2-319-496-32(1)
Uso de la
videocámara
9
Videocámara Digital
Procedimientos iniciales 18
Grabación/
29
reproducción
Guía de operaciones
Edición 47
Uso de soportes de
57
grabación
Personalización de la
DCR-DVD108/DVD308/
DVD608/DVD708
63
videocámara
Utilización de una PC 83
Solución de problemas 89
Información
102
adicional
Referencia
116
rápida
Puede encontrar más información sobre este producto
y respuestas a las preguntas más frecuentes en nuestro
sitio Web de atención al cliente.
http://www.sony.net/
Impreso en papel 70% o más reciclado.
Printed in China
© 2007 Sony Corporation
Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, lea detenidamente este manual y
Notas acerca del uso
consérvelo para futuras consultas.
La videocámara se suministra con dos
tipos de guías de operaciones.
– Guía de operaciones (este manual)
– “Manual de inicio” destinado al uso de la
videocámara con la PC conectada (se
encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipos de discos que pueden utilizarse
con la videocámara
ADVERTENCIA
Sólo pueden utilizarse los siguientes discos.
– Discos DVD-RW de 8cm
– Discos DVD+RW de 8cm
Para reducir el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
– Discos DVD-R de 8cm
– Discos DVD+R DL de 8cm
PRECAUCIÓN
Utilice los discos que contengan las marcas
que se indican a continuación. Para obtener
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
Nombre del producto: Videocámara
digital
Modelo: DCR-DVD108/DVD308
Para obtener grabaciones y reproducciones
fiables de gran durabilidad, es
recomendable que utilice discos Sony o
discos que contengan la marca
(for VIDEO CAMERA) con la
videocámara.
*
b Nota
• Si utiliza discos distintos de los mencionados
anteriormente, es posible que obtenga un nivel
de grabación o reproducción insatisfactorio o
que no pueda extraer el disco de la
videocámara.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca
.
2
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes:
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca
o
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
Visor
Pantalla LCD
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara.)
Batería
• La videocámara no es resistente al polvo,
a las salpicaduras ni al agua. Consulte el
apartado “Manejo de la videocámara”
• Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no
realice ninguna de las siguientes acciones
cuando uno de los indicadores respectivos
encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara;
– someter la videocámara a golpes
mecánicos o vibraciones.
• Si conecta la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB,
asegúrese de insertar la clavija del
conector en la dirección adecuada. Si la
inserta a la fuerza en el terminal, éste
quedará dañado, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” pueden utilizarse únicamente
con los equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas ni objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
un equipo compatible con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Continúa ,
3
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
• No se entregará ninguna compensación
por el contenido de las grabaciones,
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
aunque la grabación o la reproducción no
• Los elementos de menú que aparezcan
sean posibles a causa de un
atenuados no estarán disponibles en las
funcionamiento defectuoso de la
condiciones de grabación o reproducción
videocámara, de los soportes de
actuales.
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
en función del país o de la región. Para ver
por lo que más del 99,99% de los píxeles
las grabaciones en un televisor, necesitará
son funcionales. No obstante, en la
un televisor basado en el sistema NTSC.
pantalla LCD y en el visor podrían
• Los programas de televisión, películas,
aparecer permanentemente pequeños
videocintas y demás materiales pueden
puntos negros y/o brillantes (blancos,
estar protegidos por las leyes de derechos
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
de autor. La grabación no autorizada de
un resultado normal del proceso de
tales materiales puede ir en contra de
fabricación y no afectan a la grabación en
dichas leyes.
modo alguno.
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos,
se utilizan las indicaciones en pantalla en
cada idioma local. Si fuera necesario,
cambie el idioma de la pantalla antes de
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas de las que vea
el usuario.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
causar fallas de funcionamiento.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y otros accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en este
manual se basan en el modelo DCR-
DVD308.
• No oriente la cámara directamente al sol.
Si lo hace, puede ocasionar fallas de
funcionamiento en la videocámara. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• En este manual de instrucciones, “disco”
se refiere a los discos DVD de 8 cm
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graban sin
problemas. No puede borrar imágenes una
vez que las ha grabado en un DVD-R/
DVD+R DL. Utilice un DVD-RW/
DVD+RW para realizar una grabación de
prueba (pág. 11).
4
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, desarrollado
conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania,
y Sony Corporation a fin de brindar
imágenes de calidad superior. Adopta el
sistema de medida MTF para videocámaras
y ofrece la calidad típica de un objetivo
Carl Zeiss.
MTF = Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de las marcas utilizadas en
este manual
• Las operaciones disponibles dependen
del disco que se utilice. Las siguientes
marcas se utilizan para indicar el tipo de
disco que puede usar para una operación
determinada.
5
Índice
Ajuste de la exposición para motivos
Selección del formato (16:9 o 4:3)
Lea este apartado antes de utilizar
Ejemplos de motivos y soluciones
Reproducción de una serie de
diapositivas) .................................. 40
Operaciones que puede realizar con
Reproducción de imágenes en un
“
HOME” y “ OPTION”
menú .......................................... 15
Paso 1: Comprobación de los
Creación de una lista de
Paso 3: Conexión de la
hora ............................................ 22
Copia a una VCR o grabadora de
Impresión de imágenes grabadas
Paso 4: Preparación para grabación
PictBridge) ................................. 55
Categoría
(GEST.DISCO/
Reproducción de un disco en otros
Búsqueda del disco adecuado
envolvente de 5,1 canales) (DCR-
Eliminación de todas las escenas de
6
Operaciones que puede realizar con
la categoría
(AJUSTES) del
Instalación del Manual de inicio y el
Visualización del “Manual de inicio”
Lista de componentes de la categoría
Utilización de una PC Macintosh
Mensajes e indicadores de
Utilización de la videocámara en el
Mantenimiento y precauciones
Identificación de piezas y controles
Indicadores que se muestran
..................................................121
Activación de funciones mediante el
Visualización de componentes en el
MENU .........................................77
7
Ejemplos de motivos y soluciones
Toma de imágenes
Un niño en un
escenario
iluminado por un
Primer plano de
flores
foco
Enfoque del perro
situado a la
izquierda de la
pantalla
Fuegos artificiales
en todo su
esplendor
Obtención de una
buena toma de una
pista de esquí o
una playa
Un niño durmiendo
bajo una luz tenue
Para comprobar su
swing de golf
8
Uso de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
videocámara
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm
Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.
Toma de imágenes bonitas con facilidad
No es necesario rebobinar antes de iniciar la
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco
y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones
importantes accidentalmente.
Puede iniciar la toma en el momento que desee, ya
que no es necesario rebobinar antes de grabar.
b Notas
• Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un
“Memory Stick Duo”.
Podráencontrarrápidamenteunaescenacon
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar
rápidamente las grabaciones realizadas.
Únicamente debe tocar la escena que desea
visualizar.
No importa cuántas veces reproduzca el disco, los
discos no se gastan. Los momentos preciados que
almacene en un disco los podrá guardar por mucho
tiempo.
La videocámara permite grabar en formato
panorámico y con sonido envolvente de 5,1
Podrá grabar imágenes de gran calidad en una pantalla
LCD panorámica que muestra el mismo ángulo 16:9 de
visión que un televisor panorámico. Asimismo, es posible
grabar sonido envolvente real de 5,1 canales directamente
en el disco.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en
formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5,1
canales.
*
Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.
Continúa ,
9
Operaciones que puede realizar con la videocámara (continuación)
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una
unidad de DVD (pág. 43)
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un
reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD
oenunaunidaddeDVDdelordenadorcompatiblecondiscos
de 8 cm
Al finalizar el disco, puede crear menús en el DVD para
acceder rápidamente a las escenas que desea ver.
Reproducciónenuntelevisordepantallapanorámica
y en un equipo de cine doméstico (pág. 41)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en televisores panorámicos manteniendo por
completo el efecto panorámico. Asimismo, los discos se
grabanensonidoenvolventede5,1canalesparaproporcionar
un sonido completo en los sistemas de cine doméstico.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5,1 canales.
Conexión de la videocámara a una computadora
Transferencia de imágenes a alta velocidad
Esposibletransferirdatosdeimágenesrápidamente
a una PC sin necesidad de reproducción.
LasPC conHi-Speed USB (USB 2.0) proporcionan
una transferencia de imágenes a una velocidad
incluso superior.
Uso del software suministrado para editar y copiar
El software Picture Motion Browser suministrado con la
videocámara le permite editar películas e imágenes fijas
almacenadas en la PC para crear su propio disco DVD
original. Copiar discos no puede ser más fácil,
permitiéndole compartir sus mejores momentos con sus
familiares y amigos.
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros
10
Selección del disco
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm
No es compatible con los discos de 12 cm
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco
El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo mínimo de grabación
Modo de grabación
20 (18)
30 (18)
35 (32)
55 (32)
9M (HQ) (alta calidad)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de
larga duración)
60 (44)
110 (80)
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad promedio de bits. M significa
Mbps.
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación
de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una
velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
Formato de grabación para discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el
modo VR.
En este manual, el modo VIDEO se muestra como
y el modo VR como
.
Formato de grabación compatible con la mayoría de dispositivos de DVD,
especialmente si se finaliza el disco.
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado
de imágenes y reorganización del orden de éstas).
Es posible reproducir un disco finalizado en dispositivos de DVD compatibles con
el modo VR.
Modo VIDEO y modo VR
Continúa ,
11
Selección del disco (continuación)
Características de
formato de los discos
Los números entre paréntesis ( ) indican la página de
referencia.
DVD-RW
DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Tipos de discos y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
Permite grabar películas en formato 16:9
z
z
z
z
–
z
–
z
–
z
–
z
Eliminación o edición de grabaciones en la
–
–
–
Uso repetido de un disco, incluso si se llena y se
z
z
z
–
z
z
–
z
z
–
–
debe formatear*2 (59)
Finalizar el disco para reproducirlo en otros
*1
*1
z*1
–
–*3
z
z
z
Crear menús de DVD cuando se finaliza el disco
(46)
z
Grabaciones de mayor duración en una cara de un
disco
–
–
*1 Consulte el manual de instrucciones del dispositivo DVD para averiguar si es compatible con el modo VR
de los discos DVD-RW.
*2 El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara
*
3 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de una PC. Un DVD+RW que esté
finalizado puede causar fallas en el funcionamiento de la PC.
12
Uso de la videocámara
1Preparación
(Consulte las
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea borrar o editar imágenes en la
videocámara?
Sí
No
¿Desea borrar las imágenes y volver a
utilizar el disco?
Sí
No
Grabación de larga
duración
z Sugerencias
2Grabación, reproducción, edición
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco
que utilice (pág. 12).
3Visualización en la videocámara
Es posible conectar la videocámara a un
televisor para la visualización (pág. 41).
Continúa en la página siguiente
Continúa ,
13
Uso de la videocámara (continuación)
4Visualización en otro dispositivo de DVD
Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro dispositivo de DVD, deberá
finalizarlo previamente.
Finalizar
Dispositivo de DVD/
grabadora de DVD
Unidad de DVD
b Notas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.
No será posible añadir
Finalizar
Del mismo modo que los
discos DVD disponibles en
el mercado, será posible
reproducir este disco en la
mayoría de dispositivos de
DVD si se ha finalizado.
grabaciones, incluso si
queda espacio disponible
en el disco.
Finalizar
Finalizar
Sianulalafinalizacióndel
disco podrá añadir nuevas
Será posible reproducir el
disco en un dispositivo
compatibleconelmodoVR
de DVD-RW.
Será posible grabar sin
anular la finalización.
Finalizar
Será posible reproducir el disco sin finalizarlo,
pero será necesario finalizarlo algunos casos.
Para obtener más información, consulte la página 43.
Compatibilidad de la reproducción
Nosegarantiza lacompatibilidad dereproducciónen todoslosdispositivosdeDVD. Consulteelmanual
de instrucciones suministrado con el dispositivo de DVD o póngase en contacto con el distribuidor.
14
“ HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
(HELP)
Muestra una descripción del componente (16).
ESPERA
min
BORRAR
EDIT
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
IMPRIMIR
Categoría
B Categorías y componentes del HOME MENU
Categoría
(TOMA DE IMÁGENES)
Categoría
(GEST.DISCO/MEM.)
Componentes
PELÍCULA*
FOTO*
Página
Componentes
FINALIZAR*
Página
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR*
FORMATEAR*
ANULAR FIN.
Categoría
IMÁGENES)
(VISUALIZAR
Componentes
VISUAL INDEX*
PLAYLIST
Página
INFO.DISCO
Categoría
Para personalizar la videocámara (pág. 63).
(AJUSTES)
Categoría
(OTROS)
* También puede ajustar estos componentes
durante el funcionamiento en modo Easy
componentes disponibles en la categoría
Componentes
BORRAR*
EDIT
Página
EDICIÓN PLAYLIST
IMPRIMIR
COMPUTADORA
Continúa ,
15
“
HOME” y “ OPTION” (continuación)
Uso del HOME MENU
4
Toque el componente que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
1
Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
min
BORRAR
DIVIDIR
BORRAR
EDIT
5
Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
2
Presione
(HOME) A (o B).
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque
.
Si desea obtener información acerca
de la función de cada componente,
consulte el HOME MENU - HELP
(HOME) B
1 Presione
(HOME).
Aparece el HOME MENU.
min
ESPERA
PELÍCULA
FOTO
(HOME) A
TOMA DE IMÁGENES
2 Toque
(HELP).
3
Toque la categoría que desee
utilizar.
La parte inferior del botón
aparece de color naranja.
(HELP)
Ejemplo: categoría
(OTROS)
min
ESPERA
min
ESPERA
PELÍCULA
FOTO
BORRAR
EDIT
EDICIÓN PLAYLIST
IMPRIMIR
TOMA DE IMÁGENES
OTROS
16
3 Toque el componente cuyo contenido desea
conocer.
min
PELÍCULA
ESPERA
PELÍCULA
Graba una película.
¿Activar?
SÍ
TOMA DE IMÁGENES
NO
Al tocar un componente, la explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque
(HELP) nuevamente en el paso
2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
obtener más información.
(OPTION)
17
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19)
Asegúrese de disponer de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 83)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Guía de operaciones (este manual) (1)
Cable USB (1) (pág. 55)
Control remoto inalámbrico (DCR-
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
18
Paso 2: Carga de la batería
Interruptor POWER
2
1
3
Toma
entrada de
cc
Cubierta de la toma
Pila
Clavija de cc
4
Indicador
CHG
(carga)
4
Cable de alimentación
Adaptador de
alimentación de ca
Al tomacorriente de pared
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107)
luego de instalarla en la
videocámara.
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma
entrada de cc de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la
clavija de cc del adaptador de
alimentación de ca
b Notas
• Únicamente es posible utilizar la batería
“InfoLITHIUM” serie H.
Oriente la marca v de la clavija de cc y
hágala coincidir con la marca v de la
videocámara.
