3-227-661-12 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-L550X CDX-L550V
CDX-L550
© 2001 Sony Corporation
Welcome!
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc* is played).
• Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and
track names. This information is recorded on the
disc.
2
Table of Contents
Presetting RDS stations with AF and TA
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback
: During radio reception
: During menu mode
MENU
RADIO
CD
SCROLL
1
S
2
OPEN
DSPL
MBP
EQ 7
PTY
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
a Volume control dial 14
c Z (eject) button (located on the front side
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button
e Display window
l Number buttons
CD
RADIO
m MODE button
RADIO
i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
r ENTER button
12
RADIO
MENU
CD
RADIO
12, 15
k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
4
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
If you have any questions or problems
MENU
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
(PRESET)
(+): to select upwards
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
(SEEK)
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
(+): to select
rightwards/
>
(PRESET)
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
s PRESET buttons (+/–)
RADIO
MENU
t SEEK buttons (–/+)
CD
RADIO
MENU
5
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
Notes on discs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
This mark denotes that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8cm CDs.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
RESET button
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right, and gently pull out the left
end of the front panel.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the
unit.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “CLOCK”
appears.
A
B
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
x
4 Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
8
Display items
CD Player
When the disc/track changes, any prerecorded
title* of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
Playing a disc
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Displayable items
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
• Elapsed playback time
• Disc name/artist name*
• Track title*
To
Press
Stop playback
Eject the disc
(OFF)
To
Press
(OPEN) then Z
Switch display
item
(PTY/DSPL)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Scroll display item (SCROLL)
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
“REP-ON“ appears in the display.
Repeat Play starts.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Storing stations
automatically
Playing tracks in random
order
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-ON“ appears in
the display.
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Shuffle Play starts.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM”
appears.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
Receiving the stored stations Storing only the desired
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
You can manually preset the desired stations on
2 Press (MODE) repeatedly to select the
any chosen number button.
band.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
3 Press the number button ((1) to (6)) on
radio.
which the desired station is stored.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Tip
band.
Press either side of (PRESET) to receive the stations
in the order they are stored in the memory (Preset
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
Search function).
station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
If preset tuning does not work
(6)) for 2 seconds until “MEM” appears.
Press either side of (SEEK) to search for
the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
The number button indication appears in the
display.
Note
station. Repeat until the desired station is
If you try to store another station on the same number
received.
button, the previously stored station will be erased.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
11
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
• Selecting stations by the type of programme
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Displayable items
• Station name (frequency)
• Programme type
To
Press
Switch display
item
(PTY/DSPL)
12
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
96.0 MHz
98.5 MHz
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Station
102.5 MHz
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
(page 19).
13
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD; the unit switches back to the original source
when the bulletin is over.
Presetting the same setting for all preset
stations
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM”
appears.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Presetting different settings for each
preset station
Tip
1 Select an FM band, and tune in the
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
14
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until “PTY” appears.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
Programme types
News
Display
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
SPORT
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
“--------” appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
Culture
3 Press (ENTER).
Science
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Phone In
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
15
Setting the clock
automatically
— CT
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET)
repeatedly until “CT-OFF” appears.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
The clock is set.
SOUND
DSPL
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
By pressing buttons
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
(ATT)
step 2.
(SOUND)
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
(MODE)
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
Change source
(radio/CD)
(SOURCE)
Change
(radio band)
(MODE)
(ATT)
Attenuate sound
Stop playback or radio
reception
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Adjust the sound menu
Change the display item
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
16
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
PRESET
Tip
You can also change the operative direction of these
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
17
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
display settings
— Menu
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
The following items can be set:
SET (Set Up)
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
• BEEP — to turn the beeps on or off.
• RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
– Select “NORM” to use the rotary commander
as the factory-set position.
– Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green (CDX-
L550 only)
• DIM (Dimmer) — to change the brightness of
the display (CDX-L550V only).
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander.
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
18
P/M (Play Mode)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD
Playback.
Balance Level Fader Level
Display
window
Right
Left
Front Rear
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pressing either side of
(PRESET) for 2 seconds.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
MBP setting returns OFF.
• When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
19
2Press either side of (PRESET) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio or CD).
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until “EQ7 TUNE” appears,
then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Additional Information
Maintenance
Removing the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
1 Remove the front cover
2Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
Fuse (10 A)
3Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
Warning
1Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
4mm
2Repeat step 1 for the right side.
3Slide the unit out of its mounting.
Main unit
Back of the front panel
21
Specifications
General
Outputs
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio outputs
Power aerial relay control
lead
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control lead
Telephone ATT control lead
Remote controller imput
connector
Aerial input connector
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth )
Inputs
Tuner section
FM
Tuning range
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
Aerial terminal
Tone controls
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Power requirements
Dimensions
Signal-to-noise ratio
Approx. 178 × 50 × 177
72 dB (mono)
mm (w/h/d)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Mass
Supplied accessories
Separation
Frequency response
MW/LW
Optional accessories
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
LW: 40 µV
Power amplifier section
Design and specifications are subject to change
without notice.
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
22
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Dirty or defective disc.
• CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
• You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
• Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
• The power connecting cord is not connected
properly.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
No beep sound.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
Radio reception
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
tPress (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 21) for details.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
19)
The power is continuously supplied to the
unit.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The car does not have an ACC position.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
19).
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
continue to next page t
23
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
19).
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR*1
A CD is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the CD correctly.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF” appears.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
RESET
The unit cannot be operated because of some
problem.
tPress the RESET button on the unit.
PTY displays “--------.”
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
disc number of the CD does not appear in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
24
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT* wiedergegeben
wird).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
optimale Empfangsqualität
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
Automatisches Einstellen der Uhr
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Wechseln der Klang- und
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswählen der Klangposition
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe
: Beim Radioempfang
: Im Menümodus
MENU
RADIO
CD
SCROLL
1
S
2
OPEN
DSPL
MBP
EQ 7
PTY
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SOUND
SEEK
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Lautstärkeregler 14
qs Zahlentasten
2 Taste MBP 19
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Taste MODE
3 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
4 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Display
6 Taste MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Taste S (SCROLL) 9
8 Taste OPEN 7, 9
9 Taste PTY (DSPL) (Programm
typauswahl/Ändern des Anzeigemodus)
10, 11, 14
RADIO
qf Taste SOUND 18, 19
qg Taste AF 13, 14
qh Taste TA 14
qj Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9
qk Taste ENTER
12
RADIO
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
9
CD
12, 15
q; Taste EQ7 20
qa Taste RESET (befindet sich an der
RADIO
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
4
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und auf dem Display Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das
Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD
heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
(PRESET)
(+): Nach oben
(SEEK)
(–): Nach links/
.
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CD zu verschütten.
