3-861-412-33(1)
CD Ra d io
Ca sse t t e -Co rd e r
Operating Instructions page 2EN
EN
ES
Manual de instrucciones página 2ES
CFD-V25
CFD-V34
CFD-V34L
CFD-V37
CFD-V37L
CFD-930L
1998 by Sony Corporation
Ta b le o f co n t e n t s
Ba sic Op e ra t io n s
4 Playing a CD
6 Listening to the radio
8 Playing a tape
10 Recording on a tape
Th e CD Pla ye r
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
21 Precautions
12 Using the display
13 Locating a specific track
23 Troubleshooting
25 Maintenance
26 Specifications
28 Index
14 Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
15 Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
16 Creating your own program
(Program Play)
Se t t in g Up
18 Choosing the power sources
20 Adjusting the sound emphasis
(TONE/ MEGA BASS)
Introduction 3EN
Basic Operations
Pla yin g a CD
3
1,2
Connect the supplied AC power cord (see page 18).
1
Press 6 PUSH OPEN/ CLOSE
down to open the CD
compartment and place a CD on
the CD compartment.
With the label side up
2
3
Close the CD compartment.
Display
Press ^ (direct power-on).
The player plays all the tracks
once.
Playing time
Track number
4EN Basic Operations
Use these buttons for additional operations
OPERATE
(or POWER)
VOL +/–
6 PUSH OPEN/CLOSE
^
=/+
p
Tip
Next time you want to
listen to a CD, just press
^. The player turns on
automatically and starts
playing the CD.
To
Press
VOL +/ –
p
Adjust the volume
Stop playback
Pause playback
^
Press again to resume play
after pause.
Go to the next track
+
Go back to the previous track
Remove the CD
=
6 PUSH OPEN/ CLOSE
Turn on/ off the player
OPERATE (or POWER, see
page 2)
Basic Operations 5EN
List e n in g t o t h e ra d io
3
1
2
Connect the supplied AC power cord (see page 18).
1
CFD-V25/V34/V37: Press FM or
AM (direct power-on).
Display
CFD-V25/V34/V37
CFD-V34L/V37L/930L: Press
RADIO (direct power-on).
CFD-V34L/V37L/930L
2
3
CFD-V34L/V37L/930L only: Select
the band.
Turn TUNING to tune in a radio
station.
If the received FM stereo is too
weak, the reception becomes
monaural.
6EN Basic Operations
Use these buttons for additional operations
OPERATE
VOL +/–
(or POWER)
Tip
CFD-V34L/V37L/930L
only:
To
Press
Adjust the volume
VOL +/ –
To receive an FM stereo
program
Turn on/ off the radio
OPERATE (or POWER, see
page 2)
Set the FM MODE
selector at the rear to
STEREO. If the FM
broadcast is noisy, set
the selector to MONO
and the radio will play
in monaural.
To improve broadcast reception
Reorient the antenna for FM. Reorient the player itself
for AM or MW/ LW.
For FM
For AM/MW/LW
Basic Operations 7EN
Pla yin g a t a p e
2
1
Connect the supplied AC power cord (see page 18).
1
2
Press p6 to open the tape
compartment and insert a
recorded tape. Use TYPE I
(normal) tape only. Close the
compartment.
With the side you w ant
to play facing upw ard
Display
Press (.
The player turns on (direct
power-on) and starts playing.
8EN Basic Operations
Use these buttons for additional operations
0/)
p6
P
OPERATE
(or POWER)
VOL +/–
Tip
Next time you want to
listen to a tape, just
press (. The player
turns on automatically
and starts playing the
tape.
To
Press
Adjust the volume
Stop playback
VOL +/ –
p6
Fast-forward or rewind the tape
Pause playback
) or 0
P
Press the button again to
resume play after pause.
Eject the cassette
p6
Turn on/ off the player
OPERATE (or POWER,
see page 2)
Basic Operations 9EN
Re co rd in g o n a t a p e
1
3
Connect the supplied AC power cord (see page 18).
1
2
Press p6 to open the tape
compartment and insert a blank
tape. Use TYPE I (normal) tape
only.
With the side you w ant to
record on facing upw ard
Select the program source you
want to record.
Display
To record from the CD player,
press CD and insert a CD (see
page 4).
CFD-V25/V34/V37
To record from the radio, press
FM or AM (CFD-V25/ V34/ V37)
or RADIO (CFD-V34L/ V37L/
930L) and tune in the station you
want (see page 6).
CFD-V34L/V37L/930L
10EN Basic Operations
3
Press r to start recording. (( is
depressed automatically).
Use these buttons for additional operations
OPERATE
(or POWER)
p6
P
Tips
•
Adjusting the volume or
the audio emphasis
(page 20) will not affect
the recording level.
To
Press
•
CFD-V34L/V37L/930L
only:
Stop recording
Pause recording
p6
P
If the MW/ LW program
makes a whistling
sound after you’ve
pressed r in step 3,
press PLAY MODE/ ISS
(Interference Suppress
Switch) repeatedly until
the noise is at a
Press the button again to
resume recording.