1
2
Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
4
5
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de
ca y al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma
entrada de cc de la videocámara.
Continúa ,
19
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
b Notas
• Desconecte el adaptador de alimentación de ca
de la toma entrada de cc mientras sujeta la
videocámara y la clavija de cc
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF(CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación restante aproximado y
la información de la batería durante 7
segundo. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 s
(segundo) si presiona de nuevo DISP/
BATT INFO mientras aparece dicha
información.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca
TIEMPO GRAB DISPON
compruebe que el indicador
(película) o
Capacidad de grabación (aprox.)
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Uso de una fuente de alimentación
externa
Tiempo de
carga
Batería
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
NP-FH40
(suministrada)
125
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
135
170
390
Comprobación de la energía restante
de la batería (Información sobre la
batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, presione
DISP/BATT INFO.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
20
b Notas
DCR-DVD108/DVD608
• Todos los tiempos se han calculado con el modo
de grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
Batería
NP-FH40
(suministrada)
95
100
110
120
235
255
545
590
45
50
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada (DCR-DVD308/
DVD708).
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
50
55
110
120
260
285
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD308/DVD708
DCR-DVD108/DVD608
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
Panel LCD
abierto
Panel LCD
cerrado
Batería
Batería
NP-FH40
(suministrada)
120
135
NP-FH40
(suministrada)
85
95
40
45
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
140
300
695
155
330
760
95
45
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
100
110
110
215
235
235
495
545
545
50
50
DCR-DVD308/DVD708
50
105
110
110
235
260
260
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
Batería
NP-FH40
(suministrada)
110
125
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
130
280
635
145
315
725
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, mueva el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y apague el indicador
(Película) o
Continúa ,
21
Paso 2: Carga de la batería
(continuación)
Paso 3: Conexión de
la alimentación y
ajuste de la fecha y
hora
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la Información sobre la batería (pág. 20)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté
conectado a la toma de entrada de cc de la
videocámara, la batería no suministrará
Ajuste la fecha y hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y hora, aparecerá la pantalla
[AJUS.RELOJ] cada vez que encienda la
videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Interruptor POWER
alimentación, aunque el cable de alimentación
esté desconectado del tomacorriente de pared.
• Cuando conecte una luz de video opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH70/
NP-FH100 (DCR-DVD308/DVD708).
• No es recomendable utilizar una batería NP-
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y
reproducciones de corta duración con la
videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C)
1
Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha para
encender la alimentación hasta
que se encienda el indicador
correspondiente.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano.
Si se produce alguna falla de funcionamiento al
utilizar la videocámara, desconecte el adaptador
de alimentación de ca del tomacorriente de
inmediato.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ].
• No utilice el adaptador de alimentación de ca
colocado en un espacio angosto, tal como entre
una pared y los muebles.
min
AJUS.ZONA
Chicago
Ciudad de México
Nueva York
Bogotá
Santiago
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca ni en el
terminal de la batería con algún objeto metálico,
ya que podría causar fallos de funcionamiento.
12:00:00 AM
AJUS.RELOJ
SIGUIENTE
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo alimentación de ca (corriente
doméstica) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de alimentación de ca
22
Restablecimiento de la fecha y hora
2
Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Seleccione
(HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM.
]
t [AJUS.RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En ese caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y hora nuevamente
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundo en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
3
4
Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Ajuste [A] (año) mediante v/V.
min
A
1
M
1
D
12
AM
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minuto ([APAGADO AUTO],
pág. 74).
AJUS.RELOJ
SIGUIENTE
5
6
7
Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
información acerca de la “Diferencia horaria
internacional”.
Ajuste [D] (día), las hora y los
minuto del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
.
El reloj empezará a funcionar.
Cambio del ajuste de idioma
Puede seleccionar cualquier año hasta
2037.
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque
(HOME) t
Para apagar la videocámara
(AJUSTES)t[AJ.REL./
IDIOM. ]t[ AJUSTE IDIOMA] y, a
continuación, seleccione el idioma deseado.
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
23
Paso 4: Preparación para grabación
Para desactivar la luz de fondo de la
Apertura de la tapa del objetivo
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
(DCR-DVD308/DVD708)
Deslice el interruptor LENS COVER hasta
la posición OPEN.
Mantenga presionado DISP/BATT INFO
durante unos s (segundo) hasta que
aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga presionado DISP/
BATT INFO durante unos s (segundo)
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste
el interruptor LENS COVER en la posición
CLOSE para cerrar la tapa del objetivo.
hasta que
desaparezca.
b Notas
Panel LCD
• No pulse los botones del marco de la pantalla
LCD cuando abra o ajuste el panel.
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
z Sugerencias
• Si abre el panel LCD 90 grados respecto de la
videocámara y lo gira 180 grados hacia el
objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD
mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
190 grados respecto
a la videocámara
290 grados
(máx.)
• En el HOME MENU, toque
(AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
LCD.
• Cada vez que presiona DISP BATT/INFO, se
muestra u oculta la información (mostrar y no
mostrar).
DISP/BATT INFO
2180 grados
(máx.)
24
Paso 5: Inserción de
un disco o un
“Memory Stick Duo”
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para
Visor
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas
dactilares del disco con un paño suave
1
2
Compruebe que la videocámara
esté encendida.
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección
de la flecha (OPEN B).
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla
LCD.
seleccione
(AJUSTES) t [AJUS.SON./
PANT.] t [LUZ F.VISOR] en el HOME
La cubierta del disco se abrirá
ligeramente de forma automática.
Interruptor OPEN de
la cubierta del disco
Lente de
captación
Indicador
ACCESS (disco)
Cuando la cubierta
del disco se haya
abierto un poco,
podrá abrirla
completamente.
Continúa ,
25
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
3
Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que encaje en su
sitio.
5
Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
continuación, toque
.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque
.
6
7
Toque [SÍ].
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
Coloque la cara impresa del disco hacia
afuera cuando utilice discos de una sola cara.
Cuando se haya completado el formateo
del disco, podrá empezar a grabar en él.
4
Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla LCD.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que
funcione en el modo Easy Handycam
el modo de grabación VIDEO.
Es posible que la videocámara tarde un
tiempo en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparecerá una pantalla en la que se le
solicita si desea utilizar la [GUÍA
SELEC.DISCO]. Si utiliza la [GUÍA
SELEC.DISCO] podrá formatear el
disco siguiendo las indicaciones en
pantalla. Si no desea utilizarla, salte al
paso 5.
Extracción del disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione la zona de sujeción del disco en el
centro del compartimiento para discos y
extraiga el disco sujetándolo por el borde.
x DVD-R/DVD+R DL
Podrá empezar a grabar inmediatamente
después que el indicador [ACCESO A
DISCO] desaparezca de la pantalla
LCD. No es necesario que realice los
pasos posteriores al 5.
26
z Sugerencias
• Es posible expulsar un disco siempre que la
videocámara esté conectada a una fuente de
alimentación, aunque se encuentre apagada. No
obstante, el proceso de reconocimiento del disco
• Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas de
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para
la grabación que desea realizar mediante la
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME
b Notas
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga
cuidado de no obstaculizar la operación con la
mano u otros objetos. Coloque la correa en la
parte inferior de la videocámara y, a
“Memory Stick Duo”
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si la correa
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
Duo” con la marca
o
• No toque la cara de grabación del disco ni la
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas
dactilares.
• Es posible que se produzcan fallas en el
funcionamiento de la videocámara si cierra la
cubierta del disco con éste insertado
incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el
proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones en las siguientes situaciones:
– mientras el indicador ACCESS esté
encendido;
– mientras el indicador ACCESS esté
parpadeando;
z Sugerencias
• El número de imágenes que pueden grabarse
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
1
2
Abra el panel LCD.
Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que haga clic.
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla LCD.
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar
el disco según las condiciones de éste y los
materiales grabados.
• Es posible que la operación de expulsión de un
disco tarde hasta 10 minuto si éste está dañado o
sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es
posible que el disco esté dañado.
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
Continúa ,
27
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” hacia el interior de la ranura una vez
y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.
b Notas
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la
fuerza. Si lo hace, podría provocar fallas de
funcionamiento.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían dañarse.
• Si ingresa el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que se
dañen el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de imágenes.
28
GrabacióFn/ráepcrodiulccgiónrabación y reproducción (Easy
Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos
de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados.
Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Si el interruptor
POWERestáajustado
en OFF (CHG), gírelo
mientras mantiene
presionado el botón
verde.
*
DCR-DVD108/DVD608
** DCR-DVD308/DVD708
R
Películas
Imágenes fijas
1
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
1
Gire el interruptor
POWER hasta
que se encienda el
indicador
A
(película).
(imágenes fijas).
2
Presione EASY B.
2
3
Presione EASY B.
aparece en la pantalla LCD.
aparece en la pantalla LCD.
Presione PHOTO E para grabar
una imagen fija**.
3
Presione START/STOP C o D
para iniciar la grabación*.
ESPERA
min
1,0M
min
6
ParpadeatSe enciende
[ESPERA]t[GRAB.]
PresionePHOTO
E ligeramente
para ajustar el
enfoque.
Presione PHOTO
E completamente
para grabar una
imagen fija.
Para detener la grabación, presione
START/STOP nuevamente.
*
Las películas se grabarán en modo [SP].
** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [FINO] en el “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
29
Fácil grabación y reproducción (Easy Handycam) (continuación)
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
1
2
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Presione
(VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD. (Es posible que el sistema
tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).
Vuelve a la pantalla
de grabación
min
Tipo de disco
6 imágenes
anteriores
Aparece con la imagen en
la última lengüeta
reproducida o grabada
(B para una imagen fija).
6 imágenes
siguientes
Vuelve a la pantalla de
grabación
Muestra las películas Muestra las imágenes fijas
3
Inicie la reproducción.
Películas:
Toque
y, a continuación, toque la película que desea visualizar.
Volver (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Alterna el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca.
Principio de la escena/
escena anterior
Escena siguiente
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
30
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.
Volver(alapantalla
VISUAL INDEX)
Botóndepresentaciónde
diapositivas (página 40)
Vaya a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
•
(OPTION) no aparecerá.
z Sugerencias
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
• Regresará a la pantalla VISUAL INDEX cuando
se hayan reproducido todas las películas, desde
la seleccionada hasta la última de la lista.
• Es posible reducir la velocidad de reproducción
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
si toca
• Es posible ajustar el volumen si selecciona
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES
SONIDO] t [VOL.] y, a continuación,
mediante
durante la pausa.
/
.
funcionamiento en modo Easy Handycam
Es posible que aparezca [No válido durante
el funcionamiento de Easy Handycam.] si
se intenta realizar operaciones no
disponibles durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam.
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Presione EASY B nuevamente.
desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Cómo hacer que se puedan visualizar
películas de un disco en otros
dispositivos (finalización)
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las
películas grabadas en éste en un dispositivo
de DVD o en una PC. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
Presione
(HOME) H(o I) para
mostrar los componentes de menú
disponibles para modificaciones en la
b Notas
• No es posible eliminar ni editar películas en el
disco durante el modo Easy Handycam.
• La mayoría de los componentes del menú
volverán automáticamente a los ajustes
predeterminados. Los ajustes de algunos
componentes de menú son fijos. Para obtener
más información, consulte la página 89.
• Los DVD-RW están formateados en modo
Continúa ,
31
Fácil grabación y reproducción (Easy Handycam) (continuación)
b Notas
• En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez haya
finalizado el disco, no podrá grabar más
películas en él, aunque quede espacio libre.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, el menú de DVD se fija en
[ESTILO1].
• No es posible grabar escenas adicionales en un
disco finalizado durante el modo Easy
32
Grabación
Interruptor POWER A
(HOME) E
DCR-DVD108/DVD608
Abra la tapa
del objetivo
PHOTO F
(HOME) D
START/STOP
C
DCR-DVD308/DVD708
(HOME) D
START/STOP
C
START/STOP B
b Notas
Ajuste de la correa de sujeción
permanecen encendidos una vez finalizada la
grabación, significa que todavía se están
grabando datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes
o vibraciones, ni desconecte la batería o el
adaptador de alimentación de ca
Ajuste la correa de sujeción como muestra
la ilustración y sujete la videocámara
correctamente.
Continúa ,
33
Grabación (continuación)
Películas
Imágenes fijas
Las películas se graban en el disco. Para
conocer los tiempos de grabación, consulte
Las imágenes fijas se graban en el
“Memory Stick Duo”. Para conocer el
número de imágenes fijas que puede grabar,
consulte la página 67.
1
2
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
1
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(película).
(imágenes fijas).
Presione START/STOP B (o C).
2
Presione PHOTO F.
min
1,0M
min
ParpadeatSe enciende
[ESPERA]t[GRAB.]
Presiónelo
ligeramente para
enfocar
Presiónelo
completamente
para grabar
Para detener la grabación, presione
START/STOP nuevamente.
aparece junto a
. Cuando
desaparece, significa que se grabó la
imagen.
Para cambiar al modo de grabación
de películas mediante el botón
(HOME) D (o E)
Toque
(TOMA DE IMÁGENES) en
el menú HOME MENU t [PELÍCULA] o
[FOTO].
34
b Notas
•
Uso del zoom
[STEADYSHOT] es posible que no reproduzca
un desvanecimiento de imagen como se desea
cuando la palanca de zoom motorizado esté del
lado T (telefoto).
Puede ampliar imágenes según la siguiente
tabla.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
(zoom óptico)
DCR-DVD108/DVD608
DCR-DVD308/DVD708
40 ×
25 ×
Puede ajustar la ampliación con la palanca
del zoom o el botón del zoom en el marco
de la pantalla LCD.
z Sugerencias
permite realizar ampliaciones superiores a las
indicadas en la tabla.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5,1 canales)
(DCR-DVD308/DVD708)
Alcance de vista más
amplio: (gran angular)
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5,1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
Tomas cercanas: (telefoto)
* DCR-DVD108/DVD608
** DCR-DVD308/DVD708
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolventede5,1canales. Podrádisfrutardel
sonido real cuando reproduzca el disco en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5,1 canales.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5,1 canales
Glosario (pág.124)
Continúa ,
35
Grabación (continuación)
b Notas
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
• El sonido de 5,1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5,1,
canales, aparece
en la pantalla.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, presione BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a presionar BACK
LIGHT.
Grabación en modo de espejo
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en la posición ON. (aparece
.)
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo
de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya
que podría causar fallos de funcionamiento.
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
• Al grabar en modo de espejo, las imágenes no
aparecen en el visor.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
grabar películas que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
36
z Sugerencias
• Para conocer el número de imágenes fijas que
puede grabar, consulte la página 67.
Selección del formato (16:9 o
4:3) (DCR-DVD308/DVD708)
• Con la DCR-DVD108/DVD608, puede cambiar
el formato de las películas en el HOME MENU.
Para obtener más información, consulte la
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Selección del formato de las películas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador
(película).
2 Presione WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
z Sugerencias
• Es posible que las diferencias entre el ángulo de
visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en
función de la posición del zoom.