(PRESET)
(–): Nach unten
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
wa Tasten PRESET (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
RADIO
MENU
ws Tasten SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
RADIO
MENU
5
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die
als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die
CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger,
die nicht für die Audiowiedergabe geeignet
sind.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt
wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist
eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht
in jedem Fall möglich.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an,
und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen
von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen
sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr
und führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann
nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt
werden kann.
• CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
6
Abnehmen der Frontplatte
Vorbereitungen
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie
weiterhin Strom entzogen.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite vorsichtig
heraus.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD
ein, um das Gerät einzuschalten.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
A
B
(PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
x
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
8
Anzeigen im Display
CD-Player
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der
gespeicherte Name*, falls vorhanden, der neuen
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
(Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“
gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen
im Display durch und werden auf diese Weise
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach oben
ein.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Anzeigbare Informationen
• Verstrichene Spieldauer
• CD-Name/Interpretenname*
• Name des Titels*
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Funktion
Taste
Zum
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Wechseln der
angezeigten
Information
(PTY/DSPL)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von (SEEK) (./>)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCROLL)
Titeln
[pro Titel einmal drücken]
– Automatischer
Musiksensor
* Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
den Namen des Interpreten enthalten.
Vorwärts-/
(SEEK) (m/M)
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der
CD.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der
Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
9
Wiederholtes Wiedergeben
Radio
von Titeln
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende des Titel erreicht
ist.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im
Display erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
Shuffle Play beginnt.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
(PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
10
Einstellen gespeicherter
Sender
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
Frequenzbereich auszuwählen.
das Radio auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die Sender
in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),
bis „MEM“ erscheint.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Tips
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
11
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Hinweise
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
• Funktion
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(PTY/DSPL)
12
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF-Funktion
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca. 8
Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
96,0 MHz
98,5 MHz
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).
102,5 MHz
11).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das
Gerät den gewünschten Lokalsender
empfängt.
13
Empfangen von
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,
wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen
Programmquelle.
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-
ON“ angezeigt wird.
Speichern derselben Einstellung für alle
gespeicherten Sender
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
Funktion
Taste
anschließend eine Seite von
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
(PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“ blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
aus, und stellen Sie den gewünschten
Sender ein (Seite 11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD eine
Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt
das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung.
14
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY/DSPL), bis „PTY“
erscheint.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
Sport
INFO
2 Drücken Sie (PRESET) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„--------“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
3 Drücken Sie (ENTER).
POP M
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Rock-Musik
Leichte Unterhaltung
Leichte Klassik
Klassik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Sonstige Musik
Wetter
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
LEISURE
JAZZ
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Folk
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
15
Automatisches Einstellen der
Uhr
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
Der Joystick
1 Drücken Sie während des
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so
oft, bis „CT-ON“ erscheint.
SOUND
DSPL
Die Uhr wird eingestellt.
Drücken der Tasten
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen
(ATT)
Anzeige zurück.
(SOUND)
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
(MODE)
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
(SOURCE)
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Taste
Funktion
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)
(SOURCE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich)
(MODE)
(ATT)
Dämpfen des Tons
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Einstellen des Klangmodus
Einstellen der angezeigten
Informationen
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
Zündung ausgeschaltet haben.
16
Drehen des Reglers
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Regler
SEEK/AMS
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Halten Sie den Regler VOL gedrückt, und
drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang.
Regler
PRESET
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
17
Einstellen der
Klangeigenschaften
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
DSPL (Display)
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
• AMBER/GREEN — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten (nur CDX-L550).
Schnelles Dämpfen des Tons
• DIM (Dimmer) — Zum Einstellen der
Helligkeit im Display (nur CDX-L550V).
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
• M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
(mit dem Joystick)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick.
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
18
SND (Klang)
• LOUD (Loudness) — für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt.
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
mühelos eine davon auswählen.
P/M (Wiedergabemodus)
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
11)
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11)
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
Balance-Pegel Fader-Pegel
Display
Rechts Links Vorne Hinten
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
MBP-OFF
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis die gewünschte
Option erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK)
die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON
oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
18).
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „SND“, und „P/M“) wechseln, indem
Sie eine Seite von (PRESET) 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
Hinweise
• Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)
einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“ auf
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und
FAD aktiviert.
19
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET), um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
Einstellen des Equalizers
Der Lautstärkepegel läßt sich in Schritten
von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB
und +10 dB einstellen.
Sie können für sieben Musiktypen (VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM,
und XPLOD) eine spezielle Equalizer-Kurve
auswählen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Auswählen der Equalizer-Kurve
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine
Tonquelle (Radio, CD) zu wählen.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn die Klangfeldeinstellung abgeschlossen
ist, erscheint im Display die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt
wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Einstellung.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach drei Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER)
.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Einstellung.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
um die gewünschte Frequenz
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)
wechselt die Frequenz.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Ausbauen des Geräts
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
Sicherung
(10 A)
Achtung
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke Seite
heraus, bis sich die Lasche nicht mehr
in der Halterung befindet.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
Hauptgerät
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
Rückseite der Frontplatte
21
Technische Daten
Allgemeines
CD-Player
Ausgänge
Audioausgänge
Motorantennen-
Steuerleitung
Signal-Rauschabstand
Frequenzgang
90 dB
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Steuerleitung für
Endverstärker
Tuner
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Eingänge
Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
87,5 – 108,0 MHz
Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Klangregler
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Betriebsspannung
Signal-Rauschabstand
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 177 mm
(B/H/T)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Abmessungen
Einbaumaß
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
ca. 182 × 53 × 161 mm
Kanaltrennung
Frequenzgang
MW/LW
(B/H/T)
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör
(1 Satz)
Empfangsbereich
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluß für externe
Antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick
RM-X4S
Antennenanschluß
Sonderzubehör
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Leistungsabgabe 50 W
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
×
4 (an 4 Ohm)
22
CD-Wiedergabe
Störungsbehebung
Es läßt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine CD eingelegt.
• Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist verschmutzt oder defekt.
• Die CD-R ist nicht abgeschlossen, oder es
handelt sich um eine CD-RW.
• Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben,
die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
• Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät,
mit dem sie bespielt wurden, oder dem
Zustand der CD-R selbst unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Kein Signalton ertönt.
Tonsprünge treten auf.
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
21).
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Motorantennen-Steuerkabels.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t 23
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
Die Anzeige „ST“ blinkt.
eingelegt.*2
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
RDS
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht
im Display.
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
erscheint im Display.
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
Meldungen
L.SEEK +/–
Der lokale Suchmodus ist beim automatischen
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
24
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous
pourrez exploiter les multiples fonctions
d’utilisation de cet appareil à l’aide des
accessoires ci-dessous:
• Informations CD TEXT (affichées lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT*).
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations comme le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont
enregistrées sur le disque.