Turn on/ off the power
OPERATE (or POWER, see
page 2)
minimum.
•
•
For the best results, use
the AC power as a
power source for
recording.
To erase a recording,
proceed as follows:
1
Press TAPE until
“TAPE” appears in the
display. Insert the tape
whose recording you
want to erase into the
tape compartment.
2 Press r.
Basic Operations 11EN
The CD Player
Usin g t h e d isp la y
DISPLAY/ENTER
You can check information about the CD
using the display.
Checking the total track number and playing
time
Check the display in stop mode.
Total track number
Total playing time
Checking the remaining time
Press DISPLAY/ ENTER while playing a CD.
To display
Press DISPLAY/ENTER
Remaining time on the
current track*
Once
Remaining time on the CD
and the number of tracks left
Twice
Playing time and the current
track number
Three times
* For a track whose number is more than 20, the remaining
time appears as “- -:- -” in the display.
12EN The CD Player
Lo ca t in g a sp e cific
t ra ck
You can quickly locate any track using
the number buttons. You can also find a
specific point in a track while playing a
CD.
Number
buttons
=/+
Note
You cannot locate a
specific track if “SHUF”
or ”PGM” is lit in the
display. Turn off the
indication by pressing
p.
To locate
Press
a specific track directly
a number button of the
track.
a point while listening to
the sound
+ (forward) or =
(backward) while playing
and hold down until you
find the point.
Tip
a point while observing
the display
+ (forward) or =
(backward) in pause and
hold down until you find
the point.
When you locate a
track numbered over
10, press >10 first, then
the corresponding
number buttons.
Example:
To play track number
23, press >10 first, then
2 and 3.
The CD Player 13EN
Pla yin g t ra cks
re p e a t e d ly
(Re p e a t Pla y)
Number
buttons
You can play tracks repeatedly in
normal, shuffle or program play modes
(see page 16).
MODE
(
CD
Tip
1 Press CD.
To enjoy a short repeat
play, use LOOP.
2 Press MODE (PLAY MODE on the player)
As soon as you press
and hold LOOP during
play, the player starts
a loop play of the part
between the point
where you pressed
LOOP and a point
about a second behind.
When you release
repeatedly until the repeat mode you want
appears in the display.
To repeat
Select
a single track
“REP 1”
all tracks
“REP ALL”
“SHUF” “REP”
“PGM” “REP”
tracks in random order
programed tracks
LOOP, the player
returns to normal play.
3 Do either of the following to start repeat play:
• When you’ve selected “REP 1”, select the track
by pressing the number button (pressing = or
+ then ^ on the player).
• When you’ve selected “REP ALL” and “SHUF”
“REP”, press ( (^ on the player).
• When you’ve selected “PGM” “REP”, program
tracks (see step 3 on page 16), then press ( (^
on the player).
To cancel Repeat Play
Press MODE until “REP” disappears from the display.
14EN The CD Player
Pla yin g t ra cks in
ra n d o m o rd e r
(Sh u ffle Pla y)
You can play tracks in random order.
MODE
(
CD
On the player
1 Press CD.
1 Press CD.
2 Press MODE repeatedly until “SHUF” appears in
2 Press PLAY MODE
repeatedly until
“SHUF” appears in
the display.
the display.
3 Press ( to start shuffle play.
3 Press ^.
To cancel Shuffle Play
Press MODE until “SHUF” disappears from the
display.
The CD Player 15EN
Cre a t in g yo u r
o w n p ro g ra m
(Pro g ra m Pla y)
Number
buttons
You can arrange the playing order of up
to 20 tracks on a CD.
MODE
(
CD
On the player
1 Press CD.
1 Press CD.
2 Press MODE until “PGM” appears in the display.
3 Press the number buttons on the remote for the
tracks you want to program in the order you want.
You can program up to 20 tracks.
2 Press PLAY MODE
until “PGM” appears
in the display.
3 Press the = or
+ then press
DISPLAY/ ENTER
for the tracks you
want to program in
the order you want.
Programed track
4 Press ^.
Playing order
4 Press ( to start program play.
16EN The CD Player
Tips
To cancel Program Play
•
You can play the same
Press MODE until “PGM” disappears from the
display.
program again, since
the program is saved
until you turn off the
power or open the CD
compartment.
To check the order of tracks before play
Press DISPLAY/ ENTER.
•
•
The current program
will be erased if you
open the CD
Every time you press the button, the track number
appears in the programed order.
compartment.
To change the current program
You can record your
own program. After
you’ve created the
program, insert a blank
tape and press r to
start recording.
Press p once if the CD is stopped and twice if the CD
is playing. The current program will be erased. Then
create a new program following the programing
procedure.
