3-285-539-21 (1)
FM
/MW/LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 15.
CDX-GT55IP
© 2008 Sony Corporation
Table of Contents
Customizing the equalizer curve
Location of controls and basic
Playback order of MP3/WMA/AAC files
Searching for a track
3
Welcome !
Getting Started
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ball-point
pen.
• CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC
Type of discs
Label on the disc
CD-DA
RESET
button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
MP3
WMA
AAC
Preparing the card remote
commander
• Radio reception
– You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
Before using the card remote commander for the
first time, remove the insulation film.
– BTM (Best Tuning Memory): The unit selects
strong signal stations and stores them.
• RDS services
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
• Search function
Quick-BrowZer: You can quickly and easily
search for a track in a CD, or iPod connected to
Tip
• Sound adjustment
– EQ3 stage2: You can choose any one of 7
preset equalizer curves.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Creates a more ambient sound field, using
virtual speaker synthesis, to enhance the
sound of speakers, even if they are installed
low in the door.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
• iPod operation
The setup display appears.
iPod connection can be made by the dock
connector cable on the rear of the unit.
• Auxiliary equipment connection
An AUX input jack on the front of the unit
allows connection of a portable audio device.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
–/+.
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
4
Tip
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
You can set the clock automatically with the RDS
A
B
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
c
1 Press (OFF).
Note
The unit is turned off.
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front
panel.
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN).
2 Insert the disc (label side up).
1
2
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN).
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
1
2 3
4
5
6 7
OPEN
OFF
BROWSE
SOURCE
AUX
SEEK
SEEK
BACK
MODE
PTY
ALBUM
REP
3
SHUF
4
PAUSE
SCRL
AF/TA
1
2
5
6
DSPL
PUSH ENTER / SELECT
8 9 q;
qa qs
qd
qf
Front panel removed
qg
qh
qj
RESET
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
Card remote commander
RM-X151
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
wa
ws
qa
1
OFF
ATT
4
SOURCE
SEL
MODE
A OFF button
qk
To power off; stop the source.
+
–
B
wd
wf
wg
To enter the Quick-BrowZer mode.
To adjust volume (rotate); select items (press
and rotate).
DSPL
SCRL
ql
w;
1
4
2
5
3
6
D SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
iPod/AUX).
+
VOL
–
E Display window
6
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
To connect a portable audio device.
H
To return to the previous display.
qk < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio/iPod, the same as
(SEEK) –/+ on the unit.
I Receptor for the card remote
Setup, sound setting, etc., can be operated by
< ,.
commander
J SEEK –/+ buttons
ql DSPL (display) button
CD/iPod:
To change display items.
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
w; VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wa ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
ws SEL (select) button
To select the radio band (FM/MW/LW);
select the play mode of iPod.
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode, (SEL)
(select) is inactive.
L AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
wd M (+)/m (–) buttons
To control CD/iPod, the same as (1)/(2)
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
M m.
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
wf SCRL (scroll) button
M Number buttons
CD/iPod:
To scroll the display item.
(1)/(2): ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
(6): PAUSE
wg Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
N DSPL (display)/SCRL (scroll) button
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
To eject the disc.
To insert the disc.
7
Searching for a track — Quick-BrowZer
You can search for a track in a CD or iPod easily by category.
(BROWSE):
To enter/exit the Quick-BrowZer mode.
OFF
BROWSE
SOURCE
SEEK
SEEK
Control dial:
To select the item (rotate); confirm the item (press).
BACK
MODE
PUSH ENTER / SELECT
(BACK):
To return to the previous display.
1 Press
(BROWSE).
The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears.
Display items differ, depending on the type of iPod or disc.
2 Rotate the control dial to select the desired search category, then press it to confirm.
3 Repeat step 2 until the desired track is selected.
Playback starts.
To return to the previous display
Press
(BACK).
To exit the Quick-BrowZer mode
Press
(BROWSE).
Note
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/shuffle setting is canceled.
8
CD
Radio
Storing and receiving stations
Display items
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
A Source
B Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album number*, Album name,
Track name, Text information, Clock
2 Press and hold the select button.
The setup display appears.
* Album number is displayed only when the album is
changed.
3 Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
To change display items B, press (DSPL).
4 Press (SEEK) +.
Tip
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recording format and settings. For details on MP3/
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
Repeat and shuffle play
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
Select
TRACK
To play
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
track repeatedly.
album repeatedly.
album in random order.
disc in random order.
ALBUM*
SHUF ALBUM*
SHUF DISC
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
* When an MP3/WMA/AAC is played.
Receiving the stored stations
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF.”
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
9
Setting AF and TA
RDS
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio program signal.
Select
To
AF-ON
TA-ON
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
Display items
AF, TA-ON
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
A Radio band, Function
B TA/TP*1
C Frequency*2 (Program service name), Preset
number, Clock, RDS data
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
Receiving emergency
announcements
To change display items C, press (DSPL).
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Tip
If you adjust the volume level during a traffic
announcement, that level will be stored into memory
for subsequent traffic announcements, independently
from the regular volume level.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same program during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
Staying with one regional program
— REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Program)
Provides current traffic information/programs.
Any information/program received, will
interrupt the currently selected source.
If you leave this regional program’s reception
area, set “REG-OFF” in setup during FM
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type.
Also searches your selected program type.
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
CT (Clock Time)
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
10
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
iPod
Playing back iPod
By connecting an iPod to the dock connector at
the rear of the unit, you can listen on your car
speakers, while controlling the iPod from the
unit.
Selecting PTY
1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during
FM reception.
Notes
• When an iPod is connected to the dock connector,
operation from the iPod cannot be performed.
• Before connecting the iPod to the dock connector,
turn down the volume of the unit.
The current program type name appears if the
station is transmitting PTY data.
Playing tracks
2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until
the desired program type appears.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
M
E
N
U
>
.
Type of programs
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
1 Connect the iPod to the dock
connector.
The iPod will turn on automatically, and the
display will appear on the iPod screen as
below.
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programs), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
The tracks on the iPod start playing
automatically from the point last played.
If an iPod is already connected, to start
playback press (SOURCE) repeatedly until
“IPOD” appears.
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
2 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t Genre
Mode t Playlist Mode t Artist Mode
Setting CT
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
3 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
continue to next page t
11
Tips
• When the iPod is connected to the dock connector,
the mode changes to the Resuming mode. In
Resuming mode, pressing (3) (REP) or (4) (SHUF)
does not function. If you cancel the resuming mode
by pressing (MODE) or (1)/(2) (ALBUM –/+) now
function to change the play mode.
• When the ignition key is turned to the ACC position,
or the unit is on, the iPod will be recharged.
• If the iPod is disconnected during playback, “NO
IPOD” appears in the display of the unit.
Setting the play mode
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* May not appear depending on iPod setting.
Skipping albums, podcasts, genres,
playlists and artists
Display items
To
Press
Skip
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[press once for each]
Skip
continuously
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[hold to desired point]
Repeat and shuffle play
A Source (iPod) indication
B Track/Album/Podcast/Artist/Playlist/Genre
number, Track/Artist/Album name, Elapsed
playing time, Clock
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
To change display items B, press (DSPL).
Select
TRACK
To play
Note
track repeatedly.
Some letters stored in iPod may not be displayed
correctly.
ALBUM
album repeatedly.
podcast repeatedly.
artist repeatedly.
PODCAST
ARTIST
PLAYLIST
playlist repeatedly.
genre repeatedly.
GENRE
SHUF ALBUM
SHUF ARTIST
SHUF PLAYLIST
SHUF GENRE
SHUF DEVICE
album in random order.
artist in random order.
playlist in random order.
genre in random order.
device in random order.
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF. ”
Note
If (4)(SHUF) is pressed during podcast playback, only
the first content will playback.
12
Customizing the equalizer curve
Other functions
— EQ3
Changing the sound settings
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press the select
button repeatedly to select “EQ3.”
Adjusting the sound
characteristics
2 Rotate the control dial to select
“CUSTOM.”
1 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
2 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
4 Rotate the control dial to adjust the
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“z” indicates the default settings.
EQ3
To select an equalizer type: “XPLOD” (z),
“VOCAL,” “EDGE,” “CRUISE,” “SPACE,”
“GRAVITY,” “CUSTOM” or “OFF.”
DSO*1
To select the DSO mode: “1,” “2” (z), “3” or
“OFF.” The larger the number, the more
enhanced the effect.
Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
LOW*2, MID*2, HI*2 (page 13)
To customize the equalizer curve.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
BAL (Balance)
To adjust the balance between the right and left
speakers: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) –
“LEFT-10”
FAD (Fader)
To adjust the balance between the front and rear
speakers: “FRONT-10” – “CENTER” (z) –
“REAR-10”
SUB*3 (Subwoofer volume)
To adjust the subwoofer volume: “+10 dB” –
“0 dB” (z) – “–10 dB”
(“ATT” is displayed at the lowest setting.)
AUX*4 (AUX level)
To adjust the volume level for each connected
auxiliary equipment. This setting negates the
need to adjust the volume level between sources
(page 15).
Adjustable level: “+18 dB” – “0 dB” (z) –
“–8 dB”
*1 When tuner is selected as the source, the default
setting is “OFF.”
*2 When EQ3 is activated.
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT”
*4 When AUX source is activated.
13
A.SCRL (Auto Scroll)
Adjusting setup items — SET
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/track is changed.
– “A.SCRL-ON” (z): to scroll.
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
LOCAL (Local Seek Mode)
– “LOCAL-ON” : to only tune into stations with
stronger signals.
3 Rotate the control dial to select the
setting (example “ON” or “OFF”).
– “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception.
MONO*2 (Monaural Mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
– “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in
monaural.
– “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*2 (Regional)
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“z” indicates the default settings.
LPF*3 (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”
CT (Clock Time)
LOUD (Loudness)
To allow you to listen clearly at low volume
levels.
– “LOUD-ON” : to reinforce bass and treble.
– “LOUD-OFF” (z): to not reinforce bass and
treble.
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
AUX-A*1 (AUX Audio)
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
(
BTM (page 9)
A.OFF (Auto Off)
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT”
To shut off automatically after a desired time
when the unit is turned off.
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Seconds),”
“A.OFF-30M (Minutes)” or “A.OFF-60M
(Minutes).”
(page 14).
SUB/REAR*1
To switch the audio output.
– “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer.
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
DEMO (Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
DIMMER
To change the brightness of the display.
– “DIMMER-AT” (z): to dim the display
automatically when you turn lights on.
– “DIMMER-OFF”: to deactivate the dimmer.
– “DIMMER-ON”: to dim the display.
CONTRAST
To adjust the contrast of the display. The
contrast level is adjustable in 7 steps.
M.DSPL (Motion Display)
To select the Motion Display mode.
– “M.DSPL-SA” (z): to show moving patterns
and spectrum analyzer.
– “M.DSPL-ON”: to show moving patterns.
– “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion
Display.
14
Rotary commander RM-X4S
Using optional equipment
Attaching the label
Auxiliary audio equipment
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
D
S
P
L
L
SE
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
P
S
D
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
AUX
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
AUX
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
• ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
• SEL (select) button
Connecting cord*
(not supplied)
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode, (SEL)
(select) is inactive.
* Be sure to use a straight type plug.
• PRESET/DISC control
CD/iPod: The same as (1)/(2) (ALBUM –/+)
on the unit (push in and rotate).
Radio: To receive stored stations (push in and
rotate).
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
• VOL (volume) control
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
The same as the control dial on the unit (rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
rotate and hold).
“AUX FRONT IN” appears.
• DSPL (display) button
To change display items.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
continue to next page t
15
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
Additional Information
Precautions
To increase
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power antenna (aerial) will extend automatically
while the unit is operating.
To decrease
Moisture condensation
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.
16
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analog discs.
Playback order of MP3/WMA/AAC
files (CD-R/RW)
Folder
(album)
MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/
AAC file
(track)
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– files (tracks) and folders contained in a disc: 300
(if a folder/file names contain many characters,
this number may become less than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
• When the disc is recorded in Multi Session, only
the first track of the first session format is
recognized and played (any other format is
skipped). The priority of the format is CD-DA and
MP3/WMA/AAC.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of
the first session is played.
About MP3 files
• MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is
a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10
of its original size.
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
• When naming an MP3 file, be sure to add the file
extension “.mp3” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time
may not display accurately.
