Sony CDX GT55IP User Manual

3-285-539-21 (1)  
FM  
/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 14.  
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 15 nach.  
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 14.  
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 15.  
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 15.  
CDX-GT55IP  
© 2008 Sony Corporation  
Table of Contents  
Customizing the equalizer curve  
Location of controls and basic  
Playback order of MP3/WMA/AAC files  
Searching for a track  
3
Welcome !  
Getting Started  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy your drive with the  
following functions.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ball-point  
pen.  
CD playback  
You can play CD-DA (also containing CD  
TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC  
files (page 17)).  
Type of discs  
Label on the disc  
CD-DA  
RESET  
button  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
MP3  
WMA  
AAC  
Preparing the card remote  
commander  
Radio reception  
You can store up to 6 stations per band (FM1,  
FM2, FM3, MW and LW).  
Before using the card remote commander for the  
first time, remove the insulation film.  
BTM (Best Tuning Memory): The unit selects  
strong signal stations and stores them.  
RDS services  
You can use FM station with Radio Data  
System (RDS).  
Search function  
Quick-BrowZer: You can quickly and easily  
search for a track in a CD, or iPod connected to  
this unit (page 8).  
Tip  
For how to replace the battery, see “Replacing the  
Sound adjustment  
EQ3 stage2: You can choose any one of 7  
preset equalizer curves.  
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):  
Creates a more ambient sound field, using  
virtual speaker synthesis, to enhance the  
sound of speakers, even if they are installed  
low in the door.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
1 Press and hold the select button.  
iPod operation  
The setup display appears.  
iPod connection can be made by the dock  
connector cable on the rear of the unit.  
Auxiliary equipment connection  
An AUX input jack on the front of the unit  
allows connection of a portable audio device.  
2 Press the select button repeatedly  
until “CLOCK-ADJ” appears.  
3 Press (SEEK) +.  
The hour indication flashes.  
4 Rotate the control dial to set the hour  
and minute.  
To move the digital indication, press (SEEK)  
–/+.  
5 Press the select button.  
The setup is complete and the clock starts.  
To display the clock, press (DSPL). Press  
(DSPL) again to return to the previous display.  
4
         
Tip  
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to  
operate the unit.  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 11).  
A
B
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
c
1 Press (OFF).  
Note  
The unit is turned off.  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
2 Press (OPEN).  
The front panel is flipped down.  
3 Slide the front panel to the right, then  
gently pull out the left end of the front  
panel.  
Inserting the disc in the unit  
1 Press (OPEN).  
2 Insert the disc (label side up).  
1
2
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
3 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Ejecting the disc  
1 Press (OPEN).  
Attaching the front panel  
Place the hole A of the front panel onto the  
spindle B on the unit, then lightly push the left  
side in.  
2 Press Z.  
The disc is ejected.  
3 Close the front panel.  
5
             
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1
2 3  
4
5
6 7  
OPEN  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
AUX  
SEEK  
SEEK  
BACK  
MODE  
PTY  
ALBUM  
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
SCRL  
AF/TA  
1
2
5
6
DSPL  
PUSH ENTER / SELECT  
8 9 q;  
qa qs  
qd  
qf  
Front panel removed  
qg  
qh  
qj  
RESET  
This section contains instructions on the location  
of controls and basic operations. For details, see  
the respective pages.  
Card remote commander  
RM-X151  
For iPod operation, see “iPod” on page 11.  
The corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on the unit.  
wa  
ws  
qa  
1
OFF  
ATT  
4
SOURCE  
SEL  
MODE  
A OFF button  
qk  
To power off; stop the source.  
+
B
(BROWSE) button page 8  
wd  
wf  
wg  
To enter the Quick-BrowZer mode.  
C Control dial/select button page 8, 13  
To adjust volume (rotate); select items (press  
and rotate).  
DSPL  
SCRL  
ql  
w;  
1
4
2
5
3
6
D SOURCE button  
To power on; change the source (Radio/CD/  
iPod/AUX).  
+
VOL  
E Display window  
6
     
F AUX input jack page 15  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit. Remove the insulation film before  
use (page 4).  
To connect a portable audio device.  
G OPEN button page 5  
H
(BACK) button page 8  
To return to the previous display.  
qk < (.)/, (>) buttons  
To control CD/radio/iPod, the same as  
(SEEK) –/+ on the unit.  
I Receptor for the card remote  
Setup, sound setting, etc., can be operated by  
< ,.  
commander  
J SEEK –/+ buttons  
ql DSPL (display) button  
CD/iPod:  
To change display items.  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); reverse/fast-  
forward a track (press and hold).  
Radio:  
w; VOL (volume) +/– button  
To adjust volume.  
wa ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
ws SEL (select) button  
K MODE button page 9, 11  
To select the radio band (FM/MW/LW);  
select the play mode of iPod.  
The same as the select button on the unit.  
During the Quick-BrowZer mode, (SEL)  
(select) is inactive.  
L AF (Alternative Frequencies)/  
TA (Traffic Announcement)/  
PTY (Program Type) button page 10,  
wd M (+)/m (–) buttons  
To control CD/iPod, the same as (1)/(2)  
(ALBUM –/+) on the unit.  
Setup, sound setting, etc., can be operated by  
M m.  
To set AF and TA (press); select PTY (press  
and hold) in RDS.  
wf SCRL (scroll) button  
M Number buttons  
CD/iPod:  
To scroll the display item.  
(1)/(2): ALBUM –/+  
To skip albums (press); skip albums  
continuously (press and hold).  
(3): REP page 9, 12  
(4): SHUF page 9, 12  
(6): PAUSE  
wg Number buttons  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
Note  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
To pause playback. To cancel, press  
again.  
Radio:  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
N DSPL (display)/SCRL (scroll) button  
To change display items (press); scroll the  
display item (press and hold).  
O RESET button page 4  
P Z (eject) button page 5  
To eject the disc.  
Q Disc slot page 5  
To insert the disc.  
7
Searching for a track — Quick-BrowZer  
You can search for a track in a CD or iPod easily by category.  
(BROWSE):  
To enter/exit the Quick-BrowZer mode.  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
SEEK  
SEEK  
Control dial:  
To select the item (rotate); confirm the item (press).  
BACK  
MODE  
PUSH ENTER / SELECT  
(BACK):  
To return to the previous display.  
1 Press  
(BROWSE).  
The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears.  
Display items differ, depending on the type of iPod or disc.  
2 Rotate the control dial to select the desired search category, then press it to confirm.  
3 Repeat step 2 until the desired track is selected.  
Playback starts.  
To return to the previous display  
Press  
(BACK).  
To exit the Quick-BrowZer mode  
Press  
(BROWSE).  
Note  
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/shuffle setting is canceled.  
8
       
CD  
Radio  
Storing and receiving stations  
Display items  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Storing automatically — BTM  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
A Source  
B Track number/Elapsed playing time, Disc/  
artist name, Album number*, Album name,  
Track name, Text information, Clock  
2 Press and hold the select button.  
The setup display appears.  
* Album number is displayed only when the album is  
changed.  
3 Press the select button repeatedly  
until “BTM” appears.  
To change display items B, press (DSPL).  
4 Press (SEEK) +.  
Tip  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
Displayed items will differ, depending on the disc type,  
recording format and settings. For details on MP3/  
WMA/AAC, see page 17.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Storing manually  
Repeat and shuffle play  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEM” appears.  
1 During playback, press (3) (REP) or  
(4) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
Select  
TRACK  
To play  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be replaced.  
track repeatedly.  
album repeatedly.  
album in random order.  
disc in random order.  
ALBUM*  
SHUF ALBUM*  
SHUF DISC  
Tip  
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 10).  
* When an MP3/WMA/AAC is played.  
Receiving the stored stations  
To return to normal play mode, select “ OFF”  
or “SHUF OFF.”  
1 Select the band, then press a number  
button ((1) to (6)).  
Tuning automatically  
1 Select the band, then press (SEEK) –/+  
to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) /+ to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) /+  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
9
                       
Setting AF and TA  
RDS  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
desired setting appears.  
Overview  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio program signal.  
Select  
To  
AF-ON  
TA-ON  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
Display items  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
A Radio band, Function  
B TA/TP*1  
C Frequency*2 (Program service name), Preset  
number, Clock, RDS data  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
*1 TA” flashes during traffic information. “TP” lights  
up while such a station is received.  
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed  
on the left of the frequency indication.  
Receiving emergency  
announcements  
To change display items C, press (DSPL).  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
RDS services  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
Tip  
If you adjust the volume level during a traffic  
announcement, that level will be stored into memory  
for subsequent traffic announcements, independently  
from the regular volume level.  
AF (Alternative Frequencies)  
Selects and retunes the station with the  
strongest signal in a network. By using this  
function, you can continuously listen to the  
same program during a long-distance drive  
without having to retune the same station  
manually.  
Staying with one regional program  
— REG  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Program)  
Provides current traffic information/programs.  
Any information/program received, will  
interrupt the currently selected source.  
If you leave this regional program’s reception  
area, set “REG-OFF” in setup during FM  
reception (page 14).  
PTY (Program Types)  
Displays the currently received program type.  
Also searches your selected program type.  
Note  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
CT (Clock Time)  
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
The CT data from the RDS transmission sets  
the clock.  
Notes  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
10  
             
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
iPod  
Playing back iPod  
By connecting an iPod to the dock connector at  
the rear of the unit, you can listen on your car  
speakers, while controlling the iPod from the  
unit.  
Selecting PTY  
1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during  
FM reception.  
Notes  
When an iPod is connected to the dock connector,  
operation from the iPod cannot be performed.  
Before connecting the iPod to the dock connector,  
turn down the volume of the unit.  
The current program type name appears if the  
station is transmitting PTY data.  
Playing tracks  
2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until  
the desired program type appears.  
3 Press (SEEK) –/+.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected program type.  
M
E
N
U
>
.
Type of programs  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy  
Listening), LIGHT M (Light Classical),  
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other  
Music Type), WEATHER (Weather),  
1 Connect the iPod to the dock  
connector.  
The iPod will turn on automatically, and the  
display will appear on the iPod screen as  
below.  
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s  
Programs), SOCIAL A (Social Affairs),  
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),  
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ  
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),  
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies  
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT  
(Documentary)  
The tracks on the iPod start playing  
automatically from the point last played.  
If an iPod is already connected, to start  
playback press (SOURCE) repeatedly until  
“IPOD” appears.  
Note  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
2 Press (MODE) to select the play mode.  
The mode changes as follows:  
Resuming Mode t Album Mode t  
Track Mode t Podcast Mode t Genre  
Mode t Playlist Mode t Artist Mode  
Setting CT  
1 Set “CT-ON” in setup (page 14).  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
3 Adjust the volume.  
Press (OFF) to stop playback.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
continue to next page t  
11  
             
Tips  
When the iPod is connected to the dock connector,  
the mode changes to the Resuming mode. In  
Resuming mode, pressing (3) (REP) or (4) (SHUF)  
does not function. If you cancel the resuming mode  
by pressing (MODE) or (1)/(2) (ALBUM –/+) now  
function to change the play mode.  
When the ignition key is turned to the ACC position,  
or the unit is on, the iPod will be recharged.  
If the iPod is disconnected during playback, “NO  
IPOD” appears in the display of the unit.  
Setting the play mode  
1 During playback, press (MODE).  
The mode changes as follows:  
Album Mode t Track Mode t  
Podcast Mode* t Genre Mode t  
Playlist Mode t Artist Mode  
* May not appear depending on iPod setting.  
Skipping albums, podcasts, genres,  
playlists and artists  
Display items  
To  
Press  
Skip  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[press once for each]  
Skip  
continuously  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[hold to desired point]  
Repeat and shuffle play  
A Source (iPod) indication  
B Track/Album/Podcast/Artist/Playlist/Genre  
number, Track/Artist/Album name, Elapsed  
playing time, Clock  
1 During playback, press (3) (REP) or  
(4) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
To change display items B, press (DSPL).  
Select  
TRACK  
To play  
Note  
track repeatedly.  
Some letters stored in iPod may not be displayed  
correctly.  
ALBUM  
album repeatedly.  
podcast repeatedly.  
artist repeatedly.  
PODCAST  
ARTIST  
PLAYLIST  
playlist repeatedly.  
genre repeatedly.  
GENRE  
SHUF ALBUM  
SHUF ARTIST  
SHUF PLAYLIST  
SHUF GENRE  
SHUF DEVICE  
album in random order.  
artist in random order.  
playlist in random order.  
genre in random order.  
device in random order.  
To return to normal play mode, select “ OFF”  
or “SHUF OFF. ”  
Note  
If (4)(SHUF) is pressed during podcast playback, only  
the first content will playback.  
12  
     
Customizing the equalizer curve  
Other functions  
— EQ3  
Changing the sound settings  
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your  
own equalizer settings.  
1 Select a source, then press the select  
button repeatedly to select “EQ3.”  
Adjusting the sound  
characteristics  
2 Rotate the control dial to select  
“CUSTOM.”  
1 Press the select button repeatedly  
until the desired item appears.  
3 Press the select button repeatedly  
until “LOW,MID” or “HI” appears.  
2 Rotate the control dial to adjust the  
selected item.  
4 Rotate the control dial to adjust the  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
selected item.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
z” indicates the default settings.  
EQ3  
To select an equalizer type: “XPLOD” (z),  
“VOCAL,” “EDGE,” “CRUISE,” “SPACE,”  
“GRAVITY,” CUSTOM” or “OFF.”  
DSO*1  
To select the DSO mode: “1,” “2” (z), “3” or  
“OFF.” The larger the number, the more  
enhanced the effect.  
Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer  
curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold the select button before the  
setting is complete.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
LOW*2, MID*2, HI*2 (page 13)  
To customize the equalizer curve.  
Tip  
Other equalizer types are also adjustable.  
BAL (Balance)  
To adjust the balance between the right and left  
speakers: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) –  
“LEFT-10”  
FAD (Fader)  
To adjust the balance between the front and rear  
speakers: “FRONT-10” – “CENTER” (z) –  
“REAR-10”  
SUB*3 (Subwoofer volume)  
To adjust the subwoofer volume: “+10 dB” –  
“0 dB” (z) – “–10 dB”  
(“ATT” is displayed at the lowest setting.)  
AUX*4 (AUX level)  
To adjust the volume level for each connected  
auxiliary equipment. This setting negates the  
need to adjust the volume level between sources  
Adjustable level: “+18 dB” – “0 dB” (z) –  
“–8 dB”  
*1 When tuner is selected as the source, the default  
setting is “OFF.”  
*2 When EQ3 is activated.  
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT”  
(page 14).  
*4 When AUX source is activated.  
13  
             
A.SCRL (Auto Scroll)  
Adjusting setup items — SET  
To scroll long displayed item automatically  
when the disc/album/track is changed.  
– “A.SCRL-ON” (z): to scroll.  
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.  
1 Press and hold the select button.  
The setup display appears.  
2 Press the select button repeatedly  
until the desired item appears.  
LOCAL (Local Seek Mode)  
– “LOCAL-ON” : to only tune into stations with  
stronger signals.  
3 Rotate the control dial to select the  
setting (example “ON” or “OFF”).  
– “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception.  
MONO*2 (Monaural Mode)  
To improve poor FM reception, select monaural  
reception mode.  
– “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in  
monaural.  
– “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in  
stereo.  
REG*2 (Regional)  
To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 10).  
4 Press and hold the select button.  
The setup is complete and the display returns  
to normal play/reception mode.  
Note  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
z” indicates the default settings.  
LPF*3 (Low Pass Filter)  
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF  
OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”  
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)  
CT (Clock Time)  
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 10, 11).  
LOUD (Loudness)  
To allow you to listen clearly at low volume  
levels.  
– “LOUD-ON” : to reinforce bass and treble.  
– “LOUD-OFF” (z): to not reinforce bass and  
treble.  
BEEP  
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”  
AUX-A*1 (AUX Audio)  
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”  
(
z) or “AUX-A-OFF” (page 15).  
A.OFF (Auto Off)  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT”  
To shut off automatically after a desired time  
when the unit is turned off.  
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Seconds),”  
“A.OFF-30M (Minutes)” or “A.OFF-60M  
(Minutes).”  
SUB/REAR*1  
To switch the audio output.  
– “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer.  
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.  
DEMO (Demonstration)  
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”  
DIMMER  
To change the brightness of the display.  
– “DIMMER-AT” (z): to dim the display  
automatically when you turn lights on.  
– “DIMMER-OFF”: to deactivate the dimmer.  
– “DIMMER-ON”: to dim the display.  
CONTRAST  
To adjust the contrast of the display. The  
contrast level is adjustable in 7 steps.  
M.DSPL (Motion Display)  
To select the Motion Display mode.  
– “M.DSPL-SA” (z): to show moving patterns  
and spectrum analyzer.  
– “M.DSPL-ON”: to show moving patterns.  
– “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion  
Display.  
14  
                       
Rotary commander RM-X4S  
Using optional equipment  
Attaching the label  
Auxiliary audio equipment  
Attach the indication label depending on how  
you mount the rotary commander.  
By connecting an optional portable audio device  
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the  
unit and then simply selecting the source, you  
can listen on your car speakers. The volume level  
is adjustable for any difference between the unit  
and the portable audio device. Follow the  
procedure below:  
D
S
P
L
L
SE  
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
P
S
D
Connecting the portable audio  
device  
1 Turn off the portable audio device.  
2 Turn down the volume on the unit.  
3 Connect to the unit.  
Location of controls  
The corresponding buttons on the rotary  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
ATT  
SEL  
PRESET/  
DISC  
MODE  
AUX  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
AUX  
The following controls on the rotary commander  
require a different operation from the unit.  
ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press again.  
SEL (select) button  
Connecting cord*  
(not supplied)  
The same as the select button on the unit.  
During the Quick-BrowZer mode, (SEL)  
(select) is inactive.  
* Be sure to use a straight type plug.  
PRESET/DISC control  
CD/iPod: The same as (1)/(2) (ALBUM –/+)  
on the unit (push in and rotate).  
Radio: To receive stored stations (push in and  
rotate).  
Adjust the volume level  
Be sure to adjust the volume for each connected  
audio device before playback.  
VOL (volume) control  
1 Turn down the volume on the unit.  
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”  
appears.  
The same as the control dial on the unit (rotate).  
SEEK/AMS control  
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or  
rotate and hold).  
“AUX FRONT IN” appears.  
DSPL (display) button  
To change display items.  
3 Start playback of the portable audio device at a  
moderate volume.  
4 Set your usual listening volume on the unit.  
5 Adjust the input level (page 13).  
continue to next page t  
15  
       
Changing the operative direction  
The operative direction of the controls is factory-  
set as shown below.  
Additional Information  
Precautions  
To increase  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power antenna (aerial) will extend automatically  
while the unit is operating.  
To decrease  
Moisture condensation  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In such a case, remove the disc  
and wait for about an hour until the moisture has  
evaporated.  
1 While pushing the VOL control, press and  
hold (SEL).  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc magazines  
when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/  
residue. Such discs may stop spinning when used,  
causing a malfunction, or may ruin the disc.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from using  
such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker  
peeling off and jamming the eject mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to heat  
shrinking of a sticker or label causing a disc to  
warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do not  
use such discs.  
You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.  
16  
     
• Before playing, clean the discs  
with a commercially available  
cleaning cloth. Wipe each disc  
from the center out. Do not use  
solvents such as benzine,  
thinner, commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analog discs.  
Playback order of MP3/WMA/AAC  
files (CD-R/RW)  
Folder  
(album)  
MP3/WMA/AAC  
MP3/WMA/  
AAC file  
(track)  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the condition  
of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/  
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion  
format, and Multi Session.  
• The maximum number of:  
– folders (albums): 150 (including root and empty  
folders).  
– files (tracks) and folders contained in a disc: 300  
(if a folder/file names contain many characters,  
this number may become less than 300).  
– displayable characters for a folder/file name is  
32 (Joliet), or 64 (Romeo).  
• When the disc is recorded in Multi Session, only  
the first track of the first session format is  
recognized and played (any other format is  
skipped). The priority of the format is CD-DA and  
MP3/WMA/AAC.  
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of  
the first session is played.  
About MP3 files  
• MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is  
a music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/10  
of its original size.  
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to  
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and  
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).  
• When naming an MP3 file, be sure to add the file  
extension “.mp3” to the file name.  
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR  
(variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time  
may not display accurately.  
– When the first track is not a CD-DA, the MP3/  
WMA/AAC session is played. If the disc has no  
data in any of these formats, “NO MUSIC” is  
displayed.  
Note  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
Music discs encoded with copyright  
About WMA files  
protection technologies  
• WMA, which stands for Windows Media Audio,  
is a music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/22*  
of its original size.  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed by  
some record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
• WMA tag is 63 characters.  
• When naming a WMA file, be sure to add the file  
extension “.wma” to the file name.  
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR  
(variable bit rate) WMA file, elapsed playing time  
may not display accurately.  
Note on DualDiscs  
* only for 64 kbps  
A DualDisc is a two sided disc product which  
mates DVD recorded material on one side with  
digital audio material on the other side. However,  
since the audio material side does not conform to  
the Compact Disc (CD) standard, playback on this  
product is not guaranteed.  
Note  
Playback of the following WMA files is not supported.  
– lossless compression  
– copyright-protected  
17  
       