The CD Player 17EN
Setting Up
Ch o o sin g t h e
AC IN
p o w e r so u rce s
You can use the AC power or batteries as
a power source.
Use the AC power source whenever you
record since recording consumes much
power.
Battery compartment
to a w all outlet
Tip
Connecting the AC pow er cord
Only for the
Insert one end of the supplied AC power cord to the
AC IN socket located at the rear of the player, and the
other end to the wall outlet.
customers supplied
w ith an AC plug
adaptor:
Use the supplied AC
plug adaptor if the plug
of the AC power cord
does not match your
outlet.
Adjusting the voltage (CFD-V25/V34/V37 only)
Be sure to set the VOLTAGE
SELECTOR (at the bottom) to
your local power supply.
Note
Inserting batteries into the remote
When you operate the
player with the
batteries, you cannot
turn on the player
using the remote.
Insert tw o R6 (size AA) batteries (not supplied)
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about
six months. When the remote no longer operates the
player, replace all the batteries with new ones.
18EN Setting Up
Tip
Replace the batteries
when the OPR/ BATT
indicator dims or when
the player stops
operating. Replace all
the batteries with new
ones. Before you
Using the player on batteries
Insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the
battery compartment.
To use the player on batteries, disconnect the AC
power cord from the player.
replace the batteries, be
sure to take out the CD
from the player.
Setting Up 19EN
Ad ju st in g t h e
MEGA BASS
TONE H/L
so u n d e m p h a sis
(TONE/MEGA BASS)
You can adjust the audio emphasis of the
sound you are listening to.
Adjusting the tone
Press TONE H or L.
Press TONE H to enhance the high tone and TONE L
to enhance the low tone.
Reinforcing the bass sound
Press MEGA BASS.
To return to normal sound, press the button again.
20EN Setting Up
Additional Information
Pre ca u t io n s
On safety
On placement
• As the laser beam used in the CD
player section is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the
casing. Refer servicing to qualified
personnel only.
• Do not leave the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place the player on an inclined
or unstable place.
• Should any solid object or liquid fall
into the player, unplug the player, and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Do not place anything within 10 mm
of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
unobstructed for the player to operate
properly and prolong the life of its
components.
On pow er sources
• For AC operation, check that the
player’s operating voltage is identical
with your local power supply (see
“Specifications”) and use the supplied
AC power cord; do not use any other
type. The voltage selector is located at
the bottom of the player (CFD-V25/
V34/ V37 only).
• If the player is left in a car parked in
the sun, be sure to choose a location in
the car where the player will not be
subjected to the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards
using magnetic coding or spring-
wound watches away from the player
to prevent possible damage from the
magnet.
• The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
On operation
• For battery operation, use six R20 (size
D) batteries.
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the CD
player section. Should this occur, the
player will not operate properly. In
this case, remove the CD and wait
about an hour for the moisture to
evaporate.
• When the batteries are not to be used,
remove them to avoid damage that
can be caused by battery leakage or
corrosion.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
• If the player has not been used for a
long time, set it in the playback mode
to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult
your nearest Sony dealer.
continued
Additional Information 21EN
Pre ca u t io n s (continued)
Notes on CDs
Notes on cassettes
• Before playing, clean the CD with a
cleaning cloth. Wipe the CD from the
center out.
• Break off the cassette tab from side A
or B to prevent accidental recording. If
you want to reuse the tape for
recording, cover the broken tab with
adhesive tape.
Side A
• Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or anti-static spray intended
for vinyl LPs.
Tab for side A
Tab for side B
• The use of a cassette with more than
90 minutes of play time is not
recommended except for long,
continuous recording or playback.
• Do not expose the CD to direct
sunlight or heat sources such as hot
air ducts, nor leave it in a car parked
in direct sunlight as there can be a
considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the
CD, nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints
on the CD, it may cause tracking error.
22EN Additional Information
Tro u b le sh o o t in g
Symptom
Remedy
The power is not on.
•
Connect the AC power cord to a wall outlet
securely.
•
•
Make sure the batteries are inserted correctly.
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
•
•
You cannot turn on the player with the remote
when you operate the player on batteries.
There is no audio.
Make sure the function you want to use appears
in the display window.
•
•
Adjust the volume.
Unplug the headphones when listening through
speakers.
The CD does not play/ “no disc”
lights in the display even when a
CD is in place.
•
•
•
•
Make sure that the CD compartment is closed.
Place the CD with the label surface up.
Clean the CD.
Take out the CD and leave the CD compartment
open for about an hour to dry moisture
condensation.
•
Make sure “Cd” appears in the display.
The sound drops out.
•
•
Reduce the volume.
Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged
•
•
Place the player in a location free from
vibration.
The audio is weak or has poor
quality.
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
•
•
Move the player away from the TV.
If you are using the remote while listening to
AM or MW/ LW radio, noise may be heard.
This is unavoidable.
The picture of your TV becomes
unstable.
