Sony R XR 4200R User Manual

3-044-359-12 (1)  
FM/MW/LW  
Ca sse t t e  
Ca r St e re o  
GB  
ES  
SE  
PT  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
Manual de instruções  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
XR-C5300RX XR-4300RX  
XR-C5300RV XR-4300RV  
XR-C5300R  
XR-4300R  
XR-C5200R  
XR-4200R  
2000 Sony Corporation  
Welcome !  
Precautions  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. This unit lets you enjoy a variety of  
features using the following controller  
accessory:  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is  
in order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
Op t io n a l a cce sso ry  
Rotary commander RM-X4S  
Card remote commander RM-X91  
(XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/ C5200R/  
4300RX/ 4300RV/ 4300R only)  
When a tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
o n ly:  
In addition to the cassette playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting an optional CD/ MD unit*1.  
When you operate this unit or a connected  
optional CD unit with the CD TEXT function,  
the CD TEXT information will appear in the  
display when you play a CD TEXT disc*2.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
1
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,  
a CD player, or an MD player.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names.  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
2
This information is recorded on the disc.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
2
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
CD/MD Un it (XR-C5300RX/  
Location of controls ................................................. 5  
C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)  
Playing a CD or MD ......................................... 23  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 7  
Detaching the front panel .................................. 7  
Turning the unit on/ off ...................................... 8  
How to use the menu ......................................... 8  
Setting the clock .................................................. 9  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 25  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 25  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................. 10  
Playing a tape in various modes ...................... 11  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 12  
Memorising only the desired stations ............ 12  
Receiving the memorised stations .................. 13  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 14  
Displaying the station name ............................ 14  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15  
Listening to traffic announcements ................ 16  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 17  
Locating a station by programme type .......... 18  
Setting the clock automatically ....................... 19  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Labelling the rotary commander .................... 19  
Using the rotary commander .......................... 20  
Adjusting the sound characteristics ............... 21  
Attenuating the sound ..................................... 21  
Changing the sound and display settings ..... 22  
Maintenance ....................................................... 26  
Dismounting the unit ....................................... 27  
Specifications ..................................................... 28  
Troubleshooting guide ..................................... 29  
Boosting the bass sound  
— D-bass ....................................................... 23  
4
Location of controls  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Refer to the pages listed for details.  
1 MENU button  
qd Reset button (located on the front side  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
of the unit behind the front panel) 7  
2 Volume control dial  
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons  
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25  
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)  
Seek 13, 15  
button 8, 10, 12, 13, 16, 23  
Automatic Music Sensor 10, 25  
Manual search 13, 25  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
PRST +/– (cursor up/down) buttons  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qg ENTER button  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Receptor for the card remote  
commander*3  
During radio reception:  
Preset stations select 13  
qj Number buttons  
During radio reception:  
Preset number select 12, 13, 16, 17  
During CD/MD playback*1:  
Disc change 25  
During tape playback:  
(1)REP 11  
During CD/MD playback*1:  
(1)REP 25  
5 DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
11, 14, 18, 23, 24  
6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23  
(2)SHUF 25  
During tape playback:  
Playback direction change 10  
qk AF button 15, 17  
During radio reception:  
BAND select 12  
ql TA button 16, 17  
1
*
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
o n ly  
Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
During CD/MD playback*1:  
CD/MD unit select 23  
2
7 Display window  
8
Z (eject) button (located on the front side  
of the unit behind the front panel) 10  
Be sure to press (OFF) on the unit for  
two seconds to turn off the clock display  
after turning off the engine.  
9 OPEN button 7, 10, 26  
q; D-BASS button 23  
qa SOUND button 21  
qs OFF button*2 7, 8, 10  
When you press (OFF) only momentarily,  
the clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R o n ly  
3
*
5
Op t io n a l  
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X91  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd  
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e  
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .  
OFF  
1 OFF button  
2 MENU button  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
3 SOURCE button  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
4 SEEK/AMS (cursor </,) button  
5 SOUND button  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 DSPL/PTY button  
7 ATT button  
DSPL  
ATT  
8 LIST button (Not available for this model)  
9 DISC/PRST (cursor M/m) button  
q; ENTER button  
VOL  
qa MODE button  
qs VOL button  
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote  
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit  
first.  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
x
+ side up  
6
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole A of the front panel onto the  
spindle B on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
A
B
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
Reset button  
x
Note  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Notes  
• Be careful not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1 Press (OFF).  
2 Press (OPEN), then slide the front panel  
to the right side, and pull out from the  
left side.  
Ca u t io n a la rm  
1
2
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
Notes  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
7
Turning the unit on/off  
How to use the menu  
This unit is operated by selecting items from a  
menu.  
To select, first enter the menu mode and  
choose up/ down (+/ of (PRST/DISC) or  
(PRST)), or choose left/ right (/ + of  
(SEEK/AMS)).  
Tu rn in g o n t h e u n it  
Press (SOURCE) or insert a cassette in the  
unit. For details on operation, refer to page 10  
(cassette player) and page 12 (radio).  
Tu rn in g o ff t h e u n it  
Press (OFF) to stop tape playback or FM/  
MW/ LW reception (the key illumination and  
display remains on.)  
Press (OFF) for two seconds to completely  
turn off the unit.  
(PRST/DISC)/(PRST)  
(+) : To select upwards  
SOURCE  
Note  
If your car has no ACC position on the ignition key  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.  
() : To select downwards  
(SEEK/AMS)  
SOURCE  
() : To select  
(+) : To select  
rightwards  
leftwards  
8
2 Press (ENTER).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
The clock starts.  
1 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until  
CLOCKappears.  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
Tips  
You can use the convenient CT function to set  
the clock automatically (page 19).  
When the D.INFO mode is set to ON, the time is  
always displayed (page 22).  
1 Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) to set the hour.  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).  
The minute indication flashes.  
4 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) to set the minute.  
9
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS).  
Cassette Player  
SOURCE  
Fast-forward  
Rewind  
Listening to a tape  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (o).  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you want to skip.  
2 Close the front panel.  
You can skip up to nine tracks at one time.  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SOURCE) repeatedly until  
FWDor REVappears.  
To locate  
preceding  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
SOURCE  
The side facing up is played.  
Note  
The AMS function may not work when:  
the blanks between tracks are shorter than  
four seconds  
there is noise between tracks  
there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
The side facing down is played.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
Tip  
To change the tapes playback direction, press  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
(MODE) (o).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the cassette  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
10  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Playing a tape in various  
modes  
You can play the tape in various modes:  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
METAL (Metal)* lets you play a metal or  
CrO2 tape.  
Repeat Play  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until REP-ONin the display  
appears.  
REP-ON y REP-OFF  
DSPL  
ODE  
BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
-
SEEK/AMS  
NTER  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Repeat Play starts.  
1 During playback, press (MENU).  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFF.”  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until the desired item  
appears.  
Tip  
During repeat playback, press (MODE). REP”  
disappears from the display and repeat mode is  
cancelled.  
Each time you press () side of (PRST/DISC)  
or (PRST), the item changes as follows:  
METAL*t BL SKP t ATA  
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/  
4300RV/4300R only  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select  
ON.”  
Play mode starts.  
4 Press (ENTER).  
To return to normal playback mode, select  
OFFin step 3.  
Tip  
While the ATA function is activated, the display  
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing  
(DSPL/PTY) or (DSPL).  
11  
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to  
6 LW stations in the order of your choice.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you want to store on  
the number button.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until MEMappears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The number button indication appears in  
the display.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Note  
B TUNER B CD* B MD* B TAPE  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until  
BTMappears.  
4 Press (ENTER).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
12  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Receiving the memorised  
stations  
Monaural Mode  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until MONO”  
appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until  
MONO-ONappears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
The sound improves, but becomes  
monaural (STdisappears).  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
which the desired station is stored.  
3 Press (ENTER).  
Tip  
To return to normal mode, select  
MONO-OFFin step 2.  
Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to  
receive the stations in the order they are stored in  
the memory (Preset Search Function).  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Tip  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(MENU), then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until LOCAL(local seek  
mode) is displayed. Then press (+) side of  
(SEEK/AMS) to select LOCAL-ON.Press (ENTER).  
During local reception and station selection,  
L.SEEKappears in the display.  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
13  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/PTY), the item  
changes as follows:  
RDS  
Station name* (Frequency) y Programme type  
* When you tune in an FM station that transmits  
RDS data, the station name appears.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Select an FM station (page 12).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Notes  
The *indication means that an RDS station is  
being received.  
NO NAMEappears if the received station does  
not transmit RDS data.  
14  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Retuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
Each time you press (AF), the item changes as  
follows:  
AF-ON y AF-OFF  
Notes  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
When NO AFand the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Press  
either side of (SEEK/AMS) while the station name  
is flashing (within eight seconds). The unit starts  
searching for another frequency with the same PI  
(Programme Identification) data (PI SEEK”  
appears and no sound is heard). If the unit  
cannot find another frequency, NO PIappears,  
and the unit returns to the previously selected  
frequency.  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The REG-ON(regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to REG-ON,but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Station  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 12).  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until REGappears.  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until  
REG-OFFappears.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF) repeatedly until AF-OFFappears.  
3 Press (ENTER).  
Note that selecting REG-OFFmight cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To return to regional on, select REG-ONin  
step 2.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
15  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
Press (TA) or (SOURCE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (TA) until  
TA-OFFappears.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont  
miss the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
1 Select the desired volume level.  
2 Press (TA) for two seconds.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
TAappears and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. TPappears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
TAflashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Notes  
NO TPflashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic announcements.  
Then, the unit starts searching for a station that  
broadcasts it.  
When EONappears with TPin the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
16  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
3 Press the desired number button and  
hold until MEMappears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select an FM band (page 12).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
Note that selecting AF-OFFor TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also  
non-RDS stations.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until  
BTMappears.  
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until BTM”  
flashes.  
5 Press (ENTER).  
17  
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until PTYappears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
- - - - -appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
SPORT  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select NONE(Not specified) for  
searching.  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
3 Press (ENTER).  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
18  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can also control this unit with the rotary  
commander.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until CTappears.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly  
until CT-ONappears.  
The clock is set.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select CT-OFFin step 2.  
Notes  
The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
19  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
o n ly:  
You can also control the optional CD or MD  
units with the rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Rotate the control and release it to:  
Locate the beginnings of tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To start  
playback while fast-winding the tape,  
press (MODE).  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(SOURCE)  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
(MODE)  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follows:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t MW  
t LW  
Tape :  
playback direction  
CD unit* : CD1 t CD2 t …  
MD unit* : MD1 t MD2 t …  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, the item will not appear  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).  
Change the disc.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
Note  
When installing in a car without ACC (accessory)  
position on the ignition key switch, press (OFF) for  
two seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
20  
Adjusting the sound  
characteristics  
Press (SOUND) to  
adjust the volume  
and sound menu.  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (DSPL) to change  
the displayed items.  
Tip  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
While the ATA function is activated, the display  
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing  
(DSPL).  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK/AMS).  
To increase  
When adjusting with the rotary  
commander, press (SOUND) and rotate the  
VOL control.  
Note  
Adjust within three seconds after selecting the  
item.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the rotary commander or  
card remote commander.  
ATT-ONflashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in (Telephone ATT function).  
Tip  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/  
4300R only)  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (see Changing the  
sound and display settingson page 22).  
21  
1 Press (MENU).  
Changing the sound and  
display settings  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until the desired item  
appears.  
The following items can be set:  
CLOCK (page 9).  
CT (Clock Time) (page 19).  
Each time you press () side of (PRST/DISC)  
or (PRST), the item changes as follows:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
BEEP to turn the beep sound on or off.  
RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the rotary commander.  
Select NORMto use the rotary  
commander as the factory-set position.  
Select REVwhen you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
1
*
When the radio is off, or when no tape, CD,  
or MD is playing, this item will not appear.  
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only  
XR-C5300RV/4300RV only  
When no CD or MD is playing, this item will  
not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R only).  
2
3
4
*
*
*
D.INFO (Dual Information)*1 to display the  
clock and the play mode simultaneously  
(ON), or to display the information  
alternately (OFF).  
Note  
AMBER/ GREEN*2 to change the  
illumination colour to amber or green.  
DIMMER*3 to change the brightness of the  
display.  
The displayed item will differ depending on the  
source.  
Tip  
You can easily switch among categories (SET,  
DISand P/M) by pressing an holding either side  
of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds.  
Select ONto dim the display.  
Select OFFto deactivate Dimmer.  
M.DSPL (Motion Display) to turn the  
motion display on or off.  
A.SCRL (Auto Scroll)*4 (page 24).  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the  
desired setting (Example: ON or OFF).  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
22  
With Optional Equipment  
Boosting the bass sound  
CD/MD Unit (XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R only)  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
This unit can control external CD/ MD units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Playing a CD or MD  
0dB  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD  
Frequency (Hz)  
or MD.  
Adjusting the bass curve  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
CD/ MD playback starts.  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (cancel)  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/PTY) during CD,  
CD TEXT, or MD playback, the item changes  
as follows:  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
V
Elapsed playback time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
V
Track name*3  
V
FM1 frequency*4  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
23  
1
2
3
4
*
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, DISCand  
NO NAMEappears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name.  
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, TRACKand NO NAMEappears  
in the display.  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
follows:  
The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
While the AF/TA function is activated.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
If you press (DSPL/PTY) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
1 During playback, press (MENU).  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until A.SCRL”  
appears.  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select  
A.SCRL-ON.”  
4 Press (ENTER).  
To cancel Auto Scroll, select A.SCRL-OFFin  
step 3.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
Some of the characters are not displayed  
Auto Scroll does not work.  
24  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you want to skip.  
You can select:  
REP-1 to repeat a track.  
REP-2 to repeat a disc.  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
SOURCE  
To locate  
preceding tracks  
To locate  
succeeding tracks  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
Manual Search  
Repeat Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFF.”  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release when you  
have found the desired point.  
