3-044-359-12 (1)
FM/MW/LW
Ca sse t t e
Ca r St e re o
GB
ES
SE
PT
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações
fornecido.
XR-C5300RX XR-4300RX
XR-C5300RV XR-4300RV
XR-C5300R
XR-4300R
XR-C5200R
XR-4200R
2000 Sony Corporation
Welcome !
Precautions
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. This unit lets you enjoy a variety of
features using the following controller
accessory:
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is
in order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
Op t io n a l a cce sso ry
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X91
(XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/ C5200R/
4300RX/ 4300RV/ 4300R only)
• When a tape is played back for a long
period, the cassette may become warm
because of the built-in power amplifier.
However, this is not a sign of malfunction.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
o n ly:
In addition to the cassette playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/ MD unit*1.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*2.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
1
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
2
This information is recorded on the disc.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
2
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
Notes on Cassettes
Cassette care
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
3
Table of Contents
Th is Un it On ly
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
CD/MD Un it (XR-C5300RX/
Location of controls ................................................. 5
C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)
Playing a CD or MD ......................................... 23
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................ 7
Detaching the front panel .................................. 7
Turning the unit on/ off ...................................... 8
How to use the menu ......................................... 8
Setting the clock .................................................. 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 25
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 25
Ca sse t t e Pla ye r
Listening to a tape ............................................. 10
Playing a tape in various modes ...................... 11
Ra d io
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 12
Memorising only the desired stations ............ 12
Receiving the memorised stations .................. 13
RDS
Overview of the RDS function ........................ 14
Displaying the station name ............................ 14
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 16
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 17
Locating a station by programme type .......... 18
Setting the clock automatically ....................... 19
Ot h e r Fu n ct io n s
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Labelling the rotary commander .................... 19
Using the rotary commander .......................... 20
Adjusting the sound characteristics ............... 21
Attenuating the sound ..................................... 21
Changing the sound and display settings ..... 22
Maintenance ....................................................... 26
Dismounting the unit ....................................... 27
Specifications ..................................................... 28
Troubleshooting guide ..................................... 29
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 23
4
Location of controls
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
MODE
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
OFF
Refer to the pages listed for details.
1 MENU button
qd Reset button (located on the front side
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
of the unit behind the front panel) 7
2 Volume control dial
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)
Seek 13, 15
button 8, 10, 12, 13, 16, 23
Automatic Music Sensor 10, 25
Manual search 13, 25
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
PRST +/– (cursor up/down) buttons
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qg ENTER button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor for the card remote
commander*3
During radio reception:
Preset stations select 13
qj Number buttons
During radio reception:
Preset number select 12, 13, 16, 17
During CD/MD playback*1:
Disc change 25
During tape playback:
(1)REP 11
During CD/MD playback*1:
(1)REP 25
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
11, 14, 18, 23, 24
6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23
(2)SHUF 25
During tape playback:
Playback direction change 10
qk AF button 15, 17
During radio reception:
BAND select 12
ql TA button 16, 17
1
*
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
o n ly
Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n
t h e ig n it io n ke y sw it ch
During CD/MD playback*1:
CD/MD unit select 23
2
7 Display window
8
Z (eject) button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 10
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
9 OPEN button 7, 10, 26
q; D-BASS button 23
qa SOUND button 21
qs OFF button*2 7, 8, 10
When you press (OFF) only momentarily,
the clock display does not turn off and this
causes battery wear.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R o n ly
3
*
5
Op t io n a l
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X91
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .
OFF
1 OFF button
2 MENU button
DISC
MENU
SEEK
LIST
3 SOURCE button
SEEK
SOURCE
DISC
4 SEEK/AMS (cursor </,) button
5 SOUND button
SOUND
ENTER
MODE
6 DSPL/PTY button
7 ATT button
DSPL
ATT
8 LIST button (Not available for this model)
9 DISC/PRST (cursor M/m) button
q; ENTER button
VOL
qa MODE button
qs VOL button
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit
first.
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
6
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Getting Started
A
B
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Reset button
x
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Notes
• Be careful not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
1 Press (OFF).
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out from the
left side.
Ca u t io n a la rm
1
2
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
Notes
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When you carry the front panel with you, use the
supplied front panel case.
7
Turning the unit on/off
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/ down (+/ – of (PRST/DISC) or
(PRST)), or choose left/ right (–/ + of
(SEEK/AMS)).
Tu rn in g o n t h e u n it
Press (SOURCE) or insert a cassette in the
unit. For details on operation, refer to page 10
(cassette player) and page 12 (radio).
Tu rn in g o ff t h e u n it
Press (OFF) to stop tape playback or FM/
MW/ LW reception (the key illumination and
display remains on.)
Press (OFF) for two seconds to completely
turn off the unit.
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : To select upwards
SOURCE
Note
If your car has no ACC position on the ignition key
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
(–) : To select downwards
(SEEK/AMS)
SOURCE
(–) : To select
(+) : To select
rightwards
leftwards
8
2 Press (ENTER).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
The clock starts.
1 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
“CLOCK” appears.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Tips
• You can use the convenient CT function to set
the clock automatically (page 19).
• When the D.INFO mode is set to ON, the time is
always displayed (page 22).
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) to set the hour.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) to set the minute.
9
Fa st -w in d in g t h e t a p e
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS).
Cassette Player
SOURCE
Fast-forward
Rewind
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
2 Close the front panel.
You can skip up to nine tracks at one time.
If a cassette is already inserted, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“FWD” or “REV” appears.
To locate
preceding
tracks
To locate
succeeding
tracks
SOURCE
The side facing up is played.
Note
The AMS function may not work when:
— the blanks between tracks are shorter than
four seconds
— there is noise between tracks
— there are long sections of low volume or quiet
sections.
The side facing down is played.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
Tip
To change the tape‘s playback direction, press
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 22.)
(MODE) (o).
To
Press
Stop playback
Eject the cassette
(OFF)
(OPEN) then Z
10
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• METAL (Metal)* lets you play a metal or
CrO2 tape.
— Repeat Play
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until “REP-ON” in the display
appears.
REP-ON y REP-OFF
DSPL
ODE
• BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
-
SEEK/AMS
NTER
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
Repeat Play starts.
1 During playback, press (MENU).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF.”
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired item
appears.
Tip
During repeat playback, press (MODE). “REP”
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
Each time you press (–) side of (PRST/DISC)
or (PRST), the item changes as follows:
METAL*t BL SKP t ATA
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R only
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
“ON.”
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3.
Tip
While the ATA function is activated, the display
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing
(DSPL/PTY) or (DSPL).
11
Memorising only the
desired stations
Radio
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
6 LW stations in the order of your choice.
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on
the number button.
Ca u t io n
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
The number button indication appears in
the display.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
Note
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
“BTM” appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
12
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
Receiving the memorised
stations
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until “MONO”
appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
“MONO-ON“ appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
3 Press (ENTER).
Tip
To return to normal mode, select
“MONO-OFF” in step 2.
Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to
receive the stations in the order they are stored in
the memory (Preset Search Function).
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Tip
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 22.)
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until “LOCAL” (local seek
mode) is displayed. Then press (+) side of
(SEEK/AMS) to select “LOCAL-ON.” Press (ENTER).
During local reception and station selection,
“L.SEEK” appears in the display.
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears
(manual tuning).
13
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL/PTY), the item
changes as follows:
RDS
Station name* (Frequency) y Programme type
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 22.)
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 12).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Notes
• The “*” indication means that an RDS station is
being received.
• “NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
14
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF-ON y AF-OFF
Notes
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (“PI SEEK”
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
Station
102.5MHz
1 Select an FM station (page 12).
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
“REG-OFF” appears.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF) repeatedly until “AF-OFF” appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
co n t in u e t o n e xt p a g e t
15
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
Lo ca l lin k fu n ct io n
(Un it e d Kin g d o m o n ly)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
Press (TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until
“TA-OFF” appears.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t
miss the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
1 Select the desired volume level.
2 Press (TA) for two seconds.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
“TA” appears and the setting is stored.
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
•
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
16
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
1 Select an FM band (page 12).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also
non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
“BTM” appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “BTM”
flashes.
5 Press (ENTER).
17
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired
programme type appears.
SPORT
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
3 Press (ENTER).
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
18
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
You can also control this unit with the rotary
commander.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until “CT” appears.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
SOUND
MODE
DSPL
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n
Select “CT-OFF” in step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
DSPL
MODE
SOUND
19
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
o n ly:
You can also control the optional CD or MD
units with the rotary commander.
By p re ssin g b u t t o n s
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)
Rotate the control and release it to:
• Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To start
playback while fast-winding the tape,
press (MODE).
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
(SOURCE)
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
(MODE)
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
• Tape :
playback direction
• CD unit* : CD1 t CD2 t …
• MD unit* : MD1 t MD2 t …
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorised on the
number buttons.
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).
• Change the disc.
Ot h e r o p e ra t io n s
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
Note
When installing in a car without ACC (accessory)
position on the ignition key switch, press (OFF) for
two seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
20
Adjusting the sound
characteristics
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
Press (DSPL) to change
the displayed items.
Tip
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
While the ATA function is activated, the display
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing
(DSPL).
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK/AMS).
To increase
When adjusting with the rotary
commander, press (SOUND) and rotate the
VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the
item.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
card remote commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Tip
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R only)
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see “Changing the
sound and display settings” on page 22).
21
1 Press (MENU).
Changing the sound and
display settings
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired item
appears.
The following items can be set:
• CLOCK (page 9).
• CT (Clock Time) (page 19).
Each time you press (–) side of (PRST/DISC)
or (PRST), the item changes as follows:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t
A.SCRL*4
• BEEP – to turn the beep sound on or off.
• RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
1
*
When the radio is off, or when no tape, CD,
or MD is playing, this item will not appear.
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only
XR-C5300RV/4300RV only
When no CD or MD is playing, this item will
not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R only).
2
3
4
*
*
*
• D.INFO (Dual Information)*1 – to display the
clock and the play mode simultaneously
(ON), or to display the information
alternately (OFF).
Note
• AMBER/ GREEN*2 – to change the
illumination colour to amber or green.
• DIMMER*3 – to change the brightness of the
display.
The displayed item will differ depending on the
source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET”,
“DIS”and “P/M”) by pressing an holding either side
of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds.
— Select “ON” to dim the display.
— Select “OFF” to deactivate Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) – to turn the
motion display on or off.
• A.SCRL (Auto Scroll)*4 (page 24).
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the
desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
22
With Optional Equipment
Boosting the bass sound
CD/MD Unit (XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R only)
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
This unit can control external CD/ MD units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
Playing a CD or MD
0dB
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
Frequency (Hz)
or MD.
Adjusting the bass curve
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
CD/ MD playback starts.
When a CD/ MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (cancel)
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL/PTY) during CD,
CD TEXT, or MD playback, the item changes
as follows:
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
V
Elapsed playback time
V
Disc name*1/Artist name*2
V
Track name*3
V
FM1 frequency*4
co n t in u e t o n e xt p a g e t
23
1
2
3
4
*
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “DISC” and
“NO NAME” appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name.
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “TRACK” and “NO NAME” appears
in the display.
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
While the AF/TA function is activated.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
If you press (DSPL/PTY) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 22.)
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until “A.SCRL”
appears.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
“A.SCRL-ON.”
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
24
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
You can select:
• REP-1 – to repeat a track.
• REP-2 – to repeat a disc.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears.
SOURCE
To locate
preceding tracks
To locate
succeeding tracks
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF.”