• Cuando visualice películas en un televisor,
ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3], según el
• Cuando visualice imágenes en formato 16:9
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],
es posible que las imágenes aparezcan con poca
Selección del formato de las imágenes
fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador
(imágenes fijas).
El formato de la imagen cambiará a 4:3.
2 Presione WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
b Notas
• El tamaño máximo de las imágenes fijas es
[
0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).
37
Reproducción
Palanca de zoom F
DCR-DVD108/DVD608
Interruptor
POWER A
(HOME)
D
(HOME) E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) C
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
DCR-DVD308/
DVD708
(HOME) D
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Presione
(VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD. (Es posible que el sistema
tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).
Vuelve a la pantalla de
grabación
min
Tipo de disco
6 imágenes
anteriores
Aparece con la imagen en la
última lengüeta reproducida
6 imágenes
posteriores
o grabada (B para una
imagen fija).
Vuelve a la pantalla
de grabación
(OPTION)
Muestra las imágenes fijas
Muestra las películas
z Sugerencias
• Si mueve la palanca del zoom F podrá seleccionar si desea mostrar 6 ó 12 imágenes en la pantalla
VISUAL INDEX. Para fijar el número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t [VIS.AJUSTES
38
Inicie la reproducción.
Películas
Toque la lengüeta
y la película que desee reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando se haya completado la
reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.
Volver (a la pantalla
min
Alterna el modo de
VISUAL INDEX)
reproducción y de pausa
cada vez que se toca.
Principio de la escena/
Escena siguiente
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Toque la lengüeta
y la imagen fija que desee reproducir.
Volver (a la pantalla
VISUAL INDEX)
min
1,0M
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
(OPTION)
Ir a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
z Sugerencias
• Toque
reproducir la película en cámara lenta.
• Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o
el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y,
si los toca 2 veces, aumentará la velocidad
aproximadamente 10 veces*.
Cambio al modo de reproducción
/
durante la pausa para
mediante el botón
(HOME) D (o
E)
Toque
(VISUALIZAR IMÁGENES)
t [VISUAL INDEX]
Ajuste del volumen de la película
*
Unas 8 veces más rápido si utiliza un DVD+RW
Toque
(OPTION) t lengüeta
t
[VOL.] y, a continuación, ajústelo con
.
/
Continúa ,
39
Reproducción (continuación)
Uso del zoom de reproducción
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom del marco de la pantalla LCD.
Toque
en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
* DCR-DVD108/DVD608
** DCR-DVD308/DVD708
Toque
para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque
nuevamente.
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
b Notas
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
z Sugerencias
visualizar en el centro de la imagen.
• Puede ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas mediante
[AJUS.PASE DIAPO.] en la lengüeta
(OPTION) t
[ACTIVADO] (reproducción continua).
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
. El ajuste predeterminado es
Para cancelar la operación, toque
.
40
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el
adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente
Dispositivo sin toma
S VIDEO
Dispositivo hsscon
toma S VIDEO
IN
IN
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
(amarillo)
1
(blanco)
(blanco)
AUDIO
AUDIO
(rojo)
(rojo)
Toma A/V OUT
: Flujo de señales
2
VCRs o televisores
1 Cable de conexión deA/V (suministrado)
Si el televisor está conectado a una
VCR
Conecte la videocámara a la toma LINE IN
de la VCR. Ajuste el selector de entrada de
la VCR en la posición LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de
entrada.
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V con un
cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes
de mayor calidad que si utiliza únicamente un
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la
clavijaS VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable S VIDEO
(opcional). La conexión de la clavija amarilla
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión
S VIDEO, no se emitirá sonido.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Modifique el ajuste en función del formato
del televisor en el que visualizará las
imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA]
t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t
(HOME) t
.
Continúa ,
41
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y
reproduzca el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9].
El televisor cambia automáticamente al modo
completo. Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con el televisor.
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la
calidad de imagen se deteriore. Asimismo,
cuando el formato de la imagen grabada cambia
entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se
produzca una distorsión de la imagen.
• Cuando reproduzca imágenes grabadas en
formato 16:9 (panorámico) en televisores de
formato 4:3 no compatibles con la señal de
formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en
[4:3].
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
• Es posible mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [SAL-V/
42
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
en otros dispositivos o unidades de DVD
(finalizar)
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de
PC.
Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú del DVD que mostrará la lista de
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.
Los DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL requieren finalización.
Los DVD+RW no requieren finalización en los siguientes casos:
1 Para crear el menú del DVD
2 Par reproducir en una unidad de DVD de PC
3 Si el disco tiene un tiempo total de grabación corto (menor a 5 min en modo HQ, 8 min en
modo SP o 15 min en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Reproducciónen
otro dispositivo
DVD
Finalizar
En los casos
1, 2 o 3.
Realice los ajustes
deseados para el menú
del disco DVD.
Continúa ,
43
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (finalizar) (continuación)
No se pueden añadir
grabaciones.
Realice una
nuevagrabación.
Anule la finalización
del disco.
Puede añadir grabaciones normalmente.
Si se ha creado el menú de un DVD, aparecerá
una pantalla de confirmación que le preguntará
si desea añadir una grabación.
b Notas
• Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez lo haya
finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el funcionamiento
Para reproducir un disco en un dispositivo de DVD después de añadir una
grabación (pág.45)
Reproducciónen
otro dispositivo
DVD
Finalizar
Realice los ajustes
deseados para el menú
del disco DVD.
Sólo en el caso 1
44
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización de un disco tarda de un minuto a
varias hora como máximo. Cuanto menor es la
cantidad de material grabado en el disco, mayor
es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara se quede sin
5
6
Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
alimentación durante el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
b Notas
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones, ni desconecte el adaptador de
alimentación de ca durante el proceso de
finalización.
Antes de desconectar el adaptador de
alimentación de ca compruebe que la
videocámara está apagada. Desconéctelo
1
Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el
adaptador de alimentación de ca
a la toma entrada de cc de la
videocámara.
cuando el indicador
(Película) o
(Imágenes fijas) se haya apagado. El proceso de
finalización vuelve a empezar cuando se conecta
el adaptador de alimentación de ca y se enciende
nuevamente la videocámara.
2
3
4
Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
No extraiga el disco hasta que no se haya
completado el proceso de finalización.
• Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo
VR),
Z parpadeará en la pantalla de modo
de espera de la videocámara una vez se haya
finalizado el disco. Extraiga el disco de la
videocámara.
Introduzca el disco que desee
finalizar.
z Sugerencias
• Cuando realice los ajustes para crear un menú
de DVD y finalizar el disco, el menú del DVD
aparecerá en pantalla durante unos segundo
mientras se realiza el proceso de finalización.
Toque
(GEST.DISCO/MEM.)
en el menú
(HOME) t
[FINALIZAR].
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo
de disco/formato de grabación cambia como se
muestra a continuación:
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENÚ DVD : ESTILO1
SÍ
FINALIZAR
NO
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD, toque
(OPTION) t [MENÚ
DVD-R
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
DVD+R DL
Continúa ,
45
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (finalizar) (continuación)
Selección de un estilo de menú DVD
DVD
+RW
1 En el paso 4, toque
(OPTION) t
[MENÚ DVD].
2 Seleccione el estilo que desee entre los
cuatro tipos de diseño mediante
[T]/[t].
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENÚ DVD
Crea el menú del DVD.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú de DVD.
3 Toque
.
b Notas
• El estilo de menú de DVD está fijado en
[ESTILO1] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
46
Edición
Categoría
(OTROS) Borrado de imágenes
Permite borrar las imágenes grabadas en un
Esta categoría permite editar o imprimir
imágenes en un disco o “Memory Stick
Duo” o copiarlas en la PC para su
visualización, edición o para la creación de
un DVD original.
disco o un “Memory Stick Duo” mediante
la videocámara.
Inserte un disco grabado o un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
min
ESPERA
b Notas
BORRAR
EDIT
• No es posible recuperar las imágenes borradas.
• No es posible borrar imágenes durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Deberá cancelar primero el modo Easy
Handycam.
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
IMPRIMIR
Categoría
(OTROS)
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes a la
vez.
• Es posible borrar una imagen de la pantalla de
reproducción en [BORRAR] de la lengüeta
Lista de componentes
BORRAR
Permite borrar las imágenes grabadas en un
(OPTION) t
.
Eliminación de las películas de
un disco
EDIT
Permite editar las imágenes en un disco o
un “Memory Stick Duo” (pág. 49).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una lista de
1
Toque
(OTROS) en el menú
(HOME) t [BORRAR].
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 55).
2
3
Toque [
BORRAR].
BORRAR].
COMPUTADORA
La videocámara puede conectarse a una PC
Toque [
Continúa ,
47
Borrado de imágenes (continuación)
• Es posible que, incluso si borra imágenes
innecesarias del disco, la capacidad restante del
disco no aumente en la misma medida que la
cantidad de grabaciones que pueda realizar.
4
Toque la imagen que desee
borrar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un
disco y restablecer la capacidad de éste,
min
z Sugerencias
BORRAR
• Las imágenes grabadas en esta videocámara que
se almacenan en un disco se denominan
“originales”.
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Borrado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
1
Toque
(OTROS) en el menú
(HOME) t [BORRAR].
5
Toque
t [SÍ] t
.
2
3
4
Toque [
BORRAR].
Eliminación de todas las películas del
disco de una vez
Toque [ BORRAR].
BORRAR TODO]
.
Toque la imagen fija que desee
borrar.
t [SÍ] t [SÍ] t
Para borrar la película grabada más
recientemente
DVD
min
+RW
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
En el paso 3, toque [
t [SÍ] t
ELIM.ÚLT.ESC.]
t
La imagen fija seleccionada tiene la
marca
.
b Notas
Mantenga presionada la imagen fija en la
pantalla LCD para confirmarla.
• No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara durante la
edición de imágenes, ya que podría dañar el
disco.
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
• Si la película borrada está incluida en una lista
ésta.
48
División de imágenes
5
Toque
t [SÍ] t
.
b Notas
• No puede dividir películas durante la operación
en modo Easy Handycam. Deberá cancelar
primero el modo Easy Handycam.
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
1
Toque
(OTROS) en el menú
t [SÍ] t [SÍ] t
.
(HOME) t [EDIT].
b Notas
• No puede eliminar las imágenes fijas en los
siguientes casos:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escritura.
– las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
2
3
Toque [DIVIDIR].
Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory
4
Toque
en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya está
seleccionado mediante
.
min
DIVIDIR
OK
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
Al presionar
, se alternan los
modos de reproducción y pausa.
5
Toque
t [SÍ] t
.
Continúa ,
49
División de imágenes
(continuación)
Creación de una lista
de reproducción
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara durante la
edición de imágenes, ya que podría dañar el
disco.
• Aunque la película que ha dividido esté incluida
en la lista de reproducción, no aparecerá
dividida en ella.
Una lista de reproducción muestra las
imágenes en miniatura de las películas que
haya seleccionado. Las escenas originales
no se modificarán a pesar de que edite o
borre escenas de la lista de reproducción.
Compruebe que ha insertado un disco
grabado en la videocámara.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó
y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio s (segundo).
b Notas
• No puede añadir ni editar películas durante la
operación en modo Easy Handycam. Deberá
cancelar primero el modo Easy Handycam.
1
2
Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
Toque [
AÑADIR].
3
Toque la escena que desee añadir
a la lista de reproducción.
.
min
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
.
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
4
Toque
t [SÍ] t
.
50
Para añadir todas las películas del
disco a la lista de reproducción
Para borrar todas las escenas
añadidas a una lista de reproducción
a la vez
AÑAD TODO] t
[SÍ] t [SÍ] t
.
1 Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara durante la
edición de la lista de reproducción, ya que
podría dañar el disco.
Para eliminar todas las películas a la
vez, toque [BORRAR TODO] t [SÍ]
t [SÍ] t
.
3 Toque la imagen que desee añadir a la lista
de reproducción.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a
la lista de reproducción.
min
• Es posible añadir una película mientras la
visualiza mediante [ AÑADIR] en la lengüeta
(OPTION) t
.
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
Reproducción de la lista de
reproducción
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Compruebe que ha introducido el disco que
contiene la lista de reproducción en la
videocámara.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque
t [SÍ] t
.
1
Toque
IMÁGENES) del menú
t [PLAYLIST].
Las imágenes añadidas a la lista de
(VISUALIZAR
(HOME)
z Sugerencias
• Las imágenes originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la lista de
reproducción.
reproducción aparecerán en la pantalla.
min
Modificación del orden interno de la
lista de reproducción
1 Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER].
3 Seleccione la imagen que desea mover.
min
2
Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La lista de reproducción se reproducirá
a partir de la escena seleccionada hasta
el final y, a continuación, se volverá a
mostrar la pantalla de la lista de
reproducción.
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
.
Continúa ,
51
Creación de una lista de reproducción (continuación)
b Notas
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó
y el punto de
Toque
anterior.
para volver a la pantalla
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio s (segundo).
4 Toque
.
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán
modificaciones aunque las divida en la lista de
reproducción.
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
6 Toque
t [SÍ] t
.
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la lista de
reproducción.
División de una película dentro de una
lista de reproducción
1 Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Seleccione la película que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
4 Toque
en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
min
DIVIDIR
OK
Al presionar
, se alternan los
modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t
.
52
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de
una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la
de los dispositivos que conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Dispositivo sin toma
S VIDEO
Dispositivo hsscon
toma S VIDEO
IN
IN
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
(amarillo)
1
(blanco)
(blanco)
AUDIO
AUDIO
(rojo)
(rojo)
VCRs o
grabadoras de
DVD/HDD
Toma A/V OUT
2
: Flujo de vídeo/señal
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
derecho) y la clavija S VIDEO (canal
S VIDEO) del cable de conexión de A/
V con un cable S VIDEO (opcional). La
conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión
S VIDEO, no se emitirá sonido.
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mayor calidad
que si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
b Notas
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, ajuste
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t
[LCD] (ajuste predeterminado) en el menú
(AJUSTES) t
Continúa ,
53
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de video, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
5
6
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
1
2
Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Encienda la videocámara y
presione
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización
3
4
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o
grabadora de DVD/HDD) con el
cable de conexión de A/V
(suministrado) 1 o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
54
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
b Notas
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
una computadora.
• Sólo se puede garantizar el funcionamiento de
los modelos que son compatibles con el estándar
PictBridge.
Impresión
Conecte la videocámara al adaptador de
alimentación de ca para obtener
alimentación del tomacorriente de pared
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
1
Toque la imagen fija que desee
imprimir.
Conexión de la videocámara a
la impresora
IMPRIMIR
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
1
2
Encienda la videocámara.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
[SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla.
2
Toque
opciones siguientes y, a
(OPTION), ajuste las
continuación, toque
.
3
Toque [IMPRIMIR
].
[COPIAS]: ajuste el número de copias
que desea imprimir de una imagen fija.
