriellertarut
ettkassettband.Tabortellerbytutlösa
etiketter.
Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a
lju d kva lit e t
Setillattintespillajuiceellerläskpåbilstereon
omduhardrickhållareplaceradeinärheten.
Omduråkarspillanågotpåenheteneller
kassettbandenkanbandhuvudenaskadasoch
dettareducerarljudkvalitetenellerförstörden
heltochhållet.
•Ljudetkanbliförvrängtmedankassetten
spelas.Eftervar50etimmesspeltidbördu
görarentkassettspelarenshuvud.
Kassettrengöringsvätskornaavlägsnarinte
sockerfrånbandhuvudena.
Kassetter som är längre än 90 minuter
Undvikattanvändakassettermedlängre
speltidän90minuterannatänförlångaoch
oavbrutnaspelningar.Bandetidessakassetter
ärmyckettuntochhartendensatttänjaslätt.
Omdustopparochstartardessabandoftakan
delätttrasslainsigikassettdäcketsmekanism.
20
Observera
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur
nyckeln ur tändlåset innan du rengör
anslutningarna.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
med någon form av metallföremål.
Underhåll
Byt a sä krin g
När du byter säkring är det viktigt att du
kontrollerar att den nya säkringen har samma
amperetal som den gamla (amperetalet finns
angivet på den gamla säkringen). Om
säkringen går kontrollerar du nätanslutningen
och byter ut säkringen. Om även den nya
säkringen går kan det vara något internt fel. Ta
i så fall kontakt med närmaste Sony-
återförsäljare.
Demontera enheten
1
XR-C5120R/C5110R:
Nyckel (medföljer)
2
Säkring (10 A)
XR-C4120:
3
4
Säkring (10 A)
Varning
Använd aldrig en säkring med högre
amperetal än den säkring som medföljer,
eftersom detta kan skada bilstereon.
Re n g ö ra a n slu t n in g a r
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om
anslutningarna mellan stereon och
frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom
att trycka på (RELEASE) för att öppna
frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren
anslutningarna med en bomullstopp doppad i
alkohol. Tryck inte för hårt med
bomullstoppen, eftersom anslutningarna då
kan skadas.
Huvudenhet
21
Frontpanelens baksida
Tekniska data
Ka sse t t b a n d sp e la re n
Allm ä n t
Bandspår
4-spårig 2-kanalig stereo
Utgångar
Ljudutgång
Svaj och fladder
Frekvensgång
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
Signal/ brus-förhållande
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT
(gäller XR-C5120R/ C4120)
Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Kassett typ
TYPE II, IV*
TYPE I
61 dB
58 dB
Tonklangreglering
Strömförsörjning
Mått
* gäller XR-C5120R/ C4120
Ca 188 × 58 × 181 mm
(b/ h/ d)
Tu n e r
Monteringsmått
Ca 182 × 53 × 164 mm
(b/ h/ d)
Ca 1,2 kg
FM
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
87,5 – 108,0 MHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz
9 dBf
75 dB vid 400 kHz
Vikt
Medföljande tillbehör
Vridkontroll (1)
(endast XR-C4120)
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagbar
frontpanel (1)
Vridkontroll RM-X4S
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-727
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Andra CD/ MD-växlare
med Sony-BUS-systemet
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Selektivitet
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,7 % (stereo),
Valfria tillbehör
Valfri utrustning
0,4 % (mono)
35 dB vid 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separation
Frekvensgång
MW/LW
Tuningintervall
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
LW: 50 µV
Effe kt fö rst ä rka re
Rätt till ändringar förbehålles.
Utgångar
Högtalarutgångar
(Plomberade uttag )
4 – 8 ohm
Högtalarimpedans
Maximal uteffekt
40 W × 4 (vid 4 ohm)
22
Felsökning
Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har
uppfattat handhavandet korrekt.
Allm ä n t
Or s a k /å t g ä r d
Fe l
• Avbryt ATT-funktionen.
Ljudbortfall.
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-
högtalarsystemet.
• Justera volymen genom att vrida knappen medurs.
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningar” (sidan 21).
Ba n d u p p sp e ln in g
Fe l
Or s a k /å t g ä r d
Ljudet låter inte bra.
Bandhuvudet är smutsigt.
n Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som
finns att köpa i handeln.
