同
梱物
Shooting at infinity in MF
Zooming
4-436-602-01 (1)
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
レンズ( )、レンズフロントキャップ( )、レンズリ
1
1
The focusing mechanism turns slightly past infinity
to provide accurate focusing under various operating
temperatures. Always confirm the image sharpness through
the viewfinder or other viewing part, especially when the
lens is focused near infinity.
ヤキャップ( )、レンズフード( )、印刷物一式
1
1
Tournez la bague de zoom selon la focale souhaitée.
–2
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
Verrouillage du zoom
取り付けかた イラスト
参照
)
(
–
Ce bouton empêche le barillet de l’objectif de se déployer en
raison de son poids lorsqu’il est transporté.
はソニー株式会社の商標です。
前
後のレンズキャップとカメラのボディ
キャップをはずす。
Tournez la bague du zoom jusqu’au réglage grand angle
1
Specifications
maximal avant de mettre le bouton en position de blocage.
その他、各社名及び各商品
名は各社の商標または登
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
(SAL55300)
交換レンズ
/
(Voir l’illustration -.) Pour débloquer le zoom,
録商標です。
Name (Model name)
レンズフロントキャップは図の( )、( )の 通りの方
1
2
2
Interchangeable Lens/
remettez le bouton de zoom dans sa position d’origine.
法で取り付け/取りはずしができます。( )は、レンズ
2
Equivalent 35mm-format
focal length* (mm)
82.5-450
Objectif interchangeable/
1
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け
/取りはずしに便利です。
Mise au point
Lens groups-elements
9-12
29°-5°20’
Minimum focus* (m (feet)) 1.4
This instruction manual explains how to use lenses.
Precautions common to all lenses such as notes on use
are found in the separate “Precautions before using”. Be
sure to read both documents before using the lens.
Lorsque la mise au point automatique est utilisée, l’appareil
photo fait automatiquement la mise au point.
ˎ Pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la
bague de mise au point lorsqu’elle tourne.
ˎ La mise au point manuelle directe de cet appareil photo ne
peut pas être utilisée avec cet objectif. (Certains appareils
photo ne présentent pas de mise au point manuelle directe. Si
votre appareil photo présente cette fonction, cette restriction
est expliquée dans la partie concernant la mise au point du
mode d’emploi de votre appareil photo.
Angle of view
Operating Instructions/Mode d'emploi/
取扱説明書
/
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメ
し当てながら、時計方向に「カチッ」と
ロックがかかるまでゆっくり回す。
2
2
Manual de instrucciones/
Maximum magnification (×) 0.27
Minimum f-stop
f/22-29
62
77 × 116.5
(3 1/8 × 4 5/8)
ラに押
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
Filter diameter (mm)
Dimensions (maximum
diameter × height)
This lens is designed for A-mount, which can be used on
Sony α cameras (models equipped with APS-C sized image
ˎ レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
SAL55300
sensor). You cannot use on 35 mm-format cameras.
ずしボタンを押
さないでください。
(Approx., mm (in.))
ˎ レンズを斜めに差し込まないでください。
Mass (Approx., g (oz))
460 (16.3)
Notes on use
1
*
The equivalent 35mm-format focal length and angle of view
shown above are for interchangeable lens digital cameras
equipped with an APS-C sized image sensor.
The minimum focusing distance means the shortest possible
distance between the subject and the image sensor.
ˎ Vous ne pouvez pas basculer entre les modes AF et MF avec
le bouton AF/MF de l’appareil photo. (Sur certains appareils
photo il n’y a pas de bouton AF/MF. Si votre appareil photo
取りはずしかた イラスト
参照
)
(
–
ˎ When carrying a camera with the lens attached, always firmly
hold both the camera and the lens.
カメラのレンズ取りはずしボタンを押
したま
ˎ Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming or focusing.
2
présente cette fonction, cette restriction est expliquée dans la
partie concernant la mise au point du mode d’emploi de votre
appareil photo.
A-mount
*
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
ˎ When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly
to the E-mount camera or you may damage both.
©2012 Sony Corporation
ˎ This lens is equipped with a distance encoder. The distance
encoder enables more accurate measurement (ADI) if used
with an ADI-compatible flash.