About AAC files  
Maintenance  
• AAC, which stands for Advanced Audio Coding,  
is a music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/11*  
of its original size.  
Replacing the lithium battery of the  
card remote commander  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
• AAC tag is 126 characters.  
• When naming an AAC file, be sure to add the file  
extension “.m4a” to the file name.  
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR  
(variable bit rate) AAC file, elapsed playing time  
may not display accurately.  
* only for 128 kbps  
Note  
Playback of the following AAC files is not supported.  
– lossless compression  
+ side up  
– copyright-protected  
2
c
About iPod  
This unit can be used with the dock connector type  
iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the  
following software versions. All other versions  
earlier than listed are not guaranteed.  
– Fourth-generation iPod: Ver.3.1.1  
– Fifth-generation iPod: Ver.1.2.1  
1
Notes on the lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
– iPod photo: Ver.1.2.1  
– iPod mini: Ver.1.4.1  
– First-generation iPod nano: Ver.1.3.1  
– Second-generation iPod nano: Ver.1.1.3  
– iPod classic: Ver.1.0PC  
– Third-generation iPod nano: Ver.1.0PC  
– iPod touch: Ver.1.1.1  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
(Video function of fifth-generation iPod, iPod  
classic, third-generation iPod nano, photo  
function of iPod photo, and functions other than  
for music of iPod touch are not supported.)  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
For customers in USA, please visit the following  
site for further information:  
http://www.xplodsony.com  
Fuse replacement  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, consult  
your nearest Sony dealer.  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows,  
check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement,  
there may be an internal  
malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony  
Fuse (10 A)  
dealer.  
18  
       
Cleaning the connectors  
Removing the unit  
The unit may not function properly if the connectors  
between the unit and the front panel are not clean. In  
order to prevent this, detach the front panel (page 5)  
and clean the connectors with a cotton swab. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 5).  
2Pinch both edges of the protection collar,  
then pull it out.  
Main unit  
Back of the front  
panel  
Notes  
x
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
2 Remove the unit.  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Hook facing  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
3Slide the unit out of the mounting.  
19  
   
General  
Specifications  
Output:  
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable)  
Power antenna (aerial) relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
Telephone ATT control terminal  
Remote controller input terminal  
Antenna (aerial) input terminal  
AUX input jack (stereo mini jack)  
iPod signal input terminal (dock connector)  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Antenna (aerial) terminal:  
Tone controls:  
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative ground (earth))  
External antenna (aerial) connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm  
1
1
1
(7 /4 × 2 /8 × 6 /2 in) (w/h/d)  
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz)  
Supplied accessories:  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
MW/LW  
Tuning range:  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antenna (aerial) terminal:  
External antenna (aerial) connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Card remote commander: RM-X151  
Parts for installation and connections (1 set)  
Optional accessory:  
Rotary commander: RM-X4S  
Your dealer may not handle some of the above listed  
accessory. Please ask the dealer for detailed  
information.  
Power amplifier section  
MPEG Layer-3 audio coding technology and  
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)  
This product is protected by certain intellectual  
property rights of Microsoft Corporation. Use or  
distribution of such technology outside of this  
product is prohibited without a license from  
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
• Packaging cushions are made from paper.  
20  
 
DSO does not function.  
Depending on the type of car interior or type of music,  
DSO may not have a desirable effect.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the  
connection and operating procedures.  
CD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside down or in  
the wrong way.  
General  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order, check  
the fuse.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 17).  
• If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the remote commander.  
tTurn on the unit.  
The power antenna (aerial) does not extend.  
The power antenna (aerial) does not have a relay box.  
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.  
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC  
format and version (page 17).  
MP3/WMA/AAC files take longer to play back  
than others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
No sound.  
• The volume is too low.  
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT  
function (when the interface cable of a car telephone  
is connected to the ATT lead) is activated.  
• The position of the fader control “FAD” is not set for  
a 2-speaker system.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may not  
scroll.  
• “A.SCRL” is set to “OFF”.  
tSet “A.SCRL-ON” (page 14).  
tPress and hold (DSPL) (SCRL).  
No beep sound.  
• The beep sound is canceled (page 14).  
• An optional power amplifier is connected and you are  
not using the built-in amplifier.  
The contents of the memory have been erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power supply lead or battery has been  
disconnected.  
The sound skips.  
• Installation is not correct.  
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a  
sturdy part of the car.  
• Defective or dirty disc.  
• The power supply lead is not connected properly.  
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Press the RESET button (page 4).  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the ignition  
is switched.  
The leads are not matched correctly with the car’s  
accessory power connector.  
Radio reception  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue)  
or accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only  
when your car has built-in FM/MW/LW antenna  
(aerial) in the rear/side glass).  
• Check the connection of the car antenna (aerial).  
• The auto antenna (aerial) will not go up.  
tCheck the connection of the power antenna  
(aerial) control lead.  
During playback or reception, demonstration  
mode starts.  
If no operation is performed for 5 minutes with  
“DEMO-ON” set, demonstration mode starts.  
tSet “DEMO-OFF” (page 14).  
The display disappears from/does not appear  
in the display window.  
• The dimmer is set “DIMMER-ON” (page 14).  
• The display disappears if you press and hold (OFF).  
tPress and hold (OFF) on the unit until the  
display appears.  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes  
hampered by noises.  
• The connectors are dirty (page 19).  
The Auto Off function does not operate.  
The unit is turned on. The Auto Off function activates  
after turning off the unit.  
tTurn off the unit.  
Card remote commander operation is not  
possible.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 13).  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Make sure the insulation film has been removed  
(page 4).  
continue to next page t  
21  
 
Automatic tuning is not possible.  
• Setting of the local seek mode is not correct.  
tTuning stops too frequently:  
Set “LOCAL-ON” (page 14).  
tTuning does not stop at a station:  
Set “MONO-ON” (page 14).  
Error displays/Messages  
CHECKING  
The unit is confirming the connection of an iPod.  
tWait until confirming the connection is finished.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
COM ERR (iPod Communication Error)  
Due to incorrect connection, data did not transfer  
successfully between the unit and iPod.  
tReconnect the iPod and select iPod.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet “MONO-ON” (page 14).  
An FM program broadcast in stereo is heard in  
monaural.  
ERROR  
• The disc is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the disc correctly.  
• A blank disc has been inserted.  
• The disc cannot play due to a problem.  
tInsert another disc.  
• iPod was not automatically recognized.  
tReconnect it again.  
• Press Z to remove the disc.  
The unit is in monaural reception mode.  
tSet “MONO-OFF” (page 14).  
RDS  
FAILURE  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tDeactivate TA (page 10).  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 10).  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.  
tSee the installation/connections manual of this  
model to check the connection.  
L. SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic tuning.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) –/+ while the program service name  
is flashing. The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Program  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the program type.  
NO INFO  
Text information is not written in the MP3/WMA/  
AAC file.  
NO IPOD  
The iPod is not connected.  
tConnect iPod to dock connector.  
If “NO IPOD” appears after connecting the iPod to the  
dock connector, disconnect the iPod from the dock  
connector, then reconnect.  
NO MUSIC  
The disc/iPod does not contain a music file.  
tInsert a music CD in this unit.  
tConnect an iPod with a music file in it.  
NO NAME  
A disc/album/track name is not written in the track.  
NO SUPRT (iPod Not Support)  
• Third-generation iPod is connected.  
• iPod connection was interrupted for over 30 seconds  
during data transfer.  
NO TP  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your nearest  
Sony dealer.  
22  
 
READ  
The unit is reading all track and album information on  
the disc/iPod.  
tWait until reading is complete and playback starts  
automatically. Depending on the disc/iPod  
structure, it may take more than a minute.  
RESET  
The CD unit/iPod cannot be operated due to a problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
” or “  
During reverse or fast-forward, you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
The character cannot be displayed with the unit.  
If these solutions do not help improve the situation,  
consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at the  
time the problem began.  
23  
Wichtig!  
Entsorgung von gebrauchten  
Batterien und Akkus (anzuwenden in  
den Ländern der Europäischen  
Union und anderen europäischen  
Ländern mit einem separaten  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um  
den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf  
der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Sammelsystem für diese Produkte)  
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der  
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag  
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen  
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen  
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von  
Rohstoffen zu verringern.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die  
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der  
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine  
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,  
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal  
ausgetauscht werden.  
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt  
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten ab.  
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie  
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere  
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer  
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.  
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts  
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den  
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in  
dem Sie das Produkt gekauft haben.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen  
EU-Richtlinien gelten  
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony  
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,  
Japan.  
Autorisierter Vertreter für EMV und  
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland  
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang  
mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie  
sich bitte an die in den separaten Kundendienst-  
oder Garantieunterlagen genannten Adressen.  
Microsoft, Windows Media  
und das Windows-Logo sind  
Markenzeichen oder  
eingetragene Markenzeichen  
der Microsoft Corporation in den USA und/oder  
anderen Ländern.  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern  
mit einem separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern  
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Aktivieren Sie unbedingt die  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
Abschaltautomatik (Seite 15).  
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann  
nach der voreingestellten Zeit automatisch  
vollständig abgeschaltet, so dass der Batterie  
kein Strom mehr entzogen wird.  
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht  
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die  
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)  
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird.  
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung  
2
Inhalt  
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve  
Einstellen von Konfigurationsoptionen  
Lage und Grundfunktionen der  
Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/  
Suche nach einem Titel  
Automatisches Speichern von Sendern  
3
Willkommen!  
Vorbereitungen  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen  
zur Verfügung.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
oder die Verbindungen gewechselt haben,  
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
CD-Wiedergabe  
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD  
TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/  
AAC-Dateien (Seite 18)).  
CD-Typ  
Beschriftung auf der CD  
CD-DA  
Taste  
RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
MP3  
WMA  
AAC  
Vorbereiten der  
Kartenfernbedienung  
Radioempfang  
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),  
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das  
Gerät wählt die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese.  
RDS-Funktionen  
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten  
Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie  
entfernen.  
Sie können die RDS-Dienste von  
UKW-Sendern nutzen, die RDS-Signale  
(Radiodatensystem) ausstrahlen.  
Suchfunktion  
Quick-BrowZer: Sie können schnell und  
mühelos nach einem Titel auf einer CD oder  
auf einem an dieses Gerät angeschlossenen  
iPod suchen (Seite 8).  
Tipp  
Informationen zum Austauschen der Batterie finden  
Klangeinstellungen  
EQ3 stage2: Sie können eine der  
7 voreingestellten Equalizer-Kurven  
auswählen.  
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung):  
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei  
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern  
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.  
iPod-Funktionen  
An das Dock-Anschlusskabel an der Rückseite  
des Geräts kann ein iPod angeschlossen  
werden.  
Anschließen eines zusätzlichen Geräts  
An die AUX-Eingangsbuchse an der  
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares  
Audiogerät anschließen.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.  
3 Drücken Sie (SEEK) +.  
Die Stundenanzeige blinkt.  
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die  
Stunden und Minuten einzustellen.  
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu  
wechseln.  
4
         
5 Drücken Sie die Auswahltaste.  
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen  
und die Uhr beginnt zu laufen.  
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie  
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur  
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.  
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen  
Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 11).  
A
B
Abnehmen der Frontplatte  
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen  
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.  
Warnton  
c
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der  
integrierte Verstärker verwendet wird.  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
Einlegen einer CD in das Gerät  
2 Drücken Sie (OPEN).  
Die Frontplatte klappt nach unten auf.  
1 Drücken Sie (OPEN).  
3 Schieben Sie die Frontplatte nach  
rechts und ziehen Sie sie an der linken  
Seite vorsichtig heraus.  
2 Legen Sie eine CD ein (mit der  
beschrifteten Seite nach oben).  
1
2
3 Schließen Sie die Frontplatte.  
Hinweise  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Auswerfen der CD  
1 Drücken Sie (OPEN).  
2 Drücken Sie Z.  
Die CD wird ausgeworfen.  
3 Schließen Sie die Frontplatte.  
5
             
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente  
Hauptgerät  
1
2 3  
4
5
6 7  
OPEN  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
AUX  
SEEK  
SEEK  
BACK  
MODE  
PTY  
ALBUM  
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
SCRL  
AF/TA  
1
2
5
6
DSPL  
PUSH ENTER / SELECT  
8 9 q;  
qa qs  
qd  
qf  
Mit abgenommener Frontplatte  
qg  
qh  
qj  
RESET  
In diesem Abschnitt werden Lage und  
Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente  
beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie  
auf den jeweiligen Seiten.  
Informationen zum Bedienen eines iPod finden  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion  
wie die Tasten am Gerät.  
Kartenfernbedienung RM-X151  
wa  
ws  
qa  
1
4
qk  
OFF  
ATT  
SOURCE  
SEL  
MODE  
+
wd  
wf  
wg  
A Taste OFF  
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.  
DSPL  
SCRL  
ql  
w;  
B Taste  
(BROWSE) Seite 8  
Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus.  
1
4
2
5
3
6
C Steuerregler/Auswahltaste Seite 8, 14  
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.  
Auswählen von Optionen (drücken und  
drehen).  
+
VOL  
D Taste SOURCE  
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/iPod/AUX).  
E Display  
6
     
F AUX-Eingangsbuchse Seite 16  
O Taste RESET Seite 4  
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.  
P Taste Z (Auswerfen) Seite 5  
G Taste OPEN Seite 5  
Auswerfen der CD.  
H Taste  
(BACK) Seite 8  
Q CD-Einschub Seite 5  
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.  
Einlegen der CD.  
I Empfänger für die  
Die folgenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung unterscheiden sich  
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer  
Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor  
dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 4).  
Kartenfernbedienung  
J Tasten SEEK –/+  
CD/iPod:  
Überspringen von Titeln (drücken),  
Überspringen mehrerer Titel hintereinander  
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde  
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.  
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
qk Tasten < (.)/, (>)  
Beim Steuern von CD-, Radio- und iPod-  
Funktionen entsprechen diese Tasten den  
Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.  
Konfiguration, Klangeinstellung usw.  
können Sie mit < , vornehmen.  
Radio:  
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
ql Taste DSPL (Anzeige)  
Wechseln der Informationen im Display.  
w; Taste VOL (Lautstärke) +/–  
K Taste MODE Seite 9, 12  
Einstellen der Lautstärke.  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs  
(FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des  
Wiedergabemodus am iPod.  
wa Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der  
Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
L Taste AF (Alternativfrequenzen)/  
TA (Verkehrsdurchsagen)/  
ws Taste SEL (Auswählen)  
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am  
Gerät.  
PTY (Programmtypauswahl)  
Einstellen von AF und TA (drücken) bzw.  
Auswählen des Programmtyps (PTY) bei  
einem RDS-Sender (gedrückt halten).  
Im Quick-BrowZer-Modus steht  
(SEL) (Auswählen) nicht zur Verfügung.  
wd Tasten M (+)/m (–)  
Beim Steuern von CD-/iPod-Funktionen  
entsprechen diese Tasten den Tasten  
(1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät.  
Konfiguration, Klangeinstellung usw.  
können Sie mit M m vornehmen.  
M Zahlentasten (Stationstasten)  
CD/iPod:  
(1)/(2): ALBUM –/+  
Überspringen von Alben (drücken)  
bzw. Überspringen mehrerer Alben  
hintereinander (gedrückt halten).  
(4): SHUF Seite 9, 13  
(6): PAUSE  
wf Taste SCRL (Blättern)  
Hiermit lassen Sie die Informationen im  
Display durchlaufen.  
Anhalten der Wiedergabe. Zum  
Beenden der Funktion drücken Sie die  
Taste erneut.  
wg Zahlentasten (Stationstasten)  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
N Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)  
Wechseln der Informationen im Display  
(drücken) bzw. Durchlaufenlassen der  
Informationen im Display (gedrückt halten).  
7
Suche nach einem Titel — Quick-BrowZer  
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder einem iPod suchen.  
(BROWSE):  
Aktivieren/Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus.  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
SEEK  
SEEK  
Steuerregler:  
Auswählen einer Option (drehen) bzw. Bestätigen der  
Option (drücken).  
BACK  
MODE  
PUSH ENTER / SELECT  
(BACK):  
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.  
1 Drücken Sie  
(BROWSE).  
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer-Modus und die Liste der Suchkategorien erscheint.  
Je nach iPod- oder CD-Typ werden unterschiedliche Informationen angezeigt.  
2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche  
aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler.  
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist.  
Die Wiedergabe beginnt.  
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige  
Drücken Sie  
(BACK).  
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus  
Drücken Sie  
(BROWSE).  
Hinweis  
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw.  
Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.  
8
       
CD  
Radio  
Speichern und Empfangen von  
Sendern  
Informationen im Display  
Achtung  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion  
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
A Tonquelle  
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,  
CD-/Interpretenname, Albumnummer*,  
Albumname, Titelname, Textinformationen,  
Uhrzeit  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
„TUNER“ erscheint.  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
* Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des  
Albums angezeigt.  
Zum Wechseln der Informationen im Display B  
drücken Sie (DSPL).  
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
Tipp  
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen  
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.  
Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf  
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „BTM“ angezeigt wird.  
4 Drücken Sie (SEEK) +.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten (Stationstasten).  
Repeat und Shuffle Play  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis  
die gewünschte Einstellung im Display  
erscheint.  
Manuelles Speichern von Sendern  
Einstellung  
TRACK  
Funktion  
1 Während des Empfangs des zu  
speichernden Senders halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange  
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Titels.  
Hinweis  
ALBUM*  
SHUF ALBUM*  
SHUF DISC  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Albums.  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
Tipp  
Wiedergeben eines  
Albums in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10).  
Wiedergeben einer  
CD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Einstellen gespeicherter Sender  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen  
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.  
9
                     
RDS-Funktionen  
Mit diesem Gerät stehen folgende  
RDS-Funktionen automatisch zur Verfügung:  
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die  
Suche nach dem Sender.  
AF (Alternativfrequenzen)  
In einem Netzwerk wird der Sender mit den  
stärksten Signalen ausgewählt und neu  
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen  
Fahrt über eine große Entfernung hinweg  
ununterbrochen denselben Sender empfangen,  
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Tipp  
TA (Verkehrsdurchsagen)/  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) /+ gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie  
(SEEK) /+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
TP (Verkehrsfunksender)  
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.  
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn  
solche Informationen bzw. Sendungen  
empfangen werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.  
RDS  
PTY (Programmtypauswahl)  
Der gerade empfangene Programmtyp wird  
angezeigt. Außerdem kann nach dem  
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.  
Übersicht  
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus.  
CT (Uhrzeit)  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr einstellen.  
Informationen im Display  
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
Einstellen von AF und TA  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
A Radiofrequenzbereich, Funktion  
B TA/TP*1  
C Frequenz*2 (Programmdienstname),  
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten  
Einstellung  
AF-ON  
Funktion  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
*1 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“  
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen  
empfangen wird.  
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links  
neben der Frequenz angezeigt.  
TA-ON  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
AF, TA-ON  
AF und TA werden aktiviert.  
Zum Wechseln der Informationen im Display C  
drücken Sie (DSPL).  
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.  
10  
             
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
1 Halten Sie während des  
UKW-Empfangs (AF/TA) (PTY)  
gedrückt.  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
angezeigt wird.  
Tipp  
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Wenn Sie die Lautstärke während einer  
Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte  
Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert,  
und zwar unabhängig von der sonst eingestellten  
Lautstärke.  
Programmtypen  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — REG  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles  
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),  
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und  
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE  
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED  
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),  
ROCK M (Rock-Musik), EASY M  
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte  
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M  
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),  
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN  
(Kinderprogramme), SOCIAL A  
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL  
(Reiseinformationen), LEISURE  
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden  
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während  
des Empfangs eines UKW-Senders bei der  
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 15).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY  
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),  
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),  
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
1 Stellen Sie bei der Konfiguration  
„CT-ON“ ein (Seite 15).  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
11  
       
Tipps  
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss  
angeschlossen wird, wird automatisch der Modus  
„Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus  
funktionieren die Tasten (3) (REP) und (4) (SHUF)  
nicht. Wenn Sie den Resuming-Modus mit (MODE)  
oder (1)/(2) (ALBUM –/+) beenden, können Sie  
den Wiedergabemodus wieder wechseln.  
Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I  
steht oder das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod  
geladen.  
iPod  
Wiedergabe mit einem iPod  
Wenn Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an  
der Rückseite des Geräts anschließen, können  
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs  
wiedergeben lassen und den iPod über dieses  
Gerät steuern.  
Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät  
getrennt wird, erscheint „NO IPOD“ im Display des  
Geräts.  
Hinweise  
Solange der iPod an den Dock-Anschluss  
angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht  
bedienen.  
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
herunter, bevor Sie den iPod an den Dock-  
Anschluss anschließen.  
Informationen im Display  
Wiedergeben von Titeln  
A Tonquellenanzeige (iPod)  
B Titel-/Album-/Podcast-/Interpreten-/Playlist-/  
Genrenummer, Titel-/Interpreten-/  
M
E
N
U
>
.
Albumname, verstrichene Spieldauer, Uhrzeit  
Zum Wechseln der Informationen im Display B  
drücken Sie (DSPL).  
Hinweis  
1 Schließen Sie den iPod an den Dock-  
Anschluss an.  
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im  
iPod-Display erscheint die unten abgebildete  
Anzeige.  
Die Titel auf dem iPod werden automatisch  
ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle  
abgespielt.  
Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist,  
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe  
(SOURCE) so oft, bis „IPOD“ erscheint.  
2 Drücken Sie (MODE), um den  
Wiedergabemodus auszuwählen.  
Der Modus wechselt folgendermaßen:  
Resuming Mode t Album Mode t  
Track Mode t Podcast Mode t  
Genre Mode t Playlist Mode t  
Artist Mode  
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe  
12 (OFF).  
         