– When the first track is not a CD-DA, the MP3/
WMA/AAC session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO MUSIC” is
displayed.
Note
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Music discs encoded with copyright
About WMA files
protection technologies
• WMA, which stands for Windows Media Audio,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
• WMA tag is 63 characters.
• When naming a WMA file, be sure to add the file
extension “.wma” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) WMA file, elapsed playing time
may not display accurately.
Note on DualDiscs
* only for 64 kbps
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
Note
Playback of the following WMA files is not supported.
– lossless compression
– copyright-protected
17
About AAC files
Maintenance
• AAC, which stands for Advanced Audio Coding,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/11*
of its original size.
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
• AAC tag is 126 characters.
• When naming an AAC file, be sure to add the file
extension “.m4a” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) AAC file, elapsed playing time
may not display accurately.
* only for 128 kbps
Note
Playback of the following AAC files is not supported.
– lossless compression
+ side up
– copyright-protected
2
c
About iPod
This unit can be used with the dock connector type
iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the
following software versions. All other versions
earlier than listed are not guaranteed.
– Fourth-generation iPod: Ver.3.1.1
– Fifth-generation iPod: Ver.1.2.1
1
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
– First-generation iPod nano: Ver.1.3.1
– Second-generation iPod nano: Ver.1.1.3
– iPod classic: Ver.1.0PC
– Third-generation iPod nano: Ver.1.0PC
– iPod touch: Ver.1.1.1
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
(Video function of fifth-generation iPod, iPod
classic, third-generation iPod nano, photo
function of iPod photo, and functions other than
for music of iPod touch are not supported.)
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
For customers in USA, please visit the following
site for further information:
http://www.xplodsony.com
Fuse replacement
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
Fuse (10 A)
dealer.
18
Cleaning the connectors
Removing the unit
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
and clean the connectors with a cotton swab. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
1 Remove the protection collar.
2Pinch both edges of the protection collar,
then pull it out.
Main unit
Back of the front
panel
Notes
x
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing
inwards.
2Pull the release keys to unseat the unit.
3Slide the unit out of the mounting.
19
General
Specifications
Output:
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable)
Power antenna (aerial) relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Telephone ATT control terminal
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
iPod signal input terminal (dock connector)
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
Tone controls:
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
1
1
1
(7 /4 × 2 /8 × 6 /2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz)
Supplied accessories:
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessory:
Rotary commander: RM-X4S
Your dealer may not handle some of the above listed
accessory. Please ask the dealer for detailed
information.
Power amplifier section
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• Packaging cushions are made from paper.
20
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
tTurn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC files take longer to play back
than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
tPress and hold (DSPL) (SCRL).
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power supply lead or battery has been
disconnected.
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
• The power supply lead is not connected properly.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only
when your car has built-in FM/MW/LW antenna
(aerial) in the rear/side glass).
• Check the connection of the car antenna (aerial).
• The auto antenna (aerial) will not go up.
tCheck the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
During playback or reception, demonstration
mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with
“DEMO-ON” set, demonstration mode starts.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
tTurn off the unit.
Card remote commander operation is not
possible.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Make sure the insulation film has been removed
continue to next page t
21
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
tTuning does not stop at a station:
Set “MONO-ON” (page 14).
Error displays/Messages
CHECKING
The unit is confirming the connection of an iPod.
tWait until confirming the connection is finished.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
COM ERR (iPod Communication Error)
Due to incorrect connection, data did not transfer
successfully between the unit and iPod.
tReconnect the iPod and select iPod.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
ERROR
• The disc is dirty or inserted upside down.
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
tInsert another disc.
• iPod was not automatically recognized.
tReconnect it again.
• Press Z to remove the disc.
The unit is in monaural reception mode.
RDS
FAILURE
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
No traffic announcements.
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
tSee the installation/connections manual of this
model to check the connection.
L. SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress (SEEK) –/+ while the program service name
is flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Program
Identification) data (“PI SEEK” appears).
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
NO INFO
Text information is not written in the MP3/WMA/
AAC file.
NO IPOD
The iPod is not connected.
tConnect iPod to dock connector.
If “NO IPOD” appears after connecting the iPod to the
dock connector, disconnect the iPod from the dock
connector, then reconnect.
NO MUSIC
The disc/iPod does not contain a music file.
tInsert a music CD in this unit.
tConnect an iPod with a music file in it.
NO NAME
A disc/album/track name is not written in the track.
NO SUPRT (iPod Not Support)
• Third-generation iPod is connected.
• iPod connection was interrupted for over 30 seconds
during data transfer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
22
READ
The unit is reading all track and album information on
the disc/iPod.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc/iPod
structure, it may take more than a minute.
RESET
The CD unit/iPod cannot be operated due to a problem.
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
23
Wichtig!
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang
mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie
sich bitte an die in den separaten Kundendienst-
oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der Batterie
kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
2
Inhalt
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Lage und Grundfunktionen der
Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/
Suche nach einem Titel
Automatisches Speichern von Sendern
3
Willkommen!
Vorbereitungen
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
• CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
CD-DA
Taste
RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
MP3
WMA
AAC
Vorbereiten der
Kartenfernbedienung
• Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das
Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten
Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie
entfernen.
Sie können die RDS-Dienste von
UKW-Sendern nutzen, die RDS-Signale
(Radiodatensystem) ausstrahlen.
• Suchfunktion
Quick-BrowZer: Sie können schnell und
mühelos nach einem Titel auf einer CD oder
auf einem an dieses Gerät angeschlossenen
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie der
• Klangeinstellungen
– EQ3 stage2: Sie können eine der
7 voreingestellten Equalizer-Kurven
auswählen.
– DSO (Dynamische Klangraumverbesserung):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
• iPod-Funktionen
An das Dock-Anschlusskabel an der Rückseite
des Geräts kann ein iPod angeschlossen
werden.
• Anschließen eines zusätzlichen Geräts
An die AUX-Eingangsbuchse an der
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares
Audiogerät anschließen.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
4
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen
Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
A
B
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
c
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
Einlegen einer CD in das Gerät
2 Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
1 Drücken Sie (OPEN).
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken
Seite vorsichtig heraus.
2 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
1
2
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Hinweise
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie (OPEN).
2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
1
2 3
4
5
6 7
OPEN
OFF
BROWSE
SOURCE
AUX
SEEK
SEEK
BACK
MODE
PTY
ALBUM
REP
3
SHUF
4
PAUSE
SCRL
AF/TA
1
2
5
6
DSPL
PUSH ENTER / SELECT
8 9 q;
qa qs
qd
qf
Mit abgenommener Frontplatte
qg
qh
qj
RESET
In diesem Abschnitt werden Lage und
Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie
auf den jeweiligen Seiten.
Informationen zum Bedienen eines iPod finden
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
Kartenfernbedienung RM-X151
wa
ws
qa
1
4
qk
OFF
ATT
SOURCE
SEL
MODE
+
–
wd
wf
wg
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
DSPL
SCRL
ql
w;
B Taste
(BROWSE) Seite 8
Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
1
4
2
5
3
6
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Optionen (drücken und
drehen).
+
VOL
–
D Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/iPod/AUX).
E Display
6
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
Auswerfen der CD.
H Taste
(BACK) Seite 8
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
Einlegen der CD.
I Empfänger für die
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor
Kartenfernbedienung
J Tasten SEEK –/+
CD/iPod:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
qk Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD-, Radio- und iPod-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit < , vornehmen.
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
ql Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
w; Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
Auswählen des Radiofrequenzbereichs
(FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des
Wiedergabemodus am iPod.
wa Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
L Taste AF (Alternativfrequenzen)/
TA (Verkehrsdurchsagen)/
ws Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät.
PTY (Programmtypauswahl)
Einstellen von AF und TA (drücken) bzw.
Auswählen des Programmtyps (PTY) bei
einem RDS-Sender (gedrückt halten).
Im Quick-BrowZer-Modus steht
(SEL) (Auswählen) nicht zur Verfügung.
wd Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-/iPod-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit M m vornehmen.
M Zahlentasten (Stationstasten)
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
Überspringen von Alben (drücken)
bzw. Überspringen mehrerer Alben
hintereinander (gedrückt halten).
(6): PAUSE
wf Taste SCRL (Blättern)
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
wg Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
N Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Wechseln der Informationen im Display
(drücken) bzw. Durchlaufenlassen der
Informationen im Display (gedrückt halten).
7
Suche nach einem Titel — Quick-BrowZer
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder einem iPod suchen.
(BROWSE):
Aktivieren/Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
OFF
BROWSE
SOURCE
SEEK
SEEK
Steuerregler:
Auswählen einer Option (drehen) bzw. Bestätigen der
Option (drücken).
BACK
MODE
PUSH ENTER / SELECT
(BACK):
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
1 Drücken Sie
(BROWSE).
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer-Modus und die Liste der Suchkategorien erscheint.
Je nach iPod- oder CD-Typ werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche
aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist.
Die Wiedergabe beginnt.
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Drücken Sie
(BACK).
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus
Drücken Sie
(BROWSE).
Hinweis
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw.
Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.
8
CD
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Informationen im Display
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
A Tonquelle
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
CD-/Interpretenname, Albumnummer*,
Albumname, Titelname, Textinformationen,
Uhrzeit
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
* Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL).
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Repeat und Shuffle Play
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Manuelles Speichern von Sendern
Einstellung
TRACK
Funktion
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
Hinweis
ALBUM*
SHUF ALBUM*
SHUF DISC
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
Wiedergeben einer
CD in willkürlicher
Reihenfolge.
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
9
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende
RDS-Funktionen automatisch zur Verfügung:
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die
Suche nach dem Sender.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
TA (Verkehrsdurchsagen)/
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
RDS
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Informationen im Display
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B TA/TP*1
C Frequenz*2 (Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
Einstellung
AF-ON
Funktion
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL).
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
10
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Halten Sie während des
UKW-Empfangs (AF/TA) (PTY)
gedrückt.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Tipp
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Wenn Sie die Lautstärke während einer
Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte
Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert,
und zwar unabhängig von der sonst eingestellten
Lautstärke.
Programmtypen
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während
des Empfangs eines UKW-Senders bei der
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
11
Tipps
• Wenn der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen wird, wird automatisch der Modus
„Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus
funktionieren die Tasten (3) (REP) und (4) (SHUF)
nicht. Wenn Sie den Resuming-Modus mit (MODE)
oder (1)/(2) (ALBUM –/+) beenden, können Sie
den Wiedergabemodus wieder wechseln.
• Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht oder das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod
geladen.
iPod
Wiedergabe mit einem iPod
Wenn Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an
der Rückseite des Geräts anschließen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen und den iPod über dieses
Gerät steuern.
• Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät
getrennt wird, erscheint „NO IPOD“ im Display des
Geräts.
Hinweise
• Solange der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht
bedienen.
• Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter, bevor Sie den iPod an den Dock-
Anschluss anschließen.
Informationen im Display
Wiedergeben von Titeln
A Tonquellenanzeige (iPod)
B Titel-/Album-/Podcast-/Interpreten-/Playlist-/
Genrenummer, Titel-/Interpreten-/
M
E
N
U
>
.
Albumname, verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL).
Hinweis
1 Schließen Sie den iPod an den Dock-
Anschluss an.
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im
iPod-Display erscheint die unten abgebildete
Anzeige.
Die Titel auf dem iPod werden automatisch
ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle
abgespielt.
Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „IPOD“ erscheint.
2 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
12 (OFF).
Repeat und Shuffle Play
Einstellen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
Einstellung
TRACK
Funktion
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
ALBUM
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Überspringen von Alben, Podcasts,
Genres, Playlists und Interpreten
PODCAST
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Podcasts.
Funktion
Taste
Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+)
ARTIST
PLAYLIST
Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten.
[pro Element einmal drücken]
Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+)
mehrerer
Elemente
hintereinander
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Wiederholtes
Wiedergeben einer
Playlist.
GENRE
Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Genres.
SHUF ALBUM
SHUF ARTIST
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PLAYLIST
SHUF GENRE
Wiedergeben einer
Playlist in willkürlicher
Reihenfolge.
Wiedergeben der Titel
eines Genres in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICE
Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe eines Podcasts
die Taste (4) (SHUF) drücken, wird nur der erste
Inhalt wiedergegeben.
13
*1 Wenn der Tuner als Signalquelle ausgewählt wird,
ist die Standardeinstellung „OFF“.
*2 Wenn EQ3 eingeschaltet ist.