•
If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor antenna, move the player
away from the TV.
continued
Additional Information 23EN
Tro u b le sh o o t in g (continued)
Symptom
Remedy
The tape does not move when you
press an operation button.
•
Close the cassette compartment securely.
The REC r button does not
function/ The tape does not play.
•
•
Make sure the safety tab on the cassette is in
place.
Make sure “TAPE” appears in the display.
The tape does not erase completely.
The tape does not record.
•
•
Clean the erasing head (see page 25).
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
•
•
Make sure the tape is inserted properly.
Make sure the safety tab of the cassette is in
place.
The audio is weak/ The audio
quality is poor.
•
•
Clean the heads, pinch roller and capstan (see
page 25).
Demagnetize the heads using a demagnetizer
(see page 25).
The sound is distorted.
•
The TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
only.
The remote does not function.
•
•
•
•
Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
Make sure that you are pointing the remote at
the remote sensor on the player.
Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
Make sure the remote sensor is not exposed to
strong light such as direct sunlight or
fluorescent lamp light.
•
Move closer to the player when using the
remote.
After trying the above remedies, if you still have problems, unplug the AC power cord and
remove all the batteries. After all the indications in the display disappear, plug the power cord
and insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
24EN Additional Information
Ma in t e n a n ce
Cleaning the lens
Demagnetizing the tape heads
If the lens becomes dirty, it may cause a
skipping of sound during CD operation.
Clean with a commercially available
blower.
After 20 to 30 hours of use, enough
residual magnetism will have built up
on the tape heads to begin to cause loss
of high frequency sound and hiss. At
this time, you should demagnetize the
heads and all metal parts in the tape
path with a commercially available tape
head demagnetizer.
Cleaning the tape heads and tape
path
Wipe the heads, the pinch roller and the
capstan with a cleaning swab slightly
moistened with cleaning fluid or alcohol
after every 10 hours of operation for
optimum playback and recording
quality. To make the best possible
recording, however, we recommend that
you clean all surfaces over which tape
travels before each recording.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder, or solvent, such as alcohol or
benzine.
Record/playback head
Capstan
Erase head
Pinch roller
Lens
After cleaning, insert a tape when the
areas cleaned are completely dry.
Additional Information 25EN
Sp e cifica t io n s
CD player section
Cassette-corder section
System
Recording system
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
TYPE I (normal): 70 - 10,000 Hz
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/ min (rpm) to 500 r/ min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20,000 Hz +1/ -2 dB
Wow and flutter
General
Speaker
Full range: 10 cm dia., 3.2 ohms, cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 64 ohms impedance headphones
Maximum power output
2.5 W + 2.5 W
Power requirements
For CD radio cassette-corder:
Below measurable limit
CFD-V34L/V37L/930L
Radio section
Frequency range
230 V AC, 50 Hz
CFD-V25/V34/V37
CFD-V34L/V37L/930L
110 - 120, 220 - 240 V AC selectable, 50/ 60 Hz
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
FM Italy
Central and
87.5 - 108 MHz
65 - 108 MHz
Eastern Europe
Other countries
For remote controller :
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
Power consumption
AC 20 W
87.6 - 107 MHz
MW Italy
Other countries
526.5 - 1606.5 kHz
531 - 1,602 kHz
Battery life
LW Italy
148.5 - 283.5 kHz
153 - 279 kHz
For CD radio cassette-corder:
Other countries
CFD-V25/V34/V37
FM recording
FM Saudi Arabia
Tourist model
87.6 - 107 MHz
76 - 108 MHz
87.6 - 108 MHz
Sony R20P: approx. 13.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 19 h
Tape playback
Other models
AM Tourist model
Other models
530 - 1,629 kHz
530 - 1,605 kHz
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
IF
FM: 10.7 MHz
AM/ MW/ LW: 455kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial
AM/ MW/ LW: Built-in ferrite bar aerial
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 6 h
26EN Additional Information
Dimensions
Approx. 425 × 160 × 246 mm (w/ h/ d)
(16 3⁄4 × 6 3⁄8 × 9 3⁄4 inches) (incl. projecting parts)
Mass
Approx. 4.2 kg (9 lb. 4 oz) (incl. batteries)
Supplied accessory
AC power cord (1)
Remote controller (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
Additional Information 27EN
In d e x
A
I, J, K
S
Adjusting
sound emphasis 20
tone 20
Improving broadcast
reception 7
Selecting tracks 5
Setting up 18
Sound emphasis 20
L
Listening to the radio 6
Locating a specific track 13
Loop 14
B
T
Batteries
for player 19
for remote 18
TONE 20
Troubleshooting 23
M, N, O
MEGA BASS 20
U
C
Using the display 12
CD player 12
Choosing power sources 18
Cleaning
P, Q
Playing
a CD 4
V, W, X, Y, Z
Voltage selector 18
cabinet 25
lens 25
a tape 8
tape heads and tape path
25
Creating your own
program 16
tracks repeatedly 14
Power sources 18
Program Play 16
R
D, E, F, G, H
Demagnetizing the tape
heads 25
Recording on a tape 10
Repeat Play 14
Display 12
28EN Additional Information
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Para usuarios en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto lasérico de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior exterior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Acerca de este maunal
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CFD-V25, CFD-V34,
CFD-V34L, CFD-V37, CFD-V37L y CFD-930L.