Repeat und Shuffle Play  
Einstellen des  
Wiedergabemodus  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis  
die gewünschte Einstellung im Display  
erscheint.  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(MODE).  
Der Modus wechselt folgendermaßen:  
Album Mode t Track Mode t  
Podcast Mode* t Genre Mode t  
Playlist Mode t Artist Mode  
Einstellung  
TRACK  
Funktion  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Titels.  
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht  
angezeigt.  
ALBUM  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Albums.  
Überspringen von Alben, Podcasts,  
Genres, Playlists und Interpreten  
PODCAST  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Podcasts.  
Funktion  
Taste  
Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+)  
ARTIST  
PLAYLIST  
Wiederholtes  
Wiedergeben der Titel  
eines Interpreten.  
[pro Element einmal drücken]  
Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+)  
mehrerer  
Elemente  
hintereinander  
[bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
Wiederholtes  
Wiedergeben einer  
Playlist.  
GENRE  
Wiederholtes  
Wiedergeben der Titel  
eines Genres.  
SHUF ALBUM  
SHUF ARTIST  
Wiedergeben eines  
Albums in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Wiedergeben der Titel  
eines Interpreten in  
willkürlicher  
Reihenfolge.  
SHUF PLAYLIST  
SHUF GENRE  
Wiedergeben einer  
Playlist in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Wiedergeben der Titel  
eines Genres in  
willkürlicher  
Reihenfolge.  
SHUF DEVICE  
Wiedergeben des Inhalts  
auf einem Gerät in  
willkürlicher  
Reihenfolge.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen  
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.  
Hinweis  
Wenn Sie während der Wiedergabe eines Podcasts  
die Taste (4) (SHUF) drücken, wird nur der erste  
Inhalt wiedergegeben.  
13  
   
*1 Wenn der Tuner als Signalquelle ausgewählt wird,  
ist die Standardeinstellung „OFF“.  
*2 Wenn EQ3 eingeschaltet ist.  
Weitere Funktionen  
*3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist  
Ändern der Klangeinstellungen  
*4 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.  
Einstellen der Klangeigenschaften  
Individuelles Einstellen der  
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis die gewünschte Option angezeigt  
wird.  
Equalizer-Kurve — EQ3  
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre  
individuellen Equalizer-Einstellungen  
vornehmen.  
2 Stellen Sie durch Drehen des  
Steuerreglers die ausgewählte Option  
ein.  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrmals die  
Auswahltaste, um „EQ3“  
auszuwählen.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
2 Wählen Sie durch Drehen des  
Steuerreglers „CUSTOM“ aus.  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
4 Stellen Sie durch Drehen des  
Steuerreglers die ausgewählte Option  
ein.  
EQ3  
Zum Auswählen eines Equalizer-Typs:  
„XPLOD“ (z), „VOCAL“, „EDGE“,  
„CRUISE“, „SPACE“, „GRAVITY“,  
„CUSTOM“ oder „OFF“.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
DSO*1  
Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“ (z),  
„3“ oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker  
ist die Wirkung.  
LOW*2, MID*2, HI*2 (Seite 14)  
Zum individuellen Einstellen der Equalizer-  
Kurve.  
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn  
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor  
die Einstellung abgeschlossen ist.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
BAL (Balance)  
Zum Einstellen der Balance zwischen den  
Lautsprechern rechts und links: „RIGHT-10“ –  
„CENTER“ (z) – „LEFT-10“  
FAD (Fader)  
Zum Einstellen der Balance zwischen den  
Front- und Hecklautsprechern: „FRONT-10“ –  
„CENTER“ (z) – „REAR-10“  
SUB*3 (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)  
Zum Einstellen der Lautstärke des  
Tiefsttonlautsprechers: „+10 dB“ – „0 dB“ (z) –  
„–10 dB“  
Tipp  
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls  
einstellen.  
(„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung  
angezeigt.)  
AUX*4 (AUX-Pegel)  
Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen  
angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die  
Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die  
Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr  
einzustellen (Seite 16).  
Einstellbereich: „+18 dB“ – „0 dB“ (z) –  
„–8 dB“  
14  
             
DIMMER  
Einstellen von  
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.  
– „DIMMER-AT“ (z): Das Display wird  
dunkler, wenn Sie die Beleuchtung  
einschalten.  
Konfigurationsoptionen — SET  
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
– „DIMMER-OFF“: Der Dimmer wird  
deaktiviert.  
– „DIMMER-ON“: Das Display wird dunkler.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis die gewünschte Option angezeigt  
wird.  
CONTRAST  
Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der  
Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.  
3 Wählen Sie durch Drehen des  
Steuerreglers die Einstellung aus  
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).  
M.DSPL (Bewegte Anzeige)  
Zum Auswählen des Modus der bewegten  
Anzeige.  
– „M.DSPL-SA“ (z): Bewegte Muster und ein  
Spektrumanalysator werden angezeigt.  
– „M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden  
angezeigt.  
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und  
im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus bzw.  
Empfangsmodus.  
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird  
deaktiviert.  
Hinweis  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)  
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für  
lange Informationen beim Wechseln der CD,  
des Albums oder des Titels.  
– „A.SCRL-ON“ (z): Die Informationen laufen  
im Display durch.  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
– „A.SCRL-OFF“: Die Informationen laufen im  
Display nicht durch.  
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“  
LOCAL (Lokaler Suchmodus)  
– „LOCAL-ON“: Nur Sender mit starken  
Signalen werden eingestellt.  
– „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang beim  
Einstellen von Sendern.  
MONO*2 (Monauraler Modus)  
Zum Verbessern des UKW-Empfangs wählen  
Sie den monauralen Empfangsmodus.  
– „MONO-ON“: Stereosendungen werden  
monaural ausgegeben.  
(z) (Seite 10, 11).  
BEEP (Signalton)  
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder  
„BEEP-OFF“.  
AUX-A*1 (AUX-Audio)  
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf  
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“  
– „MONO-OFF“ (z): Stereosendungen werden  
stereo ausgegeben.  
REG*2 (Regional)  
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-  
OFF“ (Seite 11).  
LPF*3 (Niedrigpassfilter)  
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des  
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z),  
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.  
A.OFF (Abschaltautomatik)  
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach  
einer voreingestellten Zeit automatisch  
vollständig abgeschaltet werden.  
– „A.OFF-NO“ (z), „A.OFF-30S (Seconds)“,  
„A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M  
(Minutes)“.  
SUB/REAR*1  
Zum Wechseln des Audioausgangs.  
– „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen  
Tiefsttonlautsprecher.  
– „REAR-OUT“: Ausgabe an einen  
Endverstärker.  
LOUD (Loudness)  
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen  
klaren Klang.  
– „LOUD-ON“: Bässe und Höhen werden  
angehoben.  
– „LOUD-OFF“ (z): Bässe und Höhen werden  
nicht angehoben.  
DEMO (Demo-Modus)  
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder  
„DEMO-OFF“.  
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15  
                       
Einstellen des Lautstärkepegels  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
*3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist  
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die  
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen  
Audiogeräte ein.  
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
herunter.  
Verwenden gesondert  
erhältlicher Geräte  
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“  
erscheint.  
„AUX FRONT IN“ erscheint.  
Zusätzliche Audiogeräte  
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares  
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse  
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und  
dann einfach die Tonquelle auswählen, können  
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs  
wiedergeben lassen. Unterschiede im  
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.  
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an  
diesem Gerät ein.  
5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 14).  
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem  
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.  
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:  
Joystick RM-X4S  
Anbringen des Aufklebers  
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des  
Joysticks an.  
Anschließen eines tragbaren  
Audiogeräts  
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.  
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
herunter.  
D
S
P
L
EL  
S
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät  
an.  
M
O
D
E
E
D
O
M
SE  
L
L
P
S
D
Lage und Funktion der  
Bedienelemente  
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick  
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an  
diesem Gerät.  
AUX  
ATT  
SEL  
AUX  
PRESET/  
DISC  
MODE  
SOURCE  
Verbindungskabel*  
(nicht mitgeliefert)  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen  
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.  
* Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker.  
16  
       
Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion  
drücken Sie die Taste erneut.  
Weitere Informationen  
Taste SEL (Auswählen)  
Sicherheitsmaßnahmen  
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am  
Gerät. Im Quick-BrowZer-Modus steht (SEL)  
(Auswählen) nicht zur Verfügung.  
Regler PRESET/DISC  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,  
wenn das Gerät eingeschaltet wird.  
CD/iPod: Entspricht der Taste (1)/(2)  
(ALBUM –/+) am Gerät (drücken und drehen).  
Radio: Einstellen gespeicherter Sender  
(drücken und drehen).  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann  
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im  
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall  
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen  
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
Lautstärkeregler VOL  
Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen).  
Regler SEEK/AMS  
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder  
drehen und gedreht halten).  
Taste DSPL (Anzeige)  
Wechseln der Informationen im Display.  
So bewahren Sie die hohe  
Tonqualität  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs  
zu verschütten.  
Erhöhen  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit  
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten  
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der  
Hutablage liegen.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und  
halten Sie (SEL) gedrückt.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein  
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
17  
     
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)  
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben  
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das  
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche  
CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
handelsüblichen  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen.  
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs  
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.  
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem  
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden  
können.  
Hinweis zu DualDiscs  
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,  
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und  
digitale Audiodaten auf der anderen Seite  
aufgezeichnet sind. Da jedoch die  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin oder  
Verdünner und keine  
handelsüblichen  
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-  
Standard entspricht, kann die einwandfreie  
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert  
werden.  
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für  
Schallplatten.  
Wiedergabereihenfolge von MP3-/  
WMA-/AAC-Dateien (CD-R/RW)  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-  
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät  
nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
Ordner  
(Album)  
MP3/WMA/AAC  
MP3-/WMA-/  
AAC-Datei  
(Titel)  
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/  
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw.  
Romeo-Format sowie dem Multisession-Format  
kompatibel.  
• Höchstzahl an:  
– Ordner (Alben): 150 (einschließlich  
Stammordner und leerer Ordner).  
– Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300  
(Wenn die Ordner- bzw. Dateinamen viele  
Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl  
möglicherweise geringer als 300).  
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/  
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).  
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format  
des ersten Titels der ersten Session erkannt und  
wiedergegeben (alle anderen Formate werden  
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang  
vor dem MP3-/WMA-/AAC-Format.  
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format  
aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten  
Session wiedergegeben.  
MP3-Dateien  
• MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden  
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer  
ursprünglichen Größe komprimiert.  
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4  
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag  
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.  
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).  
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum  
Dateinamen hinzu.  
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei  
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format  
aufweist, wird eine MP3-/WMA-/AAC-Session  
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in  
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO  
MUSIC“ angezeigt.  
Hinweis  
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie  
z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
18  
     
WMA-Dateien  
Der iPod  
• WMA steht für Windows Media Audio. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden  
Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer  
Dieses Gerät kann mit iPod-, iPod photo-, iPod  
mini- und iPod nano-Modellen mit Dock-Anschluss  
und folgenden Softwareversionen verwendet  
werden. Bei älteren als den aufgelisteten Versionen  
kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.  
– iPod der vierten Generation: Version 3.1.1  
– iPod der fünften Generation: Version 1.2.1  
– iPod photo: Version 1.2.1  
ursprünglichen Größe komprimiert.  
• WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.  
• Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum  
Dateinamen hinzu.  
– iPod mini: Version 1.4.1  
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei  
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
– iPod nano der ersten Generation: Version 1.3.1  
– iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1.3  
– iPod classic: Version 1.0PC  
– iPod nano der dritten Generation: Version 1.0PC  
– iPod touch: Version 1.1.1  
(Die Videofunktion des iPod der fünften  
Generation und des iPod classic, der iPod nano  
der dritten Generation, die Fotofunktion des  
iPod photo und andere Funktionen als Musik  
beim iPod touch werden nicht unterstützt.)  
* nur bei 64 Kbps  
Hinweis  
Die Wiedergabe folgender WMA-Dateien wird nicht  
unterstützt:  
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung  
– kopiergeschützte Dateien  
Kunden in den USA erhalten weitere Informationen  
auf der folgenden Website:  
http://www.xplodsony.com  
AAC-Dateien  
• AAC steht für Advanced Audio Coding. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden  
Audio-CD-Daten auf etwa 1/11* ihrer  
ursprünglichen Größe komprimiert.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung  
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Sony-Händler.  
• AAC-Tags bestehen aus 126 Zeichen.  
• Fügen Sie beim Benennen einer AAC-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.m4a“ zum  
Dateinamen hinzu.  
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen in einer VBR-AAC-Datei  
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
* nur bei 128 Kbps  
Hinweis  
Die Wiedergabe folgender AAC-Dateien wird nicht  
unterstützt:  
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung  
– kopiergeschützte Dateien  
19  
     
Austauschen der  
Wartung  
Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie darauf,  
eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherung angegeben.  
Wenn die Sicherung  
durchbrennt, überprüfen Sie  
den Stromanschluss und  
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue  
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne  
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem  
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.  
Austauschen der Lithiumbatterie der  
Kartenfernbedienung  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein.  
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich  
die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
Sicherung (10 A)  
Mit der Seite +  
nach oben  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 5) und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu  
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie  
beschädigt werden.  
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend  
ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  
ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Hauptgerät  
Hinweise  
Rückseite der  
Frontplatte  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.  
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
20  
     
Ausbauen des Geräts  
Technische Daten  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 120 dB  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5).  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
2Fassen Sie die Schutzumrandung mit den  
Fingern an den Seitenkanten und ziehen  
Sie sie heraus.  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
x
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Empfangsbereich:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Endverstärker  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Der Haken muss  
nach innen  
weisen.  
Allgemeines  
Ausgänge:  
Audioausgänge (vorne, hinten/  
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)  
Motorantennen-Steueranschluss  
Steueranschluss für Endverstärker  
Eingänge:  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)  
iPod-Signaleingang (Dock-Anschluss)  
Klangregler:  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T)  
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,3 kg  
Mitgeliefertes Zubehör:  
Kartenfernbedienung: RM-X151  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
Gesondert erhältliches Zubehör:  
Joystick: RM-X4S  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
21  
   
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der  
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren  
Händler nach ausführlichen Informationen.  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und  
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche  
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft  
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der  
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses  
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder  
einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist  
untersagt.  
Allgemeines  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die  
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die  
Sicherung.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
tSchalten Sie das Gerät ein.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
• In bestimmten Leiterplatten werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die  
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das  
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der  
ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.  
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein  
2-Lautsprecher-System eingestellt.  
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 15).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit  
werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.  
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.  
Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang  
keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in  
den Demo-Modus.  
tStellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 15).  
22  
 
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint  
nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „DIMMER-ON“ eingestellt  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)  
gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 20).  
Radioempfang  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung  
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung  
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/  
LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-  
Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton  
manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 14).  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten  
Frequenz ab.  
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.  
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik  
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.  
tSchalten Sie das Gerät aus.  
Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht.  
Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie  
herausgezogen wurde (Seite 4).  
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.  
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise  
nicht die gewünschte Wirkung.  
CD-Wiedergabe  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch  
eingelegt.  
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert  
nicht.  
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht  
korrekt.  
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:  
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 15).  
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem  
Sender an:  
Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15).  
Die CD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert  
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht  
wiedergegeben werden.  
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format  
bzw. der Version kompatibel (Seite 18).  
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von  
MP3-/WMA-/AAC-Dateien beginnt.  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.  
– Multisession-CDs.  
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus  
geschaltet.  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden  
können.  
tStellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 15).  
Im Display angezeigte Informationen laufen  
nicht automatisch durch.  
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese  
im Display möglicherweise nicht durch.  
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.  
tStellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 15).  
tHalten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt.  
RDS  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die  
Sendesignale sind zu schwach.  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 10).  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)  
handelt.  
Tonsprünge treten auf.  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von  
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
23  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
NO MUSIC  
Die CD bzw. der iPod enthält keine Musikdateien.  
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät ein.  
tSchließen Sie einen iPod an, der eine Musikdatei  
enthält.  
NO NAME  
Für den Titel gibt es keinen CD-, Album- bzw.  
Titelnamen.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
NO SUPRT (iPod nicht unterstützt)  
• Ein iPod der dritten Generation ist angeschlossen.  
• Während der Datenübertragung wurde die  
Verbindung zum iPod über 30 Sekunden lang  
unterbrochen.  
CHECKING  
Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem iPod.  
tWarten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung  
beendet ist.  
COM ERR (iPod-Kommunikationsfehler)  
Aufgrund einer falschen Verbindung wurden Daten  
zwischen dem Gerät und dem iPod nicht erfolgreich  
übertragen.  
tSchließen Sie den iPod erneut an und wählen Sie  
den iPod aus.  
NO TP  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern (TP).  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die  
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
ERROR  
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt  
ein.  
• Eine leere CD wurde eingelegt.  
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
• Der iPod wurde nicht automatisch erkannt.  
tSchließen Sie ihn erneut an.  
• Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen.  
READ  
Das Gerät liest gerade alle Titel- und  
Albuminformationen von der CD bzw. dem iPod ein.  
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.  
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je  
nach CD-/iPod-Struktur kann das Einlesen länger  
als eine Minute dauern.  
RESET  
Das CD-Gerät bzw. der iPod funktioniert aufgrund  
einer Störung nicht.  
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht  
korrekt.  
“ oder „  
tSchlagen Sie in der Installations-/  
Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach,  
wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden  
müssen.  
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am  
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht  
weitersuchen.  
L. SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale  
Suchmodus aktiviert.  
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt  
werden.  
NO AF  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie  
sich an einen Sony-Händler.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der  
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie  
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das  
Problem zum ersten Mal auftrat.  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
tDrücken Sie (SEEK) –/+, solange der  
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt  
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit  
denselben PI-Daten (Programmkennung).  
„PI SEEK“ wird angezeigt.  
NO INFO  
Die MP3-/WMA-/AAC-Datei enthält keine  
Textinformationen.  
NO IPOD  
Es besteht keine Verbindung zum iPod.  
tSchließen Sie einen iPod an den Dock-Anschluss  
an.  
Wenn nach dem Anschließen des iPod an den  
Dock-Anschluss „NO IPOD“ angezeigt wird, trennen  
Sie den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie  
ihn dann erneut an.  
24  
 
Elimination des piles et accumulateurs  
usagés (Applicable dans les pays de  
En ce qui concerne l’installation et les  
connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
l
Union Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur  
les emballages, indique que les piles et accumulateurs  
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme  
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces  
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon  
appropriée, vous participez activement à la prévention des  
conséquences négatives que leur mauvais traitement  
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé  
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs  
à la préservation des ressources naturelles.  
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de  
performance ou d’intégrité de données nécessitent une  
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il  
conviendra de vous rapprocher d’un service technique  
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant  
votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte  
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur  
incorporé sera traitée correctement.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
Avis à l’attention des clients des pays  
appliquant les directives UE  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,  
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.  
Son représentant autorisé concernant la CEM et  
la sécurité du produit est Sony Deutschland  
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses  
indiquées dans les documents d’entretien ou de  
garantie séparés concernant toute question  
relative à l’entretien et à la garantie.  
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles  
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,  
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles  
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié  
pour le recyclage.  
Pour toute information complémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.  
Traitement des appareils électriques  
et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes  
de collecte sélective)  
Microsoft, Windows Media et  
le logo Windows sont des  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour l’environnement  
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à  
préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
marques de commerce ou des  
marques déposées de  
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou  
dans d’autres pays.  
iPod est une marque commerciale de Apple Inc.,  
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/  
régions.  
Avertissement si le contact de votre  
véhicule ne dispose pas de position  
ACC  
Veillez à activer la fonction arrêt automatique  
Accessoire compatible : Télécommande  
Lappareil s’éteint alors complètement et  
automatiquement à l’issue d’un délai réglé,  
une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite  
que la batterie ne se décharge.  
Si vous n’activez pas la fonction arrêt  
automatique, appuyez sur (OFF) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
l’affichage disparaisse chaque fois que vous  
coupez le contact.  
2
Table des matières  
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur  
Réglage des paramètres de configuration  
Emplacement des commandes et  
Ordre de lecture des fichiers  
Recherche d’une plage  
3
Félicitations !  
Préparation  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter de votre trajet grâce aux  
fonctions ci-dessous.  
Réinitialisation de l’appareil  
Avant la première mise en service de l’appareil  
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule  
ou modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Lecture de CD  
Vous pouvez lire des CD-DA (y compris ceux  
qui contiennent de informations CD TEXT) et  
des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC  
(page 18)).  
Symbole indiqué sur le  
Type de disque  
disque  
Touche  
RESET  
CD-DA  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
MP3  
WMA  
AAC  
Préparation de la mini-  
télécommande  
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini-  
télécommande pour la première fois.  
Réception radio  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1,  
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :  
l’appareil sélectionne les stations émettant  
des signaux puissants et les mémorise.  
Services RDS  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (système de  
radiocommunication de données).  
Conseil  
Pour obtenir des informations sur la façon de  
Fonction de recherche  
Quick-BrowZer : vous pouvez rechercher  
rapidement et facilement une plage sur un CD  
ou un iPod raccordé à cet appareil (page 8).  
Réglage du son  
Réglage de l’horloge  
EQ3 stage2 : vous pouvez choisir une des  
7 courbes d’égaliseur prédéfinies.  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
DSO (répartiteur dynamique du son) : crée  
un champ sonore mieux réparti grâce à une  
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin  
d’améliorer le son des haut-parleurs même si  
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure  
des portières.  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
Lécran de configuration apparaît.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-  
ADJ » apparaisse.  
Fonctionnement de l’iPod  
Vous pouvez raccorder un iPod via le câble du  
connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil.  
Raccordement des appareils auxiliaires  
Une prise d’entrée AUX, située sur la face  
avant de l’appareil, permet de raccorder un  
appareil audio portatif.  
3 Appuyez sur (SEEK) +.  
Lindication des heures clignote.  
4 Tournez la molette de réglage pour  
régler l’heure et les minutes.  
Pour déplacer l’indication numérique,  
appuyez sur (SEEK) –/+.  
4
         
5 Appuyez sur la touche de sélection.  
La configuration est terminée et l’horloge  
démarre.  
Installation de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de  
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté  
gauche pour l’enclencher.  
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).  
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à  
l’écran précédent.  
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil  
(ou insérez un disque) pour faire fonctionner  
l’appareil.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 11).  
A
B
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Alarme d’avertissement  
c
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
Remarque  
1 Appuyez sur (OFF).  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
Lappareil est mis hors tension.  
2 Appuyez sur (OPEN).  
La façade bascule vers le bas.  
Insertion du disque dans  
l’appareil  
3 Faites glisser la façade vers la droite,  
puis tirez doucement son extrémité  
gauche vers l’extérieur.  
1 Appuyez sur (OPEN).  
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut).  
1
2
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas  
tomber.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
3 Fermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
Ejection du disque  
1 Appuyez sur (OPEN).  
2 Appuyez sur Z.  
Le disque est éjecté.  
3 Fermez la façade.  
5
             