Weitere Funktionen
*3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist
Ändern der Klangeinstellungen
*4 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
Einstellen der Klangeigenschaften
Individuelles Einstellen der
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals die
Auswahltaste, um „EQ3“
auszuwählen.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers „CUSTOM“ aus.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
EQ3
Zum Auswählen eines Equalizer-Typs:
„XPLOD“ (z), „VOCAL“, „EDGE“,
„CRUISE“, „SPACE“, „GRAVITY“,
„CUSTOM“ oder „OFF“.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
DSO*1
Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“ (z),
„3“ oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker
ist die Wirkung.
LOW*2, MID*2, HI*2 (Seite 14)
Zum individuellen Einstellen der Equalizer-
Kurve.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
BAL (Balance)
Zum Einstellen der Balance zwischen den
Lautsprechern rechts und links: „RIGHT-10“ –
„CENTER“ (z) – „LEFT-10“
FAD (Fader)
Zum Einstellen der Balance zwischen den
Front- und Hecklautsprechern: „FRONT-10“ –
„CENTER“ (z) – „REAR-10“
SUB*3 (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Einstellen der Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers: „+10 dB“ – „0 dB“ (z) –
„–10 dB“
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
(„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt.)
AUX*4 (AUX-Pegel)
Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die
Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die
Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr
Einstellbereich: „+18 dB“ – „0 dB“ (z) –
„–8 dB“
14
DIMMER
Einstellen von
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „DIMMER-AT“ (z): Das Display wird
dunkler, wenn Sie die Beleuchtung
einschalten.
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
– „DIMMER-OFF“: Der Dimmer wird
deaktiviert.
– „DIMMER-ON“: Das Display wird dunkler.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
CONTRAST
Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der
Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten
Anzeige.
– „M.DSPL-SA“ (z): Bewegte Muster und ein
Spektrumanalysator werden angezeigt.
– „M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden
angezeigt.
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird
deaktiviert.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen beim Wechseln der CD,
des Albums oder des Titels.
– „A.SCRL-ON“ (z): Die Informationen laufen
im Display durch.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
– „A.SCRL-OFF“: Die Informationen laufen im
Display nicht durch.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
– „LOCAL-ON“: Nur Sender mit starken
Signalen werden eingestellt.
– „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang beim
Einstellen von Sendern.
MONO*2 (Monauraler Modus)
Zum Verbessern des UKW-Empfangs wählen
Sie den monauralen Empfangsmodus.
– „MONO-ON“: Stereosendungen werden
monaural ausgegeben.
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*1 (AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“
– „MONO-OFF“ (z): Stereosendungen werden
stereo ausgegeben.
REG*2 (Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-
LPF*3 (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
A.OFF (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden.
– „A.OFF-NO“ (z), „A.OFF-30S (Seconds)“,
„A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M
(Minutes)“.
SUB/REAR*1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
– „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
– „REAR-OUT“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
LOUD (Loudness)
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen
klaren Klang.
– „LOUD-ON“: Bässe und Höhen werden
angehoben.
– „LOUD-OFF“ (z): Bässe und Höhen werden
nicht angehoben.
DEMO (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15
Einstellen des Lautstärkepegels
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
„AUX FRONT IN“ erscheint.
Zusätzliche Audiogeräte
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
D
S
P
L
EL
S
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
M
O
D
E
E
D
O
M
SE
L
L
P
S
D
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
AUX
ATT
SEL
AUX
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
* Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker.
16
• Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion
drücken Sie die Taste erneut.
Weitere Informationen
• Taste SEL (Auswählen)
Sicherheitsmaßnahmen
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät. Im Quick-BrowZer-Modus steht (SEL)
(Auswählen) nicht zur Verfügung.
• Regler PRESET/DISC
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
CD/iPod: Entspricht der Taste (1)/(2)
(ALBUM –/+) am Gerät (drücken und drehen).
Radio: Einstellen gespeicherter Sender
(drücken und drehen).
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
• Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Erhöhen
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann die einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien (CD-R/RW)
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Ordner
(Album)
MP3/WMA/AAC
MP3-/WMA-/
AAC-Datei
(Titel)
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Höchstzahl an:
– Ordner (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300
(Wenn die Ordner- bzw. Dateinamen viele
Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300).
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format
des ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang
vor dem MP3-/WMA-/AAC-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format
aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten
Session wiedergegeben.
MP3-Dateien
• MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine MP3-/WMA-/AAC-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
MUSIC“ angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie
z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
18
WMA-Dateien
Der iPod
• WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
Dieses Gerät kann mit iPod-, iPod photo-, iPod
mini- und iPod nano-Modellen mit Dock-Anschluss
und folgenden Softwareversionen verwendet
werden. Bei älteren als den aufgelisteten Versionen
kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.
– iPod der vierten Generation: Version 3.1.1
– iPod der fünften Generation: Version 1.2.1
– iPod photo: Version 1.2.1
ursprünglichen Größe komprimiert.
• WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum
Dateinamen hinzu.
– iPod mini: Version 1.4.1
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
– iPod nano der ersten Generation: Version 1.3.1
– iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1.3
– iPod classic: Version 1.0PC
– iPod nano der dritten Generation: Version 1.0PC
– iPod touch: Version 1.1.1
(Die Videofunktion des iPod der fünften
Generation und des iPod classic, der iPod nano
der dritten Generation, die Fotofunktion des
iPod photo und andere Funktionen als Musik
beim iPod touch werden nicht unterstützt.)
* nur bei 64 Kbps
Hinweis
Die Wiedergabe folgender WMA-Dateien wird nicht
unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– kopiergeschützte Dateien
Kunden in den USA erhalten weitere Informationen
auf der folgenden Website:
http://www.xplodsony.com
AAC-Dateien
• AAC steht für Advanced Audio Coding. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/11* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
• AAC-Tags bestehen aus 126 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer AAC-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.m4a“ zum
Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-AAC-Datei
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur bei 128 Kbps
Hinweis
Die Wiedergabe folgender AAC-Dateien wird nicht
unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– kopiergeschützte Dateien
19
Austauschen der
Wartung
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich
die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Sicherung (10 A)
Mit der Seite +
nach oben
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Hauptgerät
Hinweise
Rückseite der
Frontplatte
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
20
Ausbauen des Geräts
Technische Daten
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
2Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen
Sie sie heraus.
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
x
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Der Haken muss
nach innen
weisen.
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne, hinten/
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
iPod-Signaleingang (Dock-Anschluss)
Klangregler:
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Gesondert erhältliches Zubehör:
Joystick: RM-X4S
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder
einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
tSchalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der
ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein
2-Lautsprecher-System eingestellt.
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang
keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in
den Demo-Modus.
22
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIMMER-ON“ eingestellt
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.
tSchalten Sie das Gerät aus.
Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
CD-Wiedergabe
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-/WMA-/AAC-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
tHalten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
NO MUSIC
Die CD bzw. der iPod enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät ein.
tSchließen Sie einen iPod an, der eine Musikdatei
enthält.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen CD-, Album- bzw.
Titelnamen.
Fehleranzeigen/Meldungen
NO SUPRT (iPod nicht unterstützt)
• Ein iPod der dritten Generation ist angeschlossen.
• Während der Datenübertragung wurde die
Verbindung zum iPod über 30 Sekunden lang
unterbrochen.
CHECKING
Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem iPod.
tWarten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung
beendet ist.
COM ERR (iPod-Kommunikationsfehler)
Aufgrund einer falschen Verbindung wurden Daten
zwischen dem Gerät und dem iPod nicht erfolgreich
übertragen.
tSchließen Sie den iPod erneut an und wählen Sie
den iPod aus.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern (TP).
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
• Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
• Der iPod wurde nicht automatisch erkannt.
tSchließen Sie ihn erneut an.
• Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Albuminformationen von der CD bzw. dem iPod ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-/iPod-Struktur kann das Einlesen länger
als eine Minute dauern.
RESET
Das CD-Gerät bzw. der iPod funktioniert aufgrund
einer Störung nicht.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
„
“ oder „
“
tSchlagen Sie in der Installations-/
Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach,
wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
L. SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
„
“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
NO AF
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
tDrücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programmkennung).
„PI SEEK“ wird angezeigt.
NO INFO
Die MP3-/WMA-/AAC-Datei enthält keine
Textinformationen.
NO IPOD
Es besteht keine Verbindung zum iPod.
tSchließen Sie einen iPod an den Dock-Anschluss
an.
Wenn nach dem Anschließen des iPod an den
Dock-Anschluss „NO IPOD“ angezeigt wird, trennen
Sie den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie
ihn dann erneut an.
24
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
l
’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Avis à l’attention des clients des pays
appliquant les directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et
la sécurité du produit est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés concernant toute question
relative à l’entretien et à la garantie.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/
régions.
Avertissement si le contact de votre
véhicule ne dispose pas de position
ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique
(page 14).
Accessoire compatible : Télécommande
L’appareil s’éteint alors complètement et
automatiquement à l’issue d’un délai réglé,
une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite
que la batterie ne se décharge.
Si vous n’activez pas la fonction arrêt
automatique, appuyez sur (OFF) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse chaque fois que vous
coupez le contact.
2
Table des matières
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
Emplacement des commandes et
Ordre de lecture des fichiers
Recherche d’une plage
3
Félicitations !
Préparation
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de votre trajet grâce aux
fonctions ci-dessous.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule
ou modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
• Lecture de CD
Vous pouvez lire des CD-DA (y compris ceux
qui contiennent de informations CD TEXT) et
des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC
Symbole indiqué sur le
Type de disque
disque
Touche
RESET
CD-DA
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
MP3
WMA
AAC
Préparation de la mini-
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini-
télécommande pour la première fois.
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux puissants et les mémorise.
• Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (système de
radiocommunication de données).
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de
remplacer la pile, reportez-vous à la section
• Fonction de recherche
Quick-BrowZer : vous pouvez rechercher
rapidement et facilement une plage sur un CD
• Réglage du son
Réglage de l’horloge
– EQ3 stage2 : vous pouvez choisir une des
7 courbes d’égaliseur prédéfinies.
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
– DSO (répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-
ADJ » apparaisse.
• Fonctionnement de l’iPod
Vous pouvez raccorder un iPod via le câble du
connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil.
• Raccordement des appareils auxiliaires
Une prise d’entrée AUX, située sur la face
avant de l’appareil, permet de raccorder un
appareil audio portatif.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler l’heure et les minutes.
Pour déplacer l’indication numérique,
appuyez sur (SEEK) –/+.
4
5 Appuyez sur la touche de sélection.
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
(ou insérez un disque) pour faire fonctionner
l’appareil.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
A
B
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
c
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Remarque
1 Appuyez sur (OFF).
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule vers le bas.
Insertion du disque dans
l’appareil
3 Faites glisser la façade vers la droite,
puis tirez doucement son extrémité
gauche vers l’extérieur.
1 Appuyez sur (OPEN).
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
1
2
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur (OPEN).
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1
2 3
4
5
6 7
OPEN
OFF
BROWSE
SOURCE
AUX
SEEK
SEEK
BACK
MODE
PTY
ALBUM
REP
3
SHUF
4
PAUSE
SCRL
AF/TA
1
2
5
6
DSPL
PUSH ENTER / SELECT
8 9 q;
Sans la façade
qa qs
qg
qd
qf
qj
qh
RESET
Cette section contient les instructions relatives à
l’emplacement des commandes et aux opérations
de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux
numéros de pages correspondants.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement
de l’iPod, reportez-vous à la section « iPod » à la
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes fonctions
que celles de l’appareil.
Mini-télécommande RM-X151
wa
ws
qa
1
4
qk
OFF
ATT
SOURCE
SEL
MODE
+
–
wd
wf
wg
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
DSPL
SCRL
ql
w;
1
4
2
5
3
6
B Touche
(BROWSE) page 8
Permet de passer en mode Quick-BrowZer.
C Molette de réglage/touche de
+
VOL
–
Permet de régler le volume (tournez) ; de
sélectionner des paramètres (appuyez et
tournez).
D Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/iPod/AUX).
6
E Fenêtre d’affichage
N Touche DSPL (affichage)/
Permet de modifier les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de faire défiler les rubriques
d’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
H Touche
(BACK) page 8
Permet de revenir à l’écran précédent.
Permet d’éjecter le disque.