AMS fungerar inte som det ska. • Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.
• Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare
än fyra sekunder).
• SEEK/ AMS-kontrollen har tryckts upp strax före början av
nästa spår.
• SEEK/ AMS-kontrollen har tryckts ned strax efter spårets
början.
• En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg
frekvens läses av som en oinspelad del.
Ra d io m o t t a g n in g
Fe l
Or s a k /å t g ä r d
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
• Ställ in rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 8).
23
RDS-fu n kt io n e r (g ä lle r XR-C5120R/C5110R)
Fe l
Or s a k /å t g ä r d
SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.
n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
• Aktivera “TA”.
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
n Ställ in en annan kanal.
PTY-data visar “NONE”.
Kanalen anger inte programtyp.
Up p sp e ln in g a v CD- / MD-skiva
Pr o b le m
Or s a k /Lö s n in g
Ljudet hoppar.
En smutsig eller defekt skiva.
Du kan inte namnge MD-skivor om du inte ansluter en CD-
spelare med funktionen för anpassad fil.
n Tryck på (PTY) i två sekunder.
Du kan inte stänga av “--------”
indikatorn.
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Te ck e n f ö n s t e r
Or s a k
å t g ä r d
Skivmagasinet har inte satts i CD-/
MD-spelaren.
Sätt i skivmagasinet i CD-/ MD-
spelaren.
NO MAG
Någon skiva har inte satts in i CD-/
MD-spelaren.
Sätt i skivor i CD-/ MD-spelaren.
NO DISC
En CD-/ MD-skiva går inte att spela
upp.
Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.
NG DISCS
En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.
in upp och ned.*2
1
ERROR*
En MD-skiva kan inte återspelas pga
Sätt i en annan MD-skiva.
av något fel.*2
1
BLANK*
Inga spår har spelats in på en MD-
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
skiva.*2
CD-/ MD-spelaren kan inte användas
pga något fel.
Tryck på reset-knappen på enheten.
RESET
Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt
sätt.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
på rätt sätt.
NO READY
Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker
HI TEMP
än 50°C.
under 50°C.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
24
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de
cassetes da Sony. Este leitor está equipado com
várias funções bem como com um comando
rotativo (fornecido com o XR-C4120, e opcional
para os modelos XR-C5120R/ C5110R).
Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD
com a função CD TEXT, a informação CD
TEXT aparecerá no visor quando reproduzir
um disco CD TEXT*2.
1
*
*
Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou
um leitor de CD ou de MD.
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
Além da reprodução de cassetes e do rádio,
pode ainda aumentar a versatilidade do seu
sistema ligando um carregador*1 de CD/ MD
opcional.
2
Estas informações são gravadas no disco.
Índice
Ou t ra s fu n çõ e s
Est e a p a re lh o
Preparar o comando rotativo .......................... 14
Utilização do comando rotativo ...................... 14
Regulação das características de som ............ 16
Redução do som ................................................ 16
Localização das teclas ......................................... 3
Co m o co m e ça r
Alteração das programações do visor e do
som ................................................................. 16
Reinicializar o aparelho ...................................... 4
Retirar o painel frontal ....................................... 4
Acertar o relógio .................................................. 5
Intensificar o som dos graves
— D-bass ....................................................... 17
Le it o r d e ca sse t e s
Ouvir uma cassete ............................................... 6
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l
Reproduzir a cassete em vários modos ........... 7
Disp o sit ivo d e CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 18
Rá d io
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 19
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 7
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória ............................. 19
Memorização das estações pretendidas ........... 8
Recepção das estações memorizadas ............... 8
RDS (so m e n t e XR-C5120R/C5110R)
Panorâmica da função RDS ............................... 9
Visualização do nome da estação ..................... 9
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) ................ 9
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito ............................................................ 11
In fo rm a çã o a d icio n a l
Precauções .......................................................... 20
Manutenção ....................................................... 21
Desmontagem do aparelho .............................. 21
Especificações .................................................... 22
Guia de resolução de problemas ..................... 23
Pré-programação das estações RDS através dos
dados AF e TA ............................................... 11
Localização de uma estação através do tipo de
programa ....................................................... 12
Acerto automático do relógio .......................... 13
2
Localização das teclas
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
DSPL
PTY
AF/TA
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
1
3
4
5
6
OFF
RELEASE
XR-C5120R/C5110R
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor
automático de música/pesquisa manual)
6, 8, 10, 13, 19
!º Tecla PRESET/DISC
Durante a recepção de rádio:
Seleccionar estações pré-
programadas 8
2 Tecla MODE (*)
Durante a reprodução de um CD/MD:
Mudar de disco 19
Durante a reprodução de cassetes:
Mudança da direcção de reprodução
6
!¡ Tecla AF/TA (somente XR-C5120R/
C5110R) 9, 10, 11, 12
Durante a recepção de rádio:
Selecção de BAND 7, 8
!™ Tecla RELEASE (libertação do painel
frontal) 4, 21
Durante a reprodução de um CD ou MD:
Selecção da unidade de CD/MD 18
!£ Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 4
3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
6, 7, 8, 11, 18
!¢ Tecla OFF 4, 6
4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/
controlo esquerda-direita/frente-atrás)
5, 16
!∞ Tecla SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
5 Tecla SOUND 16
SET UP 5, 13, 16, 18
6 Visor
!§ Interruptor POWER SELECT
(localizado na base do aparelho)
Consulte “interruptor POWER SELECT”
no manual Instalação/ Ligações.
