3-243-056-31(1)
Media Center/
Receiver
GB
DE
FR
IT
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
NL
Notice to dealers and installers
Please return this manual to the customer after the installation is completed.
Hinw eis für Händler und Techniker
Geben Sie bitte diese Anleitung nach erfolgter Installation an den Kunden
zurück.
Avis aux revendeurs et installateurs
Veuillez rendre ce manuel au client une fois l’installation achevée.
Nota per i rivenditori e il personale di installazione
Dopo aver completato l’installazione, si prega di restituire il presente manuale
al cliente.
Verzoek aan dealers en installateurs
Overhandigt u deze installatiehandleiding a.u.b. aan de klant wanneer de
installatie van het toestel is voltooid.
XAV-7W
© 2002 Sony Corporation
Ta b le o f Co n t e n t s
Precautions .................................................................................................................... 2
Parts List ........................................................................................................................ 4
1 Installing the Main Unit .......................................................................................... 5
Before installation ................................................................................................................. 5
Installation procedure .......................................................................................................... 7
Installing the connection box XA-114 ................................................................................ 8
Hooking up the connection box ......................................................................................... 8
2 Main Unit Connections ............................................................................................ 9
Connection Example ................................................................................................... 10
Connecting Information ............................................................................................. 12
Using the tap ....................................................................................................................... 12
Connecting the parking cord ............................................................................................ 12
3 Car Systems Connections ...................................................................................... 13
4 After Installation and Connections ...................................................................... 16
Removing the Front Panel Plate ................................................................................ 17
3
Pa rt s List
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
1
4
2
5
3
2.5 m
*1
6
×2
7
q;
8
qa
9
qs
×2
×2
*2
qd
qf
qg
qh
1
* Packed while being fixed to the main unit.
2
* Use this to replace the fuse or dismount the unit.
Refer to the Operating Instructions for details.
CAUTION
Handle the bracket
q; carefully to avoid
injuring your fingers.
4
1 In st a llin g t h e Ma in Un it
Installation angle
Before installation
This unit is designed to be completely safe, but if not installed
correctly, it can cause accidents. Be sure to verify the following
points before installation.
The unit should be installed within an
angle of 25 degrees from horizontal. If
this angle is exceeded, the monitor may
not open up or retract properly.
Install the main unit to the in-dash location, and the connection
box under the navigator’s seat, etc.
• If the monitor in the opened position is close to a air-
conditioning outlet, the outlet should be closed.
• Install the unit so that the monitor when opened up will not
block access to the hazard switch or other important controls.
• Do not install the unit (monitor) in locations which may be
subject to excessively low or high temperatures. (Otherwise the
unit may be deformed and the LCD may be damaged.)
Exposure to direct sunlight can also lead to high temperatures
and should be avoided.
Selecting the installation location
Note
Set the ignition key to OFF or remove it.
Keep the units and connection cables
apart.
The Media Center main unit and the
connection box 1 should not be in close
proximity.
1
Place the units in their intended mounting
locations to check the cable length and monitor
installation conditions.
2
5
Note
Cluster panel dimensions
If the installation dimensions shown at
right are not observed, the monitor may
not open up smoothly. If this happens,
check the installation once more and
modify the cluster panel where the
dimension requirements are not met. For
some car models, a separately available
mounting kit may be required.
175.4
171
Center line
(For details, please consult your dealer.)
18
33.6
44.7
55.7
20.6
Unit: mm
In st a lla t io n p ro ce d u re p re ca u t io n s
• Perform the installation carefully. Dropping the unit or
otherwise subjecting it to strong impact or force may deform
the chassis, resulting in failure of the monitor loading
mechanism or other defects.
T/N T/N
N
N
T
T
T
N
T/N
• To allow for proper opening and closing of the monitor, there
must be a clearance of at least 147 mm between the closest
position of the shift lever and the mounting surface for the unit.
Shift lever
At least 147 mm
from mounting
surface
• In some cases, the shift lever may touch the monitor when
moved to a certain position. Make sure that there is no
obstruction to driving operations.
• When installing this unit together with other car audio
equipment (single DIN slot size) in a stacked configuration,
install the Media Center main unit on top.
6
When removing front panel plate
Installation procedure
Mounting example
When installing this unit, be sure to close the monitor of the unit.
If the monitor is opened while installing and given too much
force, it may cause a malfunction.
Front panel
plate 4
1
Do not throw away the front panel plate,
since it will be needed when you change
the car you install the unit.
53 mm
For details, see “Removing the Front
Panel Plate”. (page 17).
Notes
• Do not press the front panel buttons of
the unit during installation and do not
apply strong force.
q;
• Do not place any objects on top of the
unit.
• Be sure to use only the supplied pan-
head screws 6 for installation. If any
other screws are used, make sure they
conform to the requirements shown
below.
2
Using longer screws can cause internal
damage to the unit.
Bend these claw s outw ard
for a tight fit, if necessary.
5 mm
6 mm
Damage can also occur if the screws are
used directly on the unit without the
brackets of the factory-installed car
stereo.
3
7
6
6
9
9
9
6
4
Dashboard
Fire w all
q;
qa
qs
qd
7
Installing the connection box XA-114
Cut off the required length of hook-and-loop fastener 8 and fix
the connection box 1 on the carpet or similar.
Note
• Ensure that the mounting surface is
clean.
Hook-and-loop
fastener 8
• Do not install the connection box
- in locations subject to high
temperatures
Hook-and-loop
fastener 8
- in locations subject to direct sunlight,
warm air from heater outlets, or
other locations that can get hot.
• When attaching the hook-and-loop
fastener to the bottom of the connection
box, do not cover the model name plate
in the center.
On installation surface
Hooking up the connection box
Refer also to the section “3 Car Systems Connections” (page 13 -
15).
Use of connectors
Insert until the connector clicks into
place. To remove, press here and pull out.
Main unit/connection
box interconnect 3
To Media Center main unit
Insert 3 until a click is heard.
8
2 Ma in Un it Co n n e ct io n s
Refer also to the section “3 Car Systems Connections” (page 13 -
15).
Use of connectors
Insert until the connector clicks into
place. To remove, press here and pull
out.
To connection
box
Main unit/
connection box
interconnect 3
Insert until the connector clicks into
place. To remove, press here and pull
out.
Pow er supply leads 2
(for main unit)
Insert 2 and 3 until a click is heard.
9
Co n n e ct io n Exa m p le
For details, see the section “3 Car Systems Connections” (page 13 - 15). Be sure to refer also to the
documentation for all other components in the system.
Sp e a ke r co n n e ct io n s
Front speakers
(optional)
Media Center
main unit
SUB WOOFER
OUT(MONO)
Rear speakers
(optional)
Active subw oofer
(optional)
Front speakers
(optional)
FRONT AUDIO
OUT
Media Center
main unit
Amplifiers
(optional)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
REAR AUDIO
OUT
Rear speakers
(optional)
Active subw oofer
(optional)
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
10
Co n n e ct io n o f se p a ra t e ly a va ila b le a cce sso rie s
Items except the main unit and the connection box are optionally available.
CONTROL(IN)
Source selector
XA-C30
CONTROL(OUT)
CD/MD changer
CD/MD changer
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO IN
Monitor
CONTROL
REAR MONITOR OUTPUT
Connection box
(supplied)
Media Center
main unit
INPUT1/2
XAV
DVX-100 or video
component
Tip
For connecting two or more CD/ MD changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
11
Co n n e ct in g In fo rm a t io n
For details, see the section “3 Car Systems Connections” (next page).
Using the tap
Attach and fix the tap securely as illustrated.
Notes
Parking brake sw itch
cord
• Be sure to connect the power input
cord after all other cords have been
connected.
• If the parking brake switch cord is too
thin, connect the parking cord to the
parking brake switch cord directly
without using the tap.
Tap 5
Parking cord
(Light green)
Connecting the parking cord
Be sure to connect the parking cord (Light green) to the parking
brake switch cord. The mounting position of the parking brake
switch cord depends on your car. Refer to the system connection
diagram below and consult your car dealer or your nearest Sony
dealer for further details.
Battery pow er
Parking brake
w arning light
Tap 5
Parking brake
sw itch cord
Parking cord
(Light green)
Media Center
main unit
Parking brake sw itch
Body earth
Parking brake sw itch cord
Foot brake type
Parking brake sw itch cord
Hand brake type
12
3 Ca r Syst e m s Co n n e ct io n s
Re fe r a lso t o t h e d o cu m e n t a t io n fo r a ll o t h e r co m p o n e n t s in t h e syst e m .
Also see “Connecting Information” on page 12.
• Components listed here except for supplied accessories are available separately. When connecting such
components, be sure to also refer to their documentation.
For specifications and other information on separately available components, contact your dealer.
Prevention of accidents caused by short-circuits
To prevent the risk of accidents caused by short-circuits, connect the power supply leads (red and yellow)
only after all other wiring has been completed, and only with the ignition key in the OFF position.
Otherwise, accidental short-circuiting can lead to electric shock and to serious damage.
When a fuse has blow n, check the wiring and locate the cause of the problem before replacing the fuse.
When replacing the fuse, be sure to use only a fuse of the same rating (ampere rating). Using a different
fuse or bridging the contacts with wire is highly dangerous and can lead to serious damage.
Make sure to connect all of the follow ing leads.
Otherwise there is a risk of electric shock, damage to the equipment, or malfunction.
• Connect light green lead to parking brake switch lead of car.
• Connect yellow lead to battery power supply of car.
• Connect red lead to accessory power supply of car.
• Connect black lead to metal point on car chassis.
* Do not to mix up the yellow and red leads, as this w ill cause the memory contents to be lost.
Observe the follow ing precautions.
Otherwise there is a risk of electric shock, damage to the equipment, or malfunction.
• Cover unused connectors with electrician’s tape to prevent accidental contact.
• Route FM/ MW/ LW aerial cable, bus cable, RCA interconnects, and power supply leads as far apart
from each other as possible, to prevent noise interference.
• Always grasp the connector and do not pull the cable when disconnecting the bus cable or other cables.
Otherwise the cable may become detached.
Notes on the control and pow er supply leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC while you select the radio reception or while
you activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic announcement) function.
• When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the rear/ side glass, connect the power aerial control
lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster.
For details, consult your dealer.
• A power aerial without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid
its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speaker
with those of the left speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the speakers.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires installed in your car if the unit shares a
common negative (–) lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker cords to each other.
13
Front speakers
(optional)
Connection
box 1
Amplifiers
(optional)
RCA interconnects
(optional)
XAV
Main unit/
connection box
interconnect 3
Rear speakers
(optional)
Rotary
Commander
RM-X4S
RCA interconnects
(optional)
(optional)
Active subw oofer
(optional)
Media Center
main unit
Tap 5
Parking brake
sw itch lead of car
Aerial adaptor qh
Light green (2 m)
A AMP REM
from car aerial*
Max. supply current 0.3 A
Blue/w hite
Light blue
B ATT
Pow er supply leads 2
1 3 5 7
C from the car’s speaker connector
2 4 6 8
C from the car’s speaker connector
D from the car’s pow er connector
4 Yellow continuous power supply
5 Blue power aerial control
6 Orange/ switched
White illumination power
1 Purple + Speaker, Rear, Right
2
– Speaker, Rear, Right
+ Speaker, Front, Right
– Speaker, Front, Right
+ Speaker, Front, Left
– Speaker, Front, Left
+ Speaker, Rear, Left
– Speaker, Rear, Left
3 Grey
4
supply
5 White
7 Red
8 Black
switched power supply
earth
6
7 Green
8
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Negative polarity positions 2, 4, 6,
and 8 have striped cords.
5 7
D from the car’s pow er connector
Fuse
(10 A)
4
6 8
A To AMP REMOTE IN of an optional pow er amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power
supply leads 2 may damage the aerial.
See “Pow er
* Note for the aerial connecting
connection diagram”
on next page for
details.
If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use
the supplied adaptor qh to connect it. First connect the car aerial to the supplied
adaptor qh, then connect it to the aerial jack of the main unit.
14
Po w e r co n n e ct io n d ia g ra m
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You
may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord.
After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not converted in
this manual, please consult the car dealer.
Auxiliary pow er connector
Red
Red
A
Yellow
Yellow
4 Yellow continuous power supply
7 Red switched power supply
B
Red
Red
Yellow
Yellow
4 Yellow switched power supply
7 Red continuous power supply
C
Red
Red
Yellow
the car without ACC position
Yellow
15
4 Aft e r In st a lla t io n a n d Co n n e ct io n s
Start the car’s engine.
1
Verify that the brake lights, other lights, horn, turn
indicators, and all other electrical parts operate
normally.
2
Note
To avoid the possibility of damage, you
should not use a needle or push the
button too strongly.
Use a ball-point pen or similar to push the Reset
button on the unit.
3
Reset button
When you press the Reset button, the system becomes
operative.
Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r w it h o u t ACC
(a cce sso ry) p o sit io n o n t h e ig n it io n ke y sw it ch
Be sure to press and hold OFF on the unit for more than 2
seconds to turn off the clock display after turning off the
engine.
When you press OFF only momentarily, the clock display does
not turn off and this causes battery wear.
16
Re m o vin g t h e Fro n t Pa n e l Pla t e
To remove the front panel plate from the unit,
use the following procedure.
Insert a coin and tw ist to remove
the front panel plate.
Be careful not to pull off the plastic parts.
A
B
Front panel
plate 4
Pull the low er side of the front
panel plate forw ard (arrow A), to
open a gap betw een the front panel
plate and the body of the unit.
1
2
Insert a coin or similar thin item in
this gap, and tw ist to remove the
front panel plate.
Be careful not to damage the unit.
Remove in the order left-to-right.
Spreading the low er side of the
front panel plate outw ard (arrow
B), detach the plate from the body.
3
Note
Be careful not to pull off the plastic parts attached to the
lower side of the unit together with the front panel plate.