I Récepteur de la mini-télécommande
J Touches SEEK –/+
Permet d’insérer le disque.
CD/iPod :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;
de sauter des plages successives (appuyez
une première fois, puis une seconde fois dans
un délai d’environ 1 seconde tout en
maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/
reculer rapidement dans une plage (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permettent de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches ou des fonctions
différentes de celles de l’appareil. Retirez la
qk Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio/l’iPod, identiques à la commande
(SEEK) –/+ de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec < ,.
ql Touche DSPL (affichage)
Permet de sélectionner la bande radio
(FM/MW (PO)/LW (GO)) ; de sélectionner
le mode de lecture de l’iPod.
Permet de changer les rubriques d’affichage.
w; Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wa Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
L Touche AF (Fréquences alternatives)/
TA (Messages de radioguidage)/
Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de
sélectionner PTY (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée) en RDS.
ws Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de
l’appareil.
En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL)
(sélection) est inactive.
M Touches numériques
CD/iPod :
(1)/(2) : ALBUM –/+
wd Touches M (+)/m (–)
Permettent de sauter des albums
(appuyez) ; de sauter des albums en
continu (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
(6) : PAUSE
Permettent de commander le lecteur CD ou
l’iPod, identiques à la commande (1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec M m.
wf Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique d’affichage.
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
wg Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
suite à la page suivante t
7
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la
touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un
disque dans le lecteur pour l’activer.
Recherche d’une plage — Quick-BrowZer
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un iPod par catégorie.
(BROWSE) :
Pour activer/désactiver le mode Quick-BrowZer.
OFF
BROWSE
SOURCE
SEEK
SEEK
Molette de réglage :
Pour sélectionner un paramètre (tournez) ; valider la
sélection (appuyez).
BACK
MODE
PUSH ENTER / SELECT
(BACK) :
Pour revenir à l’écran précédent.
1 Appuyez sur
(BROWSE).
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît.
Les rubriques d’affichage varient en fonction du type d’iPod ou de disque.
2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la catégorie de recherche de votre
choix, puis appuyez pour valider.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage de votre choix soit sélectionnée.
La lecture commence.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur
(BACK).
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur
(BROWSE).
Remarque
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée.
8
CD
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Rubriques d’affichage
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
A Source
B Numéro de plage/temps de lecture écoulé,
nom du disque/nom de l’artiste, numéro
d’album*, nom d’album, nom de la plage,
informations textuelles, horloge
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
2 Appuyez sur la touche de sélection et
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
Conseil
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM »
s’affiche.
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC,
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
Sélectionnez
TRACK
Pour lire
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
une plage en boucle.
un album en boucle.
ALBUM*
SHUF ALBUM*
un album dans un ordre
aléatoire.
Remarque
SHUF DISC
un disque dans un ordre
aléatoire.
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
9
Services RDS
Syntonisation automatique
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
longue distance sans avoir à régler de nouveau
cette station manuellement.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche
(SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Fonction RDS
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Système de radiocommunication de données)
transmettent des informations numériques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
Rubriques d’affichage
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
A Bande radio, Fonction
B TA/TP*1
C Fréquence*2 (nom du service de programme),
numéro de présélection, horloge, données
RDS
Sélectionnez Pour
AF-ON
activer AF et désactiver TA.
activer TA et désactiver AF.
activer AF et TA.
TA-ON
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
AF, TA-ON
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
10
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Sélection de PTY
Vous pouvez présélectionner les stations RDS
avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la
fonction BTM, seules les stations RDS sont
mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez une présélection manuelle,
vous pouvez présélectionner à la fois des stations
RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA
respectifs.
1 Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY)
en cours de réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
(PTY) jusqu’à ce que le type
d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la
diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau
sera enregistré dans la mémoire pour les messages
de radioguidage suivants, indépendamment du niveau
de volume normal.
Types d’émissions
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT
(Sports), EDUCATE (Education), DRAMA
(Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE
(Science), VARIED (Divers), POP M (Musique
pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique
légère), LIGHT M (Musique classique légère),
CLASSICS (Musique classique), OTHER M
(Autres styles de musique), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN
(Emissions pour les enfants), SOCIAL A
(Affaires sociales), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Emissions ligne ouverte),
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de
la configuration en cours de réception FM
(page 15).
TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ
(Jazz), COUNTRY (Musique country),
NATION M (Musique nationale), OLDIES
(Musique d’autrefois), FOLK M (Musique
folk), DOCUMENT (Documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Remarque
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
1 En cours de réception FM, appuyez sur une
touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle
une station locale est mémorisée.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
11
Conseils
• Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,
l’appareil passe en mode Resuming. En mode
Resuming (reprise de lecture), les touches
(3) (REP) ou (4) (SHUF) sont inopérantes. Si vous
annulez le mode Resuming en appuyant sur
(MODE) ou (1)/(2) (ALBUM –/+), elles vous
permettent de changer de mode de lecture.
• Lorsque la clé de contact est en position ACC ou
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est
rechargé.
iPod
Lecture sur un iPod
En raccordant un iPod au connecteur dock situé à
l’arrière de l’appareil, vous pouvez écouter la
musique via les haut-parleurs de votre voiture
tout en commandant l’iPod à partir de l’appareil.
Remarques
• Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO
IPOD » apparaît dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil.
• Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,
vous ne pouvez effectuer aucune opération à partir
de l’iPod lui-même.
• Baissez le volume de l’appareil avant de raccorder
l’iPod au connecteur dock.
Rubriques d’affichage
Lecture de plages
M
E
N
U
>
A Indication de la source (iPod)
B Numéro de plage/d’album/de podcast/
d’artiste/de liste de lecture/de genre, nom de
plage/d’artiste/d’album/, temps de lecture
écoulé, horloge
.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
1 Raccordez l’iPod au connecteur dock.
L’iPod se met automatiquement sous tension
et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne
pas s’afficher correctement.
La lecture des plages de l’iPod commence
automatiquement à l’endroit où vous aviez
arrêté la lecture.
Si un iPod est déjà raccordé, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication « IPOD » s’affiche pour lancer la
lecture.
2 Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
Resuming Mode (reprise de lecture) t
Album Mode t Track Mode (plage) t
Podcast Mode t Genre Mode t
Playlist Mode (liste de lecture) t
Artist Mode (artiste)
3 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
12
Réglage du mode de lecture
Autres fonctions
1 En cours de lecture, appuyez sur
Modification des
(MODE).
caractéristiques du son
Le mode change comme suit :
Album Mode t Track Mode (plage) t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode (liste de lecture) t
Artist Mode (artiste)
Réglage des caractéristiques du
son
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
Saut d’albums, de podcasts, de
genres, de listes de lecture et
d’artistes
paramètre souhaité s’affiche.
2 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Pour
Appuyez sur
ignorer
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[une fois pour chaque]
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
ignorer en
continu
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[maintenez la touche enfoncée
jusqu’au point souhaité]
«
z
» indique les réglages par défaut.
EQ3
Lecture répétée et aléatoire
Pour sélectionner un type d’égaliseur :
« XPLOD » (z), « VOCAL », « EDGE »,
« CRUISE », « SPACE », « GRAVITY ».
« CUSTOM » ou « OFF ».
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
DSO*1
Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 »
Sélectionnez
TRACK
Pour lire
(
z), « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée,
plus l’effet est prononcé.
une plage en boucle.
un album en boucle.
un podcast en boucle.
un artiste en boucle.
Pour personnaliser la courbe de l’égaliseur.
ALBUM
PODCAST
ARTIST
BAL (Balance)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs
gauche et droit : « RIGHT-10 » – « CENTER »
PLAYLIST
une liste de lecture en
boucle.
(
z) – « LEFT-10 »
FAD (équilibre avant-arrière)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs
avant et arrière : « FRONT-10 » – « CENTER »
GENRE
un genre en boucle.
SHUF ALBUM
un album dans un ordre
aléatoire.
(
z) – « REAR-10 »
SUB*3 (volume du caisson de graves)
Pour régler le volume du caisson de graves :
« +10 dB » – « 0 dB » (z) – « –10 dB »
(« ATT » est affiché sur le réglage inférieur.)
SHUF ARTIST
SHUF PLAYLIST
SHUF GENRE
SHUF DEVICE
un artiste dans un ordre
aléatoire.
une liste de lecture dans
un ordre aléatoire.
AUX*4 (Niveau AUX)
un genre dans un ordre
aléatoire.
Pour régler le niveau de volume de chaque
appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de
régler le niveau de volume entre les sources
un périphérique dans un
ordre aléatoire.
Niveau pouvant être réglé : « +18 dB » –
« 0 dB » (z) – « –8 dB »
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
suite à la page suivante t
Remarque
Si vous appuyez sur (4) (SHUF) pendant la lecture
d’un podcast, seul le premier épisode sera lu.
13
*1 Lorsque le syntoniseur est sélectionné comme
source, le réglage par défaut est « OFF ».
*2 Lorsque EQ3 est activé.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB-
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
*4 Lorsque la source AUX est activée.
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
Personnalisation de la courbe de
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
l’égaliseur — EQ3
de sélection jusqu’à ce que le
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner le réglage (par exemple
« ON » ou « OFF »).
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection pour sélectionner
« EQ3 ».
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « CUSTOM ».
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW »,
« MID » ou « HI » apparaisse.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
«
z
» indique les réglages par défaut.
CT (Heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z
)
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection
et maintenez-la enfoncée avant la fin du
réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-
OFF ».
AUX-A*1 (Audio AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »
(page 15).
A.OFF (Arrêt automatique)
Conseil
Pour éteindre automatiquement après un laps de
temps choisi lorsque l’appareil est mis hors
tension.
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
– « A.OFF-NO » (z), « A.OFF-30S
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou
« A.OFF-60M (minutes) ».
SUB/REAR*1
Pour commuter la sortie audio.
– « SUB-OUT » (z) : pour émettre vers un
caisson de graves.
– « REAR-OUT » : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
DEMO (Démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
14
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB-
DIMMER
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « DIMMER-AT » (z) : pour réduire
automatiquement la luminosité de l’affichage
lorsque vous allumez les phares.
– « DIMMER-OFF » : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
Utilisation d’un appareil en
option
– « DIMMER-ON » : pour réduire la luminosité
de l’affichage.
CONTRAST
Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau
du contraste est réglable en 7 positions.
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez l’écouter par
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
niveau de volume peut être réglé pour corriger
toutes les différences entre l’appareil et l’appareil
audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
M.DSPL (Affichage animé)
Pour sélectionner le mode Affichage animé.
– « M.DSPL-SA » (z) : pour afficher les motifs
animés et l’analyseur de spectre.
– « M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs
animés.
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver l’affichage
animé.
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume de l’appareil.
A.SCRL (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le disque, l’album
ou la plage est modifié(e).
– « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les
rubriques.
3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
LOCAL (Mode de recherche locale)
– « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les
stations dont les signaux sont plus puissants.
– « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en
réception normale.
AUX
MONO*2 (Mode monaural)
AUX
Pour améliorer la réception FM faible,
sélectionnez le mode de réception monaurale.
– « MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
– « MONO-OFF » (z) : pour écouter les
émissions stéréo en stéréo.
REG*2 (Régional)
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »
(page 11).
LPF*3 (Filtre passe-bas)
Cordon de raccordement*
(non fourni)
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
suite à la page suivante t
LOUD (Intensité sonore)
Pour vous permettre d’entendre des sons clairs à
des volumes faibles.
– « LOUD-ON » : pour amplifier les graves et
les aigus.
– « LOUD-OFF » (z) : pour ne pas amplifier les
graves et les aigus.
15
• Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour annuler.
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
connecté.
• Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL)
(sélection) est inactive.
1 Baissez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
« AUX FRONT IN » apparaît.
• Commande PRESET/DISC
CD/iPod : identique aux touches (1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil (appuyez et
tournez).
Radio : permet de recevoir des stations
mémorisées (appuyez et tournez).
• Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage de l’appareil
(tournez).
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez la commande
enfoncée).
• Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
D
S
P
L
EL
S
M
O
D
E
E
E
D
O
M
Pour augmenter
S
L
L
SP
D
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
16
• Les disques de forme non standard (notamment en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques analogiques.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Remarques sur les disques CD-R/
Pour conserver un son de haute
CD-RW
qualité
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du
disque).
