Sony Xplod XR CA630X User Manual

3-237-872-11 (2)  
FM  
/
MW LW  
/
Cassette Car Stereo  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
XR-CA630X  
© 2002 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. You can enjoy its various features even  
more with:  
• Optional CD/MD units (both changers and  
players)*1.  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*2 is played on a connected optional  
CD unit with the CD TEXT function).  
• Supplied controller accessory  
Card remote commander RM-X119  
• Optional controller accessory  
Rotary commander RM-X4S  
*1 This unit works with Sony products only.  
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
2
Table of Contents  
Presetting RDS stations with AF and TA  
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
3
Location of controls  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
MBP  
EQ7  
XR-CA630X  
Refer to the pages listed for details.  
a MBP button 19  
b MODE (o) button  
m SCRL (scroll) button 21  
n AF button 12, 14  
To change the operation.  
o TA button 13, 14  
c DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
d Volume control dial 13  
e Display window  
p Receptor for the card remote  
commander  
q SOUND button 17  
r ENTER button  
f Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
g MENU button  
To change the menus.  
h LIST button 11, 22, 23  
i OPEN button 7, 9  
j OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
k RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
l SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/  
MD) button  
To enter a setting.  
s EQ7 button 19  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the  
clock display.  
Otherwise, the clock display does not turn off  
and this causes battery drain.  
To select the source.  
4
 
Card remote commander RM-X119  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
MBP  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): to select upwards  
OFF  
ATT  
(SEEK)  
(SEEK)  
VOL  
(–): to select  
leftwards/  
.
(+): to select  
rightwards/  
>
/
P
R
E
C
S
DI  
S
E
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
(DISC/PRESET)  
(–): to select downwards  
In menu mode, the currently selectable button(s) of  
these four are indicated with a “ M” in the display.  
a DSPL button  
b Number buttons  
(1) REP  
t DISC/PRESET buttons (+/–)  
To receive preset stations, change the disc*1,  
(2) SHUF  
skip albums*2, and select a menu.  
*1 When an optional CD/MD unit is connected.  
*2 Available only when optional CD unit with the  
MP3 file control function is connected.  
u SEEK buttons (–/+)  
To store stations, receive stored stations.  
c MBP button  
d MENU button  
e SOURCE button  
f SEEK (</,) buttons  
g SOUND button  
h OFF button  
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,  
tune in stations automatically, find a station  
manually, and select a setting.  
i VOL (+/–) buttons  
j EQ7 button  
k MODE (o) button  
l LIST button  
m DISC (M/m) buttons  
n ENTER button  
o ATT button  
Note  
If the unit is turned off by pressing (OFF) for  
2 seconds, it cannot be operated with the card remote  
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,  
or a cassette tape is inserted to activate the unit first.  
Tip  
details on how to replace the batteries.  
5
Precautions  
Notes on Cassettes  
• If your car was parked in direct sunlight, allow  
the unit to cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit, check  
the connections first. If everything is in order,  
check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of a two-  
speaker system, set the fader control to the  
centre position.  
• When a tape is played back for a long period,  
the cassette may become warm because of the  
built-in power amplifier. However, this is not a  
sign of malfunction.  
Cassette care  
• Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
• Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
• Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
• Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
To maintain high quality sound  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or tapes.  
Slack  
• Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
• The sound may become distorted while playing  
the cassette. The cassette player head should be  
cleaned after each 50 hours of use.  
The use of cassettes longer than 90 minutes  
is not recommended except for long  
continuous play  
The tape used for these cassettes is very thin and  
tends to stretch easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to become entangled in the  
cassette deck mechanism.  
6
   
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset the  
unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
Tape playback or radio reception stops (the  
key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.  
RESET button  
2 Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right, and gently pull out  
the left end of the front panel.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
1
2
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked  
cars or on dashboards/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
           
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“CLOCK” appears.  
1Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
x
2Press either side of (DISC/PRESET)  
to set the hour.  
3Press the (+) side of (SEEK).  
The minute indication flashes.  
4Press either side of (DISC/PRESET)  
to set the minute.  
2 Press (ENTER).  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tips  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 15).  
When D.INFO mode is set to ON, the time is always  
displayed (page 18).  
8
 
Playing a tape in various  
modes  
Cassette Player  
You can play the tape in various modes:  
• REP (Repeat Play) the current track.  
• BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than  
8 seconds.  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the  
tuner automatically when fast-winding the tape.  
• METAL (Metal) lets you play a metal or CrO2  
tape.  
Listening to a tape  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
1 During tape playback, press (MENU).  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until the desired mode  
appears.  
3 Press (+) side of (SEEK) to select  
“ON.”  
2 Close the front panel.  
Example: ATA mode  
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”  
appears to start playback.  
FORWARD: The side facing up is played.  
REVERSE: The side facing down is played.  
Play mode starts.  
To  
Press  
Change the tape’s (MODE) (o)  
playback direction  
4 Press (ENTER).  
To return to normal playback mode, select  
“OFF” in step 3.  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the cassette (OPEN) then Z  
Playing tracks repeatedly  
Skip tracks  
(SEEK) (./>)  
– Automatic  
Music Sensor  
[once for each track]  
Repeat Play  
During playback, press (1) on the  
card remote commander repeatedly  
until “REP-ON” in the display appears.  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
To return to normal playback mode, select “REP-  
OFF.”  
Note  
The AMS function may not work when:  
– the blanks between tracks are shorter than 4  
seconds.  
– there is noise between tracks.  
– there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
Tip  
During repeat playback, press (MODE). “REP”  
disappears from the display and repeat mode is  
cancelled.  
9
           
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on the card remote commander on  
which the desired station is stored.  
Tip  
Press either side of (DISC/PRESET) to receive the  
stations in the order they are stored in the memory  
(Preset Search function).  
Storing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
If preset tuning does not work  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Press either side of (SEEK) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
Tips  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired  
frequency (manual tuning).  
band.  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“BTM” appears.  
4 Press (ENTER).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
If FM stereo reception is poor  
Select monaural reception mode  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
10  
           
Storing only the desired  
stations  
Tuning in a station through a  
list  
— List-up  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
1 During radio reception, press (LIST)  
momentarily.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The frequency or the name assigned to the  
current station appears in the display.  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK) to tune in  
the station that you want to store.  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) on the card remote commander  
for 2 seconds until “MEM” appears.  
The number button indication appears in the  
display.  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until you find the desired  
station.  
Note  
If no name is assigned to the selected station,  
the frequency appears in the display.  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
3 Press (ENTER) to tune in the desired  
station.  
11  
       
Automatic retuning for best  
reception results  
AF function  
RDS  
The alternative frequencies (AF) function allows  
the radio to always tune into the area’s strongest  
signal for the station you are listening to.  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Frequencies change automatically.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Displayable items  
• Radio band  
• Clock  
• Function  
Preset number  
Station  
102.5 MHz  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
Station name (Frequency)  
RDS services  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 12  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source. —  
If “NO AF” flashes, the currently tuned  
station does not have an alternative frequency.  
Note  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
• Selecting stations by the type of  
programme. — PTY t page 14  
• Automatic clock time setting. — CT t page  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work if the signal strength is too weak  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
12  
         