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
SOURCE
To search
forward
To search
backward
You can select:
• SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
• SHUF-ALL* – to play all the tracks in all the
units in random order.
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs
During playback, press either side of
(PRST/DISC) or (PRST).
The desired disc in the current unit begins
playback.
For succeeding
discs
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears.
SOURCE
B SHUF-1
B SHUF-2
For preceding
discs
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Shuffle Play starts.
* “SHUF-ALL” is only available when you
connect two or more optinal CD/MD units.
Elapsed playback time
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF.”
Track number
Disc number
25
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
Additional
Information
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Main unit
Fuse (10 A)
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
26
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
27
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Tape track
4-track 2-channel stereo
Outputs
Audio output
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Cassette type
TYPE II, IV*1
TYPE I
Telephone ATT control
lead*2
61 dB
58 dB
Tone controls
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 183 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Power requirements
Dimensions
Tu n e r se ct io n
FM
Mounting dimensions
Tuning range
Aerial terminal
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Mass
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450kHz
Usable sensitivity
Selectivity
Supplied accessories
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Signal-to-noise ratio
Optional accessories
Optional equipment
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
Card remote commander
RM-X91*1
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/ MD units with
the Sony-BUS system
Source selector
Separation
Frequency response
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
MW: 30 µV
LW: 40 µV
XA-C30
Po w e r a m p lifie r se ct io n
1
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
4300RV/4300R only
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R only
2
*
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Design and specifications are subject to change
without notice.
28
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Cancel the ATT function.
No sound.
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
• Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed.
t Store again into the memory.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear
in the display.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 26) for details.
Ta p e p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
• The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
• The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page 13).
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster. (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the
rear/ side glass only.)
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 13).
co n t in u e t o n e xt p a g e t
29
RDS
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or
“TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
CD/MD p la yb a ck (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The sound skips.
A dirty or defective disc.
30
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
So lu t io n
Disp la y
Ca u se
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
The disc magazine is not inserted in
the CD/ MD unit.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Insert discs in the CD/ MD unit.
No disc is inserted in the CD/ MD unit.
Insert another CD/ MD.
A CD/ MD cannot play because of
some problem.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
No tracks have been recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
BLANK*
MD.*2
The CD/ MD unit cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the unit.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs
are not inserted properly. properly.
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes
50°C.
down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
31
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar
de una serie de funciones mediante el uso del
siguiente accesorio de control:
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Acce so rio s o p cio n a le s
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R solamente)
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
so la m e n t e :
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*1
de CD/MD opcional.
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT*2.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e
so n id o
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
2
*
2
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Holgura
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
•Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
3
Indice
Só lo e st a u n id a d
Eq u ip o o p cio n a l
Localización de los controles ................................. 5
Un id a d d e CD/MD
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
C5200R so la m e n t e )
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 23
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 25
Restauración de la unidad ................................. 7
Extracción del panel frontal ............................... 7
Encendido y apagado de la unidad .................. 8
Cómo utilizar el menú ........................................ 8
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 25
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s
Escucha de cintas .............................................. 10
Reproducción de cintas en diversos modos ... 11
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 12
Memorización de las emisoras deseadas ....... 12
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 14
Visualización del nombre de la emisora ........ 14
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA.......................................................... 17
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 18
Ajuste automático del reloj .............................. 19
Ot ra s fu n cio n e s
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Mantenimiento .................................................. 26
Desmontaje de la unidad ................................. 27
Especificaciones ................................................. 28
Guía de solución de problemas....................... 29
Etiquetado del mando rotativo ....................... 19
Uso del mando rotativo.................................... 20
Ajuste de las características de sonido ........... 21
Atenuación del sonido ..................................... 21
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 22
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 23
4
Localización de los controles
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
MODE
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
OFF
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón MENU
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha) 8, 9, 10, 11, 12, 13,
15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Dial de control de volumen
Búsqueda 13, 15
Sensor de música automático 10, 25
Búsqueda manual 13, 25
3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/
abajo)
qg Botón ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor para el mando a distancia de
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Botón PRST +/– (cursor arriba/abajo)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
tarjeta*3
qj Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de
memorización 12, 13, 16, 17
Durante la reproducción de cintas:
(1) REP 11
Durante la reproducción de CD/MD*1:
(1) REP 25
Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas 13
Durante la reproducción de CD/MD*1:
Cambio de discos 25
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
11, 14, 18, 23, 24
6 Botón MODE 10, 11, 12, 13, 23
(2) SHUF 25
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de reproducción 10
qk Botón AF 15, 17
ql Botón TA 16, 17
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 12
1
*
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
so la m e n t e
Durante la reproducción de CD/MD*1:
2
Selección de unidad de CD/MD 23
Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n
u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R so la m e n t e
7 Visor
8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, oculto por el panel
frontal) 10
9 Botón OPEN 7, 10, 26
0 Botón D-BASS 23
qa Botón SOUND 21
qs Botón OFF*2 7, 8, 10
3
*
qd Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 7
5
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a o p cio n a l RM-X91
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l
m a n d o a d ist a n cia d e t a rje t a t ie n e n la s
m ism a s fu n cio n e s q u e lo s d e e st a
u n id a d .
OFF
DISC
MENU
SEEK
LIST
1 Botón OFF
SEEK
2 Botón MENU
SOURCE
DISC
3 Botón SOURCE
4 Botón SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Botón SOUND
SOUND
ENTER
MODE
DSPL
ATT
6 Botón DSPL/PTY
VOL
7 Botón ATT
8 Botón LIST (No disponible para este modelo)
9 Botón DISC/PRST (Cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botón VOL
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte
un casette para que ésta se active primero.
No t a s so b re la p ila d e lit io
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
•Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
•No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
x
Cara + hacia arriba
6
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Botón de restauración
x
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del relo y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el
panel frontal a la derecha y tire del
mismo desde el lateral izquierdo.
Ala rm a d e p re ca u ció n
1
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
2
Notas
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
7
Encendido y apagado de
la unidad
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos de un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de
(PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha
(–/+ de (SEEK/AMS)).
En ce n d id o d e la u n id a d
Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre la utilización, consulte las páginas 10
(reproductor de cassettes) y 12 (radio).
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : Para seleccionar hacia
arriba
Apagado de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la
iluminación de las teclas y el visor
permanecerán activados).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar la unidad por completo.
SOURCE
(–) : Para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
(–) : Para
(+) : Para
seleccionar
SOURCE
seleccionar
hacia la
izquierda
hacia la
derecha
8
2 Pulse (ENTER).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
volverá a mostrar el modo de reproducción
normal.
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca
“CLOCK“.
Consejos
• Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj
automáticamente (página 19).
• Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 22).
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) para ajustar los minutos.
9
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a
Reproductor de
cassettes
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Escucha de cintas
SOURCE
Avance rápido
Rebobinado
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
2
Cierre el panel frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
SOURCE
Para localizar
temas posteriores
Para localizar
temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse (MODE) (o).
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 22).
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
Pulse
y, a
(OPEN)
continuación, Z
10
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s
Reproducción de cintas en
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que ”REP-ON“
aparezca en el visor.
diversos modos
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
REP-ON y REP-OFF
•REP (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
ODE
-SEEK/AMS
•METAL (Metal)*, que permite reproducir
una cinta metálica o CrO2
.
NTER
REP
1
SHUF
2
•BL SKP (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
3
4
5
6
•ATA (activación automática del
sintonizador), que activa automáticamente el
sintonizador durante el bobinado rápido de
la cinta.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
Consejo
Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).
“REP” desaparecerá del visor y el modo de
repetición se cancelará.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
el elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC) o (PRST), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
METAL* t BL SKP t ATA
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R solamente
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “ON”.
Se inicia el modo de reproducción.
4 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL/PTY) o (DSPL).
11
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),
hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que
prefiera.
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
Pre ca u ció n
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
4 Pulse el botón numérico que desee (de
(1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
12
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
Recepción de emisoras
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca
“MONO“.
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “MONO-ON“.
seleccionar la banda.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST“ desaparece).
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora que
desee.
3 Pulse (ENTER).
Consejo
Para volver al modo normal, seleccione
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
programada).
“MONO-OFF” en el paso 2.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
Consejo
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 22).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca “LOCAL”
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse el
lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-
ON“. Pulse (ENTER).
Durante la recepción local y la selección de
emisoras, el visor muestra “L.SEEK”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
la frecuencia deseada (sintonización manual).
13
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
RDS
Nombre de la emisora*y Tipo de programa
(Frecuencia)
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
Descripción general de la
función RDS
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 22).
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM
(página 12).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Notas
•
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
•
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
14
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Resintonización
automática del mismo
Cada vez que pulse (AF), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
AF-ON y AF-OFF
programa
Notas
— Frecuencias alternativas (AF)
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse
cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI
SEEK“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá
“NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
96,0MHz
98,5MHz
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
Emisora
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
12).
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
“AF-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca “REG“.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG-OFF“.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que “AF-OFF” se
ilumine.
3 Pulse (ENTER).
Observe que al seleccionar “REG-OFF” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG-ON” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t
15
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico
(só lo Re in o Un id o )
a ct u a l
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
Pulse (TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que “TA-OFF” se ilumine.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s
a n u n cio s d e t rá fico
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Recepción de anuncios de
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
tráfico
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
Pulse (TA) varias veces hasta que
“TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
independientemente de la fuente que esté
escuchando en ese momento.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en
el visor, significa que la emisora actual utiliza la
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
16
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s
Programación de emisoras
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON”.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Program ación del m ism o ajuste para
todas las em isoras program adas
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
1 Seleccione una banda de FM (página 12).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-
OFF“ o “TA-OFF“ se almacenarán no sólo
las emisoras RDS, sino también las que no
lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca “BTM“.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM“ parpadee.
5 Pulse (ENTER).
17
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Tip o s d e p ro g ra m a
Noticias
In d ica ció n
NEWS
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
el tipo de programa deseado.
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
AFFAIRS
INFO
SPORT
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Otros tipos de música
Información meteorológica WEATHER
Economía
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
Música jazz
LEISURE
JAZZ
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Documentales
Sin especificar
DOCUMENT
NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
18
Ajuste automático del
reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca “CT“.
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON“.
El reloj se ajusta.
SOUND
MODE
DSPL
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT
Seleccione “CT-OFF” en el paso 2.
Notas
DSPL
MODE
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
SOUND
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
19
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l
(SEEK/AMS)
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
so la m e n t e :
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s
b o t o n e s (SOURCE y MODE)
Gire el control y suéltelo para:
•Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control y
suéltelo para realizar un avance rápido de
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta, pulse
(MODE).
(SOURCE)
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
(MODE)
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
localizar una emisora específica.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l
co n t ro l (PRESET/DISC)
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador :
FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
• Cinta :
sentido de reproducción
• Unidad de CD* : CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD* : MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente).
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Ot ra s o p e ra cio n e s
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Nota
Si realiza la instalación en un automóvil que no
disponga de posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido pulse (OFF)
en la unidad durante dos segundos para desactivar
la indicación del reloj después de apagar el motor.
20
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Pulse (DSPL) para cambiar los
elementos mostrados.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL).
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los
Ca m b io d e la d ire cció n d e
fu n cio n a m ie n t o
elementos cambian de la siguiente forma:
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y
trasero)
Para aumentar
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Para disminuir
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el mando a distancia de tarjeta.
“ATT-ON” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
Consejo
tiempo que presiona el control VOL.
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R solamente)
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 22).
21
1 Pulse (MENU).
Cambio de los ajustes de
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
el elemento deseado.
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
•CLOCK (Reloj) (página 9).