ˎ Depending on the lens mechanism, the focal length may
change with any change of the shooting distance. The focal
length assumes the lens is focused at infinity.
En mode MF (Mise au point manuelle), tournez la bague de
mise au point tout en regardant dans le viseur, l’écran LCD,
etc. pour faire la mise au point. (Voir l’illustration .)
レンズフードを取り付ける
外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
Precautions for flash use
When using a built-in camera flash, always remove the lens
画
面
hood before shooting. With certain combinations of lens
and flash, the lens may partially block the light of the flash,
resulting in a shadow at the bottom of the picture.
Pour commuter entre les modes AF (Mise
au point automatique) et MF (Mise au
point manuelle)
Vous pouvez commuter entre AF (mise au point
automatique) et MF (mise au point manuelle) à l’aide du
commutateur de mode de mise au point sur l’objectif.
Veillez à mettre le commutateur de mode de mise au point
(levier) de l’appareil photo sur AF.
ˎ Veillez à mettre le commutateur de mode de mise au point sur
MF pour la mise au point manuelle. Ne tournez pas la bague
de mise au point si le commutateur n’est pas en position MF.
Elle pourraît être endommagée si vous essayez de la tourner de
force alors que le commutateur n’est pas en position MF.
レンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの取り付け部の形状とレンズの先
端の形状を合わせ、「カチッ」というまで時計方
向に回す。
ˎ 撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズ
に取り付けてください。
Printed in China
Included items
Vignetting
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood
(1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
When using lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are
trademarks or registered trademarks of those companies.
1...Focusing ring 2...Zooming ring
ズームする
3...Zoom lock switch 4...Lens contacts
5...Focal-length scale 6...Focal-length index
7...Focus-mode switch 8...Mounting index
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの
位置)に合わせる。
Prise de vue à l’infini en mode MF
ズームロックについて
携帯 時など、レンズの自重 による鏡筒 の伸長を防ぎ
ます。
Attaching and detaching the lens
To attach the lens
Le mécanisme de mise au point dépasse légèrement
l’infini pour atteindre une plus grande netteté à diverses
températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la
netteté de l’image dans le viseur, etc. notamment lorsque le
réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Cette notice d’emploi explique comment se servir des
objectifs.
Les précautions communes à tous les objectifs, par
exemple les remarques sur l’emploi, se trouvent sur la
feuille “Précautions avant toute utilisation”. Veuillez lire
les deux documents avant d’utiliser l’objectif.
(See illustration
1
–
.)
レンズをワイド端にしてから、スイッチをスライド
Remove the rear and front lens caps and the
camera body cap.
You can attach/detach the front lens cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
させロックします(イラスト 参照)。解除する
-
にはスイッチを戻します。
Spécifications
Cet objectif est conçu pour une monture A, pouvant être
utilisée sur les appareils photo Sony α (modèles équipés
d’un capteur d’image APS-C). Il ne peut pas être utilisé avec
les appareils photo de format 35 mm.
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
Nom (Nom de modèle)
(SAL55300)
ピントを合わせる
Focale équivalente en
format 35 mm* (mm)
82,5-450
2
Align the orange index on the lens barrel with
the orange index on the camera (mounting
index), then insert the lens into the camera
mount and rotate it clockwise until it locks.
ˎ Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
オートフォーカス では、カメラが自動的にピン
AF(
)
1
トを合わせます。
Éléments-groupes de
lentilles
9-12
Remarques sur l’emploi
ˎ Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif dessus,
tenez toujours fermement l’appareil photo et l’objectif.
ˎ Ne tenez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui
ressort lors d’un zoom ou de la mise au point.
ˎ Lorsque vous utilisez cet objectif avec un appareil photo
à monture E, rattachez toujours un adaptateur pour
monture d’objectif vendu séparément. Ne fixez pas l’objectif
directement sur l’appareil photo à monture E car vous
risqueriez d’endommager l’un et l’autre.