Playing tracks in random  
order Shuffle Play  
SOURCE  
To search  
forward  
To search  
backward  
You can select:  
SHUF-1 to play the tracks on the current  
disc in random order.  
SHUF-2 to play the tracks in the current  
unit in random order.  
SHUF-ALL* to play all the tracks in all the  
units in random order.  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
During playback, press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST).  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
For succeeding  
discs  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
SOURCE  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
For preceding  
discs  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Shuffle Play starts.  
* SHUF-ALLis only available when you  
connect two or more optinal CD/MD units.  
Elapsed playback time  
To return to normal playback mode, select  
SHUF-OFF.”  
Track number  
Disc number  
25  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
Additional  
Information  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (OPEN), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Main unit  
Fuse (10 A)  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
26  
Dismounting the unit  
1 Press the clip inside the front cover with  
a thin screwdriver, and pry the front  
cover free.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
3 Use a thin screwdriver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
27  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Audio output  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 18,000 Hz  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Cassette type  
TYPE II, IV*1  
TYPE I  
Telephone ATT control  
lead*2  
61 dB  
58 dB  
Tone controls  
Bass ±9 dB at 100 Hz  
Treble ±9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 183 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Mounting dimensions  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 108.0 MHz  
External aerial connector  
Mass  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Supplied accessories  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Optional accessories  
Optional equipment  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Card remote commander  
RM-X91*1  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-737  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Other CD/ MD units with  
the Sony-BUS system  
Source selector  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 1,602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
XA-C30  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
1
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 8 ohms  
4300RV/4300R only  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/  
4300R only  
2
*
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
28  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
Cancel the ATT function.  
No sound.  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.  
The power cord or battery has been disconnected.  
The reset button was pressed.  
t Store again into the memory.  
The contents of the memory  
have been erased.  
Indications do not appear  
in the display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
Cleaning the connectors(page 26) for details.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
t Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The local seek mode is set to ON.  
t Set the local seek mode to OFF (page 13).  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster. (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the  
rear/ side glass only.)  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to MONO mode (page 13).  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
29  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFFor  
TA-OFFappears.  
No traffic announcements.  
Activate TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
t Tune to another station.  
PTY displays NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
CD/MD p la yb a ck (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
30  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
BLANK*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C.  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
31  
¡Bienvenido!  
Precauciones  
Gracias por adquirir este reproductor de  
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar  
de una serie de funciones mediante el uso del  
siguiente accesorio de control:  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Acce so rio s o p cio n a le s  
Mando rotativo RM-X4S  
Mando a distancia de tarjeta RM-X91  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R solamente)  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
so la m e n t e :  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/MD opcional.  
Cuando emplee esta unidad o una unidad de  
CD opcional conectada con la función CD  
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visor al reproducir discos CD TEXT*2.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un  
cambiador de MD, un reproductor de CD o un  
reproductor de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad de sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
2
*
2
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos excepto para  
reproducciones largas y continuas. La cinta  
utilizada en estos cassettes es muy fina y  
tiende a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden hacer que éstas  
se enreden con el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Holgura  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
3
Indice  
Só lo e st a u n id a d  
Eq u ip o o p cio n a l  
Localización de los controles ................................. 5  
Un id a d d e CD/MD  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
C5200R so la m e n t e )  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 23  
Reproducción repetida de temas  
Reproducción repetida ........................... 25  
Restauración de la unidad ................................. 7  
Extracción del panel frontal ............................... 7  
Encendido y apagado de la unidad .................. 8  
Cómo utilizar el menú ........................................ 8  
Ajuste del reloj ..................................................... 9  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
Reproducción aleatoria .......................... 25  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
Escucha de cintas .............................................. 10  
Reproducción de cintas en diversos modos ... 11  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 12  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 12  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 14  
Visualización del nombre de la emisora ........ 14  
Resintonización automática del mismo  
programa  
Frecuencias alternativas (AF) ................ 15  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA.......................................................... 17  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 18  
Ajuste automático del reloj .............................. 19  
Ot ra s fu n cio n e s  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Mantenimiento .................................................. 26  
Desmontaje de la unidad ................................. 27  
Especificaciones ................................................. 28  
Guía de solución de problemas....................... 29  
Etiquetado del mando rotativo ....................... 19  
Uso del mando rotativo.................................... 20  
Ajuste de las características de sonido ........... 21  
Atenuación del sonido ..................................... 21  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 22  
Refuerzo de los graves  
D-bass ....................................................... 23  
4
Localización de los controles  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.  
1 Botón MENU  
qf Botones SEEK/AMS /+ (cursor  
izquierda/derecha) 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
15, 17, 19, 21, 22, 24, 25  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
2 Dial de control de volumen  
Búsqueda 13, 15  
Sensor de música automático 10, 25  
Búsqueda manual 13, 25  
3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)  
8, 10, 12, 13, 16, 23  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
Botones PRST/DISC +/(cursor arriba/  
abajo)  
qg Botón ENTER  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Receptor para el mando a distancia de  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
Botón PRST +/(cursor arriba/abajo)  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
tarjeta*3  
qj Botones numéricos  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de números de  
memorización 12, 13, 16, 17  
Durante la reproducción de cintas:  
(1) REP 11  
Durante la reproducción de CD/MD*1:  
(1) REP 25  
Durante la recepción de radio:  
Selección de emisoras memorizadas 13  
Durante la reproducción de CD/MD*1:  
Cambio de discos 25  
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de  
indicación/tipo de programa)  
11, 14, 18, 23, 24  
6 Botón MODE 10, 11, 12, 13, 23  
(2) SHUF 25  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de reproducción 10  
qk Botón AF 15, 17  
ql Botón TA 16, 17  
Durante la recepción de radio:  
Selección de banda (BAND) 12  
1
*
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
so la m e n t e  
Durante la reproducción de CD/MD*1:  
2
Selección de unidad de CD/MD 23  
Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n  
u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e  
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj después de apagar el  
motor.  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R so la m e n t e  
7 Visor  
8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad, oculto por el panel  
frontal) 10  
9 Botón OPEN 7, 10, 26  
0 Botón D-BASS 23  
qa Botón SOUND 21  
qs Botón OFF*2 7, 8, 10  
3
*
qd Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 7  
5
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a o p cio n a l RM-X91  
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l  
m a n d o a d ist a n cia d e t a rje t a t ie n e n la s  
m ism a s fu n cio n e s q u e lo s d e e st a  
u n id a d .  
OFF  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
1 Botón OFF  
SEEK  
2 Botón MENU  
SOURCE  
DISC  
3 Botón SOURCE  
4 Botón SEEK/AMS (Cursor </,)  
5 Botón SOUND  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
6 Botón DSPL/PTY  
VOL  
7 Botón ATT  
8 Botón LIST (No disponible para este modelo)  
9 Botón DISC/PRST (Cursor M/m)  
0 Botón ENTER  
qa Botón MODE  
qs Botón VOL  
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado  
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte  
un casette para que ésta se active primero.  
No t a s so b re la p ila d e lit io  
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io  
Mantenga la pila fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión, póngase  
inmediatamente en contacto con un médico.  
Limpie la pila con un paño seco para  
garantizar un contacto óptimo.  
Cuando la pila dispone de poca energía, el  
margen de control del mando a distancia de  
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por  
otra de litio CR2025 nueva.  
Cuando instale la pila, insértela con la  
polaridad correcta.  
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya  
que puede producirse un cortocircuito.  
PRECAUCIÓN  
La pila puede explotar si la trata mal.  
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.  
x
Cara + hacia arriba  
6
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje  
B de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
un bolígrafo.  
Botón de restauración  
x
Nota  
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el  
ajuste del relo y algunas funciones memorizadas.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Notas  
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal  
al fijarlo a la unidad.  
No ejerza demasiada presión sobre el visor del  
panel frontal.  
No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún  
otro lugar donde pueda producirse un aumento  
considerable de la temperatura.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el  
panel frontal a la derecha y tire del  
mismo desde el lateral izquierdo.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
1
Si apaga el motor del automóvil sin haber  
extraído el panel frontal, la alarma de  
precaución emitirá pitidos durante unos  
segundos.  
2
Notas  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el amplificador  
incorporado, se desactivará el pitido.  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel mientras la unidad está  
encendida, la alimentación se desactivará  
automáticamente para evitar que los altavoces se  
dañen.  
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo  
en el estuche suministrado para el mismo.  
7
Encendido y apagado de  
la unidad  
Cómo utilizar el menú  
Esta unidad se utiliza mediante la selección de  
elementos de un menú.  
Para realizar la selección, entre primero en el  
modo de menú y elija arriba/abajo (+/de  
(PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha  
(/+ de (SEEK/AMS)).  
En ce n d id o d e la u n id a d  
Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la  
unidad. Para obtener información detallada  
sobre la utilización, consulte las páginas 10  
(reproductor de cassettes) y 12 (radio).  
(PRST/DISC)/(PRST)  
(+) : Para seleccionar hacia  
arriba  
Apagado de la unidad  
Pulse (OFF) para detener la reproducción de  
la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la  
iluminación de las teclas y el visor  
permanecerán activados).  
Pulse (OFF) durante dos segundos para  
apagar la unidad por completo.  
SOURCE  
() : Para seleccionar hacia  
abajo  
(SEEK/AMS)  
Nota  
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el  
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de  
apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos  
segundos para evitar el desgaste de la batería del  
automóvil.  
() : Para  
(+) : Para  
seleccionar  
SOURCE  
seleccionar  
hacia la  
izquierda  
hacia la  
derecha  
8
2 Pulse (ENTER).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor  
volverá a mostrar el modo de reproducción  
normal.  
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)  
varias veces hasta que aparezca  
CLOCK.  
Consejos  
Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj  
automáticamente (página 19).  
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora  
siempre se mostrará (página 22).  
1 Pulse (ENTER).  
La indicación de hora parpadea.  
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) para ajustar la hora.  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).  
La indicación de minutos parpadea.  
4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) para ajustar los minutos.  
9
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a  
Reproductor de  
cassettes  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(SEEK/AMS).  
Escucha de cintas  
SOURCE  
Avance rápido  
Rebobinado  
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente  
por cada tema que desee omitir.  
Es posible omitir un máximo de nueve  
temas de una vez.  
2
Cierre el panel frontal.  
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la  
reproducción pulse (SOURCE) varias veces  
hasta que aparezca FWDo REV.  
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.  
SOURCE  
Para localizar  
temas posteriores  
Para localizar  
temas anteriores  
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
los espacios en blanco entre los temas son  
inferiores a cuatro segundos  
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.  
hay ruido entre los temas  
existen largas secciones con volumen bajo o sin  
sonido.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Consejo  
Para cambiar el sentido de reproducción de la  
cinta, pulse (MODE) (o).  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de  
sonido y visualizaciónen la página 22).  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Pulse  
y, a  
(OPEN)  
continuación, Z  
10  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción de cintas en  
Reproducción repetida  
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)  
varias veces hasta que REP-ON“  
aparezca en el visor.  
diversos modos  
Es posible reproducir la cinta en los siguientes  
modos:  
REP-ON y REP-OFF  
REP (reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
ODE  
-SEEK/AMS  
METAL (Metal)*, que permite reproducir  
una cinta metálica o CrO2  
.
NTER  
REP  
1
SHUF  
2
BL SKP (omisión de espacios en blanco), que  
omite espacios en blanco superiores a ocho  
segundos.  
3
4
5
6
ATA (activación automática del  
sintonizador), que activa automáticamente el  
sintonizador durante el bobinado rápido de  
la cinta.  
Se inicia la reproducción repetida.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione REP-OFF.  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
Consejo  
Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).  
REPdesaparecerá del visor y el modo de  
repetición se cancelará.  
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) varias veces hasta que aparezca  
el elemento deseado.  
Cada vez que pulse el lado () de  
(PRST/DISC) o (PRST), el elemento  
cambiará de la siguiente forma:  
METAL* t BL SKP t ATA  
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R solamente  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar ON.  
Se inicia el modo de reproducción.  
4 Pulse (ENTER).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione OFFen el paso 3.  
Consejo  
Mientras la función ATA está activada, la  
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse  
pulsando (DSPL/PTY) o (DSPL).  
11  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),  
hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que  
prefiera.  
Memorización automática  
de emisoras  
Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW  
y LW).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
sintonizar la emisora que desee  
almacenar en el botón numérico.  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
4 Pulse el botón numérico que desee (de  
(1) a (6)) hasta que aparezca MEM.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
B TUNER B CD* B MD* B TAPE  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
solamente).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)  
varias veces hasta que aparezca BTM.  
4 Pulse (ENTER).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido cuando el ajuste  
se almacena.  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán su ajuste  
anterior.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
12  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
Recepción de emisoras  
d e m a la ca lid a d Modo monofónico  
1 Durante la recepción de la radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, pulse  
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)  
varias veces hasta que aparezca  
MONO.  
memorizadas  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta  
que aparezca MONO-ON.  
seleccionar la banda.  
El sonido mejorará, aunque será  
monofónico (STdesaparece).  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el  
que esté almacenada la emisora que  
desee.  
3 Pulse (ENTER).  
Consejo  
Para volver al modo normal, seleccione  
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para  
recibir las emisoras en el orden en el que están  
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda  
programada).  
MONO-OFFen el paso 2.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Consejo  
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de  
sonido y visualizaciónen la página 22).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de  
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la  
emisora deseada.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a  
continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) varias veces hasta que aparezca LOCAL”  
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse el  
lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar LOCAL-  
ON. Pulse (ENTER).  
Durante la recepción local y la selección de  
emisoras, el visor muestra L.SEEK.  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado  
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca  
la frecuencia deseada (sintonización manual).  
13  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
RDS  
Nombre de la emisora*y Tipo de programa  
(Frecuencia)  
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita  
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.  