Es posible seleccionar hasta 20 copias.
Una vez realizada la conexión,
PictBridge) aparecerá en la pantalla.
(conexión
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (sin impresión de fecha u
hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
IMPRIMIR
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
Se mostrará una de las imágenes fijas
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
Continúa ,
55
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
z Sugerencias
3
Toque [EJEC.] t [SÍ] t
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá nuevamente.
.
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar una PC conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la
Finalización de la impresión
Toque
en la pantalla de selección de
visualiza mediante la lengüeta
[IMPRIMIR] del menú (OPTION).
t
imágenes.
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca
en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Presionar
(VISUALIZAR IMÁGENES)
– Desconectar el cable USB de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:
– Imágenes editadas por PC
– Imágenes grabadas en otros dispositivos
– Imágenes de 3 MB o más
– Imágenes con un tamaño de píxeles superior a
2 848 × 2 136
56
Uso de soportes de grabación
Categoría
Reproducción de un
disco en otros
dispositivos
(GEST.DISCO/MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un
“Memory Stick Duo” para varios fines.
min
ESPERA
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
FORMATEAR
reproducir las películas grabadas en la
videocámara en otros dispositivos DVD.
Sin embargo, no se garantiza una correcta
reproducción en todos los dispositivos.
Los discos DVD+RW no requieren
finalización para poder ser reproducidos en
otros dispositivos.
GEST.DISCO/MEM.
Categoría
MEM.)
(GEST.DISCO/
Lista de componentes
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos
en otros dispositivos (pág. 43).
b Notas
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas
de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en
posición vertical estén colocados de manera que
el disco quede en posición horizontal.
• Es posible que algunos discos no se puedan
reproducir y que la reproducción se detenga un
momento entre una escena y otra. Asimismo, es
posible que algunas funciones se desactiven en
determinados dispositivos.
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información
acerca del disco más adecuado para el tipo
de grabación que desee realizar (pág. 58).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo
nuevamente (pág. 59).
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la
reproducción de subtítulos muestren la fecha y
la hora en la posición de la pantalla donde
suelen aparecer los subtítulos (pág. 67).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
FORMATEAR
Es posible utilizar el “Memory Stick Duo”
y utilizarlo nuevamente (pág. 60).
ANULAR FIN.
Es posible anular la finalización de un disco
• Si ha creado el menú de un disco DVD
desee del menú.
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del
disco.
Reproducción de un disco en
una PC
Es posible reproducir un disco en la PC si
ésta tiene instalada una aplicación para la
reproducción de discos DVD.
Introduzca el disco finalizado en la unidad
de DVD de la PC y reprodúzcalo mediante
una aplicación de reproducción de discos
DVD.
Continúa ,
57
Reproducción de un disco en otros
dispositivos (continuación)
Búsqueda del disco
adecuado (GUÍA
SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción que
desee y, a continuación, se mostrará
información sobre el disco más adecuado
para sus propósitos.
b Notas
• Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un
posible que se produzca una falla de
funcionamiento.
• Cerciórese de que en la unidad de DVD de la
computadora se pueden reproducir discos DVD
de 8 cm
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas
de funcionamiento.
1
Toque
del menú
(GEST.DISCO/MEM.)
(HOME).
• Es posible que los discos no se reproduzcan o
que las películas no se reproduzcan con
uniformidad en algunas PC.
• No es posible copiar las películas almacenadas
en un disco directamente a una PC para
reproducirlas o editarlas.
min
ESPERA
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las
funciones y procedimientos, consulte el
“Manual de inicio” que encontrará en el CD-
2
3
Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Etiqueta del volumen del disco
La fecha del primer uso del disco queda
grabada (el ajuste predeterminado es 1 de
enero de 2007 a las 0:00 a.m.).
<ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 12:00 del mediodía:
Cuando haya respondido a todas las
preguntas, se le informará de qué disco
es más adecuado para la grabación que
desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],
podrá finalizarlo con los ajustes
seleccionados.
2007_01_01_00H00M_AM
Etiqueta
del
volumen
z Sugerencias
• Las imágenes de los discos se guardan en las
siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
carpeta DVD_RTAV
– Otros discos y modos
carpeta VIDEO_TS
58
Eliminación de todas las escenas de un disco
(formatear)
Formateo del disco.
4
Toque
del menú
(GEST.DISCO/MEM.)
(HOME) t
[
FORMATEAR].
El proceso de formateo borra todos los
datos del disco y permite reutilizarlo. La
capacidad de grabación del disco se
restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se
pueden formatear. Reemplace el
disco por uno nuevo.
• Realice los pasos siguientes si el disco es un
disco DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación
continuación, toque
.
x DVD+RW
Si formatea un disco finalizado
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VIDEO) la finalización del disco se anula
y debe finalizarse nuevamente si desea
consultar su contenido en otro dispositivo.
continuación, toque
.
5
6
Toque [SÍ].
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VR)/DVD+RW, el formateo elimina
todas las imágenes de un disco finalizado.
Aparecerá en la pantalla uno de los
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
siguientes iconos,
o
, pero no
.
es necesario finalizar el disco nuevamente
antes de reproducirlo en otros
dispositivos.*
* Si desea crear un menú de disco DVD en un
disco DVD+RW, finalícelo nuevamente
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara se quede sin
alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de
alimentación de ca durante el proceso de
formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
el proceso de formateo para cada una de ellas.
Puede formatear cada cara de un disco en un
formato de grabación distinto.
• En el caso de los discos DVD+RW, no podrá
modificar el formato de la película a mitad de la
grabación. Formatee el disco nuevamente para
modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que ha sido
protegido en otros dispositivos. Cancele la
protección con el dispositivo original y, a
continuación, formatéelo.
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de
entrada de cc la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación al tomacorriente de
pared.
2
3
Encienda la videocámara.
Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
Continúa ,
59
Eliminación de todas las escenas de un disco (formatear) (continuación)
z Sugerencias
b Notas
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que funcione en
asignará automáticamente el modo de grabación
VIDEO.
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
Formateo del “Memory Stick
Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1
2
Encienda la videocámara.
Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desea formatear en la
videocámara.
3
Toque
t [
(GEST.DISCO/MEM.)
FORMATEAR].
min
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
SÍ
NO
FORMATEAR
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
60
Grabación de escenas adicionales una vez
finalizado el disco
Si utiliza DVD+RW
Es posible grabar material adicional en
finalizar el disco, deberá realizar los
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados
siguientes pasos antes de grabar películas
una vez realizados los siguientes pasos, si
adicionales.
queda espacio disponible en el disco.
Cuando utilice discos DVD-RW
(modo VR) finalizados, podrá grabar
1
Conecte el adaptador de
material adicional en éstos sin
necesidad de realizar ningún paso
adicional.
alimentación de ca a la toma de
entrada de cc de la videocámara
y, a continuación, conecte el
cable de alimentación al
Si utiliza un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (anulación de la
finalización)
tomacorriente de pared.
2
3
Gire el interruptor POWER para
encender el indicador
(película).
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de
entrada de cc entrada de ccde la
videocámara y, a continuación,
conecte el cable de alimentación
al tomacorriente de pared.
Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que le preguntará si desea grabar
escenas adicionales.
2
3
Encienda la videocámara.
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
ÁREA GRABADA
Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
SÍ
NO
GRAB.NUEVA
4
5
Toque
en
(GEST.DISCO/MEM.)
(HOME) t [ANULAR FIN.].
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
Toque [SÍ] t [SÍ] y, a
continuación, toque
aparezca [finalizado.].
.
cuando
Continúa ,
61
Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco
(continuación)
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara se quede sin
alimentación durante el proceso.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones, ni desconecte el adaptador de
alimentación de ca durante el proceso.
• El menú del disco DVD creado durante la
finalización se borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, anule la
finalización de cada cara.
• No es posible grabar escenas adicionales en
discos DVD-R/DVD+R DL.
• No es posible grabar materiales adicionales al
disco durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam. Cancele la operación en modo Easy
Handycam.
62
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
categoría
(AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
3
Toque el componente de ajuste
deseado.
Si el componente no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
Uso del HOME MENU
min
ESPERA
1
Encienda la videocámara y, a
continuación, presione
(HOME).
AJUSTES PEL.CÁM
MODO GRAB.
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
ZOOM DIGITAL
OB.LENTO AUTO
(HOME)
4
5
Toque el componente deseado.
Si el componente no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
(HOME)
min
ESPERA
min
ESPERA
HQ
LP
SP
PELÍCULA
FOTO
(
)
6M SP
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
TOMA DE IMÁGENES
Categoría
(AJUSTES)
Cambie el ajuste y, a
continuación, toque
.
2
Toque
(AJUSTES).
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
AJUSTES
Continúa ,
63
Operaciones que puede realizar con la categoría
MENU (continuación)
(AJUSTES) del HOME
Lista de componentes de la
categoría (AJUSTES)
Componentes
TIPO TV
Página
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 65)
SALIDA PANT.
Componentes
Página
AJ.REL./IDIOM. (pág. 73)
MODO GRAB.
ILUM.NIGHTSHOT
Componentes
Página
1
3
SELEC.PANOR.*
AJUS.RELOJ*
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
RESTANTE
AJUS.ZONA
HORA VERANO
3
AJUSTE IDIOMA*
AJUST.GENERALES (pág. 73)
FECHA SUBT.
Componentes
Página
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 67)
MODO DEMO
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
Componentes
Página
2
3
TAM.IMAGEN* *
2
CALIDAD
CTRL REMOTO*
NÚM.ARCHIVO
1
* DCR-DVD108/DVD608
ILUM.NIGHTSHOT
2
* DCR-DVD308/DVD708
2
3
NIVEL FLASH*
* Disponible también durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
* Sólo [AJUSTES SONIDO.] está
disponible en el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
2
R.OJOS ROJ.*
4
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 69)
Componentes
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
Página
4
Componentes
Página
3
VOL.*
3
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
LUZ F.VISOR
64
AJUSTES PEL.CÁM
(Componentes para la grabación de
películas)
ILUM.NIGHTSHOT
min
ESPERA
Si utiliza las funciones NightShot plus
(pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS]
(pág. 80) para grabar, podrá grabar
imágenes más claras si ajusta
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
AJUSTES
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de
infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado).
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m
Cómo realizar ajustes
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
SELEC.PANOR. (DCR-
DVD108/DVD608)
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Puede ajustar el formato en función del
televisor conectado. Consulte asimismo los
manuales de instrucciones suministrados
con el televisor.
Es posible seleccionar una calidad de
imagen de la película entre 3 niveles.
HQ
B 4:3
Permite grabar en un modo de calidad alta.
(9M (HQ))
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
B SP
16:9 WIDE (
)
Permite grabar en un modo de calidad
estándar.
(6M (SP))
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
LP
b Notas
Permite aumentar el tiempo de grabación
(reproducción de larga duración).
(3M (LP))
• Cuando conecte la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y
reproduzca el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9].
El televisor cambia automáticamente al modo
completo. Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con el televisor.
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,
o que las escenas con movimientos rápidos
aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
previsto para cada modo de grabación.
Continúa ,
65
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
si desea obtener un zoom superior al del
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(obturador lento
automático)
Elladoderechodelabarramuestraelfactor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Cuando esta función está ajustada en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la
velocidad de obturación se reducirá
automáticamente a 1/30 segundo al grabar
en condiciones de escasa iluminación.
Para DCR-DVD108/DVD608
BDESACTIV.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica.
RESTANTE
80×
B AUTOM.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
Muestra el indicador de espacio restante en
disco durante unos 8 s (segundo) en
situaciones como las que se describen a
continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
2 000×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2 000 × se realiza de forma digital.
– Cuando presiona DISP/BATT INFO
para activar el indicador con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
Para DCR-DVD308/DVD708
BDESACTIV.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
50×
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en disco.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 50 × se realiza de forma digital.
2 000×
b Notas
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2 000 × se realiza de forma digital.
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minuto, el indicador se
mantiene en pantalla.
66
AJUST.FOTO CÁM.
(Componentes para la grabación de
imágenes fijas)
FECHA SUBT.
min
ESPERA
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para mostrar la fecha y
hora de la grabación cuando reproduzca un
disco en un dispositivo que disponga de la
función de visualización de subtítulos.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUS.SON./PANT.
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM.IMAGEN (DCR-
DVD308/DVD708)
B 1,0M (
)
1,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
VGA(0,3M) (
)
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
b Notas
• Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]
(
• Únicamente es posible seleccionar el tamaño de
las imágenes fijas.
z Sugerencias
• EltamañodeimagendeDCR-DVD108/DVD608
está fijado en [VGA(0,3M)](
).
Continúa ,
67
AJUST.FOTO CÁM. (continuación)
RESTABL.
Asigna el número de archivo para cada
“Memory Stick Duo”
Número de imágenes fijas que se
pueden grabar en un “Memory Stick
Duo” (aprox.)
1,0M
0,7M
VGA (0,3M)
ILUM.NIGHTSHOT
1152 × 864 1152 × 648 640 × 480
Consulte la página 65.
0,7M
1,0M
120
325
245
650
160
390
325
780
390
980
780
1970
64MB
NIVEL FLASH (DCR-
DVD308/DVD708)
128MB
445
590
1400
3550
2850
7200
5900
14500
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
256MB
512MB
1GB
1150
1400
900
2400
1800
4900
1200
2850
2450
5900
ALTA(
)
Aumenta el nivel del flash.
3750
5000
12000
30000
23500
59000
B NORMAL(
BAJA(
)
2GB
10000
12000
7400
19500
9500
23500
)
4GB
Disminuye el nivel del flash.
b Notas
R.OJOS ROJ.
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [FINO] como
calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR]
como calidad de imagen.
(Reducción de ojos
rojos) (DCR-DVD308/
DVD708)
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
fijas que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
CALIDAD
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]
para utilizar esta función.
BFINO (
)
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
ESTÁNDAR (
)
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
NÚM.ARCHIVO (número
de archivo)
BSERIE
Permite asignar números de archivo por
orden aunque se sustituya el “Memory
Stick Duo” por otro.
68
VIS.AJUSTES IMÁG
(Componentes para personalizar la pantalla)
DATOS CÁMARA
min
ESPERA
Película
AJUSTES PEL.CÁM
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
min
SP
AJUSTES
1,8
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Imagen fija
Cómo realizar ajustes
min
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
1,8
CÓDIGO DATOS
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
z Sugerencias
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
•
aparecerá en los siguientes casos:
– mientras se muestran imagines fijas que se
grabaron con el flash externo (DCR-DVD308/
DVD708).
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas en otro dispositivo utilizando un
flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
FECHA/HORA
min
SP
• El indicador cambia entre los componentes de la
secuencia siguiente a medida que presiona DATA
CODE en el control remoto: [FECHA/HORA]
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin
indicación)(DCR-DVD308/DVD708).
2007
11:23:45 AM
AFecha
• Según el estado del disco, aparecerán barras
[--:--:--].