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
6, 8, 9, 18
8 Tecla 6(ejectar) 6
!¶ Teclas numéricas 8, 10, 12
9 Tecla PTY (somente XR-C5120R/C5110R)
!• Anel D-BASS 17
Programa RDS 13
3
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b
do aparelho como se mostra na figura e
empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido
que indica que está correctamente colocado.
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
como uma esferográfica.
a
b
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Quando instalar o painel não o empurre com
muita força de encontro ao aparelho.
• Não carregue demais nem faça muita força sobre
o visor do painel frontal.
Tecla de reinicialização
Nota
Quando carregar na tecla de reinicialização
desactiva o relógio e algumas das funções
memorizadas.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o
deixe no tablier de um automóvel estacionado
ao sol ou em locais onde possa ocorrer um
aumento considerável da temperatura.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado.
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
interruptor POWER SELECT, localizado na
base do aparelho estiver na posição A).
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro fica desactivado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o
painel frontal ligeiramente para a
esquerda e puxe-o para si.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho estiver ligado,
a corrente desliga-se automaticamente para
evitar danos nos altifalantes.
• Quando levar o painel frontal consigo utilize a
caixa de transporte fornecida.
4
2 Carregue em (SHIFT).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
O relógio começa a funcionar.
Por exemplo: Acerte-o para as 10:08
3 Carregue em (SHIFT).
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois
várias vezes em (2) (SET UP) até
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra
na parte inferior do aparelho estiver regulado
para a posição B, ligue primeiro o aparelho e
depois acerte o relógio.
1 Carregue em (4) (n).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
sentido progressivo
3 Carregue em (4) (n).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
sentido progressivo
5
Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a
Durante a reprodução empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar.
Leitor de cassetes
SEEK / AMS
Avanço rápido da
fita
Ouvir uma cassete
Rebobinagem
Coloque uma cassete.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Para iniciar a reprodução durante o avanço
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em
(MODE) (*).
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e largue para cada faixa que quer
saltar.
Se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue
em (SOURCE) até que a indicação “FWD” ou
“REV” apareça e inicie a reprodução.
Reproduz o lado virado para cima.
Pode saltar um máximo de nove faixas de
uma vez.
SEEK / AMS
Para localizar as
faixas seguintes
Reproduz do lado virado para baixo.
Para localizar as
faixas anteriores
Nota
Sugestão
A função AMS pode não funcionar quando:
— os espaços em branco forem inferiores a quatro
segundos
Para mudar a direcção de transporte da fita,
carregue em (MODE) (*).
— houver ruído entre as faixas
— existirem secções longas com um volume de
som baixo ou secções quase sem som.
Para
Carregue em
Parar a reprodução
(OFF)
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s
Ejectar a cassete
6
Sempre que carregar em (DSPL), o item altera-
se da seguinte forma:
zReprodução de cassetes zRelógio
Frequência* Z
* Se uma destas duas funções estiverem activadas.
— Função ATA
— Função AF/TA (XR-C5120R/C5110R)
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam, no
visor, um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do som e
do visor” na página 16).