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1
2 3  
4
5
6 7  
OPEN  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
AUX  
SEEK  
SEEK  
BACK  
MODE  
PTY  
ALBUM  
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
SCRL  
AF/TA  
1
2
5
6
DSPL  
PUSH ENTER / SELECT  
8 9 q;  
Sans la façade  
qa qs  
qg  
qd  
qf  
qj  
qh  
RESET  
Cette section contient les instructions relatives à  
l’emplacement des commandes et aux opérations  
de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux  
numéros de pages correspondants.  
Pour plus d’informations sur le fonctionnement  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes fonctions  
que celles de l’appareil.  
Mini-télécommande RM-X151  
wa  
ws  
qa  
1
4
qk  
OFF  
ATT  
SOURCE  
SEL  
MODE  
+
wd  
wf  
wg  
A Touche OFF  
Permet de mettre l’appareil hors tension ;  
d’arrêter la source.  
DSPL  
SCRL  
ql  
w;  
1
4
2
5
3
6
B Touche  
(BROWSE) page 8  
Permet de passer en mode Quick-BrowZer.  
C Molette de réglage/touche de  
sélection page 8, 13  
+
VOL  
Permet de régler le volume (tournez) ; de  
sélectionner des paramètres (appuyez et  
tournez).  
D Touche SOURCE  
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de  
changer de source (Radio/CD/iPod/AUX).  
6
     
E Fenêtre d’affichage  
N Touche DSPL (affichage)/  
SCRL (défilement) page 9, 10  
Permet de modifier les rubriques d’affichage  
(appuyez) ; de faire défiler les rubriques  
d’affichage (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
F Prise d’entrée AUX page 15  
Permet de raccorder un appareil audio  
portatif.  
G Touche OPEN page 5  
O Touche RESET page 4  
H Touche  
(BACK) page 8  
Permet de revenir à l’écran précédent.  
P Touche Z (éjection) page 5  
Permet d’éjecter le disque.  
I Récepteur de la mini-télécommande  
Q Fente d’insertion des disques page 5  
J Touches SEEK –/+  
Permet d’insérer le disque.  
CD/iPod :  
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;  
de sauter des plages successives (appuyez  
une première fois, puis une seconde fois dans  
un délai d’environ 1 seconde tout en  
maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/  
reculer rapidement dans une plage (appuyez  
sur la touche et maintenez-la enfoncée).  
Radio :  
Permettent de régler des stations  
automatiquement (appuyez) ; de rechercher  
une station manuellement (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
ont également des touches ou des fonctions  
différentes de celles de l’appareil. Retirez la  
feuille isolante avant l’utilisation (page 4).  
qk Touches < (.)/, (>)  
Permettent de commander le lecteur CD/la  
radio/l’iPod, identiques à la commande  
(SEEK) –/+ de l’appareil.  
Il est possible d’atteindre la configuration, le  
réglage du son, etc., avec < ,.  
ql Touche DSPL (affichage)  
K Touche MODE page 9, 12  
Permet de sélectionner la bande radio  
(FM/MW (PO)/LW (GO)) ; de sélectionner  
le mode de lecture de l’iPod.  
Permet de changer les rubriques d’affichage.  
w; Touche VOL (volume) +/–  
Permet de régler le niveau du volume.  
wa Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
L Touche AF (Fréquences alternatives)/  
TA (Messages de radioguidage)/  
PTY (Type d’émission) page 10, 11  
Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de  
sélectionner PTY (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée) en RDS.  
ws Touche SEL (sélection)  
Identique à la touche de sélection de  
l’appareil.  
En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL)  
(sélection) est inactive.  
M Touches numériques  
CD/iPod :  
(1)/(2) : ALBUM –/+  
wd Touches M (+)/m (–)  
Permettent de sauter des albums  
(appuyez) ; de sauter des albums en  
continu (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
(3) : REP page 9, 13  
(4) : SHUF page 9, 13  
(6) : PAUSE  
Permettent de commander le lecteur CD ou  
l’iPod, identiques à la commande (1)/(2)  
(ALBUM –/+) de l’appareil.  
Il est possible d’atteindre la configuration, le  
réglage du son, etc., avec M m.  
wf Touche SCRL (défilement)  
Permet de faire défiler la rubrique d’affichage.  
Permet d’interrompre la lecture.  
Appuyez de nouveau sur cette touche  
pour annuler.  
wg Touches numériques  
Permettent de capter les stations enregistrées  
(appuyez) ; de mémoriser des stations  
(appuyez sur la touche et maintenez-la  
enfoncée).  
Radio :  
Permettent de capter les stations enregistrées  
(appuyez) ; de mémoriser des stations  
(appuyez sur la touche et maintenez-la  
enfoncée).  
suite à la page suivante t  
7
Remarque  
Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé  
avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la  
touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un  
disque dans le lecteur pour l’activer.  
Recherche d’une plage — Quick-BrowZer  
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un iPod par catégorie.  
(BROWSE) :  
Pour activer/désactiver le mode Quick-BrowZer.  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
SEEK  
SEEK  
Molette de réglage :  
Pour sélectionner un paramètre (tournez) ; valider la  
sélection (appuyez).  
BACK  
MODE  
PUSH ENTER / SELECT  
(BACK) :  
Pour revenir à l’écran précédent.  
1 Appuyez sur  
(BROWSE).  
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît.  
Les rubriques d’affichage varient en fonction du type d’iPod ou de disque.  
2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la catégorie de recherche de votre  
choix, puis appuyez pour valider.  
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage de votre choix soit sélectionnée.  
La lecture commence.  
Pour revenir à l’écran précédent  
Appuyez sur  
(BACK).  
Pour quitter le mode Quick-BrowZer  
Appuyez sur  
(BROWSE).  
Remarque  
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée.  
8
       
CD  
Radio  
Mémorisation et réception des  
stations  
Rubriques d’affichage  
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les  
accidents.  
Mémorisation automatique — BTM  
A Source  
B Numéro de plage/temps de lecture écoulé,  
nom du disque/nom de l’artiste, numéro  
d’album*, nom d’album, nom de la plage,  
informations textuelles, horloge  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
Pour changer de bande, appuyez plusieurs  
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque  
l’album est modifié.  
2 Appuyez sur la touche de sélection et  
Pour modifier les rubriques d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL).  
maintenez-la enfoncée.  
L’écran de configuration apparaît.  
Conseil  
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « BTM »  
s’affiche.  
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de  
disque, le format d’enregistrement et les réglages.  
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC,  
reportez-vous à la page 18.  
4 Appuyez sur (SEEK) +.  
L’appareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Lecture répétée et aléatoire  
1 En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) ou  
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Mémorisation manuelle  
Sélectionnez  
TRACK  
Pour lire  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce  
que « MEM » apparaisse.  
une plage en boucle.  
un album en boucle.  
ALBUM*  
SHUF ALBUM*  
un album dans un ordre  
aléatoire.  
Remarque  
SHUF DISC  
un disque dans un ordre  
aléatoire.  
Si vous mémorisez une autre station sur la même  
touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.  
Conseil  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 10).  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez «  
OFF » ou « SHUF OFF ».  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6)).  
9
                     
Services RDS  
Syntonisation automatique  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la  
station.  
AF (Fréquences alternatives)  
Permet de sélectionner et de régler de nouveau  
la station ayant le signal le plus fort sur un  
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la  
même émission en continu pendant un voyage  
longue distance sans avoir à régler de nouveau  
cette station manuellement.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche  
(SEEK) /+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la  
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs  
fois sur (SEEK) /+ pour régler la fréquence souhaitée  
avec précision (syntonisation manuelle).  
TA (Messages de radioguidage)/  
TP (Programmes de radioguidage)  
Propose les messages et les programmes de  
radioguidage disponibles à cet instant. Tout  
message/programme reçu interrompt la source  
sélectionnée en cours de diffusion.  
PTY (Types d’émission)  
Fonction RDS  
Permet d’afficher le type de l’émission en cours  
et de rechercher votre type d’émission  
sélectionné.  
Aperçu  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Système de radiocommunication de données)  
transmettent des informations numériques  
inaudibles en même temps que le signal normal  
de leurs émissions radio.  
CT (Heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage de  
l’horloge.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
Rubriques d’affichage  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Réglages AF et TA  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
A Bande radio, Fonction  
B TA/TP*1  
C Fréquence*2 (nom du service de programme),  
numéro de présélection, horloge, données  
RDS  
Sélectionnez Pour  
AF-ON  
activer AF et désactiver TA.  
activer TA et désactiver AF.  
activer AF et TA.  
TA-ON  
*1 Lindication « TA » clignote pendant les messages  
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume  
lorsqu’une de ces stations est captée.  
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est  
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.  
Pour modifier les rubriques d’affichage C,  
appuyez sur (DSPL).  
10  
             
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Sélection de PTY  
Vous pouvez présélectionner les stations RDS  
avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la  
fonction BTM, seules les stations RDS sont  
mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA.  
Si vous effectuez une présélection manuelle,  
vous pouvez présélectionner à la fois des stations  
RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA  
respectifs.  
1 Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY)  
en cours de réception FM.  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
(PTY) jusqu’à ce que le type  
d’émission souhaité apparaisse.  
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Conseil  
Si vous réglez le niveau de volume pendant la  
diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau  
sera enregistré dans la mémoire pour les messages  
de radioguidage suivants, indépendamment du niveau  
de volume normal.  
Types d’émissions  
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers  
d’actualité), INFO (Informations), SPORT  
(Sports), EDUCATE (Education), DRAMA  
(Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE  
(Science), VARIED (Divers), POP M (Musique  
pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique  
légère), LIGHT M (Musique classique légère),  
CLASSICS (Musique classique), OTHER M  
(Autres styles de musique), WEATHER  
(Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN  
(Emissions pour les enfants), SOCIAL A  
(Affaires sociales), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Emissions ligne ouverte),  
Ecoute continue d’une émission  
régionale — REG  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de  
la configuration en cours de réception FM  
TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ  
(Jazz), COUNTRY (Musique country),  
NATION M (Musique nationale), OLDIES  
(Musique d’autrefois), FOLK M (Musique  
folk), DOCUMENT (Documentaires)  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Remarque  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
Réglage de CT  
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la  
configuration (page 14).  
1 En cours de réception FM, appuyez sur une  
touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle  
une station locale est mémorisée.  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
11  
       
Conseils  
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,  
l’appareil passe en mode Resuming. En mode  
Resuming (reprise de lecture), les touches  
(3) (REP) ou (4) (SHUF) sont inopérantes. Si vous  
annulez le mode Resuming en appuyant sur  
(MODE) ou (1)/(2) (ALBUM –/+), elles vous  
permettent de changer de mode de lecture.  
Lorsque la clé de contact est en position ACC ou  
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est  
rechargé.  
iPod  
Lecture sur un iPod  
En raccordant un iPod au connecteur dock situé à  
l’arrière de l’appareil, vous pouvez écouter la  
musique via les haut-parleurs de votre voiture  
tout en commandant l’iPod à partir de l’appareil.  
Remarques  
Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO  
IPOD » apparaît dans la fenêtre d’affichage de  
l’appareil.  
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,  
vous ne pouvez effectuer aucune opération à partir  
de l’iPod lui-même.  
Baissez le volume de l’appareil avant de raccorder  
l’iPod au connecteur dock.  
Rubriques d’affichage  
Lecture de plages  
M
E
N
U
>
A Indication de la source (iPod)  
B Numéro de plage/d’album/de podcast/  
d’artiste/de liste de lecture/de genre, nom de  
plage/d’artiste/d’album/, temps de lecture  
écoulé, horloge  
.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL).  
1 Raccordez l’iPod au connecteur dock.  
L’iPod se met automatiquement sous tension  
et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.  
Remarque  
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne  
pas s’afficher correctement.  
La lecture des plages de l’iPod commence  
automatiquement à l’endroit où vous aviez  
arrêté la lecture.  
Si un iPod est déjà raccordé, appuyez  
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que  
l’indication « IPOD » s’affiche pour lancer la  
lecture.  
2 Appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner le mode de lecture.  
Le mode change comme suit :  
Resuming Mode (reprise de lecture) t  
Album Mode t Track Mode (plage) t  
Podcast Mode t Genre Mode t  
Playlist Mode (liste de lecture) t  
Artist Mode (artiste)  
3 Réglez le volume.  
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.  
12  
         
Réglage du mode de lecture  
Autres fonctions  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
Modification des  
(MODE).  
caractéristiques du son  
Le mode change comme suit :  
Album Mode t Track Mode (plage) t  
Podcast Mode* t Genre Mode t  
Playlist Mode (liste de lecture) t  
Artist Mode (artiste)  
Réglage des caractéristiques du  
son  
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que le  
Saut d’albums, de podcasts, de  
genres, de listes de lecture et  
d’artistes  
paramètre souhaité s’affiche.  
2 Tournez la molette de réglage pour  
régler le paramètre sélectionné.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
Pour  
Appuyez sur  
ignorer  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[une fois pour chaque]  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
ignorer en  
continu  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[maintenez la touche enfoncée  
jusqu’au point souhaité]  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
EQ3  
Lecture répétée et aléatoire  
Pour sélectionner un type d’égaliseur :  
« XPLOD » (z), « VOCAL », « EDGE »,  
« CRUISE », « SPACE », « GRAVITY ».  
« CUSTOM » ou « OFF ».  
1 En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) ou  
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
DSO*1  
Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 »  
Sélectionnez  
TRACK  
Pour lire  
(
z), « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée,  
plus l’effet est prononcé.  
une plage en boucle.  
un album en boucle.  
un podcast en boucle.  
un artiste en boucle.  
LOW*2, MID*2, HI*2 (page 14)  
Pour personnaliser la courbe de l’égaliseur.  
ALBUM  
PODCAST  
ARTIST  
BAL (Balance)  
Pour régler la balance du son des haut-parleurs  
gauche et droit : « RIGHT-10 » – « CENTER »  
PLAYLIST  
une liste de lecture en  
boucle.  
(
z) – « LEFT-10 »  
FAD (équilibre avant-arrière)  
Pour régler la balance du son des haut-parleurs  
avant et arrière : « FRONT-10 » – « CENTER »  
GENRE  
un genre en boucle.  
SHUF ALBUM  
un album dans un ordre  
aléatoire.  
(
z) – « REAR-10 »  
SUB*3 (volume du caisson de graves)  
Pour régler le volume du caisson de graves :  
« +10 dB » – « 0 dB » (z) – « –10 dB »  
ATT » est affiché sur le réglage inférieur.)  
SHUF ARTIST  
SHUF PLAYLIST  
SHUF GENRE  
SHUF DEVICE  
un artiste dans un ordre  
aléatoire.  
une liste de lecture dans  
un ordre aléatoire.  
AUX*4 (Niveau AUX)  
un genre dans un ordre  
aléatoire.  
Pour régler le niveau de volume de chaque  
appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de  
régler le niveau de volume entre les sources  
(page 16).  
un périphérique dans un  
ordre aléatoire.  
Niveau pouvant être réglé : « +18 dB » –  
« 0 dB » (z) – « –8 dB »  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez «  
OFF » ou « SHUF OFF ».  
suite à la page suivante t  
Remarque  
Si vous appuyez sur (4) (SHUF) pendant la lecture  
d’un podcast, seul le premier épisode sera lu.  
13  
               
*1 Lorsque le syntoniseur est sélectionné comme  
source, le réglage par défaut est « OFF ».  
*2 Lorsque EQ3 est activé.  
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB-  
OUT » (page 14).  
Réglage des paramètres de  
configuration — SET  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
*4 Lorsque la source AUX est activée.  
maintenez-la enfoncée.  
Lécran de configuration apparaît.  
Personnalisation de la courbe de  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
l’égaliseur — EQ3  
de sélection jusqu’à ce que le  
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet  
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.  
paramètre souhaité s’affiche.  
3 Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner le réglage (par exemple  
« ON » ou « OFF »).  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection pour sélectionner  
« EQ3 ».  
4 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
2 Tournez la molette de réglage pour  
sélectionner « CUSTOM ».  
Une fois le réglage terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture/  
réception normal.  
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « LOW »,  
« MID » ou « HI » apparaisse.  
Remarque  
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le  
réglage.  
4 Tournez la molette de réglage pour  
régler le paramètre sélectionné.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 4)  
CT (Heure)  
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z  
)
(page 10, 11).  
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection  
et maintenez-la enfoncée avant la fin du  
réglage.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
BEEP  
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-  
OFF ».  
AUX-A*1 (Audio AUX)  
Pour régler l’affichage de la source AUX sur  
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »  
A.OFF (Arrêt automatique)  
Conseil  
Pour éteindre automatiquement après un laps de  
temps choisi lorsque l’appareil est mis hors  
tension.  
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.  
– « A.OFF-NO » (z), « A.OFF-30S  
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou  
« A.OFF-60M (minutes) ».  
SUB/REAR*1  
Pour commuter la sortie audio.  
– « SUB-OUT » (z) : pour émettre vers un  
caisson de graves.  
– « REAR-OUT » : pour émettre vers un  
amplificateur de puissance.  
DEMO (Démonstration)  
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-  
OFF ».  
14  
               
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsqu’une station FM est captée.  
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB-  
OUT » (page 14).  
DIMMER  
Pour modifier la luminosité de l’affichage.  
– « DIMMER-AT » (z) : pour réduire  
automatiquement la luminosité de l’affichage  
lorsque vous allumez les phares.  
– « DIMMER-OFF » : pour désactiver le  
régulateur de luminosité.  
Utilisation d’un appareil en  
option  
– « DIMMER-ON » : pour réduire la luminosité  
de l’affichage.  
CONTRAST  
Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau  
du contraste est réglable en 7 positions.  
Appareil audio auxiliaire  
En raccordant un appareil audio portatif en  
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise  
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant  
simplement la source, vous pouvez l’écouter par  
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le  
niveau de volume peut être réglé pour corriger  
toutes les différences entre l’appareil et l’appareil  
audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :  
M.DSPL (Affichage animé)  
Pour sélectionner le mode Affichage animé.  
– « M.DSPL-SA » (z) : pour afficher les motifs  
animés et l’analyseur de spectre.  
– « M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs  
animés.  
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver l’affichage  
animé.  
Raccordement de l’appareil audio  
portatif  
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.  
2 Baissez le volume de l’appareil.  
A.SCRL (Défilement automatique)  
Pour faire défiler automatiquement les rubriques  
d’affichage longues lorsque le disque, l’album  
ou la plage est modifié(e).  
– « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les  
rubriques.  
3 Effectuez le raccordement à l’appareil.  
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les  
rubriques.  
LOCAL (Mode de recherche locale)  
– « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les  
stations dont les signaux sont plus puissants.  
– « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en  
réception normale.  
AUX  
MONO*2 (Mode monaural)  
AUX  
Pour améliorer la réception FM faible,  
sélectionnez le mode de réception monaurale.  
– « MONO-ON » : pour écouter des émissions  
stéréo en mode mono.  
– « MONO-OFF » (z) : pour écouter les  
émissions stéréo en stéréo.  
REG*2 (Régional)  
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »  
LPF*3 (Filtre passe-bas)  
Cordon de raccordement*  
(non fourni)  
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
caisson de graves : « LPF OFF » (z),  
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».  
suite à la page suivante t  
LOUD (Intensité sonore)  
Pour vous permettre d’entendre des sons clairs à  
des volumes faibles.  
– « LOUD-ON » : pour amplifier les graves et  
les aigus.  
– « LOUD-OFF » (z) : pour ne pas amplifier les  
graves et les aigus.  
15  
             
Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau  
sur cette touche pour annuler.  
Réglage du niveau de volume  
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de  
régler le volume de chaque appareil audio  
connecté.  
Touche SEL (sélection)  
Identique à la touche de sélection de l’appareil.  
En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL)  
(sélection) est inactive.  
1 Baissez le volume de l’appareil.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.  
« AUX FRONT IN » apparaît.  
Commande PRESET/DISC  
CD/iPod : identique aux touches (1)/(2)  
(ALBUM –/+) de l’appareil (appuyez et  
tournez).  
Radio : permet de recevoir des stations  
mémorisées (appuyez et tournez).  
Commande VOL (volume)  
Identique à la molette de réglage de l’appareil  
(tournez).  
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio  
portatif, à un niveau de volume moyen.  
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute  
habituel.  
5 Réglez le niveau d’entrée (page 13).  
Commande SEEK/AMS  
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil  
(tournez ou tournez et maintenez la commande  
enfoncée).  
Touche DSPL (affichage)  
Permet de changer les rubriques d’affichage.  
Satellite de commande RM-X4S  
Fixation de l’étiquette  
Apposez l’étiquette comportant les indications  
en fonction de la position de montage du satellite  
de commande.  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
D
S
P
L
EL  
S
M
O
D
E
E
E
D
O
M
Pour augmenter  
S
L
L
SP  
D
Emplacement des commandes  
Les touches correspondantes du satellite de  
commande commandent les mêmes fonctions  
que celles de cet appareil.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
ATT  
SEL  
PRESET/  
DISC  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la  
enfoncée tout en appuyant sur la commande  
VOL.  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
Les commandes suivantes du satellite de  
commande requièrent un fonctionnement  
différent de l’appareil.  
16  
   