For stations without alternative  
frequencies  
Receiving traffic  
announcements  
TA/TP  
Press either side of (SEEK) while the  
station name is flashing (within  
8 seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
By activating the Traffic Announcement (TA)  
and Traffic Programme (TP), you can  
automatically receive FM station broadcast  
traffic announcements as they occur. These  
settings function regardless of the current FM  
programme/source, CD/MD; the unit switches  
back to the original source when the bulletin is  
over.  
Staying with one regional programme  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
If you leave this regional programme’s reception  
area and would like to take advantage of the  
whole AF function, select “REG-OFF” from the  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
To  
Press  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
1 Press a number button ((1) to (6)) on  
the card remote commander that has a  
local station stored on it.  
Tip  
You can also cancel a current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
Presetting the volume level of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
1 Turn the volume control dial to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station, a tape or  
optional CD/MD.  
13  
         
Presetting RDS stations with Tuning in stations by  
AF and TA setting  
programme type  
PTY  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (ON/OFF) as well  
as its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON,” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
Culture  
ON” and/or “TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“BTM” appears.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.  
Presetting different settings for each  
preset station  
Other Music Type  
Weather  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
Finance  
Children’s Programmes CHILDREN  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
ON” and/or “TA-ON.”  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) on the card remote commander  
until “MEM” appears.  
Phone In  
Travel  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY (Programme Type selection) data is available.  
14  
         
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Setting the clock  
automatically  
CT  
The CT (Clock Time) data from RDS  
transmission sets the clock automatically.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
“--------” appears if the received station is not  
an RDS station, or if RDS data is not  
received.  
1
During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until “CT-OFF” appears.  
2 Press (DISC/PRESET) repeatedly until  
the desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly  
until “CT-ON” appears.  
3 Press (ENTER).  
The clock is set.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in  
step 2.  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
15  
   
By rotating the control  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional CD/  
MD units) with a rotary commander (optional).  
SEEK/AMS  
control  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
Rotate and release to:  
– Locate the beginning of tracks on the tape.  
– Tune in stations automatically.  
– Skip tracks on the disc.*1  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-wind the tape.  
– Find a station manually.  
– Fast-forward/reverse a track.*1  
Tip  
To start playback while fast-winding the tape, press  
(MODE).  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
By pushing in and rotating the control  
By pressing buttons  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
PRESET/DISC  
control  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change the disc during CD (MD)  
playback.*1  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
During playback of a CD containing MP3  
Files*4  
(SOURCE)  
Change source  
(radio/CD*1/MD*1/Tape)/  
Power on  
Push in and repeat rotating quickly to:  
– Change discs one by one.  
Push in, then rotate and hold to:  
– Change albums.  
(MODE)  
Change operation  
(radio band/CD unit*1/MD  
unit*1/Tape playback  
direction)  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for  
2 seconds to turn off the clock indication after  
turning off the ignition.  
*3 When using the RDS function, you can press  
(DSPL) to show “PTY” in the display.Then you can  
only use your master unit or card remote  
commander to receive the PTY data.  
(ATT)  
Attenuate sound  
(OFF)*2  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item*3  
*4 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
16  
   
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
Adjusting the sound  
characteristics  
To increase  
You can adjust the bass, treble, balance and fader.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
To decrease  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK).  
When adjusting with the rotary commander,  
press (SOUND) and rotate the VOL control.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
Quickly attenuating the  
sound  
(With the rotary commander or the card  
remote commander)  
Press (SOUND) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can also change the operative direction of these  
controls with the unit (page 18).  
Press (ATT) on the rotary commander  
or card remote commander.  
After “ATT-ON” momentarily appears,  
“ATT” appears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
17  
     
P/M (Play Mode)  
• LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (page 10)  
– Select “ON” to only tune into stations with  
stronger signals.  
• MONO ON/OFF (Monaural mode) (page 10)  
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in  
monaural. Select “OFF” to return to normal  
mode.  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
The following items can be set:  
• REG ON/OFF (Regional) (page 13)  
SET (Set Up)  
• CT (Clock Time) (page 15)  
SND (Sound)  
• EQ7 TUNE (page 20) — to adjust the equalizer  
curve.  
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
• RM (Rotary Commander) — to change the  
operative direction of the controls of the rotary  
commander.  
– Select “NORM” to use the rotary commander  
at the factory-set position.  
– Select “REV” when you mount the rotary  
commander on the right side of the steering  
column.  
1 Press (MENU).  
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/  
MD playback.  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until the desired item  
appears.  
DSPL (Display)  
• D.INFO (Dual Information) — to display the  
clock and the play mode at the same time (ON).  
• M.DSPL (Motion Display) — to select the  
Motion Display mode from “1,” “2,” and  
“OFF.”  
3 Press the (+) side of (SEEK) to select  
the desired setting (Example: “ON” or  
“OFF”).  
– Select “1” to show decoration patterns in the  
display and activate Demo display.  
– Select “2” to show decoration patterns in the  
display and deactivate Demo display.  
– Select “OFF” to deactivate the Motion  
Display.  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
• A.SCRL (Auto Scroll)*  
You can easily switch among categories (“SET,”  
“DSPL,P/M,SND,and “EDIT”) by pressing either  
side of (DISC/PRESET) for 2 seconds.  
– Select “ON” to scroll all automatically  
displayed names exceeding 8 characters.  
– When A.SCRL is set to off and the disc/track  
name is changed, the disc/track name does  
not scroll.  
* When no CD or MD is playing, this item will not  
appear.  
18  
                 
Selecting the sound position  
Setting the equalizer (EQ7)  
— My Best sound Position (MBP)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
When you drive without passengers, you can  
enjoy the most comfortable sound environment  
with “My Best sound Position.”  
“My Best sound Position” has two presets, which  
are best suited for the front seats. You can select  
one very easily with the MBP button.  
Selecting the equalizer curve  
MBP-A: best suited for the person in the front-  
left seat.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
MBP-B: best suited for the person in the front-  
right seat.  
(radio, tape, CD, or MD).  
2 Press (EQ7) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
Press (MBP) repeatedly for the desired  
listening position.  
After 1 second, the display goes back to the  
normal playback mode.  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
To cancel the MBP function, select “MBP-OFF.”  
continue to next page t  
If you want to adjust the sound characteristics  
more precisely, you can do it using the  
Notes  
If you adjust any sound characteristics by using the  
(SOUND) button (page 17), the MBP setting returns  
to OFF.  
When MBP is set to OFF, the sound setting you  
adjusted (page 17) is activated.  
19  
         
Adjusting the equalizer curve  
CD/MD Unit (optional)  
1 Press (MENU).  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until “EQ7 TUNE” appears,  
then press (ENTER).  
This unit can control external CD/MD units  
(optional).  
If you connect an optional CD unit with the CD  
TEXT function and the CUSTOM FILE  
function, the CD TEXT information will appear  
in the display when you play a CD TEXT disc.  
3 Press either side of (SEEK) to select  
the desired equalizer curve, then  
press (ENTER).  
Each time you press (SEEK), the item  
changes.  
If you connect MP3 playable CD units (eg. MP3  
CD changer), you can play MP3 files;  
compressed audio files with quality sound. See  
4 Select the desired frequency and level.  
1Press either side of (SEEK) to select  
the desired frequency.  
Each time you press (SEEK), the  
frequency changes.  
Playing a CD or MD  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD” or “MD (MS*).”  
2Press either side of (DISC/PRESET)  
to adjust the desired volume level.  
The volume level is adjustable in 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
Playback starts.  
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
To  
Press  
Skip discs  
(DISC/PRESET) (+/–)  
– Disc selection  
Cautions when connecting MGS-X1 and MD  
unit(s).  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to  
select “MS” or “MD.If “MS” appears in the source  
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in  
the source display, press (MODE) to select “MS,to  
start playback.  
5 Press (MENU) twice.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)  
to select “MD” or “MS.If your desired MD unit  
appears in the source display, it starts to play. If “MS”  
or another MD unit appears in the source display,  
press (MODE) to select your desired MD unit, to  
start playback.  
20  
     