17
• Verbinden Sie alle Massekabel mit einer
gemeinsamen Masseklemme.
• Aus Sicherheitsgründen sind alle blanken Enden
nicht angeschlossener Kabel mit Isolierband zu
umwickeln.
Vo rsich t sm a ß n a h m e n
Die se s Ge rä t ist a u ssch lie ß lich fü r 12-
V-Bo rd syst e m e m it n e g a t ive r Ma sse
b e st im m t
Hinw eise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Bei Anschluss dieses Geräts an andere
Stereokomponenten muss das Bordnetz höher
abgesichert sein als alle Komponenten
zusammen.
• Ist kein Fahrzeugschaltkreis hoch genug
abgesichert, so schließen Sie das Gerät direkt an
die Autobatterie an.
Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in
LKWs oder anderen Fahrzeugen mit 24-V-
Bordsystemen. Andernfalls droht Brand- und
Beschädigungsgefahr.
Da s Ge rä t d a rf n ich t ze rle g t o d e r
m o d ifizie rt w e rd e n
Andernfalls droht die Gefahr von Stromschlägen,
Betriebssicherheit
Befolgen Sie unbedingt die vor Ort geltenden
Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung.
Verletzungen oder Bränden. Das
Stromversorgungskabel einer anderen
Komponente darf keinesfalls direkt mit dem
Stromversorgungsanschluss des Geräts verbunden
werden. Bei Fragen über den sicheren Einbau des
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Da s Ge rä t ke in e sfa lls a n Ort e n
e in b a u e n , w o d a s Au slö se n d e s
Airb a g s b e h in d e rt w ird
Andernfalls droht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Au ssch lie ß lich d ie vo rg e sch rie b e n e
Sich e ru n g ve rw e n d e n
Beim Sicherungsaustausch darf nur ein Typ mit
den selben Kenndaten (Amperezahl) verwendet
werden. Andernfalls droht Brandgefahr.
Ke in e sfa lls d ie Be lü ft u n g b lo ckie re n
Wird das Gerät unter Bodenbelag oder
Bodenmatte platziert oder auf andere Weise
abgedeckt, so ist die Kühlung über
Belüftungsöffnungen oder Kühlkörper nicht
ausreichend, so dass die Gefahr von Überhitzung,
Bränden oder Unfällen droht.
Vo rsich t
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter
einer Schraube oder zwischen beweglichen
Teilen wie z.B. Sitzschienen eingeklemmt
werden.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Anschlüsse
den Zündung aus, damit keine Kurzschlüsse
auftreten.
• Schließen Sie das gelbe und rote
Stromversorgungskabel unbedingt erst dann an,
wenn alle anderen Kabel angeschlossen sind.
2
In h a lt
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................................................... 2
Teileliste ......................................................................................................................... 4
1 Einbau des Geräts .................................................................................................... 5
Vor dem Einbau .................................................................................................................... 5
Einbauverfahren ................................................................................................................... 7
Einbau des Anschlusskastens XA-114 ............................................................................... 8
Anschluss des Anschlusskastens ....................................................................................... 8
2 Verkabelung des Geräts .......................................................................................... 9
Anschlussbeispiel ........................................................................................................ 10
Anschlussinformationen ............................................................................................. 12
Gebrauch des Kabel-Schnellverbinders .......................................................................... 12
Anschluss des Parkkabels ................................................................................................. 12
3 Verkabelungsplan der Komponenten .................................................................. 13
4 Nach Einbau und Herstellen der Anschlüsse ....................................................... 16
Ausbau des Frontplattenrahmens ............................................................................. 17
3
Te ile list e
Die Nummern in der Liste entsprechen denen im Text der Anleitung.
1
4
2
5
3
2,5 m
*1
6
×2
7
q;
8
qa
9
qs
×2
×2
*2
qd
qf
qg
qh
1
* Werkseitig mit dem Gerät verbunden.
2
* Mit diesem Werkzeug die Sicherung austauschen oder das
Gerät ausbauen. Näheres hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
VORSICHT
Gehen Sie vorsichtig
mit der Halterung q;
um, damit Sie sich
nicht an den Händen
verletzen.
4
1 Ein b a u d e s Ge rä t s
Einbauwinkel
Vor dem Einbau
Das Gerät ist in einem Winkel von 25
Grad zur Horizontalen einzubauen. Wird
dieser Winkel überschritten, so besteht
die Gefahr, dass der Monitor nicht
einwandfrei geöffnet oder eingezogen
wird.
Das Gerät ist zwar vollständig betriebssicher, aber bei nicht
einwandfreiem Einbau drohen Unfälle. Daher sind vor dem
Einbau unbedingt die folgenden Punkte sicherzustellen:
Bauen Sie das Gerät in die dafür vorgesehene Aussparung am
Armaturenbrett ein und den Anschlusskasten z.B. unter dem
Beifahrersitz.
• Luftauslässe in der Nähe des vollständig geöffneten Monitors
sind zu schließen, wenn dieser vollständig geöffnet ist.
• Bauen Sie das Gerät unbedingt so ein, dass der geöffnete
Monitor keinesfalls den Zugang zum Warnblinkschalter oder
anderen wichtigen Bedienteilen versperrt.
• Meiden Sie für den Einbau des Geräts (Monitor) unbedingt Orte
mit übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen.
(Andernfalls kann das Gerät deformiert und das LCD-Display
beschädigt werden.)
Bei direkter Sonnenstrahlung drohen ebenfalls sehr hohe
Temperaturen, sodass solche Einbauorte ebenfalls zu meiden
sind.
Hinweis
Die Verkabelung des Geräts und die
Anschlusskabel getrennt voneinander
verlegen.
Wahl des Einbauorts
Das Gerät und der Anschlusskasten 1
dürfen nicht nebeneinander platziert
werden.
Schalten Sie die Zündung aus oder klemmen Sie
das Batteriekabel ab.
1
Platzieren Sie die Komponenten an den
2
vorgesehenen Einbauorten, um die Kabellänge und
die Einbaubedingungen des Monitors zu
überprüfen.
5
Hinweis
Werden die rechtsstehenden
Abmessungen der Aussparung im Armaturenbrett
175,4
Einbauabmessungen nicht eingehalten,
so öffnet sich der Monitor u.U. nicht
einwandfrei. Überprüfen Sie in solch
einem Fall erneut den Einbau und die
Armaturenbrettaussparung mit den
unzureichenden Abmessungen. Bei
manchen Fahrzeugmodellen ist u.U. ein
gesondert erhältlicher Einbausatz
erforderlich. (Näheres hierzu erfahren Sie
bei Ihrem Händler.)
171
Mittellinie
18
33,6
44,7
55,7
20,6
Maßeinheit: mm
Vo rsich t sm a ß n a h m e n b e im Ein b a u
• Gehen Sie beim Einbau mit großer Sorgfalt vor. Wird das Gerät
heftigen Stößen ausgesetzt (z.B. durch Fallenlassen auf den
Boden) so drohen durch Verformung des Chassis Defekte wie
z.B. Ausfall der Monitor-Einzugsmechanik.
T/N T/N
N
N
T
T
T
N
T/N
• Damit sich der Monitor einwandfrei öffnen und schließen lässt,
muss der Schalthebel unbedingt einen Mindestabstand von 147
mm von der Einbaufläche des Geräts haben.
Schalthebel
Mindestens
147 mm Abstand
von der
Einbaufläche
• In manchen Fällen kann der Schalthebel in einer bestimmten
Position den Monitor berühren. Daher ist sicherzustellen, dass
der Fahrbetrieb nicht beeinträchtigt wird.
• Bei Einbau dieses Geräts mit anderen Kfz-Audiokomponenten
(DIN-Einzelschlitzformat) übereinander in einem Stapel muss
sich das Gerät stets ganz oben befinden.
6
Beim Ausbau des Frontplattenrahmens
Einbauverfahren
Montagebeispiel
Beim Einbau des Geräts muss unbedingt der Monitor geschlossen
sein. Wird der Monitor beim Einbau geöffnet und übermäßig
stark belastet, so drohen Defekte.
Frontplattenrahmen
4
1
Keinesfalls den Frontplattenrahmen
aussondern, da er bei Einbau des Geräts
in andere Fahrzeuge wieder benötigt
wird.
53 mm
Näheres hierzu finden Sie unter „Ausbau
des Frontplattenrahmens“ (S. 17).
q;
Hinweise
• Drücken Sie beim Einbau keinesfalls
die Tasten am Gerät und vermeiden Sie
auch unbedingt übermäßige
Kraftanwendung.
• Stellen Sie keinesfalls Gegenstände auf
das Gerät.
2
• Verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Flachkopfschrauben 6.
Wenn sich der Gebrauch anderer
Schrauben nicht vermeiden lässt,
unbedingt sicherstellen, dass diese den
unten gezeigten Abmessungen
entsprechen.
Der Gebrauch zu langer Schrauben
kann zu Beschädigungen im
Geräteinneren führen.
Für festen Sitz diese
Halteklauen ggf. nach
außen biegen.
3
5 mm
7
6 mm
Beschädigungsgefahr besteht ebenfalls,
wenn die Schrauben ohne die
6
Montagebügel der werkseitig
installierten Autostereoanlage direkt in
das Gerät geschraubt werden.
6
9
9
9
6
Armaturenbrett
4
Spritzw and
q;
qa
qs
qd
7
Einbau des Anschlusskastens XA-114
Schneiden Sie Streifen passender Länge vom Velcroband 8 ab
und fixieren Sie den Anschlusskasten 1 z.B. am Bodenbelag.
Hinweise
• Sorgen Sie unbedingt dafür, dass die
Montagefläche sauber ist.
Velcroband 8
• Orte, wo die folgenden Bedingungen
herrschen, sind für den Einbau des
Anschlusskastens nicht geeignet:
- hohe Temperaturbelastung
Velcroband 8
- direkte Sonneneinstrahlung,
Warmluftaustrittgitter oder andere
Stellen, die sehr heiß werden können.
• Beim Anbringen des Velcrobands an
der Unterseite des Anschlusskastens
darf das Namensschild in der Mitte
nicht verdeckt werden.
Auf der Montagefläche
Anschluss des Anschlusskastens
Siehe auch Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (S. 13 bis 15).
Gebrauch der Steckverbinder
Beim Anschließen einführen, bis er
hörbar einrastet. Beim Abziehen hier
drücken und herausziehen.
Verbindung zw ischen Gerät und
Anschlusskasten 3
Zum Gerät (Media Center)
3 bis zum Einrastklicken einführen.
8
2 Ve rka b e lu n g d e s Ge rä t s
Siehe auch Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (S. 13 bis 15).
Gebrauch der Steckverbinder
Beim Anschließen einführen, bis er
hörbar einrastet. Beim Abziehen hier
drücken und herausziehen.
Zum
Anschlusskasten
Verbindung zw ischen
Gerät und
Anschlusskasten 3
Beim Anschließen einführen, bis er
hörbar einrastet. Beim Abziehen hier
drücken und herausziehen.
Stromversorgungskabel
2 (für Gerät)
2 und 3 bis zum Einrastklicken einführen.
9
An sch lu ssb e isp ie l
Näheres hierzu finden Sie in Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (S. 13 bis 15). Ziehen Sie auch unbedingt
die Dokumentation für alle anderen Komponenten des Systems heran.
La u t sp re ch e ra n sch lü sse
Frontlautsprecher
(Option)
Gerät (Media Center)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
Hecklautsprecher
(Option)
Subw oofer-
Aktivbox (Option)
Frontlautsprecher
FRONT AUDIO
(Option)
OUT
Gerät (Media Center)
Verstärker
(Option)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
REAR AUDIO
OUT
Hecklautsprecher
(Option)
Subw oofer-Aktivbox
(Option)
Hinweise
• Unbedingt das Massekabel vor dem Verstärker anschließen.
• Bei Anschluss eines optionalen Leistungsverstärkers und Überbrückung des integrierten Endverstärkers erfolgt
keine Bestätigungstongabe.
10
An sch lu ss vo n So n d e rzu b e h ö rko m p o n e n t e n
Für das Media Center und den Anschlusskasten ist eine Reihe von Sonderzubehörkomponenten
erhältlich.
CONTROL(IN)
Signalquellenw ähler
CONTROL(OUT)
XA-C30
CD/MD-Wechsler
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO IN
CD/MD-Wechsler
Monitor
CONTROL
REAR MONITOR OUTPUT
Anschlusskasten
(mitgeliefert)
Gerät (Media Center)
INPUT1/2
XAV
DVX-100 oder
Videokomponente
Tipp
Zum Anschluss von zwei oder mehr CD/ MD-Wechslern ist der Signalquellenwähler XA-C30 (Option) erforderlich.
11
An sch lu ssin fo rm a t io n e n
Näheres hierzu finden Sie in Abschnitt „3 Verkabelungsplan” (nächste Seite).
Gebrauch des Kabel-Schnellverbinders
Setzen Sie den Kabel-Schnellverbinder wie abgebildet ein.
Hinweise
Kabel der
• Sorgen Sie unbedingt dafür, dass das
Stromversorgungskabel als letztes nach
allen anderen Kabeln angeschlossen
wird.
Feststellbremse
Kabel-
Schnellverbinder
5
• Ist das Kabel des
Feststellbremsschalters zu dünn, so
verbinden Sie es direkt mit dem
Feststellbremskabel ohne den Kabel-
Schnellverbinder.
Parkkabel
(hellgrün)
Anschluss des Parkkabels
Sorgen Sie unbedingt dafür, dass das Parkkabel (hellgrün) mit
dem Kabel des Feststellbremsschalters verbunden wird. Die
Einbauposition des Kabels des Feststellbremsschalters richtet sich
nach dem jeweiligen Fahrzeug. Gehen Sie anhand des
nachstehenden Verkabelungsplan vor und wenden Sie sich für
Details an Ihren Autohändler oder den nächsten Sony-Händler.