Descripción general de la  
función RDS  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de  
sonido y visualizaciónen la página 22).  
siguientes servicios: resintonización  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Seleccione una emisora de FM  
(página 12).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Notas  
La indicación *significa que se recibe una  
emisora RDS.  
Aparecerá NO NAMEsi la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
14  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Resintonización  
automática del mismo  
Cada vez que pulse (AF), los elementos  
visualizados cambian de la siguiente forma:  
AF-ON y AF-OFF  
programa  
Notas  
Frecuencias alternativas (AF)  
La indicación NO AFy el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, esto indica que no hay  
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse  
cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el  
nombre de la emisora parpadea (antes de que  
transcurran ocho segundos). La unidad  
comenzará a buscar otra frecuencia con los  
mismos datos PI (Identificación de programa) (PI  
SEEKaparecerá y no se oirá el sonido). Si la  
unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá  
NO PIy volverá a la frecuencia anteriormente  
seleccionada.  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional (REG-ON)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es REG-ON. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
Emisora  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
12).  
1 Durante la recepción de la radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, pulse  
2 Pulse (AF) varias veces hasta que  
AF-ONse ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)  
varias veces hasta que aparezca REG.  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta  
que aparezca REG-OFF.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF) varias veces hasta que AF-OFFse  
ilumine.  
3 Pulse (ENTER).  
Observe que al seleccionar REG-OFFla  
unidad podría cambiar a otra emisora  
regional de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
REG-ONen el paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
15  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
(só lo Re in o Un id o )  
a ct u a l  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, aunque no  
estén almacenadas en los botones numéricos.  
Pulse (TA) o (SOURCE).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (TA) hasta  
que TA-OFFse ilumine.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenado una emisora local.  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
automáticamente al nivel programado.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
2 Pulse (TA) durante dos segundos.  
Recepción de anuncios de  
Se muestra TAy se almacena el ajuste.  
tráfico  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
Pulse (TA) varias veces hasta que  
TA-ONse ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. TPse  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
independientemente de la fuente que esté  
escuchando en ese momento.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Notas  
NO TPparpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
Si la indicación EONaparece junto con TPen  
el visor, significa que la emisora actual utiliza la  
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras  
de la misma red.  
16  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
Programación de emisoras  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar AF-  
ONy/o TA-ON.  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee hasta que aparezca  
MEM.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
1 Seleccione una banda de FM (página 12).  
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar AF-  
ONy/o TA-ON.  
Tenga en cuenta que al seleccionar AF-  
OFFo TA-OFFse almacenarán no sólo  
las emisoras RDS, sino también las que no  
lo son.  
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)  
varias veces hasta que aparezca BTM.  
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta  
que BTMparpadee.  
5 Pulse (ENTER).  
17  
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de  
FM hasta que PTYse ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece - - - - -si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
NEWS  
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) varias veces hasta que aparezca  
el tipo de programa deseado.  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Educación  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar NONE(sin  
especificar) para realizar la búsqueda.  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
3 Pulse (ENTER).  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica WEATHER  
Economía  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Música jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Documentales  
Sin especificar  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
18  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Esta unidad también puede controlarse con el  
mando rotativo.  
1 Durante la recepción de la radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, pulse  
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)  
varias veces hasta que aparezca CT.  
Etiquetado del mando  
rotativo  
En función de cómo monte el mando rotativo,  
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra  
en la siguiente ilustración.  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias  
veces hasta que aparezca CT-ON.  
El reloj se ajusta.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación  
normal.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
Seleccione CT-OFFen el paso 2.  
Notas  
DSPL  
MODE  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
SOUND  
Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
19  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l  
(SEEK/AMS)  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/o el giro de controles.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
so la m e n t e :  
También es posible controlar las unidades de  
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s (SOURCE y MODE)  
Gire el control y suéltelo para:  
Localizar el principio de los temas de la  
cinta. Gire y mantenga girado el control y  
suéltelo para realizar un avance rápido de  
la cinta. Para iniciar la reproducción  
durante el avance rápido de la cinta, pulse  
(MODE).  
(SOURCE)  
Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
(MODE)  
Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
localizar una emisora específica.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l (PRESET/DISC)  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Sintonizador :  
FM1 t FM2 t FM3 t MW  
t LW  
Cinta :  
sentido de reproducción  
Unidad de CD* : CD1 t CD2 t …  
Unidad de MD* : MD1 t MD2 t …  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
solamente).  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Cambiar el disco.  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
Nota  
Si realiza la instalación en un automóvil que no  
disponga de posición ACC (accesorios) en el  
interruptor de la llave de encendido pulse (OFF)  
en la unidad durante dos segundos para desactivar  
la indicación del reloj después de apagar el motor.  
20  
Pulse (SOUND) para  
ajustar el menú de  
sonido y el volumen.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces.  
Es posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
Pulse (DSPL) para cambiar los  
elementos mostrados.  
Consejo  
Mientras la función ATA está activada, la  
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse  
pulsando (DSPL).  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
Cada vez que pulse (SOUND), los  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
elementos cambian de la siguiente forma:  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL  
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y  
trasero)  
Para aumentar  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).  
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,  
pulse (SOUND) y gire el control VOL.  
Nota  
Para disminuir  
Realice el ajuste antes de que transcurran tres  
segundos después de seleccionar el elemento.  
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Atenuación del sonido  
Presione (ATT) en el mando rotativo o  
en el mando a distancia de tarjeta.  
ATT-ONaparece momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar (ATT).  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
Consejo  
tiempo que presiona el control VOL.  
Si el cable de interfaz de un teléfono para  
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad  
disminuirá el volumen automáticamente cuando se  
reciba una llamada telefónica (Función ATT de  
teléfono). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/  
4300RV/4300R solamente)  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y  
visualizaciónen la página 22).  
21  
1 Pulse (MENU).  
Cambio de los ajustes de  
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) varias veces hasta que aparezca  
el elemento deseado.  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
CLOCK (Reloj) (página 9).  
CT (Hora del reloj) (página 19).  
BEEP que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
Cada vez que pulse el lado () de  
(PRST/DISC) o (PRST), el elemento  
cambiará de la siguiente forma:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t  
D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t  
DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4  
RM (Mando rotativo) que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento del mando  
rotativo.  
Seleccione NORMpara utilizar el  
mando rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
1
*
Si la radio está apagada o si no hay ninguna  
cinta, CD o MD en reproducción, este  
elemento no aparecerá.  
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R solamente  
XR-C5300RV/4300RV solamente  
Cuando no se está reproduiendo ningún CD  
o MD,este elemento no aparece  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
solamente).  
2
3
4
*
*
*
Seleccione REVsi monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
D.INFO (Información dual)*1 que permite  
visualizar el reloj y el modo de reproducción  
simultáneamente (ON) o bien la información  
alternativamente (OFF).  
Nota  
AMBER/GREEN*2 que permite cambiar el  
color de iluminación entre ámbar o verde.  
DIMMER*3 (Atenuador) que permite  
cambiar el brillo del visor.  
El elemento mostrado varía en función de la  
fuente.  
Consejo  
Es posible cambiar fácilmente la categoría (SET,  
DISy P/M) manteniendo pulsado cualquier  
lado de (PRST/DISC) o (PRST) durante dos  
segundos.  
Seleccione ONpara atenuar el brillo del  
visor.  
Seleccione OFFpara desactivar  
Dimmer.  
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) –  
para activar o desactivar el desplazamiento  
de indicaciones por el visor.  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar el ajuste deseado (por  
ejemplo: ON u OFF).  
A.SCRL (Desplazamiento automático)*4  
(página 24).  
4 Pulse (ENTER).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
22  
Equipo opcional  
Refuerzo de los graves  
Unidad de CD/MD  
D-bass  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R solamente)  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos. La función D-bass refuerza las  
señales de baja y alta frecuencia con una curva  
más marcada que la del refuerzo de graves  
convencional.  
Es posible recibir la línea de graves con mayor  
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no  
haya variado. Puede potenciar y ajustar los  
graves fácilmente con el botón D-BASS.  
Esta unidad puede controlar unidades de CD/  
MD externas.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Pulse (D-BASS) varias veces para  
seleccionar la curva de graves deseada.  
Al aumentar el número D-BASS, también lo  
hará el efecto.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (cancelación)  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Nota  
Los graves pueden distorsionarse con el mismo  
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de  
graves menos efectiva.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
V
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
V
Título del tema*3  
V
Frecuencia FM1*4  
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
23  
1
2
*
Si no ha asignado título al disco o si no hay  
ningún título de disco registrado en el MD, el  
visor mostrará DISCy NO NAME.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD  
no está previamente registrado, el visor  
mostrará TRACKy NO NAME.  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Si el título del disco, el nombre del artista o el  
título del tema de un disco CD TEXT o MD es  
superior a 8 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
información se desplaza por el visor  
*
3
4
*
automáticamente como se indica a  
continuación:  
*
Mientras esté activada la función AF/TA.  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
En dicho modo, todos los elementos se  
desplazan por el visor uno por uno en orden.  
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones por el visor (consulte Cambio de  
los ajustes de sonido y visualizaciónen la página  
22).  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o  
(PRST) varias veces hasta que aparezca  
A.SCRL.  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar A.SCRL-ON.  
4 Pulse (ENTER).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione A.SCRL-OFFen el  
paso 3.  
Nota  
Para algunos discos con un gran número de  
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
24  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
Sensor de música automático (AMS)  
Reproducción repetida de  
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente  
por cada tema que desee omitir.  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
REP-1 para repetir un tema.  
REP-2 para repetir un disco.  
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)  
varias veces hasta que aparezca el ajuste  
deseado.  
SOURCE  
Para localizar  
temas anteriores  
Para localizar  
temas posteriores  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Se inicia la reproducción repetida.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione REP-OFF.  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando  
encuentre el punto que desee.  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
SOURCE  
Para buscar hacia  
atrás  
Para buscar hacia  
delante  
Es posible seleccionar:  
SHUF-1 para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
SHUF-2 para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
SHUF-ALL* para reproducir todos los  
temas de todas las unidades en orden  
aleatorio.  
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s  
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (PRST/DISC) o (PRST).  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
Para discos  
posteriores  
Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF)  
varias veces hasta que aparezca el ajuste  
deseado.  
SOURCE  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
Para discos  
anteriores  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
* SHUF-ALLsólo se encuentra disponible si  
conecta dos o más unidades de CD/MD  
opcionales.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione SHUF-OFF.  
Número del tema  
Número del disco  
25  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
Información  
complementaria  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando  
(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie  
los conectores con un bastoncillo de algodón  
humedecido en alcohol. No aplique demasiada  
fuerza. De otro modo, podrían dañarse los  
conectores.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Unidad principal  
Fusible (10 A)  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
26  
Desmontaje de la unidad  
1 Presione el clip del interior de la cubierta  
frontal con un destornillador fino, y  
libere dicha cubierta.  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
3 Emplee un destornillador fino para  
presionar el clip de la parte izquierda de  
la unidad; a continuación, tire del lado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga del marco.  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
5 Saque la unidad del marco.  
27  
Especificaciones  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
Ge n e ra le s  
ca sse t t e s  
Pista de cinta  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 18.000 Hz  
Relación señal-ruido  
Salidas  
Salida de audio  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono*2  
Graves 9 dB a 100 Hz  
Agudos 9 dB a 10 kHz  
Tipo de cassette  
TYPE II, IV*1  
TYPE I  
Controles de tono  
61 dB  
58 dB  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 183 mm  
(an/al/prf)  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
FM  
Dimensiones  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
Accesorios suministrados Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Relación señal-ruido  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Mando rotativo RM-X4S  
Mando a distancia de  
tarjeta RM-X91*1  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz  
MW/LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 1.602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
CDX-828, CDX-737  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
LW: 40 µV  
MDX-65  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Otros cambiadores de  
CD/MD con el sistema  
BUS de Sony  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 8 ohmios  
1
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/  
4300RV/4300R solamente  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/  
4300R solamente  
50 W × 4 (a 4 ohmios)  
2
*
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
28  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Cancele la función ATT.  
Ausencia de sonido.  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado Limpieza de los  
conectores(página 26).  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido se distorsiona.  
Contaminación del cabezal de cinta.  
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
AMS no funciona  
correctamente.  
Se produce ruido en el espacio entre temas.  
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro  
segundos).  
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel  
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
Memorice la frecuencia correcta.  
La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
El modo de búsqueda local está ajustado en ON.  
t Ajústelo en OFF (página 13).  
No es posible recibir las  
emisoras.  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o  
un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena del  
automóvil.  
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de  
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)  
La indicación STparpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 13).  
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
29  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es TP o es de señal débil.  
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca  
AF-OFFo TA-OFF.  
Ausencia de anuncios de tráfico. Active TA.  
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
t Sintonice otra emisora.  
PTY muestra NONE.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Re p ro d u cció n d e CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R so la m e n t e )  
Pro b le m a Ca u sa /So lu ció n  
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.  
30  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/MD.  
NO MAG  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
NO DISC  
Inserte otro CD/MD.  
No es posible reproducir un CD/MD  
debido a algún problema.  
NG DISCS  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
ERROR*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
BLANK*  
MD.*2  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
RESET  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
NO READY  
Espere hasta que la temperatura  
La temperatura ambiente es superior a  
HI TEMP  
descienda por debajo de 50°C.  
50°C.  
1
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no  
aparece en el visor.  
2
*
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
31  
Välkommen !  
Säkerhetsföreskrifter  
Tack för att du visade oss förtroendet att välja  
denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den  
här enheten får du tillgång till ytterligare  
funktioner med hjälp av följande tillbehör:  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta enheten svalna innan du  
använder den.  
• Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar  
du först anslutningarna. Kontrollera  
säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.  
• Om inget ljud kommer från ett system med  
två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i  
mittenläget.  