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/
CD-RW non finalisés.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers (plages) et dossiers contenus dans un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Lors de la lecture d’un disque enregistré en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est
CD-DA et MP3/WMA/AAC.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
la session MP3/WMA/AAC est lue. Si le disque
ne contient aucune information dans ces formats,
l’indication « NO MUSIC » apparaît.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et
bloque le mécanisme d’éjection ;
suite à la page suivante t
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture)
provoquées par une déformation du disque suite
au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
17
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
A propos des fichiers WMA
• WMA, qui signifie Windows Media Audio, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ un 1/22e* de leur taille initiale.
• L’étiquette WMA compte 63 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez
à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque
fichier.
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier WMA VBR (débit variable), le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
* uniquement pour 64 kbit/s
Remarque
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise
en charge.
– fichiers comprimés sans perte
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur
A propos des fichiers AAC
• AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ 1/11e* de leur taille initiale.
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC (CD-R/RW)
Dossier
(album)
MP3/WMA/AAC
• L’étiquette AAC comporte 126 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à
ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque
fichier.
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier AAC VBR (débit variable), le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
* uniquement pour 128 kbit/s
Remarque
La lecture des fichiers AAC suivants n’est pas prise en
charge :
– fichiers de compression sans perte
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur
A propos des fichiers MP3
• MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est une norme de format de compression
des fichiers audio. Elle comprime les données de
CD audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3
applicables aux fichiers MP3 uniquement.
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier MP3 VBR (débit variable), le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Remarque
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire, par
18 exemple 320 kbit/s.
A propos de l’iPod
Entretien
Cet appareil peut être utilisé avec les iPod, iPod
photo, iPod mini et iPod nano à connecteur dock
avec les versions logicielles suivantes. Le
fonctionnement ne peut être garanti avec les
versions antérieures à celles de la liste.
– iPod quatrième génération : Ver.3.1.1
– iPod cinquième génération : Ver.1.2.1
– iPod photo : Ver.1.2.1
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par
une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation
de tout autre type de pile présente un risque
d’incendie ou d’explosion.
– iPod mini : Ver.1.4.1
– iPod nano première génération : Ver.1.3.1
– iPod nano deuxième génération : Ver.1.1.3
– iPod classic : Ver.1.0PC
– iPod nano troisième génération : Ver.1.0PC
– iPod touch : Ver.1.1.1
(La fonction vidéo des iPod cinquième
génération, des iPod classic, des iPod nano
troisième génération, la fonction photo des iPod
photo et les fonctions autres que les fonctions
musicales des iPod touch ne sont pas prises en
charge.)
Pôle + vers le haut
2
c
Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez consulter le
site suivant pour obtenir des informations
complémentaires :
1
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
http://www.xplodsony.com
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
Fusible (10 A)
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
suite à la page suivante t
19
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop
forte, sinon les connecteurs peuvent être
endommagés.
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
2Pincez les deux bords du tour de
protection, puis retirez-le.
Appareil principal
Remarques
Arrière de la
façade
x
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
20
Généralités
Spécifications
Sorties :
Borne de sorties audio
(commutable avant, caisson de graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement :
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
en dessous du seuil mesurable
Radio
FM
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Borne d’entrée du signal iPod (connecteur dock)
Commandes de tonalité :
Graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg
Accessoires fournis :
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Accessoire en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
l’accessoire décrit ci-dessus. Veuillez vous adresser
à lui pour tout renseignement complémentaire.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
21
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMMER-
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles
ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt
automatique s’active après la mise hors tension de
l’appareil.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
tMettez l’appareil hors tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
Impossible de faire fonctionner la mini-
télécommande.
Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
Lecture de CD
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« FAD » n’est pas réglée pour un système à
2 enceintes.
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
Aucun bip n’est émis.
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un
délai plus long que d’autres avant le début de
la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
tAppuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
En cours de lecture ou de réception, le mode
de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes
avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration
démarre.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
22
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Affichage des erreurs et messages
CHECKING
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique.
L’appareil vérifie le raccordement d’un iPod.
tAttendez la fin de la confirmation du raccordement.
COM ERR (Erreur de communication de l’iPod)
En raison d’un raccordement incorrect, le transfert des
données entre l’appareil et l’iPod a échoué.
tRaccordez l’iPod et sélectionnez iPod.
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
tInsérez-en un autre.
• L’iPod n’a pas été automatiquement reconnu.
tRaccordez-le de nouveau.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
FAILURE
La syntonisation automatique est impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
tLa syntonisation s’arrête trop souvent :
tLa syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « MONO-ON » (page 15).
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation/
raccordement de ce modèle pour vérifier les
raccordements.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
L. SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
syntonisation automatique.
NO AF
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
tAppuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de programme clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
L’appareil est en mode de réception mono.
NO INFO
Aucune information textuelle n’est écrite dans le
fichier MP3/WMA/AAC.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
Aucun message de radioguidage.
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
NO IPOD
L’iPod n’est pas raccordé.
tRaccordez l’iPod au connecteur dock.
Si l’indication « NO IPOD » s’affiche après le
raccordement de l’iPod au connecteur dock,
débranchez l’iPod du connecteur dock, puis raccordez-
le de nouveau.
NO MUSIC
Le disque ou l’iPod ne contient pas de fichiers de
musique.
tInsérez un CD de musique dans le lecteur.
tRaccordez un iPod contenant des fichiers de
musique.
NO NAME
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Aucun nom de disque/d’album/de plage n’est écrit
dans la plage.
suite à la page suivante t
23
NO SUPRT (iPod non pris en charge)
• Un iPod troisième génération est raccordé.
• Le raccordement de l’iPod a été interrompu pendant
plus de 30 secondes pendant le transfert des données.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des programmes de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et
d’album du disque/de l’iPod.
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque/de l’iPod, cette opération peut prendre plus
d’une minute.
RESET
Impossible de commander le lecteur CD/l’iPod en
raison d’un problème.
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
24
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
’
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto
a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura
che anche la pila al suo interno venga trattata
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono
in vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione riguardante
l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli
indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete acquistato.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di
accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
In questo modo, l’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
batteria.
Se non si imposta la funzione di spegnimento
automatico, ogni volta che il motore viene
spento tenere premuto (OFF) fino a quando il
display non scompare.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
2
Indice
Regolazione delle caratteristiche
Personalizzazione della curva
Regolazione delle voci di impostazione
Posizione dei comandi e operazioni
Ordine di riproduzione di file MP3/WMA/
Riproduzione ripetuta e in ordine
3
Congratulazioni!
Operazioni preliminari
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
ad esempio una penna a sfera.
Tipo di dischi
Etichetta sul disco
CD-DA
Tasto
RESET
MP3
WMA
AAC
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
• Ricezione radiofonica
Preparazione del telecomando
a scheda
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore):
Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la
prima volta, rimuovere la protezione.
l’apparecchio seleziona le stazioni con il
segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(sistema dati radio).
• Funzione di ricerca
Quick-BrowZer: è possibile cercare in modo
rapido e semplice un brano su un CD o su un
iPod collegato al presente apparecchio
Suggerimento
Per informazioni su come sostituire la pila, vedere
• Regolazione audio
– EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.
– DSO (organizzatore audio dinamico): crea un
effetto audio più realistico, mediante sintesi
di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio
dei diffusori, anche se questi sono installati
nella parte inferiore dello sportello.
• Funzionamento tramite iPod
È possibile collegare un iPod tramite l’apposito
cavo con connettore dock sulla parte posteriore
dell’apparecchio.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
• Collegamento di apparecchi ausiliari
Una presa di ingresso AUX nella parte
anteriore dell’apparecchio consente il
collegamento di un dispositivo audio portatile.
3 Premere (SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere
(SEEK) –/+.
4
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un disco).
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
A
B
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
c
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
2 Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
3 Fare scorrere il pannello anteriore
verso destra, quindi estrarne
l’estremità sinistra evitando di
esercitare eccessiva forza.
1 Premere (OPEN).
2 Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
1
2
3 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Note
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Estrazione del disco
1 Premere (OPEN).
2 Premere Z.
Il disco viene espulso.
3 Chiudere il pannello anteriore.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
1
2 3
4
5
6 7
OPEN
OFF
BROWSE
SOURCE
AUX
SEEK
SEEK
BACK
MODE
PTY
ALBUM
REP
3
SHUF
4
PAUSE
SCRL
AF/TA
1
2
5
6
DSPL
PUSH ENTER / SELECT
8 9 q;
Pannello anteriore rimosso
qa qs
qd
qf
qj
qg
qh
RESET
La presente sezione contiene le istruzioni
riguardanti la posizione dei comandi e le
operazioni di base. Per ulteriori informazioni,
vedere le pagine corrispondenti.
Per il funzionamento tramite iPod, vedere “iPod”
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
Telecomando a scheda
RM-X151
wa
ws
qa
1
OFF
ATT
4
SOURCE
SEL
MODE
qk
+
–
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
wd
wf
wg
B Tasto
(BROWSE) pagina 8
DSPL
SCRL
ql
w;
Per impostare il modo Quick-BrowZer.
1
4
2
5
3
6
C Manopola di controllo/tasto di
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci (premere, quindi ruotare).
+
VOL
–
D Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/iPod/AUX).
E Finestra del display
6
Per collegare un dispositivo audio portatile.
Per estrarre il disco.
Per inserire il disco.
H Tasto
(BACK) pagina 8
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti
dell’apparecchio. Prima dell’uso, rimuovere la
Per tornare al display precedente.
I Ricettore del telecomando a scheda
J Tasti SEEK –/+
CD/iPod:
qk Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio/l’iPod. Stessa
funzione di (SEEK) –/+ sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni,
impostazioni dell’audio e così via mediante
< ,.
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare
avanzare rapidamente un brano (tenere
premuto).
ql Tasto DSPL (display)
Radio:
Per cambiare le voci del display.
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
w; Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW); per selezionare il modo di riproduzione
dell’iPod.
wa Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
ws Tasto SEL (selezione)
Equivale al tasto di selezione
sull’apparecchio.
L Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico)/
Per impostare le funzioni AF e TA
(premere), per selezionare il tipo di
programma (PTY) in RDS (tenere premuto).
Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL)
(selezione) non è disponibile.
wd Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD/l’iPod. Questi tasti
hanno la stessa funzione del tasto (1)/(2)
(ALBUM –/+) sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni,
impostazioni dell’audio e così via mediante
M m.
M Tasti numerici
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
Per saltare gli album (premere); per
saltare gli album in modo continuo
(tenere premuto).
wf Tasto SCRL (scorrimento)
Per scorrere le voci del display.
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
wg Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
N Tasto DSPL (display)/SCRL
Per cambiare le voci del display (premere);
per scorrere le voci del display (tenere
premuto).
7
Ricerca di un brano — Quick-BrowZer
È possibile ricercare un brano contenuto in un CD o nell’iPod in modo semplice, in base alla categoria.
(BROWSE):
Per impostare/annullare il modo Quick-BrowZer.
OFF
BROWSE
SOURCE
SEEK
SEEK
Manopola di controllo:
Per selezionare una voce (ruotare); per confermare una
voce (premere).
BACK
MODE
PUSH ENTER / SELECT
(BACK):
Per tornare al display precedente.
1 Premere
(BROWSE).
L’apparecchio entra nel modo Quick-BrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di
ricerca.
Le voci del display variano in base al tipo di iPod o disco.
2 Ruotare la manopala di controllo per selezionare la categoria di ricerca desiderata,
quindi premere la manopala di controllo per confermare.
3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene selezionato il brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per tornare al display precedente
Premere
(BACK).
Per annullare il modo Quick-BrowZer
Premere
(BROWSE).
Nota
Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata.
8
CD
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Voci del display
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti con
sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
A Sorgente
B Numero di brano/tempo di riproduzione
trascorso, nome del disco/nome dell’artista,
numero di album*, nome dell’album, titolo
del brano, informazioni di testo, orologio
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
* Il numero dell’album viene visualizzato solo quando
si cambia album.
2 Tenere premuto il tasto di selezione.
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
Suggerimento
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BTM”.
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3/WMA/AAC, vedere a
4 Premere (SEEK) +.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
Selezionare
TRACK
Per riprodurre
un brano in modo
ripetuto.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.