Autobatterie
Warnleuchte für
Feststellbremse
Kabel-
Schnellverbinder 5
Kabel des
Feststellbremsschalters
Parkkabel
(hellgrün)
Gerät
(Media Center)
Feststellbremsschalter
Kabel des
Feststellbremsschalters
Karosseriemasse
Fußbremsentyp
Kabel des Feststellbremsschalters
Feststellbremsentyp
12
3 Ve rka b e lu n g sp la n d e r Ko m p o n e n t e n
Sie h e a u ch d ie Do ku m e n t a t io n fü r a lle a n d e re n Ko m p o n e n t e n
Außerdem sollten Sie auch die „Anschlussinformationen” auf Seite 12 heranziehen.
• Die hier aufgeführten Komponenten sind als Sonderzubehör erhältlich. Beim Anschluss solcher
Komponenten ist auch unbedingt die zugehörige Dokumentation heranzuziehen.
Näheres über technische Daten und andere Informationen über Sonderzubehörteile erfahren Sie bei
Ihrem Händler.
Verhütung von Unfällen durch Kurzschlüsse
Um die Gefahr von Kurzschlüssen auszuschließen, verbinden Sie die Stromversorgungskabel (rot und
gelb) als letzte bei ausgeschalteter Zündung und nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.
Andernfalls drohen Stromschläge und schwere Schäden durch Kurzschluss.
Sobald eine Sicherung durchgebrannt ist, prüfen Sie zunächst vor dem Austausch der Sicherung die
Verkabelung und identifizieren das zugrundeliegende Problem. Die Austauschsicherung muss dieselben
Kenndaten (Amperezahl) wie die durchgebrannte haben. Die Verwendung einer anderen Sicherung oder
Überbrückung der Kontakte mit einem Draht ist äußerst gefährlich und kann zu schweren Schäden führen.
Alle folgenden Kabel müssen angeschlossen w erden.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie Beschädigung oder Störung des Geräts.
• Verbinden Sie das hellgrüne Kabel mit dem Anschlusskabel des Feststellbremsschalters
• Verbinden Sie das gelbe Kabel mit der Autobatterie.
• Verbinden Sie das rote Kabel mit der Stromversorgung für die Zusatzverbraucher des Fahrzeugs.
• Verbinden Sie das schwarze Kabel mit einer blanken Stelle am Fahrgestell.
* Vertauschen Sie keinesfalls die Zuordnung des gelben und roten Kabels, da sonst der
Speicherinhalt verloren geht.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie Beschädigung oder Störung des Geräts.
• Kleben Sie nicht belegte Steckverbinder mit Isolierband ab, damit nicht versehentlich elektrischer
Kontakt entsteht.
• Das Kabel der UKW/ MW/ LW-Antenne, das Buskabel, die Cinch-Verbindungen und das
Stromversorgungskabel sind möglichst weit getrennt voneinander zu verlegen, um
Rauscheinstreuungen auszuschließen.
•
Beim Abziehen des Buskabels oder von anderen Kabeln dürfen Sie keinesfalls am Kabel zerren, sondern
müssen stets den Steckverbinder fassen. Andernfalls kann sich das Kabel vom Steckverbinder lösen.
Hinw eise zu den Steuer- und Stromversorgungskabeln
• Das Steuerkabel der Motorantenne (blau) liefert +12 V Gleichspannung beim Einschalten des Tuners
oder bei Aktivieren der AF- oder TA-Funktion.
• Verfügt Ihr Fahrzeug über eine Scheibenantenne (Seiten-/ Heckfenster), so verbinden Sie das
Steuerkabel der Motorantennen (blau) oder das Stromversorgungskabel für Zusatzverbraucher (rot)
mit dem Stromversorgunganschluss des vorhandenen Antennenverstärkers. Näheres hierzu erfahren
Sie bei Ihrem Händler.
• Mit diesem Gerät ist eine Motorantenne ohne Relaiskasten nicht einsetzbar.
Anschluss für Speichersicherung
Bei Anschluss des gelben Stromversorgungskabels wird der Speicherschaltkreis auch dann mit Strom
versorgt, wenn die Zündung ausgeschaltet ist.
Hinw eise zum Lautsprecheranschluss
• Vor Anschluss der Lautsprecher das Gerät ausschalten.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 ohm und mit ausreichender
Belastbarkeit, um Schäden zu vermeiden.
• Verbinden Sie keinesfalls die Lautsprecheranschlüsse mit dem Fahrgestell oder die Anschlüsse der
rechten Lautsprecher mit denen der linken.
• Verbinden Sie keinesfalls das Massekabel des Geräts mit dem negativen (–) Anschluss des
Lautsprechers.
• Versuchen Sie keinesfalls die Lautsprecher parallel zu schalten.
• Es dürfen nur passive Lautsprecher angeschlossen werden. Beim Anschluss von Aktivboxen (mit
integriertem Verstärker) drohen Geräteschäden.
• Um Störungen zu vermeiden, nutzen Sie keinesfalls die Kabel der Einbaulautsprecher, falls das Gerät
ein gemeinsames Massekabel (–) für rechten und linken Lautsprecher hat.
• Verbinden Sie keinesfalls die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
13
Frontlautsprecher
(Option)
Anschlusskasten 1
Cinch-
Verbindungskabel
(Option)
Verstärker
(Option)
XAV
Verbindungskabel zw ischen
Gerät und Anschlusskasten 3
Hecklautsprecher
(Option)
Cinch-
Verbindungskabel
(Option)
Drehregler
RM-X4S
(Option)
Subw oofer-
Aktivbox (Option)
Kabel-
Schnellverbinder 5
Gerät
(Media Center)
Anschlusskabel des
Feststellbremsschalters
Antennenadapter qh
Hellgrün (2 m)
A AMP REM
von Autoantenne*
Max. Versorgungsstrom
0,3 A
Blau/w eiß
Hellblau
B ATT
Stromversorgungskabel
2
1 3 5 7
C Vom Steckverbinder des Fahrzeuglautsprechers
D Vom Stromversorgunganschluss
C Vom Steckverbinder des
2 4 6 8
des Fahrzeugs
Fahrzeuglautsprechers
1
2
Purpurrot + Lautsprecher, hinten rechts
– Lautsprecher, hinten rechts
4 Gelb
5 Blau
Stetige Stromversorgung
Steuerkabel der Motorantenne
3 Grau
+ Lautsprecher, vorn rechts
– Lautsprecher, vorn rechts
+ Lautsprecher, vorn links
– Lautsprecher, vorn links
+ Lautsprecher, hinten links
– Lautsprecher, hinten links
6
Orangerot/ Geschaltete Beleuchtungs-
weiß
Stromversorgung
4
7 Rot
Schaltstromversorgung
5 Weiß
8 Schwarz Masse
6
Die Positionen 1, 2 und 3 haben keine
Kontaktstifte.
7 Grün
8
Die Positionen 2, 4, 6 und 8 mit negativer
Polarität haben gestreifte Kabel.
5 7
D Vom Stromversorgungsanschluss des
Fahrzeugs
Sicherung
(10 A)
4
6 8
A An Anschluss AMP REMOTE IN eines optionalen Leistungsverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker bestimmt. Bei Anschluss einer
anderen Komponente drohen Geräteschäden.
B An das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Näheres siehe im
„Stromanschlussdiagramm”
auf der nächsten Seite.
Bei einer Motorantenne ohne Relaiskasten kann der Anschluss des Geräts an die
vorhandenen Stromversorgunganschlüsse 2 die Antenne beschädigen.
* Hinw eis für den Anschluss der Antenne
Bei einem Autoantennentyp nach ISO (International Organization for
Standardization) ist der mitgelieferte Adapter qh zum Anschluss erforderlich.
Verbinden Sie zunächst die Autoantenne mit dem mitgelieferten Adapter qh
und dann mit der Antennenbuchse am Gerät.
14
St ro m a n sch lu ssd ia g ra m m
Die Auslegung des Steckverbinders für Stromversorgung der Zusatzverbraucher richtet sich nach dem
jeweiligen Fahrzeug. Prüfen Sie den Steckverbinder anhand des Stromanschlussdiagramms auf
einwandfreie Verbindung. Es gibt drei Grundtypen (siehe unten). Unter Umständen müssen die
Positionen des roten und gelben Kabels im Stromversorgungskabelbaum der Autostereoanlage
vertauscht werden. Nach der richtigen Zuordnung der Kabel verbinden Sie das Gerät mit dem Bordnetz.
Bei Fragen zu und Problemen mit dem Gerät, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, wenden
Sie sich bitte an den Fahrzeughändler.
Steckverbinder für Stromversorgung der
Zusatzverbraucher
Rot
Rot
A
Gelb
Gelb
4 Gelb
7 Rot
Dauerstromversorgung
Schaltstromversorgung
B
Rot
Rot
Gelb
Gelb
4 Gelb
7 Rot
Schaltstromversorgung
Dauerstromversorgung
C
Rot
Rot
Gelb
Gelb
Bei Fahrzeug mit Zündschalter ohne ACC-Position
(Zusatzverbraucher)
15
4 Na ch Ein b a u u n d He rst e lle n d e r An sch lü sse
Den Motor anlassen.
1
Vergew issern Sie sich, dass die Bremsleuchten und
anderen Leuchten, die Hupe und Blinkerleuchten
sow ie alle anderen elektrischen Teile einw andfrei
2
funktionieren.
Hinweis
Damit keine Beschädigung auftritt, darf
keinesfalls eine Nadel verwendet oder
Drücken Sie mit einem Kugelschreiber o.ä. auf die
Rücksetztaste am Gerät.
die Rücksetztaste zu stark gedrückt
werden.
3
Rücksetztaste
Nach dem Drücken der Rücksetztaste ist das Gerät
betriebsbereit.
Wa rn u n g b e i Ein b a u in e in Fa h rze u g m it
Zü n d sch a lt e r o h n e ACC-Po sit io n
(Zu sa t zve rb ra u ch e r)
Halten Sie die Taste OFF am Gerät über 2 Sekunden lang
gedrückt, damit die Uhrzeitanzeige nach dem Ausschalten des
Motors deaktiviert w ird.
Wird OFF nur angetippt, so bleibt die Uhrzeitanzeige bestehen
und die Batterie wird belastet.
16
Au sb a u d e s Fro n t p la t t e n ra h m e n s
Zum Ausbau des Frontplattenrahmens gehen
Sie nach dem nachstehend beschriebenen
Verfahren vor.
Zum Ausbau des
Frontplattenrahmens eine Münze
einführen und drehen.
Dabei keinesfalls die Kunststoffteile abziehen.
A
B
Frontplattenrahmen 4
Ziehen Sie die Unterkante des
Frontplattenrahmens zum Körper
(Pfeil A), damit zw ischen
Frontplattenrahmen und Gerät ein
Spalt entsteht.
1
2
Stecken Sie eine Münze oder
ähnlichen dünnen Gegenstand in
diesen Spalt und drehen Sie ihn, um
den Frontplattenrahmen
abzutrennen.
Gehen Sie dabei vorsichtig vor, damit das
Gerät nicht beschädigt wird.
Arbeiten Sie in Richtung von links nach rechts.
Ziehen Sie die Unterkante des
Frontplattenrahmens nach außen
(Pfeil B) und nehmen Sie die
Frontplatte vom Gerät ab.
3
Hinw eis
Gehen Sie vorsichtig vor, damit sich die Kunststoffteile an
der Unterkante des Geräts nicht zusammen mit dem
Frontplattenrahmen lösen.
17
Pré ca u t io n s
Pré ca u t io n s
• Prenez garde de ne pas coincer les câbles sous
une vis ou les piéger dans des pièces mobiles
(à savoir rail de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, mettez la
clé de contact sur OFF pour éviter tout court-
circuit.
L’a p p a re il e st co n çu u n iq u e m e n t p o u r
d e s syst è m e s 12 V c.c. à m a sse
n é g a t ive
Cet appareil n’est pas utilisable dans des camions
ou autres véhicules à système 24 V. Cela ferait
courir un risque d’incendie et de dégâts.
• Raccordez les fils d’alimentation jaune et rouge
seulement après le raccordement de tous les
autres fils.
• Acheminez tous les fils de mise à la terre à un
point de mise à la terre commun.
• Isolez bien tous les fils non raccordés avec du
chatterton par mesure de sécurité.
Ne d é m o n t e z e t n e t ra fiq u e z p a s
l’a p p a re il
Cela pourrait provoquer une électrocution, des
blessures ou le feu. Ne connectez pas de cordon
d’alimentation d’un autre système directement au
cordon d’alimentation de cet appareil. En cas de
doute sur la sécurité de l’installation de l’appareil,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
• Au raccordement de ce tuner combiné avec
d’autres composants stéréo, l’ampérage des
circuits connectés de la voiture doit être
supérieur à la somme des ampérages des
fusibles de chaque composant.
• Si aucun circuit de la voiture n’a un ampérage
suffisant, raccordez le tuner directement à la
batterie.
Ne l’in st a lle z p a s à u n e m p la ce m e n t
q u i in t e rfè re a ve c le fo n ct io n n e m e n t
d e l’a irb a g
Sécurité
Cela pourrait faire courir des risques d’accident et
de blessures.
Respectez les règles et les réglementations de la
circulation de votre pays.
Ut ilise z u n iq u e m e n t le fu sib le sp é cifié
Au remplacement du fusible, utilisez uniquement
un fusible de même ampérage.
Sinon cela pourrait faire courir un risque
d’incendie.
Ne b lo q u e z p a s le s o rifice s d e
ve n t ila t io n
Si cet appareil est placé sous le revêtement ou le
tapis du plancher, ou couvert d’une autre manière,
les orifices de ventilation et le dissipateur de
chaleur ne pourront pas assurer un
refroidissement suffisant, ce qui provoquera la
surchauffe et un risque d’incendie ou d’accident
sérieux.