6
Reproduzir a cassete em
vários modos
Rádio
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
• REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa
actual.
Memorização automática
de estações
• A posição METAL (Metal)* permite-lhe
reproduzir uma cassete de metal ou CrO2
.
• BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os
espaços em branco superiores a oito
segundos.
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
e LW).
• ATA (Activação automática do sintonizador)
activa automaticamente o sintonizador
durante a rebobinagem rápida da fita.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Cu id a d o
“SHIFT-ON” aparece no visor.
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que o modo de reprodução
pretendido apareça no visor.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
Sempre que carregar em (3) (PLAY MODE),
os elementos mudam da seguinte forma:
zTUNER zCD* zMD* zTAPE
REP n METAL* n BL SKP n ATA
* Somente XR-C5120R/C4120
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“ON”.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW
O modo de reprodução inicia-se.
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “OFF” no passo 3 acima.
4 Carregue em (4) (n).
Nota
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Se a indicação “SFT” aparecer, carregue em
(SHIFT) para completar a programação do modo.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica
memorizada.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
7
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)
(n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em
(SHIFT).
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar no máximo estações de 18 FM
(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e
6 estações de LW pela ordem pretendida.
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
Sugestão
seleccionar o sintonizador.
Se souber a frequência da estação pretendida,
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la
(sintonização manual).
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para sintonizar a estação
que quer memorizar na tecla numérica.
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r
d e ficie n t e — Modo Mono
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (6)) até apparecer a
indicação “MEM”.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “MONO” no visor.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO-OFF” no ponto 2 descrito
acima.
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Frequência (Nome da estação)* ˜ Relógio
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))
* Se sintonizar uma estação FM que transmita
dados RDS, aparece o nome da estação (Somente
XR-C5120R/C5110R).
em que memorizou a estação desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (PRESET/DISC) para
sintonizar as estações pela ordem por que foram
memorizadas (Função de pesquisa pré-
programada).
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam, no
visor, um por um e por ordem.
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a
Para procurar a estação, carregue e solte
o controlo SEEK/AMS (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintoniza uma estação. Empurre várias
vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do som e
do visor” na página 16).
8
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização
dinâmica. (Consulte “Alteração das
programações do som e do visor” na página
16).
RDS (somente XR-C5120R/C5110R)
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com o sinal de programa de rádio normal.
Apresentamos abaixo alguns desses serviços:
voltar automaticamente ao mesmo programa,
ouvir informações sobre o trânsito e localizar
uma estação por tipo de programa.
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
Notas
— Frequências Alternativas (AF)
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
Visualização do nome da
estação
As frequência mudam automaticamente.
O nome da estação actual acende-se no visor.
96,0MHz
98,5MHz
Seleccione uma estação FM (página 7).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Estação
102,5MHz
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
1 Seleccione uma estação FM (página 7).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “AF-ON” no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Nome da estação (Frequência) ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam, no
visor, um por um e por ordem.
Nota
Se não houver estação alternativa nessa área e não
precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA-OFF” no
visor.
9
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no
visor mudam da seguinte maneira:
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o
Re in o Un id o )
A função Ligação local permite seleccionar
outras estações locais na área, mesmo se não
estiverem memorizadas nas teclas numéricas.
”TA-ON
”AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
Notas
2 Num espaço de cinco segundos, carregue
novamente na mesma tecla numérica.
• Quando a indicação “NO AF” e o nome da
estação piscarem alternadamente no visor, isso
significa que o aparelho não consegue localizar
uma estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe frequência
alternativa disponível. Empurre o controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o
nome da estação estiver a piscar (durante 8
segundos). O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
(Identificação do Programa) (Aparece a indicação
“PI SEEK” e não se ouve som). Se o aparelho não
conseguir localizar outra frequência, a indicação
“NO PI” aparece e o aparelho volta à frequência
seleccionada anteriormente.
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira:
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “REG” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
3 Carregue em (SHIFT).
A selecção de “REG-OFF” pode fazer com
que o aparelho mude para outra estação
regional da mesma rede.