Antes de comenzar a leerlas, compruebe el
número de modelo. Se ha utilizado el modelo
CFD-V34L para las ilustraciones.
Nota
El nombre del interruptor para encender y
apagar este reproductor se indica de la
siguiente forma:
“OPERATE”: CFD-V34L/ V37L/ 930L
“POWER”: CFD-V25/ V34/ V37
2ES Intrducción
In d ice
Pro ce d im ie n t o s b á sico s
4
6
8
Reproducción de un CD
Radiorecepción
Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s (CD)
In fo rm a ció n
co m p le m e n t a ria
12 Utilización del visualizador
21 Precauciones
13 Localización de una canción
23 Solución de problemas
25 Mantenimiento
ES
específica
14 Reproducción repetida de las
canciones
26 Especificaciones
Contraportada
(Reproducción repetida)
Indice alfabético
15 Reproducción de temas en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
16 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Pre p a ra t ivo s
18 Selección de la fuente de
alimentación
20 Selección del énfasis de audio
(TONE/ MEGA BASS)
Introducción 3ES
Procedimientos básicos
Re p ro d u cció n d e u n CD
3
1,2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1
Presione 6 PUSH OPEN/ CLOSE
para abrir el compartimiento del
disco y coloque el CD.
Con la superficie de la
etiqueta hacia arriba
2
Cierre la tapa del compartimiento
del disco.
Visualizador
3
Presione ^ (activación directa).
El reproductor reproduce todas
las canciones una vez.
Tiempo de
reproducción
Número de
canción
4ES Procedimientos básicos
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
OPERATE
(u POWER)
VOL +/–
6 PUSH OPEN/CLOSE
^
=/+
p
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con presionar ^.
El reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
del CD.
Para
Presione
VOL +/ –
p
Ajustar el volumen
Cesar la reproducción
Realizar una pausa
^
Vuelva a presionar para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
Pasar a la siguiente canción
Retroceder a la canción anterior
Extraer el disco
+
=
6 PUSH OPEN/ CLOSE
Encender/ apagar el reproductor OPERATE (u POWER,
consulte la página 2)
Procedimientos básicos 5ES
Ra d io re ce p ció n
1 2 3
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
Visualizador
1
CFD-V25/V34/V37: Presione FM o
AM (encendido directo).
CFD-V25/V34/V37
CFD-V34L/V37L/930L: Presione
RADIO (encendido directo).
CFD-V34L/V37L/930L
2
3
Sólo CFD-V34L/V37L/930L:
Seleccione la banda.
Gire TUNING para sintonizar
una emisora de radio.
Si las señales de estéreo FM
recibidas son demasiado débiles,
se pasa a la recepción
monofónica.
6ES Procedimientos básicos
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
OPERATE
VOL +/–
(u POWER)
Consejo
Sólo CFD-V34L/V37L/
930L:
Para
Presione
Ajustar el volumen
VOL +/ –
Para recibir un
programa de FM en
estéreo
Encender/ apagar la radio
OPERATE (u POWER,
consulte la página 2)
Ajuste el selector FM
MODE de la parte
posterior en STEREO. Si
le emisión de FM
presenta ruido, ajuste el
selector en MONO (la
recepción de la emisión
será monofónica).
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM y el reproductor para
AM o MW/ LW.
Para AM/MW/LW
Para FM
Procedimientos básicos 7ES
Re p ro d u cció n d e cin t a s
2
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1
2
Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
Con la cara que desea
reproducir hacia arriba
Visualizador
Presione (.
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8ES Procedimientos básicos
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
0/)
P
p6
OPERATE
(u POWER)
VOL +/–
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con
presionar (. El
reproductor se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
Para
Ajustar el volumen
Cesar la reproducción
Presione
VOL +/ –
p6
Avanzar rápidamente o rebobinar ) o 0
la cinta
Realizar una pausa
P
Vuelva a presionar la
tecla para reanudar la
reproducción después
de la pausa.
Extraer el cassette
p6
Encender/ apagar el reproductor
OPERATE (u POWER,
consulte la página 2)
Procedimientos básicos 9ES
Gra b a ció n e n u n a cin t a
3
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1
2
Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta virgen. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Con la cara que desea
grabar hacia arriba
Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Visualizador
Para grabar desde el reproductor
de CD, presione CD e inserte un
CD (consulte la página 4).
CFD-V25/V34/V37
Para grabar desde la radio, pulse
FM o AM (CFD-V25/ V34/ V37) o
RADIO (CFD-V34L/ V37L/ 930L)
y sintonice la emisora que desee
(consulte la página 6).