• Les disques de forme non standard (notamment en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez de le  
faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté garé en plein soleil,  
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.  
• L’antenne électrique se déploie automatiquement  
lorsque l’appareil est en fonctionnement.  
commerce. Essuyez chaque  
disque en partant du centre vers  
l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence,  
du diluant, des nettoyants  
disponibles dans le commerce  
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux  
disques analogiques.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,  
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des  
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.  
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et  
attendez environ une heure que l’humidité se soit  
évaporée.  
Remarques sur les disques CD-R/  
Pour conserver un son de haute  
CD-RW  
qualité  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil  
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du  
disque).  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/  
CD-RW non finalisés.  
Lappareil est compatible avec le format ISO 9660  
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/  
Romeo et les multisessions.  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire  
racine et les dossiers vides).  
– fichiers (plages) et dossiers contenus dans un  
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de  
dossier contient un grand nombre de caractères,  
ce nombre peut être inférieur à 300).  
– caractères affichables pour un nom de dossier/  
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).  
• Lors de la lecture d’un disque enregistré en  
multisession, seule la première plage du premier  
format de session est reconnue et lue (tout autre  
format est ignoré). La priorité du format est  
CD-DA et MP3/WMA/AAC.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa  
surface. Manipulez le disque en le tenant par les  
bords.  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des  
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des températures  
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en  
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage  
arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le  
CD-DA de la première session est lu.  
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,  
la session MP3/WMA/AAC est lue. Si le disque  
ne contient aucune information dans ces formats,  
l’indication « NO MUSIC » apparaît.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés  
des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
suite à la page suivante t  
– erreurs de lecture des données audio (notamment  
sauts de lecture ou absence de lecture)  
provoquées par une déformation du disque suite  
au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
17  
       
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
A propos des fichiers WMA  
• WMA, qui signifie Windows Media Audio, est  
une norme de format de compression des fichiers  
audio. Elle comprime les données de CD audio à  
environ un 1/22e* de leur taille initiale.  
• L’étiquette WMA compte 63 caractères.  
• Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez  
à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque  
fichier.  
droits d’auteur  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces  
types de disques, certains ne sont pas conformes à la  
norme CD. La lecture de ces disques avec cet  
appareil peut être impossible.  
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour  
rapide d’un fichier WMA VBR (débit variable), le  
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
Remarque sur les DualDiscs  
Un DualDisc est un disque double face qui  
comporte les données d’un DVD sur une face et  
des données audio numériques sur l’autre face.  
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant  
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la  
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas  
garantie.  
* uniquement pour 64 kbit/s  
Remarque  
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise  
en charge.  
– fichiers comprimés sans perte  
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur  
A propos des fichiers AAC  
• AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est  
une norme de format de compression des fichiers  
audio. Elle comprime les données de CD audio à  
environ 1/11e* de leur taille initiale.  
Ordre de lecture des fichiers  
MP3/WMA/AAC (CD-R/RW)  
Dossier  
(album)  
MP3/WMA/AAC  
• L’étiquette AAC comporte 126 caractères.  
• Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à  
ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque  
fichier.  
Fichier MP3/  
WMA/AAC  
(plage)  
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour  
rapide d’un fichier AAC VBR (débit variable), le  
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
* uniquement pour 128 kbit/s  
Remarque  
La lecture des fichiers AAC suivants n’est pas prise en  
charge :  
– fichiers de compression sans perte  
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur  
A propos des fichiers MP3  
• MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio  
Layer-3, est une norme de format de compression  
des fichiers audio. Elle comprime les données de  
CD audio à environ 1/10e de leur taille initiale.  
Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3  
applicables aux fichiers MP3 uniquement.  
Létiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et  
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).  
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à  
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque  
fichier.  
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour  
rapide d’un fichier MP3 VBR (débit variable), le  
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
Remarque  
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire, par  
18 exemple 320 kbit/s.  
       
A propos de l’iPod  
Entretien  
Cet appareil peut être utilisé avec les iPod, iPod  
photo, iPod mini et iPod nano à connecteur dock  
avec les versions logicielles suivantes. Le  
fonctionnement ne peut être garanti avec les  
versions antérieures à celles de la liste.  
– iPod quatrième génération : Ver.3.1.1  
– iPod cinquième génération : Ver.1.2.1  
– iPod photo : Ver.1.2.1  
Remplacement de la pile au lithium  
de la mini-télécommande  
Dans des conditions d’utilisation normales, la  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.)  
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-  
télécommande diminue. Remplacez la pile par  
une pile au lithium CR2025 neuve. Lutilisation  
de tout autre type de pile présente un risque  
d’incendie ou d’explosion.  
– iPod mini : Ver.1.4.1  
– iPod nano première génération : Ver.1.3.1  
– iPod nano deuxième génération : Ver.1.1.3  
– iPod classic : Ver.1.0PC  
– iPod nano troisième génération : Ver.1.0PC  
– iPod touch : Ver.1.1.1  
(La fonction vidéo des iPod cinquième  
génération, des iPod classic, des iPod nano  
troisième génération, la fonction photo des iPod  
photo et les fonctions autres que les fonctions  
musicales des iPod touch ne sont pas prises en  
charge.)  
Pôle + vers le haut  
2
c
Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez consulter le  
site suivant pour obtenir des informations  
complémentaires :  
1
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
http://www.xplodsony.com  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans  
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
la pile.  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Remplacement du  
fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont l’intensité, en  
ampères, correspond à la valeur  
indiquée sur le fusible usagé. Si  
le fusible saute, vérifiez le  
branchement de l’alimentation  
et remplacez-le. Si le nouveau  
Fusible (10 A)  
fusible saute également, il est  
possible que l’appareil soit  
défectueux. Dans ce cas,  
consultez votre revendeur Sony  
le plus proche.  
suite à la page suivante t  
19  
     
Nettoyage des connecteurs  
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement si  
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont  
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la  
façade (page 5) et nettoyez les connecteurs à l’aide  
d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop  
forte, sinon les connecteurs peuvent être  
endommagés.  
Retrait de l’appareil  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 5).  
2Pincez les deux bords du tour de  
protection, puis retirez-le.  
Appareil principal  
Remarques  
Arrière de la  
façade  
x
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
2 Retirez l’appareil.  
1Insérez simultanément les deux clés de  
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un  
déclic.  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
20  
   
Généralités  
Spécifications  
Sorties :  
Borne de sorties audio  
(commutable avant, caisson de graves/arrière)  
Borne de commande de relais d’antenne électrique  
Borne de commande d’amplificateur de puissance  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement :  
Entrées :  
Borne de commande ATT téléphone  
Borne d’entrée de télécommande  
Borne d’entrée de l’antenne  
en dessous du seuil mesurable  
Radio  
FM  
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)  
Borne d’entrée du signal iPod (connecteur dock)  
Commandes de tonalité :  
Graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
Aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p)  
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm  
(l/h/p)  
Poids : environ 1,3 kg  
Accessoires fournis :  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation :  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV  
Mini-télécommande : RM-X151  
Composants destinés à l’installation et aux  
raccordements (1 jeu)  
Accessoire en option :  
Satellite de commande : RM-X4S  
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de  
l’accessoire décrit ci-dessus. Veuillez vous adresser  
à lui pour tout renseignement complémentaire.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Licence de la technologie de codage audio MPEG  
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et  
Thomson.  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)  
Ce produit est protégé par des droits de propriété  
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute  
utilisation ou diffusion de la technologie décrite  
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est  
interdite sans licence accordée par Microsoft ou  
une filiale autorisée de Microsoft.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.  
21  
 
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage  
ou il ne s’affiche pas.  
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMMER-  
ON » (page 15).  
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche  
(OFF) enfoncée.  
tMaintenez la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.  
• Les connecteurs sont sales (page 20).  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier  
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet  
appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles  
ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
La fonction arrêt automatique est inopérante.  
Lappareil est mis sous tension. La fonction arrêt  
automatique s’active après la mise hors tension de  
l’appareil.  
Généralités  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez  
le fusible.  
tMettez l’appareil hors tension.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le  
commander avec la mini-télécommande.  
tMettez l’appareil sous tension.  
Impossible de faire fonctionner la mini-  
télécommande.  
Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée  
(page 4).  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de  
relais.  
Le mode DSO ne fonctionne pas.  
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le  
mode DSO peut avoir un effet indésirable.  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
Lecture de CD  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est  
activée.  
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière  
« FAD » n’est pas réglée pour un système à  
2 enceintes.  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le  
mauvais sens.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage  
audio (page 17).  
Aucun bip n’est émis.  
• Le bip est désactivé (page 14).  
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé  
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.  
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.  
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la  
version MP3/WMA/AAC (page 18).  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure d’enregistrement  
dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un  
délai plus long que d’autres avant le début de  
la lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige un délai  
de démarrage plus long :  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a sauté.  
Emission de bruit lorsque la position de la clé  
de contact est modifiée.  
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux  
accessoires.  
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour les disques contenant un grand nombre de  
caractères, le défilement peut être inopérant.  
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».  
tRéglez « A.SCRL-ON » (page 15).  
tAppuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et  
maintenez-la enfoncée.  
En cours de lecture ou de réception, le mode  
de démonstration démarre.  
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes  
avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration  
démarre.  
Le son saute.  
• L’installation est incorrecte.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de  
45° dans un endroit stable de la voiture.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
tRéglez « DEMO-OFF » (page 14).  
Les touches de commande sont inopérantes.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
Appuyez sur la touche RESET (page 4).  
22  
 
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
Affichage des erreurs et messages  
CHECKING  
• Raccordez un câble de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation  
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement  
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW  
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.  
Lantenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de commande  
d’antenne électrique.  
Lappareil vérifie le raccordement d’un iPod.  
tAttendez la fin de la confirmation du raccordement.  
COM ERR (Erreur de communication de l’iPod)  
En raison d’un raccordement incorrect, le transfert des  
données entre l’appareil et l’iPod a échoué.  
tRaccordez l’iPod et sélectionnez iPod.  
ERROR  
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.  
• Un disque vierge a été inséré.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un  
problème.  
• Vérifiez la fréquence.  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois  
comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO sur « OFF » (page 13).  
tInsérez-en un autre.  
• L’iPod n’a pas été automatiquement reconnu.  
tRaccordez-le de nouveau.  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.  
FAILURE  
La syntonisation automatique est impossible.  
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.  
tLa syntonisation s’arrête trop souvent :  
Réglez « LOCAL-ON » (page 15).  
tLa syntonisation ne s’arrête sur aucune station :  
Réglez « MONO-ON » (page 15).  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas  
raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation/  
raccordement de ce modèle pour vérifier les  
raccordements.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
En cours de réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
L. SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours de  
syntonisation automatique.  
NO AF  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez « MONO-ON » (page 15).  
Un programme FM émis en stéréo est entendu  
en mono.  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station  
actuelle.  
tAppuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du  
service de programme clignote. L’appareil  
commence à rechercher une autre fréquence avec  
les mêmes données d’identification de programme  
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tRéglez « MONO-OFF » (page 15).  
NO INFO  
Aucune information textuelle n’est écrite dans le  
fichier MP3/WMA/AAC.  
Fonction RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal  
capté est faible.  
tDésactivez TA (page 10).  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 10).  
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,  
malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une station  
RDS.  
NO IPOD  
LiPod n’est pas raccordé.  
tRaccordez l’iPod au connecteur dock.  
Si l’indication « NO IPOD » s’affiche après le  
raccordement de l’iPod au connecteur dock,  
débranchez l’iPod du connecteur dock, puis raccordez-  
le de nouveau.  
NO MUSIC  
Le disque ou l’iPod ne contient pas de fichiers de  
musique.  
tInsérez un CD de musique dans le lecteur.  
tRaccordez un iPod contenant des fichiers de  
musique.  
NO NAME  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
Aucun nom de disque/d’album/de plage n’est écrit  
dans la plage.  
suite à la page suivante t  
23  
 
NO SUPRT (iPod non pris en charge)  
• Un iPod troisième génération est raccordé.  
• Le raccordement de l’iPod a été interrompu pendant  
plus de 30 secondes pendant le transfert des données.  
NO TP  
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant  
des programmes de radioguidage.  
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur  
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le  
plus proche.  
READ  
L’appareil lit toutes les informations de plage et  
d’album du disque/de l’iPod.  
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture  
commence automatiquement. Selon la structure du  
disque/de l’iPod, cette opération peut prendre plus  
d’une minute.  
RESET  
Impossible de commander le lecteur CD/l’iPod en  
raison d’un problème.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
«
» ou «  
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint  
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller  
plus loin.  
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, contactez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
24  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in  
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995  
n.548.  
Trattamento delle pile esauste  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in altri paesi  
Europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
Per l’installazione e i collegamenti, fare  
riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che  
la pila non deve essere considerata un normale rifiuto  
domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite  
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che  
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato  
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare  
le risorse naturali.  
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione  
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad  
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da  
personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto  
a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di  
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura  
che anche la pila al suo interno venga trattata  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono  
in vigore le Direttive UE  
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony  
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,  
Giappone.  
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la  
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland  
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Germania. Per qualsiasi questione riguardante  
l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli  
indirizzi che si trovano nei documenti di  
assistenza o di garanzia.  
correttamente.  
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla  
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste  
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.  
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della  
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il  
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio  
dove l’avete acquistato.  
Microsoft, Windows Media e  
il loro Windows sono marchi  
di fabbrica o marchi registrati  
di Microsoft Corporation  
Trattamento del dispositivo elettrico  
od elettronico a fine vita  
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc.,  
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che  
il prodotto non deve essere considerato come un normale  
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un  
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi  
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la  
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo  
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  
conservare le risorse naturali. Per informazioni più  
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di  
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete  
acquistato.  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Assicurarsi di impostare la funzione di  
spegnimento automatico (pagina 15).  
In questo modo, l’apparecchio si spegne  
completamente e in modo automatico dopo  
l’intervallo di tempo impostato dal relativo  
spegnimento, per evitare lo scaricamento della  
batteria.  
Se non si imposta la funzione di spegnimento  
automatico, ogni volta che il motore viene  
spento tenere premuto (OFF) fino a quando il  
display non scompare.  
Accessorio utilizzabile: Telecomando  
2
Indice  
Regolazione delle caratteristiche  
Personalizzazione della curva  
Regolazione delle voci di impostazione  
Posizione dei comandi e operazioni  
Ordine di riproduzione di file MP3/WMA/  
Riproduzione ripetuta e in ordine  
3
Congratulazioni!  
Operazioni preliminari  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare  
le funzioni riportate di seguito.  
Azzeramento dell’apparecchio  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Riproduzione di CD  
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti  
inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/  
WMA /AAC (pagina 19)).  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
ad esempio una penna a sfera.  
Tipo di dischi  
Etichetta sul disco  
CD-DA  
Tasto  
RESET  
MP3  
WMA  
AAC  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
Ricezione radiofonica  
Preparazione del telecomando  
a scheda  
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
BTM (memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore):  
Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la  
prima volta, rimuovere la protezione.  
l’apparecchio seleziona le stazioni con il  
segnale più potente e le memorizza.  
Servizi RDS  
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS  
(sistema dati radio).  
Funzione di ricerca  
Quick-BrowZer: è possibile cercare in modo  
rapido e semplice un brano su un CD o su un  
iPod collegato al presente apparecchio  
(pagina 8).  
Suggerimento  
Per informazioni su come sostituire la pila, vedere  
Regolazione audio  
EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle  
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.  
DSO (organizzatore audio dinamico): crea un  
effetto audio più realistico, mediante sintesi  
di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio  
dei diffusori, anche se questi sono installati  
nella parte inferiore dello sportello.  
Funzionamento tramite iPod  
È possibile collegare un iPod tramite l’apposito  
cavo con connettore dock sulla parte posteriore  
dell’apparecchio.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
1 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.  
Collegamento di apparecchi ausiliari  
Una presa di ingresso AUX nella parte  
anteriore dell’apparecchio consente il  
collegamento di un dispositivo audio portatile.  
3 Premere (SEEK) +.  
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
4 Ruotare la manopola di controllo per  
impostare l’ora e i minuti.  
Per passare da una cifra all’altra  
dell’indicazione digitale, premere  
(SEEK) –/+.  
4
         
5 Premere il tasto di selezione.  
Limpostazione è completata e l’orologio  
viene attivato.  
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare  
eccessiva pressione.  
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).  
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display  
precedente.  
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)  
sull’apparecchio (o inserire un disco).  
Suggerimento  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 11).  
A
B
Rimozione del pannello  
anteriore  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
c
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
Tale segnale viene emesso solo se è in uso  
l’amplificatore incorporato.  
1 Premere (OFF).  
Lapparecchio si spegne.  
Inserimento del disco  
nell’apparecchio  
2 Premere (OPEN).  
Il pannello anteriore si apre.  
3 Fare scorrere il pannello anteriore  
verso destra, quindi estrarne  
l’estremità sinistra evitando di  
esercitare eccessiva forza.  
1 Premere (OPEN).  
2 Inserire il disco (lato etichetta verso  
l’alto).  
1
2
3 Chiudere il pannello anteriore.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
Note  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e  
ripiani posteriori.  
Estrazione del disco  
1 Premere (OPEN).  
2 Premere Z.  
Il disco viene espulso.  
3 Chiudere il pannello anteriore.  
5
             
Posizione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
1
2 3  
4
5
6 7  
OPEN  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
AUX  
SEEK  
SEEK  
BACK  
MODE  
PTY  
ALBUM  
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
SCRL  
AF/TA  
1
2
5
6
DSPL  
PUSH ENTER / SELECT  
8 9 q;  
Pannello anteriore rimosso  
qa qs  
qd  
qf  
qj  
qg  
qh  
RESET  
La presente sezione contiene le istruzioni  
riguardanti la posizione dei comandi e le  
operazioni di base. Per ulteriori informazioni,  
vedere le pagine corrispondenti.  
Per il funzionamento tramite iPod, vedere “iPod”  
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a  
quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
Telecomando a scheda  
RM-X151  
wa  
ws  
qa  
1
OFF  
ATT  
4
SOURCE  
SEL  
MODE  
qk  
+
A Tasto OFF  
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare  
la riproduzione della sorgente.  
wd  
wf  
wg  
B Tasto  
(BROWSE) pagina 8  
DSPL  
SCRL  
ql  
w;  
Per impostare il modo Quick-BrowZer.  
1
4
2
5
3
6
C Manopola di controllo/tasto di  
selezione pagina 8, 14  
Per regolare il volume (ruotare); per  
selezionare le voci (premere, quindi ruotare).  
+
VOL  
D Tasto SOURCE  
Per accendere l’apparecchio; per cambiare la  
sorgente (Radio/CD/iPod/AUX).  
E Finestra del display  
6
     
F Presa di ingresso AUX pagina 16  
P Tasto Z (espulsione) pagina 5  
Per collegare un dispositivo audio portatile.  
Per estrarre il disco.  
G Tasto OPEN pagina 5  
Q Alloggiamento del disco pagina 5  
Per inserire il disco.  
H Tasto  
I tasti del telecomando a scheda riportati di  
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti  
dell’apparecchio. Prima dell’uso, rimuovere la  
protezione (pagina 4).  
Per tornare al display precedente.  
I Ricettore del telecomando a scheda  
J Tasti SEEK –/+  
CD/iPod:  
qk Tasti < (.)/, (>)  
Per controllare il CD/la radio/l’iPod. Stessa  
funzione di (SEEK) –/+ sull’apparecchio.  
È possibile utilizzare le impostazioni,  
impostazioni dell’audio e così via mediante  
< ,.  
Per saltare i brani (premere); per saltare i  
brani in modo continuo (premere, quindi  
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere  
premuto); per fare retrocedere o fare  
avanzare rapidamente un brano (tenere  
premuto).  
ql Tasto DSPL (display)  
Radio:  
Per cambiare le voci del display.  
Per sintonizzare le stazioni in modo  
automatico (premere); per ricercare una  
stazione manualmente (tenere premuto).  
w; Tasto VOL (volume) +/–  
Per regolare il volume.  
K Tasto MODE pagina 9, 12  
Per selezionare la banda radio (FM/MW/  
LW); per selezionare il modo di riproduzione  
dell’iPod.  
wa Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per annullare  
l’operazione, premere di nuovo il tasto.  
ws Tasto SEL (selezione)  
Equivale al tasto di selezione  
sull’apparecchio.  
L Tasto AF (frequenze alternative)/  
TA (notiziari sul traffico)/  
PTY (tipo di programma) pagina 10,  
Per impostare le funzioni AF e TA  
(premere), per selezionare il tipo di  
programma (PTY) in RDS (tenere premuto).  
Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL)  
(selezione) non è disponibile.  
wd Tasti M (+)/m (–)  
Per controllare il CD/l’iPod. Questi tasti  
hanno la stessa funzione del tasto (1)/(2)  
(ALBUM –/+) sull’apparecchio.  
È possibile utilizzare le impostazioni,  
impostazioni dell’audio e così via mediante  
M m.  
M Tasti numerici  
CD/iPod:  
(1)/(2): ALBUM –/+  
Per saltare gli album (premere); per  
saltare gli album in modo continuo  
(tenere premuto).  
wf Tasto SCRL (scorrimento)  
Per scorrere le voci del display.  
(4): SHUF pagina 9, 13  
(6): PAUSE  
Per effettuare una pausa durante la  
riproduzione. Per annullare  
l’operazione, premere di nuovo il tasto.  
Radio:  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
wg Tasti numerici  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per  
accendere l’apparecchio stesso.  
N Tasto DSPL (display)/SCRL  
(scorrimento) pagina 9, 10  
Per cambiare le voci del display (premere);  
per scorrere le voci del display (tenere  
premuto).  
O Tasto RESET pagina 4  
7
Ricerca di un brano — Quick-BrowZer  
È possibile ricercare un brano contenuto in un CD o nell’iPod in modo semplice, in base alla categoria.  
(BROWSE):  
Per impostare/annullare il modo Quick-BrowZer.  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
SEEK  
SEEK  
Manopola di controllo:  
Per selezionare una voce (ruotare); per confermare una  
voce (premere).  
BACK  
MODE  
PUSH ENTER / SELECT  
(BACK):  
Per tornare al display precedente.  
1 Premere  
(BROWSE).  
L’apparecchio entra nel modo Quick-BrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di  
ricerca.  
Le voci del display variano in base al tipo di iPod o disco.  
2 Ruotare la manopala di controllo per selezionare la categoria di ricerca desiderata,  
quindi premere la manopala di controllo per confermare.  
3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene selezionato il brano desiderato.  
Viene avviata la riproduzione.  
Per tornare al display precedente  
Premere  
(BACK).  
Per annullare il modo Quick-BrowZer  
Premere  
(BROWSE).  
Nota  
Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata.  
8
       