Para voltar à estação regional anterior,
seleccione “REG-ON” no ponto 2 descrito
acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
10
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados referentes às Informações sobre o
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma
estação de FM que esteja a transmitir
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
informações de trânsito mesmo que esteja a
ouvir outra fonte de programa.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “TA-ON” ou “AF TA-ON”
apareça no visor.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e
e m e rg ê n cia
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto está a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer
outra fonte, pode ouvir as informações de
emergência se activar as funções AF ou TA. O
aparelho muda automaticamente para a
estação que está a transmitir as referidas
informações, independentemente da fonte que
esteja a ouvir.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
• A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
• Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem
no visor, a estação actual utiliza as informações
de trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
Pré-programação das
estações RDS através dos
dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA, ou ambas) para cada estação memorizada
ou a mesma programação para todas as
estações.
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e
t râ n sit o re ce b id a s
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF”
apareça no visor.
11
Pré -se le cçã o d a m e sm a
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
1 Seleccione uma banda FM (página 7).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-
ON” (para ambas as funções AF e TA).
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA-
OFF”, não só memoriza as estações RDS
como também as estações que não
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Tip o s d e p ro g ra m a s
Noticiários
Viso r
NEWS
transmitem dados RDS.
Actualidades
Informações
Desporto
AFFAIRS
INFO
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
SPORT
Educação
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatro
Cultura
4 Carregue em (4) (n) até que a indicação
Ciência
“B.T.M” apareça a piscar.
Variados
Pop
5 Carregue em (SHIFT).
Rock
ROCK M
EASY M
Música ligeira
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Outros tipos de música
Meteorologia
Finanças
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -
p ro g ra m a d a
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
Programas para crianças
Assuntos sociais
Religião
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou
“AF TA-ON” (para ambas as funções AF e
TA).
Programas com chamadas
dos ouvintes
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a mensagem “MEM” apareça no
visor.
Viagens
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Lazer
Jazz
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do ponto 1.
Música “country”
Música nacional
Música nostálgica
Música “folk”
Documentários
Não especificado
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA.
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
12
1 Carregue em (PTY) durante a recepção
de FM até que a indicação “PTY” apareça
no visor.
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (2) (SET UP) até aparecer a
indicação “CT” no visor.
2 Carregue várias vezes em (PTY) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo.
normal.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo
do programa, a informação “NO” e o tipo
de programa aparecem alternadamente
durante cinco segundos. Depois volta à
estação seleccionada anteriormente.
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
13
Utilização do comando
rotativo
Outras funções
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ ou nos controlos rotativos.
Também pode controlar o dispositivo opcional
de CD ou MD com o comando rotativo*.
* Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional
para os modelos XR-C5120R/C5110R.
Se ca rre g a r n a s t e cla s
(SOURCE e MODE)
Preparar o comando
rotativo
(SOURCE)
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo
de acordo com a montagem do comando
rotativo.
(MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
SOUND
MODE
DSPL
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Cassete :
• Sintonizador :
direcção de reprodução
FM1 n FM2 n FM3 n
MW n LW
• Dispositivo de CD* : CD1 n CD2 n …
• Dispositivo de MD* : MD1 n MD2 n …
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
DSPL
MODE
SOUND
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado
para a posição B, pode ligar o aparelho
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.
14
Carregue em
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo
SEEK/AMS)
(SOUND) para
regular o volume e
o menu de controlo
do som.
Carregue em (DSPL) para
mudar os elementos que
aparecem no visor.
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e
fu n cio n a m e n t o
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Rode o controlo e solte-o para:
• Localizar o início das faixas na cassete.
Rode o controlo sem soltar e liberte-o para
rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar
a reprodução durante a rebobinagem
rápida da fita, carregue em (MODE).
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo e retenha-o para localizar
a estação pretendida.
Para aumentar
Para diminuir
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da direcção, pode inverter a
direcção de funcionamento do comando.
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo
(co n t ro lo PRESET/DISC)
Carregue em (SOUND) e empurre VOL
durante dois segundos.
Carregue e rode o controlo para:
• Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
• Mudar de disco.
Sugestão
Também pode mudar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 16).
Ou t ra s o p e ra çõ e s
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
15
Regulação das
Alteração das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço, e
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o
nível de graves e de agudos respectivo.
programações do visor e
do som
Pode programar os elementos seguintes:
• CLOCK (Relógio) (página 5).
• CT (Hora do Relógio)*1 (página 13).
• AMBER/ GREEN – para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar.
• BEEP – para activar/ desactivar o sinal
sonoro.
