Sony SCPH 170 U User Manual

Français  
English  
Español  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’adaptateur voiture  
(pour PS one). Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode  
d'emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.  
Thank you for purchasing the car adaptor (for PS one). Before using this  
product, carefully read this manual and retain it for future reference.  
Le agradecemos la adquisición del adaptador para automóvil (para  
PS one). Antes de utilizar este producto, lea detenidamente este manual y  
consérvelo para su futura consulta.  
This car adaptor is exclusively for use with the PS oneconsole and the  
SCPH-131 LCD screen (for PS one) (sold separately). Do not use this car  
adaptor with any other product.  
Cet adaptateur voiture doit être utilisé exclusivement avec la console  
PS oneet l’écran LCD (pour PS one) SCPH-131 (vendu séparément).  
N’utilisez pas cet adaptateur avec d’autres produits.  
Este adaptador para automóvil está diseñado para utilizarse  
exclusivamente con la consola PS oney la pantalla LCD (para PS one),  
modelo SCPH-131, que se vende por separado. No utilice este adaptador  
con otro tipo de productos.  
Car Adaptor (for PS one)  
Adaptateur Voiture (pour PS one)  
Adaptador para automóvil (para PS one)  
The car adaptor (for PS one) can be connected to the cigarette lighter  
socket of a vehicle to supply power to the PS oneconsole and LCD screen  
(for PS one).  
Pour alimenter la console PS oneet l'écran LCD (pour PS one), raccordez  
l'adaptateur voiture (pour PS one) à la douille d'allume-cigare d'un  
véhicule.  
El adaptador para automóvil (para PS one) puede conectarse a la toma del  
encendedor de un vehículo para el suministro de alimentación de la consola  
PS oney la pantalla LCD (para PS one).  
Note that this product can only be used in negative grounded vehicles with  
a 12 or 24 volt DC battery.  
L’adaptateur voiture (pour PS one) peut être utilisé qu’avec des véhicules  
à masse négative ayant une batterie de 12 ou 24V CC.  
Instruction manual  
Mode d’emploi  
Tenga en cuenta que este producto puede utilizarse únicamente en  
vehículos de masa negativa con una batería de 12 ó 24 voltios de CC.  
For details on your vehicle's grounding and battery type, refer to the  
owner's manual for your vehicle.  
Pour les détails sur la masse et le type de batterie de votre voiture, référez-  
vous au manuel de votre véhicule.  
Manual de instrucciones  
Para obtener información sobre la masa y el tipo de batería de su vehículo,  
consulte el manual de su vehículo.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
ADVERTENCIA  
Afin d’éviter tout risque d’incendie et  
d’électrocution, ne pas exposer le produit à la  
pluie ou à l’humidité.  
Para evitar el riesgo de incendio o de descarga  
eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia ni a la  
humedad.  
To avoid electrical shock, do not disassemble.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas  
ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien uniquement à  
un technicien qualifié.  
Para evitar descargas eléctricas, no desmonte el  
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente al  
personal especializado.  
SCPH-170U / 94036  
© 2001 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.  
Printed in Japan  
3-072-789-11(1)  
These graphical symbols with supplemental marking are located on the  
bottom of the adaptor.  
L’inscription ci-dessus figure sous l’adaptateur; les symboles ont la  
signification suivante :  
This symbol is intended to alert the user to the presence of  
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s  
enclosure that may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to persons.  
Estos símbolos gráficos con marcas suplementarias están ubicados en la  
parte inferior del adaptador.  
Ce symbole signale à l’utilisateur la présence de tensions  
dangereuses et non isolées à l’intérieur du boîtier du  
produit, et qui peuvent être suffisamment intenses pour  
présenter un risque de chocs électriques aux personnes.  
Este símbolo se utiliza para prevenir al usuario de la  
existencia de un “voltaje peligroso” sin aislante dentro del  
producto que podría ser de la suficiente magnitud como  
para que constituya un riesgo de descarga eléctrica para  
las personas.  
This symbol is intended to alert the user to the presence of  
important operating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature accompanying the  
appliance.  
Ce symbole signale à l’utilisateur que d’importantes  
instructions d’utilisation et d’entretien sont fournies dans  
la documentation du produit.  
Este símbolo se utiliza para avisar al usuario de que se  
dispone de instrucciones de operación y mantenimiento  
(servicio) adjuntos al aparato.  