CFD-V34L/V37L/930L
10ES Procedimientos básicos
3
Presione r para iniciar la grabación.
(( se presiona automáticamente.)
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
OPERATE
(u POWER)
p6
P
Consejos
•
Los ajustes del volumen o del
énfasis de sonido no
afectarán al nivel de
grabación (consulte la página
20).
Para
Presione
Cesar la grabación
p6
P
•
Sólo CFD-V34L/V37L/930L:
Realizar una pausa
Si el programa de MW/ LW
se recibe con un sonido
silbante después de haber
pulsado r en el paso 3, pulse
PLAY MODE/ ISS
(interruptor de supresión de
interferencias) varias veces
hasta que el ruido sea
mínimo.
durante la grabación Vuelva a presionar la tecla para
reanudar la grabación.
Encender/ apagar
el reproductor
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
•
•
Para obtener los mejores
resultados posibles, emplee
la fuente de alimentación de
CA.
Para borrar una grabación,
realice lo siguiente:
1 Presione TAPE hasta que
la indicación “TAPE”
aparezca en el
visualizador.
Inserte en el
compartimiento la cinta
cuya grabación desee
borrar.
2 Presione r.
Procedimientos básicos 11ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Ut iliza ció n d e l
visu a liza d o r
DISPLAY/ENTER
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visualizador.
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción
Compruebe el visor en modo de parada.
Número total de canciones
Tiempo total de reproducción
Comprobación del tiempo restante
Presione DISPLAY/ ENTER mientras reproduce un
disco.
Para visualizar
Presione DISPLAY/ENTER
Tiempo restante de la canción
actual*
Una vez
Tiempo y número de canciones Dos veces
del disco restantes
El número de canción actual
y tiempo de reproducción
Tres veces
* Para las canciones de número superior a 20, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “- -:- -”.
12ES Reproductor de discos compactos (CD)
Lo ca liza ció n d e
u n a ca n ció n
e sp e cífica
Teclas
numéricas
Puede localizar rápidamente cualquier
canción mediante las teclas numéricas,
así como encontrar un punto específico
de una canción mientras se reproduce el
disco.
= / +
Nota
Para localizar
Presione
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF”
o “PGM” del
directamente una canción
específica
la tecla numérica de la
canción.
un punto mientras escucha el
sonido
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
visualizador se
encuentra encendido.
Apague la indicación
presionando p.
un punto mientras observa el
visualizador
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
Consejo
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, presione
en primer lugar > 10 y,
a continuación, las
teclas numéricas
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
presione en primer
lugar >10 y, a
continuación, 2 y 3.
Reproductor de discos compactos (CD) 13ES
Re p ro d u cció n
re p e t id a d e la s
ca n cio n e s
(Re p ro d u cció n re p e t id a )
Teclas
numéricas
Puede reproducir las canciones
repetidamente en los modos de
reproducción normal, aleatoria o
programada (consulte la página
16).
MODE
(
CD
Consejo
1 Presione CD.
2 Presione MODE (PLAY MODE en el reproductor).
hasta que el modo de repetición deseado aparezca
en el visualizador.
Para disfrutar de una
breve reproducción
repetida, utilice LOOP.
En cuanto mantenga
presionada LOOP
durante la
Para repetir
Seleccione
“REP1”
reproducción, el
una sola canción
todas las canciones
reproductor comienza
una reproducción
intercalada de la parte
situada entre el punto
en que presionó LOOP
y un punto situado
aproximadamente un
segundo antes. Al
soltar LOOP, el
“REP ALL”
“SHUF” “REP”
canciones en orden
aleatorio
canciones programadas
“PGM” “REP”
3 Realice cualquiera de las siguientes operaciones
para iniciar la reproducción repetida:
reproductor vuelve a la
reproducción normal.
• Si ha seleccionado “REP1”, elija el tema
presionando el botón numérico (presione = o
+, y a continuación, ^ en el reproductor).
• Si ha seleccionado “REP ALL” y “SHUF” “REP”,
presione ( (^ en el reproductor).
• Si ha seleccionado “PGM” “REP”, programe los
temas (consulte el paso 3 en la página 16) y, a
continuación, presione ( (^ en el
reproductor).
Para cancelar la reproducción repetida
Presione MODE hasta que “REP” desaparezca del
visualizador.
14ES Reproductor de discos compactos (CD)
Re p ro d u cció n d e
t e m a s e n o rd e n
a le a t o rio
(Re p ro d u cció n a le a t o ria )
Es posible reproducir temas en orden
aleatorio.
MODE
(
CD
En el reproductor
1 Presione CD.
1 Presione CD.
2 Presione MODE repetidamente hasta que “SHUF”
2 Presione PLAY
MODE
repetidamente hasta
que “SHUF”
aparezca en el
visualizador.
aparezca en el visualizador.