2
Table des matières
Resyntonisation automatique pour une
Ecoute des messages de radioguidage
Présélection des stations RDS avec les données
Localisation d’une station en fonction du type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de l’heure
Modification des réglages du son et de
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— Mémorisation du meilleur accord
Mémorisation des stations souhaitées
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: En cours de lecture
: En cours de réception radio
: Dans le mode menu
MENU
RADIO
CD
SCROLL
1
S
2
OPEN
DSPL
MBP
EQ 7
PTY
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Molette de contrôle du volume 14
2 Touche MBP 19
3 Touche Z (eject) (située à l’avant de
l’appareil derrière la façade) 9
4 Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Touche S (SCROLL) 9
qs Touches numériques
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd Touche MODE
RADIO
10, 11, 14
RADIO
qf Touche SOUND 18, 19
qg Touche AF 13, 14
qh Touche TA 14
qj Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 7, 9
8 Touche OPEN 7, 9
9 Touche PTY (DSPL)
9
CD
RADIO
qk Touche ENTER
12, 15
12
RADIO
MENU
q; Touche EQ7 20
qa Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil derrière la façade) 7
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(Accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur (OFF) pendant deux secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon l’affichage n’est pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
4
Précautions
• Si votre voiture est garée en plein soleil, laissez
refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil est mis en
marche.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
(PRESET)
(+): pour effectuer une
sélection vers le haut
(SEEK)
(–): pour
(SEEK)
(+): pour
effectuer
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
effectuer une
sélection
vers la
une
sélection
vers la
gauche/.
droite/>
(PRESET)
(–): pour effectuer une
sélection vers le bas
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole
“ M” dans la fenêtre d’affichage.
ql Touches PRESET (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
RADIO
MENU
w; Touches SEEK (–/+)
9
CD
RADIO
MENU
11, 13
8, 10, 18, 19, 20
5
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
• Vous pouvez lire des CD-R audio (CD
enregistrables) avec cet appareil.
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R
à usage audio.
Remarques sur les disques
• Pour que les disques restent propres, n’en
touchez par la surface. Saisissez le disque par
les bords.
• Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur
étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la piste arrière.
Cette marque indique que le CD n’est pas à
usage audio.
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour
l’enregistrement ou l’état du disque).
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre/des résidus. De tels disques risquent de
s’arrêter en cours de lecture, créant un
dysfonctionnement, ce qui risque de les
endommager.
• Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas
finalisé*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
• Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) avec cet appareil.
• Les disques de forme non standard (par ex. en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm sur
ce lecteur.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des sprays
antistatiques destinés aux disques analogiques.
6
Dépose de la façade
Préparation
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme par
exemple un stylo à bille.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture CD ou l’écoute de la radio s’arrête
(l’éclairage des touches et l’affichage restent
apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC,
assurez-vous que vous désactivez l’appareil en
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et
certaines fonctions mémorisées.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la
droite et dégagez le côté gauche.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les enceintes.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la piste arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
page suivante t
7
Fixation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B
de l’appareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche en exerçant une pression.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD)
pour faire fonctionner l’appareil.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24
heures.
Exemple: pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“CLOCK” apparaisse.
A
B
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler l’heure.
x
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Ne posez rien sur la partie interne de la façade.
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, l’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
• Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est
8
Rubriques d’affichage
Lecteur CD
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré* du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque
(avec l’étiquette vers le haut).
Rubriques affichables
• Source de musiqu
• Horloge
• Fonction
2 Refermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que “CD” apparaisse afin de commencer la
lecture.
Rubriques affichables
• Temps de lecture écoulé
• Nom du disque/Nom de
l’artiste*
• Titre de la piste*
Pour
Appuyez sur
Interrompre la
lecture
(OFF)
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubriqued’affichage
à l’autre
(PTY/DSPL)
Éjecter le disque (OPEN) puis Z
Sauter des pistes (SEEK) (./>)
– Capteur de
musique
automatique
[une fois pour chaque plage]
Faire défiler la
rubrique d’affichage
(SCROLL)
Avance rapide/
retour
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir jusqu’à l’endroit
souhaité]
* Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Remarque
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du CD.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le
nom du disque ou de la piste est modifié, le nom du
disque ou de la piste ne défile pas.
9
Lecture répétée de pistes
Radio
— Lecture répétée
Le lecteur répète la piste en cours lorsqu’elle
arrive à la fin.
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
En cours de lecture, appuyez sur (3)
(REP) jusqu’à ce que “REP-ON”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(Best Tuning Memory) de façon à éviter les
accidents.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des pistes dans un
ordre arbitraire
— Lecture aléatoire
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Vous pouvez choisir d’écouter les plagesdu
disque selon un ordre aléatoire.
L’appareil sélectionne les stations émettant avec
les signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (6) (SHUF) jusqu’à ce que
“SHUF-ON” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
10
Réception des stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur n’importe quelle
touche de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sur laquelle la station souhaitée est
mémorisée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande.
Conseil
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voulez mémoriser.
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour écouter
les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la
mémoire (Fonction de recherche de présélection).
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
L’indication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est supprimée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec les signaux les
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 19).
La qualité sonore est améliorée mais le son
est diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
11
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services comme:
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique sur les trajets de longue
RDS
• La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
• La sélection de stations selon le type
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 16
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM du système RDS (Radio Data
System) envoient des informations numériques
inaudibles avec le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Par exemple, l’une des
informations suivantes s’affiche lors de la
réception d’une station disposant de la fonction
RDS.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
accessibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Type d’émission
Pour
Appuyez sur
Passer d’une
(PTY/DSPL)
rubriqued’affichage
à une autre
12
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
région spécifique, de façon à ce qu’une autre
station régionale avec une fréquence plus
puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
Resyntonisationautomatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station que vous voulez écouter émettant le
signal le plus puissant.
Les fréquences changent
automatiquement.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
96,0 MHz
98,5 MHz
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Station
102,5 MHz
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau
sur la touche numérique de la station
locale.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à
ce que l’indication “AF-ON” apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une station
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si “NO AF” clignote, la station captée ne
dispose pas de fréquence alternative.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une
recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF-OFF”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station clignote
(pendant 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une
fréquence alternative avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (“PI
SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
13
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
Présélection des stations
RDS avec les données AF et
TA
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/
off) des stations ainsi que leur fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil
revient à l’émission de départ lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
“TP” indique la réception de stations de ce
type et “TA” clignote au cours du bulletin
d’information. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des messages
de radioguidage si l’indication “NO TP”
apparaît.
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-
OFF” permet de mémoriser des stations RDS,
mais aussi des stations ne disposant pas de
cette fonction.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“BTM” apparaisse.
Pour
Appuyez sur
annuler le bulletin (TA)
en cours
4 Appuyez sur (ENTER)jusqu’à ce que
“BTM” clignote.
Conseil
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” apparaisse.