CD  
Radio  
Memorizzazione e ricezione  
delle stazioni  
Voci del display  
Attenzione  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM  
(memorizzazione automatica delle emittenti con  
sintonia migliore) per evitare incidenti.  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
A Sorgente  
B Numero di brano/tempo di riproduzione  
trascorso, nome del disco/nome dell’artista,  
numero di album*, nome dell’album, titolo  
del brano, informazioni di testo, orologio  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “TUNER”.  
Per cambiare la banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,  
FM3, MW o LW.  
* Il numero dell’album viene visualizzato solo quando  
si cambia album.  
2 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Per cambiare le voci del display B, premere  
(DSPL).  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
Suggerimento  
3 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare “BTM”.  
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a  
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione  
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori  
informazioni sui file MP3/WMA/AAC, vedere a  
4 Premere (SEEK) +.  
L’apparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
1 Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Memorizzazione manuale  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto un tasto numerico (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEM”.  
Selezionare  
TRACK  
Per riprodurre  
un brano in modo  
ripetuto.  
Nota  
Se un’altra stazione viene memorizzata in  
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la  
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.  
ALBUM*  
SHUF ALBUM*  
SHUF DISC  
un album in modo  
ripetuto.  
Suggerimento  
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene  
memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 10).  
un album in ordine  
casuale.  
un disco in ordine  
casuale.  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
* Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
un tasto numerico (da (1) a (6)).  
9
                     
Servizi RDS  
Sintonizzazione automatica  
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in  
modo automatico come segue:  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) –/+ per ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere questa  
procedura fino alla ricezione della stazione  
desiderata.  
AF (frequenze alternative)  
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo  
la stazione con il segnale più potente.  
Utilizzando questa funzione, è possibile  
riprodurre in modo continuo lo stesso  
programma durante un viaggio di lunga durata,  
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la  
stessa stazione manualmente.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) /+ per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) /+ per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul  
traffico)  
Fornisce le informazioni o i programmi correnti  
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o  
programma ricevuto interrompe la riproduzione  
della sorgente selezionata.  
RDS  
PTY (tipo di programma)  
Consente di visualizzare il tipo di programma  
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo  
di programma selezionato.  
Panoramica  
RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza.  
CT (ora)  
Lorologio viene regolato mediante i dati CT  
della trasmissione RDS.  
Voci del display  
Note  
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano  
disponibili, a seconda del paese o della regione.  
La funzione RDS non è disponibile quando il  
segnale è troppo debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
Impostazione dei modi AF e TA  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
A Banda radio, funzione  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
B TA/TP*1  
C Frequenza*2 (nome del servizio programmi),  
numero di preselezione, orologio, dati RDS  
Selezionare  
AF-ON  
Per  
attivare AF e disattivare TA.  
attivare TA e disattivare AF.  
*1 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul  
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una  
stazione che fornisce programmi sul traffico.  
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è  
visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
attivare entrambi i modi AF e  
TA.  
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF  
e TA.  
Per cambiare le voci del display C, premere  
(DSPL).  
Memorizzazione di stazioni RDS con  
impostazione AF e TA  
È possibile preselezionare le stazioni RDS  
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene  
utilizzata la funzione BTM, vengono  
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa  
impostazione AF/TA.  
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è  
possibile preselezionare le stazioni RDS e non  
RDS con impostazioni AF/TA distinte.  
10  
             
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la  
stazione mediante la funzione BTM o  
manualmente.  
Selezione del modo PTY  
1 Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante  
la ricezione FM.  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di  
emergenza interrompono automaticamente la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
Suggerimento  
Se si regola il livello del volume durante un notiziario  
sul traffico, tale livello viene memorizzato per i  
successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal  
normale livello del volume.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a  
quando non viene visualizzato il tipo  
di programma desiderato.  
Mantenimento di un programma  
regionale — REG  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
3 Premere (SEEK) –/+.  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Tipi di programma  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “REG-OFF” nelle  
impostazioni durante la ricezione FM  
(pagina 15).  
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),  
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),  
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),  
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),  
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),  
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica  
leggera), LIGHT M (Classica leggera),  
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di  
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE  
(Finanza), CHILDREN (Programmi per  
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION  
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL  
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo  
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY  
(Musica country), NATION M (Musica  
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),  
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT  
(Documentari)  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale.  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/  
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Impostazione di CT  
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni  
(pagina 15).  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
11  
       
Suggerimenti  
Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene  
impostato il modo di ripristino. Nel modo di ripristino,  
la pressione di (3) (REP) o (4) (SHUF) non implica  
l’attivazione di alcuna funzione. Se il modo di  
ripristino viene disattivato, le funzioni attivabili  
mediante la pressione di (MODE) o (1)/(2)  
(ALBUM –/+) sono disponibili per la modifica del  
modo di riproduzione.  
Quando la chiave d’accensione è impostata sulla  
posizione ACC o l’apparecchio è acceso, l’iPod  
viene ricaricato.  
Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione,  
nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO  
IPOD”.  
iPod  
Riproduzione tramite un iPod  
Se si collega un iPod al connettore dock situato  
sulla parte posteriore dell’apparecchio, è  
possibile ascoltare la musica tramite i diffusori  
dell’auto, controllando l’iPod dall’apparecchio  
stesso.  
Note  
Se un iPod viene collegato al connettore dock, non è  
possibile effettuare le operazioni sull’iPod stesso.  
Prima di collegare l’iPod al connettore dock,  
accertarsi di abbassare il volume dell’apparecchio.  
Voci del display  
Riproduzione di brani  
M
E
N
U
>
.
A Indicazione di sorgente (iPod)  
B Numero del brano/dell’album/del podcast/  
dell’artista/della playlist/del genere, nome del  
brano/dell’artista/dell’album, tempo di  
riproduzione trascorso, orologio  
1 Collegare l’iPod al connettore dock.  
L’iPod si accende automaticamente e sul  
relativo display appare la seguente schermata.  
Per cambiare le voci del display B, premere  
(DSPL).  
Nota  
È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod  
non vengano visualizzate in modo corretto.  
I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti  
automaticamente a partire dal punto in cui è  
stata interrotta la riproduzione.  
Se è già collegato un iPod, per avviare la  
riproduzione, premere più volte (SOURCE)  
fino a visualizzare “IPOD”.  
2 Premere (MODE) per selezionare il  
modo di riproduzione.  
Il modo cambia come riportato di seguito:  
Resuming Mode t Album Mode t  
Track Mode t Podcast Mode t Genre  
Mode t Playlist Mode t Artist Mode  
3 Regolare il volume.  
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.  
12  
         
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
Impostazione del modo di  
riproduzione  
1 Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
1 Durante la riproduzione, premere  
(MODE).  
Il modo cambia come riportato di seguito:  
Album Mode t Track Mode t  
Podcast Mode* t Genre Mode t  
Playlist Mode t Artist Mode  
Selezionare  
TRACK  
Per riprodurre  
un brano in modo  
ripetuto.  
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda  
dell’impostazione dell’iPod.  
ALBUM  
un album in modo  
ripetuto.  
Come saltare album, podcast, generi,  
playlist e artisti  
PODCAST  
un podcast in modo  
ripetuto.  
ARTIST  
un artista in modo  
ripetuto.  
Per  
Premere  
Saltare  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[premere una volta per ogni  
brano]  
PLAYLIST  
una playlist in modo  
ripetuto.  
GENRE  
un genere in modo  
ripetuto.  
Saltare senza (1)/(2) (ALBUM –/+)  
interruzioni  
[tenere premuto fino al punto  
desiderato]  
SHUF ALBUM  
SHUF ARTIST  
SHUF PLAYLIST  
SHUF GENRE  
SHUF DEVICE  
un album in ordine  
casuale.  
un artista in ordine  
casuale.  
una playlist in ordine  
casuale.  
un genere in ordine  
casuale.  
un dispositivo in ordine  
casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.  
Nota  
Se durante la riproduzione del podcast viene premuto  
(4) (SHUF), verrà riprodotto solo il primo contenuto.  
13  
   
*1 Se il sintonizzatore viene selezionato come  
sorgente, l’impostazione predefinita è “OFF”.  
*2 Se la funzione EQ3 è attivata.  
Altre funzioni  
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT”  
(pagina 15).  
*4 Se è attivata la sorgente AUX.  
Modifica delle impostazioni  
audio  
Personalizzazione della curva  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio  
dell’equalizzatore — EQ3  
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di  
effettuare impostazioni dell’equalizzatore  
personalizzate.  
1 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare la voce desiderata.  
2 Ruotare la manopola di controllo per  
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte il tasto di selezione  
per selezionare “EQ3”.  
regolare la voce selezionata.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
2 Ruotare la manopola di controllo per  
selezionare “CUSTOM”.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
3 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o  
“HI”.  
z” indica le impostazioni predefinite.  
4 Ruotare la manopola di controllo per  
regolare la voce selezionata.  
EQ3  
Il livello del volume può essere regolato per  
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Per selezionare un tipo di equalizzatore:  
“XPLOD” (z), “VOCAL”, “EDGE”,  
“CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”,  
“CUSTOM” o “OFF”.  
DSO*1  
Per selezionare il modo DSO: “1”, “2” (z), “3”  
o “OFF”. Maggiore è il numero, più enfatizzato  
sarà l’effetto.  
LOW*2, MID*2, HI*2 (pagina 14)  
Per personalizzare la curva dell’equalizzatore.  
Ripetere i punti 3 e 4 per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore  
impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto  
di selezione prima del completamento  
dell’impostazione.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
BAL (bilanciamento)  
Per regolare il bilanciamento dei diffusori destro  
e sinistro: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) –  
“LEFT-10”  
FAD (attenuatore)  
Per regolare il bilanciamento dei diffusori  
anteriore e posteriore: “FRONT-10” –  
“CENTER” (z) – “REAR-10”  
Suggerimento  
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.  
SUB*3 (volume del subwoofer)  
Per regolare il volume del subwoofer: “+10 dB”  
– “0 dB” (z) – “–10 dB”  
(“ATT” viene visualizzato con il valore  
minimo.)  
AUX*4 (livello AUX)  
Per regolare il livello del volume di ciascun  
apparecchio ausiliario collegato. Questa  
impostazione elimina la necessità di regolare il  
livello del volume tra sorgenti diverse  
Livello regolabile: “+18 dB” – “0 dB” (z) –  
“–8 dB”  
14  
             
DIMMER  
Regolazione delle voci di  
impostazione — SET  
Consente di modificare la luminosità del  
display.  
– “DIMMER-AT” (z): per ridurre  
automaticamente la luminosità del display  
quando vengono accesi i fari.  
– “DIMMER-OFF”: per disattivare l’attenuatore  
di luminosità.  
– “DIMMER-ON”: per ridurre la luminosità del  
display.  
1 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare la voce desiderata.  
3 Ruotare la manopola di controllo per  
selezionare l’impostazione (ad  
esempio “ON” o “OFF”).  
CONTRAST  
Consente di regolare il contrasto del display. È  
possibile impostare il livello di contrasto in 7  
incrementi.  
4 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Limpostazione è completata e il display torna  
al modo di riproduzione/ricezione normale.  
M.DSPL (display in movimento)  
Per selezionare il modo del display in  
movimento.  
– “M.DSPL-SA” (z): per visualizzare i modelli  
in movimento e l’analizzatore spettrale.  
– “M.DSPL-ON”: per visualizzare i modelli in  
movimento.  
Nota  
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della  
sorgente e dell’impostazione.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
– “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in  
movimento.  
z” indica le impostazioni predefinite.  
A.SCRL (scorrimento automatico)  
Consente di fare scorrere automaticamente le  
voci visualizzate composte da molti caratteri  
quando si cambia disco/album/brano.  
– “A.SCRL-ON” (z): per attivare lo scorrimento.  
– “A.SCRL-OFF”: per disattivare lo  
scorrimento.  
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)  
CT (ora)  
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z  
)
BEEP  
Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”.  
LOCAL (modo di ricerca locale)  
– “LOCAL-ON”: per eseguire la ricezione solo  
delle stazioni con segnali più forti.  
– “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione  
normale.  
MONO*2 (modo monofonico)  
Per migliorare la ricezione FM, selezionare il  
modo di ricezione monofonico.  
– “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni  
stereo in monofonia.  
– “MONO-OFF” (z): per ascoltare le  
trasmissioni stereo in stereofonia.  
REG*2 (regionale)  
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”  
AUX-A*1 (audio AUX)  
Per attivare la visualizzazione della sorgente  
AUX “AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF”  
A.OFF (spegnimento automatico)  
Per spegnere automaticamente l’apparecchio  
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo  
spegnimento dell’apparecchio stesso.  
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (secondi)”,  
A.OFF-30M (minuti)” o “A.OFF-60M  
(minuti)”.  
SUB/REAR*1  
Consente di impostare l’uscita audio.  
– “SUB-OUT” (z): per trasmettere il segnale a  
un subwoofer.  
LPF*3 (filtro passa basso)  
Consente di selezionare la frequenza di taglio  
del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o  
“LPF 78Hz”.  
– “REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un  
amplificatore di potenza.  
DEMO (dimostrazione)  
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-  
OFF”.  
continua alla pagina successiva t  
15  
                       
LOUD (enfasi dei bassi)  
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di  
volume ridotti.  
Uso di apparecchi opzionali  
– “LOUD-ON”: per enfatizzare i bassi e gli  
acuti.  
– “LOUD-OFF” (z) : per non enfatizzare i bassi  
e gli acuti.  
Apparecchio audio ausiliare  
Collegando un dispositivo audio portatile  
opzionale alla prese di ingresso AUX (minipresa  
stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la  
sorgente, è possibile ascoltare l’audio del  
dispositivo portatile mediante i diffusori  
dell’auto. Il livello del volume è regolabile per  
intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i  
dispositivo audio portatile. Seguire la seguente  
procedura:  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT”  
Collegamento del dispositivo audio  
portatile  
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.  
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.  
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.  
AUX  
AUX  
Cavo di collegamento*  
(non in dotazione)  
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.  
Regolazione del livello del volume  
Regolare il volume di ogni apparecchio audio  
collegato prima della riproduzione.  
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.  
2 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “AUX”.  
Viene visualizzato “AUX FRONT IN”.  
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio  
portatile ad un volume moderato.  
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume  
di ascolto.  
5 Regolare il livello di ingresso (pagina 14).  
16  
     
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
Applicazione dell’etichetta  
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al  
modo in cui si desidera montare il telecomando a  
rotazione.  
Per aumentare  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
D
S
P
L
SEL  
M
O
D
E
E
E
D
O
M
S
L
PL  
S
D
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere  
premuto (SEL).  
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti  
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
ATT  
SEL  
PRESET/  
DISC  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
I comandi riportati di seguito del telecomando a  
rotazione richiedono operazioni diverse da quelle  
dell’apparecchio.  
Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per annullare  
l’operazione, premere di nuovo il tasto.  
Tasto SEL (selezione)  
Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio.  
Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL)  
(selezione) non è disponibile.  
Comando PRESET/DISC  
CD/iPod: stessa funzione di (1)/(2)  
(ALBUM –/+) sull’apparecchio (premere e  
ruotare).  
Radio: per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere e ruotare)  
Comando VOL (volume)  
Stessa funzione della manopola di controllo  
sull’apparecchio (ruotare).  
Comando SEEK/AMS  
Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+  
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e  
mantenere in posizione).  
Tasto DSPL (display)  
Per cambiare le voci del display.  
17  
 
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire  
i dischi con un panno apposito  
disponibile in commercio.  
Informazioni aggiuntive  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto  
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
Pulire il disco procedendo dal  
centro verso l’esterno. Non  
utilizzare solventi quali  
benzene, acquaragia, detergenti  
disponibili in commercio o  
spray antistatici per dischi  
analogici.  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,  
è possibile che all’interno delle lenti e del display  
dell’apparecchio si formi della condensa. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il  
disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda  
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o  
delle condizioni del disco) non possano essere  
riprodotti mediante il presente apparecchio.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW  
non finalizzati.  
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO  
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di  
espansione e multisessione.  
• Numero massimo di:  
– cartelle (album): 150, incluse la cartella radice e  
le cartelle vuote.  
– file (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300  
(se il nome di una cartella/di un file contiene  
molti caratteri, è possibile che tale numero sia  
inferiore a 300).  
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/  
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).  
• Se il disco è registrato in multisessione, viene  
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel  
formato della prima sessione (tutti gli altri formati  
vengono ignorati). La priorità del formato è  
CD-DA e MP3/WMA/AAC.  
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA  
della prima sessione viene riprodotto.  
– Diversamente, viene riprodotta la sessione MP3/  
WMA/AAC. Se il disco non contiene dati in  
questi formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Prestare attenzione a non versare bibite o altri  
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
nell’apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani  
posteriori.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati  
questi tipi di disco, i residui possono causare  
l’arresto del disco, provocando problemi di  
funzionamento o rovinando il disco stesso.  
Dischi audio codificati mediante  
tecnologie di protezione dei diritti  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
d’autore  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard CD  
(Compact Disc).  
Recentemente, alcune case discografiche hanno  
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati  
mediante tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono  
conformi allo standard CD e pertanto non è  
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal  
disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure  
è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o  
dell’adesivo ha provocato la deformazione del  
disco.  
18  
       
• Durante la riproduzione di un file WMA VBR  
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si  
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è  
possibile che il tempo di riproduzione trascorso  
non venga visualizzato correttamente.  
Nota sui DualDisc  
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina  
materiale registrato su DVD su un lato e materiale  
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del  
materiale audio non è conforme allo standard del  
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo  
prodotto non è garantita.  
* solo per 64 Kbps  
Nota  
Non è supportata la riproduzione dei file WMA riportati  
di seguito.  
– file con compressione senza perdita di dati  
– file protetti da copyright  
Ordine di riproduzione di file MP3/  
WMA/AAC (CD-R/RW)  
Cartella  
(album)  
MP3/WMA/AAC  
Informazioni sui file AAC  
• AAC, l’acronimo di Advanced Audio Coding, è  
un formato standard di compressione dei file  
musicali che consente di comprimere i dati audio  
di un CD fino a circa 1/11* delle dimensioni  
originali.  
File MP3/  
WMA/AAC  
(brano)  
• Il tag AAC è composto da 126 caratteri.  
• Durante l’assegnazione di un nome a un file AAC,  
assicurarsi di aggiungere al nome del file  
l’estensione “.m4a”.  
• Durante la riproduzione di un file AAC VBR  
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si  
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è  
possibile che il tempo di riproduzione trascorso  
non venga visualizzato correttamente.  
* solo per 128 Kbps  
Informazioni sui file MP3  
Nota  
• MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un  
formato standard di compressione dei file musicali  
che consente di comprimere i dati audio di un CD  
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.  
• I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono  
relativi solo ai file MP3. Il tag ID3 è composto da  
15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o da 63/126 caratteri  
(2.2, 2.3 e 2.4).  
Non è supportata la riproduzione dei file AAC riportati  
di seguito.  
– file con compressione senza perdita di dati  
– file protetti da copyright  
Informazioni su iPod  
È possibile utilizzare il presente apparecchio con il  
tipo di connettore dock iPod, iPod photo, iPod mini  
e iPod nano con le seguenti versioni software. Non è  
possibile garantire il funzionamento con le versioni  
precedenti quelle elencate.  
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,  
assicurarsi di aggiungere al nome del file  
l’estensione “.mp3”.  
• Durante la riproduzione di un file MP3 VBR  
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si  
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è  
possibile che il tempo di riproduzione trascorso  
non venga visualizzato correttamente.  
– iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1  
– iPod di quinta generazione: Ver.1.2.1  
– iPod photo: Ver.1.2.1  
– iPod mini: Ver.1.4.1  
Nota  
– iPod nano di prima generazione: Ver.1.3.1  
– iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1.3  
– iPod classic: Ver.1.0PC  
– iPod nano di terza generazione: Ver.1.0PC  
– iPod touch: Ver.1.1.1  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
(La funzione video di iPod di quinta  
generazione, iPod classic e iPod nano di terza  
generazione, la funzione foto di iPod photo e le  
funzioni diverse da quelle musicali di iPod touch  
non sono supportate.)  
Informazioni sui file WMA  
• WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un  
formato standard di compressione dei file musicali  
che consente di comprimere i dati audio di un CD  
fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.  
• I tag WMA contengono 63 caratteri.  
Per gli utenti negli Stati Uniti, per ulteriori  
informazioni visitare il seguente sito Web:  
http://www.xplodsony.com  
• Durante l’assegnazione di un nome a un file  
WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file  
l’estensione “.wma”.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
19  
         
Pulizia dei connettori  
Manutenzione  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo  
(pagina 5), quindi pulire i connettori con un  
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.  
Diversamente, i connettori potrebbero venire  
danneggiati.  
Sostituzione della pila al litio del  
telecomando a scheda  
In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno  
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione  
delle condizioni di utilizzo).  
Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la  
pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di  
pile diverse potrebbe comportare il rischio di  
incendi o esplosioni.  
Lato + verso l’alto  
Unità principale  
Note  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
2
c
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
blocchetto di accensione.  
1
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Note sulla pila al litio  
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.  
Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente  
un medico.  
Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare  
un perfetto contatto.  
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante  
l’inserimento della pila.  
Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto  
potrebbe verificarsi un corto circuito.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Sostituzione del  
fusibile  
Per la sostituzione del fusibile,  
assicurarsi di utilizzare un  
fusibile dello stesso  
amperaggio di quello indicato  
sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i  
collegamenti  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
Fusibile (10 A)  
sostituzione il fusibile si brucia  
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
20  
     