•CT (Hora del reloj) (página 19).
•BEEP – que permite activar o desactivar los
pitidos.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC) o (PRST), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
CLOCK t CT t BEEP t RM t
D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t
DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
1
*
Si la radio está apagada o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R solamente
XR-C5300RV/4300RV solamente
Cuando no se está reproduiendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente).
2
3
4
*
*
*
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•D.INFO (Información dual)*1 – que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (ON) o bien la información
alternativamente (OFF).
Nota
•AMBER/GREEN*2 – que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
•DIMMER*3 (Atenuador) – que permite
cambiar el brillo del visor.
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente la categoría (“SET”,
“DIS” y “P/M”) manteniendo pulsado cualquier
lado de (PRST/DISC) o (PRST) durante dos
segundos.
— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “OFF” para desactivar
Dimmer.
•M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) –
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visor.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: ON u OFF).
•A.SCRL (Desplazamiento automático)*4
(página 24).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
22
Equipo opcional
Refuerzo de los graves
Unidad de CD/MD
— D-bass
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R solamente)
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón D-BASS.
Esta unidad puede controlar unidades de CD/
MD externas.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (cancelación)
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
V
Título del tema*3
V
Frecuencia FM1*4
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t
23
1
2
*
Si no ha asignado título al disco o si no hay
ningún título de disco registrado en el MD, el
visor mostrará “DISC” y “NO NAME”.
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante).
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “TRACK” y “NO NAME”.
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 8 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
*
3
4
*
automáticamente como se indica a
continuación:
*
Mientras esté activada la función AF/TA.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor uno por uno en orden.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la página
22).
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
“A.SCRL”.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.SCRL-ON“.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3.
Nota
Para algunos discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
24
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Reproducción repetida de
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•REP-1 – para repetir un tema.
•REP-2 – para repetir un disco.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
SOURCE
Para localizar
temas anteriores
Para localizar
temas posteriores
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
SOURCE
Para buscar hacia
atrás
Para buscar hacia
delante
Es posible seleccionar:
•SHUF-1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF-2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•SHUF-ALL* – para reproducir todos los
temas de todas las unidades en orden
aleatorio.
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (PRST/DISC) o (PRST).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Para discos
posteriores
Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
SOURCE
B SHUF-1
B SHUF-2
Para discos
anteriores
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “SHUF-ALL” sólo se encuentra disponible si
conecta dos o más unidades de CD/MD
opcionales.
Tiempo de reproducción transcurrido
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Número del tema
Número del disco
25
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
Información
complementaria
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie
los conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. De otro modo, podrían dañarse los
conectores.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Unidad principal
Fusible (10 A)
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
26
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
27
Especificaciones
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e
Ge n e ra le s
ca sse t t e s
Pista de cinta
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz
Relación señal-ruido
Salidas
Salida de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS)
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono*2
Graves 9 dB a 100 Hz
Agudos 9 dB a 10 kHz
Tipo de cassette
TYPE II, IV*1
TYPE I
Controles de tono
61 dB
58 dB
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
FM
Dimensiones
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
Masa
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Relación señal-ruido
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
Estuche para el panel
frontal (1)
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Accesorios opcionales
Equipo opcional
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de
tarjeta RM-X91*1
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD
(10 discos)
Separación
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
LW: 40 µV
MDX-65
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Selector de fuente
XA-C30
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
1
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R solamente
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R solamente
50 W × 4 (a 4 ohmios)
2
*
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
28
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
•Cancele la función ATT.
Ausencia de sonido.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 26).
El visor no muestra
indicaciones.
Re p ro d u cció n d e cin t a s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
El sonido se distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonización programada.
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
•La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
•El modo de búsqueda local está ajustado en ON.
t Ajústelo en OFF (página 13).
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
•Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o
un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 13).
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t
29
Fu n cio n e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
La emisora no es TP o es de señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca
“AF-OFF” o “TA-OFF”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Re p ro d u cció n d e CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R so la m e n t e )
Pro b le m a Ca u sa /So lu ció n
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
30
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
So lu ció n
In d ica ció n
Ca u sa
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
NO MAG
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
NO DISC
Inserte otro CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
NG DISCS
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
1
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
1
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No ha grabado ningún tema en el
BLANK*
MD.*2
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
RESET
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
NO READY
Espere hasta que la temperatura
La temperatura ambiente es superior a
HI TEMP
descienda por debajo de 50°C.
50°C.
1
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no
aparece en el visor.
2
*
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
31
Välkommen !
Säkerhetsföreskrifter
Tack för att du visade oss förtroendet att välja
denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den
här enheten får du tillgång till ytterligare
funktioner med hjälp av följande tillbehör:
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta enheten svalna innan du
använder den.
• Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar
du först anslutningarna. Kontrollera
säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
• Om inget ljud kommer från ett system med
två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i
mittenläget.
Va lfria t illb e h ö r
Vridkontroll RM-X4S
Kortfjärrkontroll RM-X91
(gäller XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/
C5200R/ 4300RX/ 4300RV/ 4300R)
• När bandet spelas under en lång tid blir
kassetten varm p g a den inbyggda
effektförstärkaren. Detta är normalt.
Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Förutom att spela upp band och lyssna på
radion kan du bygga ut systemet genom att
ansluta en valfri CD-/ MD-spelare*1.
Då du använder den här enheten eller en
ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,
kommer textinformationen att visas i
teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-
skiva*2.
Om du har några frågor eller problem som rör
enheten och som inte tas upp i
bruksanvisningen, tar du kontakt med
närmaste Sony-återförsäljare.
Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a
lju d kva lit e t
1
*
*
Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-
spelare eller en MD-spelare.
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon
om du har drickhållare placerade i närheten.
Om du råkar spilla något på enheten eller
kassettbanden kan bandhuvudena skadas och
detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den
helt och hållet.
2
Denna information spelas in på skivan.
Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte
socker från bandhuvudena.
2
Kassetter som är längre än 90 minuter
Undvik att använda kassetter med längre
speltid än 90 minuter annat än för långa och
oavbrutna spelningar. Bandet i dessa kassetter
är mycket tunt och har tendens att tänjas lätt.
Om du stoppar och startar dessa band ofta kan
de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism.
Sköta kassetterna
Skötselföreskrifter
• Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och
damm kan smutsa ned bandhuvudena.
• Förvara inte kassetterna tillsammans med
utrustning som t ex högtalare eller
förstärkare som kan ha inbyggda magneter,
eftersom detta kan leda till att bandet raderas
eller förstörs.
• Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt
låga temperaturer eller fukt.
• Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det
fastna i maskinen. Sätt in en penna eller
liknande i hjulet för att rulla in bandet så att
det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.
Slakt band
• Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter
kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut
ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa
etiketter.
• Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten
spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du
göra rent kassettspelarens huvud.
3
Innehållsförteckning
En d a st d e n h ä r e n h e t e n
Me d t illva le t
Reglagens placering ................................................ 5
CD-/MD-sp e la re
(g ä lle r XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Spela en CD eller MD ....................................... 23
Ko m m a ig å n g
Återställa enheten ............................................... 7
Ta bort frontpanelen ........................................... 7
Slå på/ stänga av enheten .................................. 8
Använda menyn .................................................. 8
Ställa klockan ....................................................... 9
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning .......................... 25
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 25
Ka sse t t b a n d sp e la re
Lyssna på band .................................................. 10
Spela upp ett band i olika lägen ....................... 11
Ra d io
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen ...................................... 12
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 12
Motta de lagrade kanalerna ............................. 13
RDS
Översikt av
RDS-funktionen ........................................... 14
Visa kanalnamnet .............................................. 14
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 15
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 16
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och
TA-data .......................................................... 17
Söka en kanal efter programtyp ...................... 18
Ställa klockan automatiskt ............................... 19
Övrig a fu n kt io n e r
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 19
Använda vridkontrollen .................................. 20
Ljudjustering ...................................................... 21
Dämpa ljudet ..................................................... 21
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 22
Underhåll ........................................................... 26
Demontera enheten ........................................... 27
Tekniska data ..................................................... 28
Felsökning .......................................................... 29
Höja basljudet
— D-bass ....................................................... 23
4
Reglagens placering
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
MODE
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
OFF
Mer information finns på de angivna sidorna.
1 MENU knappen 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19,
qf SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)
knappar 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19,
21, 22, 24, 25
22, 24
2 Ratt för volymkontroll
3 SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD*1/
Söka 13, 15
Automatisk musiksökning (AMS)
10, 25
MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300R/C5300RX/C5300RV/C5200R:
PRST/DISK +/– (markör upp/ned)
knappar
Manuell sökning 13, 25
qg ENTER knappen
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300R/4300RX/4300RV/4200R:
PRST +/– (markör upp/ned) knappar
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Sensor för kortfjärrkontroll*3
qj Sifferknappar
Under tuner-mottagning:
Preset Stations Select 13
Under radiomottagning:
Välja förinställningsnummer
12, 13, 16, 17
Under uppspelning av band:
(1) REP 11
Under uppspelning av CD/MD*1:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
Under CD/MD-uppspelning*1:
Byta skiva. 25
5 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/
programtyp) 11, 14, 18, 23, 24
6 MODE-knappen 10, 11, 12, 13, 23
Under uppspelning av band:
Ändra riktning på bandtransport 10
qk AF-knappen 15, 17
ql TA knappen 16, 17
Under kanalväljarmottagning:
Välj BAND 12
Under CD- eller MD-uppspelning*1:
1
*
*
Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R
Välj CD/MD-spelare 23
7 Teckenfönster
2
Va rn in g vid in st a lle rin g i e n b il va rs
t ä n d lå s sa kn a r t illb e h ö rslä g e (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen
när du har stängt av motorn. Du stänger
av den genom att trycka på (OFF) på
enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) för ett kort
ögonblick stängs inte klockvisningen av,
vilket leder till att batteriet belastas.
Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
8 Z Utmatningsknapp (sitter på framsidan
på enheten och döljs av frontpanelen) 10
9 OPEN-knappen 7, 10, 26
q; D-BASS-knappen 23
qa SOUND-knappen 21
qs OFF-knappen*2 7, 8,10
qd Återställningsknappen (på enhetens
3
*
framsida bakom frontpanelen) 7
5
Tillb e h ö r
Ko rt fjä rrko n t ro ll RM-X91
Kn a p p a rn a p å ko rt fjä rrko n t ro lle n h a r
sa m m a fu n kt io n e r so m m o t sva ra n d e
kn a p p a r p å e n h e t e n .
OFF
1 OFF-knappen
DISC
MENU
SEEK
LIST
2 MENU-knappen
SEEK
3 SOURCE-knappen
SOURCE
DISC
4 SEEK/AMS (Markör </,)-knappen
5 SOUND-knappen
SOUND
ENTER
MODE
6 DSPL/PTY-knappen
7 ATT-knappen
DSPL
ATT
VOL
8 LIST-knappen (Ej tillgänglig på denna modell)
9 DISC/PRST (Markör M/m)-knappen
q; ENTER-knappen
qa MODE-knappen
qs VOL-knappen
Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under två sekunder, kan du inte längre
manövrera den med hjälp av kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck på (SOURCE) på
enheten eller aktiverat den genom att sätta in en kassett i den.
Byt a u t lit iu m b a t t e rie t
Om lit iu m b a t t e rie t
När batteriet börjar ta slut minskas räckvidden
för kortfjärrkontrollen gradvis. Byt ut batteriet
mot ett nytt litiumbatteri med beteckningen
CR2025.
• Förvara batteriet oåtkomligt för barn.