2
Ta b le d e s m a t iè re s
Précautions .................................................................................................................... 2
Liste des pièces ............................................................................................................. 4
1 Installation du Media Center .................................................................................. 5
Avant l’installation ............................................................................................................... 5
Procédure d’installation ...................................................................................................... 7
Installation de la boîte de raccordement XA-114 ............................................................. 8
Raccordement de la boîte de raccordement ..................................................................... 8
2 Raccordements du Media Center ........................................................................... 9
Exemple de raccordements ........................................................................................ 10
Informations sur le raccordement ............................................................................. 12
Emploi de la prise .............................................................................................................. 12
Raccordement du cordon de stationnement .................................................................. 12
3 Raccordements des systèmes de la voiture ......................................................... 13
4 Après l’installation et les raccordements ............................................................. 16
Retrait de la plaque de panneau avant ..................................................................... 17
3
List e d e s p iè ce s
Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans les instructions.
1
4
2
5
3
6
2,5 m
*1
×2
7
q;
8
qa
9
×2
×2
qs
*2
qd
qf
qg
qh
1
* Emballé fixé au Media Center
2
* Utilisez-le pour remplacer le fusible ou démonter l’appareil.
Voir le mode d’emploi pour les détails.
ATTENTION
Manipulez le support
0 avec soin pour
éviter de vous blesser
aux mains.
4
1 In st a lla t io n d u Me d ia Ce n t e r
Angle d’installation
Le Media Center doit être installé à un
Avant l’installation
angle de moins de 25˚ de l’horizontale. Si
cet angle est dépassé, le moniteur peut ne
pas sortir ou se rétracter correctement.
Cet appareil est conçu pour être complètement sûr, mais des
accidents sont possibles s’il n’est pas installé correctement.
Vérifiez bien les points suivants avant l’installation.
Installez le Media Center dans le tableau de bord, et la boîte de
raccordement sous le siège du navigateur etc.
• Si le moniteur en position sortie est proche d’une sortie de
conditionnement d’air, la sortie doit être fermée.
• Installez l’appareil de sorte que le moniteur sorti ne bloque pas
l’accès au commutateur de signal de détresse ou aux autres
commandes importantes.
• N’installez pas l’appareil (moniteur) à des emplacements qui
pourraient être soumis à des températures très basses ou très
hautes. (Sinon l’appareil pourrait être déformé et l’écran à
cristaux liquides (LCD) endommagé.) L’exposition en plein
soleil, qui peut aussi conduire à de hautes températures, doit
être évitée.
Remarque
Sélection de l’emplacement d’installation
Maintenez les unités et câbles de
raccordement séparés.
Le Media Center et le boîte de
raccordement 1 ne doivent pas être à
proximité.
Mettez la clé de contact sur OFF ou retirez-la.
1
Placez les unités aux emplacements de montage
prévus pour vérifier la longueur des câbles et
contrôler les conditions d’installation.
2
5
Remarque
Dimensions du tableau des instruments
Si les dimensions d’installation indiquées
à droite ne sont pas observées, la sortie
du moniteur peut être irrégulière. Dans
ce cas, vérifiez à nouveau l’installation et
modifiez le tableau des instruments aux
emplacements où les dimensions ne sont
pas satisfaisantes. Pour certains modèles
de voiture, un kit de montage disponible
séparément peut être requis.
175,4
171
Ligne centrale
(Consultez votre revendeur pour les
détails.)
18
33,6
44,7
55,7
20,6
Unité: mm
Pré ca u t io n s p o u r la p ro cé d u re d ’in st a lla t io n
• Effectuez l’installation soigneusement. Faire tomber l’appareil
ou le soumettre à un impact ou une force importants peut
déformer le coffret, ce qui provoquera une panne du
mécanisme de chargement du moniteur ou d’autres
défaillances.
T/N T/N
N
N
T
T
T
N
T/N
• Pour permettre la sortie et le retrait du moniteur, il faut un jeu
d’au moins 147 mm entre la position la plus proche du levier de
vitesses et la surface de montage pour l’appareil.
Levier de vitesses
Au moins
147 mm de la
surface de
montage
• Dans certains cas, le levier de vitesses peut toucher le moniteur
quand il est déplacé à une certaine position. Vérifiez qu’il n’y a
pas obstruction pour les opérations de conduite.
• A l’installation de l’appareil avec d’autres équipements audio
automobiles (taille d’une seule fente DIN) en configuration
empilée, installez le Media Center sur le dessus.
6
Au retrait de la plaque du panneau
frontal
Procédure d’installation
Exemple de montage
A l’installation de l’appareil, rentrez le moniteur de l’appareil.
Si le moniteur est sorti à l’installation et qu’une force excessive est
exercée, un mauvais fonctionnement est possible.
Plaque du
panneau
frontal 4
1
Ne jetez pas la plaque du panneau avant,
car elle sera nécessaire pour modifier la
voiture pour installer le tuner.
Consultez “Retrait de la plaque du
panneau avant” (page 17) pour les
détails.
53 mm
Remarques
q;
• N’appuyez pas sur les boutons du
panneau frontal de l’appareil pendant
l’installation et n’exercez pas de force
importante dessus.
2
• Ne placez pas d’objets sur l’appareil.
• Utilisez uniquement les vis ber 6
fournies pour l’installation. En cas
d’utilisation d’autres vis, conformez-
vous aux exigences ci-dessous.
L’emploi de vis plus longues pourrait
endommager l’intérieur de l’appareil.
Si nécessaire, recourbez
ces onglets vers
l’extérieur pour une
fixation ferme.
5 mm
7
3
6 mm
Des dégâts sont aussi possibles si les
vis sont utilisées directement sur
l’appareil sans les étriers de l’autoradio
installé à l’usine.
6
6
9
9
9
6
Tableau de bord
Cloison pare-feu
4
q;
qa
qs
qd
7
Installation de la boîte de raccordement
XA-114
Remarques
• Vérifiez que la surface de montage est
propre.
Coupez la longueur requise de bande Velcro 8 et fixez la boîte de
raccordement 1 au tapis ou similaire.
• N’installez pas la boîte de
raccordement
- à un emplacement soumis à de fortes
températures
- à un emplacement en plein soleil,
soumis à l’air chaud d’une sortie de
chauffage, ou à un autre
emplacement pouvant devenir
chaud.
Bande Velcro 8
Bande Velcro 8
• A la fixation de la bande Velcro à la
base de la boîte de raccordement, ne
couvrez pas la plaque du nom du
modèle au centre.
Sur la surface d’installation
Raccordement de la boîte de
raccordement
Utilisation des connecteurs
Insérez le connecteur jusqu’au déclic de
mise en place. Pour le retirer, appuyez ici
et tirez.
Consultez la section “3 Raccordements des systèmes de la
voiture” (page 13-15).
Interconnexion Media Center/
boîte de raccordement 3
Vers Media Center
Insérez 3 jusqu’au déclic de mise en place.
8
2 Ra cco rd e m e n t s d u Me d ia Ce n t e r
Consultez aussi la section “3 Raccordements des systèmes de la
voiture” (page 13-15).
Utilisation des connecteurs
Insérez le connecteur jusqu’au déclic
de mise en place. Pour le retirer,
appuyez ici et tirez.
A la boîte de
raccordement
Interconnexion Media
Center/boîte de
raccordement 3
Insérez le connecteur jusqu’au déclic
de mise en place. Pour le retirer,
appuyez ici et tirez.
Fils d’alimentation 2
(pour le Media Center)
Insérez 2 et 3 jusqu’au déclic de mise en place.
9
Exe m p le d e ra cco rd e m e n t s
Consultez la section “3 Raccordements des systèmes de la voiture” (page 13-15) pour les détails.
Référez-vous aussi à la documentation sur tous les autres composants de la chaîne.
Ra cco rd e m e n t s d e s e n ce in t e s
Enceintes avant
(en option)
Media Center
SUB WOOFER
OUT(MONO)
Enceintes arrière
(en option)
Haut-parleur
d’extrême grave
(subw oofer) actif
(en option)
Enceintes avant
(en option)
FRONT AUDIO
OUT
Media Center
Amplificateurs
(en option)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
REAR AUDIO
OUT
Enceintes arrière
(en option)
Haut-parleur d’extrême
grave (subw oofer) actif
(en option)
Remarques
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et n’utilisez pas l’amplificateur intégré, la tonalité bip
sera désactivée.
10
Ra cco rd e m e n t d ’a cce sso ire s d isp o n ib le s sé p a ré m e n t
Les articles en dehors du Media Center et de la boîte de raccordement sont disponibles en option.
CONTROL(IN)
Sélecteur de
source XA-C30
CONTROL(OUT)
Changeur de
CD/MD
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO IN
Changeur de
CD/MD
Moniteur
CONTROL
REAR MONITOR OUTPUT
Boîte de
raccordement
(fournie)
Media Center
INPUT1/2
XAV
DVX-100 ou composant
vidéo
Conseil
Le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire pour le raccordement de deux changeurs de CD/ MD ou plus.
11
In fo rm a t io n s su r le ra cco rd e m e n t
Consultez la section “3 Raccordements des systèmes de la voiture” (page suivante) pour les détails.
Emploi de la prise
Attachez et fixez la prise fermement comme indiqué.
Remarques
Cordon du commutateur de
frein de stationnement
• Raccordez bien le cordon
d’alimentation après raccordement de
tous les autres cordons.
• Si le cordon du commutateur de frein
de stationnement est trop fin,
Prise 5
raccordez-y le cordon de stationnement
directement sans utiliser la prise.
Cordon de
stationnement
(vert clair)
Raccordement du cordon de
stationnement
Raccordez le cordon de stationnement (vert clair) au cordon du
commutateur de frein de stationnement. La position de montage
du cordon du commutateur de frein de stationnement varie selon
les voitures. Consultez le schéma de raccordement du système ci-
dessous et votre revendeur auto ou le revendeur Sony le plus
proche pour les détails.
Fonctionnement sur
la batterie
Voyant
d’avertissement
du frein de
stationnement
Prise 5
Cordon du
commutateur
de frein de
stationnement
Cordon de stationnement
(vert clair)
Media Center
Commutateur du frein
de stationnement
Cordon du commutateur
Masse de la
de frein de stationnement
carrosserie
Type pédale de
frein
Type frein
Cordon du commutateur
à main
12
de frein de stationnement
3 Ra cco rd e m e n t s d e s syst è m e s d e la vo it u re
Ré fé re z-vo u s é g a le m e n t la d o cu m e n t a t io n p o u r t o u s le s a u t re s co m p o sa n t s d u
syst è m e .
Consultez aussi “Informations sur le raccordement” à la page 12.
• Les composants listés ici, sauf les accessoires fournis, sont disponibles séparément. N’oubliez pas de
consulter leur documentation au raccordement de tels composants.
Contactez votre revendeur pour les spécifications et autres informations sur les composants
disponibles séparément.
Prévention des accidents causés par les courts-circuits
Pour éviter les risques d’accidents causés par les courts-circuits, raccordez les fils d’alimentation (rouge
et jaune) seulement après l’achèvement de tous les autres raccordements, et seulement avec la clé de
contact sur la position OFF. Sinon un court-circuit accidentel pourrait provoquer une électrocution et de
sérieux dégâts.
Quand un fusible a sauté, vérifiez le câblage et localisez la cause du problème avant de remplacer le
fusible. Au remplacement du fusible, utilisez uniquement un fusible de même ampérage. L’emploi d’un
fusible différent ou la connexion en pont des contacts avec un fil est très dangereuse et peut causer de
sérieux dégâts.
Raccordez bien tous les fils suivants.
Sinon il y a un risque d’électrocution, de dégâts à l’équipement ou de mauvais fonctionnement.
• Raccordez le fil vert clair au fil de commutateur de frein de stationnement de la voiture.
• Raccordez le fil jaune à l’alimentation de la batterie de la voiture.
• Raccordez le fil rouge à l’alimentation accessoire de la voiture.
• Raccordez le fil noir à une partie métallique sur le châssis de la voiture.
* Ne mélangez pas les fils jaune et rouge, car cela causera la perte du contenu de la mémoire.
Observez les précautions suivantes:
Sinon il y a un risque d’électrocution, de dégâts pour l’équipement ou de mauvais fonctionnement.
• Couvrez les connecteurs inutilisés avec du chatterton pour éviter tout contact accidentel.
• Acheminez le câble d’antenne FM/ MW/ LW, le câble de bus, les interconnexions RCA et les fils
d’alimentation aussi loin que possible les uns des autres, pour éviter les parasites.
• Saisissez toujours le connecteur et ne tirez pas sur le câble pour déconnecter le câble de bus ou d’autres
câbles. Sinon le câble pourrait se détacher.
Remarques sur les fils de contrôle et d’alimentation
• Le fil de contrôle de l’antenne électrique (bleu) fournit +12 V c.c. pendant la réception radio ou
l’activation de la fonction AF (Fréquence de substitution) ou TA (Annonces sur la circulation).
• Si la voiture a une antenne FM/ MW/ LW intégrée dans la lunette arrière/ vitre latérale, raccordez le fil
de contrôle de l’antenne électrique (bleu) ou le fil d’alimentation accessoire (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Consultez votre revendeur pour les détails.
• Une antenne de puissance sans boîte de relais n’est pas utilisable avec cet appareil.
Connexion de maintien en mémoire
Quand le fil d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de mémoire est toujours alimenté, même quand
la clé de contact est mise sur OFF.
Remarques sur le raccordement des enceintes
• Mettez l’appareil hors tension avant de raccorder les enceintes.
• Utilisez des enceintes à impédance de 4 à 8 ohms, et puissances nominales convenables pour éviter
tout dommage.
• Ne raccordez pas les bornes des enceintes aux châssis de la voiture, et ne raccordez pas les bornes des
enceintes droites à celles des enceintes gauches.
• Ne raccordez pas le fil de mise à la terre de l’appareil à la borne négative (–) d’une enceinte.
• N’essayez pas de raccorder les enceintes en parallèle.