Display items  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title*1 of the new disc/track is automatically  
displayed (if the Auto Scroll function is set to  
“ON,” names exceeding 8 characters will be  
The disc in the main unit will repeat a track or  
the entire disc when it reaches the end. For repeat  
play, you can select:  
• REP-TRACK — to repeat a track.  
• REP-DISC* — to repeat a disc.  
Displayable items  
• Music Source  
• Clock  
* Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
• Function  
Disc number  
During playback, press (1) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
Displayable items  
• Track number/ Elapsed playing  
time  
Playing tracks in random  
order  
• Disc name*1/artist name*2  
• Track title*1  
Shuffle Play  
To  
Press  
You can select:  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
Switch display  
item  
(DSPL/PTY)  
• SHUF-CHGR*1 — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) unit in random  
order.  
Scroll display item (SCRL)  
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units in random order.  
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO NAME” indicates  
prerecorded name to display.  
*1 Available only when one or more optional CD (MD)  
units are connected.  
*2 Available only when two or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
During playback, press (2) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/  
track name is changed, the disc/track name does not  
scroll.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
Note  
“SHUF-ALLwill not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
21  
           
Tips  
Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a  
Labelling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
name.  
There is another way to start labelling a CD: Press  
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2  
and 3. You can also complete the operation by  
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
Note  
REP-TRACK/shuffle play is suspended until the Name  
Edit is complete.  
2 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“NAMEEDIT” appears.  
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
3 Press (ENTER).  
To  
Press  
View  
(DSPL/PTY) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
To find out about other items that can be displayed,  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
Erasing the Disc Memo  
4 Enter the characters.  
1Press the (+)*1 side of  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
(DISC/PRESET) repeatedly to select  
the desired character.  
“CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
CD unit storing the Disc Memo.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“NAME DELappears.  
*
*1 For reverse order, press the (–) side of  
(DISC/PRESET).  
*2 (blank space)  
4 Press (ENTER).  
The stored names will appear.  
2Press the (+) side of (SEEK) after  
locating the desired character.  
5 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly to select the disc name you  
want to erase.  
The stored names will appear.  
6 Press (ENTER) for 2 seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
If you press the (–) side of (SEEK), you  
can move back to the left.  
7 Press (MENU) twice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
5 To return to normal CD play mode,  
press (ENTER).  
22  
     
Locating a disc by name  
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
MP3 playable CD Unit  
(optional)  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
This unit can control external MP3 playable CD  
units with the CUSTOM FILE functions.  
If you connect the optional MP3 playable CD  
units, you can play discs containing MP3 files  
and use the CUSTOM FILE functions (page 22,  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 22) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
1 Press (LIST).  
Listening to an MP3 file  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
appropriate indication for the MP3  
playable CD unit (“CD1,CD2,etc.)  
appears.  
Playback starts.  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until you find the desired  
disc.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
Note  
Some letters cannot be displayed (exception: Disc  
Memo).  
(OPEN) then Z  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
– Manual Search  
Skip discs  
– Disc selection  
(DISC/PRESET) (+/–)  
[once for each disc]  
Skip albums  
(DISC/PRESET) (+/–)  
– Album selection [hold to desired point]  
When the last file on the disc is over  
The file number indication returns to “1,” and  
playback restarts from the first file of the disc.  
Notes  
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”  
appears in the disc type display to start playback but  
there will be no sound.  
Before playing a track, this unit reads all track and  
album information on the disc. Depending on the  
track structure, it may take more than a minute  
before play begins. During this time, “READ” is  
displayed. Please wait for play to start automatically  
when the reading is complete.  
23  
         
Display items  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
The disc in the main unit will repeat a track, the  
entire album, or the entire disc when it reaches  
the end. For repeat play, you can select:  
• REP-TRACK — to repeat a track.  
Displayable items  
• Source  
• Clock  
Displayable items  
• Disc number  
• Album number*1  
• REP-ALBM*1 — to repeat an album.  
• REP-DISC*2 — to repeat a disc.  
*1 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
*2 Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
During playback, press (1) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Displayable items  
• Track number/ Elapsed playing  
time  
Repeat Play starts.  
• Disc name*2  
• Album name*3  
• Track title*3  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
• ID3 tag*3  
To  
Press  
Playing tracks in random  
order  
Switch display  
item  
(DSPL/PTY)  
Scroll display item (SCRL)  
Shuffle Play  
You can select:  
*1 While displaying an ID3 tag, the album number  
does not appear.  
*2 If the disc has been labelled by this unit using the  
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed  
preferentially.  
*3 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no disc name, album name, or track title  
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.  
• SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the  
current optional CD unit with the MP3 file  
control function in random order.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
• SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) unit in random  
order.  
Notes  
• SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units in random order.  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some ID3 tags with very many characters,  
information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of an album.  
*1 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
*2 Available only when one or more optional CD (MD)  
units are connected.  
*3 Available only when two or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the  
album/track name is changed, the album/track name  
does not scroll.  
During playback, press (2) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
Note  
“SHUF-ALLwill not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
24  
         
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Additional Information  
Maintenance  
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
Fuse (10 A)  
x
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
+ side up  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Notes on lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Main unit  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Back of the front panel  
25  
       
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1Detach the front panel (page 7).  
2Press the clip inside the front cover  
with a thin screwdriver.  
3Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
1Use a thin screwdriver to push in  
the clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
4 mm  
2Repeat step 1 for the right side.  
3Slide the unit out of its mounting.  
26  
 
Specifications  
General  
Outputs  
Cassette Player section  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input terminal  
Remote controller input  
terminal  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 18,000 Hz  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Inputs  
61 dB  
58 dB  
Aerial input terminal  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
+8 dB at 100 Hz  
+2 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Tone controls  
Loudness  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Power requirements  
Dimensions  
Approx. 178 × 50 × 178  
mm (w/h/d)  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162  
mm (w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Mass  
Supplied accessories  
Card remote commander (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
Optional accessories  
Optional equipment  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
MG-MS System-up Player  
MGS-X1  
Source selector  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
XA-C30  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
27  
 
Tape playback  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
tClean the head with a commercially  
available dry-tape cleaning cassette.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
The AMS does not operate correctly.  
• There is noise in the space between tracks.  
• A blank space is too short (less than 4  
seconds).  
General  
• A long pause, or a passage of low  
frequencies or very low sound level is treated  
as a blank space.  
No sound.  
• Rotate the volume control dial clockwise to  
adjust the volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
No beep sound.  
• The beep sound is cancelled (page 18).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
• The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
control lead.  
• Check the frequency.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
18).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
tPress (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
• Remove the front panel and clean the  
on page 25 for details.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
18).  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a cassette) to  
turn on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
28  
 