Rimozione dell’apparecchio  
Caratteristiche tecniche  
1 Rimuovere la cornice protettiva.  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore: 120 dB  
1Rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 5).  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile  
2Afferrare entrambe le estremità della  
cornice di protezione, quindi estrarla.  
Sintonizzatore*  
FM  
Gamma di frequenze: 87,5 –108,0 MHz  
Terminale dell’antenna:  
Connettore dell’antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
Selettività: 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
x
0,3 % (mono)  
Separazione: 35 dB a 1 kHz  
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gamma di frequenze:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Terminale dell’antenna:  
Connettore dell’antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione.  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Amplificatore di potenza  
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)  
Gancio rivolto  
verso l’interno.  
continua alla pagina successiva t  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
21  
   
Generali  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Uscite:  
Terminale delle uscite audio (possibilità di  
selezione tra anteriore, subwoofer/posteriore)  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Terminale di controllo dell’amplificatore di  
potenza  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di ingresso del telecomando  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)  
Terminale di ingresso dei segnali iPod (connettore  
dock)  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le  
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.  
Generali  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,  
controllare il fusibile.  
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.  
tAccendere l’apparecchio.  
Comandi dei toni:  
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
Dimensioni: circa 178 × 50 × 180 mm (l/a/p)  
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
Peso: circa 1,3 kg  
Accessori in dotazione:  
Laudio non viene emesso.  
• Il volume è troppo basso.  
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del  
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per  
auto è collegato al cavo ATT).  
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”  
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.  
Telecomando a scheda: RM-X151  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Accessorio opzionale:  
Telecomando a rotazione: RM-X4S  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 15).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e  
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.  
È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli  
accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni,  
rivolgersi al rivenditore.  
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e  
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della  
Thomson.  
Il contenuto della memoria è stato cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la pila sono stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di  
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.  
L’uso o la distribuzione della tecnologia in  
questione al di fuori del presente prodotto sono  
vietati senza apposita licenza concessa da  
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Quando si cambia la posizione della chiave di  
accensione, viene emesso un disturbo.  
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di  
alimentazione accessoria dell’auto.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Durante la riproduzione o la ricezione, viene  
attivato il modo di dimostrazione.  
Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti  
quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene  
attivato il modo di dimostrazione.  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardanti alla fiamma alogenati.  
tImpostare “DEMO-OFF” (pagina 15).  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
• L’attenuatore di luminosità è impostato su  
“DIMMER-ON” (pagina 15).  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio  
viene utilizzata carta.  
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).  
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a  
visualizzare il display.  
• I connettori sono sporchi (pagina 20).  
22  
 
La funzione di spegnimento automatico non è  
operativa.  
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento  
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.  
tSpegnere l’apparecchio.  
Il telecomando a scheda non funziona.  
Accertarsi che la protezione sia stata rimossa  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica  
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al  
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza  
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di controllo  
dell’antenna elettrica.  
La funzione DSO non è disponibile.  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, è possibile che la funzione DSO non produca  
l’effetto desiderato.  
Verificare la frequenza.  
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio  
risulta disturbato.  
tImpostare il modo DSO su “OFF” (pagina 14).  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
automatica.  
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata  
effettuata correttamente.  
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:  
impostare “LOCAL-ON” (pagina 15).  
tLa sintonizzazione non si arresta in  
corrispondenza di una stazione:  
impostare “MONO-ON” (pagina 15).  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Durante la ricezione FM, lampeggia  
l’indicazione “ST”.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tImpostare “MONO-ON” (pagina 15).  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
tImpostare “MONO-OFF” (pagina 15).  
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/  
WMA/AAC.  
Il disco non è compatibile con il formato e la versione  
MP3/WMA/AAC (pagina 19).  
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo  
maggiore prima di poter essere riprodotti.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore.  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
– dischi registrati in multisessione.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
Le voci del display non scorrono.  
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci  
potrebbero non scorrere.  
• “A.SCRL” è impostato su “OFF”.  
tImpostare A.SCRL-ON” (pagina 15).  
tTenere premuto (DSPL) (SCRL).  
Laudio salta.  
Linstallazione non è corretta.  
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
function SEEK.  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare il modo TA (pagina 10).  
Non viene trasmesso alcun notiziario sul  
traffico.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Il disco non viene espulso.  
Premere il tasto RESET (pagina 4).  
• Attivare il modo TA (pagina 10).  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur  
essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
23  
OFFSET  
Messaggi e indicazioni di errore  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore  
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
CHECKING  
L’apparecchio sta verificando il collegamento di un  
iPod.  
READ  
tAttendere il termine del controllo.  
È in corso la lettura delle informazioni relative a tutti i  
brani e agli album del disco/dell’iPod.  
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione  
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere  
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della  
struttura del disco/dell’iPod.  
COM ERR (errore di comunicazione iPod)  
A causa di un collegamento errato, non è stato  
possibile trasferire correttamente i dati tra  
l’apparecchio e l’iPod.  
tRicollegare l’iPod e selezionare l’iPod.  
ERROR  
RESET  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• È stato inserito un disco vuoto.  
• Non è possibile riprodurre il disco a causa di un  
problema.  
Lunità CD/l’iPod non funzionano a causa di un  
problema.  
tPremere il tasto RESET (pagina 4).  
” o “  
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,  
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è  
possibile andare oltre.  
tInserire un altro disco.  
LiPod non è stato riconosciuto automaticamente.  
tRicollegarlo.  
• Premere Z per estrarre il disco.  
Lapparecchio non supporta la visualizzazione di un  
determinato carattere.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono  
corretti.  
tConsultare la guida all’installazione e i  
collegamenti del presente modello per verificare i  
collegamenti.  
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in un centro di  
assistenza a causa di un problema relativo alla  
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco  
utilizzato al momento in cui si è verificato il  
problema.  
L. SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione  
corrente.  
tPremere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio  
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la  
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI  
(identificativo programma) (viene visualizzato “PI  
SEEK”).  
NO INFO  
Nel file MP3/WMA/AAC non sono presenti  
informazioni di testo.  
NO IPOD  
L’iPod non è collegato.  
tCollegare un iPod al connettore dock.  
Se dopo il collegamento dell’iPod al connettore dock  
viene visualizzato “NO IPOD”, scollegare l’iPod dal  
connettore dock, quindi ricollegarlo.  
NO MUSIC  
Il disco/l’iPod non contengono file musicali.  
tInserire un CD musicale nell’apparecchio.  
tCollegare un iPod contenente un file musicale.  
NO NAME  
Il brano non contiene il titolo di un disco/album/brano.  
NO SUPRT (iPod non supportato)  
• È stato collegato un iPod di terza generazione.  
• Il collegamento dell’iPod è stato interrotto per oltre  
30 secondi durante il trasferimento dei dati.  
NO TP  
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
24  
 
Zie voor het monteren en aansluiten van het  
apparaat de bijgeleverde handleiding  
"Installatie en aansluitingen".  
Verwijdering van oude batterijen (in  
de Europese Unie en andere  
Europese landen met afzonderlijke  
inzamelingssystemen)  
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de  
meegeleverde batterij van dit product niet als  
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze  
batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor  
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden  
kunnen voordoen in geval van verkeerde  
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij  
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.  
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het  
apparaat.  
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,  
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een  
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze  
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel  
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij  
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het  
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te  
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de  
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.  
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het  
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te  
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende  
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.  
Voor meer details in verband met het recyclen van dit  
product of batterij, neemt u contact op met de  
Kennisgeving voor klanten in de landen  
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn  
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,  
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan.  
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC  
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Duitsland. Voor zaken met betrekking tot  
onderhoud of garantie kunt u contact opnemen  
met de adressen die worden vermeld in de  
afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten.  
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast  
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar  
u het product hebt gekocht.  
Verwijdering van oude elektrische  
en elektronische apparaten  
(Toepasbaar in de Europese Unie en  
andere Europese landen met  
gescheiden ophaalsystemen)  
Microsoft, Windows Media  
en het Windows-logo zijn  
geregistreerde handelsmerken  
van Microsoft Corporation in  
de VS en/of andere landen.  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product niet als  
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet  
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van  
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor  
meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het  
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt  
gekocht.  
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,  
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere  
landen.  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch  
uitschakelen instelt (pagina 15).  
Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde  
tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld  
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo  
voorkomt u dat de accu leegraakt.  
Accessoire waarop dit van toepassing is:  
Afstandsbediening  
Als u de functie voor automatisch uitschakelen  
niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het  
scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op  
uit zet.  
2
Inhoudsopgave  
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/  
Bedieningselementen en algemene  
Zoeken naar een track  
3
Welkom!  
Aan de slag  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
Het apparaat opnieuw instellen  
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of  
na het vervangen van de accu of het wijzigen van  
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw  
instellen.  
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
CD's afspelen  
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en  
CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/  
AAC-bestanden (pagina 18)) afspelen.  
Soorten discs  
Label op de disc  
CD-DA  
RESET  
toets  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens  
gewist.  
MP3  
WMA  
AAC  
De kaartafstandsbediening  
voorbereiden  
Radio-ontvangst  
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan  
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).  
BTM (geheugen voor beste afstemming): Met  
het apparaat worden zenders met sterke  
signalen geselecteerd en opgeslagen.  
RDS-diensten  
Voordat u de kaartafstandsbediening gebruikt,  
moet u eerst het beschermende laagje  
verwijderen.  
U kunt FM-zenders met RDS  
(radiogegevenssysteem) gebruiken.  
Zoekfunctie  
Quick-BrowZer: U kunt snel en gemakkelijk  
zoeken naar een track op een CD of op een  
iPod die is aangesloten op dit apparaat  
(pagina 8).  
Tip  
vervangen" op pagina 19 voor meer informatie over  
het vervangen van de batterij.  
Geluidsaanpassing  
EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde  
equalizercurves.  
DSO (dynamische soundstage-indeling): Het  
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele  
luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de  
luidsprekers onder in de deur zijn  
geïnstalleerd.  
De klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.  
1 Houd de selectietoets ingedrukt.  
iPod bedienen  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
Een iPod kan worden aangesloten met de  
dockconnectorkabel aan de achterkant van het  
apparaat.  
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.  
Randapparatuur aansluiten  
Op de AUX-ingang aan de voorkant van het  
apparaat kunt u draagbare audioapparatuur  
aansluiten.  
3 Druk op (SEEK) +.  
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.  
4 Draai de regelknop om de uren en  
minuten in te stellen.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (SEEK) –/+.  
4
         
5 Druk op de selectietoets.  
Het instellen is voltooid en de klok begint te  
lopen.  
Het voorpaneel bevestigen  
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B  
van het apparaat en druk de linkerzijde  
voorzichtig naar binnen.  
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats  
een disc) om het apparaat te activeren.  
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op  
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te  
keren naar het vorige scherm.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 11).  
A
B
Het voorpaneel verwijderen  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
Waarschuwingstoon  
c
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon gedurende enkele seconden.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
1 Druk op (OFF).  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
2 Druk op (OPEN).  
De disc in het apparaat  
plaatsen  
Het voorpaneel wordt omlaag geklapt.  
3 Schuif het voorpaneel naar rechts en  
trek de linkerzijde van het voorpaneel  
voorzichtig naar u toe.  
1 Druk op (OPEN).  
2 Plaats de disc (met het label naar  
boven).  
1
2
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
3 Sluit het voorpaneel.  
Het afspelen wordt automatisch gestart.  
De disc uitwerpen  
1 Druk op (OPEN).  
2 Druk op Z.  
De disc wordt uitgeworpen.  
3 Sluit het voorpaneel.  
5
             
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
1
2 3  
4
5
6 7  
OPEN  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
AUX  
SEEK  
SEEK  
BACK  
MODE  
PTY  
ALBUM  
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
SCRL  
AF/TA  
1
2
5
6
DSPL  
PUSH ENTER / SELECT  
8 9 q;  
qa qs  
qd  
qf  
Voorpaneel verwijderd  
qg  
qh  
qj  
RESET  
In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie  
van bedieningselementen en instructies voor  
algemene handelingen. Bekijk de betreffende  
pagina's voor meer informatie.  
Zie "iPod" op pagina 12 voor de bediening van  
de iPod.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde  
functies als die op het apparaat.  
Kaartafstandsbediening  
RM-X151  
wa  
ws  
qa  
1
OFF  
ATT  
4
SOURCE  
SEL  
MODE  
qk  
+
A OFF toets  
Uitschakelen; de bron stoppen.  
wd  
wf  
wg  
B
(BROWSE) toets pagina 8  
De Quick-BrowZer-stand openen.  
DSPL  
SCRL  
ql  
w;  
C Regelknop/selectietoets pagina 8, 14  
Volume aanpassen (draaien); items  
1
4
2
5
3
6
selecteren (indrukken en draaien).  
D SOURCE toets  
+
VOL  
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/  
iPod/AUX).  
E Display  
6
     
F AUX-ingang pagina 16  
Q Discsleuf pagina 5  
Een draagbaar audioapparaat aansluiten.  
De disc plaatsen.  
G OPEN toets pagina 5  
De volgende toetsen op de  
kaartafstandsbediening verschillen van de  
toetsen op het apparaat of hebben andere functies  
dan de toetsen op het apparaat. Verwijder het  
beschermende laagje vóór gebruik (pagina 4).  
H
(BACK) toets pagina 8  
Terugkeren naar het vorige scherm.  
I Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening  
qk < (.)/, (>) toetsen  
CD/radio/iPod bedienen, dezelfde functie als  
(SEEK) –/+ op het apparaat.  
J SEEK –/+ toetsen  
CD/iPod:  
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort  
kunnen worden geregeld met < ,.  
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven  
overslaan (indrukken, vervolgens binnen  
1 seconde nogmaals indrukken en  
vasthouden); een track snel terug-/  
vooruitspoelen (ingedrukt houden).  
Radio:  
ql DSPL (scherm) toets  
De schermitems wijzigen.  
w; VOL (volume) +/– toets  
Het volume aanpassen.  
Automatisch afstemmen op zenders  
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
wa ATT (dempen) toets  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
K MODE toets pagina 9, 12  
De radioband selecteren (FM/MW/LW); de  
weergavestand voor de iPod selecteren.  
ws SEL (selecteren) toets  
Dezelfde functie als de selectietoets op het  
apparaat.  
L AF (alternatieve frequenties)/  
TA (verkeersinformatie)/  
(SEL) (selecteren) is niet beschikbaar in de  
Quick-BrowZer-stand.  
PTY (programmatype) toets  
AF en TA instellen (indrukken); PTY  
selecteren (ingedrukt houden) in RDS.  
wd M (+)/m (–) toetsen  
CD/iPod bedienen, dezelfde functie als (1)/  
(2) (ALBUM –/+) op het apparaat.  
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort  
kunnen worden geregeld met M m.  
M Cijfertoetsen  
CD/iPod:  
(1)/(2): ALBUM –/+  
Albums overslaan (indrukken); albums  
blijven overslaan (ingedrukt houden).  
(4): SHUF pagina 9, 13  
(6): PAUSE  
wf SCRL (rollen) toets  
Het schermitem rollen.  
wg Cijfertoetsen  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals  
op de toets om te annuleren.  
Radio:  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
Opmerking  
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op  
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
N DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets  
Schermitems wijzigen (indrukken); het  
schermitem rollen (ingedrukt houden).  
O RESET toets pagina 4  
P Z (uitwerpen) toets pagina 5  
De disc uitwerpen.  
7
Zoeken naar een track — Quick-BrowZer  
U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD of iPod.  
(BROWSE):  
De Quick-BrowZer-stand openen/sluiten.  
OFF  
BROWSE  
SOURCE  
SEEK  
SEEK  
Regelknop:  
Het item selecteren (draaien); het item bevestigen  
(indrukken).  
BACK  
MODE  
PUSH ENTER / SELECT  
(BACK):  
Terugkeren naar het vorige scherm.  
1 Druk op  
(BROWSE).  
De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met  
zoekcategorieën weergegeven.  
De schermitems verschillen, afhankelijk van het type iPod of disc.  
2 Draai de regelknop om de gewenste zoekcategorie te selecteren en druk op de  
regelknop om te bevestigen.  
3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track wordt geselecteerd.  
Het afspelen wordt gestart.  
Terugkeren naar het vorige scherm  
Druk op  
(BACK).  
De Quick-BrowZer-stand sluiten  
Druk op  
(BROWSE).  
Opmerking  
Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen  
geannuleerd.  
8
       
CD  
Radio  
Zenders opslaan en ontvangen  
Schermitems  
Let op  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (geheugen voor beste  
afstemming) gebruiken om ongelukken te  
vermijden.  
Automatisch opslaan — BTM  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
A Bron  
B Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/  
artiestennaam, albumnummer*, albumnaam,  
tracknaam, tekstinformatie, klok  
* Het albumnummer wordt alleen weergegeven als  
het album wordt gewijzigd.  
2 Houd de selectietoets ingedrukt.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op  
(DSPL).  
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "BTM" wordt weergegeven.  
Tip  
4 Druk op (SEEK) +.  
De weergegeven items zijn afhankelijk van het  
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie  
pagina 18 voor meer informatie over MP3/WMA/AAC.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
Herhaaldelijk en willekeurig  
afspelen  
Handmatig opslaan  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de  
gewenste instelling wordt  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) ingedrukt tot  
"MEM" wordt weergegeven.  
weergegeven.  
Selecteer  
TRACK  
Actie  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
Track herhaaldelijk  
afspelen.  
ALBUM*  
SHUF ALBUM*  
SHUF DISC  
Album herhaaldelijk  
afspelen.  
Tip  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de  
AF-/TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10).  
Album in willekeurige  
volgorde afspelen.  
De opgeslagen zenders ontvangen  
Disc in willekeurige  
volgorde afspelen.  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u " OFF" of  
"SHUF OFF".  
Automatisch afstemmen  
1 Selecteer de band en druk op  
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
vervolg op volgende pagina t  
9
                       
Tip  
PTY (programmatypen)  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, houdt u (SEEK) /+ ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens  
herhaaldelijk op (SEEK) /+ om nauwkeurig af te  
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig  
afstemmen).  
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype  
weer. Hiermee zoekt u ook naar het  
geselecteerde programmatype.  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok ingesteld.  
RDS  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
Overzicht  
FM-zenders met de RDS-dienst  
(radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare  
digitale informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal.  
AF en TA instellen  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
Schermitems  
Selecteer  
AF-ON  
Actie  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
TA-ON  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
AF, TA-ON  
AF en TA inschakelen.  
A Radioband, functie  
B TA/TP*1  
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.  
C Frequentie*2 (programmaservicenaam),  
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens  
RDS-zenders met de AF- en  
TA-instelling opslaan  
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"  
gaat branden als dergelijke zenders worden  
ontvangen.  
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van  
de frequentieaanduiding weergegeven.  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de  
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie  
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met  
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun  
AF-/TA-instelling.  
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u  
op (DSPL).  
RDS-diensten  
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op  
de volgende manier:  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
BTM of handmatig op.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
AF (alternatieve frequenties)  
Hiermee wordt de zender met het sterkste  
signaal in een netwerk geselecteerd en wordt  
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze  
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar  
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange  
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde  
zender hoeft af te stemmen.  
Tip  
Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht,  
wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor  
volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het  
normale volume.  
TA (verkeersinformatie)/  
TP (verkeersprogramma)  
Hiermee ontvangt u de huidige  
verkeersinformatie/-programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken door eventuele  
verkeersinformatie/-programma's.  
10  
           
Een regionaal programma  
beluisteren — REG  
Programmatypen  
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),  
INFO (Informatie), SPORT (Sport),  
Als de AF-functie is ingeschakeld: met de  
fabrieksinstelling van het apparaat wordt  
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er  
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een  
andere regionale zender met een sterkere  
frequentie.  
EDUCATE (Educatieve programma's),  
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),  
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),  
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-  
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M  
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),  
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER  
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),  
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A  
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),  
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),  
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),  
COUNTRY (Country-muziek), NATION M  
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),  
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT  
(Documentaires)  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst  
"REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 15).  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
CT instellen  
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen  
(pagina 15).  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
PTY selecteren  
1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens  
FM-ontvangst.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot  
het gewenste programmatype  
verschijnt.  
3 Druk op (SEEK) –/+.  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
11  
       
Tips  
Wanneer de iPod is aangesloten op de  
dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand  
Resuming. Als u in de stand Resuming op  
(3) (REP) of (4) (SHUF) drukt, gebeurt er niets. Als  
u de stand Resuming annuleert door op (MODE) of  
(1)/(2) (ALBUM –/+) te drukken, kunt u de toetsen  
wel weer gebruiken om de weergavestand te  
wijzigen.  
Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is  
gezet, of het apparaat is ingeschakeld, wordt de  
iPod opgeladen.  
Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen,  
wordt "NO IPOD" op het scherm van het apparaat  
weergegeven.  
iPod  
Een iPod afspelen  
Door een iPod aan te sluiten op de  
dockconnector aan de achterkant van het  
apparaat, kunt u het geluid beluisteren via de  
autoluidsprekers, terwijl u de iPod bedient vanaf  
het apparaat.  
Opmerkingen  
Wanneer een iPod is aangesloten op de  
dockconnector, kunnen er geen bewerkingen  
worden uitgevoerd op de iPod.  
Zet het volume van het apparaat zachter voordat u  
de iPod aansluit op de dockconnector.  
Schermitems  
Tracks afspelen  
M
E
N
U
>
A Bronaanduiding (iPod)  
.
B Track-/album-/podcast-/artiesten-/afspeellijst-  
/genrenummer, track-/artiesten-/albumnaam,  
verstreken speelduur, klok  
Als u de schermitems B wilt wijzigen, drukt u  
op (DSPL).  
1 Sluit de iPod aan op de  
dockconnector.  
Opmerking  
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en  
het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.  
Het is mogelijk dat sommige letters die zijn  
opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven.  
De tracks op de iPod worden automatisch  
afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is  
afgespeeld.  
Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het  
afspelen starten door herhaaldelijk op  
(SOURCE) te drukken tot "IPOD" wordt  
weergegeven.  
2 Druk op (MODE) om de weergavestand  
te selecteren.  
De stand wordt als volgt gewijzigd:  
Resuming Mode t Album Mode t  
Track Mode t Podcast Mode t Genre  
Mode t Playlist Mode t Artist Mode  
3 Pas het volume aan.  
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.  
12  
         