Kontakta läkare omedelbart om någon skulle
råka svälja batteriet.
• Torka batteriet med en trasa så att kontakten
blir bra.
• Kontrollera att polerna sätts åt rätt håll när
du sätter i batteriet.
• Håll inte i batteriet med en pincett, eftersom
detta kan leda till kortslutning.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ
som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
på fel sätt.
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
litium-batteriet. Elda inte upp
litiumbatteriet.
x
+ sidan vänd uppåt
6
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindeln B på
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den
vänstra sidan.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck sedan på
återställningsknappen med ett spetsigt
föremål, t.ex. en kulspetspenna.
x
Återställningsknapp
Observera
När du trycker på återställningsknappen raderas
klockinställningarna och vissa av de inställningar
som du har lagrat i minnet.
Ta bort frontpanelen
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
förhindra att enheten stjäls.
• Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när
du sätter fast den.
• Tryck inte för hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (OPEN), skjut sedan
frontpanelen till höger och dra dess
vänstra sida mot dig.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den
aldrig på instrumentbrädan i en bil som är
parkerad i direkt solsken eller där en rejäl
höjning av temperaturen kan inträffa.
Va rn in g sla rm
Om du slår av tändningen utan att ta bort
frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda
under några sekunder.
Om du ansluter och använder en annan
förstärkare än den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
1
2
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du lösgör panelen medan enheten
fortfarande är påslagen, stängs strömmen av
automatiskt för att förhindra att högtalarna
skadas.
• Använd den medföljande väskan för
frontpanelen då du tänker ta den med dig.
7
Slå på/stänga av enheten
Använda menyn
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av
alternativ som du väljer från en meny.
Du börjar med att växla till menyläget och gör
sedan dina val genom att flytta markören
uppåt/ nedåt (+/ – med (PRST/DISC) eller
(PRST)) eller vänster/ höger (–/ + med
(SEEK/AMS)).
Slå p å e n h e t e n
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassett-
skiva i enheten. Mer information om hur du
använder enheten finns på sidan 10
(kassettbandspelare) och sidan 12 (radio).
St ä n g a a v e n h e t e n
Tryck på (OFF) för att stoppa kassett-
uppspelningen eller radiomottagningen av
FM/ MW/ LW (knappen lyser fortfarande,
likaså teckenfönstret).
(PRST/DISC)/ (PRST)
(+): flytta uppåt
Om du vill stänga av enheten helt trycker du
på (OFF) och håller den intryckt under två
sekunder.
SOURCE
(–): flytta nedåt
Obs!
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet
laddas ur.
(SEEK/AMS)
(–): flytta åt
(+): flytta åt
SOURCE
vänster
höger
8
2 Tryck på (ENTER).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Klockan aktiveras.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan på någon
sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera
gånger tills “CLOCK” visas.
När du har ställt in klockan återgår
teckenfönstret till sitt normala
uppspelningsläge.
Tips
• Du kan ställa in klockan bekvämt och
automatiskt med CT-funktionen (sidan 19).
• När D.INFO är ställt på ON visas tiden i alla lägen
(sidan 22).
1 Tryck på (ENTER).
Timsiffrorna blinkar.
2 Ställ in timmarna genom att trycka på
någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST).
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).
Minutsiffrorna blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka
på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST).
9
Sn a b b sp o la b a n d e t
Under uppspelning trycker du på någon
sida av (SEEK/AMS) och håller den
nedtryckt.
Kassettbandspelare
Lyssna på band
SOURCE
Spola framåt
Spola bakåt
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om du vill börja uppspelningen under
snabbspolningen trycker du på (MODE)
(o).
Hit t a e t t visst sp å r
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du på ett kort
ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)
varje gång du vill hoppa förbi ett spår.
Du kan hoppa över upp till nio spår på en
gång.
2 Stäng sedan frontpanelen.
Om en kassett redan finns isatt startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “FWD” eller “REV” visas.
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.
Hitta
efterföljande
spår
Hitta
föregående
spår
SOURCE
Observera
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar
om:
— mellanrummet mellan spåren är kortare är 4
sekunder
— mellanrummet mellan spåren är brusigt
— det finns långa avsnitt med låg volym eller
inget ljud alls.
Tips
Om du vill ändra på bandtransportens riktning,
trycker du på (MODE) (o).
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Funktion
Tryck på
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se “Ändra ljud
och teckeninställningarna” på sid 22).
Stoppa bandet
(OFF)
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan Z
10
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r
— Upprepad uppspelning
Spela upp ett band i olika
Under uppspelning trycker du på (1)
(REP) flera gånger tills “REP-ON” visas i
teckenfönstret.
lägen
Bandet kan spelas upp i olika lägen:
• REP (Upprepad spelning) upprepar det
aktuella spåret.
REP-ON y REP-OFF
ODE
• METAL (metall)* använder du när du spelar
upp ett metall eller CrO2 band.
-SEEK/AMS
• BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)
hoppar över oinspelade avsnitt som är längre
än åtta sekunder.
NTER
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
• Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)
slås radion på automatiskt medan du
snabbspolar ett band.
Den upprepade uppspelningen börjar.
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “REP-OFF”.
1 Under uppspelning trycker du på
(MENU).
Tips
Under upprepad uppspelning trycker du på
(MODE). “REP” släcks i teckenfönstret och den
upprepade uppspelningen avbryts.
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
Varje gång du trycker på (–) sidan av
(PRST/DISC) eller (PRST) ändras
alternativen enligt följande:
METAL* t BL SKP t ATA
* Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
3 Välj “ON” genom att trycka på (+) sidan
av (SEEK/AMS).
Det önskade läget startar.
4 Tryck på (ENTER).
För att återgå till normalt uppspelningsläge
väljer du “OFF” i steg 3.
Tips
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka
på (DSPL/PTY) eller (DSPL).
11
Lagra endast de önskade
kanalerna
Radio
Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6
kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-
kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som
du själv bestämmer.
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Va rn in g
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
3 Ställ in stationen som du vill lagra på
nummerknappen genom att trycka på
någon sida av (SEEK/AMS).
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (6)) tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Tryck först på (MENU) och sedan på
någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)
flera gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
12
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r
Motta de lagrade
kanalerna
d å lig — Enkanaligt läge
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger
tills “MONO” visas.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern som källa.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“MONO-ON” visas.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Ljudet blir bättre, fast i mono (“ST”
slocknar).
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6))
som du har lagrat den önskade stationen
på.
3 Tryck på (ENTER).
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “MONO-OFF” i steg 2.
Tips
Om du vill se stationerna i den ordning de lagras i
minnet (Preset Search Function) trycker du på
någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST).
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Om d u in t e ka n st ä lla in e n
fö rin st ä lld ka n a l
Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se “Ändra
ljud och teckenfönsterinställningarna” på sid 22).
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för
att söka efter kanalen (automatisk
sökning).
Sökningen avbryts när en kanal tas emot.
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) flera
gånger tills önskad kanal tas emot.
Observera
Om du tycker att den automatisk sökningen
avbryts för ofta, trycker du först på (MENU) och
sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)
flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas.
Ställ sedan in “LOCAL-ON” genom att trycka på (+)
sidan av (SEEK/AMS) och bekräfta genom att
trycka på (ENTER).
Under lokal mottagning och stationsval visas
“L.SEEK” i teckenfönstret.
Nu kommer sökningen bara att stanna för
stationer som sänder med relativt stark signal.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen som du
vill lyssna på har, trycker du någon sida av
(SEEK/AMS) och håller den nedtryckt tills den
önskade frekvensen visas (manuell sökning).
13
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras
visningen på följande sätt:
RDS
Kanalnamn* (Frekvens) y Programtyp
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.
Översikt av
RDS-funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Några
exempel: ställa in samma kanal automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra
ljud- och teckeninställningarna” på sid 22).
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
Välj en FM-kanal (sidan 12).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Observera
• Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
• “NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
14
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
Varje gång du trycker på (AF) ändras
alternativen enligt följande:
AF -ON y AF -OFF
Observera
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
• ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande
om enheten inte kan hitta en alternativ station i
nätverket.
• Om du har valt en kanal med AF-funktion och
kanalnamnet börjar blinka, betyder det att det
inte finns någon alternativ frekvens tillgänglig.
Om du då, inom åtta sekunder och medan
kanalnamnet blinkar, trycker på någon sida av
(SEEK/AMS), börjar enheten söka efter en annan
kanal med samma PI-data
Frekvenserna ändras automatiskt.
(programidentifieringsdata). Under sökningen
visas “PI SEEK”, men inget ljud hörs. Om
sökningen inte ger något resultat visas “NO PI”
och enheten återgår till den tidigare inställda
frekvensen.
96,0MHz
98,5MHz
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m
Kanal
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen). Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du följande.
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal (sidan 12).
2 Tryck på (AF) flera gånger tills “AF-ON”
visas i teckenfönstret.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger
tills “REG” visas.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i
området och du inte vill söka efter en alternativ
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att
trycka på (AF) flera gånger tills “AF-OFF” visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“REG-OFF” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Observera att när du väljer “REG-OFF” kan
detta göra att enheten växlar över till en
annan regional kanal inom samma nätverk.
Återgå till regional avlyssning genom att välja
“REG-ON” i steg 2.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och några andra områden.
fo rt s. p å n ä st a sid a t
15
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k
Avb ryt a p å g å e n d e
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )
t ra fikm e d d e la n d e n
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
Tryck på (TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (TA) tills “TA-OFF” tänds.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
Fö rin st ä lla vo lym e n p å
t ra fikm e d d e la n d e n a
2 Tryck igen på den förinställda
nummerknappen för den lokala kanalen
inom fem sekunder.
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
1 Välj önskad volymnivå.
2 Tryck på (TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och
trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt
ställa in en FM-kanal som sänder
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar
på andra programkällor.
Mo t t a n ö d a n ro p
Om ett trafikmeddelande eller liknade
kommer in medan du lyssnar på radion så
kommer programmet automatiskt att gå över
till meddelandet. Om du lyssnar på en annan
källa än radion, hörs nödanropet om du ställer
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt
till dessa meddelanden oberoende av vad du
lyssnar på för tillfället.
Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON”
visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandena startas, börjar
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är
klart upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
• ”NO TP” blinkar under fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret ,
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden
från andra kanaler i samma nätverk.
16
Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r
Förinställa RDS-kanalerna
va rje fö rin st ä lld ka n a l
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
med AF- och TA-data
kanal.
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja en annan
inställning (AF, TA, eller båda) för varje
enskild förinställd kanal, eller samma
2 Välj “AF-ON” och/eller “TA-ON” genom
att trycka på (AF) och/eller (TA).
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
inställning för alla förinställda kanaler.
Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
inställningarna efter det att du ställt in den
förinställda kanalen gör du det genom att stänga
av eller sätta på AF- eller TA-funktionen.
1 Välj ett FM-band (Sidan 12).
2 Välj “AF-ON” och/eller “TA-ON” genom
att trycka på (AF) och/eller (TA).
Observera att om du väljer “AF-OFF” eller
“TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna,
utan också de kanaler som inte är RDS-
kanaler.
3 Tryck på (MENU) och sedan på någon
sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera
gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“BTM” blinkar.
5 Tryck på (ENTER).
17
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
Pro g ra m t yp e r
Nyheter
Te cke n fö n st e r
NEWS
Aktuella händelser
Information
Sport
AFFAIRS
INFO
SPORT
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills önskad
programtyp visas.
Utbildning
Drama
EDUCATE
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
Vetenskap
Diverse
Popmusik
POP M
Rockmusik
Lättlyssnat
Lättare klassiskt
Klassiskt
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen.