• RM (Comando rotativo) para mudar a
direcção de funcionamento do comando
rotativo*2.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)
n FAD (atrás-frente)
— Seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo com a posição pré-
definida de fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o
comando rotativo no lado direito do
volante.
• M.DSPL (Visualização dinâmica) – para
activar e desactivar a visualização dinâmica.
• A.SCRL (Desfile automático)*3 (página 18).
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos
seguintes à selecção do elemento
(Decorridos três segundos, o botão rotativo
funciona como o controlo do volume.)
1 Carregue em (SHIFT).
Redução do som
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Carregue em (ATT) no comando
rotativo*.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
* Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional
para os modelos XR-C5120R/C5110R
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
1
*
*
Somente XR-C5120R/C5110R.
2
Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional
para os modelos XR-C5120R/C5110R.
Quando não está a reproduzir um CD ou
MD, este elemento não aparece.
Sugestão
3
*
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone-ATT) (somente XR-C5120R/C4120).
16
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação desejada (Exemplo: ON ou
OFF).
Intensificar o som dos
graves — D-bass
4 Carregue em (SHIFT).
Este aparelho permite-lhe obter um som dos
graves potente e límpido. A função D-bass
aumenta o sinal de baixa frequência,
originando uma curva mais acentuada que o
aumento convencional de graves.
Pode ouvir a linha de graves de forma mais
nitida, mesmo quando o volume vocal
permanece inalterado. Pode realçar e regular
facilmente os sons graves com o controlo D-
BASS.
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Nota
Se a indicação “SFT” aparecer, carregue em
(SHIFT) para completar a programação do modo.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequência (Hz)
Regular a curva dos graves
Rode o anel D-BASS para regular o nível
dos graves (1, 2, ou 3).
A indicação “D-BASS” aparece no visor.
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.
Nota
Se o som dos graves estiver distorcido, regule o
controlo D-BASS ou o volume.
17
3
∗
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação
“NO NAME” aparece no visor.
Durante a activação da função AF/TA
(somente XR-C5120R/C5110R).
Equipamento opcional
4
∗
Dispositivo de CD/MD
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam, no
visor, um por um e por ordem.
Este aparelho pode comandar um máximo de
10 unidades de CD/ MD externas com esta
configuração:
Unidades de CD – cinco no máximo
Unidades de MD – cinco no máximo
Pode utilizar qualquer combinação até a um
máximo de dez unidades.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT a informação CD TEXT aparece no
visor.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do som e
do visor” na página 16).
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
n o m e d e d isco — Auto Scroll
Reprodução de um CD ou
MD
Se o nome do disco, o nome do artista ou o
nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD
tiver mais de 8 caracteres e a função Auto
Scroll estiver activada, a informação desfila
automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o CD ou o MD.
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
1 Durante a reprodução, carregue em
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma:
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
$
Tempo de reprodução decorrido
$
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
Nome do disco*1/Nome do artista*2
“A.SCRL-ON”.
$
Nome da faixa*3
4 Carregue em (SHIFT).
$
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Relógio
$
Nota
Frequência FM1*4
Em alguns discos com muitos caracteres, podem
acontecer os seguintes casos :
— Alguns caracteres podem não aparecer
— A função Auto Scroll não funciona.
1
∗
Se não tiver identificado o disco ou se não tiver
gravado previamente o nome do disco no MD, a
indicação “NO NAME” aparece no visor.
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
Sugestão
2
∗
Para desfilar manualmente o nome de um disco
MD ou CD TEXT demasiado comprido, depois de
activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em
(SHIFT), e depois em (1) (N) (desfile manual).
18
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
• REP-1 – para repetir uma faixa.
• REP-2 – para repetir um disco.
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e largue para cada faixa que quer
saltar.
SEEK / AMS
Para localizar as
faixas seguintes
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
“REP” no visor.
Para localizar as
faixas anteriores
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual
2 Carregue em (4) (n) repetidamente até
aparecer a programação pretendida.
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar. Solte o controlo
quando localizar o ponto pretendido.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
SEEK / AMS
Pesquisar no sentido
progressivo
3 Carregue em (SHIFT).
Pesquisar no sentido
regressivo
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no ponto 2 descrito
acima.
Mu d a r p a ra o u t ro d isco
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (PRESET/DISC).