BHora
Continúa ,
69
VIS.AJUSTES IMÁG (continuación)
AJUS.SON./PANT.
(Componentes para ajustar el pitido y la
pantalla)
PANTALLA
min
ESPERA
Permite seleccionar el número de miniaturas
que aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX.
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUST.FOTO CÁM.
AJUSTES
BVÍNCULO ZOOM
Modifique el número de imágenes en
miniatura (6 o 12) con la palanca del zoom
de la videocámara.*
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
Cómo realizar ajustes
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede operar el zoom con los botones del
marco de la pantalla LCD o en el control
remoto (para DCR-DVD308/DVD708).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOL.
Toque
/
para ajustar el volumen
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el ruido del
obturador.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con
2 Toque
/
.
.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
70
b Notas
NIV LUZ LCD (nivel de
luz de fondo de la
pantalla LCD)
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel LCD 180 grados para que la
pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el
cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a
[NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con
/
.
Baja intensidad
z Sugerencias
Alta intensidad
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
LUZ F.VISOR (brillo del
visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
71
AJUSTES SALIDA
(Componentes para la conexión con otros
dispositivos)
Imágenes
panorámicas
(16:9)
Imágenes 4:3
min
ESPERA
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
Cómo realizar ajustes
SAL-V/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla LCD y en el visor.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
16:9
(Ajustes predeterminados para DCR-
DVD308/DVD708)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes
panorámicas(16:9)
Imágenes 4:3
4:3
(Ajustes predeterminados para DCR-
DVD108/DVD608)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 4:3 estándar.
72
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
(Componentes para ajustar la hora y el
idioma)
(Otros componentes de ajuste)
min
ESPERA
min
ESPERA
AJUSTES SALIDA
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el componente no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
Cómo realizar ajustes
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
AJUS.RELOJ
Consulte la página 22.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la
AJUS.ZONA
posición
(película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minuto.
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en el extranjero.
z Sugerencias
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 103.
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Si presiona START/STOP.
HORA VERANO
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
transcurridos aproximadamente 10 minuto).
– Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco.
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
– Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
AJUSTE IDIOMA
– Si presiona
IMAGENES).
(HOME)/
(VISUALIZAR
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
CALIBRACIÓN
z Sugerencias
Consulte la página 110.
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP] ]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
Continúa ,
73
AJUST.GENERALES (continuación)
APAGADO AUTO
(apagado automático)
B5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minuto,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a un
tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se
ajusta automáticamente en [NUNCA].
CTRL REMOTO (control
remoto) (DCR-DVD308/
DVD708)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el control remoto
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de control remoto de otra VCR.
74
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de una
computadora.
3
Cambie el ajuste y, a
continuación, toque
.
En el contexto de la operación se muestran
varias funciones.
Si el componente que desea no
aparece en la pantalla
Uso del OPTION MENU
Toque otra lengüeta. Si no puede encontrar
el componente, significa que la función no
está disponible en la situación actual.
1
Mientras utilice la videocámara,
toque
(OPTION) en la pantalla.
b Notas
• Las lengüetas y los componentes que aparecen
en pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos componentes aparecerán sin lengüeta.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam.
(OPTION)
min
ESPERA
ENFOQUE
ENFOQ.PUNTO
AUTOM.
AUTOM.
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
Lengüeta
2
Toque el componente deseado.
Si no encuentra el componente que
desea, toque otra lengüeta para cambiar
de página.
min
ESPERA
AUTOM.
MANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
Continúa ,
75
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU (continuación)
Grabación de componentes en
el OPTION MENU
Visualización de componentes
en el OPTION MENU
de ajuste.
de ajuste.
Componentes
*
Página
Componentes
Lengüeta
*
Página
Lengüeta
-
-
-
-
-
-
-
-
-
77
77
77
78
78
78
79
80
80
a
a
ENFOQUE
BORRAR
ENFOQ.PUNTO
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
BORRAR TODO
Lengüeta
DIVIDIR
a
a
a
a
MEDID.PUNTO
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
COLOR SLOW SHTR
S. NIGHTSHOT PLS
BORRAR
BORRAR TODO
MOVER
-- (Las lengüetas dependen de la
situación.)
Lengüeta
a
a
a
-
40
40
AÑADIR
-
-
-
81
81
81
DESVANECEDOR
EFECTO DIG.
EFECTO IMAG.
AÑAD TODO
IMPRIMIR
PRES.DIAP.
VOL.
a
a
-
Lengüeta
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
a
-
81
81
82
MODO GRAB.
NIVEL REFMIC
TAM.IMAGEN**
CALIDAD
a
a
a
a
-
AÑAD TODO
AUTODISPAR.
MODO FLASH**
-- (Sin lengüeta)
COPIAS
-
-
-
-
-
55
55
55
46
* Componentes incluidos también en el HOME
MENU.
** DCR-DVD308/DVD708
FECHA/HORA
TAMAÑO
MENÚ DVD
* Elementos que se incluyen también en el
HOME MENU.
76
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
• Se mostrará durante algunos segundo los datos
Los componentes que solamente se pueden
ajustar en el OPTION MENU se describen
a continuación.
de la distancia focal (la distancia en la que el
sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
Cómo realizar ajustes
– Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando enfoca manualmente.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQ.PUNTO
ENFOQUE
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
FIN
min
ESPERA
ENFOQ.PUNTO
AUTO
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
2 Toque
cercanos)/
(enfoque de motivos
(enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no es posible
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
ajustar el enfoque más cerca, y
no es posible ajustarlo más lejos.
cuando
b Notas
3 Toque
.
• Si ajusta [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTOM.] t
en el paso 1.
TELE MACRO
b Notas
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
Si ajusta [TELE MACRO] en
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos
como se explica a continuación;
DCR-DVD108/DVD608
hasta aproximadamente 43 cm
Continúa ,
77
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
DCR-DVD308/DVD708
hasta aproximadamente 38 cm
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
FIN
min
ESPERA
MEDID.PUNTO
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece
2 Toque [FIN].
.
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el
sujeto sea demasiado claro o demasiado
oscuro en relación con el fondo.
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
OK
min
ESPERA
B AUTOM.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [SELEC.ESCENA].
AUTOM.
EXPOSICIÓN
MANUAL
El brillo se ajusta manualmente.
CREPÚSCULO* (
)
1 Toque [MANUAL].
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas nocturnas sin perder el estilo.
Aparece
2 Toque
.
/
para ajustar la
exposición.
3 Toque
.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTOM.] t
paso 1.
en el
VELA (
)
MEDID.PUNTO (medidor
de punto flexible)
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas a la luz de las velas sin perder el
estilo.
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
78
AMANEC./PUESTA* (
)
PLAYA** (
)
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
NIEVE** (
)
FUEGOS ARTIFIC.* (
)
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está ajustada para enfocar
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
únicamente motivos lejanos.
** La videocámara no está ajustada para enfocar
PAISAJE* (
)
motivos cercanos.
b Notas
Seleccione esta opción para grabar
motivos lejanos con nitidez. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando
seleccione [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático al
brillo del ambiente de grabación.
RETRATO (
)
B AUTOM.
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
EXTERIOR (
)
ESCENARIO** (
)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
iluminados con una luz intensa.
DEPORTES** (aprendizaje de deportes)
(
)
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
Seleccione este ajuste para minimizar el
efectodefotografíamovidaalrealizartomas
de sujetos en rápido movimiento.
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
Continúa ,
79
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
– Estudios iluminados por focos de vídeo, o
sitios iluminados por lámparas de sodio o
lámparas de color incandescentes
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
UNA PULS. (
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
1 Toque [UNA PULS.].
aparece en la pantalla.
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
b Notas
3 Toque [
].
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.], o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
S. NIGHTSHOT PLS
(Super NightShot plus)
• Mientras
de [UNA PULS.], continúe enfocando un objeto
blanco hasta que pare de parpadear.
parpadea rápido durante el ajuste
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
•
parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot plus.
aparece en la pantalla.
• Al seleccionar [UNA PULS.], si
parpadeando después de tocar
continúa
, ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente
en [AUTOM.].
Para volver al modo normal, ajuste [S.
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].
z Sugerencias
b Notas
• Si cambia la batería o traslada la videocámara al
exterior después de utilizarla en interiores (o
viceversa), con el ajuste [AUTOM.]
seleccionado, elija [AUTOM.] y oriéntela hacia
un objeto blanco cercano durante
aproximadamente 10 segundo para obtener un
mejor ajuste del balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de
• No utilice [S. NIGHTSHOT PLS] en lugares
con mucha luz, ya que podría causar fallos de
funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
[SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara
al exterior durante el ajuste de balance de
blancos con [UNA PULS.].
80
DESVANECEDOR
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparece
.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
continuación, toque
2 Presione START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
.
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
B y N
desaparece una vez finalizada la operación.
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
PASTEL
Si presiona START/STOP, el ajuste se
cancelará.
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
ESPERA
GRAB.
NIVEL REFMIC
Desvanecimiento
gradual
Aumento gradual
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO (
)
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
EFECTO DIG. (efectos
digitales)
Si está seleccionado [PEL.ANT.],
aparecerá en la pantalla y podrá grabar
películas con un efecto de película antigua.
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen
fija después de unos 10 segundo.
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté
Para cancelar [EFECTO DIG.], toque
[DESACTIV.].
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
.
Continúa ,
81
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• También puede operarlo si presiona PHOTO en
DVD708).
MODO FLASH (DCR-
DVD308/DVD708)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Coloque el flash externo en la Active
BACTIVADO (
)
Parpadea cada vez.
AUTOM.
Parpadea automáticamente.
82
UOtiplizaecirónadce uinoanPCes que puede realizar con Windows
una PC
Cuando instale “Picture Motion Browser”
x Creación de un DVD original
en una Windows PC desde el CD-ROM
suministrado, podrá realizar las operaciones
siguientes.
Puede crear un DVD de datos de imagen
importados desde la videocámara.
x Copia de un disco
z Sugerencias
Macintosh.
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un
disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde la
PC.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y la PC,
y la realización de ajustes, hasta el
funcionamiento general la primera vez que
utilice el software “Picture Motion
Browser” almacenado en el CD-ROM
(suministrado).
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 85) para iniciar el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Funciones principales
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
Acerca de la función de ayuda
del software
x Visualización de películas
importadas en una PC
La Guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Consulte la Guía de ayuda para
obtener más información acerca de las
operaciones después de haber leído
detenidamente el “Manual de inicio”.
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en
Es posible gestionar películas e imágenes
fijas tomadas con la videocámara según la
fecha y la hora de importación, así como
seleccionar aquellas películas o imágenes
fijas que desee ver como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura se
pueden ampliar y mostrar como una
presentación de diapositivas.
la marca
que aparece en pantalla.
x Edición de imágenes importadas
en una PC
Continúa ,
83
Operaciones que puede realizar con Windows una PC (continuación)
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Requisitos del sistema
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Si utiliza “Picture Motion Browser”
b Nota
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Edition, Windows XP Professional o
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el
rendimiento del producto.
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en
un entorno de inicio múltiple.
CPU:Intel Pentium III 1 GHz o superior.
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
z Sugerencias
• Si la PC dispone de ranura para Memory Stick,
inserte el “Memory Stick Duo” en el que se
hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y, a
continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick de la PC para copiar las imágenes
fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la PC
no es compatible con este soporte, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de
utilizar la ranura para Memory Stick de la PC.
Memoria: 256 MB o más
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la
instalación: aproximadamente 600 MB (es
posible que se necesiten 5 GB o más al
crear videos de DVD).
Pantalla: DirectX 7 o tarjeta de vídeo
compatible posterior, mínimo 1 024 × 768
puntos, alta densidad de color (color de 16
bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), unidad de
disco que permita la grabación de DVD (la
unidad de CD-ROM es necesaria para la
instalación del software)
Al reproducir las imágenes fijas
grabadas en un “Memory Stick Duo”
en una PC
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está garantizado si
actualizó algunos de los sistemas
operativos anteriores.
84
Instalación del Manual de inicio y el software
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
Debe instalar el “Manual de inicio” y el
software en la PC Windows antes de
conectar la videocámara a la PC. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la
PC.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
4
5
Haga clic en [FirstStepGuide].
z Sugerencias
Macintosh.
Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo del menú
desplegable.
Instalación del “Manual de
inicio”
1
2
Compruebe que la videocámara
no está conectada a la PC.
Encienda la PC.
6
Haga clic en [FirstStepGuide
(HTML)].
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la PC antes de instalar el
software.
Se inicia la instalación.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
3
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la PC.
Para instalar el “Manual de inicio” en
formato PDF
En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide
Aparecerá la pantalla de instalación.
(PDF)].
Para instalar el software “Adobe
Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
haga clic en [My Computer]. (En
Windows 2000, haga doble clic en [My
Computer]).
Continúa ,
85
Instalación del Manual de inicio y el software (continuación)
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla que le solicite
Instalación del software
reiniciar la computadora, no es necesario
que la reinicie en este momento. Reiníciela
tras finalizar la instalación.
1
Realice los pasos del 1 al 3 de
7
Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
2
3
Haga clic en [Install].
En función de la PC, es posible que
necesite instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la
pantalla de instalación, siga las
instrucciones para instalar el software
necesario.
Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos
DVD-RW (modo VR)
4
5
6
Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (sólo Windows 2000)
El software se configurará en función
del país o región seleccionados.
Software necesario para crear discos DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular
películas
Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
Reinicie la PC si se le solicita para
completar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [ ] (Picture Motion
Browser) aparecerán en el escritorio.
Conecte la videocámara ala PC
mediante el cable USB y, a
continuación, haga clic en [Next]
en la pantalla de confirmación de
la conexión.
8
Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco de la PC.
86
Visualización del
“Manual de inicio”
z Sugerencias
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información acerca de la desconexión del
cable USB.
Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en la
PC, se recomienda Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 o posterior.
Haga doble clic en el icono “Manual de
inicio” del escritorio.
Una vez instalado el software,
aparecerá un icono de acceso
directo al sitio Web de
registro de clientes en el
escritorio.
z Sugerencias
• Cuando se haya registrado en el sitio
Web, podrá obtener atención al cliente
segura y útil.
• Para iniciar el software, también puede
seleccionar [Start] t [Programs] ([All
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el
nombre del modelo de la videocámara t
versión en HTML del “Manual de inicio”.
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener información acerca de
Picture Motion Browser, visite la
siguiente URL:
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la
carpeta del idioma deseado de la carpeta
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM
y, a continuación haga doble clic en
[Index.html].
http://www.sony.net/support-disoft/
• Consulte la versión en formato PDF del
“Manual de inicio” en los casos siguientes:
– Si desea imprimir determinados temas del
“Manual de inicio”
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del
navegador incluso en el entorno
recomendado.
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.
87
Utilización de una PC Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” a una PC Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” que
Visualización del “Manual de
inicio”
encontrará en el CD-ROM suministrado.
Haga doble clic en “FirstStepGuide (PDF)”.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser”
suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
más información sobre cómo conectar la
videocámara a la PC y copiar las imágenes fijas.