Andra musiktyper
Väder
Finansinformation
Barnprogram
Samhällsinformation
Religion
Ring in
Resor
Nöjen
Jazzmusik
Country-musik
Nationell musik
Gamla godingar
Folkmusik
Dokumentärer
Inte angiven
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
18
Ställa klockan
automatiskt
Övriga funktioner
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
Du kan också kontrollera den här enheten med
hjälp av vridkontrollen.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger
tills “CT” visas.
Fästa etiketten på
vridkontrollen
Fäst den etikett som stämmer med hur du har
monterat vridkontrollen (se bilden).
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) flera
gånger tills “CT-ON” visas.
Klockan är ställd.
SOUND
MODE
DSPL
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n
Välj “CT-OFF” i steg 2.
DSPL
MODE
SOUND
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
19
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.
En d a st XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Du kan också styra CD- eller MD-spelarna
(tillbehör) med vridkontrollen.
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )
Vrid kontrollen och släpp den för att:
• Hitta början av spår på bandet. Vrid och
håll kvar kontrollen och släpp den när du
vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE)
för att starta uppspelningen medan ett
band snabbspolas.
(SOURCE)
• Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kvar kontrollen tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
(MODE)
uppspelningen.
• Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill
söka en viss station vrider du och håller fast
kontrollen.
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-ko n t ro lle n )
TUNER t CD* t MD* t TAPE
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• Band :
riktning för uppspelning
• CD-spelare* : CD1 t CD2 t …
• MD-spelare* : MD1 t MD2 t …
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
Tryck in och vrid kontrollen för att:
• Ta in kanalerna som är lagrade på
sifferknapparna.
• Byta skiva.
Övrig a fu n kt io n e r
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Observera
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har
stängt av motorn. Du stänger av den genom att
trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.
20
Tryck på (SOUND)
när du vill justera
volymen och
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen.
ljudmenyn.
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för
varje källa för sig.
Tryck på (DSPL) för att
ändra det som visas.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
Tips
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka
på (DSPL).
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
alternativen enligt följande:
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-
höger) t FAD (framsida-baksida)
Byt a st yrrikt n in g
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
2 Justera den egenskap du valt genom att
trycka på någon sida av (SEEK/AMS).
När du gör inställningen med hjälp av
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)
och vrider sedan VOL-kontrollen.
öka
Observera
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt
egenskap.
minska
Om du monterar vridkontrollen på höger sida
av ratten kan du växla styrriktning för
kontrollerna.
Dämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
den sladdlösa kortfjärrkontrollen.
“ATT-ON” visas en kort stund.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
Tips
När kabeln till en biltelefon är ansluten till ATT-
ledningen minskar enheten automatiskt
ljudvolymen när du blir uppringd (Telephone ATT).
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R)
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa
kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och
teckeninställningarna” på sid 22).
21
1 Tryck på (MENU).
Ändra ljud- och
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
teckeninställningarna
Följande alternativ kan ställas in:
• CLOCK (Klockan) (sidan 9).
Varje gång du trycker på (–) sidan av
(PRST/DISC) eller (PRST) ändras
alternativen enligt följande:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t
A.SCRL*4
• CT (tidsignal) (sidan 19).
• BEEP– för att slå på och av ljudsignalen.
• RM (vridkontroll) – ändra funktionsriktning
för vridkontrollen.
— Välj “NORM” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “REV” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
• D.INFO (Dual Information)*1 – för att visa
klockan och uppspelningsläget samtidigt
(ON) eller för att visa informationen var för
sig (OFF).
1
*
När radion är avstängd eller när inget band,
ingen CD- eller MD-skiva spelas upp, kommer
inte det här valet att visas.
Gäller XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
Gäller XR-C5300RV/4300RV
När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte
det här alternativet (Gäller XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
2
3
4
*
*
*
• AMBER/ GREEN*2 – när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön.
• DIMMER*3 – när du vill ändra på
teckenfönstrets ljusstyrka.
Observera
Vad som visas beror på vilken källa som är aktuell.
— Välj “ON” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
— Välj “OFF” för att avaktivera
dimmerfunktionen.
Tips
Du kan lätt byta kategori (“SET”, “DIS” eller
“P/M”) genom att trycka på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) och hålla den nedtryckt
under ett par sekunder.
• M.DSPL (rörligt teckenfönster) – slå på eller
av motion display.
• A.SCRL (Automatisk bläddring)*4 (sidan 24).
3 Välj önskad inställning genom att trycka
på (+) sidan av (SEEK/AMS) (Exempel: ON
eller OFF).
4 Tryck på (ENTER).
När inställningen är klar återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget.
22
Med tillvalet
Höja basljudet
CD-/MD-spelare (gäller
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
— D-bass
Med funktionen D-bass kan du få ett basljud
som är både rent och kraftfullt. Den här
funktionen förstärker lågfrekventa toner och
den högfrekventa signalen med en kurva som
är skarpare än för vanlig basförstärkning.
Du kan höra basen tydligare även om volymen
på sången är densamma. Med knappen D-
BASS kan du enkelt förstärka och reglera
basljudet.
Med den här enheten kan du kontrollera
externa CD/ MD-enheter.
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen
i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-
skiva.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
Spela en CD eller MD
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
0dB
Frekvens(Hz)
välja CD eller MD.
Justera baskurvan
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
Ställ in önskad baskurva genom att
trycka på (D-BASS) flera gånger.
Effekten ökar med stigande D-BASS-
nummer.
CD-/ MD-uppspelningen börjar.
När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas
alla spår upp från början.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (funktionen avstängd)
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras
visningen i teckenfönstret på följande sätt:
Observera
Bassljudet kan bli orent trots att volymen är
densamma. Om detta händer väljer du en mindre
kraftig baskurva.
V
Förfluten speltid
V
Skivnamn*1/Artistnamn*2
V
Spårnamn*3
V
FM1-frekvens*4
fo rt s. p å n ä st a sid a t
23
1
*
Om du inte har skapat någon etikett för skivan
eller om det inte finns något namn inspelat på
MD-skivan visas “DISC” och “NO NAME” i
teckenfönstret.
Om du spelar en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
Om inte spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller
en MD finns inspelat på skivan visas “TRACK”
och “NO NAME” i teckenfönstret.
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt
— Auto Scroll
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
skiva är längre än 8 tecken och den
automatiska rullningsfunktionen är aktiverad,
rullas informationen automatiskt över
teckenfönstret enligt:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
2
3
4
*
*
*
Medan AF/TA-funktionen är aktiv.
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
När du har valt den önskade ikonen ändras
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-
och teckeniställningarna” på sid 22).
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills “A.SCRL” visas.
3 Välj “A.SCRL-ON” genom att trycka på (+)
sidan av (SEEK/AMS).
4 Tryck på (ENTER).
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du
“A.SCRL-OFF” i steg 3.
Observera
För vissa skivor med väldigt många tecken kan
följande uppstå:
— Alla tecken visas inte
— Den automatiska rullningsfunktionen fungerar
inte.
24
Hit t a e t t visst sp å r
— AMS-funktionen
Spela upp spår flera
Under uppspelning trycker du ett kort
ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)
varje gång du vill hoppa förbi ett spår.
gånger — Upprepad uppspelning
Du kan välja:
• REP-1 – när du vill upprepa spåret.
• REP-2 – när du vill upprepa skivan.
SOURCE
Under uppspelning trycker du på (1)
(REP) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
Hitta föregående
spår
Hitta efterföljande
spår
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r
— Manuell sökning
Upprepad spelning startar.
Under uppspelning trycker du på någon
sida av (SEEK/AMS) och håller den
nedtryckt. Släpp upp den när du har
funnit den sökta punkten.
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “REP-OFF”.
Spela upp spår i
SOURCE
slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Söka bakåt
Söka framåt
Du kan välja:
• SHUF-1 – när du vill spela spåren på aktuell
skiva i slumpmässig ordning.
• SHUF-2 – för att spela spåren i den aktuella
enheten i slumpmässig ordning.
• SHUF-ALL* – när du vill spela upp alla spår
från alla enheter i slumpvis ordning.
Byt a t ill a n d ra skivo r
Under uppspelning trycker du på någon
sida av (PRST/DISC) eller (PRST).
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas
upp.
För efterföljande diskar
Under uppspelning trycker du på (2)
(SHUF) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
SOURCE
B SHUF-1
B SHUF-2
För föregående diskar
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Slumpmässig uppspelning startar
Förfluten speltid
* “SHUF-ALL” är bara tillgängligt när du
anslutit två eller fler CD/MD-enheter (tillval).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF”.
Spårnummer
Skivnummer
25
Re n g ö ra a n slu t n in g a r
Ytterligare
information
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om
anslutningarna mellan stereon och
frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom
att trycka på (OPEN) för att öppna
frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren
anslutningarna med en bomullstopp doppad i
alkohol. Tryck inte för hårt med
Underhåll
Byt a sä krin g
bomullstoppen, eftersom anslutningarna då
kan skadas.
När du byter säkring är det viktigt att du
kontrollerar att den nya säkringen har samma
amperetal som den gamla (amperetalet finns
angivet på den gamla säkringen). Om
säkringen går kontrollerar du nätanslutningen
och byter ut säkringen. Om även den nya
säkringen går kan det vara något internt fel. Ta
i så fall kontakt med närmaste Sony-
återförsäljare.
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
Säkring (10 A)
Observera
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur
nyckeln ur tändlåset innan du rengör
anslutningarna.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
med någon form av metallföremål.
Varning
Använd aldrig en säkring med högre
amperetal än den säkring som medföljer,
eftersom detta kan skada bilstereon.
26
Demontera enheten
1 Tryck in haken innanför frontpanelen
med hjälp av en tunn skruvmejsel och
lossa frontpanelen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontramen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av enheten tills
haken är frigjord.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
27
Tekniska data
Ka sse t t b a n d sp e la re n
Allm ä n t
Bandspår
4-spårig 2-kanalig stereo
Utgångar
Ljudutgång
Svaj och fladder
Frekvensgång
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
Signal/ brus-förhållande
effektförstärkare
2
*
Styrkabel för telefon-ATT
Bas ±9 dB vid 100 Hz
Diskant ±9 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Ca 178 × 50 × 183 mm
(b/ h/ d)
Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/ h/ d)
Ca 1,2 kg
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagbar
frontpanel (1)
Vridkontroll RM-X4S
Kortfjärrkontroll RM-X91
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-737
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Andra CD/ MD-växlare
med Sony-BUS-systemet
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Kassett typ
Tonklangreglering
Strömförsörjning
Mått
1
*
TYPE II, IV
61 dB
58 dB
TYPE I
Tu n e r
Monteringsmått
FM
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
87,5 – 108,0 MHz
Vikt
Extern antennanslutning
10,7 MHz/ 450 kHz
8 dBf
Medföljande tillbehör
Selektivitet
Signal/ brus-förhållande 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,6 % (stereo),
75 dB vid 400 kHz
Valfria tillbehör
1
*
0,3 % (mono)
35 dB vid 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separation
Frekvensgång
Valfri utrustning
MW/LW
Tuningintervall
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
LW: 40 µV
1
*
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R
Effe kt fö rst ä rka re
2
Utgångar
Högtalarutgångar
(Plomberade uttag )
4 – 8 ohm
*
Högtalarimpedans
Maximal uteffekt
50 W × 4 (vid 4 ohm)
Rätt till ändringar förbehålles.
28
Felsökning
Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har
uppfattat handhavandet korrekt.