RDS  
Error displays/Messages  
(when an optional CD/MD unit is connected)  
Error displays  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”  
appears.  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the CD/  
MD unit.  
tInsert the magazine in the CD/MD unit.  
NO DISC  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
PTY displays “--------.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
NO MUSIC  
CD/MD playback  
A CD which is not a music file is inserted in  
the MP3 playable CD unit.  
tInsert a music CD in the MP3 playable CD  
unit.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
ERROR*1  
• A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
• An MD does not playback because of some  
problem.*2  
tInsert another MD.  
• A CD/MD cannot play because of some  
problem.  
tInsert another CD/MD.  
BLANK*1  
No tracks have been recorded on an MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
RESET  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
NOTREADY  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or  
MD, the disc number of the CD or MD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
continue to next page t  
29  
 
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Messages  
L.SEEK +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 10).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
” or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
30  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen Kassettenspieler  
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen  
des Geräts noch besser nutzen zu können:  
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte  
(Wechsler und Player)*1.  
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,  
wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem  
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-  
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben  
wird).  
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X119  
• Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Joystick RM-X4S  
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— My Best Sound Position (Beste  
Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . . . . . . 19  
Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge  
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 14  
MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
MBP  
EQ7  
XR-CA630X  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
a Taste MBP 19  
m Taste SCRL (Blättern) 21  
n Taste AF 12, 14  
o Taste TA 13, 14  
p Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
q Taste SOUND 17  
r Taste ENTER  
Dient zum Eingeben von Einstellungen.  
s Taste EQ7 19  
b Taste MODE (o)  
Dient zum Wechseln des Modus.  
c Taste DSPL/PTY (Ändern des  
Anzeigemodus/  
Programmtypauswahl)  
d Lautstärkeregler 13  
e Display  
f Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der  
Frontplatte) 9  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2  
Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige  
auszuschalten.  
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom  
entzogen.  
g Taste MENU  
Dient zum Aufrufen der Menüs.  
h Taste LIST 11, 23  
i Taste OPEN 7, 9  
j Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9  
k Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der  
Frontplatte) 7  
l Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/  
Radio/CD/MD)  
Dient zum Auswählen der Tonquelle.  
4
 
Kartenfernbedienung RM-X119  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
MBP  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): Nach oben  
OFF  
ATT  
VOL  
(SEEK)  
(–): Nach links/  
.
(SEEK)  
(+): Nach  
/
P
R
C
E
S
DI  
S
E
rechts/>  
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
(DISC/PRESET)  
(–): Nach unten  
a Taste DSPL  
b Zahlentasten  
(1) REP  
Im Menümodus wird mit der Markierung „ M “ im  
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie  
gerade auswählen können.  
(2) SHUF  
t Tasten DISC/PRESET (+/–)  
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,  
zum Wechseln der CD/MD*1, zum  
Überspringen von Alben*2 sowie zum  
Auswählen von Menüs.  
Dienen zum Speichern von Sendern sowie  
zum Einstellen gespeicherter Sender.  
c Taste MBP  
d Taste MENU  
e Taste SOURCE  
f Tasten SEEK (</,)  
g Taste SOUND  
h Taste OFF  
i Tasten VOL (+/–)  
j Taste EQ7  
*1 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
u Tasten SEEK (–/+)  
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum  
Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen in einem  
Titel, zum automatischen Einstellen von  
Sendern, zum manuellen Einstellen von  
Sendern sowie zum Auswählen von  
Einstellungen.  
k Taste MODE (o)  
l Taste LIST  
m Tasten DISC (M/m)  
n Taste ENTER  
o Taste ATT  
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)  
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine Kassette  
ein, um das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden  
5
Sicherheitsmaßnahmen  
Hinweise zu Kassetten  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,  
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn  
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen  
Sie die Sicherung.  
• Wenn von den Lautsprechern eines  
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben  
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die  
mittlere Position.  
Pflege der Kassetten  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,  
da Staub oder Schmutz die Tonköpfe  
verschmutzen.  
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit  
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und  
Verstärkern fern. Andernfalls werden die  
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht  
oder es kommt zu Tonverzerrungen.  
• Setzen Sie Kassetten weder direktem Sonnenlicht  
noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus.  
• Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es  
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das  
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die  
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen  
Gegenstand drehen.  
• Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die  
Kassette aufgrund des eingebauten  
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine  
Fehlfunktion.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Nicht  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
Kassetten zu verschütten.  
gespannt  
es Band  
Verformungen und lose Aufkleber können beim  
Einlegen und Auswerfen von Kassetten  
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose  
Aufkleber oder ersetzen Sie sie durch neue.  
• Bei der Kassettenwiedergabe kann es  
vorkommen, dass der Ton verzerrt ist. Der  
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach  
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.  
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer  
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn  
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes  
Wiedergeben zu verwenden  
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und  
leicht zu überdehnen.  
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen  
Bändern dazu führen, dass sie in den  
Kassettenspielermechanismus hineingezogen  
werden.  
6
   
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die Kassettenwiedergabe bzw. der  
Radioempfang wird beendet. Die  
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben  
eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,  
um das Gerät vollständig auszuschalten.  
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin  
Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie  
dann die Frontplatte nach rechts und  
ziehen Sie sie an der linken Seite  
vorsichtig heraus.  
1
2
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
           
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „CLOCK“  
erscheint.  
1Drücken Sie (ENTER).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
x
2Stellen Sie mit einer Seite von  
(DISC/PRESET) die Stunden ein.  
3Drücken Sie die Seite (+) von  
(SEEK).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
4Stellen Sie mit einer Seite von  
(DISC/PRESET) die Minuten ein.  
2 Drücken Sie (ENTER).  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tipps  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 15).  
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird  
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).  
8
 
Wiedergeben einer Kassette  
in verschiedenen Modi  
Kassettenspieler  
Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi  
wiedergeben:  
• REP (wiederholte Wiedergabe) dient zur  
wiederholten Wiedergabe des aktuellen Titels.  
• BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient  
zum Überspringen leerer Passagen von mehr  
als 8 Sekunden Länge.  
Wiedergeben einer Kassette  
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie  
eine Kassette ein.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient  
zum automatischen Einschalten des Radios  
beim Spulen der Kassette.  
• METAL (Metall) dient zum Wiedergeben einer  
Metall- oder CrO2-Kassette.  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
einer Kassette die Taste (MENU).  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis der  
gewünschte Modus erscheint.  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken  
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so  
oft, bis „FORWARD“ oder „REVERSE“  
erscheint.  
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von  
(SEEK) die Einstellung „ON“.  
Beispiel: ATA-Modus  
FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
Funktion  
Taste  
Die Wiedergabe im ausgewählten Modus  
beginnt.  
Ändern der  
Bandwiedergabe-  
richtung  
(MODE) (o)  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
in Schritt 3 „OFF“.  
Auswerfen der  
Kassette  
(OPEN) und dann Z  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
– Automatischer  
Musiksensor  
[pro Titel einmal drücken]  
Repeat Play  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis „REP-ON“ im Display  
erscheint.  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Hinweis  
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen  
möglicherweise nicht korrekt:  
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind  
kürzer als 4 Sekunden.  
– Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.  
– Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise  
oder geräuschlos sind.  
Tipp  
Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe  
(MODE). „REP“ erlischt im Display und die  
wiederholte Wiedergabe wird beendet.  
9
           
