Sony XR C450W User Manual

FM/MW/SW  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
EN  
ES  
C
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
#####  
For installation and connections, see the supplied Installation/ Connections  
manual.  
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/  
conexiones suministrado.  
#####  
#####  
XR-C450W  
1997 by Sony Corporation  
Table of contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Ge t t in g St a rt e d  
CD/MD Ch a n g e r  
Resetting the unit ................................................ 4  
Detaching the front panel .................................. 4  
Preparing the wireless remote .......................... 5  
Setting the clock .................................................. 5  
Playing a CD/ MD ............................................. 11  
Scanning the tracks  
— Intro scan .................................................. 11  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat play .............................................. 11  
Playing tracks in random order  
— Shuffle play .............................................. 12  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 6  
Labeling a CD  
— Disc Memo (CD changer with  
custom file function) .............................. 12  
Playing a tape in various modes ....................... 6  
Ra d io  
Selecting the specific tracks for playback  
— Bank (CD changer with custom file  
function) ................................................... 13  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7  
Memorizing only the desired stations ............. 8  
Receiving the memorized stations.................... 8  
Storing the station names  
— Station Memo ............................................ 8  
EN  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Adjusting the sound characteristics ............... 10  
Muting the sound .............................................. 10  
Changing the sound and beep tone ............... 10  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ......................................................... 14  
Maintenance ....................................................... 15  
Dismounting the unit ....................................... 15  
The rotary remote labels .................................. 15  
Location of controls .......................................... 16  
Specifications ..................................................... 18  
Troubleshooting guide ..................................... 19  
Index ................................................................... 21  
3
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ball-point pen.  
A
B
Notes  
Make sure the front panel is the right way up when  
attaching it to the unit as it cannot be attached upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the unit when  
attaching it to the unit. It can easily be attached by  
pressing it lightly against the unit.  
Reset button  
Note  
Pressing the reset button will erase all the memorized  
programme and memory functions.  
When you carry the front panel with you, put it in the  
supplied front panel case.  
EN  
Do not press hard or give excessive pressure to the  
display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat  
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.  
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in  
direct sunlight where there may be a considerable rise in  
temperature inside the car.  
Detaching the front panel  
The front panel of this unit can be detached to  
prevent the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key to the OFF position  
without removing the front panel, the caution  
alarm will beep for a few seconds (only when  
the POWER SELECT switch is set to the A  
position).  
If you connect an optional power amplifier  
and do not use the built-in amplifier, the beep  
tone will be disabled.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel, and detach the panel by pulling it  
tow ards you.  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the  
unit.  
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the  
unit is still turned on, the power will automatically turn  
off to protect the speakers from being damaged.  
4
Preparing the wireless  
remote  
Setting the clock  
The clock has a 12-hour digital indication.  
For example, setting it to 10:08  
In st a llin g t h e b a t t e rie s  
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation.  
2 Press (DSPL) for tw o seconds.  
100  
The hour digit blinks.  
Tw o size AA (R6) batteries  
Battery life is approx. six months although it  
depends on the way of use.  
1 Set the hour digits.  
to go forw ard  
No t e s o n b a t t e rie s  
To avoid damage from battery leakage and  
subsequent corrosion:  
— insert the batteries by matching the “+” and  
“–” on the batteries to the “+” and “–” in  
the battery compartment  
do not use an old battery with a new one,  
or different types of batteries together  
— remove the batteries when you do not use  
the unit for a long period of time  
to go backw ard  
1000  
2 Press (SEL) momentarily.  
EN  
1000  
The minute digit blinks.  
do not charge the batteries.  
3 Set the minute digits.  
If any battery leakage occurs, replace the  
batteries with new ones after cleaning the  
battery compartment.  
to go forw ard  
to go backw ard  
1008  
No t e s o n w ire le ss re m o t e  
• Do not leave the wireless remote in a location  
near any heat sources, or in a place subject to  
direct sunlight (especially on the dashboard  
in summer etc.).  
• When you park your car in direct sunlight,  
detach the wireless remote and place it in a  
location such as the glove-box, where it will  
not be subjected to direct sunlight.  
3 Press (DSPL) momentarily.  
1008  
The clock activates.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is  
set to the B position, the clock cannot be set unless the  
power is turned on. Set the clock after you have turned on  
the radio.  
5
Lo ca t in g t h e b e g in n in g o f a t ra ck  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
You can skip up to nine tracks at one time.  
Cassette Player  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily.  
Listening to a tape  
To locate the succeeding tracks  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
Insert a cassette.  
Note  
The AMS function may not work when :  
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds  
• there is noise between tracks  
• there are long sections of low volume or quiet sections.  
Playback will start automatically.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL) momentarily  
during tape playback, the displayed item  
changes as follows:  
If a cassette is already inserted, press  
(SOURCE) repeatedly until “PLAY” is  
displayed.  
zTape playback zClock zFrequency*  
FWD  
EN  
* While the ATA function activated.  
The side facing up is being played.  
REV  
Playing a tape in various  
modes  
The side facing dow n is being played.  
Tip  
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
To change the tape transport direction, press (MODE)  
(*) during tape playback.  
— Intro scan  
Press (1) during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
To  
Press  
(OFF)  
6
Stop playback  
Eject the cassette  
The first 10 seconds of all the tracks are played.  
When you find the desired track, press again.  
The unit returns to the normal playback mode.  
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) more than tw o second.  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
— Repeat play  
Fast-forw ard  
SEEK  
AMS  
Press (2) during playback.  
“REP” appears on the display.  
Rew ind  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (*).  
When the current played track is over, it will  
be played again from the beginning.  
To cancel this mode, press again.  
6
Sw it ch in g t o t h e ra d io w h ile fa st -  
w in d in g a t a p e  
— Automatic Tuner Activation (ATA)  
Radio  
Press (5) during playback.  
“ATA” appears on the display.  
When fast-forwarding or rewinding with  
(SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will  
turn on automatically.  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
To cancel this function, press (5).  
This function selects from the currently  
received band the stations with the strongest  
signals and memorizes them in order of their  
frequency.  
Skip p in g b la n ks d u rin g t a p e  
p la yb a ck — Blank skip  
Press (6) during playback.  
BL.SKIP” appears on the display.  
PREVENTING ACCIDENTS!  
When tuning in while driving, use the  
automatic tuning or memory preset search  
function instead of manual tuning.  
Blanks longer than eight seconds will  
automatically be skipped during tape  
playback.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
To cancel this function, press (6).  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Pla yin g a t a p e re co rd e d in t h e  
Do lb y B NR syst e m  
zTAPE zTUNER zCD/MD  
Press the (3) w hen you w ant to listen to  
a tape recorded in the Dolby* B NR  
system.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
a” appears on the display.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
To cancel this function, press (3).  
zFM1 zFM2 zFM3  
* Dolby noise reduction manufactured under license from  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
SW2 Z  
SW1 Z  
MW Z  
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks  
of Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
3 Press (LCL/BTM) for tw o seconds.  
Pla yin g a CrO2 o r m e t a l t a p e  
Notes  
• The unit will not store stations with weak signals on the  
preset number buttons. If there are only a few stations  
received, some preset number buttons will remain empty.  
• When there is a preset number indicated on the display,  
the unit will store stations on all preset number buttons  
from the one currently displayed.  
Press (4) w hen you w ant to listen to a  
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.  
“MTL” appears on the display.  
To cancel this function, press (4).  
7
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Memorizing only the  
desired stations  
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,  
MW, SW1, and SW2) can be stored on the  
preset number buttons in the order of your  
choice. Therefore, 18 FM stations can be  
memorized.  
Each time you press (DSPL), the display  
changes between the frequency and the clock.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Press either side of (SEEK/AMS)  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when a station is received.  