Allm ä n t
Orsa k/å t g ä rd
Fe l
• Avbryt ATT-funktionen.
Ljudbortfall.
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-
högtalarsystemet.
• Justera volymen genom att vrida knappen medurs.
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
t Lagra i minnet igen.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningar” (sidan 26).
Ba n d u p p sp e ln in g
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
Ljudet låter inte bra.
Bandhuvudet är smutsigt.
t Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som
finns att köpa i handeln.
AMS fungerar inte som det ska. • Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.
• Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare
än fyra sekunder).
• En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg
frekvens läses av som en oinspelad del.
Ra d io m o t t a g n in g
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
• Utsändningen är för svag.
t Använd manuell sökning.
• Lokalt sökläge är ställt på ON.
t Ställ det lokala sökläget på OFF (sidan 13).
Kanalerna kan inte tas emot.
Störningar i ljudbilden.
Anslut en strömförsörjande kontrollkabel för motorantenn
(blå) eller en strömförsörjande kabel för tillbehör (röd) till
strömförsörjningsledningen för bilens antennförstärkare.
(Endast när bilen har en inbyggd FM/ MW/ LW-antenn i
bak- eller sidorutan.)
“ST”-indikatorn blinkar.
• Ställ in rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 13).
fo rt s. p å n ä st a sid a t
29
RDS-fu n kt io n e r
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills “AF-OFF” eller
“TA-OFF” visas.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
• Aktivera “TA”.
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
t Ställ in en annan kanal.
PTY-data visar “NONE”.
Kanalen anger inte programtyp.
Up p sp e ln in g a v CD- / MD-skiva (g ä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Pro b le m
Orsa k/Lö sn in g
Ljudet hoppar.
En smutsig eller defekt skiva.
30
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Te cke n fö n st e r
Orsa k
Åt g ä rd
Skivmagasinet har inte satts i CD-/
MD-spelaren.
Sätt i skivmagasinet i CD-/ MD-
spelaren.
NO MAG
Någon skiva har inte satts in i CD-/
Sätt i skivor i CD-/ MD-spelaren.
NO DISC
MD-spelaren.
En CD-/ MD-skiva går inte att spela
upp.
Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.
NG DISCS
En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.
in upp och ned.*2
1
ERROR*
En MD-skiva kan inte återspelas pga
Sätt i en annan MD-skiva.
av något fel.*2
1
BLANK*
Inga spår har spelats in på en MD-
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
skiva.*2
CD-/ MD-spelaren kan inte användas
pga något fel.
Tryck på reset-knappen på enheten.
RESET
Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt
sätt.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
på rätt sätt.
NO READY
Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker
HI TEMP
än 50°C.
under 50°C.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
31
Bem vindo!
Precauções
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a
temperatura no seu interior sobe
consideravelmente, pelo que deve deixar
arrefecer o aparelho durante alguns minutos
antes de o pôr a funcionar.
• Se o aparelho não tiver corrente, verifique
primeiro as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
• Se não se ouvir o som dos altifalantes num
sistema de dois altifalantes, regule o controlo
de fader para a posição central.
Obrigado por ter adquirido este leitor de
cassetes da Sony. Este aparelho está equipado
com diversas funções que pode controlar com
os seguintes acessórios:
Ace ssó rio s o p cio n a is
Comando rotativo RM-X4S
Comando em forma de cartão RM-X91
(Somente XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/
C5200R/ 4300RX/ 4300RV/ 4300R)
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Além da reprodução de cassetes e do rádio,
pode ainda aumentar a versatilidade do seu
sistema, ligando um carregador*1 de CD/ MD
opcional.
Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD
com a função CD TEXT, a informação CD
TEXT aparecerá no visor quando reproduzir
um disco CD TEXT*2.
• Se reproduzir uma cassete durante muito
tempo, o amplificador de potência integrado
pode provocar o aquecimento da cassete. No
entanto, isto não é sinal de avaria.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o aparelho que não estejam descritos neste
manual, consulte o agente da Sony mais
próximo.
1
Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o
so m
*
*
Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou
um leitor de CD ou de MD.
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
2
Se existirem suportes para copos próximo do
equipamento de áudio, tome cuidado para não
entornar sumos ou outras bebidas em cima do
equipamento. Os resíduos de açúcar
acumulados neste aparelho ou nas fitas das
cassetes podem contaminar as cabeças de
reprodução, diminuir a qualidade do som ou
até impedir a reprodução de som.
Estas informações são gravadas no disco.
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam
o açúcar depositado nas cabeças de
reprodução.
2
Cassetes com uma duração superior a 90
minutos
Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
• Não toque na superfície da cassete, pois a
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
• Mantenha as cassetes longe de equipamento
com ímanes integrados como, por exemplo,
altifalantes e amplificadores, pois podem
provocar a desgravação ou distorções na
cassete.
A utilização de cassetes com uma duração
superior a 90 minutos não é recomendada
excepto para uma reprodução contínua de
longa duração. A fita destas cassetes é muito
fina e tem tendência para se partir facilmente.
A reprodução e paragens frequentes das
cassetes pode provocar o encravamento da fita
no mecanismo da cassete.
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à
humidade.
• As cassetes com fitas um pouco soltas podem
ficar presas dentro da máquina. Antes de
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou
um objecto semelhante para rodar a bobina e
eliminar as folgas.
Folga
• As cassetes deformadas ou as etiquetas
descoladas podem dificultar a introdução ou
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as
etiquetas descoladas.
• O som pode ficar distorcido durante a
reprodução da cassete. As cabeças do leitor
de cassetes devem ser limpas depois de cada
50 horas de utilização.
3
Índice
Est e a p a re lh o
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l
Localização das teclas ............................................. 5
Disp o sit ivo d e CD/MD
(so m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Reprodução de um CD ou MD ....................... 23
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 25
Co m o co m e ça r
Reinicializar o aparelho ...................................... 7
Retirar o painel frontal ....................................... 7
Ligar/ desligar o aparelho .................................. 8
Como utilizar o menu ......................................... 8
Acertar o relógio .................................................. 9
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 25
Le it o r d e ca sse t e s
Ouvir uma cassete ............................................. 10
Reproduzir a cassete em vários modos .......... 11
Rá d io
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12
Memorização das estações pretendidas ......... 12
Recepção das estações memorizadas ............. 13
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 14
Visualização do nome da estação ................... 14
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito ........................................................... 16
Pré-programação das estações RDS através
dos dados AF e TA ....................................... 17
Localização de uma estação através do tipo
de programa ................................................. 18
Acerto automático do relógio .......................... 19
Ou t ra s fu n çõ e s
In fo rm a çã o a d icio n a l
Preparar o comando rotativo .......................... 19
Utilização do comando rotativo ...................... 20
Regulação das características de som ............ 21
Redução do som ................................................ 21
Manutenção ....................................................... 26
Desmontagem do aparelho .............................. 27
Especificações .................................................... 28
Guia de resolução de problemas ..................... 29
Alteração das programações do visor e do
som ................................................................. 22
Intensificar o som dos graves
— D-bass ....................................................... 23
4
Localização das teclas
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
MODE
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
OFF
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22,
qd Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 7
qf Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a
esquerda/para a direita) 8, 9, 10, 11, 12,
13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
24
2 Botão rotativo de volume
3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Tecla PRST/DISC +/– (cursor para cima/
para baixo)
Procurar 13, 15
Sensor automático de música 10, 25
Procura manual 13, 25
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qg Tecla ENTER
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Tecla PRST +/– (cursor para cima/para
baixo)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor para o comando em forma de
cartão*3
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Durante a recepção de rádio:
Seleccionar estações pré-
programadas 13
qj Teclas numéricas
Durante a recepção de rádio:
Seleccionar números programados
12, 13, 16, 17
Durante a reprodução de uma cassete:
(1) REP 11
Durante a reprodução de CD/MD*1:
(1)REP 25
Durante a reprodução de um CD/MD*1:
Mudar de disco 25
5 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de
visualização/tipo de programa) 11, 14,
18, 23, 24
6 Tecla MODE 10, 11, 12, 13, 23
(2)SHUF 25
qk Tecla AF 15, 17
Durante a reprodução de uma cassete:
Mudança da direcção de reprodução 10
Durante a recepção de rádio*:
ql Tecla TA 16, 17
Selecção de BAND 12
1
*
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R
Durante a reprodução de um CD ou MD*1:
Selecção da unidade de CD/MD 23
7 Visor
8 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho, por trás do painel
frontal) 10
9 Tecla OPEN 7, 10, 26
q; Tecla D-BASS 23
qa Tecla SOUND 21
qs Tecla OFF*2 7, 8, 10
2
*
Ad ve rt ê n cia q u a n d o in st a la r n u m
a u t o m ó ve l se m p o siçã o ACC
(a ce ssó rio s) n a ch a ve d e ig n içã o
Não se esqueça de carregar em (OFF) no
aparelho, durante dois segundos, para
desligar o relógio depois de desligar o
motor.
Se carregar em (OFF) por momentos, não
desliga o relógio e gasta a bateria.
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R
3
*
5
Op cio n a l
Co m a n d o e m fo rm a d e ca rt ã o RM-X91
As t e cla s d o co m a n d o e m fo rm a d e
ca rt ã o co n t ro la m a s m e sm a s fu n çõ e s
q u e a s t e cla s d o a p a re lh o .
OFF
1 Tecla OFF
DISC
MENU
SEEK
LIST
2 Tecla MENU
SEEK
3 Tecla SOURCE
SOURCE
DISC
4 Tecla SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Tecla SOUND
SOUND
ENTER
MODE
6 Tecla DSPL/PTY
DSPL
ATT
7 Tecla ATT
VOL
8 Tecla LIST (não disponível para este modelo)
9 Tecla DISC/PRST (Cursor M/m)
q; Tecla ENTER
qa Tecla MODE
qs Tecla VOL
Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode utilizar o
telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em
(SOURCE) no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro.
Su b st it u içã o d a p ilh a d e lít io
No t a s so b re a s p ilh a s d e lít io
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do
comando em forma de cartão torna-se mais
reduzido. Substitua a pilha por uma nova
pilha de lítio CR2025.
• Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças.
Se alguém engolir a pilha, consulte
imediatamente o médico.
• Limpe a pilha com um pano seco para
assegurar um bom contacto.
• Quando colocar as pilhas, respeite a
polaridade indicada nas mesmas.
• Não agarre na pilha com pinças de metal pois
pode provocar um curto circuito.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão da bateria se má-
utilizada.
Não recarreque, abra, nem a deite no fogo.
x
lado + para cima
6
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l
Introduza o eixo B do aparelho no orifício A
do painel frontal, como se mostra na
ilustração, e empurre o lado esquerdo para
dentro.
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
A
B
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
como a ponta de uma esferográfica.
Tecla de reinicialização
x
Nota
Se carregar no botão de reinicialização, apaga a
hora, do relógio e algumas das funções
memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado.
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Quando instalar o painel, não o empurre com
muita força de encontro ao aparelho.
• Não carregue demais nem faça muita força sobre
o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como saídas
de ar quente do sistema de aquecimento nem à
humidade. Nunca o deixe no tablier de um
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde
possa ocorrer um aumento considerável da
temperatura.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (OPEN), empurre o painel
frontal para a direita e puxe para fora
pelo lado esquerdo.
1
2
Ala rm e d e a d ve rt ê cia
Caso desligue a ignição do automóvel sem
remover o painel frontal, o alarme de
advertência soará por alguns segundos.
Caso ligue um amplificador de potência
opcional e não utilize o amplificador
incorporado, o sinal sonoro será desactivado.