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido no dispositivo actual.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
–
+
PRESET
DISC
Pode seleccionar:
• SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF-2 – para reproduzir as faixas na
unidade actual por ordem aleatória.
• SHUF-ALL – para reproduzir todas as faixas
em todos os aparelhos por ordem aleatória.
Para voltar ao
disco precedente
Para avançar para o
próximo disco
Número do disco
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
“SHUF” no visor.
Número da faixa
2 Carregue em (4) (n) repetidamente até
aparecer a programação pretendida.
zSHUF-1
zSHUF-2
SHUF-OFF Z
SHUF-ALL Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal.
seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2.
19
No t a s so b re a s ca sse t e s
Cuidados a ter com as cassetes
• Não toque na superfície da cassete, pois a
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
• Mantenha as cassetes longe de equipamento
com ímanes integrados como, por exemplo,
altifalantes e amplificadores, pois podem
provocar a desgravação ou distorções na
cassete.
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à
humidade.
• As cassetes com fitas um pouco soltas podem
ficar presas dentro da máquina. Antes de
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou
um objecto semelhante para rodar a bobina e
eliminar as folgas.
Informação adicional
Precauções
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a
temperatura no seu interior sobe
consideravelmente, pelo que deve deixar
arrefecer o aparelho durante alguns minutos
antes de o pôr a funcionar.
• Se o aparelho não tiver corrente, verifique
primeiro as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
• Se não se ouvir o som dos altifalantes num
sistema de dois altifalantes, regule o controlo
de fader para a posição central.
• Se reproduzir uma cassete durante muito
tempo, o amplificador de potência integrado
pode provocar o aquecimento da cassete. No
entanto, isto não é sinal de avaria.
Folga
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o aparelho que não estejam descritos neste
manual, consulte o agente da Sony mais
próximo.
• As cassetes deformadas ou as etiquetas
descoladas podem dificultar a introdução ou
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as
etiquetas descoladas.
Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o
so m
Se existirem suportes para copos próximo do
equipamento de áudio, tome cuidado para não
entornar sumos ou outras bebidas em cima do
equipamento. Os resíduos de açúcar
acumulados neste aparelho ou nas fitas das
cassetes podem contaminar as cabeças de
reprodução, diminuir a qualidade do som ou
até impedir a reprodução de som.
• O som pode ficar distorcido durante a
reprodução da cassete. As cabeças do leitor
de cassetes devem ser limpas depois de cada
50 horas de utilização.
Cassetes com uma duração superior a 90
minutos
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam
o açúcar depositado nas cabeças de
reprodução.
A utilização de cassetes com uma duração
superior a 90 minutos não é recomendada
excepto para uma reprodução contínua de
longa duração. Se a cassete utilizada para estas
cassetes for demasiado fina têm tendência para
se partir facilmente. Uma reprodução e
paragens frequentes das cassetes pode
provocar o encravamento da fita no
mecanismo da cassete.
20
Notas
• Por questões de segurança, desligue o motor
antes de limpar os conectores e retirar a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores com os dedos ou
com um objecto em metal.
Manutenção
Su b st it u içã o d o fu síve l
Quando substituir o fusível, certifique-se de
que está a utilizar um fusível com uma
amperagem igual à indicada no fusível
original. Se o fusível rebentar, verifique a
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o
fusível voltar a rebentar depois de o ter
substituído, isso pode ser provocado por um
mau funcionamento interno. Nesse caso,
consulte o agente da Sony mais próximo.
Desmontagem do
aparelho
1
XR-C5120R/C5110R:
Chave de desmontagem
(fornecida)
Fusível (10 A)
2
3
4
XR-C4120:
Fusível (10 A)
Av is o
Não utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fusível fornecido com o aparelho
pois pode danificá-lo.