Reprenez à partir de l’étape 1 pour la
présélection d’autres stations.
1 Tournez la molette de contrôle du
volume pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Si AF ou TA est activé, l’appareil passe aux
messages urgents si l’un d’entre eux est diffusé
pendant que vous écoutez une station FM ou un
14 CD.
1 Appuyez sur (PTY/DSPL) au cours de la
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Localisation d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant le type d’émission que vous voulez
écouter.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
Types d’émission
Actualités
Affichage
NEWS
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Appuyez sur (PRESET) plusieurs fois
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
SPORT
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-contre.
“--------” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
Théâtre
Culture
Science
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Divers
Musique populaire
Musique rock
Musique légère
ROCK M
EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo
WEATHER
FINANCE
Finance
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
Programmes à ligne
ouverte
Voyages
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Loisirs
Jazz
Musique country
Musique nationale
COUNTRY
NATION M
Vieux succès musicaux OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
15
Réglage automatique de
l’heure
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil au
moyen d’un satellite de commande (en option).
— CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Utilisation du satellite de
commande
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce
que l’indication “CT-OFF” apparaisse.
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en appuyant
sur les touches et/ou en tournant les commandes
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK) jusqu’à ce que l’indication “CT-
ON” apparaisse.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur(ENTER) pour revenir au
En appuyant sur les touches
(ATT)
(SOUND)
mode d’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT-
OFF” à l’étape 2.
(MODE)
Remarques
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
Changer de source
(radio/CD)
(SOURCE)
Changer le mode de
fonctionnement
(MODE)
(fréquence radio)
(ATT)
Couper le son
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Régler le menu son
Changer de rubrique
d’affichage
16
* Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
En tournant la commande
Pour augmenter
Pour diminuer
Commande
SEEK/AMS
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
– sauter des pistes
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Maintenez la commande en la tournant et
relâchez-la pour:
– avancer rapidement/ revenir au début d’une
plage.
– trouver manuellement une station radio.
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
Commande
PRESET
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour:
– Recevoir les stations mémorisées.
17
Réglage des caractéristiques Modification des réglages du
du son
son et de l’affichage
— Menu
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche-droite et la balance avant-
arrière.
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
d’aigus pour chaque source.
SET (réglage)
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• RM (satellite de commande) — pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND),
le paramètre change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(balance gauche-droite) t FAD (balance
avant-arrière)
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
– Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de (SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
DSPL (affichage)
• D.INFO (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on).
• AMBER/GREEN — pour changer la couleur
de l’éclairage en ambre ou en vert (CDX-L550
uniquement).
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
• DIM (atténuateur) — pour changer la
luminosité de l’affichage (CDX-L550V
uniquement).
Coupure rapide du son
– Sélectionnez “ON” pour atténuer l’affichage.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’atténuateur.
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé à partir
de “1,” “2,” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent sur l’affichage et
pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent sur l’affichage et
pour désactiver l’affichage Demo.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’affichage animé.
• A.SCRL (défilement automatique)
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est
modifié, celui-ci ne défile pas.
(Via le satellite de commande)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande.
Après l’affichage momentané de “ATT-ON”,
l’indication “ATT” apparaît.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique
(fonction Telephone ATT).
SND (Son)
• LOUD (force sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.
18
P/M (mode lecture)
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations radio avec des
signaux plus élevés.
Sélection de la position du
son
— Mes réglages faroris (MBP)
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de l’environnement sonore le
plus agréable avec “Mes réglages faroris.”
“Mes réglages faroris” dispose de deux réglages
qui permettent d’ajuster le niveau sonore de la
balance gauche-droite et de la balance avant-
arrière. Vous pouvez en sélectionner un très
facilement avec la touche MBP.
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”
pour revenir au mode normal.
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler sur A.SCRL, appuyez sur
(MENU) pendant la lecture du CD.
Niveau de la
balance
Niveau de la
balance
Fenêtre
d’affichage
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que
l’option désirée apparaisse.
gauche-droite avant-arrière
Droite Gauche Avant Arrière
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour
sélectionner le réglage souhaité
(Exemple: ON ou OFF).
0
0
MBP-OFF
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est terminé,
la fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MBP) pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Le mode de “Mes réglages faroris” est
indiqué sur l’affichage selon l’ordre indiqué
dans le tableau.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories
(“SET,” “DSPL,” “SND,” et “P/M”) en maintenant l’un
des côtés de (PRESET) enfoncé pendant 2 secondes.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de lecture normale.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche-droite et
de la balance avant-arrière, utilisez la touche
Remarques
• Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans
réglé, le réglage MBP revient sur OFF.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour sept types de musique (musique
VOCAL, CLUB JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM et XPLOD)
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que
“EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez
sur (ENTER).
Vous pouvez mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur
(ENTER).
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK),
le paramètre change.
sélectionner une source (radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(EQ7) pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Chaque fois que vous appuyez sur (EQ7), la
source change.
1 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la fréquence
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SEEK), la fréquence change.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”. Après trois secondes,
l’affichage revient en mode de lecture
normale.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler le volume
souhaité.
Le volume peut être réglé par pas de 1 dB,
de –10 à +10 dB.
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur réglée
par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normale apparaît.
20
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Informations
complémentaires
Démontage de l’appareil
Entretien
1 Démontez le couvercle frontal
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le fusible grille une nouvelle
fois après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de l’appareil. Le cas
échéant, consultez un revendeur Sony.
2 Appuyez sur l’attache du couvercle
frontal à l’aide d’un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Démontez l’appareil
Fusible (10 A)
1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le côté gauche de l’appareil
jusqu’à ce que le cran se dégage du
support.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte. Vous risquez sinon
4mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de
son support.
d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
21
Spécifications
Caractéristiques générales
Lecteur CD
Rapport signal-bruit
Sorties
Sorties audio
90 dB
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
10 – 20.000 Hz
d’amplificateur de
puissance
Fil de commande de mise en
sourdine téléphone
Connecteur d’entrée du
contrôleur distant
Connecteur d’entrée de
l’antenne
Graves ±8 dB à 100 Hz
Aigus ±8 dB à 10 kHz
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Entrées
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
8 dBf
75 dB à 400 kHz
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Commandes de tonalité
Rapport signal-bruit
Puissance de raccordementBatterie de voiture 12 V CC
(masse négative )
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
Dimensions
Environ 178 × 50 × 177 mm
(l/h/p)
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Séparation
Réponse en fréquence
MW/LW
Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids
Environ 1,2 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation et de
raccordement
(1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X4S
Plage de syntonisation
MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Borne d’antenne
Accessoires en option
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
MW : 30 µV
LW : 40 µV
Remarque
Amplificateur de puissance
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
Sorties
Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms
Puissance utilisée maximale 50 W × 4 (à 4 ohms)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
22
Lecture de CD.