Press either side of the button repeatedly  
until the desired station is received.  
If you try to store another station on the same  
preset number button, the previously stored  
station will be erased.  
Note  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(LCL/BTM) momentarily until “LCL” lights up on the  
display (local seek mode). Only the stations with relatively  
strong signals can be tuned in.  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Tip  
If you know the frequency, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual  
tuning).  
3 Press (SEEK/AMS) to search for the  
station you w ish to store on a preset  
number button.  
EN  
4 Press the desired preset number button  
((1) to (6)) for tw o seconds.  
Storing the station names  
— Station Memo  
The number of the selected preset number  
button appears on the display.  
You can assign a name to each radio station  
and store it in memory. The name of the  
station currently tuned in appears in the  
display. You can store up to eight characters  
for a station.  
Receiving the memorized  
stations  
St o rin g t h e st a t io n n a m e s  
1 Tune in a station w hose name you w ant  
to store.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (FILE) for tw o seconds.  
FM1  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the preset number button ((1) to  
(6)) momentarily on w hich the desired  
station is stored.  
Tip  
Press either side of (PRESET/DISC) to receive in order the  
stations stored in the memory (Preset Search Function).  
8
Era sin g t h e st a t io n n a m e  
3 Enter the characters.  
1 Press (+) to select the desired  
characters.  
1 Tune in any station and press (FILE) for  
tw o seconds.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
2 Press (5) w hile pressing (SEL).  
FM1  
W
3 Press (+) or (–) to select the name that  
you w ant to erase.  
If you press (–), the characters appear  
in the reverse order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
4 Press (SEL) for tw o seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 3 and 4 if you want to erase  
other names.  
2 Press (SEL) after locating the desired  
character.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
5 Press (FILE) for tw o seconds.  
The unit returns to the normal radio  
reception mode.  
FM1  
W
If you press (SEL) when the eighth  
character (farthest right character) is  
flashing, the flashing part goes back to  
the first character (farthest left  
character).  
EN  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
4 To return to the normal radio reception,  
press (FILE) for tw o seconds.  
Tip  
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each  
character.  
Disp la yin g t h e st a t io n n a m e  
Press (DSPL) during radio reception.  
FM1  
Each time you press (DSPL), the item  
changes as follows:  
zStation name* zFrequency zClock  
* If the station name is not stored, “NO NAME”  
appears in the display for one second.  
9
Digital D-bass  
Analog D-bass  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Other Functions  
0dB  
0dB  
Adjusting the sound  
characteristics  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2 or 3).  
“D-BASS”* appears in the display.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE  
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)  
To cancel, turn the control to the OFF position.  
* If the CD changer has the digital D-bass function,  
“DIGITAL D-BASS” appears on the display during CD  
playback.  
2 Adjust the selected item by pressing  
either (+) or (–).  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds the button will again  
serve as volume control button.)  
Mu t in g t h e b e e p t o n e  
Press (6) w hile pressing (SEL).  
To obtain the beep tone again, press these  
buttons again.  
EN  
Note  
Muting the sound  
If you connect an optional power amplifier and do not use  
the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.  
Press (MUTE).  
The “MUTE” indication flashes.  
Ch a n g in g t h e illu m in a t io n co lo r  
To restore the previous volume level, press  
again.  
Press (1) w hile pressing (SEL).  
You can choose the color between amber and  
green.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when a  
telephone call comes in (Telephone-mute function).  
Changing the sound and  
beep tone  
Bo o st in g t h e b a ss so u n d — D-bass  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-bass control. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
10  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
With Optional Equipment  
CD/MD Changer  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release the button  
w hen you have found the desired part.  
You can control up to five CD/ MD changers  
with this unit.  
To search forw ard  
SEEK  
AMS  
To search backw ard  
Playing a CD/MD  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
During playback, press either side of  
(PRESET/DISC) .  
Press (SOURCE) until the desired  
changer indication appears on the  
display.  
PRESET  
CD/ MD playback starts.  
DISC  
When a CD/ MD changer is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
To return to the  
previous disc  
To advance to the  
next disc  
Note  
Even if you select an MD changer, “CD” appears in the  
display.  
Scanning the tracks  
Se le ct in g CD/MD ch a n g e rs (w h e n  
se ve ra l CD/MD ch a n g e rs a re  
co n n e ct e d )  
Press (MODE) repeatedly to select the desired  
CD/ MD changer.  
EN  
— Intro scan  
The first 10 seconds of all the tracks on the  
current disc are played in order. After the first  
disc is over, the next disc is played.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL) during CD/ MD  
playback, the item changes as follows:  
Press (1) during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
When you find the desired track, press again .  
The unit returns to the normal CD/ MD  
playback mode.  
$
Elapsed playback time  
$
Disc name*  
$
Clock  
Playing tracks repeatedly  
*
If you have not labeled CD, “NO NAME” appears in  
the display.  
Repeat play  
If the disc name of an MD is not prerecorded “NO  
NAME” appears in the display.  
To re p e a t a t ra ck  
Press (2) repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 1” is displayed.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
To re p e a t a d isc  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) once for each track you w ish  
to skip the tracks.  
Press (2) repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 2” is displayed.  
To locate the succeeding tracks  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
11  
To re p e a t a ll t h e d iscs in t h e  
cu rre n t ch a n g e r  
Labeling a CD  
Disc Memo  
Press (2) repeatedly during CD/MD  
(CD changer with custom file function)  
playback until “REP 3” is displayed.  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to 8 characters for a  
disc. If you label a CD, you can locate a disc by  
name and select the specific tracks for  
playback (page 13).  
Each time you press (2) the display changes as  
follow s:  
REP 1  
REP 2  
(Track repeat)  
(Disc repeat)  
Note  
When you label an MD, the disc names on the disc itself do  
not change. The names are stored in the CD changer’s  
custom files.  
Cancel (Normal CD/  
MD playback mode)  
REP 3  
(Changer repeat)  
1 Play the CD and press (FILE) for tw o  
seconds.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle play  
CD  
2 Enter the characters.  
1 Press (+) to select the desired  
characters.  
To p la y t h e t ra cks o n t h e cu rre n t  
d isc in ra n d o m o rd e r  
EN  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Press (3) repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 1” is displayed.  
To p la y a ll t h e d iscs in t h e ch a n g e r  
in ra n d o m o rd e r  
CD  
Press (3) repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 2” is displayed.  
If you press (–), the characters appear  
in the reverse order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
To p la y a ll t h e d iscs in t h e cu rre n t  
co n n e ct e d ch a n g e rs in ra n d o m  
o rd e r  
2 Press (SEL) after locating the desired  
character.  
Press (3) repeatedly during CD/MD  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
playback until “SHUF 3” is displayed.  
Each time you press (3) the display changes as  
follow s:  
CD  
SHUF 2  
(Changer shuffle)  
SHUF 1  
(Disc shuffle)  
If you press (SEL) when the eighth  
character (farthest right character) is  
flashing, the flashing part goes back to  
the first character (farthest left  
character).  
Cancel (Normal CD/  
MD playback mode)  
SHUF 3  
(All shuffle)  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
If you press (1) during shuffle play, the first 10  
seconds of all tracks w ill be played in random  
order.  
entire name.  
3 To return to the normal CD playback  
mode, press (FILE) for tw o seconds.  
Tip  
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each  
character.  
12  
Note  
Note  
If you have not labeled the disc, you cannot use this  
If you try to label an MD and you have not connected a  
CD changer with the custom file function “*FULL*” then  
“--------” appear in the display, but you cannot input  
characters. In this case, press (FILE) for two seconds.  
function. For more information on “Labelling a CD”,  
refer to page 12.  
2 Press either side of (SEEK/AMS) to select  
the track number you w ant to skip and  
press (SEL).  