Information  
For customers in the USA  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against harmful interference  
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that interference will not  
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following measures:  
Notice réservée aux utilisateurs résidant aux États-  
Unis  
Ce produit a été testé et il a été déterminé qu’il se conforme aux normes  
stipulées par l’article 15 des règlements de la FCC pour un appareil  
numérique de catégorie B. Ces normes sont établies afin d’offrir une  
protection raisonnable contre toute possibilité de brouillage préjudiciable  
dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut  
émettre une énergie radiofréquence, et s’il n’est pas installé et utilisé  
conformément aux instructions, pourrait causer un brouillage préjudiciable  
à la radiocommunication. Il est toutefois impossible de garantir qu’il n’y  
aura pas de brouillage préjudiciable dans une installation donnée. Si cette  
unité cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle,  
ce qui peut être déterminé en activant ou désactivant l’appareil, l’utilisateur  
est encouragé à tenter de corriger le brouillage en prenant l’une ou  
plusieurs des mesures proposées suivantes :  
Información para los clientes en los EE.UU.  
Este aparato ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple  
con los límites requeridos por los aparatos digitales de clase B, en  
cumplimiento con la Sección 15 de las regulaciones de la FCC (Comisión  
Federal de comunicaciones). Estas especificaciones han sido diseñadas para  
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales  
en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir  
energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con  
las instrucciones, podría ocasionar interferencias perjudiciales en las  
comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza de que no ocurra  
ninguna interferencia en una instalación particular. Si el presente aparato  
causa interferencia en la recepción de radio o de televisión, la cual puede  
determinarse al apagar y encender el aparato, se recomienda que el usuario  
intente corregir la interferencia mediante una o más de las medidas  
siguientes:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
– Éloigner l’unité du récepteur.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
– Connecter l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel le  
récepteur est connecté.  
– Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.  
– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.  
– Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien radio/télévision  
spécialisé.  
– Conecte el aparato en un tomacorriente de circuito distinto al que está  
conectado el receptor.  
– Consulte con su distribuidor o con un técnico especializado en radio/  
televisión para solicitar asistencia.  
Tout changement ou modification apporté à l’appareil non approuvé  
expressément dans ce manuel pourrait annuler le droit à opérer cet  
équipement.  
Precautions  
Se le previene de que cualquier cambio o modificación que no haya sido  
aprobado expresamente en este manual podría nulificar su autoridad de  
utilizar este aparato.  
Safety  
This product has been designed with the highest concern for safety.  
However, any electrical device, if used improperly, has the potential for  
causing fire, electrical shock or personal injury. To help ensure accident-free  
operation, be sure to follow these guidelines:  
Précautions  
• Observe all warnings, precautions and instructions.  
Sécurité  
Precauciones  
• Do not touch the car adaptor with wet hands, as this may result in  
electrical shock.  
Ce produit a été conçu dans le souci d’offrir les meilleures garanties de  
sécurité possibles. Cependant, tout dispositif électrique utilisé de façon  
incorrecte risque de provoquer incendie, électrocution ou blessures. Pour  
un fonctionnement en toute sécurité, veillez à respecter les points suivants.  
Seguridad  
• Do not touch the cigarette lighter plug and socket during a lightning  
storm.  
Este producto ha sido deseñado prestando la máxima atención a las  
medidas de seguridad. Sin embargo, si se utiliza inadecuadamente,  
cualquier dispositivo eléctrico puede causar un incendio, descargas  
eléctricas o lesiones personales. Para asegurar un manejo exento de  
accidentes, cerciórese de seguir las siguientes indicaciones:  
• Stop use immediately if the device functions in an abnormal manner, or  
produces unusual sounds or smells.  
• Observez tous les avertissements, précautions et instructions.  
• Ne touchez pas l’adaptateur voiture avec les mains mouillées afin d’éviter  
des chocs électriques.  
• If the device does not function properly, disconnect it from the cigarette  
lighter socket immediately, and contact our technical support line at  
1-800-345-7669 for assistance.  
• Ne touchez pas la prise ou la douille de l’allume-cigare pendant un orage.  
• Observe todas las advertencias, precauciones e instrucciones.  
• Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil s’il fonctionne de manière  
anormale ou s’il produit des sons ou des odeurs anormales.  
• Evite tocar el adaptador para automóvil con las manos mojadas, ya que  
esto puede provocar descargas eléctricas.  
Car safety  
For safe operation of the PS oneconsole in a vehicle, be sure to follow  
these safety precautions:  
• Evite el contacto con el conector para encendedor y la toma del  
encendedor durante una tormenta eléctrica.  