ˎ オートフォーカス作動中は、フォーカスリングが回転し
ますので触れないでください。
Angle de vue
29°-5°20’
Mise au point minimale* (m 1,4
2
ˎ カメラのダイレクトマニュアルフォーカスはお使いにな
れません。(ダイレクトマニュアルフォーカス機能はカメ
ラによって搭載されていない機種もあります。機能を搭
載しているカメラは、カメラの取扱説明書のピントあわ
せのページにその記述があります。)
ˎ カメラの
いになれません。(
されていない機種もあります。機能を搭載しているカメ
ラは、カメラの取扱説明書のピントあわせのページにそ
の記述があります。)
(pieds))
ˎ Do not mount the lens at an angle.
Grossissement maximal (×)
f-stop minimal
Diamètre d’objectif (mm)
0,27
f/22-29
62
1
2
3
To remove the lens
.)
(See illustration
–
ボタンでの
コントロールはお使
AF/MF
AF/MF
Dimensions (diamètre
maximal× hauteur) (environ, (3 1/8 × 4 5/8)
mm)
77 × 116,5
ボタンはカメラによって搭載
AF/MF
While holding down the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops,
then detach the lens.
Poids (environ, g (oz))
460 (16,3)
Précautions concernant l’emploi du flash
Si vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, retirez
toujours le parasoleil avant la prise de vue.
Associé à certains types de flash, l’objectif peut bloquer
partiellement la lumière du flash et produire un ombre au
bas de l’image.
4
電気製品は、安全のための注意事項を守らな
いと、人身への危害や火災などの財産への損
害を与えることがあります。
1
*
La focale équivalente en format 35 mm et l’angle de champ
indiqués ci-dessus concernent les appareils photo à objectif
interchangeable équipés d’un capteur d’image APS-C.
La distance de mise au point minimale est la distance la plus
courte possible entre le sujet et le capteur d’image.
Attaching the Lens Hood
(マニュアルフォーカス)では、ファインダー等
MF
を見ながらフォーカスリングを回して、ピントを合
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare
な注意事項と製品
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読
要
2
*
and ensure maximum image quality.
わせます(イラスト参照)。
5 6
みの上、製品
を安全にお使いください。お読みになったあとは、
Fit the hood into the mount on the end of the lens
barrel and rotate the hood clockwise until it clicks.
ˎ When storing, fit the lens hood onto the lens backwards.
Vignetage
(オートフォーカス)/ (マニュアルフォー
AF
MF
Lorsqu’un objectif est utilisé, les coins de l’écran deviennent
plus sombres que le centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), fermez l’ouverture de 1 ou 2 crans.
いつでも見られる所に必ず保管してください。
ˎ Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de
distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI)
lorsqu’un flash compatible ADI est utilisé.
カス)の切り換え
(自動ピント合わせ)/ (手動によるピント
AF
MF
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明
などは別冊の「使
」でご覧頂けます。
に、本書と合わせてよくお読み
のうえでご使用ください。
合わせ)の設定は、レンズ側 のフォーカスモードス
ˎ Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque
la distance de prise de vue change. La focale présuppose que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Zooming
しています。使用上のご注意
Noms des éléments
イッチで切り換えます。カメラ側 のフォーカスモー
用前
のご注意
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
ドスイッチ(レバー)は にして、ご使用ください。
AF
1...Bague de mise au point 2...Bague de zoom
3...Bouton de blocage de zoom 4...Contacts d’objectif
5...Échelle de focale 6...Repère de focale
7...Commutateur de mode de mise au point
8...Repère de montage
必ずご使用の前
ˎ
は、必ずレンズ側 のフォーカスモードスイッチを
MF
MF
Zoom lock
Articles inclus
にして、ご使用ください。切り換えずに、フォーカスリン
因になります。
This prevents the lens barrel from extending due to the
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon
d’objectif arrière (1), Parasoleil (1), Jeu de documents
imprimés
グを無理に操作すると故障の原
weight of the lens while it is carried.
本機はソニー製αカメラ(
サイズ相当の撮像
APS-C
Turn the zoom ring to its widest setting before sliding the
switch to lock. (See illustration -.) To unlock, slide the
zoom lock switch back.
無限遠の被写体を
で撮影する場合
MF
素子搭載機種)で使用できる、 マウント用レンズ
A
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
です。
判カメラではお使いになれません。
35mm
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限
7
8
Pose et dépose de l’objectif
遠 ∞ 位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被
(
)
Pour poser l’objectif
写体を
で撮影する場合は、ファインダー等で確
MF
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Les noms de sociétés et les noms de produits sont des
marques commerciales ou des marques déposées de ces
sociétés.