Si no tiene ningún software instalado en la
PC para visualizar archivos en formato
PDF, puede descargar Adobe Reader del
siguiente sitio Web:
http://www.adobe.com/
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o Mac
OS X (v10,1/v10,2/v10,3/v10,4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde la
PC.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y la PC
hasta la realización de ajustes.
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio”
y, a continuación, siga las instrucciones.
Instalación del “Manual de
inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide (PDF)”
almacenado en la carpeta del idioma
deseado de la carpeta [FirstStepGuide] a la
PC.
88
SSooluclióuncdeipóronblemdaes problemas
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y póngase
en contacto con su distribuidor de Sony.
• Operaciones generales/operaciones en modo
Easy Handycam/control remoto .................... 89
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam los siguientes botones o
funciones no se encuentran disponibles.
– Botón BACK LIGHT (pág. 36)
– Zoom de reproducción (pág. 40)
– Encendido y apagado de la luz de fondo de
la pantalla LCD (si mantiene presionado
DISP BATT/INFO durante algunos
segundo) (pág. 24)
• Baterías/fuentes de alimentación .................. 90
• Discos/“Memory Stick Duo” ........................ 91
• Reproducción en la videocámara .................. 94
• Reproducción de un disco en otros dispositivos
....................................................................... 95
• Edición de películas en el disco .................... 96
• Copia/edición/conexión a otros dispositivos .....
....................................................................... 96
El botón
(OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
• Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente
....................................................................... 97
Operaciones generales/
operaciones en modo Easy
Handycam/control remoto
Los ajustes del menú se han
modificado.
• La mayoría de componentes de menú
vuelven a sus ajustes predeterminados
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
• Los siguientes componentes de menú quedan
fijados durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam:
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
• Conecte la clavija del adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de pared
– Modo de grabación de películas: [SP]
– [
CALIDAD] para imágenes fijas:
[FINO]
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO]
• Los siguientes componentes de menú
vuelven a sus ajustes predeterminados si el
interruptor POWER está ajustado en OFF
(CHG) durante más de 12 hora:
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNTO]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDID.PUNTO]
– [SELEC.ESCENA]
ajustada en el modo ON (encendido).
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundo en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de alimentación de
ca del tomacorriente de pared o extraiga la
batería y vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 min (minuto). Si las
funciones siguen sin estar disponibles,
objeto puntiagudo. (Si presiona el botón
RESET, se restablecerán todos los ajustes,
incluido el reloj.)
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
Continúa ,
89
Solución de problemas (continuación)
Incluso si presiona EASY, los
ajustes de menú no cambiarán a sus
ajustes predeterminados
automáticamente.
El control remoto suministrado no
funciona (DCR-DVD308/DVD708).
• Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO]
• Los siguientes ajustes de menú
permanecerán como se ajustaron incluso
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
• Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las polaridades
+/– se correspondan correctamente con las
– [NÚM.ARCHIVO]
– [VOL.]
– [TIPO TV]
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el control remoto y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del control remoto.
– [PANTALLA
– [PITIDO]
]
– [FECHA SUBT.]
– [AJUS.RELOJ]
– [AJUS.ZONA]
– [HORA VERANO]
– [SELEC.PANOR.] *
– [MODO DEMO]
Al utilizar el control remoto
suministrado, otro dispositivo de
DVD no funciona correctamente
(DCR-DVD308/DVD708).
– [MODO FLASH] **
– [
AJUSTE IDIOMA]
* DCR-DVD108/DVD608
**DCR-DVD308/DVD708
• Seleccione un modo de control remoto
distinto de DVD 2 para el dispositivo de
DVD, o bien cubra el sensor del dispositivo
de DVD con papel negro.
La videocámara vibra.
• La videocámara vibra según las condiciones
del disco. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Baterías/fuentes de
alimentación
Nota una vibración en la mano u oye
un sonido débil durante el
funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minuto, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO).
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
o utilice el adaptador de alimentación de ca
• No se trata de una falla de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la
videocámara al cerrar la cubierta del
disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco.
No se trata de una falla de funcionamiento.
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de una
falla de funcionamiento. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Gire el interruptor POWER hacia la posición
OFF (CHG) (pág. 19).
• Instale correctamente la batería en la
90
• Conecte correctamente el cable de
alimentación al tomacorriente de pared.
• La carga de la batería ha finalizado
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
El indicador CHG (charge) parpadea
durante la carga de la batería.
Los componentes de menú aparecen
atenuados.
• Instale correctamente la batería en la
persiste, desconecte el adaptador de
alimentación de ca del tomacorriente de
pared y póngase en contacto con su
distribuidor Sony. Es posible que la batería
esté dañada.
• El estado actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar los componentes
atenuados.
• Funciones que no pueden utilizarse
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 25).
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La imagen del visor ha
desaparecido.
• Cierre el panel LCD. No se mostrará
ninguna imagen en el visor cuando el panel
Aparece una línea de puntos en la
pantalla LCD.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• No se trata de una falla de funcionamiento y
no afecta a las imágenes grabadas.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de alimentación de
• El disco está dañado o sucio de huellas
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la
operación de expulsión del disco tarde hasta
10 min
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Pantalla LCD/visor
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla LCD.
• Presione DISP/BATT INFO en la
videocámara (o DISPLAY en el control
remoto para DCR-DVD308/DVD708)
Continúa ,
91
Solución de problemas (continuación)
• La finalización se interrumpe porque se
apaga la videocámara. Encienda la
videocámara y extraiga el disco cuando haya
• La videocámara no admite el formato del
archivo. Utilice un formato de archivo
Grabación
No se pueden borrar imágenes.
Consulte también el apartado “Discos/
“Memory Stick Duo”” (pág. 91).
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• Según el tipo y el formato de grabación del
disco, es posible que no se puedan borrar
Si presiona START/STOP, no se
graban películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
No se muestra el indicador de
espacio restante en disco.
• Ajuste [
RESTANTE] en [ACTIVADO]
• No queda espacio en el disco. Utilice un
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
• Cuando utilice uno de los discos siguientes
después de haberlo finalizado, anule la
finalización para poder grabar escenas
nuevo.
para que se muestre siempre el indicador de
Los indicadores del tipo de disco y
del formato de grabación aparecen
atenuados en la pantalla LCD.
• Es posible que el disco se haya creado en
otra videocámara. Puede reproducirlo con la
videocámara, pero no puede grabar escenas
adicionales.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se produjo condensación de humedad en el
disco. Apague la videocámara y déjela en un
lugar fresco durante una h (hora)
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en una PC, formatéelo
No es posible borrar ni formatear el
“Memory Stick Duo”.
No es posible grabar una imagen
fija.
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• No es posible borrar imágenes que se hayan
protegido en otro dispositivo.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
• No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60). O bien, elimine las imágenes
El nombre del archivo de datos es
incorrecto o parpadea
• El archivo está dañado.
• No es posible grabar una imagen fija en un
disco en la videocámara.
92
El indicador ACCESS se ilumina
incluso si detiene la grabación.
El formato de la película (16:9/4:3) no
se puede cambiar. (DCR-DVD308/
DVD708)
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
• El formato de películas no se puede cambiar
en discos DVD+RW.
El ángulo de grabación parece
distinto (DCR-DVD308/DVD708).
El enfoque automático no funciona.
• El ángulo de grabación puede parecer
distinto en función del modo de la
videocámara. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.]
(pág. 77).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto de un disco.
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 66).
• Es posible que la función [STEADYSHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
• Según el motivo como, por ejemplo, si se
trata de un objeto en movimiento, es posible
que el tiempo disponible para la grabación
La grabación se detiene.
La función BACK LIGHT no
funciona.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• No se puede utilizar la función BACK
LIGHT durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
• Se produjo condensación de humedad en el
disco. Apague la videocámara y déjela en un
lugar fresco durante una h (hora)
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con [S.
NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que presiona
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
presiona START/STOP y el punto en el que
se inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de
una falla de funcionamiento.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
Continúa ,
93
Solución de problemas (continuación)
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla (DCR-DVD308/DVD708).
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los
siguientes casos:
– Cuando el panel LCD de la videocámara
está cerrado con la pantalla LCD mirando
hacia fuera.
• Mantenga presionado DISP/BATT INFO
durante unos segundo para encender la luz
– Cuando el adaptador de alimentación de ca
suministra la alimentación.
Se produce un parpadeo no
deseado.
No puede utilizar [SELEC.PANOR.]
(DCR-DVD108/DVD608).
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con
discos DVD+RW.
Reproducción en la
videocámara
Aparece una banda vertical al grabar
imágenes con luz de velas o
eléctrica en entornos oscuros.
El disco no se puede reproducir.
• Este fenómeno ocurre porque el contraste
entre el sujeto y el fondo es excesivo.
No se trata de una falla de funcionamiento.
• Gire el interruptor POWER para encender la
videocámara y presione
IMÁGENES).
(VISUALIZAR
• En el HOME MENU, toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a
continuación, toque [VISUAL INDEX].
Aparece una línea blanca vertical en
una imagen tomada con luz brillante.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de
distorsión. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• Compruebe la compatibilidad del disco
• Inserte el disco con la cara de grabación
• Es posible que los discos grabados,
formateados o finalizados en otros
dispositivos no puedan reproducirse en la
videocámara.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de PC.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
[S. NIGHTSHOT PLS] no se puede
utilizar.
• Limpie el disco con un paño suave
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar
correctamente con una oscuridad total.
Seleccione NightShot plus o [S.
NIGHTSHOT PLS].
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si
ha modificado archivos o carpetas, o si ha
editado los datos en una PC. (El nombre del
archivo parpadeará en ese caso.) No se trata
94
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se puedan
reproducir. No se trata de una falla de
“
” se muestra en una imagen en
el menú de DVD.
• Se ha producido un error en la carga de datos
al finalizar el disco. Con los siguientes
discos, ajuste el disco para que se le puedan
continuación, vuelva a finalizarlo para
reconstruir el menú DVD del disco
(pág. 46). Es posible que el menú del DVD
se muestre correctamente.
“
” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al
cargar los datos. Es posible que la indicación
se muestre correctamente si apaga la
videocámara y la vuelve a encender, o si
extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick
Duo” un par de veces.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en la
PC, etc.
La reproducción se detiene un
instante entre escenas.
• Es posible que la grabación se detenga un
instante entre escenas según el tipo de
dispositivo que utilice. No se trata de una
falla de funcionamiento.
• En el caso de los discos DVD+R DL, es
posible que la imagen se detenga un instante
al cambiar de capa de grabación. No se trata
de una falla de funcionamiento.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo durante la
reproducción de un disco.
• No se emite sonido si la pantalla LCD está
cerrada. Abra la pantalla LCD.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
posible que resulte difícil oírlo.
La reproducción no pasa a la escena
anterior cuando presiona ..
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se
han creado de manera automática en la
videocámara, es posible que si presiona
., la reproducción no pase a la escena
anterior. Seleccione la escena deseada en la
pantalla del menú. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
No es posible reproducir el disco o
el dispositivo no lo reconoce.
• Limpie el disco con un paño suave
reproducción para obtener más información.
Edición de películas en el disco
• Un disco grabado en modo VR no se puede
reproducir en un dispositivo que no admita el
modo VR. Compruebe la compatibilidad en
el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción.
No es posible editar.
• No es posible configurar el disco para la
• Es posible que no existan imágenes grabadas
en el disco.
• Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
• No es posible editar imágenes que se han
protegido en otro dispositivo.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
Continúa ,
95
Solución de problemas (continuación)
• No es posible copiar o mover imágenes entre
un disco y un “Memory Stick Duo”.
No es posible [ANULAR FIN.].
• [ANULAR FIN.] no está disponible para los
siguientes tipos de discos:
– DVD-RW (modo VR)
– DVD+RW
– DVD-R
– DVD+R DL
No se pueden añadir escenas a la
lista de reproducción.
• El disco está lleno o las escenas que desea
añadir superan la cantidad de 999. Elimine
• No es posible añadir imágenes fijas a la lista
de reproducción.
No es posible editar un disco o
grabar material adicional en él
mediante otros dispositivos.
No se puede dividir una película.
• Es posible que no pueda editar mediante
otros dispositivos un disco grabado en la
videocámara.
• La película es demasiado corta para poder
dividirla.
• La película se ha protegido en otro
dispositivo y no puede dividirse.
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
No se puede borrar una escena.
No se escucha ningún sonido.
• No es posible configurar el disco para la
• No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese
de que las clavijas roja y blanca del cable de
• La escena se ha protegido en otro dispositivo
y no puede borrarse.
El formato de reproducción no es
correcto al conectar la videocámara
a un televisor.
No es posible copiar imágenes de un
disco a un “Memory Stick Duo”.
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor
• No es posible copiar una película de un disco
a un “Memory Stick Duo” como una imagen
fija durante la reproducción en la
videocámara.
No es posible copiar correctamente.
• El cable de conexión de A/V no se conectó
correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma de
entrada del otro dispositivo para copiar una
No es posible realizar el proceso de
finalización.
• La batería se está agotando durante el
proceso. Utilice el adaptador de
alimentación de ca
• El disco ya se ha finalizado. Siga el
procedimiento necesario para grabar
material adicional en el caso de los discos
Conexión a una PC
Cuando utiliza las películas de un
disco, la PC no reconoce la
videocámara.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
• Desconecte cualquier dispositivo USB que
no sea el teclado, el ratón o la videocámara
de la toma de la computadora.
96
• Desconecte el cable de la PC y la
videocámara, reinicie la PC y, a
continuación, vuelva a conectarlos
correctamente.
No se puede
utilizar
Debido a los ajustes
siguientes
[DESVANECEDOR] [S. NIGHTSHOT PLS],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFECTO
DIG.], [VELA],
[FUEGOS ARTIFIC.]
No es posible utilizar el software
suministrado, Picture Motion
Browser, en una computadora
Macintosh.
[EFECTO DIG.] [S. NIGHTSHOT PLS],
[COLOR SLOW
• No es posible utilizar Picture Motion
Browser en una computadora Macintosh.
SHTR],
[DESVANECEDOR]
[PEL.ANT.]
[SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.]
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente
• La lista siguiente muestra ejemplos de
combinaciones de funciones y componentes
del menú que son incompatibles:
[EFECTO
IMAG.]
[PEL.ANT.]
[TELE MACRO] [SELEC.ESCENA]
[OB.LENTO
AUTO]
[S. NIGHTSHOT PLS],
[SELEC.ESCENA],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFECTO
DIG.]
No se puede
utilizar
Debido a los ajustes
siguientes
BACK LIGHT
[MEDID.PUNTO],
[FUEGOS ARTIFIC.],
[MANUAL] en el menú
[EXPOSICIÓN]
[SELEC.
PANOR.]**
[PEL.ANT.]
WIDE SELECT* [PEL.ANT.]
* DCR-DVD308/DVD708
** DCR-DVD108/DVD608
[SELEC.