Va lfria t illb e h ö r  
Vridkontroll RM-X4S  
Kortfjärrkontroll RM-X91  
(gäller XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/  
C5200R/ 4300RX/ 4300RV/ 4300R)  
När bandet spelas under en lång tid blir  
kassetten varm p g a den inbyggda  
effektförstärkaren. Detta är normalt.  
Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Förutom att spela upp band och lyssna på  
radion kan du bygga ut systemet genom att  
ansluta en valfri CD-/ MD-spelare*1.  
Då du använder den här enheten eller en  
ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,  
kommer textinformationen att visas i  
teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-  
skiva*2.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
enheten och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a  
lju d kva lit e t  
1
*
*
Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-  
spelare eller en MD-spelare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon  
om du har drickhållare placerade i närheten.  
Om du råkar spilla något på enheten eller  
kassettbanden kan bandhuvudena skadas och  
detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den  
helt och hållet.  
2
Denna information spelas in på skivan.  
Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte  
socker från bandhuvudena.  
2
Kassetter som är längre än 90 minuter  
Undvik att använda kassetter med längre  
speltid än 90 minuter annat än för långa och  
oavbrutna spelningar. Bandet i dessa kassetter  
är mycket tunt och har tendens att tänjas lätt.  
Om du stoppar och startar dessa band ofta kan  
de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism.  
Sköta kassetterna  
Skötselföreskrifter  
Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och  
damm kan smutsa ned bandhuvudena.  
Förvara inte kassetterna tillsammans med  
utrustning som t ex högtalare eller  
förstärkare som kan ha inbyggda magneter,  
eftersom detta kan leda till att bandet raderas  
eller förstörs.  
Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt  
låga temperaturer eller fukt.  
Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det  
fastna i maskinen. Sätt in en penna eller  
liknande i hjulet för att rulla in bandet så att  
det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.  
Slakt band  
Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter  
kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut  
ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa  
etiketter.  
Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten  
spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du  
göra rent kassettspelarens huvud.  
3
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Me d t illva le t  
Reglagens placering ................................................ 5  
CD-/MD-sp e la re  
(g ä lle r XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R)  
Spela en CD eller MD ....................................... 23  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ............................................... 7  
Ta bort frontpanelen ........................................... 7  
Slå på/ stänga av enheten .................................. 8  
Använda menyn .................................................. 8  
Ställa klockan ....................................................... 9  
Spela upp spår flera gånger  
Upprepad uppspelning .......................... 25  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
Slumpmässig uppspelning .................... 25  
Ka sse t t b a n d sp e la re  
Lyssna på band .................................................. 10  
Spela upp ett band i olika lägen ....................... 11  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen ...................................... 12  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 12  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 13  
RDS  
Översikt av  
RDS-funktionen ........................................... 14  
Visa kanalnamnet .............................................. 14  
Ställa in samma program automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF) .................. 15  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 16  
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och  
TA-data .......................................................... 17  
Söka en kanal efter programtyp ...................... 18  
Ställa klockan automatiskt ............................... 19  
Övrig a fu n kt io n e r  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 19  
Använda vridkontrollen .................................. 20  
Ljudjustering ...................................................... 21  
Dämpa ljudet ..................................................... 21  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 22  
Underhåll ........................................................... 26  
Demontera enheten ........................................... 27  
Tekniska data ..................................................... 28  
Felsökning .......................................................... 29  
Höja basljudet  
D-bass ....................................................... 23  
4
Reglagens placering  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Mer information finns på de angivna sidorna.  
1 MENU knappen 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19,  
qf SEEK/AMS /+ (markör vänster/höger)  
knappar 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19,  
21, 22, 24, 25  
22, 24  
2 Ratt för volymkontroll  
3 SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD*1/  
Söka 13, 15  
Automatisk musiksökning (AMS)  
10, 25  
MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23  
4 XR-C5300R/C5300RX/C5300RV/C5200R:  
PRST/DISK +/(markör upp/ned)  
knappar  
Manuell sökning 13, 25  
qg ENTER knappen  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
XR-4300R/4300RX/4300RV/4200R:  
PRST +/(markör upp/ned) knappar  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Sensor för kortfjärrkontroll*3  
qj Sifferknappar  
Under tuner-mottagning:  
Preset Stations Select 13  
Under radiomottagning:  
Välja förinställningsnummer  
12, 13, 16, 17  
Under uppspelning av band:  
(1) REP 11  
Under uppspelning av CD/MD*1:  
(1) REP 25  
(2) SHUF 25  
Under CD/MD-uppspelning*1:  
Byta skiva. 25  
5 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/  
programtyp) 11, 14, 18, 23, 24  
6 MODE-knappen 10, 11, 12, 13, 23  
Under uppspelning av band:  
Ändra riktning på bandtransport 10  
qk AF-knappen 15, 17  
ql TA knappen 16, 17  
Under kanalväljarmottagning:  
Välj BAND 12  
Under CD- eller MD-uppspelning*1:  
1
*
*
Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R  
Välj CD/MD-spelare 23  
7 Teckenfönster  
2
Va rn in g vid in st a lle rin g i e n b il va rs  
t ä n d lå s sa kn a r t illb e h ö rslä g e (ACC)  
Glöm inte att stänga av klockvisningen  
när du har stängt av motorn. Du stänger  
av den genom att trycka på (OFF) på  
enheten under två sekunder.  
Om du bara trycker på (OFF) för ett kort  
ögonblick stängs inte klockvisningen av,  
vilket leder till att batteriet belastas.  
Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
8 Z Utmatningsknapp (sitter på framsidan  
på enheten och döljs av frontpanelen) 10  
9 OPEN-knappen 7, 10, 26  
q; D-BASS-knappen 23  
qa SOUND-knappen 21  
qs OFF-knappen*2 7, 8,10  
qd Återställningsknappen (på enhetens  
3
*
framsida bakom frontpanelen) 7  
5
Tillb e h ö r  
Ko rt fjä rrko n t ro ll RM-X91  
Kn a p p a rn a p å ko rt fjä rrko n t ro lle n h a r  
sa m m a fu n kt io n e r so m m o t sva ra n d e  
kn a p p a r p å e n h e t e n .  
OFF  
1 OFF-knappen  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
2 MENU-knappen  
SEEK  
3 SOURCE-knappen  
SOURCE  
DISC  
4 SEEK/AMS (Markör </,)-knappen  
5 SOUND-knappen  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 DSPL/PTY-knappen  
7 ATT-knappen  
DSPL  
ATT  
VOL  
8 LIST-knappen (Ej tillgänglig på denna modell)  
9 DISC/PRST (Markör M/m)-knappen  
q; ENTER-knappen  
qa MODE-knappen  
qs VOL-knappen  
Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under två sekunder, kan du inte längre  
manövrera den med hjälp av kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck på (SOURCE) på  
enheten eller aktiverat den genom att sätta in en kassett i den.  
Byt a u t lit iu m b a t t e rie t  
Om lit iu m b a t t e rie t  
När batteriet börjar ta slut minskas räckvidden  
för kortfjärrkontrollen gradvis. Byt ut batteriet  
mot ett nytt litiumbatteri med beteckningen  
CR2025.  
Förvara batteriet oåtkomligt för barn.  
Kontakta läkare omedelbart om någon skulle  
råka svälja batteriet.  
Torka batteriet med en trasa så att kontakten  
blir bra.  
Kontrollera att polerna sätts åt rätt håll när  
du sätter i batteriet.  
Håll inte i batteriet med en pincett, eftersom  
detta kan leda till kortslutning.  
VARNING  
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.  
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ  
som rekommenderas av apparattillverkaren.  
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.  
VARNING!  
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras  
på fel sätt.  
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär  
litium-batteriet. Elda inte upp  
litiumbatteriet.  
x
+ sidan vänd uppåt  
6
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindeln B på  
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den  
vänstra sidan.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Ta bort frontpanelen och tryck sedan på  
återställningsknappen med ett spetsigt  
föremål, t.ex. en kulspetspenna.  
x
Återställningsknapp  
Observera  
När du trycker på återställningsknappen raderas  
klockinställningarna och vissa av de inställningar  
som du har lagrat i minnet.  
Ta bort frontpanelen  
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att  
Observera  
Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
förhindra att enheten stjäls.  
Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när  
du sätter fast den.  
Tryck inte för hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
1 Tryck på (OFF).  
2 Tryck på (OPEN), skjut sedan  
frontpanelen till höger och dra dess  
vänstra sida mot dig.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller  
värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som är  
parkerad i direkt solsken eller där en rejäl  
höjning av temperaturen kan inträffa.  
Va rn in g sla rm  
Om du slår av tändningen utan att ta bort  
frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda  
under några sekunder.  
Om du ansluter och använder en annan  
förstärkare än den inbyggda, kopplas  
ljudsignalen bort.  
1
2
Observera  
Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du lösgör panelen medan enheten  
fortfarande är påslagen, stängs strömmen av  
automatiskt för att förhindra att högtalarna  
skadas.  
Använd den medföljande väskan för  
frontpanelen då du tänker ta den med dig.  
7
Slå på/stänga av enheten  
Använda menyn  
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av  
alternativ som du väljer från en meny.  
Du börjar med att växla till menyläget och gör  
sedan dina val genom att flytta markören  
uppåt/ nedåt (+/ med (PRST/DISC) eller  
(PRST)) eller vänster/ höger (/ + med  
(SEEK/AMS)).  
Slå p å e n h e t e n  
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassett-  
skiva i enheten. Mer information om hur du  
använder enheten finns på sidan 10  
(kassettbandspelare) och sidan 12 (radio).  
St ä n g a a v e n h e t e n  
Tryck på (OFF) för att stoppa kassett-  
uppspelningen eller radiomottagningen av  
FM/ MW/ LW (knappen lyser fortfarande,  
likaså teckenfönstret).  
(PRST/DISC)/ (PRST)  
(+): flytta uppåt  
Om du vill stänga av enheten helt trycker du  
på (OFF) och håller den intryckt under två  
sekunder.  
SOURCE  
(): flytta nedåt  
Obs!  
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge  
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten  
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt  
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet  
laddas ur.  
(SEEK/AMS)  
(): flytta åt  
(+): flytta åt  
SOURCE  
vänster  
höger  
8
2 Tryck på (ENTER).  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Klockan aktiveras.  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
1 Tryck på (MENU) och sedan på någon  
sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera  
gånger tills CLOCKvisas.  
När du har ställt in klockan återgår  
teckenfönstret till sitt normala  
uppspelningsläge.  
Tips  
Du kan ställa in klockan bekvämt och  
automatiskt med CT-funktionen (sidan 19).  
När D.INFO är ställt på ON visas tiden i alla lägen  
(sidan 22).  
1 Tryck på (ENTER).  
Timsiffrorna blinkar.  
2 Ställ in timmarna genom att trycka på  
någon sida av (PRST/DISC) eller  
(PRST).  
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).  
Minutsiffrorna blinkar.  
4 Ställ in minuterna genom att trycka  
på någon sida av (PRST/DISC) eller  
(PRST).  
9
Sn a b b sp o la b a n d e t  
Under uppspelning trycker du på någon  
sida av (SEEK/AMS) och håller den  
nedtryckt.  
Kassettbandspelare  
Lyssna på band  
SOURCE  
Spola framåt  
Spola bakåt  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Om du vill börja uppspelningen under  
snabbspolningen trycker du på (MODE)  
(o).  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Under uppspelning trycker du på ett kort  
ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)  
varje gång du vill hoppa förbi ett spår.  
Du kan hoppa över upp till nio spår på en  
gång.  
2 Stäng sedan frontpanelen.  
Om en kassett redan finns isatt startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills FWDeller REVvisas.  
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.  
Hitta  
efterföljande  
spår  
Hitta  
föregående  
spår  
SOURCE  
Observera  
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.  
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar  
om:  
mellanrummet mellan spåren är kortare är 4  
sekunder  
mellanrummet mellan spåren är brusigt  
det finns långa avsnitt med låg volym eller  
inget ljud alls.  
Tips  
Om du vill ändra på bandtransportens riktning,  
trycker du på (MODE) (o).  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Funktion  
Tryck på  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se Ändra ljud  
och teckeninställningarnapå sid 22).  
Stoppa bandet  
(OFF)  
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan Z  
10  
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Upprepad uppspelning  
Spela upp ett band i olika  
Under uppspelning trycker du på (1)  
(REP) flera gånger tills REP-ONvisas i  
teckenfönstret.  
lägen  
Bandet kan spelas upp i olika lägen:  
REP (Upprepad spelning) upprepar det  
aktuella spåret.  
REP-ON y REP-OFF  
ODE  
METAL (metall)* använder du när du spelar  
upp ett metall eller CrO2 band.  
-SEEK/AMS  
BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)  
hoppar över oinspelade avsnitt som är längre  
än åtta sekunder.  
NTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)  
slås radion på automatiskt medan du  
snabbspolar ett band.  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja REP-OFF.  
1 Under uppspelning trycker du på  
(MENU).  
Tips  
Under upprepad uppspelning trycker du på  
(MODE). REPsläcks i teckenfönstret och den  
upprepade uppspelningen avbryts.  
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller  
(PRST) flera gånger tills den önskade  
inställningen visas.  
Varje gång du trycker på () sidan av  
(PRST/DISC) eller (PRST) ändras  
alternativen enligt följande:  
METAL* t BL SKP t ATA  
* Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R  
3 Välj ONgenom att trycka på (+) sidan  
av (SEEK/AMS).  
Det önskade läget startar.  
4 Tryck på (ENTER).  
För att återgå till normalt uppspelningsläge  
väljer du OFFi steg 3.  
Tips  
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra  
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka  
på (DSPL/PTY) eller (DSPL).  
11  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Radio  
Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6  
kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-  
kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som  
du själv bestämmer.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).  
välja tunern.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Va rn in g  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
3 Ställ in stationen som du vill lagra på  
nummerknappen genom att trycka på  
någon sida av (SEEK/AMS).  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1) till (6)) tills MEMvisas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
B TUNER B CD* B MD* B TAPE  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
* Ikonen visas inte om inte motsvarande  
tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Tryck först på (MENU) och sedan på  
någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)  
flera gånger tills BTMvisas.  