• Raccordez seulement des enceintes passives. Le raccordement d’enceintes actives (avec amplificateur
intégré) aux bornes d’enceinte peut endommager l’appareil.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils d’enceinte intégrés installés dans la voiture si
l’appareil partage un fil négatif (–) commun pour les enceintes droite et gauche.
• Ne raccordez pas les cordons d’enceintes de l’appareil entre eux.
13
Enceintes
avant
(en option)
Boîte de
raccordement 1
Amplificateurs
(en option)
Interconnexions
RCA (en option)
XAV
Interconnexion Media
Center/boîte de
raccordement 3
Enceintes
arrière
(en option)
Télécommande
rotative
RM-X4S (en option)
Interconnexions
RCA (en option)
Haut-parleur
d’extrême grave
(subw oofer) actif
(en option)
Prise 5
Media Center
Fil de commutateur
de frein de
stationnement de la
voiture
Adaptateur
d’antenne qh
Vert clair (2 m)
A AMP REM
à partir de l’antenne
Courant d’alimentation
max. 0,3 A
de la voiture*
Bleu/blanc
Bleu ciel
B ATT
Fils d’alimentation 2
1 3 5 7
C à partir du connecteur de haut-parleur de la voiture
2 4 6 8
C à partir du connecteur de haut-
D à partir du connecteur
d’alimentation de la voiture
parleur de la voiture
1 Mauve
+
–
+
–
+
–
+
–
Haut-parleur, arrière, droit
Haut-parleur, arrière, droit
Haut-parleur, avant, droit
Haut-parleur, avant, droit
Haut-parleur, avant, gauche
Haut-parleur, avant, gauche
Haut-parleur, arrière, gauche
Haut-parleur, arrière, gauche
4 Jaune
5 Bleu
alimentation continue
antenne électrique
2
3 Gris
6 Orange/ alimentation de l’éclairage
blanc commuté
4
7 Rouge alimentation commutée
8 Noir masse
5 Blanc
6
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent
pas de broches.
7 Vert
8
Les positions de polarité négative 2, 4,
6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
5 7
Fusible
(10 A)
D à partir du connecteur
d’alimentation de la voiture
4
6 8
A Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout
autre système peut endommager l’appareil.
B Vers le câble d’interface d’un téléphone de voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet
appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni 2 risque d’endommager l’antenne.
Voir le “Schéma
de connexion
d’alimentation”
à la page
suivante pour
les détails.
* Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO (organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni qh pour la raccorder. Raccordez
d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni qh et, ensuite, à la prise
d’antenne de Media Center.
14
Sch é m a d e co n n e xio n d ’a lim e n t a t io n
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de véhicule. Vérifiez le schéma du
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions
correspondent. Il existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que vous deviez commuter la
position du fil rouge et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil à
l’alimentation du véhicule. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos du raccordement de cet
appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire
automobile.
Connecteur
d’alimentation auxiliaire
Rouge
Rouge
A
Jaune
4 Jaune
Jaune
alimentation continue
7 Rouge alimentation commutée
B
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
4 Jaune
alimentation commutée
7 Rouge alimentation continue
C
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
Voiture sans position ACC
15
4 Ap rè s l’in st a lla t io n e t le s ra cco rd e m e n t s
Démarrez le moteur de la voiture.
1
Vérifiez que les feux de frein, autres feux, klaxon,
clignotants et toutes les parties électriques
fonctionnent normalement.
2
Remarque
Pour éviter tout dommage, n’utilisez pas
d’aiguille et n’appuyez pas trop fort sur
le bouton.
Utilisez un stylo à bille ou similaire pour appuyer
sur le bouton de réinitialisation.
3
Bouton de
réinitialisation
A la pression du bouton de réinitialisation, le système
devient opérationnel.
Ave rt isse m e n t à l’in st a lla t io n d a n s u n e vo it u re à
clé d e co n t a ct sa n s p o sit io n ACC (a cce sso ire )
Appuyez sur OFF plus de 2 secondes pour couper l’affichage
de l’horloge après la coupure du moteur.
Si vous appuyez trop brièvement sur OFF, l’affichage de l’horloge
ne sera pas désactivé, ce qui provoquera l’usure de la batterie.
16
Re t ra it d e la p la q u e d e p a n n e a u a va n t
Procédez comme suit pour retirer la plaque de
panneau avant.
Insérez une pièce de monnaie et
tournez-la pour retirer la plaque de
panneau avant.
Prenez garde de ne pas détacher les pièces en
plastique.
A
B
Plaque de panneau
avant 4
Tirez la partie inférieure de la
1
2
plaque de panneau avant en avant
(flèche A) pour ouvrir un espace
entre la plaque de panneau avant et
l’appareil.
Insérez une pièce de monnaie ou un
objet mince similaire dans cet
espace, et tournez-la pour tirer la
plaque de panneau avant.
Prenez garde de ne pas endommager
l’appareil.
Retirez dans l’ordre gauche - droite.
Etalez la partie inférieure de la
plaque de panneau avant vers
l’extérieur (flèche B), et détachez la
plaque de l’appareil.
3
Remarque
Prenez garde de ne pas retirer les pièces en plastique
attachées au côté inférieur de l’appareil avec la plaque de
panneau avant.
17
Avve rt e n ze
Avve rt e n ze
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite
o incastrati nelle parti mobili (per esempio le
guide dei sedili).
• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il
motore dell’automobile per evitare cortocircuiti.
• Collegare i cavi di ingresso alimentazione giallo
e rosso soltanto dopo aver collegato tutti gli altri
cavi.
L’a p p a re cch io è st a t o p ro g e t t a t o
e sclu siva m e n t e p e r im p ia n t i CC a 12 V,
m a ssa n e g a t iva .
L’apparecchio non può essere usato in autocarri o
altri veicoli con impianti a 24 V, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi e danni.
• Portare tutti i cavi di massa ad un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi
non collegati mediante apposito nastro isolante.
No n sm o n t a re e n o n m o d ifica re
l’a p p a re cch io .
Tali azioni potrebbero causare scosse elettriche,
lesioni fisiche o incendi. Non collegare mai
direttamente il cavo di alimentazione di un altro
sistema al cavo di alimentazione di questo
apparecchio. Se si hanno dubbi di qualsiasi tipo
concernenti l’installazione sicura di questo
apparecchio, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Quando si collega questo apparecchio con altri
componenti stereo, la potenza nominale dei
circuiti dell’automobile collegati deve essere
superiore a quella prodotta dalla somma dei
fusibili di ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti
dell’automobile non è sufficiente, collegare
l’apparecchio direttamente alla batteria.
No n in st a lla re l’a p p a re cch io in lu o g h i
in cu i e sso p o t re b b e in t ra lcia re il
fu n zio n a m e n t o d e ll’a irb a g .
Tale azione potrebbe essere causa di incidenti e
lesioni fisiche.
Avvertenza sulla sicurezza
Rispettare le leggi sul traffico del paese in cui ci si
trova.
Usa re e sclu siva m e n t e il fu sib ile
sp e cifica t o .
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare
esclusivamente un fusibile avente gli stessi dati
nominali (amperaggio), altrimenti si corre il
rischio di incendi.
No n b lo cca re la ve n t ila zio n e .
Se l’apparecchio viene collocato sotto il tappeto
del veicolo, sotto i tappetini mobili del veicolo o
coperto in altro modo, le aperture di ventilazione e
il dissipatore di calore non riescono a fornire un
sufficiente raffreddamento, e ciò può essere causa
di surriscaldamenti, incendi o gravi incidenti.
2
In d ice
Avvertenze .................................................................................................................... 2
Lista delle parti ............................................................................................................. 4
1 Installazione dell’apparecchio principale ............................................................... 5
Prima dell’installazione ....................................................................................................... 5
Procedimento per l’installazione ....................................................................................... 7
Installazione della cassetta di giunzione XA-114 ............................................................ 8
Collegamento della cassetta di giunzione ........................................................................ 8
2 Collegamenti dell’apparecchio principale .............................................................. 9
Esempi di collegamento ............................................................................................. 10
Informazioni sui collegamenti ................................................................................... 12
Uso della presa intermedia ............................................................................................... 12
Collegamento del cavo di parcheggio ............................................................................. 12
3 Collegamenti dei sistemi dell’automobile ........................................................... 13
4 Dopo l’installazione e i collegamenti ................................................................... 16
Rimozione della placca del pannello anteriore ......................................................... 17
3
List a d e lle p a rt i
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
1
4
2
5
3
2,5 m
*1
6
×2
7
q;
8
qa
9
qs
×2
×2
*2
qd
qf
qg
qh
1
* Confezionata fissata all’apparecchio principale
2
* Usarlo per sostituire il fusibile o per smontare
l’apparecchio. Per i dettagli, consultare le istruzioni per
l’uso.
ATTENZIONE
Maneggiare il supporto
0 con attenzione per
evitare di ferirsi le dita.
4
1 In st a lla zio n e d e ll’a p p a re cch io p rin cip a le
Angolo di installazione
Questo apparecchio deve essere installato
Prima dell’installazione
ad un angolo di 25 gradi massimo
rispetto al piano orizzontale. Se si supera
questo angolo, il monitor potrebbe non
aprirsi o non ritrarsi correttamente.
L’apparecchio è stato progettato per risultare assolutamente
sicuro, ma se non viene installato correttamente esso potrebbe
causare incidenti. Accertarsi di verificare i seguenti punti prima di
eseguire l’installazione.
Installare l’apparecchio principale nella posizione di incasso, e la
cassetta di giunzione sotto il sedile passeggeri, ecc.
• Se il monitor nello stato di apertura è vicino ad una bocca di
efflusso dell’impianto di condizionamento dell’aria, la bocca di
efflusso deve essere chiusa.
• Installare l’apparecchio in modo che il monitor quando viene
aperto non blocchi l’accesso all’interruttore di lampeggiamento
luci posteriori o ad altri comandi importanti.
• Non installare l’apparecchio (il monitor) in luoghi in cui esso
possa essere esposto a temperature eccessivamente basse o alte.
(In tali casi l’apparecchio potrebbe deformarsi e il display a
cristalli liquidi potrebbe subire danni.)
Anche l’esposizione alla luce solare diretta può avere come
conseguenza temperature elevate e pertanto deve essere evitata.
Nota
Tenere gli apparecchi e i cavi di
collegamento separati.
Scelta del luogo di installazione
L’apparecchio principale del centro
supporti e la cassetta di giunzione 1 non
devono essere vicini.
Regolare la chiavetta dell’accensione su OFF o
1
rimuoverla.
Collocare gli apparecchi nei punti in cui si intende
installarli per controllare la lunghezza dei cavi e le
condizioni per l’installazione del monitor.
2
5
Nota
Dimensioni del pannello del quadro degli strumenti
Se le misure per l’installazione mostrate a
destra non vengono rispettate, il monitor
potrebbe non aprirsi scorrevolmente. Se
ciò dovesse accadere, verificare di nuovo
l’installazione e modificare il pannello del
quadro degli strumenti nei punti in cui i
requisiti delle misure non sono
175,4
171
Linea centrale
soddisfatti. Per alcuni modelli di
automobili, potrebbe rendersi necessario
un kit di installazione disponibile a parte.
(Per i dettagli, rivolgersi al proprio
rivenditore.)
18
33,6
44,7
55,7
20,6
Unità: mm
Avve rt e n ze su l p ro ce d im e n t o d i in st a lla zio n e
• Eseguire l’installazione con attenzione. Se si fa cadere
l’apparecchio o se lo si sottopone in altro modo a forti impatti o
pressioni, il telaio potrebbe deformarsi causando il mancato
funzionamento del meccanismo di caricamento monitor e altri
problemi.
T/N T/N
N
N
T
T
T
N
T/N
• Per consentire un’apertura e una chiusura appropriate del
monitor, deve esserci un gioco di almeno 147 mm tra la
posizione più vicina della leva del cambio e la superficie di
installazione per l’apparecchio.
Leva del
cambio
almeno 147 mm
dalla superficie di
installazione
• In alcuni casi, la leva del cambio potrebbe toccare il monitor
quando viene spostata in una determinata posizione. Accertarsi
che ciò non ostacoli le operazioni di guida.
• Quando si installa questo apparecchio insieme ad altri sistemi
audio per auto (formato della fessura DIN singolo) in una
configurazione a sovrapposizione, installare l’apparecchio
principale del centro supporti in cima a tutti gli altri apparecchi.
6
Quando si rimuove la placca del pannello
anteriore
Procedimento per l’installazione
Esempio di installazione
Quando si installa questo apparecchio, accertarsi di chiudere il
monitor dell’apparecchio. Se il monitor si apre durante
l’installazione e subisce un forte impatto, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Placca del
pannello
anteriore 4
1
Non gettare via la placca del pannello
anteriore, perché essa sarà necessaria
quando si cambia l’automobile in cui è
installato l’apparecchio.
53 mm
Per i dettagli, fare riferimento a
“Rimozione della placca del pannello
anteriore” (pagina 17).
q;
Note
• Non premere i tasti sul pannello
anteriore dell’apparecchio durante
l’installazione e non esercitare forza
eccessiva.
• Non collocare alcun oggetto sopra
l’apparecchio.
2
• Per l’installazione, accertarsi di usare
esclusivamente le viti a testa tronco-
conica 6 in dotazione. Se si usano viti
di tipo diverso, accertarsi che le viti
siano conformi ai requisiti indicati di
seguito.
Piegare queste sporgenze
verso l’esterno per
alloggiare saldamente, se
necessario.
L’uso di viti più lunghe può causare
danni interni all’apparecchio.
5 mm
7
3
6 mm
L’apparecchio potrebbe subire danni
anche se le viti vengono usate
direttamente sull’apparecchio senza i
supporti dello stereo per auto installato
in fabbrica.
6
6
9
9
9
6
Cruscotto
Parafiamma
4
q;
qa
qs
qd
7
Installazione della cassetta di giunzione
XA-114
Tagliare il nastro biadesivo 8 in strisce della lunghezza richiesta
e fissare la cassetta di giunzione 1 sul tappetino o in un altro
luogo simile.