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, débranchez-le de la douille  
de l’allume-cigare et contactez notre ligne d’assistance technique au  
1-800-345-7669 pour obtenir de l’aide.  
• Never use the console while operating a vehicle or when seated in the  
front passenger seat. Only back seat passengers should use this product.  
• Deje de utilizar inmediatamente el dispositivo si éste funciona de forma  
inadecuada o produce sonidos u olores extraños.  
Sécurité dans la voiture  
Pour une utilisation sécuritaire de la console PS one, assurez-vous de  
suivre ces règles de sécurité.  
• Make sure that the product and its parts, such as the car adaptor cord, do  
not interfere in any way with the driver’s operation of the vehicle.  
• Si el aparato no funciona adecuadamente, desconéctelo de la toma del  
encendedor y póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia  
técnica, llamando al 1-800-345-7669.  
• Do not use the console in such a way that it could distract the driver.  
• Observe all laws governing the use of portable devices in vehicles.  
• N’utilisez jamais la console en conduisant ou assis sur le siège avant du  
passager. Seuls les passagers à l’arrière du véhicule devraient utiliser ce  
produit.  
Seguridad en vehículos  
Para garantizar la seguridad del manejo de la consola PS oneen un  
vehículo, tenga en cuenta las precauciones de seguridad siguientes:  
• Make sure that the console will not interfere or cause injury if the air bag  
system is deployed.  
• Assurez-vous que le produit et ses composants, comme le cordon de  
l’adaptateur voiture, ne dérangent d’aucune façon le conducteur du  
véhicule.  
• Never leave children unattended in a vehicle, whether playing with the  
PS oneconsole or not.  
• Nunca utilice la consola mientras conduce un vehículo o esté sentado/a  
en el asiento del copiloto. Sólo los pasajeros que se encuentren en el  
asiento trasero del vehículo pueden utilizarla.  
• N’utilisez pas la console d’une manière à distraire le conducteur.  
Health  
• Respectez toutes les lois régissant l’utilisation de dispositifs portables  
dans les véhicules.  
Asegúrese de que el producto y sus partes, como el cordón del adaptador para  
automóvil, no interfieran en ninguna manera en la conducción del vehículo.  
To prevent low temperature burns or other personal injury, avoid  
prolonged physical contact with the PS oneconsole during use.  
• Assurez-vous que la console ne créera pas d’interférences ou de blessures  
si le cousin gonflable est déployé.  
• No utilice la consola de manera que distraiga al conductor del vehículo.  
Use and handling  
• Tenga en cuenta todas las regulaciones y leyes que rigen el uso de  
dispositivos portátiles en vehículos.  
• The car adaptor (for PS one) can only be used in negative grounded  
vehicles with a 12 or 24 volt DC battery. For details on your vehicle's  
grounding and battery type, refer to the owner’s manual for your vehicle.  
• Ne laissez jamais les enfants sans supervision dans un véhicule qu'ils  
soient en train de jouer avec la console PS oneou non.  
• Asegúrese de que, en caso de que se active el sistema de air bag, el uso de  
la consola no afecte su funcionamiento ni cause lesiones personales.  
Santé  
• Do not expose the car adaptor to high temperatures, high humidity or  
direct sunlight, or to extreme cold (use in an environment where  
temperatures range 5°C - 35°C/41°F - 95°F).  
No deje a los niños solos en un vehículo, estén o no jugando a la consola PS one.  
Pour éviter des brûlures à basse température ou d’autres blessures pendant  
l’utilisation, évitez un contact physique prolongé avec la console PS one.  
Salud  
Para prevenir quemaduras provocadas por exposición a temperaturas bajas,  
así como otras lesiones personales, evite un contacto físico prolongado con  
la consola PS one, cuando se estén usando.  
• Avoid touching the connectors of the car adaptor with metal objects as  
this may cause a short circuit.  
Utilisation et manipulation  
• L’adaptateur voiture (pour PS one) peut être utilisé qu’avec des  
véhicules à masse négative ayant une batterie de 12 ou 24V CC. Pour les  
détails sur la masse et le type de batterie de votre voiture, référez-vous au  
manuel de votre véhicule.  
• Do not leave the console turned on in an unattended vehicle.  
• Never disassemble or modify the car adaptor.  
Uso y manejo  
• Do not allow liquid or small particles to get into the adaptor, cigarette  
lighter plug or DC 7.5V connector.  