4 Tryck på (ENTER).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
Observera  
Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
12  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
Motta de lagrade  
kanalerna  
d å lig Enkanaligt läge  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och sedan på någon sida av  
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger  
tills MONOvisas.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern som källa.  
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills  
MONO-ONvisas.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Ljudet blir bättre, fast i mono (ST”  
slocknar).  
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6))  
som du har lagrat den önskade stationen  
på.  
3 Tryck på (ENTER).  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja MONO-OFFi steg 2.  
Tips  
Om du vill se stationerna i den ordning de lagras i  
minnet (Preset Search Function) trycker du på  
någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST).  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Tips  
Motion Display-läget kan stängas av. (Se Ändra  
ljud och teckenfönsterinställningarnapå sid 22).  
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för  
att söka efter kanalen (automatisk  
sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal tas emot.  
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) flera  
gånger tills önskad kanal tas emot.  
Observera  
Om du tycker att den automatisk sökningen  
avbryts för ofta, trycker du först på (MENU) och  
sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)  
flera gånger tills LOCAL(lokalt sökläge) visas.  
Ställ sedan in LOCAL-ONgenom att trycka på (+)  
sidan av (SEEK/AMS) och bekräfta genom att  
trycka på (ENTER).  
Under lokal mottagning och stationsval visas  
L.SEEKi teckenfönstret.  
Nu kommer sökningen bara att stanna för  
stationer som sänder med relativt stark signal.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen som du  
vill lyssna på har, trycker du någon sida av  
(SEEK/AMS) och håller den nedtryckt tills den  
önskade frekvensen visas (manuell sökning).  
13  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras  
visningen på följande sätt:  
RDS  
Kanalnamn* (Frekvens) y Programtyp  
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-  
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.  
Översikt av  
RDS-funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Några  
exempel: ställa in samma kanal automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Tips  
Motion Display-läget kan stängas av. (Se Ändra  
ljud- och teckeninställningarnapå sid 22).  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Välj en FM-kanal (sidan 12).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen *innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
NO NAMEvisas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
14  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
Varje gång du trycker på (AF) ändras  
alternativen enligt följande:  
AF -ON y AF -OFF  
Observera  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
NO AFoch kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta en alternativ station i  
nätverket.  
Om du har valt en kanal med AF-funktion och  
kanalnamnet börjar blinka, betyder det att det  
inte finns någon alternativ frekvens tillgänglig.  
Om du då, inom åtta sekunder och medan  
kanalnamnet blinkar, trycker på någon sida av  
(SEEK/AMS), börjar enheten söka efter en annan  
kanal med samma PI-data  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
(programidentifieringsdata). Under sökningen  
visas PI SEEK, men inget ljud hörs. Om  
sökningen inte ger något resultat visas NO PI”  
och enheten återgår till den tidigare inställda  
frekvensen.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Kanal  
Funktionen REG-ON(regional on) på  
enheten gör att du kan bibehålla inställningen  
till ett regionalt program utan att kopplas om  
till en annan regional kanal. (Observera att du  
måste sätta på AF-funktionen). Enheten är  
fabriksinställd på “REG-ON, men om du vill  
stänga av funktionen gör du följande.  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 12).  
2 Tryck på (AF) flera gånger tills AF-ON”  
visas i teckenfönstret.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och sedan på någon sida av  
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger  
tills REGvisas.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i  
området och du inte vill söka efter en alternativ  
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att  
trycka på (AF) flera gånger tills AF-OFFvisas.  
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills  
REG-OFFvisas.  
3 Tryck på (ENTER).  
Observera att när du väljer REG-OFFkan  
detta göra att enheten växlar över till en  
annan regional kanal inom samma nätverk.  
Återgå till regional avlyssning genom att välja  
REG-ONi steg 2.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och några andra områden.  
fo rt s. p å n ä st a sid a t  
15  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k  
Avb ryt a p å g å e n d e  
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
Tryck på (TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
på (TA) tills TA-OFFtänds.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Fö rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
2 Tryck igen på den förinställda  
nummerknappen för den lokala kanalen  
inom fem sekunder.  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
1 Välj önskad volymnivå.  
2 Tryck på (TA) under två sekunder.  
TAvisas när inställningen lagras.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt  
ställa in en FM-kanal som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
Mo t t a n ö d a n ro p  
Om ett trafikmeddelande eller liknade  
kommer in medan du lyssnar på radion så  
kommer programmet automatiskt att gå över  
till meddelandet. Om du lyssnar på en annan  
källa än radion, hörs nödanropet om du ställer  
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt  
till dessa meddelanden oberoende av vad du  
lyssnar på för tillfället.  
Tryck på (TA) flera gånger tills TA-ON”  
visas i teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. TPtänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandena startas, börjar  
TAblinka. När trafikmeddelandet är  
klart upphör blinkningen.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
NO TPblinkar under fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
När EONvisas med TPi teckenfönstret ,  
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden  
från andra kanaler i samma nätverk.  
16  
Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
Förinställa RDS-kanalerna  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
med AF- och TA-data  
kanal.  
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja en annan  
inställning (AF, TA, eller båda) för varje  
enskild förinställd kanal, eller samma  
2 Välj AF-ONoch/eller TA-ONgenom  
att trycka på (AF) och/eller (TA).  
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
tills MEMvisas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
inställning för alla förinställda kanaler.  
Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av eller sätta på AF- eller TA-funktionen.  
1 Välj ett FM-band (Sidan 12).  
2 Välj AF-ONoch/eller TA-ONgenom  
att trycka på (AF) och/eller (TA).  
Observera att om du väljer AF-OFFeller  
TA-OFFlagras inte bara RDS-kanalerna,  
utan också de kanaler som inte är RDS-  
kanaler.  
3 Tryck på (MENU) och sedan på någon  
sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera  
gånger tills BTMvisas.  
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills  
BTMblinkar.  
5 Tryck på (ENTER).  
17  
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-  
mottagningen tills PTYvisas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. - - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
NEWS  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller  
(PRST) flera gånger tills önskad  
programtyp visas.  
Utbildning  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja NONE(inte angiven) vid sökning.  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
POP M  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
3 Tryck på (ENTER).  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen.  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Ring in  
Resor  
Nöjen  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
18  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan också kontrollera den här enheten med  
hjälp av vridkontrollen.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och sedan på någon sida av  
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger  
tills CTvisas.  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen  
Fäst den etikett som stämmer med hur du har  
monterat vridkontrollen (se bilden).  
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) flera  
gånger tills CT-ONvisas.  
Klockan är ställd.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
Välj CT-OFFi steg 2.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
Observera  
CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
19  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
En d a st XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Du kan också styra CD- eller MD-spelarna  
(tillbehör) med vridkontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Vrid kontrollen och släpp den för att:  
Hitta början av spår på bandet. Vrid och  
håll kvar kontrollen och släpp den när du  
vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE)  
för att starta uppspelningen medan ett  
band snabbspolas.  
(SOURCE)  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kvar kontrollen tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
(MODE)  
uppspelningen.  
Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill  
söka en viss station vrider du och håller fast  
kontrollen.  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-ko n t ro lle n )  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
Band :  
riktning för uppspelning  
CD-spelare* : CD1 t CD2 t …  
MD-spelare* : MD1 t MD2 t …  
* Ikonen visas inte om inte motsvarande  
tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R).  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
Ta in kanalerna som är lagrade på  
sifferknapparna.  
Byta skiva.  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
Observera  
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har  
stängt av motorn. Du stänger av den genom att  
trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.  
20  
Tryck på (SOUND)  
när du vill justera  
volymen och  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen.  
ljudmenyn.  
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för  
varje källa för sig.  
Tryck på (DSPL) för att  
ändra det som visas.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Tips  
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra  
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka  
på (DSPL).  
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras  
alternativen enligt följande:  
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-  
höger) t FAD (framsida-baksida)  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
trycka på någon sida av (SEEK/AMS).  
När du gör inställningen med hjälp av  
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)  
och vrider sedan VOL-kontrollen.  
öka  
Observera  
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt  
egenskap.  
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
Dämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa kortfjärrkontrollen.  
ATT-ONvisas en kort stund.  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
på (ATT) en gång till.  
Tips  
När kabeln till en biltelefon är ansluten till ATT-  
ledningen minskar enheten automatiskt  
ljudvolymen när du blir uppringd (Telephone ATT).  
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/  
4300RV/4300R)  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa  
kontroller från spelaren. (se Ändra ljud- och  
teckeninställningarnapå sid 22).  
21  
1 Tryck på (MENU).  
Ändra ljud- och  
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller  
(PRST) flera gånger tills den önskade  
inställningen visas.  
teckeninställningarna  
Följande alternativ kan ställas in:  
CLOCK (Klockan) (sidan 9).  
Varje gång du trycker på () sidan av  
(PRST/DISC) eller (PRST) ändras  
alternativen enligt följande:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
CT (tidsignal) (sidan 19).  
BEEPför att slå på och av ljudsignalen.  
RM (vridkontroll) – ändra funktionsriktning  
för vridkontrollen.  
Välj NORMom du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
Välj REVom du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
D.INFO (Dual Information)*1 för att visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(ON) eller för att visa informationen var för  
sig (OFF).  
1
*
När radion är avstängd eller när inget band,  
ingen CD- eller MD-skiva spelas upp, kommer  
inte det här valet att visas.  
Gäller XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R  
Gäller XR-C5300RV/4300RV  
När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte  
det här alternativet (Gäller XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R).  
2
3
4
*
*
*
AMBER/ GREEN*2 när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
DIMMER*3 när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
Observera  
Vad som visas beror på vilken källa som är aktuell.  
Välj ONnär du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
Välj OFFför att avaktivera  
dimmerfunktionen.  
Tips  
Du kan lätt byta kategori (SET, DISeller  
P/M) genom att trycka på någon sida av  
(PRST/DISC) eller (PRST) och hålla den nedtryckt  
under ett par sekunder.  
M.DSPL (rörligt teckenfönster) slå på eller  
av motion display.  
A.SCRL (Automatisk bläddring)*4 (sidan 24).  
3 Välj önskad inställning genom att trycka  
på (+) sidan av (SEEK/AMS) (Exempel: ON  
eller OFF).  
4 Tryck på (ENTER).  
När inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
22  
Med tillvalet  
Höja basljudet  
CD-/MD-spelare (gäller  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
D-bass  
Med funktionen D-bass kan du få ett basljud  
som är både rent och kraftfullt. Den här  
funktionen förstärker lågfrekventa toner och  
den högfrekventa signalen med en kurva som  
är skarpare än för vanlig basförstärkning.  
Du kan höra basen tydligare även om volymen  
på sången är densamma. Med knappen D-  
BASS kan du enkelt förstärka och reglera  
basljudet.  
Med den här enheten kan du kontrollera  
externa CD/ MD-enheter.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-  
skiva.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Spela en CD eller MD  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
0dB  
Frekvens(Hz)  
välja CD eller MD.  
Justera baskurvan  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
Ställ in önskad baskurva genom att  
trycka på (D-BASS) flera gånger.  
Effekten ökar med stigande D-BASS-  
nummer.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (funktionen avstängd)  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under  
CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
Observera  
Bassljudet kan bli orent trots att volymen är  
densamma. Om detta händer väljer du en mindre  
kraftig baskurva.  
V
Förfluten speltid  
V
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
V
Spårnamn*3  
V
FM1-frekvens*4  
fo rt s. p å n ä st a sid a t  
23  
1
*
Om du inte har skapat någon etikett för skivan  
eller om det inte finns något namn inspelat på  
MD-skivan visas DISCoch NO NAMEi  
teckenfönstret.  
Om du spelar en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om inte spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller  
en MD finns inspelat på skivan visas TRACK”  
och NO NAMEi teckenfönstret.  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Auto Scroll  
Om skivnamnet, artistnamnet eller  
spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-  
skiva är längre än 8 tecken och den  
automatiska rullningsfunktionen är aktiverad,  
rullas informationen automatiskt över  
teckenfönstret enligt:  
Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
2
3
4
*
*
*
Medan AF/TA-funktionen är aktiv.  
Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se Ändra ljud-  
och teckeniställningarnapå sid 22).  
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.  
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller  
(PRST) flera gånger tills A.SCRLvisas.  
3 Välj A.SCRL-ONgenom att trycka på (+)  
sidan av (SEEK/AMS).  
4 Tryck på (ENTER).  
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du  
A.SCRL-OFFi steg 3.  
Observera  
För vissa skivor med väldigt många tecken kan  
följande uppstå:  
Alla tecken visas inte  
Den automatiska rullningsfunktionen fungerar  
inte.  
24  
Hit t a e t t visst sp å r  
AMS-funktionen  
Spela upp spår flera  
Under uppspelning trycker du ett kort  
ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)  
varje gång du vill hoppa förbi ett spår.  
gånger Upprepad uppspelning  
Du kan välja:  
REP-1 när du vill upprepa spåret.  
REP-2 när du vill upprepa skivan.  
SOURCE  
Under uppspelning trycker du på (1)  
(REP) flera gånger tills den önskade  
inställningen visas.  
Hitta föregående  
spår  
Hitta efterföljande  
spår  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
Manuell sökning  
Upprepad spelning startar.  
Under uppspelning trycker du på någon  
sida av (SEEK/AMS) och håller den  
nedtryckt. Släpp upp den när du har  
funnit den sökta punkten.  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja REP-OFF.  
Spela upp spår i  
SOURCE  
slumpmässig ordning  
Slumpmässig uppspelning  
Söka bakåt  
Söka framåt  
Du kan välja:  
SHUF-1 när du vill spela spåren på aktuell  
skiva i slumpmässig ordning.  
SHUF-2 för att spela spåren i den aktuella  
enheten i slumpmässig ordning.  