Note
• Accertarsi che la superficie di
installazione sia pulita.
• Non installare la cassetta di giunzione
nei seguenti luoghi:
- in luoghi soggetti a temperature
elevate.
Nastro
biadesivo 8
Nastro
biadesivo 8
- in luoghi esposti alla luce solare
diretta, al getto dell’aria calda
proveniente dalle bocche di efflusso
dell’impianto di riscaldamento, o in
altri luoghi soggetti a temperature
elevate.
• Quando si applicano le strisce di nastro
biadesivo al fondo della cassetta di
giunzione, non coprire la targhetta con
il nome di modello al centro.
sulla superficie
di installazione
Collegamento della cassetta di giunzione
Fare riferimento anche alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi
dell’automobile” (pagine 13 - 15).
Uso dei connettori
Inserire fino a quando il connettore scatta
in posizione. Per rimuovere, premere qui
e tirare.
Cavo di interconnessione apparecchio
principale/cassetta di giunzione 3
all’apparecchio principale del centro
supporti
Inserire 3 fino a quando è udibile uno scatto.
8
2 Co lle g a m e n t i d e ll’a p p a re cch io p rin cip a le
Fare riferimento anche alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi
dell’automobile” (pagine 13 - 15).
Uso dei connettori
Inserire fino a quando il connettore scatta
in posizione. Per rimuovere, premere qui
e tirare.
alla cassetta di
giunzione
Cavo di interconnessione
apparecchio principale/
cassetta di giunzione 3
Inserire fino a quando il connettore scatta
in posizione. Per rimuovere, premere qui
e tirare.
Cavi di alimentazione
2 (per l’apparecchio
principale)
Inserire 2 e 3 fino a quando è udibile uno scatto.
9
Ese m p i d i co lle g a m e n t o
Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi dell’automobile” (pagine 13 - 15).
Accertarsi di consultare anche la documentazione di tutti gli altri componenti del sistema.
Co lle g a m e n t i d e i d iffu so ri
Diffusori anteriori
(opzionali)
Apparecchio principale del
centro supporti
SUB WOOFER
OUT(MONO)
Diffusori posteriori
(opzionali)
Subw oofer attivo
(opzionale)
Diffusori anteriori
(opzionali)
FRONT AUDIO
OUT
Apparecchio
principale del
centro supporti
Amplificatori
(opzionali)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
REAR AUDIO
OUT
Diffusori posteriori
(opzionali)
Subw oofer attivo
(opzionale)
Note
• Accertarsi di collegare il cavo di massa prima di collegare l’amplificatore.
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si usa l’amplificatore incorporato, il suono del segnale
acustico sarà disattivato.
10
Co lle g a m e n t o d i a cce sso ri d isp o n ib ili a p a rt e
Gli articoli qui elencati, tranne l’apparecchio principale e la cassetta di giunzione, sono disponibili come
accessori opzionali.
CONTROL(IN)
Selettore di fonte
XA-C30
CONTROL(OUT)
Cambiadischi per
CD/MD
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO IN
Cambiadischi per
CD/MD
Monitor
CONTROL
REAR MONITOR OUTPUT
Cassetta di giunzione
(in dotazione)
Apparecchio
principale del
centro supporti
INPUT1/2
XAV
DVX-100 o componente video
Informazione
Per il collegamento di due o più cambiadischi per CD/ MD, è necessario il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
11
In fo rm a zio n i su i co lle g a m e n t i
Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “3 Collegamenti dei sistemi dell’automobile” (pagina
successiva).
Uso della presa intermedia
Applicare e fissare la presa intermedia saldamente come mostrato
Note
nell’illustrazione.
Cavo dell’interruttore del
freno di parcheggio
• Accertarsi di collegare il cavo di
ingresso alimentazione dopo aver
collegato tutti gli altri cavi.
• Se il cavo dell’interruttore del freno di
parcheggio è troppo sottile, collegare il
cavo di parcheggio direttamente al
cavo dell’interruttore del freno di
parcheggio senza usare la presa
intermedia.
Presa
intermedia
5
Cavo di parcheggio
(verde chiaro)
Collegamento del cavo di parcheggio
Accertarsi di collegare il cavo di parcheggio (verde chiaro) al cavo
dell’interruttore del freno di parcheggio. La posizione di
installazione del cavo dell’interruttore del freno di parcheggio
dipende dall’automobile. Fare riferimento allo schema dei
collegamenti di sistema sottostante e rivolgersi al proprio
concessionario auto o al più vicino rivenditore Sony per ulteriori
dettagli.
Corrente fornita
dalla batteria
Luce di avvertenza
freno di parcheggio
Presa intermedia 5
Cavo dell’interruttore
del freno di parcheggio
Cavo di parcheggio
(verde chiaro)
Apparecchio
principale del
centro supporti
Interruttore del freno di
parcheggio
Cavo dell’interruttore del
Massa della
freno di parcheggio
carrozzeria
Freno di tipo a
pedale
Cavo dell’interruttore del
Freno di tipo a mano
12
freno di parcheggio
3 Co lle g a m e n t i d e i sist e m i d e ll’a u t o m o b ile
Fa re rife rim e n t o a n ch e a lla d o cu m e n t a zio n e d i t u t t i g li a lt ri co m p o n e n t i d e l
sist e m a .
Inoltre, fare riferimento a “Informazioni sui collegamenti” a pagina 12.
• I componenti qui elencati, ad eccezione degli accessori in dotazione, sono disponibili a parte. Quando
si collegano tali componenti, accertarsi di consultare anche la rispettiva documentazione.
Per le caratteristiche tecniche e altre informazioni sui componenti disponibili a parte, rivolgersi al
proprio rivenditore.
Prevenzione di incidenti causati da cortocircuiti
Per evitare il rischio di incidenti causati da cortocircuiti, collegare i cavi di alimentazione (rosso e giallo)
soltanto dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti, e soltanto con la chiavetta dell’accensione nella
posizione OFF, altrimenti cortocircuiti accidentali potrebbero causare scosse elettriche e seri danni.
Quando un fusibile salta, controllare i collegamenti e localizzare la causa del problema prima di
sostituire il fusibile. Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare esclusivamente un fusibile avente
gli stessi dati nominali (amperaggio). L’uso di un fusibile di tipo diverso o il collegamento dei contatti
mediante un cavo è altamente pericoloso e può essere causa di seri danni.
Accertarsi di collegare tutti i seguenti cavi.
Altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche, danni agli apparecchi o problemi di funzionamento.
• Collegare il cavo verde chiaro al cavo dell’interruttore del freno di parcheggio dell’automobile.
• Collegare il cavo giallo alla batteria dell’automobile.
• Collegare il cavo rosso alla fonte di alimentazione ausiliaria dell’automobile.
• Collegare il cavo nero ad un punto metallico sul telaio dell’automobile.
* Non confondere i cavi giallo e rosso perché ciò causa la perdita del contenuto della memoria.
Osservare le seguenti avvertenze.
Altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche, danni agli apparecchi o problemi di funzionamento.
• Coprire i connettori inutilizzati con l’apposito nastro isolante per evitare contatti accidentali.
• Disporre il cavo dell’antenna FM/ MW/ LW, il cavo bus, i cavi di interconnessione RCA e i cavi di
alimentazione il più lontano possibile gli uni dagli altri, per evitare rumori di interferenza.
• Quando si scollega il cavo bus o gli altri cavi, afferrare sempre il connettore e non tirare mai il cavo
direttamente, altrimenti il cavo potrebbe staccarsi.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo di controllo dell’antenna automatica (blu) fornisce CC a +12 V quando si seleziona la ricezione
radio o durante l’uso della funzione AF (Fequenze alternative) o TA (Bollettini sul traffico).
• Quando l’automobile possiede un’antenna FM/ MW/ LW incorporata nel finestrino posteriore/ laterale,
collegare il cavo di controllo dell’antenna automatica (blu) o il cavo di ingresso alimentazione ausiliaria
(rosso) al terminale di alimentazione del booster per antenna esistente. Per i dettagli, rivolgersi al
proprio rivenditore.
• Un’antenna automatica senza cassetta relé non può essere usata con questo apparecchio.
Collegamento per il mantenimento della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, l’alimentazione sarà sempre fornita al
circuito della memoria anche quando la chiavetta dell’accensione è regolata nella posizione di
spegnimento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori, spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori con un’impedenza di 4 - 8 ohm, e con capacità di alimentazione adeguate per evitare
danni ai diffusori stessi.
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’automobile, e non collegare i terminali del diffusore
destro a quelli del diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di massa di questo apparecchio al terminale negativo (–) dei diffusori.
• Non tentare di collegare i diffusori in parallelo.
• Collegare esclusivamente diffusori passivi. Il collegamento di diffusori attivi (con amplificatori
incorporati) ai terminali diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non usare i cavi dei diffusori incorporati nell’automobile se
l’apparecchio condivide un cavo negativo (–) comune per i diffusori destro e sinistro.
• Non collegare i cavi dei diffusori dell’apparecchio l’uno all’altro.
13
Diffusori
anteriori
(opzionali)
Cassetta di
giunzione 1
Cavi di
interconnessione
RCA (opzionali)
Amplificatori
(opzionali)
XAV
Cavo di interconnessione
apparecchio principale/cassetta
di giunzione 3
Diffusori
posteriori
(opzionali)
Cavi di
interconnessione
RCA (opzionali)
Telecomando a
rotazione RM-X4S
(opzionale)
Subw oofer attivo
(opzionale)
Apparecchio principale
del centro supporti
Presa intermedia 5
Cavo dell’interruttore del
freno di parcheggio
dell’automobile
Adattatore per
antenna qh
Verde chiaro (2 m)
A AMP REM
dall’antenna
Corrente di alimentazione
mass. 0,3 A
dell’automobile*
Blu/bianco
Celeste
B ATT
Cavi di alimentazione 2
1 3 5 7
C dal connettore del diffusore dell’automobile
2 4 6 8
D
dal connettore di alimentazione dell’automobile
C dal connettore del diffusore dell’automobile
1 Porpora
+ Diffusore, posteriore, destro
– Diffusore, posteriore, destro
+ Diffusore, anteriore, destro
– Diffusore, anteriore, destro
+ Diffusore, anteriore, sinistro
– Diffusore, anteriore, sinistro
+ Diffusore, posteriore, sinistro
– Diffusore, posteriore, sinistro
4 Giallo
5 Blu
alimentazione continua
2
controllo dell’antenna automatica
3 Grigio
6 Arancione/ alimentazione illuminazione
Bianco
commutata
4
7 Rosso
alimentazione illuminazione
commutata
5 Bianco
6
8 Nero
massa
7 Verde
8
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Le posizioni di polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno
cavi rigati.
5 7
D dal connettore di alimentazione
dell’automobile
Fusibile
(10 A)
4
6 8
A a AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento è soltanto per amplificatori. Il collegamento di un qualsiasi altro
sistema potrebbe danneggiare l’apparecchio.
B al cavo interfaccia di un telefono per automobile
Attenzione
Se si dispone di un’antenna automatica senza scatola relé, il collegamento di questo
apparecchio con i cavi di alimentazione 2 in dotazione potrebbe danneggiare
l’antenna.
Per i dettagli, fare
riferimento a
“Schema dei
* Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’automobile è del tipo ISO (International Organization for
Standardization = Organizzazione Internazionale per l’Unificazione), usare
l’adattatore qh fornito in dotazione per collegarla. Collegare l’antenna dell’automobile
prima all’adattatore qh in dotazione, e poi collegarla alla presa per antenna
sull’apparecchio principale.
collegamenti di
alimentazione” alla
pagina successiva.
14
Sch e m a d e i co lle g a m e n t i d i a lim e n t a zio n e
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a seconda dell’automobile. Controllare lo schema del
connettore di alimentazione ausiliaria della propria automobile per accertarsi che i collegamenti
corrispondano correttamente. Esistono tre tipi basilari (illustrati di seguito). Potrebbe essere necessario
cambiare la posizione dei cavi rosso e giallo nel cavo di collegamento alimentazione dello stereo per auto.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e i cavi di alimentazione commutata correttamente,
collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazione dell’automobile. In caso di interrogativi o problemi
concernenti il collegamento dell’apparecchio non contemplati in questo manuale, rivolgersi al
concessionario auto.
Connettore di alimentazione ausiliaria
Rosso
Rosso
A
Giallo
4 Giallo
7 Rosso
Giallo
alimentazione continua
alimentazione commutata
B
Rosso
Rosso
Giallo
Giallo
4 Giallo
7 Rosso
alimentazione commutata
alimentazione continua
C
Rosso
Rosso
Giallo
Giallo
automobile priva di posizione ACC (ausiliaria)
15
4 Do p o l’in st a lla zio n e e i co lle g a m e n t i
Avviare il motore dell’automobile.
1
Verificare che le luci dei freni, le altre luci, il
clacson, gli indicatori di direzione e tutte le altre
parti elettriche funzionino normalmente.
2
Nota
Per evitare il rischio di danni, non usare
aghi e non premere il pulsante con forza
eccessiva.
Usare una penna a sfera o un altro oggetto simile
per premere il pulsante di azzeramento
sull’apparecchio.
3
Pulsante di
azzeramento
Quando si preme il pulsante di azzeramento, il sistema
diventa operativo.
Avve rt e n za su ll’in st a lla zio n e in u n ’a u t o m o b ile
p riva d i p o sizio n e ACC (a u silia ria ) d e lla ch ia ve t t a
d e ll’a cce n sio n e
Accertarsi di tenere premuto OFF sull’apparecchio per più di 2
secondi per disattivare l’indicazione dell’ora dopo aver spento
il motore.
Se si preme OFF soltanto momentaneamente, l’indicazione
dell’ora non si disattiva e ciò causa il consumo della batteria.