Dépannage
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est encrassé ou défectueux.
• CD-R non terminé ou CD-RW.
• Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est
pas conçu pour une utilisation audio.
• Certains CD-R ne peuvent pas être lus en
raison de l’appareil d’enregistrement ou de
l’état du disque.
Généralités
Pas de son.
• Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour le
système à deux haut-parleurs.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement sur la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
Appuyez sur la touche RESET.
Le son saute à la suite de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
• Le raccordement de l’alimentation n’est pas
réalisé correctement.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Aucun bip sonore.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte sur la
mémoire.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
• Enlevez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure “Nettoyage des connecteurs”
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de la
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de l’accessoire de la
voiture.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
page suivante t
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour mettre l’appareil sous
tension.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique n’est pas équipée d’un
relais.
23
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche local est réglé sur
“ON.”
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF”. (page 11)
• Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Affichage des erreurs/
Messages
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent au bout de 5
secondes et une alarme retentit.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 11).
ERROR*1
• Le CD est encrassé ou est inséré à l’envers.*2
t Nettoyez ou insérez-le correctement.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à 50°C.
t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en-
dessous de 50°C.
Une émission de programme en stéréo est
écoutée en monaural.
L’appareil est en mode de réception monaural.
t Désactivez le mode de réception monaural
(page 11).
RESET
Le lecteur de CD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou
“TA-OFF” apparaisse.
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un
CD, le numéro du CD n’apparaît pas sur
l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît sur l’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations
routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche local est activé pendant
NO AF
PTY affiche “--------.”
Il n’y a pas d’autre fréquence pour la station
choisie.
• La station n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type de
programme.
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
24
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato il lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*).
• Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
2
Indice
Risintonizzazione automatica per la ricezione
Ascolto dei notiziari sul traffico
Preselezione di stazioni RDS con
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
Impostazione automatica dell’orologio
Regolazione delle caratteristiche
— Memorizzazione della sintonia migliore
Memorizzazione delle stazioni
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione dell’audio
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione
: Durante la ricezione radio
: Nel modo menu
MENU
RADIO
CD
SCROLL
1
S
2
OPEN
PTY
DSPL
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Manopola del comando del volume 14
2 Tasto MBP 19
qs Tasti numerici
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
3 Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Tasto MODE
4 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD)
10, 11, 14
qf Tasto SOUND 18, 19
qg Tasto AF 13, 14
qh Tasto TA 14
qj Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9
qk Tasto ENTER
RADIO
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Finestra del display
6 Tasto MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Tasto S (SCROLL) 9
8 Tasto OPEN 7, 9
9 Tasto PTY (DSPL)
12
RADIO
MENU
9
CD
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
12, 15
RADIO
q; Tasto EQ7 20
qa Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
4
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
quando l’apparecchio viene acceso.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,
l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tale caso, rimuovere il disco e
attendere per circa un’ora in modo che l’umidità
evapori completamente.
(PRESET)
(+): per selezionare
verso l’alto
(SEEK)
(–): per
(SEEK)
(+): per
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare succhi di frutta o
altre bibite sull’apparecchio o sui dischi.
selezionare
verso
sinistra/
.
selezionare
verso
destra/>
(PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M”
nel display.
ql Tasti PRESET(+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
RADIO
MENU
w; Tasti SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
RADIO
MENU
5
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio.
Ricercare questo marchio per riconoscere i CD-
R per uso audio.
Note sui dischi
• Per mantenere pulito il disco non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nella loro custodia o nel
contenitore apposito quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Questo marchio indica che il disco non è per
uso audio.
• È possibile che alcuni CD-R (in base
all’attrezzatura utilizzata per la registrazione o
alle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia
finalizzato*.
* Processo necessario ai CD-R registrati per poter
essere riprodotti sul lettore CD audio.
• Non incollare etichette e non usare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il
disco.
• Su questo apparecchio non è possibile
riprodurre CD-RW (CD riscrivibili).
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno apposito reperibile in commercio. Pulire
il disco partendo dal centro. Non usare solventi
come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
6
Estrazione del pannello
frontale
Operazioni preliminari
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dell’apparecchio.
Azzeramento
dell’apparecchio
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, ad esempio
una penna a sfera.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione radio si
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il
display rimangono accesi).
Tasto RESET
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non lasciar cadere e non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina sequente t
7
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro in avanti.
Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per
attivare l’apparecchio.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRESET) fino a
visualizzare “CLOCK”.
A
B
1 Premere (ENTER).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare l’ora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
x
4 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
8
Voci del display
Lettore CD
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati* del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
Riproduzione di un disco
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso l’alto).
Informazioni visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizzare “CD” per iniziare la
riproduzione.
Informazioni visualizzate
• Tempo di riproduzione
trascorso
• Nome del disco/nome
dell’autore*
• Titolo del brano*
Per
Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Per
Premere
Saltare brani
– Sensore
musicale
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Cambiare la voce (PTY/DSPL)
visualizzata
Scorrere le voci del (SCROLL)
display
automatico
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
– Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
* Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Nota
Quando finisce l’ultimo brano del disco, la
riproduzione ricomincia dal primo brano del CD.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del
disco o del brano non vengono visualizzati.
9
Riproduzione ripetuta dei
Radio
brani
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco nell’apparecchio
principale ripete un brano o l’intero disco.
Avvertenza
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) più volte fino a visualizzare “REP-
ON” nel display.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Riproduzione dei brani in
— Memorizzazione della sintonia migliore
(BTM)
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
È possibile riprodurre i brani del disco corrente
in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
“SHUF-ON” nel display.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF.”
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
“BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
10
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la banda.
selezionare la radio.
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su
2 Premere (MODE) più volte per
cui è memorizzata la stazione desiderata.
selezionare la banda.
Suggerimento
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni
nell’ordine in cui sono state memorizzate (Funzione di
ricerca preselezionata).
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzare “MEM”.
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Premere un lato di (SEEK) per ricercare
la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonica (pagina 19).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
11
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza
RDS
• Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un programma/sorgente
• Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. — Funzione PTY t
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
• Impostazione automatica dell’orologio. —
Note
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
• In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Voci visualizzate
• Nome della stazione (frequenza)
• Tipo di programma
Per
Premere
Cambiare voce
del display
(PTY/DSPL)
12
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dall'area regionale di
ricezione di programmi o quando si vuole
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
— Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
Nota
96,0 MHz
98,5 MHz
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(Solo per il Regno Unito)
Stazione
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
102,5 MHz
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico della stazione locale.
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se “NO AF” lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF.”
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro 8
secondi).
L’apparecchio inizia a ricercare un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare “PI
SEEK”).
Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
13
Ascolto dei notiziari sul
traffico
Preselezione di stazioni RDS
con l’impostazione AF e TA
— TA/TP
Quando si preselezionano stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza l’impostazione AF/TA
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro
frequenza. È possibile selezionare una
impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
“AF-ON” l’apparecchio memorizza
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente o dal CD corrente; al
termine del notiziario l’apparecchio ritorna alla
sorgente originale.
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Premere (TA) più volte fino a
Preselezione della stessa impostazione
per tutte le stazioni preselezionate
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. L’apparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato “NO TP”.
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Notare che la selezione di “AF-OFF” o di
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
“BTM”.
Per
Premere
4 Premere (ENTER) finché “BTM” non
lampeggia.
Annullare il
(TA)
notiziario corrente
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione
desiderata(pagina 11).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre
stazioni.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul livello
desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare “TA” e l’impostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene
trasmesso uno durante l’ascolto di una stazione
FM o di un CD.
14
1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
“--------” appare se la stazione ricevuta non è
una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
Tipi di programma
Giornale radio
Attualità
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
2 Premere (PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Informazioni
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
“--------” appare se il tipo di programma non è
specificato nei dati RDS.
Teatro
3 Premere (ENTER).
Cultura
L’apparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Altri tipi di musica
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Programmi per bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
LEISURE
JAZZ
Musica Jazz
Musica Country
Musica nazionale
COUNTRY
NATION M
Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES
Musica folk
Documentari
FOLK M
DOCUMENT
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
15
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un comando a rotazione (opzionale).
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano l’orologio automaticamente.
Uso del comando a rotazione
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(PRESET) più volte fino a visualizzare
“CT-OFF”.
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il comando a
rotazione.
Il comando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Pressione dei tasti
(ATT)
Per annullare la funzione CT, selezionare “CT-
OFF” al passo 2.
(SOUND)
Note
(MODE)
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata
dalla funzione CT e l’ora reale.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere
Per
Cambiare sorgente
(radio/CD)
(SOURCE)
Cambiare operazione
(banda radio)
(MODE)
(ATT)
Attenuare il suono
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Regolare il menu audio
Cambiare la voce del
display
16
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Per aumentare
Tramite rotazione del comando
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare brani.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Spingendo verso l’interno e ruotando il
comando
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
Comando
PRESET
Spingere verso l’interno e ruotare il
comando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
17
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore)
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• RM (Telecomando a Rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
– Selezionare “NORM” per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
– Selezionare “REV” quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
2 Regolare la voce selezionata premendo
un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
comando a rotazione, premere (SOUND) e
ruotare il comando VOL.
Nota
DSPL (Display)
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
• D.INFO (Informazione Doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
• AMBER/GREEN — per cambiare il colore
dell’illuminazione da arancione a verde (Solo
CDX-L550).
Attenuazione dell’audio
• DIM (Variatore di Luminosità) — per
modificare la luminosità del display (solo
CDX-L550V).
– Selezionare “ON” per diminuire la luminosità
del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il variatore
di luminosità.
• M.DSPL (Display in Movimento) — per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e “OFF”.
(Tramite il telecomando a rotazione)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”,
quindi appare “ATT” nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
– Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
– Selezionare “OFF” per disattivare il modo
Motion Display.
• A.SCRL (Scorrimento Automatico)
– Selezionare “ON” per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8
caratteri.
– Quando la funzione di Scorrimento
Automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
18
SND (Audio)
• LOUD (Livello Sonoro) — per ascoltare i bassi
e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I
suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati.
Selezione della posizione
dell’audio
— Posizione ottimale dell’audio (MBP)
P/M (Modo di Riproduzione)
• LOCAL-ON/OFF (Modo di Ricerca Locale)
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
• MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina
11)
– Selezionare “ON” per ascoltare trasmissioni
FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF”
per ritornare al modo normale.
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
“Posizione ottimale dell’audio”.
La posizione ottimale dell’audio dispone di due
impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile
selezionare un’impostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
• REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13)
Livello del
bilanciamento dell’attenuatore
Livello
Finestra
del display
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD.
Destro Sinistro Anteriore Posteriore
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
MBP-A
MBP-B
2 Premere un lato di (PRESET) più volte
0
0
fino a visualizzare la voce desiderata.
MBP-OFF
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(Ad esempio: ON o OFF).
Premere (MBP) più volte per ottenere la
posizione di ascolto desiderata.
Il modo della “Posizione ottimale dell’audio”
è indicato nel display nell’ordine della
tabella.
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile passare facilmente fra le diverse categorie
(“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e) premendo un lato di
(PRESET) per 2 secondi.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dell’audio del
bilanciamento e dell’attenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
Note
• Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”
• Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
19
2 Premere un lato di (PRESET) per
regolare il livello del volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Impostazione
dell’equalizzatore
È possibile selezionare una curva di equalizzatore
per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
5 Premere (MENU) due volte.
Quando l’impostazione è completa, appare il
modo di riproduzione normale.
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (radio o CD).
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere
la curva dell’equalizzatore desiderata.
Ogni volta che si preme (EQ7), la voce
cambia.
Per annullare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo tre secondi, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere un lato di (PRESET) più volte
fino a visualizzare “EQ7 TUNE”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ogni volta che si preme (SEEK), la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Ogni volta che si preme (SEEK), la
frequenza cambia:
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Estrazione dell’apparecchio
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
1 Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
Fusibile
(10 A)
3 Ripetere il passo 2 sull’altro lato.
Avvertenza
2 Estrarre l’apparecchio
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza
eccessiva, altrimenti i connettori potrebbero
venir danneggiati.
4 mm
2 Ripetere il passo 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Unità principale
Lato posteriore del
pannello frontale
21
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche generali
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Uscite
Uscite audio
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
Risposta in frequenza
Wow e flutter
10 – 20.000 Hz
Al di sotto del limite
misurabile
dell’amplificatore
Ingressi
Cavo di controllo per
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
Connettore di ingresso del
telecomando
Connettore di ingresso
dell’antenna
Bassi da ±8 dB a 100 Hz
Acuti da ±8 dB a 10 kHz
Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
da 75 dB a 400 kHz
Controllo dei toni
Alimentazione
Dimensioni
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
Circa. 178 × 50 × 177 mm
(l/a/p)
0,3 % (mono)
da 35 dB a 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separazione
Risposta in frequenza
MW/LW
Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Circa. 1,2 kg
Peso
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento
(1 corredo)
Custodia pannello frontale
(1)
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Gamma di frequenze
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
Accessori opzionali
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
22
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• È già inserito un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
La riproduzione non inizia.
• Il disco è sporco o difettoso.
• Il CD-R non è finalizzato o si tratta di un
CD-RW.
• Si cerca di riprodurre un CD-R non
concepito per uso audio.