SHUF-ALL* när du vill spela upp alla spår  
från alla enheter i slumpvis ordning.  
Byt a t ill a n d ra skivo r  
Under uppspelning trycker du på någon  
sida av (PRST/DISC) eller (PRST).  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
För efterföljande diskar  
Under uppspelning trycker du på (2)  
(SHUF) flera gånger tills den önskade  
inställningen visas.  
SOURCE  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
För föregående diskar  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Slumpmässig uppspelning startar  
Förfluten speltid  
* SHUF-ALLär bara tillgängligt när du  
anslutit två eller fler CD/MD-enheter (tillval).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du SHUF-OFF.  
Spårnummer  
Skivnummer  
25  
Re n g ö ra a n slu t n in g a r  
Ytterligare  
information  
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om  
anslutningarna mellan stereon och  
frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom  
att trycka på (OPEN) för att öppna  
frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren  
anslutningarna med en bomullstopp doppad i  
alkohol. Tryck inte för hårt med  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
bomullstoppen, eftersom anslutningarna då  
kan skadas.  
När du byter säkring är det viktigt att du  
kontrollerar att den nya säkringen har samma  
amperetal som den gamla (amperetalet finns  
angivet på den gamla säkringen). Om  
säkringen går kontrollerar du nätanslutningen  
och byter ut säkringen. Om även den nya  
säkringen går kan det vara något internt fel. Ta  
i så fall kontakt med närmaste Sony-  
återförsäljare.  
Huvudenhet  
Frontpanelens baksida  
Säkring (10 A)  
Observera  
Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
med någon form av metallföremål.  
Varning  
Använd aldrig en säkring med högre  
amperetal än den säkring som medföljer,  
eftersom detta kan skada bilstereon.  
26  
Demontera enheten  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med hjälp av en tunn skruvmejsel och  
lossa frontpanelen.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontramen är nu lös och kan tas bort.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av enheten tills  
haken är frigjord.  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
5 Dra ut enheten.  
27  
Tekniska data  
Ka sse t t b a n d sp e la re n  
Allm ä n t  
Bandspår  
4-spårig 2-kanalig stereo  
Utgångar  
Ljudutgång  
Svaj och fladder  
Frekvensgång  
0,08 % (WRMS)  
30 18.000 Hz  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Signal/ brus-förhållande  
effektförstärkare  
2
*
Styrkabel för telefon-ATT  
Bas ±9 dB vid 100 Hz  
Diskant ±9 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 183 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,2 kg  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagbar  
frontpanel (1)  
Vridkontroll RM-X4S  
Kortfjärrkontroll RM-X91  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare (10 skivor)  
CDX-828, CDX-737  
MD-växlare (6 skivor)  
MDX-65  
Andra CD/ MD-växlare  
med Sony-BUS-systemet  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Kassett typ  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
1
*
TYPE II, IV  
61 dB  
58 dB  
TYPE I  
Tu n e r  
Monteringsmått  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
87,5 108,0 MHz  
Vikt  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
8 dBf  
Medföljande tillbehör  
Selektivitet  
Signal/ brus-förhållande 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
75 dB vid 400 kHz  
Valfria tillbehör  
1
*
0,3 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Valfri utrustning  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 1.602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 40 µV  
1
*
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R  
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/  
4300RV/4300R  
Effe kt fö rst ä rka re  
2
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 8 ohm  
*
Högtalarimpedans  
Maximal uteffekt  
50 W × 4 (vid 4 ohm)  
Rätt till ändringar förbehålles.  
28  
Felsökning  
Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har  
uppfattat handhavandet korrekt.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-  
högtalarsystemet.  
Justera volymen genom att vrida knappen medurs.  
Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
Reset-knappen har trycks in.  
t Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se Rengöra  
anslutningar(sidan 26).  
Ba n d u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Ljudet låter inte bra.  
Bandhuvudet är smutsigt.  
t Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som  
finns att köpa i handeln.  
AMS fungerar inte som det ska. Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.  
Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare  
än fyra sekunder).  
En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg  
frekvens läses av som en oinspelad del.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
Lagra rätt frekvens.  
Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
t Använd manuell sökning.  
Lokalt sökläge är ställt på ON.  
t Ställ det lokala sökläget på OFF (sidan 13).  
Kanalerna kan inte tas emot.  
Störningar i ljudbilden.  
Anslut en strömförsörjande kontrollkabel för motorantenn  
(blå) eller en strömförsörjande kabel för tillbehör (röd) till  
strömförsörjningsledningen för bilens antennförstärkare.  
(Endast när bilen har en inbyggd FM/ MW/ LW-antenn i  
bak- eller sidorutan.)  
ST-indikatorn blinkar.  
Ställ in rätt frekvens.  
Utsändningssignalen är för svag.  
t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 13).  
fo rt s. p å n ä st a sid a t  
29  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
SEEK startar efter några  
sekunders lyssning.  
Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.  
t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills AF-OFFeller  
TA-OFFvisas.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
Aktivera TA.  
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP.  
t Ställ in en annan kanal.  
PTY-data visar NONE.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Up p sp e ln in g a v CD- / MD-skiva (g ä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Pro b le m  
Orsa k/Lö sn in g  
Ljudet hoppar.  
En smutsig eller defekt skiva.  
30  
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)  
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Te cke n fö n st e r  
Orsa k  
Åt g ä rd  
Skivmagasinet har inte satts i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivmagasinet i CD-/ MD-  
spelaren.  
NO MAG  
Någon skiva har inte satts in i CD-/  
Sätt i skivor i CD-/ MD-spelaren.  
NO DISC  
MD-spelaren.  
En CD-/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.  
NG DISCS  
En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.  
in upp och ned.*2  
1
ERROR*  
En MD-skiva kan inte återspelas pga  
Sätt i en annan MD-skiva.  
av något fel.*2  
1
BLANK*  
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
skiva.*2  
CD-/ MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Tryck på reset-knappen på enheten.  
RESET  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
på rätt sätt.  
NO READY  
Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker  
HI TEMP  
än 50°C.  
under 50°C.  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
31  
Bem vindo!  
Precauções  
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a  
temperatura no seu interior sobe  
consideravelmente, pelo que deve deixar  
arrefecer o aparelho durante alguns minutos  
antes de o pôr a funcionar.  
• Se o aparelho não tiver corrente, verifique  
primeiro as ligações. Se tudo estiver em  
ordem, verifique o fusível.  
• Se não se ouvir o som dos altifalantes num  
sistema de dois altifalantes, regule o controlo  
de fader para a posição central.  
Obrigado por ter adquirido este leitor de  
cassetes da Sony. Este aparelho está equipado  
com diversas funções que pode controlar com  
os seguintes acessórios:  
Ace ssó rio s o p cio n a is  
Comando rotativo RM-X4S  
Comando em forma de cartão RM-X91  
(Somente XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/  
C5200R/ 4300RX/ 4300RV/ 4300R)  
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Além da reprodução de cassetes e do rádio,  
pode ainda aumentar a versatilidade do seu  
sistema, ligando um carregador*1 de CD/ MD  
opcional.  
Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD  
com a função CD TEXT, a informação CD  
TEXT aparecerá no visor quando reproduzir  
um disco CD TEXT*2.  
• Se reproduzir uma cassete durante muito  
tempo, o amplificador de potência integrado  
pode provocar o aquecimento da cassete. No  
entanto, isto não é sinal de avaria.  
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados  
com o aparelho que não estejam descritos neste  
manual, consulte o agente da Sony mais  
próximo.  
1
Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o  
so m  
*
*
Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou  
um leitor de CD ou de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
Se existirem suportes para copos próximo do  
equipamento de áudio, tome cuidado para não  
entornar sumos ou outras bebidas em cima do  
equipamento. Os resíduos de açúcar  
acumulados neste aparelho ou nas fitas das  
cassetes podem contaminar as cabeças de  
reprodução, diminuir a qualidade do som ou  
até impedir a reprodução de som.  
Estas informações são gravadas no disco.  
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam  
o açúcar depositado nas cabeças de  
reprodução.  
2
Cassetes com uma duração superior a 90  
minutos  
Notas sobre as cassetes  
Cuidados a ter com as cassetes  
Não toque na superfície da cassete, pois a  
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.  
Mantenha as cassetes longe de equipamento  
com ímanes integrados como, por exemplo,  
altifalantes e amplificadores, pois podem  
provocar a desgravação ou distorções na  
cassete.  
A utilização de cassetes com uma duração  
superior a 90 minutos não é recomendada  
excepto para uma reprodução contínua de  
longa duração. A fita destas cassetes é muito  
fina e tem tendência para se partir facilmente.  
A reprodução e paragens frequentes das  
cassetes pode provocar o encravamento da fita  
no mecanismo da cassete.  
Não exponha as cassetes à luz solar directa, a  
temperaturas extremamente baixas ou à  
humidade.  
As cassetes com fitas um pouco soltas podem  
ficar presas dentro da máquina. Antes de  
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou  
um objecto semelhante para rodar a bobina e  
eliminar as folgas.  
Folga  
As cassetes deformadas ou as etiquetas  
descoladas podem dificultar a introdução ou  
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as  
etiquetas descoladas.  
O som pode ficar distorcido durante a  
reprodução da cassete. As cabeças do leitor  
de cassetes devem ser limpas depois de cada  
50 horas de utilização.  
3
Índice  
Est e a p a re lh o  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Localização das teclas ............................................. 5  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
(so m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R)  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 23  
Reprodução repetitiva das faixas  
Reprodução repetitiva ............................ 25  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ...................................... 7  
Retirar o painel frontal ....................................... 7  
Ligar/ desligar o aparelho .................................. 8  
Como utilizar o menu ......................................... 8  
Acertar o relógio .................................................. 9  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 25  
Le it o r d e ca sse t e s  
Ouvir uma cassete ............................................. 10  
Reproduzir a cassete em vários modos .......... 11  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12  
Memorização das estações pretendidas ......... 12  
Recepção das estações memorizadas ............. 13  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 14  
Visualização do nome da estação ................... 14  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF) .............. 15  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito ........................................................... 16  
Pré-programação das estações RDS através  
dos dados AF e TA ....................................... 17  
Localização de uma estação através do tipo  
de programa ................................................. 18  
Acerto automático do relógio .......................... 19  
Ou t ra s fu n çõ e s  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Preparar o comando rotativo .......................... 19  
Utilização do comando rotativo ...................... 20  
Regulação das características de som ............ 21  
Redução do som ................................................ 21  
Manutenção ....................................................... 26  
Desmontagem do aparelho .............................. 27  
Especificações .................................................... 28  
Guia de resolução de problemas ..................... 29  
Alteração das programações do visor e do  
som ................................................................. 22  
Intensificar o som dos graves  
D-bass ....................................................... 23  
4
Localização das teclas  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22,  
qd Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 7  
qf Teclas SEEK/AMS /+ (cursor para a  
esquerda/para a direita) 8, 9, 10, 11, 12,  
13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25  
24  
2 Botão rotativo de volume  
3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)  
8, 10, 12, 13, 16, 23  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
Tecla PRST/DISC +/(cursor para cima/  
para baixo)  
Procurar 13, 15  
Sensor automático de música 10, 25  
Procura manual 13, 25  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qg Tecla ENTER  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
Tecla PRST +/(cursor para cima/para  
baixo)  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Receptor para o comando em forma de  
cartão*3  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Durante a recepção de rádio:  
Seleccionar estações pré-  
programadas 13  
qj Teclas numéricas  
Durante a recepção de rádio:  
Seleccionar números programados  
12, 13, 16, 17  
Durante a reprodução de uma cassete:  
(1) REP 11  
Durante a reprodução de CD/MD*1:  
(1)REP 25  
Durante a reprodução de um CD/MD*1:  
Mudar de disco 25  
5 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de  
visualização/tipo de programa) 11, 14,  
18, 23, 24  
6 Tecla MODE 10, 11, 12, 13, 23  
(2)SHUF 25  
qk Tecla AF 15, 17  
Durante a reprodução de uma cassete:  
Mudança da direcção de reprodução 10  
Durante a recepção de rádio*:  
ql Tecla TA 16, 17  
Selecção de BAND 12  
1
*
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R  
Durante a reprodução de um CD ou MD*1:  
Selecção da unidade de CD/MD 23  
7 Visor  
8 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho, por trás do painel  
frontal) 10  
9 Tecla OPEN 7, 10, 26  
q; Tecla D-BASS 23  
qa Tecla SOUND 21  
qs Tecla OFF*2 7, 8, 10  
2
*
Ad ve rt ê n cia q u a n d o in st a la r n u m  
a u t o m ó ve l se m p o siçã o ACC  
(a ce ssó rio s) n a ch a ve d e ig n içã o  
Não se esqueça de carregar em (OFF) no  
aparelho, durante dois segundos, para  
desligar o relógio depois de desligar o  
motor.  
Se carregar em (OFF) por momentos, não  
desliga o relógio e gasta a bateria.  
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
3
*
5
Op cio n a l  
Co m a n d o e m fo rm a d e ca rt ã o RM-X91  
As t e cla s d o co m a n d o e m fo rm a d e  
ca rt ã o co n t ro la m a s m e sm a s fu n çõ e s  
q u e a s t e cla s d o a p a re lh o .  
OFF  
1 Tecla OFF  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
2 Tecla MENU  
SEEK  
3 Tecla SOURCE  
SOURCE  
DISC  
4 Tecla SEEK/AMS (Cursor </,)  
5 Tecla SOUND  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 Tecla DSPL/PTY  
DSPL  
ATT  
7 Tecla ATT  
VOL  
8 Tecla LIST (não disponível para este modelo)  
9 Tecla DISC/PRST (Cursor M/m)  
q; Tecla ENTER  
qa Tecla MODE  
qs Tecla VOL  
Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode utilizar o  
telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em  
(SOURCE) no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro.  