16
Rim o zio n e d e lla p la cca d e l p a n n e llo a n t e rio re
Per rimuovere la placca del pannello anteriore
dall’apparecchio, usare il seguente
procedimento.
Inserire una moneta e girare per
rimuovere la placca del pannello
anteriore.
Fare attenzione a non asportare le parti di
plastica.
A
B
Placca del pannello
anteriore 4
Tirare il lato inferiore della placca
del pannello anteriore in avanti
(freccia A) in modo da aprire uno
spazio tra la placca del pannello
anteriore e il corpo
1
2
dell’apparecchio.
Inserire una moneta o un oggetto
sottile simile in questo spazio, e
girare per rimuovere la placca del
pannello anteriore.
Fare attenzione a non danneggiare
l’apparecchio.
Rimuovere nell’ordine da sinistra verso destra.
Estendendo il lato inferiore della
placca del pannello anteriore verso
l’esterno (freccia B), staccare la
placca dal corpo dell’apparecchio.
3
Nota
Fare attenzione a non asportare le parti di plastica
applicate al lato inferiore dell’apparecchio insieme alla
placca del pannello anteriore.
17
• Sluit de gele en rode stroomvoorzieningskabels
pas aan nadat alle andere aansluitingen in orde
zijn.
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n
• Sluit alle aarddraden aan op een
gemeenschappelijk aardpunt.
• Alle niet aangesloten draadeinden dient u om
veiligheidsredenen te omwikkelen met
isolatieband.
Dit t o e st e l is o n t w o rp e n vo o r g e b ru ik
o p 12 V g e lijkst ro o m va n e e n n e g a t ie f
g e a a rd e a u t o -a ccu
Dit toestel is niet geschikt voor inbouw in
vrachtwagens en andere voertuigen met een 24 V
accu. De verkeerde aanpassing zou gevaar voor
brand of ernstige schade kunnen veroorzaken.
Opmerkingen over de (gele)
stroomvoorzieningskabel
• Als u dit toestel aansluit in combinatie met
andere stereo-apparatuur, moet de
stroomcapaciteit van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van alle afzonderlijke componenten.
• Als de capaciteit van geen enkele
autostroomkring toereikend is, dient u dit
toestel rechtstreeks te verbinden met de auto-
accu.
Nie t t ra ch t e n h e t t o e st e l t e
d e m o n t e re n o f a a n t e p a sse n
Dat kan gevaar opleveren voor elektrische
schokken, persoonlijk letsel of brandgevaar. Sluit
nooit de voedingskabel van andere apparatuur
direct aan op de voedingskabel van dit toestel. Als
u niet zeker bent van de meest veilige wijze om dit
toestel te installeren, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voor veilig verkeer
Houdt u zich altijd aan de plaatselijk geldende
verkeersregels.
Nie t in st a lle re n o p p la a t se n w a a r h e t
t o e st e l d e w e rkin g va n d e
ve ilig h e id slu ch t za k ka n h in d e re n
Als de veiligheidsluchtzak niet vrijelijk
opgeblazen kan worden, riskeert u ongelukken
met mogelijk ernstig letsel.
Uit slu it e n d d e vo o rg e sch re ve n
ze ke rin g g e b ru ike n
Als de zekering vervangen moet worden, mag u
uitsluitend een zekering van hetzelfde amperage
(stroomsterkte) gebruiken. Anders kan er
brandgevaar ontstaan.
Nie t d e ve n t ila t ie -o p e n in g e n
b lo kke re n
Als u het toestel installeert onder de vloermat of
de interieurbekleding van de auto, kunnen de
ventilatie-openingen en koelvinnen van het toestel
niet voldoende warmte afvoeren, waardoor
oververhitting kan ontstaan, met gevaar voor
brand of ernstige ongelukken.
Wa a rsch u w in g e n
• Zorg dat er geen draden bekneld kunnen raken
onder schroeven of bewegende delen (zoals de
instelrail van de stoelen e.d.).
• Schakel voor het maken van aansluitingen eerst
het contact van de auto uit, om kortsluiting te
voorkomen.
2
In h o u d so p g a ve
Voorzorgsmaatregelen ................................................................................................. 2
Onderdelenlijst .............................................................................................................. 4
1 Installeren van het hoofdapparaat ........................................................................ 5
Alvorens te gaan installeren ............................................................................................... 5
Werkwijze voor het installeren ........................................................................................... 7
Installeren van de XA-114 aansluitdoos ............................................................................ 8
Aansluiten van de aansluitdoos ......................................................................................... 8
2 Aansluiten van het hoofdapparaat ........................................................................ 9
Aansluitvoorbeelden .................................................................................................. 10
Veiligheidsaansluitingen ............................................................................................ 12
Aansluiten van de schakeldraadklem ............................................................................. 12
Aansluiten van de handremschakeling .......................................................................... 12
3 Aansluitingen voor uw autostereo-installatie .................................................... 13
4 Na het installeren en aansluiten .......................................................................... 16
Sierlijst rond het voorpaneel verw ijderen ................................................................ 17
3
On d e rd e le n lijst
De nummers in dit overzicht verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
1
4
2
5
3
2,5 m
*1
6
×2
7
q;
8
qa
9
qs
×2
×2
*2
qd
qf
qg
qh
1
* In de verpakking aan het hoofdapparaat bevestigd.
2
* Met deze haak kunt u de zekering vervangen en het toestel
verwijderen.
Zie voor nadere aanwijzingen de bedieningshandleiding.
VOORZICHTIG
Pas op bij het
hanteren van de
inbouwslede q; dat u
zich niet bezeert.
4
1 In st a lle re n va n h e t h o o fd a p p a ra a t
Inbouwhoek
Het toestel moet zo mogelijk horizontaal
Alvorens te gaan installeren
worden gemonteerd en in elk geval niet
meer dan 25 graden hellend. Als het
toestel verder uit het lood staat, kan het
beeldscherm niet goed open en dicht
schuiven.
Dit toestel is ontworpen vanuit het oogmerk van veiligheid voor
alles, maar als het installeren niet juist wordt verricht, kunnen er
ongelukken gebeuren. Controleer daarom voor het installeren
zorgvuldig de onderstaande punten.
Installeer het hoofdapparaat op een geschikte plaats in of onder
het dashboard en de aansluitdoos bijvoorbeeld onder de stoel van
de voorpassagier e.d.
• Als het beeldscherm in geopende stand dichtbij een
luchtuitstroomopening van de airconditioning komt, dient u die
opening af te sluiten.
• Installeer het toestel zo dat het beeldscherm in geopende stand
de bestuurder niet in de weg zit en geen belangrijke schakelaars
voor noodknipperlichten e.d. blokkeert.
• Installeer het toestel (de beeldscherm-eenheid) niet op plaatsen
waar het kan worden blootgesteld aan erg hoge of lage
temperaturen. (Het paneel zou daardoor kunnen kromtrekken
en het LCD beeldscherm beschadigd kunnen worden.)
Plaatsen in direct zonlicht kunnen ook erg heet worden en die
moet u bij het installeren dan ook vermijden.
Opmerking
Plaats de apparatuur en de bijbehorende
aansluitsnoeren op ruime afstand van
elkaar.
Installeer het hoofdapparaat van de
radio/ multimedia-regeleenheid en de
aansluitdoos 1 niet te dicht bijeen.
Keuze van een geschikte installatieplaats
Draai de contactsleutel in de OFF stand of trek hem
uit het contactslot.
1
Plaats het hoofdapparaat en de aansluitdoos in de
gekozen opstelling, om de vereiste snoerlengte en
de bew eging van het beeldscherm te controleren.
2
5
Opmerking
Afmetingen van het inbouw paneel
Als u de installatie-afmetingen in het
schema rechts niet nauwkeurig
aanhoudt, kan het beeldscherm niet
soepel open gaan. In dat geval dient u de
installatieplaats nog eens zorgvuldig te
meten en zodanig aan te passen dat de
hier gegeven afmetingen worden
gevolgd. Bij sommige auto’s kan een
afzonderlijke los verkrijgbare inbouwset
nodig zijn.
175,4
171
Middenas
18
(Raadpleeg voor nadere bijzonderheden
uw dealer.)
33,6
44,7
55,7
20,6
Eenheid: mm
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n b ij h e t in st a lle re n
• Ga bij het installeren voorzichtig met het toestel om. Als het
toestel valt of als er iets hard tegenaan stoot, kan het
uitschuifmechanisme van het beeldscherm defect raken door
een deuk in de behuizing of een andere beschadiging.
T/N T/N
N
N
T
T
T
N
T/N
• Om te zorgen dat het beeldscherm goed open en dicht kan
schuiven, moet er een speling van tenminste 147 mm zijn tussen
de dichtstbijzijnde stand van de schakelpook en het oppervlak
waar u het toestel inbouwt.
Schakelpook
Tenminste
147 mm open
ruimte voor het
toestel
• In sommige gevallen zou de schakelpook in een bepaalde stand
tegen het beeldscherm aan kunnen komen. Let vooral op dat
het toestel de bediening van de auto niet in de weg zit.
• Bij installeren van dit toestel samen met andere autostereo-
apparatuur (enkel DIN inbouwformaat) in de verticale
opstelling van een audiotoren, dient u deze radio/ multimedia-
regeleenheid in de bovenste plaats te installeren.
6
Als u de sierlijst rond het voorpaneel
verwijdert
Werkw ijze voor het installeren
Installatievoorbeeld
Let bij het installeren van het toestel op dat het beeldscherm
ingeschoven en goed gesloten is.
Als het beeldscherm geopend is, kan er bij het installeren druk op
worden uitgeoefend, hetgeen tot beschadiging kan leiden.
Sierlijst van
het voorpaneel
4
1
Zorg dat de sierlijst van het voorpaneel
niet kwijt raakt, want u kunt die later
nodig hebben als u het toestel in een
andere auto wilt inbouwen.
53 mm
Zie voor nadere aanwijzingen de
paragraaf “Sierlijst rond het voorpaneel
verwijderen” (op blz. 17).
q;
Opmerkingen
• Druk tijdens het installeren niet op de
toetsen op het voorpaneel van het
toestel en duw niet te hard tegen enig
deel van het toestel.
• Plaats geen voorwerpen bovenop het
toestel.
2
• Gebruik voor het installeren alleen de
bijgeleverde panschroeven 6. Als u
andere schroeven moet gebruiken, let
dan op dat die overeenkomen met de
onderstaande afmetingen.
Indien nodig, kunt u deze
lipjes uitbuigen om het
toestel stevig op zijn
plaats te houden.
Langere schroeven zouden het toestel
van binnen kunnen beschadigen.
5 mm
7
6 mm
3
Er kunnen ook beschadigingen
ontstaan als de schroeven direct in het
toestel worden geschroefd, zonder de
beugels of slede van de oorspronkelijk
geplaatste autoradio e.d.
6
6
9
9
9
6
Dashboard
Brandschot
4
q;
qa
qs
qd
7
Installeren van de XA-114 aansluitdoos
Knip een stuk klitband 8 van de juiste lengte af en bevestig
daarmee de aansluitdoos 1 op de vloermat e.d.
Opmerkingen
• Zorg dat de plaats voor inbouw goed
schoon is.
• Installeer de aansluitdoos niet:
- op een plaats met hoge temperaturen
- in de volle zon, in de warme
luchtstroom van de autoverwarming,
of op andere plaatsen waar de
temperatuur hoog kan oplopen.
• Zorg bij aanbrengen van het klitband
aan de onderkant van de aansluitdoos
dat het naamplaatje in het midden niet
wordt afgedekt.
Klitband 8
Klitband 8
Op de installatieplaats plakken
Aansluiten van de aansluitdoos
Zie tevens de beschrijving onder 3 “Aansluitingen voor uw
autostereo-installatie” (op blz. 13 t/ m 15).
Vastmaken van de aansluitstekker
Steek de stekker in de aansluitbus en
druk hem aan totdat hij vastklikt. Om de
stekker los te maken, hier drukken en de
stekker lostrekken.
Aansluitstekker 3 voor
verbinding hoofdapparaat/
aansluitdoos
naar radio/multimedia-
regeleenheid
Aansluitstekker 3 insteken en aandrukken totdat die
vastklikt.
8
2 Aa n slu it e n va n h e t h o o fd a p p a ra a t
Zie tevens de beschrijving onder 3 “Aansluitingen voor uw
autostereo-installatie” (op blz. 13 t/ m 15).
Vastmaken van de aansluitstekkers
Steek de stekker in de aansluitbus en
druk hem aan totdat hij vastklikt. Om
de stekker los te maken, hier drukken
en de stekker lostrekken.
naar
aansluitdoos
Aansluitstekker 3
voor verbinding
hoofdapparaat/
aansluitdoos
Ook deze stekker insteken en
aandrukken totdat hij vastklikt. Voor
losmaken hier drukken en de stekker
lostrekken.
Stroomvoorzieningskabel 2
(voor hoofdapparaat)
Aansluitstekkers 2 en 3 insteken en aandrukken totdat ze
vastklikken.
9
Aa n slu it vo o rb e e ld e n
Nadere aanwijzingen vindt u onder 3 “Aansluitingen voor uw autostereo-installatie” (op blz. 13 t/ m
15). Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere apparatuur in uw stereo-installatie.
Lu id sp re ke r-a a n slu it in g e n
Voorluidsprekers
(los verkrijgbaar)
Radio/multimedia-regeleenheid
(hoofdapparaat)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
Achterluidsprekers
(los verkrijgbaar)
Actieve lagetonen-
luidspreker
(los verkrijgbaar)
Radio/
multimedia-
regeleenheid
(hoofdapparaat)
Voorluidsprekers
(los verkrijgbaar)
FRONT AUDIO
OUT
Eindversterkers
(los verkrijgbaar)
SUB WOOFER
OUT(MONO)
REAR AUDIO
OUT
Achterluidsprekers
(los verkrijgbaar)
Actieve lagetonen-
luidspreker
(los verkrijgbaar)
Opmerkingen
• Sluit altijd eerst de aardleiding aan voordat u een versterker aansluit.