Lim p e za d o s co n e ct o re s
O aparelho pode não funcionar correctamente,
se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal não estiverem limpos. Para que isto não
aconteça, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), em seguida retire-o e limpe os
conectores com um cotonete humedecido em
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,
pode danificar os conectores.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
21
Especificações
Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s
Ge ra l
Faixas
Choro e flutuação
Resposta em frequência 30 – 18.000 Hz
Relação Sinal-ruído
4-faixas 2-canais estéreo
0,08 % (WRMS)
Saídas
Saída de audio
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Cabo de controlo
Telephone ATT
(atenuação) (somente XR-
C5120R/ C4120)
Graves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8 dB at 10 kHz
Tipo de cassete
TYPE II, IV*
TYPE I
61 dB
58 dB
* somente XR-C5120R/
C4120
Controlos de som
Requisitos de alimentação
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
aprox. 188 × 58 × 181 mm
(l/ a/ p)
Se cçã o d o sin t o n iza d o r
F M
Dimensões
Intervalo de sintonização de sintonização
87,5 – 108,0 MHz
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 164 mm
Terminal de antena
Frequência intermédia
Conector da antena externa
10,7 MHz
(l/ a/ p)
aprox. 1,2 kg
Peso
Sensibilidade utilizável 9 dBf
Acessórios fornecidos
Comando rotativo (1)
(somente XR-C4120)
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Comando rotativo
RM-X4S
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Carregador de CD
(10 discos)
Selectividade
75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ ruído
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
Acessórios opcionais
Equipamento opcional
0,4 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Separação
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
M W / LW
Intervalo de sintonização de sintonização
MW: 531 – 1.602 kHz
CDX-828, CDX-727
Carregador de MD
(6 discos)
LW: 153 – 281 kHz
Conector da antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade
MDX-65
Outros permutadores de
CD/ MD com o sistema
BUS da Sony
LW: 50 µV
Selector de fonte
XA-C30
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia
Saídas
Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
4 – 8 ohms
Potência máxima de saída
40 W × 4 (a 4 ohms)
22
Guia de resolução de problemas
Antes de executar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de
funcionamento.
Ge ra l
Pr o b le m a
Ca u s a /So lu çã o
Sem som.
• Cancele a função ATT.
• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o volume
O conteúdo da memória foi
a p a g a d o .
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla de reinicialização.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
v is o r .
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 21).
Re p ro d u çã o d a fit a
Pr o b le m a
Ca u s a /So lu çã o
O som está distorcido
Contaminação da cabeça da fita.
n Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,
à venda no mercado.
Afunção AMSnão funciona
co r r e ct a m e n t e .
• Existe um ruído no espaço entre as faixas.
• O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro
segundos).
• Carregou no controlo SEEK/ AMS para cima imediatamente
antes de faixa seguinte.
• Carregou no controlo SEEK/ AMS para baixo imediatamente
depois da faixa começar.
• Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em
branco.
Re ce p çã o d e rá d io
Pr o b le m a
Ca u s a /So lu çã o
Não consegue efectuar a
• Memorize a frequência correcta.
sintonização pré-programada.• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a
O sinal da transmissão é muito fraco.
sintonização automática.
n Utilize a sintonização manual.
Aindicação“ST”estáapiscar.
• Sintonize a frequência de forma correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 8).
23
Fu n çõ e s RDS (so m e n t e XR-C5120R/C5110R)
Pr o b le m a
Ca u s a /So lu çã o
AfunçãoSEEKéactivada
alguns segundos depois de
começar a ouvir.
A estação não é TP ou tem um sinal fraco.
n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TA-
OFF” aparecer no visor.
Não consegue sintonizar
• Active “TA”.
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
n Sintonize outra estação.
PTYmostra“NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Re p ro d u çã o d e CD/MD
Pr o b le m a
Ca u s a /So lu çã o
Osomsalta.
Disco sujo ou com defeito.
Não pode identificar MDs a menos que ligue um aparelho de
CD com a função ficheiro pessoal.
n Carregue em (PTY) durante dois segundos.
Não pode desligar a indicação
“--------”.
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Ca u s a
So lu çã o
Vis o r
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no
NO MAG
no dispositivo de CD/ MD.
dispositivo CD/ MD.
Não introduziu discos no dispositivo
de CD/ MD.
Introduza os discos no dispositivo
de CD/ MD.
NO DISC
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/ MD.
Introduza outro CD/ MD.
NG DISCS
O CD está sujo ou foi introduzido ao
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
contrário.*2
1
ERROR*
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
Não há faixas gravadas no MD.*2
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
1
BLANK*
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização
CD/ MD devido a um problema.
RESET
do aparelho.
O compartimento do dispositivo de
MD está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
NO READY
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
HI TEMP
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
24
Sony Corporation Printed in Thailand
|