Disp la yin g t h e d isc m e m o  
Press (DSPL) during CD playback.  
DISC  
TRACK  
CD2  
CD  
5 3  
The indication changes from “PLAYto  
“SKIP.” If you want to return to “PLAY,"  
press (SEL) again.  
Each time you press (DSPL) during CD  
playback, the item changes as follows:  
zElapsed playback time  
zDisc name  
Clock Z  
3 Repeat step 2 to set the “PLAY” to “SKIP”  
mode on all the tracks.  
Era sin g t h e d isc m e m o  
4 Press (FILE) for tw o seconds.  
1 Press (SOURCE) to select the CD  
changer.  
The unit returns to the normal CD playback  
mode.  
2 Play the CD and press (FILE) for tw o  
EN  
Notes  
seconds.  
• You can set the “SKIP” mode on up to 24 tracks.  
• You cannot set the “SKIP” mode on all the tracks.  
3 Press (5) w hile pressing (SEL).  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
You can select:  
• BANK-ON to play the tracks with “PLAY”  
setting.  
4 Press (+) or (–) to select the name that  
you w ant to erase.  
• BANK-INV (inverse) to play the tracks with  
the “SKIP” setting.  
5 Press (SEL) for tw o seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 4 and 5 if you want to erase  
other names.  
1 During playback, press (4).  
BANK” appears on the display.  
6 Press (FILE) for tw o seconds.  
The unit returns to the normal CD playback  
mode.  
2 Press (4) to select the desired mode.  
Each time you press (4), the display  
changes as follows:  
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF  
Selecting the specific  
tracks for playback  
CD1  
BANK  
BANK ON  
Bank  
Playback starts from the track following the  
current one.  
(CD changer with custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip tracks and play only the tracks you want.  
To go back to the normal playing mode, select  
BANK-OFF” in step 2.  
1 Start playing the disc and press (FILE)  
for tw o seconds. Then press (FILE)  
momentarily.  
Bank edit mode  
DISC  
TRACK  
CD2  
5 1  
13  
No t e s o n Ca sse t t e s  
Cassette care  
Additional  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Information  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
2-speaker system, set the fader control to the  
center position.  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
Slack  
EN  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
14  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se Re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
1
Release key (supplied)  
2
3
4
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
The rotary remote labels  
You can control this unit with the optional  
rotary remote (RM-X2S).  
Some labels are supplied with the rotary  
remote. Attach that label which matches the  
functions of the master unit and the mounting  
position of the rotary remote.  
When you mount the rotary remote, attach the  
label in the illustration below.  
Main unit  
FILE  
MODE  
Back of the front panel  
SEL  
SEL  
MODE  
FILE  
15  
Location of controls  
INTRO  
REPEAT  
2
SHUF/  
MODE  
1
BANK/MTL  
4
3
BL.SKIP  
6
SOURCE  
OFF  
ATA  
DSPL  
5
BTM  
LCL  
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
FILE  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Refer to the pages for further details.  
EN  
1 SEEK/AMS button 6, 7, 8, 11, 13  
0 RELEASE (front panel release) button  
4, 15  
2 SOURCE button (TAPE/TUNER/CD/MD) 6,  
Reset button (located on the front side  
of the unit hidden by the front panel)  
Press this button when you use this unit  
for the first time, when you have changed  
the car battery, or when the buttons of this  
unit do not function properly.  
7, 8, 11, 13  
3 (+)(–) (volume/bass/treble/balance/  
fader control) button 5, 9, 10, 12, 13  
4 MODE (*) button  
During Tuner reception:  
BAND select 7, 8  
!™ MUTE button 10  
During Tape playback:  
Transport direction change 6  
SEL (control mode select) button  
5, 9, 10, 12, 13  
During CD/MD playback:  
Changer select 11  
Display w indow  
!∞ POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
5 OFF button 4, 5, 6  
6 DSPL (display mode change/time set)  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
button 5, 6, 8, 9, 11, 13  
7 Receptor for w ireless remote  
Frequency Select sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
8 6 (eject) button 6  
See “Frequency Selet switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
9 During radio reception:  
Preset number buttons 8  
LCL/BTM (local seek/Best tuning  
During tape/CD/MD playback:  
(1) INTRO button 6, 11  
(2) REPEAT button 6, 11, 12  
(3) SHUF/a (Shuffle/Dolby B NR)  
button 7, 12  
memory function) button 7, 8  
!• PRESET/DISC button  
During Tuner reception:  
Preset station select  
8
(4) BANK/MTL button 7, 13  
(5) ATA (Automatic Tuner  
Activation) button 7  
During CD/MD playback:  
Disc change 11  
FILE (custom file mode select/set) button  
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 7  
8, 9, 12, 13  
D-BASS control 10  
16  
Wire le ss Re m o t e  
Co m m a n d e r (RM-X40)  
MOE  
SOUCE  
OFF  
SEEK  
AM  
+
=
8
+
PRESET  
DISC  
+
REW  
FF  
+
SEL  
MUTE  
DSL  
1 OFF button  
4 SEEK/AMS button  
EN  
You cannot do the manual search and manual tuning  
with the remote commander.  
2 MODE button  
During Tape playback:  
5 PRESET/DISC button  
6 MUTE button  
7 (+) (–) button  
8 DSPL button  
Changes the playback side of the cassette.  
During CD/MD playback:  
Selects CD/ MD changers when several  
CD/ MD changers are connected.  
During radio reception:  
Changes preset groupes within band  
received.  
9 SEL button  
zFM1  
zFM2  
zFM3  
SW2 Z  
SW1 Z  
MW Z  
3 SOURCE button  
Press to select program sources.  
Each time the button is pressed, the  
program source mode changes as follows:  
zTAPE  
zTUNER  
CD/ MD* Z  
* When the CD/MD changer unit is connected.  
The unit cannot be operated with the wireless remote commander unless the SOURCE button on  
the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.  
17  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Speaker outputs  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 – 20,000 Hz  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
Speaker impedance  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Dolby B NR  
Dolby NR off  
Ge n e ra l  
Outputs  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Power antenna control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
LINE OUT  
FM  
Tuning range  
Rear (1)  
Front (1)  
FM tuning interval:  
50 kHz/ 200 kHz  
switchable  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
External antenna connector  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 181  
mm (w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 164 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Wireless Remote  
Commander RM-X40  
Front panel case (1)  
Bus cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA pin cord  
Power requirements  
Dimensions  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Mounting dimensions  
8 dBf  
EN  
Mass  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Supplied accessories  
Signal-to-noise ratio  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Optional accessories  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Rotary remote  
RM-X2S  
CD changer  
CDX-705, CDX-605  
(10 discs),  
CDX-T60, CDX-T62  
(6 discs)  
MD changer  
MDX-60, MDX-61  
Source selector XA-C30  
MW  
Tuning range  
MW tuning interval :  
9kHz/ 10kHz switchable  
531 – 1,602 kHz  
(at 9kHz step)  
530 – 1,710 kHz  
Optional equipment  
(at 10kHz step)  
SW  
Tuning range  
SW tuning interval :  
SW1: 2,940 - 7,735 kHz  
SW2: 9,500 - 18,135 kHz  
(except for 10,140 - 11,575  
kHz)  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity 40 µV  
External antenna connector  
18  
Troubleshooting guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your  
unit.  
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound  
Adjust the volume with (+).  
Set the fader control to the centre position for 2-speaker  
systems.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the Connectors” in “Maintenance” for details.  
Indications do not appear on  
the display w indow .  
No beep tone.  
An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
The beep tone is muted (page 10).  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
EN  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
+ on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the  
following track.  
= on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track  
starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency.  
The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in precisely.  
The broadcast is too weak.  
Disc p la y  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Playback sound skips.  
A dusty or defective disc.  