• Alcuni CD-R potrebbero non venire
riprodotti a causa dell’attrezzatura di
registrazione o delle condizioni del disco.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell'attenuatore sulla posizione
centrale.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Nessun segnale acustico.
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• L’indicazione dell’orologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere (OFF) nuovamente per 2
secondi per visualizzare l’orologio.
• Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale.)
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione dell’accessorio.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se tutto è
collegato correttamente, verificare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’alimentazione viene fornita
all’apparecchio continuamente.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non ha un relé.
continua alla pagina sequente t 23
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Cancellare il modo di ricezione
ERROR*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
RDS
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
RESET
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Il lettore CD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un CD il numero del CD non viene
visualizzato nel display.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
” o “
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
24
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc* wordt afgespeeld).
• Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
2
Inhoudsopgave
Automatisch herafstemmen voor optimale
Verkeersinformatie beluisteren
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
Afstemmen op zenders volgens
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Klok automatisch instellen
Instellingen voor het geluid en het
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
: Tijdens de weergave
: Tijdens radio-ontvangst
: In de menustand
MENU
RADIO
CD
SCROLL
1
S
2
OPEN
DSPL
MBP
EQ 7
PTY
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Volumeregelknop 14
qs Cijfertoetsen
2 MBP-knop 19
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd MODE knop
3 Z (uitwerp) knop (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
4 SOURCE (AAN/Radio/CD) knop 8, 9, 10,
11, 14, 20
5 Uitleesvenster
6 MENU knop 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 S (SCROLL) knop 9
10, 11, 14
RADIO
qf SOUND knop 18, 19
qg AF knop 13, 14
qh TA knop 14
qj OFF (Stop/UIT) knop* 7, 9
qk ENTER knop
8 OPEN knop 7, 9
9 PTY (DSPL) knop
9
CD
12
RADIO
MENU
12, 15
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
q; EQ7 knop 20
qa RESET knop (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
4
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
(PRESET)
(+): hoger kiezen
condensvocht is verdampt.
(SEEK)
(–): links kiezen/
.
(SEEK)
(+): rechts
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
kiezen/>
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
(PRESET)
(–): lager kiezen
In de menustand geeft een “ M” in het uitleesvenster
aan welke van deze vier selecteerbaar zijn.
ql PRESET knoppen (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
RADIO
MENU
w; SEEK knoppen (–/+)
9
CD
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
RADIO
MENU
5
Opmerkingen bij CD-R’s/CD-RW’s
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met
dit toestel worden afgespeeld.
Audio CD-R’s zijn hieraan te herkennen.
Opmerkingen betreffende
compact discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze
schoon te houden. Neem de disc vast aan de
rand.
• Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opname-
apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet
met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc
af te spelen met een CD-speler.
• Met dit toestel kunnen geen CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) worden afgespeeld.
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen
dergelijke discs.
• U kunt geen 8cm CD’s afspelen.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
solventen zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
6
Het frontpaneel verwijderen
Aan de slag
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Instellingen wissen
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET knop.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
RESET knop
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel
naar rechts en trek voorzichtig aan de
linkerkant van het frontpaneel.
1
2
Opmerkingen
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het frontpaneel en het
uitleesvenster.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
7
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het
toestel te laten werken.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden van
(PRESET) tot “CLOCK” verschijnt.
A
B
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op een van beide zijden van
(PRESET) om de uren in te stellen.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
x
4 Druk op een van beide zijden van
(PRESET) om de minuten in te stellen.
2 Druk op (ENTER).
Opmerking
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het uitleesvenster terug naar de
normale weergavestand.
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
• Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
8
Weergave via het
uitleesvenster
CD-speler
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel* van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
Een disc afspelen
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
2 Sluit het frontpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om de weergave te starten.
Weergavemogelijkheden
• Verstreken Speeltijd
• Disc-naam/artiestennaam*
• Track-titel*
Om
Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
Om
Druk op
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
De weergave via (PTY/DSPL)
het uitleesvenster
te wijzigen
Tracks over te
slaan
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
– Automatic
Music Sensor
Het display laten (SCROLL)
rollen
Snel vooruit/
(SEEK) (m/M)
achteruit te spoelen [tot gewenst punt]
– Manual Search
* Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Opmerking
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Tip
Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
9
Tracks herhaaldelijk afspelen
Radio
— Repeat Play
De track wordt herhaald wanneer hij ten einde is.
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen.
Druk tijdens de weergave op (3) (REP)
tot “REP-ON” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Repeat Play start.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Zenders automatisch opslaan
Tracks afspelen in
— Best Tuning Memory (BTM)
willekeurige volgorde
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
— Shuffle Play
U kunt de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
Druk tijdens de weergave op (6) (SHUF)
tot “SHUF-ON” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
Shuffle Play start.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden van
(PRESET) tot “BTM” verschijnt.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
4 Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Wanneer een voorkeuzezender in het uitleesvenster
wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen
vanaf deze voorkeuzezender.
10
Opgeslagen zenders
ontvangen
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
golfband te kiezen.
radio te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) to (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
Tip
Druk op een van beide zijden van (PRESET) om de
zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het
geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie).
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) to (6))
2 seconden lang ingedrukt tot “MEM”
verschijnt.
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
uitleesvenster.
Druk op een van beide zijden van (SEEK)
om de zender te zoeken (automatisch
afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Tips
• Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst (pagina 19).
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”
verdwijnt).
11
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch herafstemmen, wat vooral
RDS
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
• Zenders kiezen volgens programmatype. —
• Automatische klokinstelling. — CT t
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
Weergavemogelijkheden
• Zendernaam (frequentie)
• Programmatype
Om
Druk op
Het weergave-item (PTY/DSPL)
to veranderen
12
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
— AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Frequenties worden automatisch
gekozen.
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
96,0 MHz
98,5 MHz
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
Zender
3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt
ontvangen.
102,5 MHz
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van (SEEK)
terwijl de zendernaam knippert (binnen
de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma blijven
beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet wordt
overgeschakeld naar een andere regionale zender
met een krachtiger frequentie.
13
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze
instellen
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-
ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
1 Kies een FM-band (pagina 10).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/
of “TA-ON” te kiezen.
Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TA-
OFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDS-
zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden van
(PRESET) tot “BTM” verschijnt.
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Om
Druk op
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 11).
Tip
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
of “TA-ON” te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Regel het volume met de
volumeregelknop.
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender of CD.
14
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(PTY/DSPL) tot “PTY” verschijnt.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS
gegevens worden ontvangen.