Notas
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver
ligado, a corrente desliga-se automaticamente
para evitar danos nos altifalantes.
• Quando levar o painel frontal consigo, utilize a
caixa de transporte fornecida.
7
Ligar/desligar o aparelho
Como utilizar o menu
O funcionamento do aparelho é comandado
através da selecção dos elementos de um
menu.
Para fazer a selecção, entre no modo de menu e
escolha para cima/ baixo (+/ – de
(PRST/DISC) ou (PRST)), ou esquerda/ direita
(– / + de (SEEK/AMS)).
Lig a r o a p a re lh o
Carregue em (SOURCE) ou introduza o
cassete. Para obter mais informações, consulte
a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12
(rádio).
De slig a r o a p a re lh o
Carregue em (OFF) para parar a reprodução
do cassette ou a recepção de rádio em FM/
MW/ LW (a luz da tecla e o visor mantêm-se
activados).
(PRST/DISC)/ (PRST)
(+): para seleccionar para
cima
Carregue em (OFF) durante dois segundos
para desligar completamente o aparelho.
SOURCE
(–): para seleccionar para
Nota
baixo
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,
certifique-se de que o aparelho fica bem
desligado, carregando em (OFF) durante dois
segundos, para não descarregar a bateria do
automóvel.
(SEEK/AMS)
(–): para
(+): para
seleccionar
SOURCE
seleccionar
para a
esquerda
para a
direita
8
2 Carregue em (ENTER).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
O relógio começa a funcionar.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
1 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em qualquer dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no
visor a indicação “CLOCK”.
Sugestões
• Pode utilizar a função CT adequada para acertar
automaticamente o relógio (página 19).
• Se o modo D.INFO estiver regulado para ON,
aparece sempre a hora no visor (página 22).
1 Carregue em (ENTER).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Carregue num dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar
as horas.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Carregue num dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar
os minutos.
9
Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a
Durante a reprodução, carregue sem
soltar um dos lados de (SEEK/AMS).
Leitor de cassetes
Rebobinagem
Avanço rápido
da fita
SOURCE
Ouvir uma cassete
1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Para iniciar a reprodução durante o avanço
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em
(MODE) (o).
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (SEEK/AMS) por momentos,
para cada faixa que pretende saltar.
Pode saltar um máximo de nove faixas de
uma vez.
2 Feche o painel frontal.
Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver
dentro do leitor, carregue várias vezes em
(SOURCE) até aparecer a indicação “FWD” ou
“REV”.
Para localizar
as faixas
Para localizar as
faixas seguintes
SOURCE
Reproduz o lado virado para cima.
anteriores
Nota
A função AMS pode não funcionar quando:
—
os espaços em branco forem inferiores a quatro
segundos
Reproduz o lado virado para baixo.
—
—
houver ruído entre as faixas
existirem secções longas com um volume de
som baixo ou secções quase sem som.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados passam, no visor, um
por um e por ordem.
Sugestão
Para mudar a direcção de transporte da fita,
carregue em (MODE) (o).
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 22).
Para
Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar a cassete
(OPEN) e depois em Z
10
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e
Reproduzir a cassete em
— Reprodução repetitiva
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (1) (REP) até aparecer no visor
a indicação “REP-ON”.
vários modos
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
• REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa
actual.
REP-ON y REP-OFF
ODE
• A posição METAL (Metal)* permite-lhe
reproduzir uma cassete de metal ou CrO2
.
-SEEK/AMS
• BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os
espaços em branco superiores a oito
segundos.
NTER
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
• ATA (Activação automática do sintonizador)
activa automaticamente o sintonizador
durante a rebobinagem rápida da fita.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no ponto descrito
acima.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU).
Sugestão
Durante a reprodução repetitiva, carregue em
(MODE). A indicação “REP” desaparece do visor e
o modo de repetição é cancelado.
2 Carregue várias vezes em qualquer dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até
aparecer no visor o elemento
pretendido.
Sempre que carregar no lado (–) de
(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera
da seguinte maneira:
METAL* t BL SKP t ATA
* Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “ON.”
O modo de reprodução inicia-se.
4 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “OFF” no passo 3.
Sugestão
Enquanto a função ATA estiver activada, pode
alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em
(DSPL/PTY) ou (DSPL).
11
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM
(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e
6 estações de LW pela ordem pretendida.
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
e LW).
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
Cu id a d o
seleccionar o sintonizador.
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
3 Carregue em qualquer dos lados de
(SEEK/AMS) para sintonizar a estação
que pretende memorizar na tecla
numérica.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
4 Carregue a tecla numérica pretendida
(de (1) a (6)) até aparecer a indicação
“MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Nota
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em qualquer dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no
visor a indicação “BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica
memorizada.
12
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r
Recepção das estações
memorizadas
d e ficie n t e — Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até
aparecer no visor a indicação “MONO”.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até
aparecer no visor a indicação “MONO-
ON”.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
O som melhora, mas passa a mono
(desaparece a indicação “ST”).
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))
em que memorizou a estação desejada.
3 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo normal, seleccione
Sugestão
Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST)
para receber as estações pela ordem em que foram
memorizadas (função de pesquisa pré-
programada).
“MONO-OFF” no ponto 2.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos apresentados passam no visor, um
por um e por ordem.
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a
Sugestão
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
para sintonizar a estação (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o aparelho
recebe uma estação. Carregue várias vezes
num dos lados de (SEEK/AMS), até receber
a estação pretendida.
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 22).
Nota
Se a sintonização automática parar com muita
frequência, carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST),
até aparecer no visor a indicação “LOCAL” (modo
de pesquisa local). Em seguida, carregue no lado
(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON.”
Carregue em (ENTER).
Durante a recepção local e a selecção da estação,
aparece a indicação “L.SEEK” no visor.
Só são sintonizadas as estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que pretende
ouvir, carregue sem soltar um dos lados de
(SEEK/AMS), até aparecer a frequência desejada
(sintonização manual).
13
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s
Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o
elemento muda da seguinte maneira:
RDS
Nome da estação* (Frequência) y Tipo de programa
* Se sintonizar uma estação FM que transmita
dados RDS, aparece o nome da estação.
Panorâmica da função RDS
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos apresentados passam no visor, um
por um e por ordem.
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com o sinal de programa de rádio normal.
Apresentamos abaixo alguns desses serviços:
voltar automaticamente ao mesmo programa,
ouvir informações sobre o trânsito e localizar
uma estação por tipo de programa.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 22).
Notas
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 12).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Notas
• A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
• A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
14
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s
Re-sintonização
automática do mesmo
Quando carrega em (AF), os elementos no
visor mudam da seguinte maneira:
AF-ON y AF-OFF
programa
Notas
— Frequências Alternativas (AF)
• Quando a indicação “NO AF” e o nome da
estação piscarem alternadamente no visor, isso
significa que o aparelho não consegue localizar
uma estação alternativa na rede.
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
• Se, depois de seleccionar uma estação com a
função AF activada, o nome da estação começar
a piscar, é porque não há nenhuma frequência
alternativa disponível. Carregue num dos lados
de (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação está
a piscar (durante oito segundos). O aparelho
começa a procurar outra frequência com os
mesmos dados PI (Identificação do programa)
(aparece a indicação “PI SEEK” e não se ouve
nenhum som). Se o aparelho não conseguir
localizar outra frequência, aparece a indicação
“NO PI” e o aparelho volta à frequência
seleccionada anteriormente.
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
As frequências mudam automaticamente.
96,0MHz
98,5MHz
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira:
Estação
102,5MHz
1 Seleccione uma estação FM (página 12).
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação “AF-ON” no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até
aparecer no visor a indicação “REG”.
Nota
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até
Se não houver estação alternativa nessa área e não
precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF) até aparecer a indicação “AF-OFF” no visor.
aparecer no visor a indicação “REG-OFF”.
3 Carregue em (ENTER).
A selecção de “REG-OFF” pode fazer com
que o aparelho mude para outra estação
regional da mesma rede.
Para voltar à estação regional anterior,
seleccione “REG-ON” no ponto 2.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t
15
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e
(só p a ra o Re in o Un id o )
t râ n sit o re ce b id a s
A função Ligação local permite seleccionar
outras estações locais na área, mesmo se não
estiverem memorizadas nas teclas numéricas.
Carregue em (TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça
no visor.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o
2 Num espaço de cinco segundos, carregue
novamente na mesma tecla numérica.
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
2 Carregue em (TA) durante dois
segundos.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
Os dados referentes às Informações sobre o
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma
estação de FM que esteja a transmitir
informações de trânsito, mesmo que esteja a
ouvir outra fonte de programa.
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e
e m e rg ê n cia
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto está a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer
outra fonte, pode ouvir as informações de
emergência se activar as funções AF ou TA. O
aparelho muda automaticamente para a
estação que está a transmitir as referidas
informações, independentemente da fonte que
esteja a ouvir.
Carregue várias vezes em (TA) até que a
indicação “TA-ON” apareça no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor, se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
• A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
• Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem
no visor, a estação actual utiliza as informações
de trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
16
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -
p ro g ra m a d a
Pré-programação das
estações RDS através dos
dados AF e TA
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA, ou ambas) para cada estação memorizada
ou a mesma programação para todas as
estações.
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a mensagem “MEM” apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do ponto 1.
Pré -se le cçã o d a m e sm a
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA.
1 Seleccione uma banda FM (página 12).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”,
memoriza não só estações RDS, mas
também estações sem RDS.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em qualquer dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no
visor a indicação “BTM”.
4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a
indicação “BTM” começar a piscar.
5 Carregue em (ENTER).
17
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
recepção de FM, até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida,
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
Tip o s d e p ro g ra m a s
Noticiários
Viso r
NEWS
Actualidades
Informações
Desporto
AFFAIRS
INFO
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer o
tipo de programa pretendido.
SPORT
Educação
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
Teatro
Cultura
Ciência
Variados
Pop
Rock
ROCK M
EASY M
Música ligeira
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Outros tipos de música
Meteorologia
Finanças
3 Carregue em (ENTER).
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Programas para crianças
Assuntos sociais
Religião
Programas com chamadas
dos ouvintes
Viagens
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Lazer
Jazz
Música “country”
Música nacional
Música nostálgica
Música “folk”
Documentários
Não especificado
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
18
Acerto automático do
relógio
Outras funções
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Também pode controlar este aparelho com o
comando rotativo.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até
aparecer no visor a indicação “CT”.
Preparar o comando
rotativo
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo,
de acordo com a montagem do comando
rotativo.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK/AMS) até aparecer no visor a
indicação “CT-ON”.
O aparelho acerta o relógio.
SOUND
MODE
DSPL
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2.
D
SPL
M
O
SO
D
E
UN
Notas
D
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
19
Ro d a r o co n t ro lo
Utilização do comando
(co n t ro lo SEEK/AMS)
rotativo
O comando rotativo funciona, se carregar nas
teclas e/ ou nos controlos rotativos.
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Também pode controlar o dispositivo opcional
de CD ou MD com o comando rotativo.
Se ca rre g a r n a s t e cla s
(SOURCE e MODE)
Rode o controlo e solte-o para:
• Localizar o início das faixas na cassete.
Rode o controlo sem soltar e liberte-o para
rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar
a reprodução durante a rebobinagem
rápida da fita, carregue em (MODE).
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo e retenha-o para localizar
a estação pretendida.
(SOURCE)
(MODE)
Ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo
(co n t ro lo PRESET/DISC)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma:
• Sintonizador :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• Cassete :
direcção de reprodução
• Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t …
• Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t …
Carregue e rode o controlo para:
• Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
• Mudar de disco.