Su b st it u içã o d a p ilh a d e lít io  
No t a s so b re a s p ilh a s d e lít io  
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do  
comando em forma de cartão torna-se mais  
reduzido. Substitua a pilha por uma nova  
pilha de lítio CR2025.  
Mantenha as pilhas longe do alcance das  
crianças.  
Se alguém engolir a pilha, consulte  
imediatamente o médico.  
Limpe a pilha com um pano seco para  
assegurar um bom contacto.  
Quando colocar as pilhas, respeite a  
polaridade indicada nas mesmas.  
Não agarre na pilha com pinças de metal pois  
pode provocar um curto circuito.  
ADVERTÊNCIA  
Perigo de explosão da bateria se má-  
utilizada.  
Não recarreque, abra, nem a deite no fogo.  
x
lado + para cima  
6
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Introduza o eixo B do aparelho no orifício A  
do painel frontal, como se mostra na  
ilustração, e empurre o lado esquerdo para  
dentro.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
A
B
Retire o painel frontal e carregue no botão de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
como a ponta de uma esferográfica.  
Tecla de reinicialização  
x
Nota  
Se carregar no botão de reinicialização, apaga a  
hora, do relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar  
que seja roubado.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
Quando instalar o painel, não o empurre com  
muita força de encontro ao aparelho.  
Não carregue demais nem faça muita força sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como saídas  
de ar quente do sistema de aquecimento nem à  
humidade. Nunca o deixe no tablier de um  
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde  
possa ocorrer um aumento considerável da  
temperatura.  
1 Carregue em (OFF).  
2 Carregue em (OPEN), empurre o painel  
frontal para a direita e puxe para fora  
pelo lado esquerdo.  
1
2
Ala rm e d e a d ve rt ê cia  
Caso desligue a ignição do automóvel sem  
remover o painel frontal, o alarme de  
advertência soará por alguns segundos.  
Caso ligue um amplificador de potência  
opcional e não utilize o amplificador  
incorporado, o sinal sonoro será desactivado.  
Notas  
Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.  
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver  
ligado, a corrente desliga-se automaticamente  
para evitar danos nos altifalantes.  
Quando levar o painel frontal consigo, utilize a  
caixa de transporte fornecida.  
7
Ligar/desligar o aparelho  
Como utilizar o menu  
O funcionamento do aparelho é comandado  
através da selecção dos elementos de um  
menu.  
Para fazer a selecção, entre no modo de menu e  
escolha para cima/ baixo (+/ de  
(PRST/DISC) ou (PRST)), ou esquerda/ direita  
(/ + de (SEEK/AMS)).  
Lig a r o a p a re lh o  
Carregue em (SOURCE) ou introduza o  
cassete. Para obter mais informações, consulte  
a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12  
(rádio).  
De slig a r o a p a re lh o  
Carregue em (OFF) para parar a reprodução  
do cassette ou a recepção de rádio em FM/  
MW/ LW (a luz da tecla e o visor mantêm-se  
activados).  
(PRST/DISC)/ (PRST)  
(+): para seleccionar para  
cima  
Carregue em (OFF) durante dois segundos  
para desligar completamente o aparelho.  
SOURCE  
(): para seleccionar para  
Nota  
baixo  
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,  
certifique-se de que o aparelho fica bem  
desligado, carregando em (OFF) durante dois  
segundos, para não descarregar a bateria do  
automóvel.  
(SEEK/AMS)  
(): para  
(+): para  
seleccionar  
SOURCE  
seleccionar  
para a  
esquerda  
para a  
direita  
8
2 Carregue em (ENTER).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
O relógio começa a funcionar.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
Quando acabar de acertar o relógio, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
1 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em qualquer dos lados de  
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no  
visor a indicação CLOCK.  
Sugestões  
Pode utilizar a função CT adequada para acertar  
automaticamente o relógio (página 19).  
Se o modo D.INFO estiver regulado para ON,  
aparece sempre a hora no visor (página 22).  
1 Carregue em (ENTER).  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Carregue num dos lados de  
(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar  
as horas.  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
4 Carregue num dos lados de  
(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar  
os minutos.  
9
Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar um dos lados de (SEEK/AMS).  
Leitor de cassetes  
Rebobinagem  
Avanço rápido  
da fita  
SOURCE  
Ouvir uma cassete  
1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Para iniciar a reprodução durante o avanço  
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em  
(MODE) (o).  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Durante a reprodução, carregue num dos  
lados de (SEEK/AMS) por momentos,  
para cada faixa que pretende saltar.  
Pode saltar um máximo de nove faixas de  
uma vez.  
2 Feche o painel frontal.  
Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver  
dentro do leitor, carregue várias vezes em  
(SOURCE) até aparecer a indicação FWDou  
REV.  
Para localizar  
as faixas  
Para localizar as  
faixas seguintes  
SOURCE  
Reproduz o lado virado para cima.  
anteriores  
Nota  
A função AMS pode não funcionar quando:  
os espaços em branco forem inferiores a quatro  
segundos  
Reproduz o lado virado para baixo.  
houver ruído entre as faixas  
existirem secções longas com um volume de  
som baixo ou secções quase sem som.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados passam, no visor, um  
por um e por ordem.  
Sugestão  
Para mudar a direcção de transporte da fita,  
carregue em (MODE) (o).  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte Alteração das programações do visor e  
do somna página 22).  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar a cassete  
(OPEN) e depois em Z  
10  
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reproduzir a cassete em  
Reprodução repetitiva  
Durante a reprodução, carregue várias  
vezes em (1) (REP) até aparecer no visor  
a indicação REP-ON.  
vários modos  
Pode reproduzir a cassete em vários modos:  
REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa  
actual.  
REP-ON y REP-OFF  
ODE  
A posição METAL (Metal)* permite-lhe  
reproduzir uma cassete de metal ou CrO2  
.
-SEEK/AMS  
BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os  
espaços em branco superiores a oito  
segundos.  
NTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
ATA (Activação automática do sintonizador)  
activa automaticamente o sintonizador  
durante a rebobinagem rápida da fita.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione REP-OFFno ponto descrito  
acima.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU).  
Sugestão  
Durante a reprodução repetitiva, carregue em  
(MODE). A indicação REPdesaparece do visor e  
o modo de repetição é cancelado.  
2 Carregue várias vezes em qualquer dos  
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até  
aparecer no visor o elemento  
pretendido.  
Sempre que carregar no lado () de  
(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera  
da seguinte maneira:  
METAL* t BL SKP t ATA  
* Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar ON.”  
O modo de reprodução inicia-se.  
4 Carregue em (ENTER).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione OFFno passo 3.  
Sugestão  
Enquanto a função ATA estiver activada, pode  
alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em  
(DSPL/PTY) ou (DSPL).  
11  
Notas  
O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações a partir da estação  
indicada.  
Rádio  
Memorização automática  
de estações  
Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM  
(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e  
6 estações de LW pela ordem pretendida.  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de 6  
estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW  
e LW).  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
Cu id a d o  
seleccionar o sintonizador.  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue em qualquer dos lados de  
(SEEK/AMS) para sintonizar a estação  
que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
B TUNER B CD* B MD* B TAPE  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente  
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R).  
4 Carregue a tecla numérica pretendida  
(de (1) a (6)) até aparecer a indicação  
MEM.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Nota  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em qualquer dos lados de  
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no  
visor a indicação BTM.  
4 Carregue em (ENTER).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
Ouve um sinal sonoro e a programação fica  
memorizada.  
12  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
Recepção das estações  
memorizadas  
d e ficie n t e Modo Mono  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e depois várias vezes num  
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até  
aparecer no visor a indicação MONO.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até  
aparecer no visor a indicação MONO-  
ON.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
O som melhora, mas passa a mono  
(desaparece a indicação ST).  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))  
em que memorizou a estação desejada.  
3 Carregue em (ENTER).  
Para voltar ao modo normal, seleccione  
Sugestão  
Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST)  
para receber as estações pela ordem em que foram  
memorizadas (função de pesquisa pré-  
programada).  
MONO-OFFno ponto 2.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados passam no visor, um  
por um e por ordem.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Sugestão  
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)  
para sintonizar a estação (sintonização  
automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
recebe uma estação. Carregue várias vezes  
num dos lados de (SEEK/AMS), até receber  
a estação pretendida.  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte Alteração das programações do visor e  
do somna página 22).  
Nota  
Se a sintonização automática parar com muita  
frequência, carregue em (MENU) e depois várias  
vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST),  
até aparecer no visor a indicação LOCAL(modo  
de pesquisa local). Em seguida, carregue no lado  
(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar LOCAL-ON.”  
Carregue em (ENTER).  
Durante a recepção local e a selecção da estação,  
aparece a indicação L.SEEKno visor.  
Só são sintonizadas as estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que pretende  
ouvir, carregue sem soltar um dos lados de  
(SEEK/AMS), até aparecer a frequência desejada  
(sintonização manual).  
13  
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s  
Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o  
elemento muda da seguinte maneira:  
RDS  
Nome da estação* (Frequência) y Tipo de programa  
* Se sintonizar uma estação FM que transmita  
dados RDS, aparece o nome da estação.  
Panorâmica da função RDS  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados passam no visor, um  
por um e por ordem.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com o sinal de programa de rádio normal.  
Apresentamos abaixo alguns desses serviços:  
voltar automaticamente ao mesmo programa,  
ouvir informações sobre o trânsito e localizar  
uma estação por tipo de programa.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte Alteração das programações do visor e  
do somna página 22).  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Visualização do nome da  
estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 12).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Notas  
A indicação *significa que está a receber uma  
estação RDS.  
A indicação NO NAMEaparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
14  
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
Quando carrega em (AF), os elementos no  
visor mudam da seguinte maneira:  
AF-ON y AF-OFF  
programa  
Notas  
Frequências Alternativas (AF)  
Quando a indicação NO AFe o nome da  
estação piscarem alternadamente no visor, isso  
significa que o aparelho não consegue localizar  
uma estação alternativa na rede.  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
Se, depois de seleccionar uma estação com a  
função AF activada, o nome da estação começar  
a piscar, é porque não há nenhuma frequência  
alternativa disponível. Carregue num dos lados  
de (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação está  
a piscar (durante oito segundos). O aparelho  
começa a procurar outra frequência com os  
mesmos dados PI (Identificação do programa)  
(aparece a indicação PI SEEKe não se ouve  
nenhum som). Se o aparelho não conseguir  
localizar outra frequência, aparece a indicação  
NO PIe o aparelho volta à frequência  
seleccionada anteriormente.  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
A função REG-ON(regional on) deste  
aparelho permite-lhe continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG-ON, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira:  
Estação  
102,5MHz  
1 Seleccione uma estação FM (página 12).  
2 Carregue várias vezes em (AF) até  
aparecer a indicação AF-ONno visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e depois várias vezes num  
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até  
aparecer no visor a indicação REG.  
Nota  
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até  
Se não houver estação alternativa nessa área e não  
precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF) até aparecer a indicação AF-OFFno visor.  
aparecer no visor a indicação REG-OFF.  
3 Carregue em (ENTER).  
A selecção de REG-OFFpode fazer com  
que o aparelho mude para outra estação  
regional da mesma rede.  
Para voltar à estação regional anterior,  
seleccione REG-ONno ponto 2.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
15  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
(só p a ra o Re in o Un id o )  
t râ n sit o re ce b id a s  
A função Ligação local permite seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo se não  
estiverem memorizadas nas teclas numéricas.  
Carregue em (TA) ou (SOURCE).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(TA) até que a indicação TA-OFFapareça  
no visor.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
2 Num espaço de cinco segundos, carregue  
novamente na mesma tecla numérica.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
2 Carregue em (TA) durante dois  
segundos.  
A indicação TAaparece e a definição fica  
memorizada.  
Os dados referentes às Informações sobre o  
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)  
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma  
estação de FM que esteja a transmitir  
informações de trânsito, mesmo que esteja a  
ouvir outra fonte de programa.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
Se for transmitida uma informação de  
emergência enquanto está a ouvir rádio, o  
programa muda automaticamente para a  
estação que estiver a transmitir essa  
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer  
outra fonte, pode ouvir as informações de  
emergência se activar as funções AF ou TA. O  
aparelho muda automaticamente para a  
estação que está a transmitir as referidas  
informações, independentemente da fonte que  
esteja a ouvir.  
Carregue várias vezes em (TA) até que a  
indicação TA-ONapareça no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação TPaparece no visor, se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação TApisca no  
visor. A indicação TApára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Notas  
A informação NO TPpisca durante cinco  
segundos se a estação que está a ouvir não  
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita essas informações.  
Quando as indicações EONe TPaparecerem  
no visor, a estação actual utiliza as informações  
de trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
16  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
Pré-programação das  
estações RDS através dos  
dados AF e TA  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA, ou ambas) para cada estação memorizada  
ou a mesma programação para todas as  
estações.  
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para  
seleccionar AF-ONe/ou TA-ON.  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a mensagem MEMapareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do ponto 1.  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, pode fazê-lo activando ou  
desactivando a função AF ou TA.  
1 Seleccione uma banda FM (página 12).  
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para  
seleccionar AF-ONe/ou TA-ON.  
Se seleccionar AF-OFFou TA-OFF,  
memoriza não só estações RDS, mas  
também estações sem RDS.  
3 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em qualquer dos lados de  
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no  
visor a indicação BTM.  
4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a  
indicação BTMcomeçar a piscar.  
5 Carregue em (ENTER).  
17  
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a  
recepção de FM, até que a indicação  
PTYapareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida,  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação - - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
NEWS  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
AFFAIRS  
INFO  
2 Carregue várias vezes num dos lados de  
(PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer o  
tipo de programa pretendido.  
SPORT  
Educação  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar NONE(não  
especificado) para pesquisa.  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
3 Carregue em (ENTER).  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado.  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Lazer  
Jazz  
Música country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música folk”  
Documentários  
Não especificado  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
18  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Também pode controlar este aparelho com o  
comando rotativo.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e depois várias vezes num  
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até  
aparecer no visor a indicação CT.  