ALBUM*
SHUF ALBUM*
SHUF DISC
un album in modo
ripetuto.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
un album in ordine
casuale.
un disco in ordine
casuale.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
* Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
9
Servizi RDS
Sintonizzazione automatica
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) –/+ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
RDS
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
Panoramica
RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Voci del display
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
A Banda radio, funzione
visualizzare l’impostazione desiderata.
B TA/TP*1
C Frequenza*2 (nome del servizio programmi),
numero di preselezione, orologio, dati RDS
Selezionare
AF-ON
Per
attivare AF e disattivare TA.
attivare TA e disattivare AF.
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce programmi sul traffico.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
TA-ON
AF, TA-ON
attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL).
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
10
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Selezione del modo PTY
1 Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante
la ricezione FM.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Suggerimento
Se si regola il livello del volume durante un notiziario
sul traffico, tale livello viene memorizzato per i
successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal
normale livello del volume.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
3 Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nelle
impostazioni durante la ricezione FM
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE
(Finanza), CHILDREN (Programmi per
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY
(Musica country), NATION M (Musica
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
11
Suggerimenti
• Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene
impostato il modo di ripristino. Nel modo di ripristino,
la pressione di (3) (REP) o (4) (SHUF) non implica
l’attivazione di alcuna funzione. Se il modo di
ripristino viene disattivato, le funzioni attivabili
mediante la pressione di (MODE) o (1)/(2)
(ALBUM –/+) sono disponibili per la modifica del
modo di riproduzione.
• Quando la chiave d’accensione è impostata sulla
posizione ACC o l’apparecchio è acceso, l’iPod
viene ricaricato.
• Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione,
nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO
IPOD”.
iPod
Riproduzione tramite un iPod
Se si collega un iPod al connettore dock situato
sulla parte posteriore dell’apparecchio, è
possibile ascoltare la musica tramite i diffusori
dell’auto, controllando l’iPod dall’apparecchio
stesso.
Note
• Se un iPod viene collegato al connettore dock, non è
possibile effettuare le operazioni sull’iPod stesso.
• Prima di collegare l’iPod al connettore dock,
accertarsi di abbassare il volume dell’apparecchio.
Voci del display
Riproduzione di brani
M
E
N
U
>
.
A Indicazione di sorgente (iPod)
B Numero del brano/dell’album/del podcast/
dell’artista/della playlist/del genere, nome del
brano/dell’artista/dell’album, tempo di
riproduzione trascorso, orologio
1 Collegare l’iPod al connettore dock.
L’iPod si accende automaticamente e sul
relativo display appare la seguente schermata.
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL).
Nota
È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod
non vengano visualizzate in modo corretto.
I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti
automaticamente a partire dal punto in cui è
stata interrotta la riproduzione.
Se è già collegato un iPod, per avviare la
riproduzione, premere più volte (SOURCE)
fino a visualizzare “IPOD”.
2 Premere (MODE) per selezionare il
modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t Genre
Mode t Playlist Mode t Artist Mode
3 Regolare il volume.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
12
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
Impostazione del modo di
riproduzione
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
1 Durante la riproduzione, premere
(MODE).
Il modo cambia come riportato di seguito:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
Selezionare
TRACK
Per riprodurre
un brano in modo
ripetuto.
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda
dell’impostazione dell’iPod.
ALBUM
un album in modo
ripetuto.
Come saltare album, podcast, generi,
playlist e artisti
PODCAST
un podcast in modo
ripetuto.
ARTIST
un artista in modo
ripetuto.
Per
Premere
Saltare
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[premere una volta per ogni
brano]
PLAYLIST
una playlist in modo
ripetuto.
GENRE
un genere in modo
ripetuto.
Saltare senza (1)/(2) (ALBUM –/+)
interruzioni
[tenere premuto fino al punto
desiderato]
SHUF ALBUM
SHUF ARTIST
SHUF PLAYLIST
SHUF GENRE
SHUF DEVICE
un album in ordine
casuale.
un artista in ordine
casuale.
una playlist in ordine
casuale.
un genere in ordine
casuale.
un dispositivo in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Nota
Se durante la riproduzione del podcast viene premuto
(4) (SHUF), verrà riprodotto solo il primo contenuto.
13
*1 Se il sintonizzatore viene selezionato come
sorgente, l’impostazione predefinita è “OFF”.
*2 Se la funzione EQ3 è attivata.
Altre funzioni
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT”
*4 Se è attivata la sorgente AUX.
Modifica delle impostazioni
audio
Personalizzazione della curva
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
dell’equalizzatore — EQ3
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
2 Ruotare la manopola di controllo per
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte il tasto di selezione
per selezionare “EQ3”.
regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
2 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare “CUSTOM”.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
“z” indica le impostazioni predefinite.
4 Ruotare la manopola di controllo per
regolare la voce selezionata.
EQ3
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per selezionare un tipo di equalizzatore:
“XPLOD” (z), “VOCAL”, “EDGE”,
“CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”,
“CUSTOM” o “OFF”.
DSO*1
Per selezionare il modo DSO: “1”, “2” (z), “3”
o “OFF”. Maggiore è il numero, più enfatizzato
sarà l’effetto.
LOW*2, MID*2, HI*2 (pagina 14)
Per personalizzare la curva dell’equalizzatore.
Ripetere i punti 3 e 4 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto
di selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
BAL (bilanciamento)
Per regolare il bilanciamento dei diffusori destro
e sinistro: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) –
“LEFT-10”
FAD (attenuatore)
Per regolare il bilanciamento dei diffusori
anteriore e posteriore: “FRONT-10” –
“CENTER” (z) – “REAR-10”
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
SUB*3 (volume del subwoofer)
Per regolare il volume del subwoofer: “+10 dB”
– “0 dB” (z) – “–10 dB”
(“ATT” viene visualizzato con il valore
minimo.)
AUX*4 (livello AUX)
Per regolare il livello del volume di ciascun
apparecchio ausiliario collegato. Questa
impostazione elimina la necessità di regolare il
livello del volume tra sorgenti diverse
Livello regolabile: “+18 dB” – “0 dB” (z) –
“–8 dB”
14
DIMMER
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
Consente di modificare la luminosità del
display.
– “DIMMER-AT” (z): per ridurre
automaticamente la luminosità del display
quando vengono accesi i fari.
– “DIMMER-OFF”: per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
– “DIMMER-ON”: per ridurre la luminosità del
display.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare l’impostazione (ad
esempio “ON” o “OFF”).
CONTRAST
Consente di regolare il contrasto del display. È
possibile impostare il livello di contrasto in 7
incrementi.
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
M.DSPL (display in movimento)
Per selezionare il modo del display in
movimento.
– “M.DSPL-SA” (z): per visualizzare i modelli
in movimento e l’analizzatore spettrale.
– “M.DSPL-ON”: per visualizzare i modelli in
movimento.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
– “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in
movimento.
“
z” indica le impostazioni predefinite.
A.SCRL (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia disco/album/brano.
– “A.SCRL-ON” (z): per attivare lo scorrimento.
– “A.SCRL-OFF”: per disattivare lo
scorrimento.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z
)
BEEP
Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”.
LOCAL (modo di ricerca locale)
– “LOCAL-ON”: per eseguire la ricezione solo
delle stazioni con segnali più forti.
– “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione
normale.
MONO*2 (modo monofonico)
Per migliorare la ricezione FM, selezionare il
modo di ricezione monofonico.
– “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni
stereo in monofonia.
– “MONO-OFF” (z): per ascoltare le
trasmissioni stereo in stereofonia.
REG*2 (regionale)
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
AUX-A*1 (audio AUX)
Per attivare la visualizzazione della sorgente
AUX “AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF”
A.OFF (spegnimento automatico)
Per spegnere automaticamente l’apparecchio
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo
spegnimento dell’apparecchio stesso.
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (secondi)”,
“A.OFF-30M (minuti)” o “A.OFF-60M
(minuti)”.
SUB/REAR*1
Consente di impostare l’uscita audio.
– “SUB-OUT” (z): per trasmettere il segnale a
un subwoofer.
LPF*3 (filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
– “REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un
amplificatore di potenza.
DEMO (dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-
OFF”.
continua alla pagina successiva t
15
LOUD (enfasi dei bassi)
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di
volume ridotti.
Uso di apparecchi opzionali
– “LOUD-ON”: per enfatizzare i bassi e gli
acuti.
– “LOUD-OFF” (z) : per non enfatizzare i bassi
e gli acuti.
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla prese di ingresso AUX (minipresa
stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto. Il livello del volume è regolabile per
intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i
dispositivo audio portatile. Seguire la seguente
procedura:
BTM (pagina 9)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT”
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
AUX
AUX
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Viene visualizzato “AUX FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
16
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
D
S
P
L
SEL
M
O
D
E
E
E
D
O
M
S
L
PL
S
D
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione richiedono operazioni diverse da quelle
dell’apparecchio.
• Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
• Tasto SEL (selezione)
Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio.
Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL)
(selezione) non è disponibile.
• Comando PRESET/DISC
CD/iPod: stessa funzione di (1)/(2)
(ALBUM –/+) sull’apparecchio (premere e
ruotare).
Radio: per ricevere le stazioni memorizzate
(premere e ruotare)
• Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo
sull’apparecchio (ruotare).
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
• Tasto DSPL (display)
Per cambiare le voci del display.
17
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
• Numero massimo di:
– cartelle (album): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
– file (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300
(se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è
CD-DA e MP3/WMA/AAC.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA
della prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta la sessione MP3/
WMA/AAC. Se il disco non contiene dati in
questi formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani
posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
18
• Durante la riproduzione di un file WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
* solo per 64 Kbps
Nota
Non è supportata la riproduzione dei file WMA riportati
di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Ordine di riproduzione di file MP3/
WMA/AAC (CD-R/RW)
Cartella
(album)
MP3/WMA/AAC
Informazioni sui file AAC
• AAC, l’acronimo di Advanced Audio Coding, è
un formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio
di un CD fino a circa 1/11* delle dimensioni
originali.
File MP3/
WMA/AAC
(brano)
• Il tag AAC è composto da 126 caratteri.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file AAC,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.m4a”.
• Durante la riproduzione di un file AAC VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
* solo per 128 Kbps
Informazioni sui file MP3
Nota
• MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
• I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
relativi solo ai file MP3. Il tag ID3 è composto da
15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o da 63/126 caratteri
(2.2, 2.3 e 2.4).
Non è supportata la riproduzione dei file AAC riportati
di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Informazioni su iPod
È possibile utilizzare il presente apparecchio con il
tipo di connettore dock iPod, iPod photo, iPod mini
e iPod nano con le seguenti versioni software. Non è
possibile garantire il funzionamento con le versioni
precedenti quelle elencate.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
• Durante la riproduzione di un file MP3 VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
– iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1
– iPod di quinta generazione: Ver.1.2.1
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
Nota
– iPod nano di prima generazione: Ver.1.3.1
– iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1.3
– iPod classic: Ver.1.0PC
– iPod nano di terza generazione: Ver.1.0PC
– iPod touch: Ver.1.1.1
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
(La funzione video di iPod di quinta
generazione, iPod classic e iPod nano di terza
generazione, la funzione foto di iPod photo e le
funzioni diverse da quelle musicali di iPod touch
non sono supportate.)
Informazioni sui file WMA
• WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
• I tag WMA contengono 63 caratteri.
Per gli utenti negli Stati Uniti, per ulteriori
informazioni visitare il seguente sito Web:
http://www.xplodsony.com
• Durante l’assegnazione di un nome a un file
WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.wma”.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
19
Pulizia dei connettori
Manutenzione
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 5), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
Sostituzione della pila al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di
pile diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Lato + verso l’alto
Unità principale
Note
Lato posteriore del
pannello anteriore
2
c
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
1
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Note sulla pila al litio
• Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente
un medico.
• Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare
un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della pila.
• Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto
potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
Fusibile (10 A)
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
20
Rimozione dell’apparecchio
Caratteristiche tecniche
1 Rimuovere la cornice protettiva.
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
1Rimuovere il pannello anteriore
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
2Afferrare entrambe le estremità della
cornice di protezione, quindi estrarla.
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 –108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
x
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Gancio rivolto
verso l’interno.
continua alla pagina successiva t
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
21
Generali
Guida alla soluzione dei
problemi
Uscite:
Terminale delle uscite audio (possibilità di
selezione tra anteriore, subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Terminale di ingresso dei segnali iPod (connettore
dock)
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
Comandi dei toni:
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
Dimensioni: circa 178 × 50 × 180 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,3 kg
Accessori in dotazione:
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessorio opzionale:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli
accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la pila sono stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione della tecnologia in
questione al di fuori del presente prodotto sono
vietati senza apposita licenza concessa da
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Durante la riproduzione o la ricezione, viene
attivato il modo di dimostrazione.
Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti
quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene
attivato il modo di dimostrazione.
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
22
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
tSpegnere l’apparecchio.
Il telecomando a scheda non funziona.
Accertarsi che la protezione sia stata rimossa
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, lampeggia
l’indicazione “ST”.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA/AAC.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• “A.SCRL” è impostato su “OFF”.
tTenere premuto (DSPL) (SCRL).
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
function SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
23
OFFSET
Messaggi e indicazioni di errore
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
CHECKING
L’apparecchio sta verificando il collegamento di un
iPod.
READ
tAttendere il termine del controllo.
È in corso la lettura delle informazioni relative a tutti i
brani e agli album del disco/dell’iPod.
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco/dell’iPod.
COM ERR (errore di comunicazione iPod)
A causa di un collegamento errato, non è stato
possibile trasferire correttamente i dati tra
l’apparecchio e l’iPod.
tRicollegare l’iPod e selezionare l’iPod.
ERROR
RESET
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco a causa di un
problema.
L’unità CD/l’iPod non funzionano a causa di un
problema.
“
” o “
”
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
tInserire un altro disco.
• L’iPod non è stato riconosciuto automaticamente.
tRicollegarlo.
“
”
• Premere Z per estrarre il disco.
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
tConsultare la guida all’installazione e i
collegamenti del presente modello per verificare i
collegamenti.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
L. SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
tPremere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo programma) (viene visualizzato “PI
SEEK”).
NO INFO
Nel file MP3/WMA/AAC non sono presenti
informazioni di testo.
NO IPOD
L’iPod non è collegato.
tCollegare un iPod al connettore dock.
Se dopo il collegamento dell’iPod al connettore dock
viene visualizzato “NO IPOD”, scollegare l’iPod dal
connettore dock, quindi ricollegarlo.
NO MUSIC
Il disco/l’iPod non contengono file musicali.
tInserire un CD musicale nell’apparecchio.
tCollegare un iPod contenente un file musicale.
NO NAME
Il brano non contiene il titolo di un disco/album/brano.
NO SUPRT (iPod non supportato)
• È stato collegato un iPod di terza generazione.
• Il collegamento dell’iPod è stato interrotto per oltre
30 secondi durante il trasferimento dei dati.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
24
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze
batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor zaken met betrekking tot
onderhoud of garantie kunt u contact opnemen
met de adressen die worden vermeld in de
afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten.
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde
tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo
voorkomt u dat de accu leegraakt.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
Als u de functie voor automatisch uitschakelen
niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het
scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op
uit zet.
2
Inhoudsopgave
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
Bedieningselementen en algemene
Zoeken naar een track
3
Welkom!
Aan de slag
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en
CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/
Soorten discs
Label op de disc
CD-DA
RESET
toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
MP3
WMA
AAC
De kaartafstandsbediening
voorbereiden
• Radio-ontvangst
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (geheugen voor beste afstemming): Met
het apparaat worden zenders met sterke
signalen geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten
Voordat u de kaartafstandsbediening gebruikt,
moet u eerst het beschermende laagje
verwijderen.
U kunt FM-zenders met RDS
(radiogegevenssysteem) gebruiken.
• Zoekfunctie
Quick-BrowZer: U kunt snel en gemakkelijk
zoeken naar een track op een CD of op een
iPod die is aangesloten op dit apparaat
Tip
vervangen" op pagina 19 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
• Geluidsaanpassing
– EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde
equalizercurves.
– DSO (dynamische soundstage-indeling): Het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele
luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
• iPod bedienen
Het installatievenster wordt weergegeven.
Een iPod kan worden aangesloten met de
dockconnectorkabel aan de achterkant van het
apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
• Randapparatuur aansluiten
Op de AUX-ingang aan de voorkant van het
apparaat kunt u draagbare audioapparatuur
aansluiten.
3 Druk op (SEEK) +.
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
4 Draai de regelknop om de uren en
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEEK) –/+.
4
5 Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B
van het apparaat en druk de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een disc) om het apparaat te activeren.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige scherm.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
A
B
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
c
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon gedurende enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op (OPEN).
De disc in het apparaat
plaatsen
Het voorpaneel wordt omlaag geklapt.
3 Schuif het voorpaneel naar rechts en
trek de linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
1 Druk op (OPEN).
2 Plaats de disc (met het label naar
boven).
1
2
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
3 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen wordt automatisch gestart.
De disc uitwerpen
1 Druk op (OPEN).
2 Druk op Z.
De disc wordt uitgeworpen.
3 Sluit het voorpaneel.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
1
2 3
4
5
6 7
OPEN
OFF
BROWSE
SOURCE
AUX
SEEK
SEEK
BACK
MODE
PTY
ALBUM
REP
3
SHUF
4
PAUSE
SCRL
AF/TA
1
2
5
6
DSPL
PUSH ENTER / SELECT
8 9 q;
qa qs
qd
qf
Voorpaneel verwijderd
qg
qh
qj
RESET
In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie
van bedieningselementen en instructies voor
algemene handelingen. Bekijk de betreffende
pagina's voor meer informatie.
Zie "iPod" op pagina 12 voor de bediening van
de iPod.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
Kaartafstandsbediening
RM-X151
wa
ws
qa
1
OFF
ATT
4
SOURCE
SEL
MODE
qk
+
–
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
wd
wf
wg
B
De Quick-BrowZer-stand openen.
DSPL
SCRL
ql
w;
Volume aanpassen (draaien); items
1
4
2
5
3
6
selecteren (indrukken en draaien).
D SOURCE toets
+
VOL
–
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
iPod/AUX).
E Display
6
Een draagbaar audioapparaat aansluiten.
De disc plaatsen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat. Verwijder het
H
Terugkeren naar het vorige scherm.
I Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
qk < (.)/, (>) toetsen
CD/radio/iPod bedienen, dezelfde functie als
(SEEK) –/+ op het apparaat.
J SEEK –/+ toetsen
CD/iPod:
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden geregeld met < ,.
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen
1 seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
ql DSPL (scherm) toets
De schermitems wijzigen.
w; VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
wa ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
De radioband selecteren (FM/MW/LW); de
weergavestand voor de iPod selecteren.
ws SEL (selecteren) toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het
apparaat.
L AF (alternatieve frequenties)/
TA (verkeersinformatie)/
(SEL) (selecteren) is niet beschikbaar in de
Quick-BrowZer-stand.
PTY (programmatype) toets
AF en TA instellen (indrukken); PTY
selecteren (ingedrukt houden) in RDS.
wd M (+)/m (–) toetsen
CD/iPod bedienen, dezelfde functie als (1)/
(2) (ALBUM –/+) op het apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden geregeld met M m.
M Cijfertoetsen
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
Albums overslaan (indrukken); albums
blijven overslaan (ingedrukt houden).
(6): PAUSE
wf SCRL (rollen) toets
Het schermitem rollen.
wg Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
N DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets
Schermitems wijzigen (indrukken); het
schermitem rollen (ingedrukt houden).
De disc uitwerpen.
7
Zoeken naar een track — Quick-BrowZer
U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD of iPod.
(BROWSE):
De Quick-BrowZer-stand openen/sluiten.
OFF
BROWSE
SOURCE
SEEK
SEEK
Regelknop:
Het item selecteren (draaien); het item bevestigen
(indrukken).
BACK
MODE
PUSH ENTER / SELECT
(BACK):
Terugkeren naar het vorige scherm.
1 Druk op
(BROWSE).
De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met
zoekcategorieën weergegeven.
De schermitems verschillen, afhankelijk van het type iPod of disc.
2 Draai de regelknop om de gewenste zoekcategorie te selecteren en druk op de
regelknop om te bevestigen.
3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track wordt geselecteerd.
Het afspelen wordt gestart.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op
(BACK).
De Quick-BrowZer-stand sluiten
Druk op
(BROWSE).
Opmerking
Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen
geannuleerd.
8
CD
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Schermitems
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (geheugen voor beste
afstemming) gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
A Bron
B Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/
artiestennaam, albumnummer*, albumnaam,
tracknaam, tekstinformatie, klok
* Het albumnummer wordt alleen weergegeven als
het album wordt gewijzigd.
2 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BTM" wordt weergegeven.
Tip
4 Druk op (SEEK) +.
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 18 voor meer informatie over MP3/WMA/AAC.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
Handmatig opslaan
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets
((1) tot en met (6)) ingedrukt tot
"MEM" wordt weergegeven.
weergegeven.
Selecteer
TRACK
Actie
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM*
SHUF ALBUM*
SHUF DISC
Album herhaaldelijk
afspelen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
De opgeslagen zenders ontvangen
Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of
"SHUF OFF".
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
vervolg op volgende pagina t
9
Tip
PTY (programmatypen)
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
RDS
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare
digitale informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
AF en TA instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Schermitems
Selecteer
AF-ON
Actie
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
A Radioband, functie
B TA/TP*1
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
C Frequentie*2 (programmaservicenaam),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
RDS-zenders met de AF- en
TA-instelling opslaan
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun
AF-/TA-instelling.
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd en wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
Tip
Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht,
wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor
volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het
normale volume.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
10
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
Als de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
PTY selecteren
1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens
FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
3 Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
11
Tips
• Wanneer de iPod is aangesloten op de
dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand
Resuming. Als u in de stand Resuming op
(3) (REP) of (4) (SHUF) drukt, gebeurt er niets. Als
u de stand Resuming annuleert door op (MODE) of
(1)/(2) (ALBUM –/+) te drukken, kunt u de toetsen
wel weer gebruiken om de weergavestand te
wijzigen.
• Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is
gezet, of het apparaat is ingeschakeld, wordt de
iPod opgeladen.
• Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen,
wordt "NO IPOD" op het scherm van het apparaat
weergegeven.
iPod
Een iPod afspelen
Door een iPod aan te sluiten op de
dockconnector aan de achterkant van het
apparaat, kunt u het geluid beluisteren via de
autoluidsprekers, terwijl u de iPod bedient vanaf
het apparaat.
Opmerkingen
• Wanneer een iPod is aangesloten op de
dockconnector, kunnen er geen bewerkingen
worden uitgevoerd op de iPod.
• Zet het volume van het apparaat zachter voordat u
de iPod aansluit op de dockconnector.
Schermitems
Tracks afspelen
M
E
N
U
>
A Bronaanduiding (iPod)
.
B Track-/album-/podcast-/artiesten-/afspeellijst-
/genrenummer, track-/artiesten-/albumnaam,
verstreken speelduur, klok
Als u de schermitems B wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
1 Sluit de iPod aan op de
dockconnector.
Opmerking
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en
het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.
Het is mogelijk dat sommige letters die zijn
opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven.
De tracks op de iPod worden automatisch
afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is
afgespeeld.
Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het
afspelen starten door herhaaldelijk op
(SOURCE) te drukken tot "IPOD" wordt
weergegeven.
2 Druk op (MODE) om de weergavestand
te selecteren.
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t Genre
Mode t Playlist Mode t Artist Mode
3 Pas het volume aan.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
12
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
De weergavestand instellen
1 Druk tijdens het afspelen op (MODE).
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de
iPod-instelling.
Selecteer
TRACK
Actie
Track herhaaldelijk
afspelen.
Albums, podcasts, genres,
afspeellijsten en artiesten overslaan
ALBUM
Album herhaaldelijk
afspelen.
Actie
Toets
PODCAST
Podcast herhaaldelijk
afspelen.
Overslaan
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[één keer drukken voor elk
item]
ARTIST
Artiest herhaaldelijk
afspelen.
Blijven
overslaan
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[ingedrukt houden tot gewenst
punt]
PLAYLIST
Afspeellijst
herhaaldelijk afspelen.
GENRE
Genre herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM
SHUF ARTIST
SHUF PLAYLIST
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
Artiest in willekeurige
volgorde afspelen.
Afspeellijst in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF GENRE
SHUF DEVICE
Genre in willekeurige
volgorde afspelen.
Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of
"SHUF OFF".
Opmerking
Als er op (4) (SHUF) wordt gedrukt tijdens het
afspelen van een podcast, wordt alleen de eerste
inhoud afgespeeld.