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2  
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können  
Sie bis zu 6 Sender speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Vorsicht  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion  
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
3 Drücken Sie auf der  
Kartenfernbedienung die Stationstaste  
((1) bis (6)), auf der der gewünschte  
Sender gespeichert ist.  
Tipp  
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET), um die  
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu  
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik)  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender zu suchen (automatischer  
Sendersuchlauf).  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Tipps  
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft  
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so  
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,  
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken  
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte  
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle  
Sendersuche).  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“  
erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
Wählen Sie den monauralen  
Empfangsmodus  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
10  
           
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Einstellen eines Senders  
anhand einer Liste  
— List-up  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
1 Drücken Sie während des  
Radioempfangs kurz (LIST).  
Die Frequenz oder der Name des aktuellen  
Senders erscheint im Display.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender einzustellen, den Sie  
speichern wollen.  
4 Drücken Sie auf der  
Kartenfernbedienung 2 Sekunden lang  
die gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den  
gewünschten Sender gefunden haben.  
Wenn für den ausgewählten Sender kein  
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz  
im Display.  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
3 Stellen Sie mit (ENTER) den  
gewünschten Sender ein.  
11  
       
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
RDS  
Übersicht über RDS  
AF-Funktion  
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)  
wird für den Sender, den Sie gerade hören,  
automatisch die Frequenz mit den stärksten  
Sendesignalen eingestellt.  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Frequenzen werden also  
automatisch gewechselt.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Anzeigbare  
Informationen  
• Radiofrequenz-  
bereich  
• Uhr  
• Funktion  
Speichernummer  
Sender  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Sendername (Frequenz)  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 12  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Alternativfrequenz.  
Hinweis  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.  
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp.  
— PTY t Seite 14  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
12  
         
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA/TP  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),  
während der Sendername blinkt (ca.  
8 Sekunden lang).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz zurück.  
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -  
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion  
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,  
können Sie automatisch Verkehrsdurchsagen auf  
UKW empfangen, sobald sie ausgestrahlt  
werden. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-  
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)  
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der  
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses  
Regionalprogramms verlassen und lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie  
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 18).  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Funktion  
Taste  
Ausschalten der  
aktuellen  
Verkehrsdurchsage  
(TA)  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Tipp  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
1 Drücken Sie auf der  
Kartenfernbedienung eine der  
Stationstasten ((1) bis (6)), auf der  
ein Lokalsender gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler  
die gewünschte Lautstärke ein.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer  
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Katastrophenwarnung.  
13  
         
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ON/OFF) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 10).  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“  
auszuwählen.  
POP M  
Rock-Musik  
Leichte Unterhaltung  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“  
erscheint.  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“  
blinkt.  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Hörer-Telefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein (Seite  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“  
auszuwählen.  
Oldies  
3 Drücken Sie auf der  
Folk-Musik  
FOLK M  
Kartenfernbedienung die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten  
oben erläutert speichern.  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung  
stehen, nicht verwenden.  
14  
         
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“  
erscheint.  
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT  
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die  
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr automatisch einstellen.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
1
Drücken Sie während des  
Radioempfangs (MENU) und drücken  
Sie anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „CT-OFF“  
erscheint.  
2 Drücken Sie (DISC/PRESET) so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
angezeigt wird.  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)  
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.  
Die Uhr wird eingestellt.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur  
normalen Anzeige zurück.  
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,  
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
15  
   
Drehen des Reglers  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche  
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert  
erhältlich) steuern.  
Regler  
SEEK/AMS  
Der Joystick  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– den Anfang der Titel auf der Kassette  
ansteuern.  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
– Sender automatisch einstellen.  
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*1  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
– die Kassette spulen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
– in einem Titel vorwärts-/  
DSPL  
MODE  
rückwärtssuchen.*1  
SOUND  
MODE  
Tipp  
SOUND  
DSPL  
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten  
wollen, drücken Sie (MODE).  
Drücken der Tasten  
Drücken und Drehen des Reglers  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(SOURCE)  
Regler  
PRESET/DISC  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
– CDs/MDs während der CD/MD-  
Wiedergabe wechseln.*1  
Taste  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD*1/MD*1/  
Kassette)/Einschalten  
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-  
Dateien*4  
(MODE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
Wenn Sie den Regler drücken und  
wiederholt schnell drehen, können Sie:  
– CDs/MDs nacheinander wechseln.  
Wenn Sie den Regler drücken und dann  
drehen und festhalten, können Sie:  
– Alben wechseln.  
Gerät*1/MD-Gerät*1/  
Bandwiedergaberichtung)  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*2  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs/  
Ausschalten  
(SOUND)  
(DSPL)  
Einstellen des Klangmodus  
Wechseln der angezeigten  
Informationen*3  
16  
   
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie  
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die  
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die  
Zündung ausgeschaltet haben.  
*3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden, können  
Sie mit der Taste (DSPL) die Anzeige „PTY“ im  
Display anzeigen lassen. Sie können die PTY-  
Daten dann nur über die Bedienelemente am  
Hauptgerät oder auf der Kartenfernbedienung  
empfangen.  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance  
und den Fader einstellen.  
1 Wählen Sie die einzustellende Option  
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt  
drücken.  
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)  
wechselt die Anzeige folgendermaßen:  
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-  
hinten)  
*4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
2 Stellen Sie die ausgewählte Option  
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)  
drücken.  
Erhöhen  
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie  
(SOUND) und drehen am Regler VOL.  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
(mit dem Joystick oder der  
Kartenfernbedienung)  
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick  
oder der Kartenfernbedienung.  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tipp  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden  
lang.  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
Tipp  
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem  
Gerät ändern (Seite 18).  
17  
     
P/M (Play Mode – Wiedergabemodus)  
• LOCAL ON/OFF (Local seek mode – lokaler  
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit  
starken Signalen einstellen wollen.  
• MONO ON/OFF (Monaural mode –  
monauraler Modus) (Seite 10)  
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-  
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit  
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus  
zurück.  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
SET (Set Up)  
• CT (Clock Time – Uhrzeit-Daten) (Seite 15)  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der  
Drehrichtung der Regler am Joystick.  
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig  
voreingestellte Drehrichtung der Regler  
beibehalten werden soll.  
• REG ON/OFF (regional) (Seite 13)  
SND (Sound)  
• EQ7 TUNE (Seite 20) — Dient zum Einstellen  
der Equalizer-Kurve.  
• LOUD (Loudness) — Für eine gute  
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei  
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe  
und Höhen verstärkt.  
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick  
auf der rechten Seite der Lenksäule  
anbringen.  
1 Drücken Sie (MENU).  
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie  
(MENU) während der Wiedergabe einer  
CD/MD.  
DSPL (Display)  
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und  
Wiedergabemodus werden gleichzeitig  
angezeigt (ON).  
• M.DSPL (Motion Display – Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
dekorative Linien angezeigt und die Demo-  
Anzeige aktiviert.  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
dekorative Linien angezeigt und die Demo-  
Anzeige deaktiviert.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis die  
gewünschte Option erscheint.  
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK),  
um die gewünschte Einstellung  
auszuwählen (Beispiel: „ON“ oder  
„OFF“).  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
• A.SCRL (Auto Scroll – Automatischer  
Bildlauf)*  
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle  
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen  
automatisch im Display durch und werden  
auf diese Weise ganz angezeigt.  
– Wenn A.SCRL auf OFF gesetzt ist und der  
Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt,  
läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,  
erscheint diese Angabe nicht.  
Hinweis  
Je nach aktueller Programmquelle werden  
unterschiedliche Optionen angezeigt.  
Tipp  
Sie können problemlos zwischen den Kategorien  
(„SET“, „DSPL“, „P/M“, „SND“ und „EDIT“) wechseln,  
indem Sie eine Seite von (DISC/PRESET) 2 Sekunden  
lang gedrückt halten.  
18  
                 