Herhaaldelijk en willekeurig  
afspelen  
De weergavestand instellen  
1 Druk tijdens het afspelen op (MODE).  
De stand wordt als volgt gewijzigd:  
Album Mode t Track Mode t  
Podcast Mode* t Genre Mode t  
Playlist Mode t Artist Mode  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de  
iPod-instelling.  
Selecteer  
TRACK  
Actie  
Track herhaaldelijk  
afspelen.  
Albums, podcasts, genres,  
afspeellijsten en artiesten overslaan  
ALBUM  
Album herhaaldelijk  
afspelen.  
Actie  
Toets  
PODCAST  
Podcast herhaaldelijk  
afspelen.  
Overslaan  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[één keer drukken voor elk  
item]  
ARTIST  
Artiest herhaaldelijk  
afspelen.  
Blijven  
overslaan  
(1)/(2) (ALBUM –/+)  
[ingedrukt houden tot gewenst  
punt]  
PLAYLIST  
Afspeellijst  
herhaaldelijk afspelen.  
GENRE  
Genre herhaaldelijk  
afspelen.  
SHUF ALBUM  
SHUF ARTIST  
SHUF PLAYLIST  
Album in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Artiest in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Afspeellijst in  
willekeurige volgorde  
afspelen.  
SHUF GENRE  
SHUF DEVICE  
Genre in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Apparaat in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u " OFF" of  
"SHUF OFF".  
Opmerking  
Als er op (4) (SHUF) wordt gedrukt tijdens het  
afspelen van een podcast, wordt alleen de eerste  
inhoud afgespeeld.  
13  
   
De equalizercurve aanpassen  
Andere functies  
— EQ3  
De geluidsinstellingen wijzigen  
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf  
equalizerinstellingen opgeven.  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op de selectietoets om  
"EQ3" te selecteren.  
De geluidskenmerken wijzigen  
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot het gewenste item wordt  
weergegeven.  
2 Draai de regelknop om "CUSTOM" te  
selecteren.  
2 Draai de regelknop om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het scherm terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt  
weergegeven.  
4 Draai de regelknop om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Het volume kan worden aangepast in stappen  
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.  
De volgende items kunnen worden ingesteld  
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
EQ3  
Een equalizertype selecteren: "XPLOD" (z),  
"VOCAL", "EDGE", "CRUISE", "SPACE",  
"GRAVITY", "CUSTOM" of "OFF".  
DSO*1  
De DSO-stand selecteren: "1", "2" (z), "3" of  
"OFF". Hoe groter het getal, des te duidelijker  
het effect.  
Herhaal stap 3 en 4 om de equalizercurve aan  
te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de  
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is  
voltooid.  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het scherm terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
LOW*2, MID*2, HI*2 (pagina 14)  
De equalizercurve aanpassen.  
BAL (balans)  
De balans tussen de linker- en  
rechterluidsprekers aanpassen: "RIGHT-10" –  
"CENTER" (z) – "LEFT-10"  
Tip  
Andere equalizertypen kunnen ook worden  
aangepast.  
FAD (fader)  
De balans tussen de voor- en achterluidsprekers  
aanpassen: "FRONT-10" – "CENTER" (z) –  
"REAR-10"  
SUB*3 (subwoofervolume)  
Het subwoofervolume aanpassen: "+10 dB" –  
"0 dB" (z) – "–10 dB"  
("ATT" wordt weergegeven bij de laagste  
instelling.)  
AUX*4 (AUX-niveau)  
Het volume voor elk aangesloten randapparaat  
aanpassen. Bij deze instelling hoeft het volume  
tussen bronnen niet worden aangepast  
Aanpasbaar niveau: "+18 dB" – "0 dB" (z) –  
"–8 dB"  
*1 Wanneer tuner is geselecteerd als bron, is "OFF"  
de standaardinstelling.  
*2 Als EQ3 is ingeschakeld.  
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT"  
*4 Als de AUX-bron is geactiveerd.  
14  
             
CONTRAST  
Instelitems aanpassen — SET  
Het contrast van het scherm aanpassen. Het  
contrastniveau kan worden aangepast in 7  
stappen.  
1 Houd de selectietoets ingedrukt.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
M.DSPL (beweging scherm)  
De stand voor de beweging van het scherm  
selecteren.  
– "M.DSPL-SA" (z): bewegende patronen en de  
spectrumanalyzer weergeven.  
– "M.DSPL-ON": bewegende patronen  
weergeven.  
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot het gewenste item wordt  
weergegeven.  
3 Draai de regelknop om de instelling  
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te  
selecteren.  
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het scherm  
uitschakelen.  
4 Houd de selectietoets ingedrukt.  
Het instellen is voltooid en het scherm keert  
terug naar de normale weergave-/  
ontvangststand.  
A.SCRL (automatisch rollen)  
Lange schermitems automatisch laten rollen als  
de disc/track of het album wordt gewijzigd.  
– "A.SCRL-ON" (z): om items te rollen.  
– "A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.  
Opmerking  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
LOCAL (lokale zoekfunctie)  
– "LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op  
krachtige zenders.  
– "LOCAL-OFF" (z): om af te stemmen met  
normale ontvangst.  
De volgende items kunnen worden ingesteld  
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)  
MONO*2 (monostand)  
CT (kloktijd)  
"CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen  
Selecteer de mono-ontvangststand als u slechte  
FM-ontvangst wilt verbeteren.  
– "MONO-ON": om stereo-uitzendingen in  
mono te horen.  
BEEP  
– "MONO-OFF" (z): om stereo-uitzendingen in  
stereo te horen.  
REG*2 (regionaal)  
"REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen  
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)  
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de  
subwoofer: "LPF OFF" (z), "LPF125Hz" of  
"LPF 78Hz".  
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen.  
AUX-A*1 (AUX-audio)  
Het AUX-bronscherm instellen op "AUX-A-  
ON" (z) of "AUX-A-OFF" (pagina 16).  
A.OFF (automatisch uitschakelen)  
Automatisch volledig uitschakelen na de  
gewenste tijd wanneer het apparaat is  
uitgeschakeld.  
– "A.OFF-NO" (z), "A.OFF-30S (seconden)",  
"A.OFF-30M (minuten)" of "A.OFF-60M  
(minuten)".  
SUB/REAR*1  
De audio-uitvoer wijzigen.  
– "SUB-OUT" (z): het geluid via een subwoofer  
weergeven.  
LOUD (Loudness)  
Hiermee kunt u het geluid goed horen met een  
laag volume.  
– "LOUD-ON": om hoge en lage tonen te  
versterken.  
– "LOUD-OFF" (z): om hoge en lage tonen niet  
te versterken.  
– "REAR-OUT": het geluid via een versterker  
weergeven.  
BTM (pagina 9)  
DEMO (demonstratie)  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT"  
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.  
DIMMER  
De helderheid van het scherm regelen.  
– "DIMMER-AT" (z): om het scherm  
automatisch te dimmen wanneer u de lichten  
inschakelt.  
– "DIMMER-OFF": om de dimmer uit te  
schakelen.  
– "DIMMER-ON": om het scherm te dimmen.  
15  
                       
Bedieningssatelliet RM-X4S  
Optionele apparaten gebruiken  
Het label bevestigen  
Randapparatuur voor audio  
Houd bij het bevestigen van het label rekening  
met de positie waarin de bedieningssatelliet  
wordt gemonteerd.  
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan  
te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini-  
aansluiting) op het apparaat en vervolgens de  
bron te selecteren, kunt u het audioapparaat  
beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume  
kan worden aangepast voor elk verschil tussen  
het apparaat en het draagbare audioapparaat.  
Volg de onderstaande procedure:  
D
S
P
L
SEL  
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
PL  
S
D
Een draagbaar audioapparaat  
aansluiten  
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.  
2 Verlaag het volume op het apparaat.  
3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.  
Bedieningselementen  
De overeenkomstige toetsen op de  
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als  
die op dit apparaat.  
ATT  
SEL  
PRESET/  
DISC  
MODE  
AUX  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
AUX  
De volgende bedieningselementen op de  
bedieningssatelliet moeten op een andere manier  
worden bediend dan op het apparaat.  
ATT (dempen) toets  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets  
om te annuleren.  
Verbindingskabel*  
(niet bijgeleverd)  
SEL (selecteren) toets  
Dezelfde functie als de selectietoets op het  
apparaat. (SEL) (selecteren) is niet  
beschikbaar in de Quick-BrowZer-stand.  
PRESET/DISC regelaar  
* Gebruik een rechte stekker.  
Het volume aanpassen  
CD/iPod: Dezelfde functie als (1)/(2)  
(ALBUM –/+) op het apparaat (indrukken en  
draaien).  
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken en draaien).  
VOL (volume) regelaar  
Dezelfde functie als de regelknop op het  
apparaat (draaien).  
Pas het volume voor elk aangesloten  
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.  
1 Verlaag het volume op het apparaat.  
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"  
wordt weergegeven.  
"AUX FRONT IN" wordt weergegeven.  
3 Start het afspelen op het draagbare  
audioapparaat met een normaal volume.  
SEEK/AMS regelaar  
Dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het  
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).  
DSPL (scherm) toets  
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het  
apparaat.  
5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 14).  
De schermitems wijzigen.  
16  
       
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u  
het gebruikt.  
Verhogen  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
ingeschakeld.  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en  
het scherm van het apparaat. In dit geval kan de  
werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
vocht is verdampt.  
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u  
(SEL) ingedrukt.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit  
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto  
of op het dashboard/de hoedenplank.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking  
wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden  
tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt  
geblokkeerd);  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
afgespeeld) doordat de sticker onder invloed van  
de warmte krimpt en de disc krom trekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat  
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan  
het apparaat worden beschadigd. Gebruik  
dergelijke discs niet.  
• U kunt 8-cm CD's niet afspelen.  
vervolg op volgende pagina t  
17  
     
• Reinig een disc voor het  
afspelen altijd met een in de  
handel verkrijgbare  
reinigingsdoek. Veeg de disc  
van binnen naar buiten schoon.  
Gebruik geen oplosmiddelen  
zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare  
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/  
AAC-bestanden (CD-R/RW)  
Map  
(album)  
MP3/WMA/AAC  
MP3-/WMA-/  
AAC-bestand  
(track)  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen  
niet met dit apparaat worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level  
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in  
expansieformaat en Multi Session (meerdere  
sessies).  
• Maximum aantal:  
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en  
lege mappen).  
Informatie over MP3-bestanden  
• MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-  
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-  
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer  
1/10 van de oorspronkelijke grootte.  
– bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300  
(als de naam van een bestand/map veel tekens  
bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden).  
– tekens dat kan worden weergegeven voor de  
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64  
(Romeo).  
• Als de disc in Multi Session (meerdere sessies) is  
opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste  
track van de eerste sessie herkend en afgespeeld  
(alle andere indelingen worden overgeslagen). De  
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA en  
MP3/WMA/AAC.  
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-  
DA van de eerste sessie afgespeeld.  
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen  
de MP3-/WMA-/AAC-sessie afgespeeld. Als de  
disc geen gegevens met deze indelingen bevat,  
wordt "NO MUSIC" weergegeven.  
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden  
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en  
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4).  
• Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet  
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam  
toevoegen.  
• Als u een MP3-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur wellicht niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Opmerking  
Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid  
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid  
waarschijnlijk onderbroken.  
Informatie over WMA-bestanden  
• WMA (Windows Media Audio) is een  
compressie-indeling voor muziekbestanden.  
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot  
ongeveer 1/22* van de oorspronkelijke grootte.  
• WMA-tag is 63 tekens.  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die  
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).  
• Wanneer u een WMA-bestand een naam geeft,  
moet u altijd de extensie ".wma" aan de  
bestandsnaam toevoegen.  
• Als u een WMA-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur wellicht niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen  
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van  
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen  
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.  
Bericht over DualDiscs  
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan  
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan  
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,  
aangezien de kant met het audiomateriaal niet  
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt  
een juiste weergave op dit apparaat niet  
gegarandeerd.  
* Alleen voor 64 kbps  
Opmerking  
Het afspelen van de volgende WMA-bestanden wordt  
niet ondersteund.  
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)  
– auteursrechtelijk beveiligd  
18  
       
Informatie over AAC-bestanden  
Onderhoud  
• AAC (Advanced Audio Coding) is een  
compressie-indeling voor muziekbestanden.  
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot  
ongeveer 1/11* van de oorspronkelijke grootte.  
Voor AAC-tag geldt een maximum van 126  
tekens.  
De lithiumbatterij van de  
kaartafstandsbediening vervangen  
Onder normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.)  
• Wanneer u een AAC-bestand een naam geeft,  
moet u altijd de extensie ".m4a" aan de  
bestandsnaam toevoegen.  
• Als u een AAC-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur wellicht niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik  
van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang  
de batterij door een nieuwe CR2025-  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
* Alleen voor 128 kbps  
+ zijde omhoog  
Opmerking  
Het afspelen van de volgende AAC-bestanden wordt  
niet ondersteund.  
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)  
– auteursrechtelijk beveiligd  
2
c
1
Informatie over iPod  
Dit apparaat kan worden gebruikt met het type  
dockconnector iPod, iPod photo, iPod mini en iPod  
nano met de volgende softwareversies. De werking  
met alle andere, eerdere versies kan niet worden  
gegarandeerd.  
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een  
batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor  
een goed contact.  
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met  
de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om  
kortsluiting te voorkomen.  
– Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1  
– Vijfde generatie iPod: Ver.1.2.1  
– iPod photo: Ver.1.2.1  
– iPod mini: Ver.1.4.1  
– Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3.1  
– Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1.3  
– iPod classic: Ver.1.0PC  
– Derde generatie iPod nano: Ver.1.0PC  
– iPod touch: Ver.1.1.1  
(De videofunctie van vijfde generatie iPod, iPod  
classic, derde generatie iPod nano, de  
fotofunctie van iPod photo en andere functies  
dan muziekfuncties van iPod touch worden niet  
ondersteund.)  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan  
kan er sprake zijn van een  
Klanten in de Verenigde Staten kunnen op de  
volgende site meer informatie lezen:  
http://www.xplodsony.com  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit  
apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
defect in het apparaat.  
Raadpleeg in dat geval de  
Zekering (10 A)  
dichtstbijzijnde Sony-  
handelaar.  
vervolg op volgende pagina t  
19  
       
Aansluitingen schoonmaken  
Het apparaat verwijderen  
De werking van het apparaat kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het apparaat en het  
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen  
door het voorpaneel (pagina 5) los te maken en de  
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.  
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de  
aansluitingen worden beschadigd.  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 5).  
2Duw de zijkanten van de beschermende  
rand naar binnen en trek de beschermende  
rand naar buiten.  
Hoofdeenheid  
Opmerkingen  
Achterkant van het  
voorpaneel  
x
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen  
voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Haakje wijst  
naar binnen.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
20  
   
Algemeen  
Technische gegevens  
Uitgangen:  
Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/  
achter)  
CD-speler  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Signaal/ruis-afstand: 120 dB  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)  
iPod-signaalingang (dockconnector)  
Tuner  
FM  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting:  
Toonregelingen:  
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Midden: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)  
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 180 mm (b/h/d)  
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Aansluiting voor externe antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Afstembereik:  
Gewicht: Ongeveer 1,3 kg  
Bijgeleverde accessoires:  
Kaartafstandsbediening: RM-X151  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
Optionele accessoire:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Bedieningssatelliet: RM-X4S  
Antenne-aansluiting:  
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires  
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem  
contact op met uw Sony-handelaar voor meer  
informatie.  
Aansluiting voor externe antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Versterker  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en  
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer  
IIS en Thomson.  
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)  
Dit product wordt beschermd door bepaalde  
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft  
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van  
dergelijke technologie buiten dit product om is  
verboden zonder een licentie van Microsoft of een  
erkend dochterbedrijf van Microsoft.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
• Er werden geen halogene brandvertragende  
producten gebruikt in de betreffende  
printplaat/printplaten.  
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende  
brandvertragende producten gebruikt.  
• Als beschermings- en opvulmateriaal werd er  
papier gebruikt.  
21  
 
De functie voor automatisch uitschakelen  
werkt niet.  
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het  
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het  
apparaat is uitgeschakeld.  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het apparaat  
kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,  
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik controleren.  
tSchakel het apparaat uit.  
De kaartafstandsbediening werkt niet.  
Controleer of het beschermende laagje is verwijderd  
DSO werkt niet.  
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.  
Algemeen  
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de afstandsbediening.  
CD's afspelen  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde  
richting geplaatst.  
tSchakel het apparaat in.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
audiogebruik (pagina 18).  
Geen geluid.  
• Het volume is te laag.  
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone  
ATT-functie (als de interfacekabel of een  
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is  
ingeschakeld.  
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet  
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.  
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet  
worden afgespeeld.  
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AAC-  
indeling en -versie (pagina 18).  
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder  
snel afgespeeld dan andere bestanden.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het  
afspelen wordt gestart:  
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;  
– discs die in Multi Session (meerdere sessies) zijn  
opgenomen;  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 15).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.  
De schermitems rollen niet.  
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de  
tekens niet rollen.  
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".  
tStel "A.SCRL-ON" in (pagina 15).  
tHoud (DSPL) (SCRL) ingedrukt.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van de  
contactsleutel wordt gewijzigd.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.  
Het geluid verspringt.  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat onder een hoek van minder  
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.  
• Disc defect of vuil.  
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt  
de demonstratie gestart.  
Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en  
"DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie  
gestart.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets (pagina 4).  
tStel "DEMO-OFF" in (pagina 15).  
Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het  
display.  
• De dimmer is ingesteld op "DIMMER-ON"  
• Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze  
toets ingedrukt houdt.  
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze  
toets ingedrukt tot het scherm verschijnt.  
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 20).  
22  
 
Radio-ontvangst  
De zenders kunnen niet worden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne  
(blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan  
op de voedingskabel van de auto-antenneversterker  
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-  
antenne in de achter- of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De automatische antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
antennebedieningskabel.  
• Controleer de frequentie.  
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid  
soms gestoord.  
tStel DSO in op "OFF" (pagina 14).  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Foutmeldingen/berichten  
CHECKING  
Het apparaat controleert de aansluiting van een iPod.  
tWacht tot de controle van de aansluiting is voltooid.  
COM ERR (communicatiefout met iPod)  
Wegens een onjuiste aansluiting zijn de gegevens niet  
overgezet tussen het apparaat en de iPod.  
tSluit de iPod opnieuw aan en selecteer de iPod.  
ERROR  
• De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.  
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.  
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een  
probleem.  
tPlaats een andere disc.  
• De iPod is niet automatisch herkend.  
tSluit het opnieuw aan.  
• Druk op Z om de disc te verwijderen.  
FAILURE  
Er kan niet automatisch worden afgestemd op  
zenders.  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de handleiding voor installatie/  
aansluitingen van dit model om de aansluitingen te  
controleren.  
• De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.  
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:  
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 15).  
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:  
Stel "MONO-ON" in (pagina 15).  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
L. SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding  
"ST".  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel "MONO-ON" in (pagina 15).  
Een stereo-uitzending van een FM-programma  
wordt mono weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tStel "MONO-OFF" in (pagina 15).  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
tDruk op (SEEK) –/+ terwijl de  
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat  
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-  
gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK"  
wordt weergegeven.)  
NO INFO  
Er is geen tekstinformatie aan het MP3-/WMA-/AAC-  
bestand toegevoegd.  
RDS  
NO IPOD  
De iPod is niet aangesloten.  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tSchakel TA uit (pagina 10).  
Geen verkeersinformatie.  
tSluit een iPod aan op de dockconnector.  
Als "NO IPOD" wordt weergegeven nadat u de iPod  
hebt aangesloten op de dockconnector, koppelt u de  
iPod los van de dockconnector en sluit u deze  
vervolgens opnieuw aan.  
• Schakel TA in (pagina 10).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
NO MUSIC  
De disc/iPod bevat geen muziekbestanden.  
tPlaats een muziek-CD in het apparaat.  
tSluit een iPod met muziekbestanden aan.  
NO NAME  
Er is geen naam voor de disc/track of het album naar  
de track geschreven.  
NO SUPRT (geen iPod-ondersteuning)  
• Er is een derde generatie iPod aangesloten.  
• De iPod-aansluiting is tijdens de gegevensoverdracht  
langer dan 30 seconden verbroken.  
vervolg op volgende pagina t 23  
 
NO TP  
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in  
het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde  
Sony-handelaar raadplegen.  
READ  
Alle track- en albuminformatie op de disc/iPod wordt  
gelezen.  
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen  
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de  
disc-/iPod-structuur kan dit meer dan een minuut in  
beslag nemen.  
RESET  
De CD-speler/iPod kan niet worden gebruikt wegens  
een probleem.  
tDruk op de RESET toets (pagina 4).  
"
" of "  
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het  
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet  
verder.  
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het  
apparaat.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de  
disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.  
24  
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem  
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-GT55IP  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
http://www.sony.net/  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Wharfedale Diamond 159 User Manual
Westinghouse LD 3240 User Manual
Verilux Blender VH03 User Manual
Sony Xplod XR CA630X User Manual
Sony Handycam Vision CCD TRV54E User Manual
Sony Cyber shot DSC S800 User Manual
Sanyo HT27547 User Manual
Samsung PL20 User Manual
Samsung GH68 19203A User Manual
Rosen Entertainment Systems UN7000 User Manual