3 Presione ( para iniciar la reproduccíon aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
3 Presione ^.
Presione MODE hasta que “SHUF” desaparezca del
visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD) 15ES
Cre a ció n d e su
p ro p io p ro g ra m a
(Re p ro d u cció n p ro g ra m a d a )
Teclas
numéricas
Puede disponer el orden de
reproducción de un máximo de 20
temas de un CD.
MODE
(
CD
En el reproductor
1 Presione CD.
1 Presione CD.
2 Presione MODE hasta que la indicación “PGM”
2 Presione PLAY
MODE hasta que
“PGM” aparezca en
el visualizador.
3 Presione = o +
y, a continuación,
DISPLAY/ ENTER
para los temas que
desee programar en
el orden deseado.
aparezca en el visualizador.
3 Presione las teclas numéricas de los temas que
desee programar en el orden que desee. Puede
programar un máximo de 20 canciones.
Canción programada
4 Presione ^.
Orden de reproducción
4 Presione ( para iniciar la reproducción
programada.
16ES Reproductor de discos compactos (CD)
Consejos
Para cancelar la reproducción programada
•
Puede reproducir de
nuevo el mismo
Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del
visualizador.
programa, ya que éste
queda almacenado
hasta que apague la
alimentación o abra el
compartimiento del
disco.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Presione DISPLAY/ ENTER.
•
•
El programa actual se
borrará si abre el
compartimiento de
discos.
Puede grabar su propio
programa. Una vez
creado, inserte una
cinta virgen en el
compartimiento de la
cinta y presione r
para iniciar la
Cada vez que presione la tecla, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Presione p una vez si el CD está parado y dos veces si
está reproduciéndose. El programa actual se borrará.
A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
grabación.
Reproductor de discos compactos (CD) 17ES
Preparativos
Se le cció n d e la
fu e n t e d e
AC IN
a lim e n t a ció n
Puede utilizar la alimentación de CA o
las pilas como fuente de alimentación.
Se recomienda utilizar la fuente de
alimentación de CA cuando realice
grabaciones, ya que éstas requieren un
alto consumo de energía.
Compartimiento de
las pilas
A una toma mural
Consejo
Sólo para clientes
provistos del
adaptador de enchufe
de CA suministrado:
Utilice el adaptador de
enchufe de CA
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA
suministrado en la clavija AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma
mural.
suministrado si el
enchufe del cable de
alimentación de CA no
encaja en la toma.
Ajuste de la tensión (sólo CFD-V25/V34/V37)
Asegúrese de ajustar el selector
VOLTAGE SELECTOR de la
parte inferior al suministro de
alimentación local.
Nota
Si utiliza el
Inserte las pilas en el mando a distancia
reproductor con pilas,
éste no puede activarse
con el mando a
distancia.
Inserte dos pilas tamaño R6 (AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
18ES Preparativos
Consejo
Sustituya todas las
pilas por otras nuevas
si el indicador OPR/
BATT presenta una luz
tenue, o si el
Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en
el compartimiento de las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del mismo.
reproductor deja de
funcionar. Antes de
sustituir las pilas,
asegúrese de extraer el
CD del reproductor.
Preparativos 19ES
Se le cció n d e l
é n fa sis d e a u d io
(TONE/MEGA BASS)
MEGA BASS
TONE H/L
Puede ajustar el énfasis de audio del
sonido que esté escuchando.
Ajuste del tono
Presione TONE H o L.
Presione TONE H para potenciar el tono alto y TONE
L para potenciar el bajo.
Refuerzo de los graves
Presione MEGA BASS.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a presionar la
tecla.
20ES Preparativos
Información complementaria
Pre ca u cio n e s
Seguridad
Colocación
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Fuentes de alimentación
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Para utilizar CA, compruebe que la
tensión de funcionamiento del
reproductor es idéntica a la del
suministro de alimentación local
(consulte “Especificaciones”) y utilice
el cable de alimentación de CA
suministrado; no emplee ningún otro
tipo de cable. El selector de tensión
está situado en la parte inferior del
reproductor (sólo CFD-V25/ V34/
V37).
• Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
continúa
• Para el funcionamiento con pilas,
utilice seis pilas R20 (tamaño D).
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar los daños que podría
causar el derrame del electrolito o la
corrosión de las mismas.
• La placa de identificación que indica
la tensión de funcionamiento, el
consumo de alimentación, etc. está
situada en la parte inferior.
Información complementaria 21ES
Pre ca u cio n e s (continúa)
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
• Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Notas sobre cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre discos compactos
Cara A
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Lengüeta de la
Lengüeta de la
cara A
cara B
• No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
22ES Información complementaria
So lu ció n d e p ro b le m a s
Síntoma
Solución
La alimentación no se activa.
•
•
•
•
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
Asegúrese de que ha insertado las pilas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están débiles.
No es posible activar el reproductor con el
telemando si lo está utilizando con pilas.
•
Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
Carencia de sonido.