Preparar o comando  
rotativo  
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo,  
de acordo com a montagem do comando  
rotativo.  
2 Carregue várias vezes no lado (+) de  
(SEEK/AMS) até aparecer no visor a  
indicação CT-ON.  
O aparelho acerta o relógio.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao  
visor normal.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
Seleccione CT-OFFno ponto 2.  
D
SPL  
M
O
SO  
D
E
UN  
Notas  
D
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
19  
Ro d a r o co n t ro lo  
Utilização do comando  
(co n t ro lo SEEK/AMS)  
rotativo  
O comando rotativo funciona, se carregar nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Também pode controlar o dispositivo opcional  
de CD ou MD com o comando rotativo.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s  
(SOURCE e MODE)  
Rode o controlo e solte-o para:  
Localizar o início das faixas na cassete.  
Rode o controlo sem soltar e liberte-o para  
rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar  
a reprodução durante a rebobinagem  
rápida da fita, carregue em (MODE).  
Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo e retenha-o para localizar  
a estação pretendida.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma:  
Sintonizador :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
Cassete :  
direcção de reprodução  
Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t …  
Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t …  
Carregue e rode o controlo para:  
Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
Mudar de disco.  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente  
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R).  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
Nota  
Se instalar num automóvel sem posição ACC  
(acessórios) na chave de ignição, carregue em  
(OFF), durante dois segundos, no aparelho, para  
desligar o relógio depois de desligar o motor.  
20  
Carregue em  
(SOUND) para  
regular o volume e  
o menu de controlo  
do som.  
Regulação das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader.  
Pode memorizar os níveis dos graves e dos  
agudos para cada uma das fontes.  
Carregue em (DSPL) para mudar os  
elementos que aparecem no visor.  
Sugestão  
Enquanto a função ATA estiver activada, pode  
alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em  
(DSPL).  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Sempre que carreger em (SOUND), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos comandos  
vem programada de fábrica para os valores  
indicados abaixo.  
BAS (graves) t TRE (agudos) t  
BAL (esquerda-direita) t  
FAD (atrás-frente)  
Para aumentar  
2 Regule o elemento seleccionado  
carregando num dos lados de  
(SEEK/AMS).  
Quando regular o comando rotativo,  
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.  
Para diminuir  
Nota  
Se for necessário montar o comando rotativo  
no lado direito da direcção, pode inverter a  
direcção de funcionamento do comando.  
Efectue a regulação nos três segundos seguintes à  
selecção do elemento.  
Redução do som  
Carregue em (ATT) no telecomando  
rotativo ou no telecomando sem fios.  
A indicação ATT-ONaparece durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Carregue em (SOUND) e empurre VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Sugestão  
Também pode mudar a direcção de  
funcionamento dos controlos com o aparelho  
(consulte Alteração das programações do visor e  
do somna página 22).  
Se tiver o cabo de interface de um telefone de  
automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui  
o volume automaticamente quando receber uma  
chamada (função ATT). (Somente XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)  
21  
1 Carregue em (MENU).  
Alteração das  
2 Carregue várias vezes em qualquer dos  
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até  
aparecer no visor o elemento  
pretendido.  
programações do visor e  
do som  
Pode programar os elementos seguintes:  
CLOCK (Relógio) (página 9).  
CT (Hora do Relógio) (página 19).  
BEEP para activar/ desactivar o sinal  
sonoro.  
RM (Comando rotativo) para mudar a  
direcção de funcionamento do comando  
rotativo.  
Seleccione NORMpara utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
Sempre que carregar no lado () de  
(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera  
da seguinte maneira:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
1
*
Se o rádio estiver desligado ou se não estiver  
a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD,  
estes dados não aparecem.  
Somente XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R  
Somente XR-C5300RV/4300RV  
Quando não está a reproduzir um CD ou  
MD, este elemento não aparece (somente  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).  
2
3
4
*
*
*
Seleccione REVquando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
D.INFO (informação dupla)*1 para  
visualizar simultaneamente o relógio e o  
modo de reprodução (ON) ou para ver cada  
uma das informações alternadamente (OFF).  
AMBER/ GREEN*2 para alterar a cor do  
visor para verde ou âmbar.  
Nota  
O elemento mostrado difere consoante a fonte.  
Sugestão  
Pode alternar facilmente entre as categorias  
(SET, DISe P/M), carregando sem soltar num  
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) durante dois  
segundos.  
DIMMER*3 (Esbatimento) para alterar o  
brilho do visor.  
Seleccione ONpara atenuar o brilho do  
visor.  
Seleccione OFFpara desactivar Dimmer  
(Esbatimento).  
M.DSPL (Visualização dinâmica) para  
activar e desactivar a visualização dinâmica.  
A.SCRL (Desfile automático)*4 (página 24).  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar a programação pretendida  
(Exemplo: ON ou OFF).  
4 Carregue em (ENTER).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
22  
Equipamento opcional  
Intensificar o som dos  
graves D-bass  
É possível obter graves potentes e nítidos. A  
função D-bass reforça o sinal de baixa  
frequência e o sinal de alta frequência com  
uma curva mais acentuada que o reforço de  
graves convencional.  
Pode ouvir a linha de graves de forma mais  
nitida, mesmo quando o volume vocal  
permanece inalterado. Pode realçar e regular  
facilmente o som de graves com a tecla  
D-BASS.  
Dispositivo de CD/MD  
(somente XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R)  
Este aparelho pode controlar unidades de CD/  
MD externas.  
Se ligar uma unidade de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT a informação CD TEXT aparece no  
visor.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Reprodução de um CD ou  
MD  
0dB  
Frequência (Hz)  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
Regular a curva dos graves  
seleccionar o CD ou o MD.  
Carregue em (D-BASS) repetidamente  
para seleccionar a curva de graves  
desejada.  
À medida que o número D-BASS aumenta,  
também aumenta o efeito.  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (cancelado)  
Nota  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
O som de graves pode distorcer-se no mesmo  
volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione  
uma curva de graves menos efectiva.  
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
V
Tempo de reprodução decorrido  
V
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
V
Nome da faixa*3  
V
Frequência FM1*4  
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
23  
1
Se não tiver identificado o disco ou se não tiver  
gravado previamente o nome do disco no MD,  
as indicações DISCe NO NAMEaparecem  
no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações  
TRACKe NO NAMEaparecem no visor.  
Durante a activação da função AF/TA.  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Se o nome do disco, o nome do artista ou o  
nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD  
tiver mais de 8 caracteres e a função Auto  
Scroll estiver activada, a informação desfila  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
2
3
O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
4
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados passam no visor, um  
por um e por ordem.  
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o  
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa  
do MD ou do disco CD TEXT desfila  
automaticamente, quer a função Auto Scroll  
esteja activada ou não.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Sugestão  
(MENU).  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte Alteração das programações do visor e  
do somna página 22).  
2 Carregue várias vezes em qualquer dos  
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até  
aparecer no visor a indicação A.SCRL.  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar A.SCRL-ON.”  
4 Carregue em (ENTER).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
A.SCRL-OFFno passo 3.  
Nota  
Em alguns discos com muitos caracteres, podem  
acontecer os seguintes casos :  
Alguns caracteres podem não aparecer.  
A função Auto Scroll não funciona.  
24  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
Sensor de Música Automático (AMS)  
Reprodução repetitiva das  
Durante a reprodução, carregue num dos  
lados de (SEEK/AMS) por momentos,  
para cada faixa que pretende saltar.  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
REP-1 para repetir uma faixa.  
REP-2 para repetir um disco.  
SOURCE  
Durante a reprodução, carregue várias  
vezes em (1) (REP), até aparecer no visor a  
programação pretendida.  
Para localizar  
as faixas  
seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa Pesquisa Manual  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Para voltar ao modo normal, seleccione  
REP-OFF.  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar um dos lados de (SEEK/AMS).  
Solte-o quando localizar o ponto  
pretendido.  
Reprodução das faixas por  
SOURCE  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
Pesquisar no  
sentido  
progressivo  
Pode seleccionar:  
SHUF-1 para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
Mu d a r p a ra o u t ro d isco  
SHUF-2 para reproduzir as faixas na  
unidade actual por ordem aleatória.  
SHUF-ALL* para reproduzir todas as  
faixas em todos os aparelhos por ordem  
aleatória.  
Durante a reprodução, carregue num dos  
lados de (PRST/DISC) ou (PRST).  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
Para avançar  
para o  
próximo disco  
Durante a reprodução, carregue várias  
vezes em (2) (SHUF), até aparecer no  
visor a programação pretendida.  
SOURCE  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
Para voltar ao  
disco precedente  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
* SHUF-ALLsó está disponível se ligar duas  
ou várias unidades opcionais de CD/MD.  
Tempo de reprodução decorrido  
Para voltar ao modo normal, seleccione  
SHUF-OFF.  
Número do disco  
Número da faixa  
25  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
O aparelho pode não funcionar correctamente,  
se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal não estiverem limpos. Para que isto não  
aconteça, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), em seguida retire-o e limpe os  
conectores com um cotonete humedecido em  
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,  
pode danificar os conectores.  
Informação adicional  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, certifique-se de  
que está a utilizar um fusível com uma  
amperagem igual à indicada no fusível  
original. Se o fusível rebentar, verifique a  
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o  
fusível voltar a rebentar depois de o ter  
substituído, isso pode ser provocado por um  
mau funcionamento interno. Nesse caso,  
consulte o agente da Sony mais próximo.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
Fusível (10 A)  
Notas  
Por questões de segurança, desligue o motor  
antes de limpar os conectores e retirar a chave da  
ignição.  
Nunca toque nos conectores com os dedos ou  
com um objecto em metal.  
Aviso  
Não utilize um fusível com uma amperagem  
superior à do fusível fornecido com o  
aparelho, pois pode danificá-lo.  
26  
Desmontagem do  
aparelho  
1 Utilizando uma chave de parafusos fina,  
faça pressão sobre a patilha existente no  
interior da tampa frontal e retire a  
tampa.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal solta-se.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
puxar a patilha esquerda para fora do  
aparelho e, em seguida, puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
5 Faça deslizar o aparelho para fora do  
suporte.  
27  
Especificações  
Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s  
Ge ra l  
Faixas  
Choro e flutuação  
Resposta em frequência 30 18.000 Hz  
4-faixas 2-canais estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Saídas  
Saída de audio  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Relação sinal/ ruído  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
Tipo de cassete  
TYPE II, IV*1  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Telephone ATT  
(atenuação)*2  
Controlos de som  
Graves ±9 dB a 100 Hz  
Agudos ±9 dB a 10 kHz  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentação  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 183 mm  
(l/ a/ p)  
FM  
Intervalo de sintonização 87,5 108,0 MHz  
Dimensões  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,2 kg  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
Peso  
Relação sinal/ ruído  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
Acessórios opcionais  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Comando em forma de  
cartão RM-X91*1  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Carregador de CD  
(10 discos)  
CDX-828, CDX-737  
Carregador de MD  
(6 discos)  
Resposta em frequência 30 15.000 Hz  
MW/LW  
Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Equipamento opcional  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
MDX-65  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia  
Outros permutadores de  
CD/ MD com o sistema  
BUS da Sony  
Selector de fonte  
XA-C30  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos altifalantes  
4 8 ohms  
Potência máxima de saída  
1
*
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
50 W × 4 (a 4 ohms)  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
4300RX/4300RV/4300R  
2
*
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
28  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o  
aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para  
regular o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
Carregou na tecla de reinicialização.  
t Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte Limpeza dos conectores(página 26).  
Re p ro d u çã o d a fit a  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
O som está distorcido.  
Contaminação da cabeça da fita.  
t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,  
à venda no mercado.  
A função AMS não funciona  
correctamente.  
Existe um ruído no espaço entre as faixas.  
O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro  
segundos).  
Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um  
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em  
branco.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
Memorize a frequência correcta.  
O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal da transmissão é muito fraco.  
t Utilize a sintonização manual.  
O modo de pesquisa local está regulado para ON.  
t Regule o modo de pesquisa local para OFF (página 13).  
Não consegue receber as  
estações.  
Há interferências no som.  
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou um cabo  
de fonte de alimentação de acessórios (vermelho) ao cabo da  
fonte de alimentação do regulador da antena do automóvel.  
(Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/ MW/ LW  
integrada no vidro traseiro/ lateral.)  
A indicação STestá a piscar.  
Sintonize a frequência de forma correcta.  
O sinal da transmissão é muito fraco.  
t Regule para o modo MONO (página 13).  
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
29  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
alguns segundos depois de  
começar a ouvir.  
A estação não é TP ou tem um sinal fraco.  
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA), até aparecer  
AF-OFFou TA-OFF.  
Não consegue sintonizar  
Active TA.  
estações com informações sobre A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
t Sintonize outra estação.  
PTY mostra NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Re p ro d u çã o d e CD/MD (so m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
O som salta.  
Disco sujo ou com defeito.  
30  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)  
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal  
sonoro.  
Ca u sa  
So lu çã o  
Viso r  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no  
NO MAG  
no dispositivo de CD/ MD.  
dispositivo CD/ MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Introduza os discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
NO DISC  
Há um problema que impede a  
Introduza outro CD/ MD.  
NG DISCS  
reprodução de um CD/ MD.  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
ERROR*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
1
BLANK*  
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
CD/ MD devido a um problema.  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou  
introduza os MD correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparece no visor.  
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
31  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Yamaha San Diego CD32 User Manual
Vivitar Camera Lens VIV 2X4 User Manual
Sony Handycam DCR TRV80E User Manual
Sony CDX GT210 User Manual
Sony Camcorder HXR MC1P User Manual
Sony Camcorder DXC D30WSP User Manual
Sony Camcorder CCD TR70 User Manual
Sharp Cash Register XEA407 XEA407 User Manual
Samsung L710 User Manual
Samsung HMX T10ON User Manual