Cannot turn off “--------”  
indication  
You cannot label MDs unless you connect a CD changer with the  
custom file function.  
n Press (FILE) for two seconds.  
19  
Erro r d isp la ys (when the optional CD/MD changer(s) is connected)  
The following indications will flash for about five seconds and an alarm sound will be heard.  
Ca u se  
So lu t io n  
Disp la y  
The disc magazine is not inserted in Insert the disc magazine with discs  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
the CD/ MD changer.  
into the CD/ MD changer.  
No disc is inserted in the disc  
magazine.  
Take out the magazine and insert a  
disc.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Insert another CD/ MD.  
Clean the disc.  
The disc is dirty.  
ERROR  
The disc is inserted upside down.  
Insert the disc correctly.  
Press the reset button on the unit.  
The CD/ MD changer cannot be  
operated because of some problem.  
RESET  
The ambient temperature is more  
than 50°C.  
Wait until the temperature goes  
below 50°C.  
HI TEMP  
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
20  
Index  
A
L
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 11  
Local seek mode (LCL)  
8
Automatic tuning  
8
Automatic Tuner Activation (ATA)  
7
M, N, O  
Manual search 11  
B
Manual tuning  
8
Bass 10  
MD playback 11, 12  
Balance 10  
METAL  
7
Bank play 13  
Beep tone 10  
Best Tuning Memory (BTM)  
Mute 10  
7
P,Q  
Blank skip  
7
Preset search  
8
C
R
Caution alarm  
4
CD playback 11, 12, 13  
Radio 7, 8, 9  
Repeat play 6, 11  
Clock  
5
Reset  
4
Rewind  
Rotary remote 15  
6
D, E  
EN  
D-Bass 10  
Disc Memo 12  
Display 6, 9, 11, 13  
S
Dolby  
7
Shuffle play 12  
Station Memo 8, 9  
F, G, H  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Fader 10  
Fast-forward  
Front panel  
Fuse 15  
6
Tape playback 6, 7  
Telephone mute 10  
Treble 10  
4
I, J, K  
Intro scan 6, 11  
21  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del sistema  
estéreo de cassettes para automóvil de Sony.  
Esta unidad permite disfrutar de diversas  
funciones mediante un mando a distancia  
giratorio.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cintas y recepción de radio, es posible ampliar  
el sistema mediante la conexión de un  
cambiador de CD/ MD opcional.  
ES  
2
Indice  
Só lo p a ra e st a u n id a d  
Co n e l e q u ip o o p cio n a l  
Ca m b ia d o r d e CD/MD  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Reproducción de discos compactos (CD)/  
minidiscos (MD) .......................................... 11  
Exploración de los temas  
Restauración de la unidad ................................. 4  
Extracción del panel frontal............................... 4  
Preparación del mando a distancia  
inalámbrico ..................................................... 5  
— Exploración de introducciones ............. 11  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 12  
Puesta en hora del reloj ...................................... 5  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 12  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
Escucha de cintas ................................................ 6  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos (Cambiador de  
discos compactos con función de archivo de  
usuario) ......................................................... 12  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco (Cambiador de discos  
compactos con función de archivo de  
usuario o cambiador de minidiscos) ......... 13  
Reproducción de la cinta en varios modos ..... 6  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM) ................................................ 7  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8  
Almacenamiento de nombres de emisoras  
— Memorando de emisoras ......................... 8  
ES  
Ot ra s fu n cio n e s  
Ajuste de las características del sonido .......... 10  
Silenciamiento rápido del sonido ................... 10  
Cambio del sonido y tono del pitido.............. 10  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 14  
Mantenimiento .................................................. 15  
Desmontaje de la unidad ................................. 16  
Etiquetas del mando rotativo .......................... 16  
Ubicación de los controles ............................... 17  
Especificaciones ................................................. 19  
Guía para la solución de problemas ............... 20  
Indice alfabético ................................................ 22  
3
In se rció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Fije la parte A del panel frontal a la parte B  
de la unidad tal como muestra la ilustración y  
ejerza presión hasta oír un chasquido.  
Restauración de la unidad  
Antes de emplear la unidad por primera vez, o  
bien después de sustituir la batería del  
automóvil, es necesario restaurar dicha  
unidad.  
Presione la tecla de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
A
B
Notas  
Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la  
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.  
No presione el panel frontal a la fuerza contra la unidad  
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse  
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.  
Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja  
para el mismo suministrada.  
Tecla de restauración  
Nota  
Al presionar la tecla de restauración se borrarán todos los  
programas memorizados y las funciones de memoria.  
No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del  
panel frontal.  
ES  
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes  
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje  
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,  
etc. con el automóvil aparcado al sol, porque la  
temperatura del interior del mismo podría aumentar  
considerablemente.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de la unidad  
para evitar que lo roben.  
Ala rm a d e a viso  
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber  
extraído el panel frontal, se activará la alarma  
de aviso, y durante algunos segundos sonará  
un pitido (solamente cuando el selector  
POWER SELECT esté en la posición A).  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no emplea el amplificador  
1 Presione (OFF).  
2 Presione (RELEASE) para abrir el panel  
frontal y desmóntelo tirando hacia fuera.  
(RELEASE)  
incorporado, el pitido se desactivará.  
Notas  
• Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo  
extraiga de la unidad.  
• Si presiona (RELEASE) para extraer el panel frontal con  
la alimentación de la unidad conectada, ésta se  
desconectará automáticamente a fin de evitar gue se  
dañen los altavoces.  
4
Preparación del mando a  
distancia inalámbrico  
Puesta en hora del reloj  
El reloj posee una indicación digital de 12  
horas.  
In se rció n d e la s p ila s  
Por ejemplo, ajuste el reloj en 10:08  
1 Presione (OFF) o (DSPL) durante el  
funcionamiento.  
2 Presione (DSPL) durante dos segundos.  
Dos pilas R6 (tamaño AA)  
100  
La duración de las pilas es de unos seis meses,  
aunque depende de la forma de utilización.  
Los dígitos de la hora parpadean.  
1 Ajuste los dígitos de la hora.  
para avanzar  
No t a s so b re la s p ila s  
Para evitar el daño que podria causar el  
electrólito de las pilas:  
para retroceder  
— Inserte las pilas haciendo coincidir sus  
polos “+” y “–” con las marcas “+” y “–”  
del compartimiento de las mismas  
No utilice una pila vieja con otra nueva, ni  
dos de tipo diferente  
— Cuando no vaya a utilizar el telemando  
durante mucho tiempo, extráiga las pilas  
No cargue las pilas  
1000  
2 Presione ligeramente (SEL).  
ES  
1000  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Si se producen fugas del electrólito de las pilas,  
reemplácelas por otras nuevas después de  
haber limpiado el compartimiento.  
3 Ajuste los dígitos de los minutos.  
para avanzar  
No t a so b re e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico  
para retroceder  
No deje el mando a distancia en un lugar  
cercano a fuentes de calor, ni expuesto a la  
luz directa del sol (especialmente en el  
salpicadero en verano etc.).  
• Cuando aparque el automóvil al sol, retire el  
mando a distancia y colóquelo en la guantera  
por ejemplo, de forma que no quede  
expuesto a la luz directa del sol.  
1008  
3 Presione ligeramente (DSPL).  
1008  
El reloj comienza a funcionar.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la  
unidad se ajusta en la posición B, no es posible poner en  
hora el reloj a no ser que la alimentación esté activada.  
Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio.  
5
Lo ca liza ció n d e l co m ie n zo d e lo s  
t e m a s  
— Sensor de música automático (AMS)  
Es posible omitir un máximo de nueve temas  
de una vez.  
Reproductor de  
cassettes  
Durante la reproducción, presione  
momentáneamente cualquier lado de  
(SEEK/AMS).  