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
Ou t ra s o p e ra çõ e s
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Nota
Se instalar num automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
(OFF), durante dois segundos, no aparelho, para
desligar o relógio depois de desligar o motor.
20
Carregue em
(SOUND) para
regular o volume e
o menu de controlo
do som.
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
Carregue em (DSPL) para mudar os
elementos que aparecem no visor.
Sugestão
Enquanto a função ATA estiver activada, pode
alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em
(DSPL).
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
Sempre que carreger em (SOUND), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e
fu n cio n a m e n t o
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (esquerda-direita) t
FAD (atrás-frente)
Para aumentar
2 Regule o elemento seleccionado
carregando num dos lados de
(SEEK/AMS).
Quando regular o comando rotativo,
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.
Para diminuir
Nota
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da direcção, pode inverter a
direcção de funcionamento do comando.
Efectue a regulação nos três segundos seguintes à
selecção do elemento.
Redução do som
Carregue em (ATT) no telecomando
rotativo ou no telecomando sem fios.
A indicação “ATT-ON” aparece durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Carregue em (SOUND) e empurre VOL
durante dois segundos.
Sugestão
Sugestão
Também pode mudar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 22).
Se tiver o cabo de interface de um telefone de
automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui
o volume automaticamente quando receber uma
chamada (função ATT). (Somente XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)
21
1 Carregue em (MENU).
Alteração das
2 Carregue várias vezes em qualquer dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até
aparecer no visor o elemento
pretendido.
programações do visor e
do som
Pode programar os elementos seguintes:
• CLOCK (Relógio) (página 9).
• CT (Hora do Relógio) (página 19).
• BEEP – para activar/ desactivar o sinal
sonoro.
• RM (Comando rotativo) para mudar a
direcção de funcionamento do comando
rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo com a posição pré-
definida de fábrica.
Sempre que carregar no lado (–) de
(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera
da seguinte maneira:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t
A.SCRL*4
1
*
Se o rádio estiver desligado ou se não estiver
a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD,
estes dados não aparecem.
Somente XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
Somente XR-C5300RV/4300RV
Quando não está a reproduzir um CD ou
MD, este elemento não aparece (somente
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
2
3
4
*
*
*
— Seleccione “REV” quando instalar o
comando rotativo no lado direito do
volante.
• D.INFO (informação dupla)*1 – para
visualizar simultaneamente o relógio e o
modo de reprodução (ON) ou para ver cada
uma das informações alternadamente (OFF).
• AMBER/ GREEN*2 – para alterar a cor do
visor para verde ou âmbar.
Nota
O elemento mostrado difere consoante a fonte.
Sugestão
Pode alternar facilmente entre as categorias
(“SET”, “DIS” e “P/M”), carregando sem soltar num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) durante dois
segundos.
• DIMMER*3 (Esbatimento) – para alterar o
brilho do visor.
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do
visor.
— Seleccione “OFF” para desactivar Dimmer
(Esbatimento).
• M.DSPL (Visualização dinâmica) – para
activar e desactivar a visualização dinâmica.
• A.SCRL (Desfile automático)*4 (página 24).
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar a programação pretendida
(Exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em (ENTER).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
22
Equipamento opcional
Intensificar o som dos
graves — D-bass
É possível obter graves potentes e nítidos. A
função D-bass reforça o sinal de baixa
frequência e o sinal de alta frequência com
uma curva mais acentuada que o reforço de
graves convencional.
Pode ouvir a linha de graves de forma mais
nitida, mesmo quando o volume vocal
permanece inalterado. Pode realçar e regular
facilmente o som de graves com a tecla
D-BASS.
Dispositivo de CD/MD
(somente XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Este aparelho pode controlar unidades de CD/
MD externas.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT a informação CD TEXT aparece no
visor.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
Reprodução de um CD ou
MD
0dB
Frequência (Hz)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
Regular a curva dos graves
seleccionar o CD ou o MD.
Carregue em (D-BASS) repetidamente
para seleccionar a curva de graves
desejada.
À medida que o número D-BASS aumenta,
também aumenta o efeito.
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.
Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (cancelado)
Nota
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
O som de graves pode distorcer-se no mesmo
volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione
uma curva de graves menos efectiva.
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma:
V
Tempo de reprodução decorrido
V
Nome do disco*1/Nome do artista*2
V
Nome da faixa*3
V
Frequência FM1*4
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t
23
1
∗
Se não tiver identificado o disco ou se não tiver
gravado previamente o nome do disco no MD,
as indicações “DISC” e “NO NAME” aparecem
no visor.
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações
“TRACK” e “NO NAME” aparecem no visor.
Durante a activação da função AF/TA.
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
n o m e d e d isco — Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o
nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD
tiver mais de 8 caracteres e a função Auto
Scroll estiver activada, a informação desfila
automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
2
∗
3
∗
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
4
∗
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos apresentados passam no visor, um
por um e por ordem.
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa
do MD ou do disco CD TEXT desfila
automaticamente, quer a função Auto Scroll
esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
Sugestão
(MENU).
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 22).
2 Carregue várias vezes em qualquer dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até
aparecer no visor a indicação “A.SCRL”.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.SCRL-ON.”
4 Carregue em (ENTER).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Nota
Em alguns discos com muitos caracteres, podem
acontecer os seguintes casos :
— Alguns caracteres podem não aparecer.
— A função Auto Scroll não funciona.
24
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Reprodução repetitiva das
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (SEEK/AMS) por momentos,
para cada faixa que pretende saltar.
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
• REP-1 – para repetir uma faixa.
• REP-2 – para repetir um disco.
SOURCE
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (1) (REP), até aparecer no visor a
programação pretendida.
Para localizar
as faixas
seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo normal, seleccione
“REP-OFF”.
Durante a reprodução, carregue sem
soltar um dos lados de (SEEK/AMS).
Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
Reprodução das faixas por
SOURCE
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Pesquisar no sentido
regressivo
Pesquisar no
sentido
progressivo
Pode seleccionar:
• SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
Mu d a r p a ra o u t ro d isco
• SHUF-2 – para reproduzir as faixas na
unidade actual por ordem aleatória.
• SHUF-ALL* – para reproduzir todas as
faixas em todos os aparelhos por ordem
aleatória.
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST).
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido no dispositivo actual.
Para avançar
para o
próximo disco
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (2) (SHUF), até aparecer no
visor a programação pretendida.
SOURCE
B SHUF-1
B SHUF-2
Para voltar ao
disco precedente
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* “SHUF-ALL” só está disponível se ligar duas
ou várias unidades opcionais de CD/MD.
Tempo de reprodução decorrido
Para voltar ao modo normal, seleccione
“SHUF-OFF”.
Número do disco
Número da faixa
25
Lim p e za d o s co n e ct o re s
O aparelho pode não funcionar correctamente,
se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal não estiverem limpos. Para que isto não
aconteça, abra o painel frontal carregando em
(OPEN), em seguida retire-o e limpe os
conectores com um cotonete humedecido em
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,
pode danificar os conectores.
Informação adicional
Manutenção
Su b st it u içã o d o fu síve l
Quando substituir o fusível, certifique-se de
que está a utilizar um fusível com uma
amperagem igual à indicada no fusível
original. Se o fusível rebentar, verifique a
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o
fusível voltar a rebentar depois de o ter
substituído, isso pode ser provocado por um
mau funcionamento interno. Nesse caso,
consulte o agente da Sony mais próximo.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Fusível (10 A)
Notas
• Por questões de segurança, desligue o motor
antes de limpar os conectores e retirar a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores com os dedos ou
com um objecto em metal.
Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fusível fornecido com o
aparelho, pois pode danificá-lo.
26
Desmontagem do
aparelho
1 Utilizando uma chave de parafusos fina,
faça pressão sobre a patilha existente no
interior da tampa frontal e retire a
tampa.
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
3 Utilize uma chave de parafusos para
puxar a patilha esquerda para fora do
aparelho e, em seguida, puxe o lado
esquerdo do aparelho para fora até que
a patilha saia do suporte.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Faça deslizar o aparelho para fora do
suporte.
27
Especificações
Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s
Ge ra l
Faixas
Choro e flutuação
Resposta em frequência 30 – 18.000 Hz
4-faixas 2-canais estéreo
0,08 % (WRMS)
Saídas
Saída de audio
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Relação sinal/ ruído
Fio de controlo do
amplificador de potência
Cabo de controlo
Tipo de cassete
TYPE II, IV*1
TYPE I
61 dB
58 dB
Telephone ATT
(atenuação)*2
Controlos de som
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Se cçã o d o sin t o n iza d o r
Requisitos de alimentação
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
aprox. 178 × 50 × 183 mm
(l/ a/ p)
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Dimensões
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Selectividade
Conector da antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/ a/ p)
aprox. 1,2 kg
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Peso
Relação sinal/ ruído
Acessórios fornecidos
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Comando rotativo
RM-X4S
Distorção harmónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
Acessórios opcionais
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Separação
Comando em forma de
cartão RM-X91*1
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Carregador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Carregador de MD
(6 discos)
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Equipamento opcional
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade
Conector da antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
MDX-65
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia
Outros permutadores de
CD/ MD com o sistema
BUS da Sony
Selector de fonte
XA-C30
Saídas
Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 – 8 ohms
Potência máxima de saída
1
*
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
50 W × 4 (a 4 ohms)
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
4300RX/4300RV/4300R
2
*
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
28
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o
aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento.
Ge ra l
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Sem som.
• Cancele a função ATT.
• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o volume.
O conteúdo da memória foi
apagado.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla de reinicialização.
t Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).
Re p ro d u çã o d a fit a
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
O som está distorcido.
Contaminação da cabeça da fita.
t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,
à venda no mercado.
A função AMS não funciona
correctamente.
• Existe um ruído no espaço entre as faixas.
• O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro
segundos).
• Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em
branco.
Re ce p çã o d e rá d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
• Memorize a frequência correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Utilize a sintonização manual.
• O modo de pesquisa local está regulado para ON.
t Regule o modo de pesquisa local para OFF (página 13).
Não consegue receber as
estações.
Há interferências no som.
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou um cabo
de fonte de alimentação de acessórios (vermelho) ao cabo da
fonte de alimentação do regulador da antena do automóvel.
(Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/ MW/ LW
integrada no vidro traseiro/ lateral.)
A indicação “ST” está a piscar.
• Sintonize a frequência de forma correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo MONO (página 13).
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t
29
Fu n çõ e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
A função SEEK é activada
alguns segundos depois de
começar a ouvir.
A estação não é TP ou tem um sinal fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA), até aparecer
“AF-OFF” ou “TA-OFF”.
Não consegue sintonizar
• Active “TA”.
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra “NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Re p ro d u çã o d e CD/MD (so m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
O som salta.
Disco sujo ou com defeito.
30
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal
sonoro.
Ca u sa
So lu çã o
Viso r
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no
NO MAG
no dispositivo de CD/ MD.
dispositivo CD/ MD.
Não introduziu discos no dispositivo
de CD/ MD.
Introduza os discos no dispositivo
de CD/ MD.
NO DISC
Há um problema que impede a
Introduza outro CD/ MD.
NG DISCS
reprodução de um CD/ MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
contrário.*2
1
ERROR*
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
Não há faixas gravadas no MD.*2
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
1
BLANK*
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização
RESET
NO READY
HI TEMP
CD/ MD devido a um problema.
do aparelho.
O compartimento do dispositivo de
MD está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
31
Sony Corporation Printed in Thailand
|