• Este adaptador para automóvil (para PS one) puede utilizarse  
únicamente en vehículos de masa negativa con una batería de 12 ó 24  
voltios de CC. Para obtener información más detallada sobre la masa de  
su vehículo y el tipo de batería del mismo, consulte el manual de su  
vehículo.  
• N’exposez ni l’adaptateur voiture à des températures élevées, à de  
l’humidité élevée ou aux rayons directs du soleil ni à un froid extrême  
(utilisez-le dans un environnement où la température est comprise entre  
5°C et 35°C/41°F et 95°F).  
• Do not put heavy objects on the car adaptor.  
• Do not twist the car adaptor cord, or pull it forcibly.  
• Do not throw or drop the car adaptor, or subject it to strong physical  
shock.  
• Ne touchez pas les connecteurs de l’adaptateur voiture avec des objets  
métalliques. Ceci pourrait provoquer des courts circuits.  
• No exponga el adaptador para automóvil a extremo calor o frío, excesiva  
humedad, o bien a la luz solar directa (se debe utilizar en un entorno a  
una temperatura entre 5°C y 35°C/41°F y 95°F).  
• Do not cover or wrap the car adaptor, as doing so may cause heat to build  
up internally.  
• Ne laissez pas la console allumée dans une voiture non surveillée.  
• Ne démontez et ne modifiez jamais l’adaptateur voiture.  
• Evite el contacto del adaptador de red con objetos metálicos, ya que esto  
puede provocar un corto circuito.  
• Do not allow the car adaptor cord to get caught between moving parts of  
the vehicle.  
• Ne laissez pas de liquide ou de petites particules entrer dans l’adaptateur,  
la prise allume-cigare ou le connecteur DC 7.5V.  
• No deje la consola encendida en un vehículo en el que no haya nadie.  
• Nunca desmonte ni modifique el adaptador para automóvil.  
• The car adaptor may interfere with radio reception. If this happens,  
move the adaptor away from the radio. If the problem persists, shut  
down your console and remove the cigarette lighter plug from the  
cigarette lighter socket.  
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’adaptateur voiture.  
Ne tordez pas et ne tirez pas violemment le cordon de l’adaptateur voiture.  
• No permita que penetre líquido ni partículas en el adaptador, el conector  
para encendedor o el conector DC 7.5V.  
• Ne jetez pas l’adaptateur voiture, ne le laissez pas tomber et ne l’exposez  
pas à de violents chocs physiques.  
• Do not leave the car adaptor in contact with rubber or vinyl materials for  
an extended period of time, as this may damage the surface.  
• No coloque objetos pesados en el adaptador para automóvil.  
• Ne couvrez ou n’enveloppez pas l’adaptateur voiture car de la chaleur  
risque de s’accumuler à l’intérieur.  
No retuerza el cordón del adaptador para automóvil ni tire de él con fuerza.  
No arroje o deje caer el adaptador para automóvil, ni lo someta a fuertes golpes.  
• Faites attention que le cordon de l’adaptateur voiture ne se coince pas  
entre les parties mobiles du véhicule  
• No cubra el adaptador para automóvil puesto que esto podría provocar el  
recalentamiento interno del mismo.  
• L’adaptateur voiture peut causer des interférences avec la réception radio.  
Si cela se produit, éloignez l’adaptateur de la radio. Si le problème  
persiste, éteignez la console et retirez la prise allume-cigare de la douille  
de l’allume-cigare.  
• No deje que el cordón del adaptador para automóvil quede atrapado  
entre las partes móviles del automóvil.  
• El adaptador para automóvil puede provocar interferencias en la  
recepción de radio. Si esto ocurre, aleje el adaptador del radio. Si el  
problema persiste, apague la consola y extraiga el conector para  
encendedor de la toma del encendedor.  
• Ne laissez pas l’adaptateur voiture en contact avec des matières  
caoutchouteuses ou vinyles pendant une période prolongée car cela  
risquerait d’endommager la surface.  
Evite el contacto prolongado del adaptador para automóvil con productos de  
plástico y/o vinilo, ya que la superficie del mismo podría resultar dañada.  

Volkswagen Car Stereo System 2012 CC User Manual
Vista Davis & Sanford MARK2 User Manual
Toshiba TEC FDS 50 User Manual
Sony Handycam HDR PJ380 User Manual
Sony DVW 707 User Manual
Sony DCR HC94E User Manual
Sony CDX GT617UE User Manual
Sony Camcorder HDR CX560 User Manual
Sears 153333130 User Manual
Seal a Meal VSWB3 User Manual