Escucha de cintas  
Inserte el cassette.  
Para localizar los temas posteriores  
SEEK  
AMS  
Para localizar los temas anteriores  
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
• el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos.  
• hay ruido entre los temas.  
• existen largas secciones con volumen bajo, o bien  
secciones sin sonido.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Si ya hay un cassette insertado, presione  
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca  
“PLAY.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de la cinta, los elementos  
mostrados cambian de la siguiente forma:  
FWD  
ES  
La cara superior está reproduciéndose.  
Reproducción de cintas  
Frecuencia* “  
Reloj  
REV  
* Mientras la función ATA esté activada.  
La cara inferior está reproduciéndose.  
Consejo  
Para cambiar la dirección de transporte de cinta, presione  
(MODE) (*) durante la reproducción.  
Reproducción de la cinta  
en varios modos  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Presione  
sq u e d a d e u n t e m a d e t e rm in a d o  
— Función de exploración de  
introducciones  
6
Bo b in a d o rá p id o d e cin t a s  
Presione (1) durante la reproducción.  
“INTRO” aparece en el visor.  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (SEEK/AMS) durante  
más de dos segundo.  
Se reproducen los 10 primeros segundos de  
todos los temas.  
Avance rápido  
SEEK  
AMS  
Cuando localice el tema que desee, vuelva a  
presionar la tecla. La unidad vuelve al modo  
de reproducción normal.  
Rebobinado  
Para iniciar la reproducción durante el  
rebobinado o el avance rápido, presione  
(MODE) (*).  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
— Función de reproducción repetida  
Presione (2) durante la reproducción.  
Aparece “REP” en el visor.  
Cuando finalice la reproducción del tema  
actual, éste volverá a reproducirse desde el  
principio.  
6
Para cancelar este modo, vuelva a presionar la  
tecla.  
Radio  
Sin t o n iza ció n d e la ra d io d u ra n t e e l  
b o b in a d o rá p id o d e cin t a s  
— Activación automática del  
sintonizador (ATA)  
Memorización automática  
de emisoras  
Presione (5) durante la reproducción.  
“ATA” aparece en el visor.  
Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM)  
Al utilizar (SEEK/AMS) durante dos segundos  
para el avance rápido o el rebobinado de la  
cinta, el sintonizador se activará  
automáticamente.  
Esta función buscará las emisoras de señal más  
intensa dentro de la banda actualmente  
seleccionada y las memorizará por orden de su  
frecuencia.  
Para cancelar esta función, presione (5).  
Om isió n d e lo s e sp a cio s e n b la n co  
d u ra n t e la re p ro d u cció n d e cin t a s  
— Omisión de espacios en blanco  
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la sintonía automática o la  
función de búsqueda de emisoras  
memorizadas en lugar de la sintonía manual.  
Presione (6) durante la reproducción.  
BL.SKIP” aparece en el visor.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Los espacios en blanco superiores a ocho  
segundos se omitirán automáticamente  
durante la reproducción de cintas.  
ES  
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
zTAPE zTUNER zCD/MD  
Para cancelar esta función, presione (6).  
Re p ro d u cció n d e cin t a s g ra b a d a s  
co n e l sist e m a Do lb y B NR  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que presione (MODE), la banda  
cambian de la siguiente forma:  
Presione (3) si desea escuchar una cinta  
grabada con el sistema Dolby* B NR.  
El visor muestra “a”.  
zFM1 zFM2 zFM3  
SW2 Z  
SW1 Z  
MW Z  
Para cancelar esta función, presione (3).  
3 Presione (LCL/BTM) durante dos  
* Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
segundos.  
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Notas  
• La unidad no almacenará emisoras de señal débil en las  
teclas numéricas de memorización. Si se reciben pocas  
emisoras, algunas teclas numéricas permanecerán vacías.  
• Cuando se indigue un número de memorización en el  
visualizador principal, la unidad almacenará emisoras en  
las teclas numéricas de memorización a partir de [æ del  
número visualizado.  
Re p ro d u cció n d e cin t a s d e cro m o o  
d e m e t a l  
Presione (4) si desea escuchar una cinta  
de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV).  
El visor muestra “MTL”.  
Para cancelar esta función, presione (4).  
7
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que presione (DSPL), la indicación  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
cambia entre la frecuencia y el reloj.  
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada  
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2) en  
las teclas numéricas de memorización en el  
orden que desee. De esta forma, pueden  
memorizarse 18 emisoras en FM.  
Si intenta almacenar otra emisora en la misma  
tecla numérica de memorización, la  
previamente almacenada se borrará.  
Si n o e s p o sib le sin t o n iza r u n a  
e m iso ra m e m o riza d a  
Presione ligeramente cualquier lado de  
(SEEK/AMS) para buscar la emisora  
(sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Presione cualquier lado de la tecla  
varias veces hasta recibir la emisora que  
desee.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con demasiada  
frecuencia, presione (LCL/BTM) hasta que “LCL” se  
ilumine en el visor (modo de búsqueda local).  
Sólo podrán sintonizarse emisoras con señales  
relativamente intensas.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Presione (SEEK/AMS) para buscar la  
emisora que quiere programar en la tecla  
numérica de memorización.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia, mantenga presinado cualquier lado  
de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee  
(sintonización manual).  
4 Presione la tecla numérica de  
memorización que desee ((1) a (6))  
durante dos segundos.  
ES  
El número de la tecla numérica de  
memorización seleccionada aparecerá en el  
visor.  
Almacenamiento de  
nombres de emisoras  
— Memorando de emisoras  
Usted podrá asignar un nombre a cada  
emisora y almacenarlo en la memoria. El  
nombre de la emisora actualmente sintonizada  
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar  
hasta ocho caracteres por emisora.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
Alm a ce n a m ie n t o d e n o m b re s d e  
e m iso ra s  
seleccionar el sintonizador.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee  
almacenar.  
seleccionar la banda.  
3 Presione un instante la tecla numérica de  
memorización ((1) a (6)) en la que está  
programada la emisora deseada.  
2 Presione (FILE) durante dos segundos.  
FM1  
Consejo  
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir  
por orden las emisoras almacenadas en la memoria (función  
de búsqueda programada).  
8
Bo rra d o d e l n o m b re d e u n a  
e m iso ra  
3 Introduzca los caracteres.  
1 Presione (+) para seleccionar los  
caracteres deseados.  
1 Sintonice cualquier emisora y presione  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
(FILE) durante dos segundos.  
2 Presione (5) mientras presiona (SEL).  
FM1  
W
3 Presione (+) o (–) para seleccionar el  
Si presiona (–), los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
nombre que desee borrar.  
Si desea dejar un espacio en blanco entre  
caracteres, seleccione “_” (subrayado).  
4 Presione (SEL) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Si desea borrar otros nombres, repita los  
pasos 3 y 4.  
2 Presione (SEL) después de haber  
localizado el cacter deseado.  
El cursor parpadeante se moverá hasta  
el espacio siguiente.  
5 Presione (FILE) durante dos segundos.  
La unidad volverá al modo de recepción  
normal de la radio.  
FM1  
W
Si presiona (SEL) cuando parpadea el  
octavo carácter (del extremo dereeho), el  
parpadeo volverá al primer carácter (del  
extremo izquierdo).  
ES  
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber  
introducido todo el nombre.  
4 Para volver al modo de recepción normal  
de la radio, presione (FILE) durante dos  
segundos.  
Consejo  
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”  
(subrayado) para cada carácter.  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e la  
e m iso ra  
Presione (DSPL) durante la recepción de  
una emisora.  
FM1  
Cada vez que presione (DSPL), el elemento  
cambiará de la siguiente forma:  
zNombre de la emisora* zFrecuencia  
Reloj Z  
* Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el  
visor aparecerá durante un segundo “NO NAME”.  