Auswählen der Klangposition Einstellen des Equalizers  
— My Best Sound Position (Beste  
Klangposition) (MBP)  
(EQ7)  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
„Beste Klangposition“ eine optimale  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
Klangumgebung einstellen.  
OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
Voreinstellungen für die beiden Vordersitze. Mit  
Frequenz und Lautstärke auswählen und  
der Taste MBP können Sie mühelos eine davon  
speichern.  
auswählen.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
MBP-A: am besten geeignet für den Hörer auf  
dem Sitz vorne links.  
MBP-B: am besten geeignet für den Hörer auf  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder  
MD) aus.  
dem Sitz vorne rechts.  
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die  
gewünschte Hörposition erscheint.  
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt  
die Option.  
Nach 1 Sekunde erscheint im Display wieder  
die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Wollen Sie die MBP-Funktion ausschalten,  
wählen Sie „MBP-OFF“.  
Wenn Sie den Klang genauer einstellen wollen,  
können Sie dazu die Taste (SOUND) verwenden  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Hinweise  
Wenn Sie irgendwelche Klangeigenschaften mit der  
Taste (SOUND) (Seite 17) einstellen, wird die  
Einstellung für MBP wieder auf OFF geschaltet.  
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden die  
eingestellten Klangeigenschaften (Seite 17)  
aktiviert.  
19  
         
Einstellen der Equalizer-Kurve  
CD/MD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-  
Geräte (gesondert erhältlich) steuern.  
1 Drücken Sie (MENU).  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“  
erscheint, und drücken Sie dann  
(ENTER).  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät  
mit CD TEXT-Funktion und CUSTOM FILE-  
Funktion anschließen, erscheinen bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD  
TEXT-Informationen im Display.  
3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)  
die gewünschte Equalizer-Kurve aus  
und drücken Sie dann (ENTER).  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt  
die Option.  
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen  
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie  
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien  
mit guter Tonqualität, wiedergeben. Näheres  
dazu finden Sie unter „MP3-fähiges CD-Gerät  
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz  
und Lautstärke aus.  
1Wählen Sie mit einer Seite von  
(SEEK) die gewünschte Frequenz  
aus.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)  
wechselt die Frequenz.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
Wiedergeben einer CD oder  
MD  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
2Stellen Sie mit einer Seite von  
(DISC/PRESET) die gewünschte  
Lautstärke ein.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die Wiedergabe beginnt.  
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1  
Funktion  
Taste  
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).  
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-  
Geräten.  
5 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder  
„MD“. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,  
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“  
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit  
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu  
starten.  
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder  
„MS“. Wenn das gewünschte MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.  
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)  
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe  
zu starten.  
20  
     
Informationen im Display  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird  
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der  
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch  
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 18).  
Repeat Play  
Ein Titel oder alle Titel auf der CD/MD im  
Hauptgerät werden automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie  
haben folgende Möglichkeiten für die  
wiederholte Wiedergabe:  
Anzeigbare  
Informationen  
• Musikquelle  
• Uhr  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Titels.  
• REP-DISC* — zum wiederholten  
Wiedergeben einer CD/MD.  
• Funktion  
CD/MD-Nummer  
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
• CD/MD-Name*1/Interpretenname*2  
• Name des Titels*1  
Funktion  
Taste  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL/PTY)  
Informationen  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCRL)  
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO  
NAME“ angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 22)  
oder gespeicherter Name zum Anzeigen  
vorhanden ist.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Tipp  
Wenn A. SCRL (Auto Scroll) auf OFF gesetzt ist und  
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft  
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht  
ganz angezeigt.  
21  
       
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Benennen einer CD  
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion)  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 23).  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD/MD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
• SHUF-CHGR*1 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in  
willkürlicher Reihenfolge.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,  
der Sie einen Namen geben möchten,  
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-  
Funktion.  
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAMEEDIT“  
erscheint.  
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert  
erhältliche CD-Geräte bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen  
sind.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(2) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Während Sie die CD benennen, wird sie vom  
Gerät wiederholt wiedergegeben.  
4 Geben Sie die Zeichen ein.  
Hinweis  
1Drücken Sie die Seite (+)*1 von  
(DISC/PRESET) mehrmals, um das  
gewünschte Zeichen auszuwählen.  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter  
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von  
(DISC/PRESET) drücken.  
*2 (Leerzeichen)  
2Drücken Sie die Seite (+) von  
(SEEK), wenn Sie das gewünschte  
Zeichen gefunden haben.  
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)  
drücken, schalten Sie eine Stelle nach  
links.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
22  
       
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-  
Wiedergabemodus schalten wollen,  
drücken Sie (ENTER).  
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang  
(ENTER).  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
Tipps  
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,  
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „_“  
eingeben.  
7 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
CD-Wiedergabemodus.  
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem  
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)  
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3  
auszuführen. Sie können das Benennen auch  
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang  
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
Hinweise  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-  
Informationen angezeigt.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus.  
Hinweis  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
Der Wiedergabemodus REP-TRACK bzw. Shuffle  
Play wird unterbrochen, bis das Eingeben des  
Namens abgeschlossen ist.  
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-  
Gerät)  
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.  
Funktion  
Taste  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 22) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
Anzeigen  
(DSPL/PTY) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
Tipp  
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen  
können, ist auf Seite 21 erläutert.  
1 Drücken Sie (LIST).  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
Löschen des Disc Memo  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“  
erscheint.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die  
gewünschte CD/MD gefunden haben.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
3 Drücken Sie (ENTER), um die  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
Wiedergabe der CD/MD zu starten.  
Hinweis  
5 Drücken Sie eine Seite von  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden  
(Ausnahme: Disc Memo).  
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu  
löschenden CD-Namen auszuwählen.  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
23  
     