ESCENA]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS],
[COLOR SLOW
SHTR],
[PEL.ANT.], [TELE
MACRO]
[ENFOQ.
PUNTO]
[SELEC.ESCENA]
[MEDID.PUNTO] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[EXPOSICIÓN] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[BAL.BLANCOS] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[S.NIGHTSHOT [DESVANECEDOR],
PLS] [EFECTO DIG.]
[COLOR SLOW [DESVANECEDOR],
SHTR]
[EFECTO DIG.],
[SELEC.ESCENA]
97
Mensajes e indicadores de advertencia
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
• Se produjo una falla de funcionamiento
que no puede solucionar sin la ayuda de
servicio técnico. Póngase en contacto
con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
C:04:00
• El archivo no se puede leer.
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
• No se insertó ningún disco.*
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
• Quedan menos de 5 min (minuto) de
grabación disponibles.
• No se puede leer ni escribir en el disco
porque es un disco de una sola cara y se
ha insertado al revés.
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca a la
toma de entrada de cc de la videocámara
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.*
• Se ha insertado un disco DVD-RW
(modoVIDEO)/DVD+RWfinalizadoen
la videocámara mientras la grabación se
encontraba en modo de espera.
• El disco está completamente grabado.*
• Seinsertóundiscograbadoenunsistema
de color de televisor distinto del de la
C:13:ss
• El disco es defectuoso. Utilice un disco
• El disco está sucio o rayado. Limpie el
disco con el paño de limpieza
videocámara conelmodo
(Película)
C:32:ss
seleccionado.*
• Se produjeron problemas no descritos
anteriormente.Extraigaeldiscoyvuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.
videocámara.
• El disco está completamente grabado.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela nuevamente y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco de la
videocámara.
• Encienda la videocámara nuevamente.
• Se insertó un disco finalizado.
98
E (Advertencia del nivel de la
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 min (minuto).
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
• El acceso al “Memory Stick Duo” se
restringió en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se insertó ningún “Memory Stick
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
105).
Descripción de los mensajes de
advertencia
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
• Se insertó un “Memory Stick Duo”
Continúa ,
99
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x Disco
El Memory Stick no está
formateado correctamente.
ZSe ha desactivado la grabación
en disco.
• Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” con la videocámara si fuera
• Se produjo una falla de funcionamiento
en el disco y no se puede utilizar.
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
Reproducción prohibida.
• Está intentando reproducir un disco
incompatible con la videocámara.
• Está intentando reproducir una imagen
grabada con señal de protección de
derechos de autor.
• Noesposible crearcarpetasqueexcedan
el número 999MSDCF. No puede crear
ni eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
• Formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60), o elimínelas con la PC.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
x Impresora compatible con
• Para grabar en discos DVD-RW (modo
VIDEO) finalizados, anule la
PictBridge
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
Error en el disco Retire el
disco.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
• La videocámara no puede reconocer el
disco porque éste no es compatible o
está rayado.
No se puede imprimir. Compruebe
impre.
Z Error de disco. Formato no
compatible.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
• El disco se grabó en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Es posible que si formatea el disco
pueda utilizarlo en la videocámara
(sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág.59).
x Otros
No es posible realizar ninguna
selección.
x “Memory Stick Duo”
• Es posible seleccionar hasta 100
imágenes únicamente para:
– borrar imágenes
– editar una lista de reproducción
– imprimir imágenes fijas
Vuelva a insertar el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Datos protegidos.
• El disco se protegió en otro dispositivo.
100
No se puede dividir.
• No es posible dividir la película ya que
es muy corta.
Recuperando datos
posibles vibraciones.
Evite
• La videocámara intenta recuperar datos
automáticamente si el proceso de
escritura no se realizó correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
• La escritura de los datos en el disco no
se realizó correctamente. Se intentaron
recuperar los datos, pero no fue posible.
Por favor,espere.
• Este mensaje aparece si el proceso de
extracción del disco tarda un tiempo.
Encienda la videocámara y déjela
reposar durante 10 min (minuto)
evitando cualquier vibración.
101
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Sistema
Utilizado en
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca suministrado
dentro de ca 100 V a 240 V 50/60 Hz
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
NTSC
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema
NTSC. Si desea visualizar la imagen de
reproducción en un televisor, éste deberá
estar basado en el sistema NTSC y disponer
de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
PAL
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
Bulgaria, Francia, Guayana
SECAM Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
102
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local
con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste
(AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t
Diferencia horaria internacional
Diferencias
Ajuste de la zona
horarias
Diferencias
Ajuste de la zona
horarias
GMT
Lisboa, Londres
Berlín, París
+11:00
+12:00
–12:00
–11:00
–10:00
–09:00
–08:00
–07:00
–06:00
–05:00
–04:00
–03:30
–03:00
–02:00
–01:00
Isla Solomón.
+01:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
+06:00
+06:30
+07:00
+08:00
+09:00
+09:30
+10:00
Fiji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Isla Midway,Samoa
Hawai
Helsinki, El Cairo, Estambul
Moscú, Nairobi
Teherán
Abu Dhabi, Bakú
Kabul
Alaska
Los Ángeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, Ciudad de México
Nueva York, Bogotá
Santiago
Karachi, Islamabad
Calcuta, Nueva Delhi
Almaty, Dhaka
Rangún
Bangkok, Jakarta
Hong Kong, Singapur, Pequín
Seúl, Tokio
St.John
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Azores, Islas Cabo Verde
Adelaida, Darwin
Melbourne, Sydney
103
Mantenimiento y precauciones
x Grabación en la cara A
Coloque el disco en la videocámara con la
cara que contiene el símbolo en el centro
mirando hacia arriba hasta que encaje en su
sitio.
Acerca del disco
más información sobre los discos
que puede utilizar con la
videocámara.
Símbolo
Notas acerca del uso
• Sostenga el disco por el borde mientras lo
sujeta suavemente por el orificio central.
No toque la cara de grabación (el lado
opuesto a la cara impresa) cuando utilice
discos de una sola cara.
• Antes de filmar, asegúrese de eliminar el
polvo y las huellas dactilares del disco con
un paño suave. De lo contrario, es posible
que en ocasiones no pueda grabar o
reproducir con normalidad si utiliza dicho
disco.
• Al insertar el disco en la videocámara,
presiónelo con firmeza hasta que encaje
en su sitio. Si aparece el mensaje
[C:13:ss] en la pantalla LCD, abra la
cubierta del disco y vuelva a insertarlo.
Coloque el símbolo orientado
afuera.
hacia
La grabación se realizaráen lacara posterior.
• No coloque materiales adhesivos, como
pegatinas, en la superficie del disco, ya
que podría desequilibrarlo y causar un mal
funcionamiento de éste o de la
videocámara.
• Cuando utilice un disco de doble cara,
tenga cuidado de no ensuciar la superficie
con huellas dactilares.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara
en la videocámara, la grabación/
reproducción se realiza sólo en una cara.
No es posible pasar a la otra cara para
reproducir o grabar en ella sin extraer el
disco de la videocámara. Cuando haya
finalizado la grabación/reproducción de
una cara, extraiga el disco y gírelo para
acceder a la otra cara.
Uso de discos de doble cara
Si utiliza discos de doble cara, podrá
realizar grabaciones en ambas caras.
• Realice las siguientes acciones en cada
cara de un disco de doble cara:
– Finalizar (p. 43)
104
– Anular la finalización (p. 61)
– Formatear (p. 59)
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una gran capacidad de
almacenar datos. Sólo pueden utilizarse con
la videocámara soportes “Memory Stick
Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un
“Memory Stick” estándar.
Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los tipos de
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
Cuidado y almacenamiento de los
discos
• Mantenga el disco limpio. De lo contrario,
la calidad de imagen de la salida de audio
y video se reducirá.
• Limpie el disco con un paño suave.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Si presenta suciedad, limpie el disco con
un paño suave ligeramente humedecido
con agua. A continuación, elimine la
humedad con un paño suave y seco. No
utilice disolventes como bencina,
productos de limpieza para discos LP de
vinilo ni aerosoles antiestáticos, ya que
pueden provocar una falla de
Grabación/
Tipos de “Memory Stick”
reproducción
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
–
1
“Memory Stick Duo”*
a
(sin MagicGate)
funcionamiento en el disco.
“MagicGate Memory Stick”
–
1
2
3
“Memory Stick Duo”*
a* *
(con MagicGate)
3
“MagicGate Memory Stick
Duo” *
a*
1
“Memory Stick PRO”
–
• No exponga el disco a la luz solar directa
ni lo deje en lugares húmedos.
• Para transportar o almacenar el disco,
guárdelo en su caja.
• Si desea escribir o insertar alguna marca
en un disco de una cara, hágalo
únicamente en la cara impresa con un
rotulador de punta de fieltro y no toque la
tinta hasta que se seque. No someta el
disco a altas temperaturas ni utilice
ningún objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo. No caliente la
superficie para secarla. No es posible
escribir ni insertar marcas en los discos de
doble cara.
1
2
3
“Memory Stick PRO Duo” *
a* *
*1 Los “Memory Stick Duo” tienen
aproximadamente la mitad de tamaño que los
“Memory Stick” estándar.
*2 Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos de alta velocidad. La
velocidad de transferencia de datos varía según
el dispositivo que se utilice.
3
*
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere el
contenido en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan la tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
• Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
Continúa ,
105
Mantenimiento y precauciones (continuación)
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la PC.
• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
• No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con una PC (Windows OS/Mac
OS).
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick” que
se utilice.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del
alcance de los niños para evitar el peligro de
ingestión.
• No inserte ningún otro objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para
“Memory Stick Duo”, ya que podría causar
fallas de funcionamiento.
“Memory Stick Duo” con lengüeta de
protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de
protección contra escritura del “Memory
Stick Duo” con un objeto pequeño y afilado
hasta la posición de protección contra
escritura.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares:
• Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de
compensación en caso de que se produzcan
daños o la pérdida de datos de imágenes,
que puede suceder en los siguientes casos:
• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador
de acceso está encendido o parpadea).
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Lugares que reciban la luz solar directa.
• Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
introducir el “Memory Stick Duo” en la
dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta
que un uso incorrecto podría provocar una falla
de funcionamiento. Asimismo, si inserta a la
fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador
para Memory Stick Duo en la dirección
incorrecta, podría dañarlo.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo
hace, podrían producirse fallas de
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes en el
disco duro de la computadora.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
• Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión
cuando escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” ni en un adaptador para
Memory Stick Duo.
funcionamiento en la unidad.
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
106
x En un “Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede
utilizarse con la videocámara es de 4 GB.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en min (minuto).
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Si dispone de un adaptador de
alimentación/cargador de ca se muestra el
tiempo de carga y de batería restante.
• Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar
internacional “Design rule for Camera File
system” que establece la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que se utilizó con otro dispositivo, formatéelo
el formateo borrará toda la información del
“Memory Stick Duo”.
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (charge). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma de entrada de cc de la videocámara o
extraiga la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-
FH70/NP-FH100 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
• Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en la computadora.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (serie H).
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H
tienen la marca
.
Le recomendamos que utilice una batería de
gran capacidad: NP-FH70/NP-FH100.
¿Qué es una batería InfoLITHIUM?
• Compruebe que el interruptor POWER está
ajustado en OFF (CHG) cuando no grabe ni
reproduzca con la videocámara. La batería
también se consume cuando la videocámara se
encuentra en modo de espera de grabación o en
modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y realice
pruebas con un DVD-RW/DVD+RW antes de
la grabación real.
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador de alimentación/cargador de ca
opcional.
Continúa ,
107
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Manejo de la videocámara
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
pueden deformarse o sufrir fallas de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallas de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
• La marca E que indica que la batería dispone
de poca energía parpadea aunque queden
todavía de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de
batería restante, según las condiciones de
funcionamiento o la temperatura ambiente.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar una falla de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañaría el interior del visor o la pantalla LCD.
Acerca del almacenamiento de la
batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
• Para alimentarla con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallas de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Para descargar completamente la batería de la
videocámara, toque
(AJUSTES) t
[AJUST.GENERALES] t [APAGADO
AUTO] t [NUNCA] en el HOME MENU y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación hasta que se desconecte la
alimentación (p. 74).
Acerca de la vida útil de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
108
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Si traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo
de calefacción.
• Si traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire
acondicionado a un lugar cálido al aire
libre.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire del enchufe y nunca del cable.
• Si utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Si utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
• Mantenga el control remoto y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una h (hora)
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
aproximadamente).
Pantalla LCD
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de una falla de funcionamiento.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y reproduzca o
grabe discos durante 3 min (minuto)
aproximadamente.
• Extraiga el disco de la videocámara.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso de
un paño suave para limpiarla. Si utiliza el
kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con
el líquido.
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
generar condensación de humedad en su
interior, en la superficie del disco o en el
objetivo. Esto podría causar fallas de
funcionamiento.
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y déjela reposar
durante una h (hora).
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación:
Continúa ,
109
Mantenimiento y precauciones (continuación)
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Durante la operación, se
recomienda que conecte la videocámara al
tomacorriente de pared con el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Lente de captación
• No toque la lente que se encuentra en el
interior de la cubierta del disco. Mantenga
la cubierta del disco cerrada excepto en el
momento de insertar y extraer el disco,
para evitar que se introduzca polvo.
1 Encienda la videocámara y, a continuación,
presione
2 Toque
[AJUST.GENERALES] t
[CALIBRACIÓN].
(HOME).
(AJUSTES) t
• Si la videocámara no funciona debido a
que la lente de captación está sucia,
límpiela con un cepillo soplador (no
suministrado). No toque la lente de
captación durante la limpieza, ya que
podría provocar fallas en el
CALIBRACIÓN
funcionamiento de la videocámara.
Lente de captación
Toque la "
"
CANCEL
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar. La posición de la “×”
cambia.
Toque [CANCEL] para cancelar.
Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a
realizar la calibración.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
b Notas
• No utilice ningún objeto muy puntiagudo para
realizar la calibración, ya que podría dañar la
pantalla LCD.
• No es posible calibrar la pantalla LCD si está
girada o cerrada con la pantalla mirando hacia
fuera.
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se describió
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
110
6 Coloque el bloque del ocular en el visor y
presione en línea recta hasta que encaje en
su sitio.
Limpieza del interior del visor
Extraiga el polvo del interior del visor
siguiendo el procedimiento indicado a
continuación.
1 Extraiga el visor.
2 Mientras presiona la pestaña lateral hacia
dentro con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo, tire del bloque del
ocular en la dirección de la flecha para
extraerlo.
b Notas
• El bloque del ocular es una pieza de precisión,
no la desmonte de forma distinta a la indicada.
• No toque el objetivo que se encuentra en el
interior del bloque del ocular.
• Si gira la palanca de ajuste del objetivo del visor
después de extraer el bloque del ocular de la
videocámara, es posible que la palanca y el
objetivo se desmonten accidentalmente del
bloque del ocular. Si esto ocurriera, vuélvalos a
colocar como se indica a continuación:
3 Elimine el polvo del bloque del ocular con
un soplador para cámaras, etc.