9
Cambio del sonido y tono  
del pitido  
Otras funciones  
Re fu e rzo d e lo s g ra ve s D.b a ss  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos.  
Ajuste de las  
características del sonido  
La función D-bass refuerza la señal de baja  
frecuencia con una curva más marcada que la  
del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el control D-bass. Este efecto es  
similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
1 Seleccione el elemento que desee ajustar  
presionando repetidamente (SEL).  
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD  
(equilibrio entre los altavoces delanteros y  
traseros)  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
Además, la función D-bass* digital crea graves  
incluso más nítidos e intensos que la función  
D-bass.  
presionando (+) o (–).  
Realice el ajuste antes de que transcurran tres  
segundos desde la selección (después de tres  
segundos, la tecla volverá a funcionar como  
tecla de control de volumen).  
D-bass digital  
D-bass analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
ES  
Silenciamiento rápido del  
sonido  
0dB  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Frequency (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Presione (MUTE).  
Gire el control D-bass para ajustar el  
nivel de graves (1, 2 o 3).  
La indicación “MUTE” parpadea.  
El visor muestra “D-BASS”*.  
Para restaurar el nivel previo de volumen,  
vuelva a presionarla.  
Para cancelar, gire el control hasta la posición  
OFF.  
Consejo  
La unidad disminuye el volumen automáticamente al  
recibirse una llamada telefónica (Función de silenciamiento  
para teléfono).  
* Si un cambiador opcional de discos compactos dispone de  
la función D-bass digital, “DIGITAL D-BASS” aparece  
en el visor durante la reproducción de CD.  
Sile n cia m in t o d e lo s p it id o s  
Presione (6) mientras presiona (SEL).  
Para volver a activar los pitidos, presione  
de nuevo estas teclas.  
Nota  
Si conecta un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.  
Ca m b io d e l co lo r d e la ilu m in a ció n  
Presione (1) mientras presiona (SEL).  
Podrá elegir entre el color ámbar o el verde.  
10  
Equipo opcional  
Lo ca liza ció n d e t e m a s d e t e rm in a d o s  
— Función AMS (Sensor de música  
automático)  
Cambiador de CD/MD  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez  
por cada tema que desee omitir.  
Es posible controlar con esta unidad un  
máximo de cinco cambiadores de CD/ MD.  
Para localizar temas posteriores  
SEEK  
AMS  
Para localizar temas anteriores  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o  
d e t e rm in a d o d e u n t e m a  
— Búsqueda manual  
Durante la reproducción, mantenga  
presionado cualquier lado de  
(SEEK/AMS). Suelte la tecla cuando  
localice la parte que desee.  
Presione (SOURCE) hasta que el visor  
muestre la indicación del cambiador que  
desee.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
Para buscar hacia delante  
SEEK  
AMS  
Si un cambiador de CD o de MD se encuentra  
conectado, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Para buscar hacia atrás  
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s  
Nota  
ES  
El visor muestra “CD” aunque seleccione un cambiador de  
MD.  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (PRESET/DISC).  
PRESET  
Se le cció n d e ca m b ia d o re s d e CD/  
MD (si co n e ct a va rio s)  
Presione (MODE) varias veces para seleccionar  
DISC  
Para volver al  
disco anterior  
Para ir al siguiente  
disco  
el cambiador de CD/ MD que desee.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
visu a liza d o s  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de CD/ MD, la indicación cambia  
de la siguiente forma:  
Exploración de los temas  
Exploración de introducciones  
Se reproducen secuencialmente los 10  
primeros segundos de todos los temas del  
disco actual. Después de que se reproduzca el  
primer disco, se reproducirá el siguiente.  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
tulo de disco*  
Presione (1) durante la reproducción.  
“INTRO” aparece en el visor.  
$
Reloj  
Cuando localice el tema que desee, vuelva a  
presionar la tecla. La unidad volverá al modo  
de reproducción normal de discos compactos/  
minidiscos.  
* Si no ha asignado título al disco compacto, el visor  
mostrará “NO NAME”.  
Si el título de un minidisco no se ha registrado  
previamente, el visor mostrará “NO NAME”.  
11  
Re p ro d u cció n d e t o d o s lo s d isco s  
d e lo s ca m b ia d o re s co n e ct a d o s e n  
o rd e n a le a t o rio  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Presione varias veces (3) durante la  
reproducción de un disco compacto/  
minidisco hasta que aparezca la  
indicación “SHUF 3”.  
Re p e t ició n d e u n t e m a  
Presione (2) varias veces durante la  
reproducción de un disco compacto/  
minidisco hasta que aparezca la  
indicación “REP 1”.  
Cada vez que presione (3) la indicación cambia de  
la siguiente forma:  
SHUF 2  
(Reproducción  
SHUF 1  
Re p e t ició n d e u n d isco  
(Reproducción aleatoria  
aleatoria del  
del disco)  
cambiador)  
Presione (2) varias veces durante la  
reproducción de un disco compacto/  
minidisco hasta que aparezca la  
indicación “REP 2”.  
Cancelación (Modo de  
reproducción normal de  
discos compactos)  
SHUF 3  
(Reproducción  
aleatoria total)  
Re p e t ició n d e t o d o s lo s d isco s d e l  
ca m b ia d o r a ct u a l  
Si presiona (1) durante la reproducción aleatoria,  
los 10 primeros segundos de todos los temas se  
reproducirán aleatoriamente.  
Presione (2) varias veces durante la  
reproducción de un disco compacto/  
minidisco hasta que aparezca la  
indicación “REP 3”.  
ES  
Cada vez que presione (2) la indicación cambia de  
la siguiente forma:  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
REP 1  
(Repetición del tema)  
REP 2 (Repetición  
del disco)  
— Memorando de discos (Cambiador de  
discos compactos con función de archivo de  
usuario)  
Cancelación (Modo de  
reproducción normal de discos  
compactos/minidiscos)  
REP 3 (Repetición  
del cambiador)  
Usted podrá asignar una etiqueta a cada disco  
con un nombre personal. También podrá  
introducir hasta ocho caracteres para un disco.  
Si asigna una etiqueta a un disco compacto,  
podrá localizarlo por el nombre y seleccionar  
canciones específicas para la reproducción  
(página 13).  
Si conecta sólo un cambiador de minidiscos, no  
es posible asignar título a los mismos. No  
obstante, si conecta un cambiador de discos  
compactos con función de archivo de usuario y  
otro de minidiscos, podrá asignar título tanto a  
los discos compactos como a los minidiscos.  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Re p ro d u cció n a le a t o ria d e lo s  
t e m a s d e l d isco a ct u a l  
Presione (3) varias veces durante la  
reproducción de un disco compacto/  
minidisco hasta que aparezca la  
indicación “SHUF 1”.  
Nota  
Al asignar título a un minidisco, los títulos del propio  
disco no cambiarán. Dichos títulos se almacenan en los  
archivos de usuario del cambiador de discos compactos.  
Re p ro d u cció n d e t o d o s lo s d isco s  
d e l ca m b ia d o r e n o rd e n a le a t o rio  
1 Reproduzca el CD y presione (FILE)  
durante dos segundos.  
Presione (3) varias veces durante la  
reproducción de un disco compacto/  
minidisco hasta que aparezca la  
indicación “SHUF 2”.  
CD  
12  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Presione (+) para seleccionar los  
caracteres que desee.  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar el  
cambiador de discos compactos.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
2 Reproduzca el disco compacto y presione  
(FILE) durante dos segundos.  
CD  
3 Presione (5) mientras presiona (SEL).  
Si presiona (–), los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea dejar un espacio en blanco entre  
caracteres, seleccione “_” (subrayado).  
4 Presione (+) o (–) para seleccionar el  
título que desee borrar.  