Hinweise  
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien  
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der  
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu  
hören.  
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss  
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf  
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es  
deshalb über eine Minute dauern, bis die  
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird  
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die  
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,  
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.  
MP3-fähiges CD-Gerät  
(gesondert erhältlich)  
Mit diesem Gerät können Sie externe MP3-  
fähige CD-Geräte mit CUSTOM FILE-  
Funktionen steuern.  
Wenn Sie gesondert erhältliche, MP3-fähige CD-  
Geräte anschließen, können Sie CDs mit MP3-  
Dateien wiedergeben und die CUSTOM FILE-  
Informationen im Display  
Wiedergeben einer MP3-  
Datei  
Anzeigbare  
Anzeigbare  
Informationen  
• Quelle  
Informationen  
• CD-Nummer  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
• Albumnummer*1 • Uhr  
„CD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis die  
gewünschte Anzeige für das MP3-  
fähige CD-Gerät („CD1“, „CD2“ usw.)  
erscheint.  
Die Wiedergabe beginnt.  
Funktion  
Taste  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z  
• CD-Name*2  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
– Automatischer  
Musiksensor  
• Albumname*3  
[pro Titel einmal drücken]  
• Name des Titels*3  
• ID3-Tag*3  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Funktion  
Taste  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Wechseln der  
angezeigten  
Informationen  
(DSPL/PTY)  
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)  
CDs  
[pro CD einmal drücken]  
– CD-Auswahl  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCRL)  
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)  
Alben [bis zur gewünschten Stelle  
– Albumauswahl gedrückt halten]  
*1 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die  
Albumnummer nicht angezeigt.  
*2 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM  
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc  
Memo angezeigt.  
*3 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“  
erscheint, gibt es keinen CD-, Album- bzw.  
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein  
ID3-Tag.  
Wenn die letzte Datei auf der CD  
wiedergegeben wurde  
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und  
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten  
Datei auf der CD.  
24  
     
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.  
Bei einigen ID3-Tags mit außergewöhnlich vielen  
Zeichen laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel eines Albums angezeigt  
werden.  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des  
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
in willkürlicher Reihenfolge.  
Tipp  
Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF gesetzt ist und  
der Name des Albums bzw. des Titels wechselt, läuft  
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht  
ganz angezeigt.  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD/MD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
• SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in  
willkürlicher Reihenfolge.  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Repeat Play  
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert  
erhältliche CD-Geräte bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen  
sind.  
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf  
der CD/MD werden automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie  
haben folgende Möglichkeiten für die  
wiederholte Wiedergabe:  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Titels.  
• REP-ALBM*1 — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Albums.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(2) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
• REP-DISC*2 — zum wiederholten  
Wiedergeben einer CD/MD.  
Shuffle Play beginnt.  
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Hinweis  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
25  
       
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen halten die  
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der  
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts  
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie  
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der  
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie  
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.  
Bei Verwendung eines anderen Batterietyps  
besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Sicherung (10 A)  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
x
Mit der Seite + nach oben  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
26  
       
Hinweise zur Lithiumbatterie  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Ausbauen des Geräts  
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung  
ab  
1Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab  
2Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der Innenseite der  
vorderen Abdeckung.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert  
auch an der anderen Seite vor.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus  
1Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der linken Seite des  
Geräts und ziehen Sie die linke  
Seite heraus, bis sich die Lasche  
nicht mehr in der Halterung  
befindet.  
4 mm  
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert  
auch an der rechten Seite vor.  
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner  
Halterung heraus.  
27  
 
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
Kassettenspieler  
Wiedergabesystem  
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)  
Frequenzgang  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steuereingang für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe ±8 dB bei 100 Hz  
Höhen ±8 dB bei 10 kHz  
+8 dB bei 100 Hz  
+2 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo  
30 – 18.000 Hz  
Signal-Rauschabstand  
Kassettentypen  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Eingänge  
61 dB  
58 dB  
Tuner  
Klangregler  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
Loudness  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Betriebsspannung  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 178 mm  
(B/H/T)  
Abmessungen  
Einbaumaß  
75 dB bei 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
ca. 182 × 53 × 162 mm  
(B/H/T)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
Kartenfernbedienung (1)  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
MW/LW  
Sonderzubehör  
RM-X4S  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
BUS-Kabel (mit einem  
Cinchkabel geliefert)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-Wechsler (6 CDs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-66XLP  
Antennenanschluss  
Zusätzliche Geräte  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
LW: 40 µV  
MG-MS System-up-Player  
MGS-X1  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
Endverstärker  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Leistungsabgabe  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
28  
 
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine Kassette ein, um das Gerät  
einzuschalten.  
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Allgemeines  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die  
Lautstärke ein.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
• Schalten Sie die Stummschaltfunktion zum  
Telefonieren (ATT) aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Kassettenwiedergabe  
Der Ton ist verzerrt.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
tReinigen Sie den Tonkopf mit einer  
handelsüblichen  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Trockenreinigungskassette.  
Die AMS-Funktion arbeitet nicht  
ordnungsgemäß.  
• Der Bandteil zwischen den Titeln ist  
verrauscht.  
• Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als 4  
Sekunden lang).  
• Eine lange Pause oder eine Passage mit  
niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem  
Tonpegel wird wie eine leere Passage  
behandelt.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.  
erscheinen nicht im Display.  
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn  
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.  
tDrücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden  
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie  
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
29  
 
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät  
angeschlossen ist)  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 18).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSchalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 18).  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
NO MAG  
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-  
Gerät eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Gerät ein.  
NO DISC  
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-  
Gerät.  
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät  
ein.  
NO MUSIC  
RDS  
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,  
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.  
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-  
fähige CD-Gerät ein.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“  
erscheint.  
ERROR*1  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
wiedergegeben werden.*2  
tLegen Sie eine andere MD ein.  
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen TP-Sender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „--------“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tGeben Sie eine MD wieder, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
RESET  
CD/MD-Wiedergabe  
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.  
NOTREADY  
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die  
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie  
die MDs korrekt ein.  
HI TEMP  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD  
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD  
bzw. MD nicht im Display.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
30  
 
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 10).  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
31  
licitations !  
Merci d’avoir acheté ce lecteur de cassette Sony.  
Ses multiples fonctions sont encore rehaussées  
par les fonctions et accessoires ci-dessous :  
• lecteurs CD/MD en option (changeurs et  
lecteurs)*1.  
• informations CD TEXT (affichées lors de la  
lecture d’un CD TEXT*2 avec un lecteur CD  
connecté, en option, doté de la fonction CD  
TEXT).  
• Accessoire de commande fourni  
Mini-télécommande RM-X119  
• Accessoire de commande en option  
Satellite de commande RM-X4S  
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
2
Table des matières  
Modification des réglages du son et de  
l’affichage  
— Fonction de meilleure position du son  
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Resyntonisation automatique pour une  
meilleure réception  
Présélection des stations RDS avec les réglages  
Syntonisation d’une station en fonction du type  
Lecteur CD compatible MP3  
(en option)  
3
Emplacement des commandes  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
MBP  
EQ7  
XR-CA630X  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
a Touche MBP 19  
b Touche MODE (o)  
m Touche SCRL (faire défiler) 21  
n Touche AF 12, 14  
Pour changer de mode d’écoute.  
c Touche DSPL/PTY (changement du  
mode d’affichage/type de programme)  
d Commande rotative de volume 13  
e Fenêtre d’affichage  
o Touche TA 13, 14  
p Récepteur de la mini-télécommande  
q Touche SOUND 17  
r Touche ENTER  
Pour valider un réglage.  
f Touche Z (éjecter) (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 9  
g Touche MENU  
Pour passer d’un menu à un autre.  
h Touche LIST 11, 22, 23  
i Touche OPEN 7, 9  
j Touche OFF (Arrêt/Mise hors-  
tension)* 7, 9  
k Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
l Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Cassette/Radio/CD/MD)  
s Touche EQ7 19  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans une voiture dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas  
d’appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour  
désactiver l’affichage de l’horloge.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé, ce qui  
entraîne la décharge de la batterie.  
Pour sélectionner la source.  
4
 