Programmatypes
Nieuws
Uitleesvenster
NEWS
Actueel
AFFAIRS
INFO
Informatie
Sport
2 Druk herhaaldelijk op (PRESET) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“--------” verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
SPORT
Educatie
EDUCATE
DRAMA
Drama
Cultuur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wetenschap
Diversen
3 Druk op (ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Popmuziek
Rockmuziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
Andere muziek
Weer
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Inkomende telefoontjes PHONE IN
Reizen
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Vrije tijd
Jazz muziek
Country muziek
Nationale muziek
Oldies muziek
Folk muziek
Documentaire
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
15
Klok automatisch instellen
— CT
Andere functies
U kunt het toestel ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU)en vervolgens herhaaldelijk op
een van beide zijden van (PRESET) tot
“CT-OFF” verschijnt.
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren. De bedieningssatelliet werkt met
knoppen en/of draairegelaars.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.
De klok is ingesteld.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar
de normale indicatie.
SOUND
DSPL
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT-functie te
annuleren.
Knoppen indrukken
(ATT)
Opmerkingen
(SOUND)
• Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
Druk op
Om
Van bron te veranderen
(radio/CD)
(SOURCE)
Van bediening te veranderen
(radioband)
(MODE)
(ATT)
Het geluid te dempen
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen
(OFF)*
Het geluidsmenu in te
stellen
(SOUND)
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
16
* Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien
Verhogen
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
SEEK/AMS
regelaar
Draaien en loslaten om:
– Tracks over te slaan.
– Handmatig af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en verdraaien
Druk gedurende 2 seconden op (SOUND)
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina
18).
PRESET
regelaar
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
17
De geluidskarakteristieken
wijzigen
Instellingen voor het geluid
en het uitleesvenster
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk opslaan.
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
SET (instelling)
• BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
• RM (Bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
– Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op een van
beide zijden van (SEEK) te drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
DSPL (uitleesvenster)
Opmerking
• D.INFO (Dubbele Informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (on).
• AMBER/GREEN — schakelt de
verlichtingskleur tussen amber en groen
(Alleen CDX-L550).
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
• DIM (Dimmer) — regelt de helderheid van het
uitleesvenster (alleen CDX-L550V).
– Kies “ON” om het uitleesvenster te dimmen.
– Kies “OFF” om de dimmer te deactiveren.
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.
– Kies “1” om decoratieve strepen in het
uitleesvenster te laten verschijnen en
demonstratie te activeren.
– Kies “2” om decoratieve strepen in het
uitleesvenster te laten verschijnen en
demonstratie te deactiveren.
– Kies “OFF” om Motion Display te
deactiveren.
Het geluid snel dempen
(Met de bedieningssatelliet)
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet.
“ATT-ON” verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het uitleesvenster te laten
rollen.
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
P/M (weergavestand)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina
11)
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
18
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de
normale stand.
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“My Best sound Position” genieten van de ideale
geluidsomgeving.
“My Best sound Position” heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
1 Druk op (MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (PRESET) tot het gewenste
item verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen (Voorbeeld:
ON of OFF).
Balansniveau Faderniveau
Rechts Links Voor Achter
Uitlees-
venster
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
MBP-A
MBP-B
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het uitleesvenster terug
naar de normale weergavestand.
0
0
MBP-OFF
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De “My Best sound Position” stand verschijnt
in volgorde van de tabel in het uitleesvenster.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET”, “DSPL”, “SND”, en “P/M”) door een van beide
zijden van (PRESET) gedurende 2 seconden in te
drukken.
Het uitleesvenster keert na een seconde terug
naar de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
Opmerkingeh
• Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.
• Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL en
FAD geactiveerd.
19
2 Druk op een van beide zijden van
(PRESET) om het gewenste volume in
te stellen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
De equalizer instellen
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven
soorten muziek (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, en XPLOD).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen
(radio of CD).
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de geluidseffecten, keert
het uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Kies “OFF” om het equalizereffect te
annuleren. Het uitleesvenster keert na drie
seconden terug naar de normale
weergavestand.
De equalizercurve regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk op herhaaldelijk op een van beide
zijden van (PRESET) tot “EQ7 TUNE”
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Druk op een van beide zijden van (SEEK)
om de gewenste equalizercurve te kiezen
en druk vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.
4 Kies frequentie en niveau.
1 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste frequentie te
kiezen.
Bij elke druk op (SEEK), verandert de
frequentie.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
Aanvullende informatie
Onderhoud
Het toestel verwijderen
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
1 Verwijder het frontdeksel
2 Druk met een platte schroevendraaier
op de clip in het frontdeksel.
Zekering
(10 A)
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.
Opgelet
2 Verwijder het toestel
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
1 Duw de clip links op het toestel in met
een kleine schroevendraaier en trek
dan de linkerkant van het toestel uit
tot de vergrendeling vrijkomt.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
4mm
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
Hoofdtoestel
Achterkant
frontpaneel
21
Technische gegevens
Algemeen
Uitgangen
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-verhouding
Audio-uitgangen
Elektrisch bediende
antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Telephone ATT-kabel
Afstandsbedienings
-aansluiting
Antenne-aansluiting
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Ong. 178 × 50 × 177 mm (b/
h/d)
90 dB
Frequentiebereik
Wow en flutter
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Ingangen
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Toonregelingen
Voeding
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Afmetingen
Afmetingen
75 dB bij 400 kHz
Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/
h/d)
Ong. 1,2 kg
Signaal/ruis-verhouding
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
Gewicht
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Scheiding
Frequentiebereik
MW/LW
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Afstembereik
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Antenne-aansluiting
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
LW: 40 µV
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal connectors)
4 – 8 ohm
Luidsprekerimpedantie
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
22
CD-weergave
Verhelpen van storingen
Er kan geen disc worden ingebracht.
• Er zit al een CD in het toestel.
• De CD is verkeerd ingebracht.
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Het afspelen begint niet.
• Vuile of defecte disc.
• Ongefinaliseerde CD-R of een CD-RW.
• U probeert een CD-R af te spelen die niet
van het audiotype is.
• Sommige CD-R’s kunnen niet worden
afgespeeld wegens de opname-apparatuur of
de staat van de disc.
Algemeen
Geen geluid.
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
• Zet de ATT-functie af.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET knop.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET knop werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Geen pieptoon.
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het uitleesvenster.
Radio-ontvangst
• De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals gedurende 2
seconden in om de klok te laten
verschijnen.
• Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in
de achter-/zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een CD)
om het toestel te laten werken.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
23
“ST” knippert in het uitleesvenster.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
Foutmeldingen/Berichten
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
Een stereo-uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
ERROR*1
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) or (TA) tot
“AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
RESET
De CD-apparatuur werkt niet om de een of
andere reden.
t Druk op de RESET-knop op het toestel.
t Stem af op een andere zender.
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD, verschijnt het disc-nummer van de
CD niet in het uitleesvenster.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het uitleesvenster.
PTY toont “--------”.
• De huidige zender is geen RDS zender.
• Geen RDS gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Berichten
L.SEEK +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“
” of “
”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
24
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sCDX-L550X
sCDX-L550V
sCDX-L550
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|