1 Coloque la palanca en el bloque del ocular
en la posición que muestra la ilustración.
No gire la palanca antes de colocar el
objetivo en su lugar.
4 Presione el visor contra el cuerpo de la
videocámara.
5 Elimine el polvo de la juntura interna
donde encaja el bloque del ocular, etc.
2 Coloque el objetivo en el bloque del ocular
de manera que las tres partes salientes
encajen en las ranuras correspondientes.
Continúa ,
111
Mantenimiento y precauciones
(continuación)
Especificaciones
3 Gire la palanca en la dirección de la flecha
para insertar el objetivo completamente en
el bloque del ocular.
Sistema
Formato de compresión de video
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-DVD108/DVD608
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-DVD308/DVD708
Dolby Digital 2/5,1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Carga de la batería recargable
preinstalada
Color NTSC, normas EIA
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada al tomacorriente de pared a
través del adaptador de alimentación de ca
o cuando tiene la batería insertada. La
batería recargable se descargará
Discos
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R/
DVD+R DL de 8 cm
Formato de grabación
Película
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VÍDEO),
DVD-Video Recording
(modo VR)
DVD+RW:DVD+RW Video
DVD-R/DVD+R DL:DVD-VIDEO
Imagen fija
completamente transcurridos
Exif * Ver.2,2
aproximadamente 3 meses si no utiliza la
videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Tiempo de grabación
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R
HQ:aprox. 20 min
SP: aprox. 30 min
LP: aprox. 60 min
DVD+R DL
HQ:aprox. 35 min
SP: aprox. 55 min
LP: aprox. 110 min
Visor
x Procedimientos
Visor electrónico (color)
DCR-DVD108/DVD608
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)
Bruto:
aprox. 680 000 píxeles
Efectivo (película):
aprox. 340 000 píxeles
Efectivo (imagen fija):
aprox. 340 000 píxeles
DCR-DVD308/DVD708
3 mm (tipo1/6)CCD (Charge CoupledDevice)
Bruto:
Conecte la videocámara a un tomacorriente
de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca suministrado y déjela
con el interruptor POWER ajustado en la
posición OFF (CHG) durante más de 24 h
(hora).
aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (película,16:9)
aprox. 670 000 píxeles
Efectivo (película,4:3)
aprox. 690 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3)
aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9)
aprox. 750 000 píxeles
112
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
DCR-DVD108/DVD608
Óptico: 40×, Digital: 80×, 2 000×
DCR-DVD308/DVD708
Óptico: 25×, Digital: 50×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
Distancia focal
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p
75 Ω (ohm)
Señal de luminancia: 1 Vp-p
75 Ω (ohm)
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p
75 Ω (ohm)
DCR-DVD108/DVD608
F=1,8 -4,1
f=1,9 – 76,0 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
36 – 1 440 mm
Para la toma de imágenes fijas:
36 – 1 440 mm
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma USB
mini B
Toma REMOTE (DCR-DVD308/
DVD708)
DCR-DVD308/DVD708
F=1,8 – 3,2
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
f=2,5 – 62,5 mm
Pantalla LCD
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
41 – 1 189 mm (16:9)**
43 – 1 075mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 900 mm (4:3)
Imagen
DCR-DVD108/DVD608
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-DVD308/DVD708
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
39 - 975 mm (16:9)
123 200 (560 × 220)
Temperatura de color
Generales
Requisitos de alimentación
[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
cc de 6,8 V/7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)
DCR-DVD108/DVD608
3 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,
velocidad de obturación 1/30 segundo)
0 lx (lux) (durante NightShot más función)
DCR-DVD308/DVD708
4 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,
velocidad de obturación 1/30 segundo)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
Consumo medio de energía
DCR-DVD108/DVD608
LCD: 2,9 W
Visor: 2,7 W
DCR-DVD308/DVD708
LCD: 3,2 W
(Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida).
Visor: 2,9 W
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes
fijas,establecidoporlaJEITA(JapanElectronics
and Information Technology Industries
Temperatura de funcionamiento
Association). Los archivos con este formato
puedendisponerdeinformaciónadicionalcomo,
por ejemplo, datos de configuración de la
videocámara en el momento de grabar.
** En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
54,5 × 89 × 130,5 mm (an × al × prf) incluidas
las partes salientes
54,5 × 89 × 130,5 mm (an × al × prf) incluidas
las partes salientes provistas con la batería NP-
FH40 conectada.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Continúa ,
113
Especificaciones (continuación)
Peso (aprox.)
Marcas comerciales
• “Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “
Duo”, “
DCR-DVD108/DVD608
390 g sólo la unidad principal
440 g incluida la batería recargable NP-FH40
y un disco
”, “Memory Stick
”, “Memory Stick
DCR-DVD308/DVD708
400 g sólo la unidad principal
450 g incluida la batería recargable NP-FH40
y un disco
PRO Duo”, “
“MagicGate”, “
”,
”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Accesorios suministrados
Consulte la page 18.
Adaptador de alimentación de ca AC-
L200/L200B
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y el logotipo
DVD+R DL son marcas comerciales.
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V
50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estado Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc en los
Estados Unidos y en otros países.
Voltaje de salida
cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 (an × al × prf) sin incluir las partes
salientes
Peso (aprox.)
•
Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos y/o en otros países.
170 g excluido el cable de alimentación
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Batería recargable NP-FH40
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
114
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
El software “C Library”, “Expat”, “zlib” y
“libjpeg” se proporcionan con la videocámara.
Este software se proporciona bajo acuerdos de
licencia con los respectivos propietarios de los
derechos de autor. En respuesta a las condiciones
de los propietarios de los derechos de autor de
dichas aplicaciones, le informamos de lo
siguiente. Le rogamos lea los siguientes
apartados.
Lea el documento “license1.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software “C Library”,
“Expat”, “zlib” y “libjpeg”.
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
El software sujeto a la GNU General Public
License (en adelante “GPL”) o la GNU Lesser
General Public License (en adelante “LGPL”) se
incluye en la videocámara.
Se le informa que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet. Para
descargarlo, consulte el siguiente sitio Web y
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Lea el documento “license2.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software “GPL” y
“LGPL”.
Para ver el archivo PDF, debe tener Adobe Reader
instalado. Si este programa no está instalado en la
computadora, puede descargarlo desde la página
Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
115
RIdefeerennctiairfápiicdaación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
N Receptáculo del trípode
Coloque el trípode (opcional: la
longitud del tornillo debe ser inferior a
5,5 mm) en el receptáculo
correspondiente mediante un tornillo
para trípode.
D Palanca de ajuste del objetivo del visor
(25)
O Palanca BATT (liberación de la batería)
(20)
G Indicadores de modo
(Película)/
(Imágenes fijas) (22)
116
A Active Interface Shoe
*
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de video, un
flash o un micrófono. El accesorio se
puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el accesorio.
C Interruptor OPEN de la cubierta del
disco (25)
Los micrófonos compatibles con la
Active Interface Shoe (opcionales)
tendrán preferencia cuando estén
conectados (DCR-DVD308/DVD708).
La Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado firmemente. Para
conectar un accesorio, presione hacia
abajo, empuje hacia el final y apriete el
tornillo. Para retirar un accesorio, afloje
el tornillo, presione el accesorio hacia
abajo y extráigalo.
G Sensor remoto*
hacia el sensor remoto para utilizar la
videocámara.
• Cuando grabe películas utilizando un flash
externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del
flash externo para evitar que se grabe el
ruido de carga.
• Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
J Toma REMOTE*
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
* DCR-DVD308/DVD708
Continúa ,
117
Identificación de piezas y controles (continuación)
C Botón
*
DCR-DVD108/DVD608
** DCR-DVD308/DVD708
F Botón
(VISUALIZAR
I Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz. Para obtener
información sobre cómo ajustar el
J Indicador de acceso (“Memory Stick
L Botón RESET
Permite inicializar todos los ajustes,
incluidos los de fecha y hora.
118
M Botones b / B / v / V / ENTER
Control remoto (DCR-DVD308/
DVD708)
Cuando presione cualquierbotón de la pantalla
VISUAL INDEX o la lista de reproducción, el
marco naranja aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione el botón o el componente que desee
mediante b / B / v / V y, a continuación,
presione ENTER para introducir la selección.
b Notas
• Retire la lámina de aislamiento del control
remoto antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
• Oriente el control remoto hacia el sensor remoto
• Si no se realiza ninguna acción desde el control
remotoduranteunciertotiempo,elmarconaranja
desaparece. Si presiona cualquiera de los botones
b / B / v / V, o ENTER nuevamente, el marco
aparecerá en la última posición en la que se
mostró.
Si lo presiona durante la reproducción, podrá
ver la fecha y la hora, así como los datos de
ajuste de la cámara de las imágenes grabadas.
• No es posible seleccionar algunos botones de la
pantalla LCD mediante b / B / v / V.
Para cambiar la pila del control
remoto
Laimagenqueaparezcaenpantallaalpresionar
este botón se grabará como una imagen fija.
1 Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
D Botones . > (anterior/siguiente)
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte nuevamente la cubierta del
compartimiento de la batería en el control
remoto hasta que haga clic.
H Transmisor
Lengüeta
Muestra una pantalla VISUAL INDEXcuando
se presiona durante la reproducción.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Continúa ,
119
Identificación de piezas y controles (continuación)
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del control remoto se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
120
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas
Grabación de imágenes fijas
min
GRAB.
min
1,0M
SP
C Energía restante de la batería (aprox.)
M Aparece al guardar una imagen fija.
N Carpeta de grabación
(20)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
z Sugerencias
espera) o [GRAB.] (grabación))
• A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en el Memory Stick Duo, se crean
carpetas automáticamente para almacenarlas.
E Contador (hora/minuto/segundo)
Aparece sólo para discos DVD-RW.
38)
J Grabación de sonido envolvente de 5,1
Continúa ,
121
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
(continuación)
Visualización de películas
Visualización de imágenes fijas
min
min
1,0M
SP
B Botón de retorno
M Número actual de imágenes fijas/
número total de imágenes fijas grabadas
C Energía restante de la batería (aprox.)
(20)
N Botón de presentación de diapositivas
(40)
D Modo de reproducción
P Nombre del archivo de datos
R Carpeta de reproducción
E Contador (hora/minuto/segundo)
H Número de escena
K Grabación de sonido envolvente de 5,1
canales (35)
122
Indicador
Significado
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Super NightShot plus
(80)
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Color Slow Shutter (80)
Presentación de
diapositivas ajustada (40)
Partesuperior
izquierda
Partesuperior
derecha
Conexión PictBridge (55)
E Z
min
ESPERA
SP
[
]
30min
Parte inferior
Indicador
Significado
Efectos digitales (81)
SELEC.ESCENA (78)
Parte inferior
Parte central
9
Parte superior izquierda
Indicador
Significado
Grabación/reproducción
de sonido envolvente de
5,1 canales (35)
Contraluz (36)
.
n
Balance de blancos (79)
Grabación con disparador
SteadyShot desactivado
(66)
NIVEL REFMIC bajo
(81)
MEDID.PUNTO (78)
Teleobjetivo macro (77)
[SELEC.PANOR.] (65)
Código de datos durante la
grabación
Parte superior derecha
La fecha, la hora y los datos de los ajustes
de la cámara correspondientes a las
imágenes grabadas se almacenan
Indicador
FUND FUUND
BLANCO NEGRO
Significado
Fundido (81)
automáticamente en el disco y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran
durante la grabación. No obstante, es
posible consultarlos como [CÓDIGO
Es posible visualizar la fecha y la hora de
grabación en otro dispositivo, etc.
Luz de fondo de la
pantalla LCD desactivada
(24)
Parte central
Indicador
Significado
123
Glosario
x Dolby Digital
x Sonido envolvente de 5,1 canales
Sistema de codificación (compresión) de audio
desarrollado por Dolby Laboratories Inc.
Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3
frontales (izquierdo, derecho y frontal) y 2
posteriores (izquierdo y derecho) con un altavoz
potenciador de graves adicional que corresponde a
un canal 0,1 que cubre frecuencias iguales o
inferiores a 120 Hz
x Dolby Digital 5.1 Creator
Tecnología de compresión de sonido desarrollada
por Dolby Laboratories Inc., que comprime los
datos de audio de manera eficaz al mismo tiempo
que conserva una alta calidad de sonido. Permite
grabar sonido envolvente de 5,1 canales, al mismo
tiempo que hace un uso más eficiente del espacio
en disco. Los discos creados con Dolby Digital
5.1 Creator se pueden reproducir en dispositivos
compatibles con el disco creado en la
x VISUAL INDEX
Esta función muestra las imágenes de películas e
imágenes fijas que grabó para que pueda
seleccionar aquellas escenas que desea reproducir.
videocámara.
x Menú DVD
Pantalla de menú que permite seleccionar una
determinada escena del disco al reproducirlo en
otro dispositivo.
x Miniaturas
Imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo.
“VISUAL INDEX” y “MENÚ DVD” utilizan un
sistema de miniaturas.
x Modo VIDEO
Uno de los formatos de grabación que puede
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo
VIDEO proporciona una compatibilidad excelente
con otros dispositivos de DVD.
x Modo VR
Uno de los formatos de grabación que puede
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VR
permite la edición (borrado o cambio de orden de
las secuencias) con la videocámara. Si finaliza el
disco, podrá reproducirlo en un dispositivo de
DVD compatible con VR.
x MPEG
MPEG significa Moving Picture Experts Group,
un conjunto de estándares de codificación
(compresión de imagen) de vídeo (películas) y
audio. Existen los formatos MPEG1 y MPEG2.
La videocámara graba películas con calidad de
imagen SD (definición estándar) en formato
MPEG2.
124
Índice de conceptos
Numérico
C
A
Adaptador de alimentación de
Categoría GEST.DISCO/
E
Adaptador para Memory Stick
Componentes suministrados
Condensación de humedad
APAGADO AUTO (apagado
AUTO SLW SHUTTR
F
D
FORMATEAR
B
DEPORTES (aprendizaje de
Batería recargable preinstalada
BORRAR
Diferencia horaria internacional
DIVIDIR
G
Continúa ,
125
Índice de conceptos (continuación)
Grabadora de VCR o DVD/
NUMERACIÓN (número de
J
O
L
H
Original
Lengüeta de protección contra
Lista de reproducción
P
AJUST.GENERALES
Luz de fondo de la pantalla
VISUALIZAR
M
I
Icono
pantalla
ILUM.VISOR (Brillo del visor)
Presentación de diapositivas
R
Indicadores de advertencia
REC MODE (modo de
Indicadores de la pantalla
N
Información sobre la batería
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de
S
Interruptor OPEN de la cubierta
126
Sistema de televisión en color
W
Z
T
U
Utilización en el extranjero
V
Visualización de
VISUALIZAR IMÁGENES
127
|