•
•
Ajuste el volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
•
•
Compruebe que el compartimiento del disco
está cerrado.
Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD no se reproduce/ La
indicación “no disc” se ilumina en
el visualizador aunque haya un CD
insertado.
•
•
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
del disco durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
•
Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en
el visualizador.
•
•
Reduzca el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
Pérdida de sonido.
•
•
Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están débiles.
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
•
•
Aleje el reproductor del televisor.
Si utiliza el mando a distancia mientras escucha
la recepción de AM o MW/ LW, es posible que
se oiga ruido. Esto es inevitable.
•
Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
La imagen del televisor no es
estable.
continúa
Información complementaria 23ES
So lu ció n d e p ro b le m a s (continúa)
Síntoma
Solución
La cinta permanece inmóvil
cuando presiona una tecla de
funcionamiento.
•
Cierre el compartimiento del cassette con firmeza.
La tecla REC r no funciona/
La cinta no se reproduce.
•
•
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en
el visualizador.
La cinta no se borra por
completo.
•
•
Limpie las cabezas borradoras (consulte la página
25.)
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están
débiles.
La cinta no puede grabarse.
•
•
Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
•
•
Limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de
arrastre (consulte la página 25.)
Desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador
(consulte la página 25.)
El sonido es débil o de mala
calidad.
•
Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
El sonido se distorsiona.
•
•
•
•
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están débiles.
Asegúrese de orientar el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
Elimine todos los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto
a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o
la luz de una lámpara fluorescente.
El mando a distancia no
funciona.
•
Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a
distancia.
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
24ES Información complementaria
Ma n t e n im ie n t o
Limpieza de la lente
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Si la lente se ensucia, pueden producirse
pérdidas de sonido durante la
reproducción del CD. Límpiela con un
soplador disponible en establecimientos
comerciales.
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse las
cabezas y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezas que podrá
adquirir en establecimientos
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con
una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
comerciales.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Cabeza grabadora/
reproductora
Eje de arrastre
Cabeza borradora
Rodillo compresor
Lente
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
Información complementaria 25ES
Esp e cifica cio n e s
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sección del deck de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám.,
3,2 ohmios, tipo cónico (2)
Salidas
Velocidad del eje
200 rev./ min. (rpm) a 500 rev./ min. (rpm) (CLV)
Número de canales
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16-64 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
2,5 W + 2,5 W
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/ –2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
CFD-V34L/V37L/930L
230 V CA, 50 Hz
Sección de la radio
Margen de frecuencias
CFD-V25/V34/V37
CFD-V34L/V37L/930L
110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a
50/ 60 Hz
FM Italia
87,5 - 108 MHz
9 V CC, 6 pilas de R20 (tamaño D)
Europa central y oriental
Telemando:
65 - 108 MHz
Otros países
MW Italia
87,6 - 107 MHz
3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA)
Consumo
526,5 - 1.606,5 kHz
531 - 1.602 kHz
CA 20 W
Otros países
Duración de las pilas
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
LW Italia
148,5 - 283,5 kHz
153 - 279 kHz
Otros países
CFD-V25/V34/V37
Grabación de FM
R20P Sony: 13,5 h. aprox.
FM Arabia Saudita
Modelo turista
87,6 - 107 MHz
76 - 108 MHz
87,6 - 108 MHz
Alcalinas LR20 Sony: 19 h. aprox.
Reproducción de cintas
Otros modelos
AM Modelo turista
Otros modelos
530 - 1.629 kHz
530 - 1.605 kHz
R20P Sony: 7,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 2,5 h. aprox.
IF
FM: 10,7 MHz
AM/ MW/ LW: 455 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/ MW/ LW: Barra de ferrita incorporada
Alcalinas LR20 Sony: 6 h. aprox.
26ES Información complementaria
Dimensiones
425 × 160 × 246 mm. aprox. (an/ al/ f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
4,2 kg. aprox. (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Telemando (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Información complementaria 27ES
In d ice a lfa b é t ico
A, B
L
S
Ajuste
Limpieza
Selección de canciones 5
énfasis de sonido 20
tono 20
cabezas y paso de cinta 25
exterior 25
lente 25
Selección de fuentes de
alimentación 18
Selector de tensión 18
Solución de problemas 23
Localización de una canción
específica 13
LOOP 14
C
Creación de su propio
programa 16
T
TONE 20
M, N, O
MEGA BASS 20
Mejora de la recepción de
emisoras 7
D
U
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 25
Uso del visualizador 12
E
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
P, Q
Pilas
para reproductor 19
Enfasis de sonido 20
Escucha de la radio 6
para mando a distancia
18
F
Fuentes de alimentación 18
R
G, H
Reproducción
Grabación en una cinta 10
de cintas 8
de discos compactos 4
I, J, K
Instalación 18
repetida de canciones
14
Reproducción de programa
16
Reproducción repetida 14
Reproductor de discos
compactos 12
Sony Corporation
|