5 Presione (SEL) durante dos segundos.  
El título se borra.  
2 Después de haber localizado el  
cacter deseado, presione (SEL).  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
Para borrar otros nombres, repita los pasos  
4 y 5.  
CD  
6 Presione (FILE) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Si presiona (SEL) mientras el octavo  
carácter (del extremo derecho) parpadea, el  
parpadeo vuelve al primer carácter (del  
extremo izquierdo).  
ES  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
introducir el título completo.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, presione (FILE)  
durante dos segundos.  
Función de banco (Cambiador de discos  
compactos con función de archivo de  
usuario)  
Consejo  
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”  
(subrayado) para cada carácter.  
Es posible programar la unidad de forma que  
omita temas y reproduzca únicamente los que  
desee (si asigna títulos a los discos).  
Nota  
Si intenta asignar título a un minidisco y no ha conectado  
un cambiador de discos compactos con función de archivo  
de usuario, el visor mostrará “*FULL*” y, a continuación,  
“--------” (no será posible introducir caracteres). En este  
caso, presione (FILE) durante dos segundos.  
1 Inicie la reproducción del disco, presione  
(FILE) durante dos segundos y, a  
continuación, (FILE) momentáneamente.  
Modo de edición de banco  
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e  
d isco s  
DISC  
TRACK  
CD2  
5 1  
Presione (DSPL) durante la reproducción  
de CD.  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, no es posible  
utilizar esta función. Consulte la página 12 para  
obtener más información.  
CD  
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de CD, la indicación cambia  
de la siguiente forma:  
zTiempo de reproducción transcurrido  
Reloj Z  
tulo de disco Z  
13  
2 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)  
para seleccionar el número de tema que  
desee omitir y, a continuación, presione  
(SEL).  
Información  
complementaria  
DISC  
TRACK  
CD2  
5 3  
Precauciones  
La indicación cambia de “PLAY” a SKIP.”  
Si desea volver al modo “PLAY, vuelva a  
presionar (SEL).  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.  
4 Presione (FILE) durante dos segundos.  
La unidad vuelva al modo de reproducción  
normal de CD.  
• Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
es posible que el cassette se caliente debido al  
amplificador de potencia incorporado. Esto  
es normal.  
Notas  
Es posible definir el modo “SKIP” para un máximo de 24  
temas.  
No es posible definir el modo “SKIP” para todos los  
temas.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Usted podrá seleccionar:  
• BANK-ON para reproducir las canciones con  
el ajuste “PLAY.  
• BANK-INV (inverso) para reproducir las  
canciones con el ajuste “SKIP”.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad de sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
1 Durante la reproducción, presione (4).  
BANK” aparece en el visor.  
2 Presione (4) para seleccionar el modo  
que desee.  
Cada vez que presione (4), la indicación  
cambia de la siguiente forma:  
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF  
CD1  
BANK  
BANK ON  
La reproducción se iniciará a partir del  
tema siguiente al actual.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.  
14  
No t a s so b re lo s ca sse t t e s  
Cuidados de los cassettes  
Mantenimiento  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
• Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en  
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
• La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Holgura  
ES  
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel fontal  
presionando (RELEASE) y, a continuación,  
extráigalo y limpiel los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,  
podrían dañarse los conectores.  
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos, salvo para  
reproducciones extensas y continuas. Las  
cintas utilizadas para estos cassettes son muy  
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden causar que se  
enreden en el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
15  
Desmontaje de la unidad  
Etiquetas del control  
remoto rotativo  
Usted podrá controlar esta unidad con un  
control remoto rotativo (RM-X2S) opcional.  
Con el control remoto rotativo se suministran  
ciertos tipos de etiquetas. Adhiera la etiqueta  
que coincida con la función de la unidad  
principal y la posición de montaje del control  
remoto rotativo.  
1
Llave de liberación  
(suministrada)  
Cuando monte el control remoto rotativo,  
adhiérale la etiqueta como se muestra en la  
ilustración siguiente.  
2
3
4
FILE  
MODE  
SEL  
ES  
SEL  
MODE  
FILE  
16  
Ubicación de los controles  
INTRO  
REPEAT  
2
SHUF/  
MODE  
1
BANK/MTL  
4
3
BL.SKIP  
6
SOURCE  
OFF  
ATA  
DSPL  
5
BTM  
LCL  
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
FILE  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Para más información, consulte las páginas.  
1 Tecla de búsqueda/Sensor de música  
(6) Tecla BL.SKIP (Omisión de  
automático (SEEK/AMS) 6, 7, 8, 11, 14  
espacios en blanco) 7  
2 Tecla de SOURCE(CINTA/  
Tecla de liberación del panel frontal  
SINTONIZADOR/CD/MD) 6, 7, 8, 11, 13  
(RELEASE) 4, 15  
Tecla de restauración (situada en la  
parte frontal de la unidad oculto por el  
panel frontal)  
3 (+)(–)Tecla de volumen/graves/  
agudos/equilibrio entre los altavoces  
derechos e izquierdos/equilibrio entre  
los altavoces delanteros y traseros 5, 9,  
10, 13  
ES  
Presiónela cuanda utilice esta unidad por  
primera vez, después de cambiar la batería  
del automóvil o cuando las teclas de esta  
unidad no funcionen correctamente.  
4 Tecla MODE (*)  
Durante la recepción del sintonizador:  
Selector de banda (BAND) 7,8  
!™ Tecla de silenciamiento (MUTE) 10  
Tecla de selección de modo de control  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de transporte 6  
(SEL) 5, 9, 10, 13, 14  
Visor  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selector de cambiador 11  
!∞ Selector de alimentación (POWER  
SELECT) (situado en la base de la  
unidad)  
5 Tecla de desconexión (OFF) 4, 5, 6  
6 Tecla de cambio de visualización/puesta  
Consulte “Selector POWER SELECT” del  
manual de instalación/ conexiones.  
en hora (DSPL) 5, 6, 8, 9, 11, 13  
7 Receptor para el control remoto  
Selector de frecuencia (situado en la  
base de la unidad)  
inalámbrico  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de Instalación/ conexiones.  
8 6 Tecla de expulsión del cassette (eject)  
6
Tecla de función de ajuste de  
sensibilidad/memorización de la mejor  
sintonía (LCL/BTM) 7, 8  
9 Durante la radiorecepción:  
Teclas numéricas de memorización de  
emisoras 8  
!• Tecla de búsqueda de emisoras  
memorizadas (PRESET/DISC)  
Durante la reproducción de una cinta/  
CD/MD:  
Durante la recepción del sintonizador:  
Selector de emisoras memorizadas 8  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Cambio de discos 11  
(1) Tecla INTRO 6, 11  
(2) Tecla REPEAT 6, 12  
(3) Tecla SHUF/a (Reproducción  
aleatoria/Dolby B NR) 7, 12  
(4) Tecla BANK/MTL 7, 14  
(5) Tecla ATA (Activación automática  
del sintonizador) 7  
Tecla FILE (ajuste/selección del modo de  
archivo de usuario) 8, 9, 12, 13, 14  
Control D-BASS 10  
17  
Ubicación de los controles  
Co n t ro l re m o t o  
in a lá m b rico (RM-X40)  
MODE  
SOUCE  
OFF  
SEEK  
AM  
+
=
8
+
PRESET  
DISC  
+
REW  
FF  
+
SEL  
MUTE  
DSPL  
1 Tecla OFF  
4 Tecla SEEK/AMS  
Usted no podrá realizar la búsqueda manual  
ni la sintonía manual con el controlador  
remoto giratorio.  
2 Tecla MODE  
Durante la reproducción de cinta:  
Cambia la cara de reproducción del cassette.  