13
De equalizercurve aanpassen
Andere functies
— EQ3
De geluidsinstellingen wijzigen
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op de selectietoets om
"EQ3" te selecteren.
De geluidskenmerken wijzigen
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
2 Draai de regelknop om "CUSTOM" te
selecteren.
2 Draai de regelknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het scherm terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
4 Draai de regelknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
EQ3
Een equalizertype selecteren: "XPLOD" (z),
"VOCAL", "EDGE", "CRUISE", "SPACE",
"GRAVITY", "CUSTOM" of "OFF".
DSO*1
De DSO-stand selecteren: "1", "2" (z), "3" of
"OFF". Hoe groter het getal, des te duidelijker
het effect.
Herhaal stap 3 en 4 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het scherm terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
LOW*2, MID*2, HI*2 (pagina 14)
De equalizercurve aanpassen.
BAL (balans)
De balans tussen de linker- en
rechterluidsprekers aanpassen: "RIGHT-10" –
"CENTER" (z) – "LEFT-10"
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
FAD (fader)
De balans tussen de voor- en achterluidsprekers
aanpassen: "FRONT-10" – "CENTER" (z) –
"REAR-10"
SUB*3 (subwoofervolume)
Het subwoofervolume aanpassen: "+10 dB" –
"0 dB" (z) – "–10 dB"
("ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling.)
AUX*4 (AUX-niveau)
Het volume voor elk aangesloten randapparaat
aanpassen. Bij deze instelling hoeft het volume
tussen bronnen niet worden aangepast
Aanpasbaar niveau: "+18 dB" – "0 dB" (z) –
"–8 dB"
*1 Wanneer tuner is geselecteerd als bron, is "OFF"
de standaardinstelling.
*2 Als EQ3 is ingeschakeld.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT"
*4 Als de AUX-bron is geactiveerd.
14
CONTRAST
Instelitems aanpassen — SET
Het contrast van het scherm aanpassen. Het
contrastniveau kan worden aangepast in 7
stappen.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
M.DSPL (beweging scherm)
De stand voor de beweging van het scherm
selecteren.
– "M.DSPL-SA" (z): bewegende patronen en de
spectrumanalyzer weergeven.
– "M.DSPL-ON": bewegende patronen
weergeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3 Draai de regelknop om de instelling
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te
selecteren.
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het scherm
uitschakelen.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
A.SCRL (automatisch rollen)
Lange schermitems automatisch laten rollen als
de disc/track of het album wordt gewijzigd.
– "A.SCRL-ON" (z): om items te rollen.
– "A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
LOCAL (lokale zoekfunctie)
– "LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
– "LOCAL-OFF" (z): om af te stemmen met
normale ontvangst.
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
MONO*2 (monostand)
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen
Selecteer de mono-ontvangststand als u slechte
FM-ontvangst wilt verbeteren.
– "MONO-ON": om stereo-uitzendingen in
mono te horen.
BEEP
– "MONO-OFF" (z): om stereo-uitzendingen in
stereo te horen.
REG*2 (regionaal)
"REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de
subwoofer: "LPF OFF" (z), "LPF125Hz" of
"LPF 78Hz".
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen.
AUX-A*1 (AUX-audio)
Het AUX-bronscherm instellen op "AUX-A-
A.OFF (automatisch uitschakelen)
Automatisch volledig uitschakelen na de
gewenste tijd wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
– "A.OFF-NO" (z), "A.OFF-30S (seconden)",
"A.OFF-30M (minuten)" of "A.OFF-60M
(minuten)".
SUB/REAR*1
De audio-uitvoer wijzigen.
– "SUB-OUT" (z): het geluid via een subwoofer
weergeven.
LOUD (Loudness)
Hiermee kunt u het geluid goed horen met een
laag volume.
– "LOUD-ON": om hoge en lage tonen te
versterken.
– "LOUD-OFF" (z): om hoge en lage tonen niet
te versterken.
– "REAR-OUT": het geluid via een versterker
weergeven.
DEMO (demonstratie)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT"
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.
DIMMER
De helderheid van het scherm regelen.
– "DIMMER-AT" (z): om het scherm
automatisch te dimmen wanneer u de lichten
inschakelt.
– "DIMMER-OFF": om de dimmer uit te
schakelen.
– "DIMMER-ON": om het scherm te dimmen.
15
Bedieningssatelliet RM-X4S
Optionele apparaten gebruiken
Het label bevestigen
Randapparatuur voor audio
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan
te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini-
aansluiting) op het apparaat en vervolgens de
bron te selecteren, kunt u het audioapparaat
beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume
kan worden aangepast voor elk verschil tussen
het apparaat en het draagbare audioapparaat.
Volg de onderstaande procedure:
D
S
P
L
SEL
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
PL
S
D
Een draagbaar audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Verlaag het volume op het apparaat.
3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
AUX
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
AUX
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
• ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets
om te annuleren.
Verbindingskabel*
(niet bijgeleverd)
• SEL (selecteren) toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het
apparaat. (SEL) (selecteren) is niet
beschikbaar in de Quick-BrowZer-stand.
• PRESET/DISC regelaar
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
CD/iPod: Dezelfde functie als (1)/(2)
(ALBUM –/+) op het apparaat (indrukken en
draaien).
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken en draaien).
• VOL (volume) regelaar
Dezelfde functie als de regelknop op het
apparaat (draaien).
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
"AUX FRONT IN" wordt weergegeven.
3 Start het afspelen op het draagbare
audioapparaat met een normaal volume.
• SEEK/AMS regelaar
Dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
• DSPL (scherm) toets
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
De schermitems wijzigen.
16
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
Verhogen
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het scherm van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
afgespeeld) doordat de sticker onder invloed van
de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
• U kunt 8-cm CD's niet afspelen.
vervolg op volgende pagina t
17
• Reinig een disc voor het
afspelen altijd met een in de
handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
AAC-bestanden (CD-R/RW)
Map
(album)
MP3/WMA/AAC
MP3-/WMA-/
AAC-bestand
(track)
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in
expansieformaat en Multi Session (meerdere
sessies).
• Maximum aantal:
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
Informatie over MP3-bestanden
• MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte.
– bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300
(als de naam van een bestand/map veel tekens
bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden).
– tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64
(Romeo).
• Als de disc in Multi Session (meerdere sessies) is
opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste
track van de eerste sessie herkend en afgespeeld
(alle andere indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA en
MP3/WMA/AAC.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-
DA van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen
de MP3-/WMA-/AAC-sessie afgespeeld. Als de
disc geen gegevens met deze indelingen bevat,
wordt "NO MUSIC" weergegeven.
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4).
• Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
• Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Opmerking
Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid
waarschijnlijk onderbroken.
Informatie over WMA-bestanden
• WMA (Windows Media Audio) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/22* van de oorspronkelijke grootte.
• WMA-tag is 63 tekens.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
• Wanneer u een WMA-bestand een naam geeft,
moet u altijd de extensie ".wma" aan de
bestandsnaam toevoegen.
• Als u een WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
* Alleen voor 64 kbps
Opmerking
Het afspelen van de volgende WMA-bestanden wordt
niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
– auteursrechtelijk beveiligd
18
Informatie over AAC-bestanden
Onderhoud
• AAC (Advanced Audio Coding) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/11* van de oorspronkelijke grootte.
• Voor AAC-tag geldt een maximum van 126
tekens.
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
Onder normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.)
• Wanneer u een AAC-bestand een naam geeft,
moet u altijd de extensie ".m4a" aan de
bestandsnaam toevoegen.
• Als u een AAC-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik
van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang
de batterij door een nieuwe CR2025-
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
* Alleen voor 128 kbps
+ zijde omhoog
Opmerking
Het afspelen van de volgende AAC-bestanden wordt
niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
– auteursrechtelijk beveiligd
2
c
1
Informatie over iPod
Dit apparaat kan worden gebruikt met het type
dockconnector iPod, iPod photo, iPod mini en iPod
nano met de volgende softwareversies. De werking
met alle andere, eerdere versies kan niet worden
gegarandeerd.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
– Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1
– Vijfde generatie iPod: Ver.1.2.1
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
– Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3.1
– Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1.3
– iPod classic: Ver.1.0PC
– Derde generatie iPod nano: Ver.1.0PC
– iPod touch: Ver.1.1.1
(De videofunctie van vijfde generatie iPod, iPod
classic, derde generatie iPod nano, de
fotofunctie van iPod photo en andere functies
dan muziekfuncties van iPod touch worden niet
ondersteund.)
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
Klanten in de Verenigde Staten kunnen op de
volgende site meer informatie lezen:
http://www.xplodsony.com
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
Zekering (10 A)
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
vervolg op volgende pagina t
19
Aansluitingen schoonmaken
Het apparaat verwijderen
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
1 Verwijder de beschermende rand.
2Duw de zijkanten van de beschermende
rand naar binnen en trek de beschermende
rand naar buiten.
Hoofdeenheid
Opmerkingen
Achterkant van het
voorpaneel
x
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Haakje wijst
naar binnen.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3Schuif het apparaat uit de houder.
20
Algemeen
Technische gegevens
Uitgangen:
Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/
achter)
CD-speler
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
iPod-signaalingang (dockconnector)
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting:
Toonregelingen:
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 180 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
Gewicht: Ongeveer 1,3 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoire:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Bedieningssatelliet: RM-X4S
Antenne-aansluiting:
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem
contact op met uw Sony-handelaar voor meer
informatie.
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Als beschermings- en opvulmateriaal werd er
papier gebruikt.
21
De functie voor automatisch uitschakelen
werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het
apparaat is uitgeschakeld.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
tSchakel het apparaat uit.
De kaartafstandsbediening werkt niet.
Controleer of het beschermende laagje is verwijderd
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
tSchakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AAC-
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder
snel afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in Multi Session (meerdere sessies) zijn
opgenomen;
Geen pieptoon.
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De schermitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
tHoud (DSPL) (SCRL) ingedrukt.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat onder een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt
de demonstratie gestart.
Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en
"DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie
gestart.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het
display.
• De dimmer is ingesteld op "DIMMER-ON"
• Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het scherm verschijnt.
22
Radio-ontvangst
De zenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne
(blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan
op de voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-
antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De automatische antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
antennebedieningskabel.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Foutmeldingen/berichten
CHECKING
Het apparaat controleert de aansluiting van een iPod.
tWacht tot de controle van de aansluiting is voltooid.
COM ERR (communicatiefout met iPod)
Wegens een onjuiste aansluiting zijn de gegevens niet
overgezet tussen het apparaat en de iPod.
tSluit de iPod opnieuw aan en selecteer de iPod.
ERROR
• De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
probleem.
tPlaats een andere disc.
• De iPod is niet automatisch herkend.
tSluit het opnieuw aan.
• Druk op Z om de disc te verwijderen.
FAILURE
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de handleiding voor installatie/
aansluitingen van dit model om de aansluitingen te
controleren.
• De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 15).
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
L. SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk op (SEEK) –/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK"
wordt weergegeven.)
NO INFO
Er is geen tekstinformatie aan het MP3-/WMA-/AAC-
bestand toegevoegd.
RDS
NO IPOD
De iPod is niet aangesloten.
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
Geen verkeersinformatie.
tSluit een iPod aan op de dockconnector.
Als "NO IPOD" wordt weergegeven nadat u de iPod
hebt aangesloten op de dockconnector, koppelt u de
iPod los van de dockconnector en sluit u deze
vervolgens opnieuw aan.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
NO MUSIC
De disc/iPod bevat geen muziekbestanden.
tPlaats een muziek-CD in het apparaat.
tSluit een iPod met muziekbestanden aan.
NO NAME
Er is geen naam voor de disc/track of het album naar
de track geschreven.
NO SUPRT (geen iPod-ondersteuning)
• Er is een derde generatie iPod aangesloten.
• De iPod-aansluiting is tijdens de gegevensoverdracht
langer dan 30 seconden verbroken.
vervolg op volgende pagina t 23
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
READ
Alle track- en albuminformatie op de disc/iPod wordt
gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
disc-/iPod-structuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
RESET
De CD-speler/iPod kan niet worden gebruikt wegens
een probleem.
"
" of "
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de
disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
24
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-GT55IP
Seriennummer (SERIAL NO.)
http://www.sony.net/
Sony Corporation Printed in Thailand
|