Focusing
使用上のご注意
ˎ レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
認しながらピント合わせをしてください。
.)
(Voir l’illustration
–
When using auto focus, the camera adjusts the focus
automatically.
–1
1
Déposez les capuchons d’objectif arrière et
avant et le capuchon de l’appareil photo.
レンズの両
方をしっかり持ってください。
ˎ While the camera is focusing automatically, do not touch the
主な仕様
rotating focusing ring.
ˎ ズームやピント合わせにより繰り出されたレンズ部分で
カメラを保持しないでください。
Vous pouvez poser et déposer le capuchon d’objectif avant
de deux façons, (1) et (2). Si vous posez ou déposez le
capuchon d’objectif avec le parasoleil, utilisez la méthode
ˎ The camera’s direct manual focus function cannot be
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
商品名(型名)
(SAL55300)
used with this lens. (Some cameras do not have the direct
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダ
ˎ
E
1
*
manual focus function. If your camera has this function, this
82.5-450
判換算
焦点距離
35mm
プターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
(2).
restriction is explained in the section on focusing, in your
camera’s instruction manual.)
レンズを マウントカメラに直
接取り付けないでくださ
(
)
mm
E
い。
9-12
レンズ群一枚
2
Alignez le repère orange du barillet d’objectif
sur le repère orange de l’appareil photo
ˎ You cannot switch between AF/MF mode with the AF/MF
button on the camera. (Depending on the camera, the AF/
MF button may not exist. If your camera has this function,
this restriction is explained in the section on focusing, in your
camera’s instruction manual.)
29°-5°20’
1.4
0.27
画
角
フラッシュ使用時のご注意
2
*
最短撮影距離 (
最大撮影倍率(倍)
最小絞り
フィルター径(
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
質量(約:
)
m
(repère de montage), puis posez l’objectif sur
la monture de l’appareil photo et tournez-le
dans le sens horaire de sorte qu’il s’encliquette.
ˎ N’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur
l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif.
(1)
(2)
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードを
はずして撮影してください。レンズとフラッシュ
の組み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を
の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
理的に画
べ低下します。周 辺光量の低下が気になる場合は、
開放絞りから 段絞り込んでご使用ください。
F22-29
62
)
mm
In MF (Manual Focus) mode, rotate the focusing ring while
妨げ、写真
looking through the viewfinder, LCD monitor etc. to focus.
77 × 116.5
(See illustration .)
ˎ Ne posez pas l’objectif de biais.
)
mm
460
)
g
レンズは原
面
周
辺部の光量が中心部に比
To switch AF (Auto Focus)/MF (Manual
Pour déposer l’objectif
.)
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif dans le
sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.
1
*
ここでの
APS-C
判換算
Focus) mode
焦点距離および画 角とは、
35mm
(Voir l’illustration
–
~
1
2
サイズ相当の撮像素子を搭載したレンズ交換式
You can switch between AF (automatic focus) and MF
(manual focus) with the focusing mode switch on the lens.
デジタルカメラでの値 を表します。
2
最短撮影距離とは、撮像素子面
から被写体までの最短距
Make sure to set the focusing mode switch (lever) on the
*
離を表します。
ˎ このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
camera to AF.
各部のなまえ
ˎ Make sure to set the focusing mode switch to MF for manual
Fixation du parasoleil
…フォーカスリング …ズームリング
1
3
5
7
8
2
focus. Do not rotate the focusing ring without setting to MF.
エンコーダーにより、高精
度な調光( 調光)を
ADI
対応
ADI
Rotating the focusing ring forcibly without switching to MF
…ズームロックスイッチ …レンズ信
号接点
4
フラッシュとの組み合わせで実現しています。
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la
lumière parasite et obtenir la meilleure image possible.
may damage the focusing ring.
…焦点距離目盛 …焦点距離指標
…フォーカスモードスイッチ
…マウント標点
6
ˎ レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
距離が無限遠での定義です。
Emboîtez le parasoleil dans la monture au bout du
barillet d’objectif et tournez-le dans le sens horaire de
sorte qu’il s’encliquette en place.
ˎ Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif.
|