ES  
5 Tecla PRESET/DISC  
6 Tecla MUTE  
7 Tecla (+)(–)  
8 Tecla DSPL  
Durante la reproducción de discos  
compactos/minidiscos:  
Selecciona cambiadores de discos compactos/  
minidiscos con varios cambiadores de discos  
compactos/ minidiscos conectados.  
9 Tecla SEL  
Durante la recepción de radio:  
Cambia los grupos programados dentro de la  
banda que se recibe.  
zFM1  
zFM2  
zFM3  
SW2 Z  
SW1 Z  
MW Z  
3 Tecla SOURCE  
Púlselo para seleccionar fuentes de programa.  
Cada vez que presione el botón, el modo de  
fuente de programa cambiará de la forma  
siguiente:  
zTAPE  
zTUNER  
CD/MD* Z  
* Cuando haya conectado un cambiador de CD/MD  
opcional.  
La unidad no puede utilizarse con el control remoto inalámbrico a menos que se presione la tecla  
SOURCE de la unidad o se inserte un cassette para activar dicha unidad en primer lugar.  
18  
Especificaciones  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Pistas de la cinta  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta en frecuencia 30 – 20.000 Hz  
Relación señal-ruido  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (ponderación eficaz)  
Salidas  
Salidas para altavoces  
(conectores herméticos de  
seguridad)  
Impedancia de los altavoces  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
Tipo de cassette Dolby B NR  
Sin Dolby NR  
35 W × 4 (a 4 ohmios)  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Cable de control de relé  
para antena motorizada  
Control de amplificador de  
potencia  
Salida de línea  
Parte posterior (1)  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
FM  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
50 kHz/ 200 kHz  
Conmutable  
Parte frontal (1)  
87,5 – 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
10,7 MHz  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (monoaural)  
Controles de tono  
Alimentación  
Dimensiones  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Batería de automóvil de  
12 V CC (negativo a masa)  
Aprox. 188 × 58 × 181 mm  
(an/ al/ prf)  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm  
ES  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
Accesorios suministrados Componentes de  
instalación y conexiones  
Relación señal-ruido  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,5 % (estéreo),  
0,3 % (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz  
(1 juego)  
Control remoto  
inalámbrico RM-X40  
Caja para el panel frontal  
(1)  
Cable BUS (suministrado  
con un cable con clavija  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cable con clavija RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Relación de captura  
2 dB  
Accesorios opcionales  
MW  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
MW:  
9 kHz/ 10 kHz  
Conmutable  
531 – 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 – 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
Control remoto giratorio  
RM-X2S  
Cambiador de CD  
CDX-705, CDX-605  
(10 discos)  
Equipo opcional  
SW  
CDX-T60, CDX-T62  
(6 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-60, MDX-61  
Selector de fuente XA-C30  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
SW:  
SW1: 2.940 – 7.735 kHz  
SW2: 9.500 – 18.135 kHz  
(excepto para  
10.140 – 11.575 kHz)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Terminal de antena  
Conector para antena  
exterior  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10,71 MHz/ 450 kHz  
40 µV  
19  
Guía para la solución de problemas  
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda  
encontrar con su unidad.  
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operación.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido  
• Ajuste el volumen con (+).  
• Con un sistema de dos altavoces, sitúe el control de equilibrio  
entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central.  
Ausencia de indicaciones en el  
visor.  
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más  
información, consulte “Limpieza de conectores” en  
“Mantenimiento”.  
Ausencia de pitidos.  
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no está  
utilizando el incorporado.  
• Se ha desactivado el pitido (página 10).  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
ES  
El sonido de reproducción se  
distorsiona.  
Contaminación del cabezal de cinta.  
n mpielo.  
AMS no funciona  
correctamente.  
Se produce ruido en el espacio entre temas.  
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro  
segundos).  
Ha presionado + en (SEEK/AMS) inmediatamente antes de  
los temas siguientes.  
Ha presionado = en (SEEK/AMS) inmediatamente después  
de que se inicie el tema.  
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de  
sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.  
Ra d io re ce p ció n  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonía memorizada.  
Memorice la frecuencia correcta.  
La señal de radiodifusión es débil.  
No es posible realizar la  
sintonía automática.  
La señal de radiodifusión es débil.  
n Emplee la sintonía manual.  
La indicación “STparpadea.  
Sintonice con precisión.  
La señal de radiodifusión es débil.  
20  
Re p ro d u ct o r d e d isco s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Se omite el sonido de  
reproducción.  
Disco sucio o defectuoso.  
No es posible desactivar la  
indicación “--------”.  
No es posible asignar título a los minidiscos a menos que  
conecte un cambiador de discos compactos con función de  
archivo de usuario.  
n Presione (FILE) durante dos segundos.  
In d ica cio n e s d e e rro r (con uno o varios cambiadores de discos compactos opcionales)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos y se oirá un sonido de alarma.  
Ca u sa  
So lu ció n  
In d ica ció n  
No se ha insertado el cargador de  
discos en el cambiador de discos  
compactos/ minidiscos.  
Inserte el cargador de discos con  
discos en el cambiador de discos  
compactos/ minidiscos.  
NO MAG  
No se ha insertado ningún disco en  
el cargador de discos.  
Retire el cargador e inserte discos.  
NO DISC  
NG DISCS  
ERROR  
No es posible reproducir un disco  
compacto/ minidisco debido a  
algún problema.  
Inserte otro disco compacto/  
minidisco.  
ES  
El disco está sucio.  
Limpie el disco.  
Se ha insertado el disco al revés.  
Inserte el disco correctamente.  
El cambiador de discos compactos/  
minidiscos no puede utilizarse  
debido a alguna causa.  
Presione la tecla de restauración de  
la unidad.  
RESET  
La temperatura ambiente es  
superior a 50°C.  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
HI TEMP  
Si las soluciones anteriormente mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte al proveedor  
Sony local.  
21  
Indice alfabético  
A
R
Activación automática del sintonizador  
Radio 7, 8, 9  
Rebobinado  
Reloj  
(ATA)  
7
6
Agudos 10  
5
Alarma de aviso  
Avance rápido  
4
Reproducción aleatoria 12  
Reproducción de banco 13  
6
Reproducción de cintas  
6
Reproducción de discos compactos 11  
Reproducción de minidiscos 11  
Reproducción repetida 14  
B, C  
Búsqueda manual 11  
Búsqueda programada  
Restauración  
4
8
S, T, U  
D
Sensor de música automático (AMS) 6, 13  
Silenciamiento 13  
D-Bass 10  
Dolby  
7
Silenciamiento para teléfono 00  
Sintonización automática  
8
E
Sintonización manual  
8
Equilibrio 10  
Equilibrio entre los altavoces 10  
Exploración de introducciones 6, 11  
V, W, X, Y, Z  
Visor 6, 9, 11, 13  
ES  
F
Función de memorización de la mejor sintonía  
(BTM)  
7
Fusible 15  
G, H, I, J, K, L  
Graves 10  
M, N  
Mando giratorio 16  
Memorando de discos 12  
Memorando de emisoras  
8
METAL  
7
Modo de búsqueda local (LCL)  
8
O
Omisión de espacios en blanco  
7
P, Q  
Panel frontal  
Pitidos 10  
4
22  
*I-3-860-111-11*(1)  
Sony Corporation Printed in Japan  

VocoPro Car Stereo System CD 6000RV User Manual
Sony L1036 User Manual
Sony DVW 700 User Manual
Sony CX520E User Manual
Sony CX500VE User Manual
Sirius Satellite Radio SiriusConnect SBTV091807a User Manual
Sanyo PJ NET ORGANIZER POA PN10 User Manual
Samsung SC M105S User Manual
Samsung Car Video System B2030 User Manual
Samsung 50 200mm F4.0 5.6 Ed Ois Ii Telephoto Zoom Lens EXT50200IBUS User Manual