• Als u een of meer los verkrijgbare eindversterkers aansluit en geen gebruik maakt van de ingebouwde versterker,
zal de bedieningspieptoon niet werken.
10
Aa n slu it e n va n lo s ve rkrijg b a re a cce sso ire s
De aangegeven apparatuur, uitgezonderd het hoofdapparaat en de aansluitdoos, is optioneel
verkrijgbaar.
CONTROL(IN)
XA-C30
geluidsbronkiezer
CONTROL(OUT)
CD/minidisc-
w isselaar
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO IN
CD/minidisc-
w isselaar
Beeldscherm
CONTROL
REAR MONITOR OUTPUT
Aansluitdoos
(bijgeleverd)
Radio/multimedia-
regeleenheid
(hoofdapparaat)
INPUT1/2
XAV
DVX-100 of video-
apparatuur
Tip
Bij aansluiten van twee of meer CD/ minidisc-wisselaars zult u de (los verkrijgbare) XA-C30 geluidsbronkiezer nodig
hebben.
11
Ve ilig h e id sa a n slu it in g e n
Nadere aanwijzingen vindt u onder 3 “Aansluitingen voor uw autostereo-installatie” (op de volgende
pagina).
Aansluiten van de schakeldraadklem
Leg de draden zorgvuldig in de schakeldraadklem en klem die
stevig dicht, zoals hieronder aangegeven.
Opmerkingen
• Sluit de stroomvoorzieningskabel pas
aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
Handrem-
schakeldraad
• Als de draad van de
Schakeldraadklem
5
handremschakeling te dun is voor de
schakeldraadklem, kunt u de
parkeerstanddraad er ook rechtstreeks
mee verbinden, zonder de
schakeldraadklem te gebruiken.
Parkeerstanddraad
(lichtgroen)
Aansluiten van de handremschakeling
Vergeet niet om de (lichtgroene) parkeerstanddraad te verbinden
met de draad van de handremschakeling. De plaats van deze
handremschakeldraad is afhankelijk van uw model auto. Zie het
onderstaande aansluitschema en raadpleeg voor nadere
bijzonderheden uw autodealer of uw dichtstbijzijnde Sony dealer.
Accuvoeding
Handrem-
waarschuwingslampje
Schakeldraadklem 5
Handrem-
schakeldraad
Parkeerstanddraad
(lichtgroen)
Radio/multimedia-
regeleenheid
(hoofdapparaat)
Handremschakelaar
Carrosserie-
aarding
Handrem-schakeldraad
Voetrem-type
Handrem-schakeldraad
Handrem-type
12
3 Aa n slu it in g e n vo o r u w a u t o st e re o -in st a lla t ie
Zie t e ve n s d e g e b ru iksa a n w ijzin g e n va n d e a n d e re a p p a ra t u u r in u w st e re o -
in st a lla t ie .
Zie ook de “Veiligheidsaansluitingen” op blz. 12.
• De hier vermelde componenten, uitgezonderd de bijgeleverde accessoires, zijn los verkrijgbaar. Voor
het aansluiten van dergelijke componenten is het aanbevolen de daarbij geleverde
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig te lezen.
Voor de technische specificaties en andere informatie over de los verkrijgbare apparatuur kunt u het
best contact opnemen met uw dealer.
Voorkomen van ongelukken door kortsluiting
Om het gevaar van ongelukken door kortsluiting te vermijden, mag u de (rode en gele)
stroomvoorzieningskabels pas aansluiten nadat alle andere aansluitingen in orde zijn, en dan alleen
wanneer de contactsleutel in de OFF stand is gezet.
Anders zou een per ongeluk veroorzaakte kortsluiting gevaar voor een elektrische schok en ernstige
schade kunnen veroorzaken.
Als er een zekering is gesprongen, controleert dan de bedrading en zoek de oorzaak van de storing op
voordat u een nieuwe zekering plaatst. Bij het vervangen van de zekering mag u uitsluitend een zekering
van hetzelfde amperage (stroomsterkte) gebruiken. Gebruik van een ander type zekering of een stuk
metaaldraad is gevaarlijk en kan ernstige schade veroorzaken.
Let op dat u alle onderstaande draden goed aansluit.
Als u iets achterwege laat, is er gevaar voor een elektrische schok of beschadiging en kan de
apparatuur defect raken.
• Verbind de groene draad met de handrem-schakeldraad van de auto.
• Verbind de gele draad met de accuvoeding van de auto.
• Verbind de rode draad met de accessoire-stroomaansluiting van de auto.
• Verbind de zwarte draad met een metalen deel van het autochassis of de carrosserie.
* Verw issel vooral de gele en rode draden niet, w ant daardoor zal de inhoud van het geheugen
verloren gaan.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Nalatigheid kan leiden tot gevaar voor een elektrische schok of beschadiging en defecten aan de
apparatuur.
• Omwikkel alle niet aangesloten draadeinden met isolatieband, om kortsluiting te voorkomen.
• Houd de FM/ MG/ LG antennekabel, de platte aansluitkabel, de tulpstekkersnoeren en de
stroomvoorzieningsdraden zo ver mogelijk van elkaar verwijderd, om onderlinge elektrische storing te
voorkomen.
• Voor het losmaken van de platte kabels en andere aansluitingen dient u altijd de stekker vast te
pakken. Trek niet aan de kabel of enig snoer, anders kunnen de stroomdraden breken.
Betreffende de bedienings- en stroomvoorzieningsdraden
• De (blauwe) bedieningsdraad voor de automatische antenne levert +12 V gelijkstroom wanneer u
instelt op radio-ontvangst of de AF (Alternatieve Frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie
inschakelt.
• Als uw auto is voorzien van een ingebouwde FM/ MG/ LG antenne in de zijruit of de achterruit, sluit u
dan de (blauwe) bedieningsdraad voor de automatische antenne of de (rode) accessoire-
stroomvoorzieningsdraad aan op de stroomaansluiting van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg
voor nadere aanwijzingen uw dealer.
• Een automatische antenne zonder relaisdoos is niet met dit toestel te gebruiken.
Aansluiting voor instandhouding van het geheugen
Zolang de gele stroomvoorzieningsdraad is aangesloten, zal het geheugencircuit altijd van stroom
worden voorzien, ook wanneer het contact van de auto is uitgeschakeld.
Betreffende de luidspreker-aansluitingen
• Zorg dat het toestel is uitgeschakeld voordat u de luidsprekers gaat aansluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 ohm met een ruime vermogenscapaciteit, om ook
bij groot volume beschadiging te voorkomen.
• Zorg dat de luidspreker-aansluitingen geen contact maken met het chassis van de auto en vermijd ook
onderling contact tussen de aansluitingen voor de linker en rechter luidsprekers.
• Verbind de aardleiding van dit toestel niet met de negatieve (-) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer niet om de luidsprekers in parallel door te verbinden.
• Sluit alleen passive luidsprekers aan. Door het aansluiten van actieve luidsprekers (met ingebouwde
versterker) kan dit toestel beschadigd worden.
• Om storingen en defecten te voorkomen, mag u niet de vast luidsprekersnoeren in uw auto gebruiken
als er daarin een gemeenschappelijke negatieve (-) aansluiting voor de linker en rechter luidsprekers
wordt gebruikt.
• Verbind de luidsprekersnoeren van dit toestel niet met elkaar.
13
Voorluidsprekers
(los verkrijgbaar)
Aansluitdoos
1
Eindversterkers
(los verkrijgbaar)
Tulpstekkersnoeren
(los verkrijgbaar)
XAV
Aansluitstekker 3 voor
verbinding hoofdapparaat/
aansluitdoos
Achterluidsprekers
(los verkrijgbaar)
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Tulpstekkersnoeren
(los verkrijgbaar)
(los verkrijgbaar)
Actieve lagetonen-
luidspreker
(los verkrijgbaar)
Radio/multimedia-
regeleenheid
Schakeldraadklem 5
(hoofdapparaat)
Handrem-
schakeldraad van
de auto
Antenne-
verloopstekker qh
Lichtgroen (2 m)
A AMP REM
vanaf een
auto-antenne*
Maximale stroomsterkte
0,3 A
Blauw /w it
Lichtblauw
B ATT
Stroomvoorzieningskabels
2
1 3 5 7
C vanaf de luidspreker-aansluiting van de auto
D
vanaf de stroomvoorzieningsaansluiting
van de auto
C vanaf de luidspreker-aansluiting van
2 4 6 8
de auto
1 Paars
+ Luidspreker rechtsachter
– Luidspreker rechtsachter
+ Luidspreker rechtsvoor
– Luidspreker rechtsvoor
+ Luidspreker linksvoor
– Luidspreker linksvoor
+ Luidspreker linksachter
– Luidspreker linksachter
4 Geel
continue stroomvoorziening
automatische antenneregeling
2
5 Blauw
3 Grijs
6 Oranje/ geschakelde stroomvoorziening
wit
voor de verlichting
geschakelde stroomvoorziening
aarde
4
7 Rood
8 Zwart
5 Wit
6
Posities 1, 2 en 3 hebben geen pennetjes.
7 Groen
8
De negatieve polariteitposities 2, 4, 6 en 8
hebben gestreepte snoeren.
5 7
D
vanaf de stroomvoorzieningsaansluiting
van de auto
Zekering
(10 A)
4
6 8
A Naar de AMP REMOTE IN aansluiting van een los verkrijgbare eindversterker
Deze aansluiting is alleen voor een versterker. Aansluiten van andere apparatuur
kan schade aan het toestel veroorzaken.
B Naar de interface-kabel van een autotelefoon
Waarschuw ing
Als uw automatische antenne geen relaisdoos heeft, kan het aansluiten van dit toestel
met de bijgeleverde stroomvoorzieningskabels 2 schade aan de antenne veroorzaken.
Zie voor nadere
bijzonderheden het
“stroomvoorzienings-
aansluitschema” op
de volgende pagina.
* Opmerking voor het aansluiten van de antenne
Als uw antenne een ISO type is (volgens de normen van de Internationale
Organisatie voor Standaardisering), gebruikt u voor het aansluiten dan de
bijgeleverde antenne-verloopstekker qh en sluit u die aan op de antenne-
aansluiting van het hoofdapparaat.
14
St ro o m vo o rzie n in g s-a a n slu it sch e m a
De hulpstroomaansluiting kan verschillen, afhankelijk van het model auto. Controleer het
aansluitschema van de hulpstroomstekker van uw auto om te zien of de aansluitingen precies
overeenkomen. Er zijn drie basistypen (hieronder afgebeeld). Het kan nodig zijn om de plaats van de
rode en gele draden in het stroomvoorzieningssnoer van uw auto-stereo te verwisselen. Nadat u de
aansluitingen en de geschakelde stroomvoorzieningsdraden juist bij elkaar hebt gepast, kunt u het toestel
aansluiten op de stroomvoorziening van de auto. Als u vragen hebt of problemen met het aansluiten van
dit toestel die in deze handleiding niet aan de orde komen, raadpleeg dan a.u.b. uw autodealer.
Hulpstroomstekker
Rood
Rood
A
Geel
Geel
continue stroomvoorziening
geschakelde stroomvoorziening
4 Geel
7 Rood
B
Rood
Rood
Geel
Geel
4 Geel
7 Rood
geschakelde stroomvoorziening
continue stroomvoorziening
C
Rood
Rood
Geel
Auto met contactslot zonder ACC stand
Geel
15
4 Na h e t in st a lle re n e n a a n slu it e n
Start de motor van de auto.
1
Controleer of de remlichten, de andere lichten, de
claxon, de richtingaanw ijzers en alle andere
elektrische voorzieningen normaal w erken.
2
Opmerking
Om de kans op beschadiging te
vermijden, mag u voor het indrukken
van de terugsteltoets geen scherpe naald
of paperclip gebruiken en ook niet te
hard doordrukken.
Gebruik een spits voorw erp zoals een pen of
potlood om de Reset terugsteltoets voorop het
toestel in te drukken.
3
Reset
terugsteltoets
Wanneer u de Reset terugsteltoets indrukt, wordt de stereo-
installatie ingeschakeld.
Wa a rsch u w in g vo o r g e b ru ik in e e n a u t o w a a rva n
h e t co n t a ct slo t g e e n ACC (a cce sso ire ) st a n d h e e ft
Houd na uitschakelen van het contact altijd even de OFF toets
van het toestel 2 seconden lang ingedrukt, zodat de
tijdsaanduiding dooft.
Als u de OFF toets maar heel even kort indrukt, zal de
tijdsaanduiding stroom van de auto-accu blijven trekken en die
geleidelijk uitputten.
16
Sie rlijst ro n d h e t vo o rp a n e e l ve rw ijd e re n
Om de sierlijst rond het voorpaneel van het
toestel te verwijderen, volgt u de onderstaande
aanwijzingen.
Plaats een muntstuk tussen het
toestel en de sierlijst en w rik met
een korte draai de sierlijst los.
Pas op dat u de plastic delen onderaan het
voorpaneel niet lostrekt.
A
B
Sierlijst rond
het voorpaneel
4
Trek de onderrand van de sierlijst
rond het voorpaneel naar voren
(volgens pijl A), zodat er w at
speling komt tussen de sierlijst en
het toestel.
1
2
Plaats een muntstuk of iets
dergelijks in de ontstane gleuf en
w rik met een korte draai de sierlijst
los.
Ga voorzichtig te werk, om het toestel niet te
beschadigen.
Wrik eerst de rechterkant los en dan de
linkerkant.
Trek nu de onderkant van de
sierlijst zijw aarts los van het
voorpaneel (volgens pijl B) en
verw ijder de sierlijst van het
toestel.
3
Opmerking
Let op dat u de plastic delen onderaan het toestel niet
samen met de sierlijst van het voorpaneel lostrekt.
17
Sony Corporation Printed in Japan
Printed on recycled paper
|