Mini-télécommande RM-X119  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
MBP  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+) : pour déplacer la sélection vers le haut  
OFF  
ATT  
VOL  
(SEEK)  
(–) : pour  
déplacer la  
(SEEK)  
(+) : pour  
/
P
R
C
E
S
DI  
S
E
déplacerla  
T
sélection  
vers la  
gauche/  
.
sélection  
vers la  
droite/>  
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande pilotent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
(DISC/PRESET)  
(–) : pour déplacer la sélection vers le bas  
a Touche DSPL  
b Touches numériques  
(1) REP  
En mode menu, la ou les touches pouvant être  
sélectionnées sont indiquées par le symbole “ M”  
dans la fenêtre d’affichage.  
(2) SHUF  
Pour mémoriser des stations ou capter les  
stations mémorisées.  
c Touche MBP  
t Touches DISC/PRESET (+/–)  
Pour capter les stations présélectionnées,  
changer de disque*1, sauter des albums*2 ou  
d Touche MENU  
e Touche SOURCE  
f Touches SEEK (</,)  
g Touche SOUND  
h Touche OFF  
sélectionner un menu.  
*1 Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est  
raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD  
doté de la fonction de commande des fichiers  
MP3 est raccordé.  
i
Touches VOL (+/–)  
u Touches SEEK (–/+)  
j Touche EQ7  
k Touche MODE (o)  
l Touche LIST  
m Touches DISC (M/m)  
n Touche ENTER  
o Touche ATT  
Pour sauter des plages, effectuer une avance  
ou un rembobinage rapide, syntoniser  
automatiquement une station, trouver  
manuellement une station ou sélectionner un  
réglage.  
Remarque  
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)  
pendant 2 secondes, il ne peut plus être piloté avec la  
mini-télécommande, sauf si la touche (SOURCE) de  
l’appareil est enfoncée ou si une cassette est insérée  
dans le lecteur pour l’activer.  
Conseil  
au lithium” à la page 26 pour plus de détails sur la  
façon de remplacer les piles.  
5
Précautions  
Remarques sur les cassettes  
• Si votre voiture est restée stationnée en plein  
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de  
l’utiliser.  
• Si aucune alimentation ne parvient à l’appareil,  
vérifiez d’abord les raccordements. Si tout est  
en ordre, vérifiez le fusible.  
• Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs  
d’une chaîne à deux haut-parleurs, réglez la  
commande de balance avant-arrière sur la  
position médiane.  
• Après une longue période de lecture, la cassette  
peut devenir chaude à cause de l’amplificateur  
intégré. Ceci est normal et n’est pas le signe  
d’un problème de fonctionnement.  
Entretien des cassettes  
• Ne touchez pas la surface de la bande des  
cassettes. En effet, toute saleté ou poussière  
pourrait souiller les têtes de lecture.  
• Tenez les cassettes à l’écart d’appareils  
comportant des aimants intégrés, par exemple  
les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci  
pourraient en effet effacer le contenu de la bande  
ou causer une distorsion du son enregistré.  
• Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement  
direct du soleil, à des températures  
extrêmement basses ni à l’humidité.  
• Une bande mal tendue pourrait s’emmêler dans  
le mécanisme de l’appareil. Avant d’insérer une  
cassette, tendez bien la bande en faisant tourner  
les bobines à l’aide d’un crayon ou d’un autre  
objet similaire.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil qui  
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
cassettes.  
Bande  
distendue  
• Une cassette déformée ou qui porte une  
étiquette qui se décolle peut causer des  
problèmes lors de l’insertion ou de l’éjection.  
Retirez ou remplacez les étiquettes mal collées.  
• Le son de la cassette en lecture peut présenter  
une distorsion. Nettoyez la tête de lecture du  
lecteur de cassette toutes les 50 heures  
d’utilisation.  
Lutilisation de cassettes de plus de  
90 minutes n’est pas recommandée, sauf  
pour une lecture en continu pendant de  
longues périodes.  
La bande de ce type de cassettes est très mince et  
se détend facilement.  
Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de  
bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme du  
lecteur de cassette.  
6
   
Retrait de la façade  
Préparation  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger contre le vol.  
initialisation de lappareil  
Avertisseur  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant  
quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
Avant la première mise en service de l’appareil  
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule,  
vous devez réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture de la cassette ou la réception radio  
est interrompue (l’éclairage des touches et  
l’affichage demeurent actifs).  
* Si le contact de votre voiture n’est pas équipé  
d’une position ACC (accessoire), veillez à mettre  
l’appareil hors tension en appuyant sur (OFF)  
pendant 2 secondes pour empêcher la décharge  
de la batterie du véhicule.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET efface le réglage  
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.  
2 Appuyez sur (OPEN), glissez la façade  
vers la droite, puis tirez doucement le  
côté gauche de la façade vers  
l’extérieur.  
1
2
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est  
toujours sous tension, l’alimentation est  
automatiquement coupée de manière à éviter  
d’endommager les haut-parleurs.  
N’appuyez pas trop fort sur la façade et sur la  
fenêtre d’affichage et ne les faites pas tomber.  
Ne soumettez pas la façade à la chaleur, à des  
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la  
laisser dans une voiture en stationnement, sur le  
tableau de bord ou sur la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
suite à la page suivante t  
7
           
Pose de la façade  
Enfilez l’orifice A de la façade sur la tige B de  
l’appareil, puis appuyez légèrement sur la partie  
gauche de la façade pour la mettre en place.  
Réglage de lhorloge  
L’horloge fonctionne suivant un cycle de  
24 heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “CLOCK” apparaisse.  
1Appuyez sur (ENTER).  
Lindication des heures clignote.  
x
2Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) pour régler l’heure.  
3Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).  
Lindication des minutes clignote.  
4Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) pour régler les  
minutes.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
Remarque  
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.  
L’horloge commence à fonctionner. Une fois  
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Conseils  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 15).  
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l’heure  
est toujours affichée (page 18).  
8
 
Divers modes de lecture  
dune cassette  
Lecteur de cassette  
Il existe divers modes de lecture des cassettes :  
• REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la  
plage en cours.  
Ecoute dune cassette  
• BL.SKP (saut de zones vides) : saut des zones  
vides de plus de 8 secondes.  
ATA (syntonisation automatique) : mise en  
fonction automatique de la radio lors du  
rembobinage ou de l’avance rapide de la  
cassette.  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez une  
cassette.  
La lecture commence automatiquement.  
• METAL (métal) : permet la lecture d’une  
cassette métal ou CrO2.  
1 Pendant la lecture de la cassette,  
appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un  
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce  
que le mode souhaité s’affiche.  
2 Fermez la façade.  
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
pour sélectionner “ON”.  
Exemple : Mode ATA  
Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil,  
pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur  
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication  
“FORWARD” ou “REVERSE” s’affiche.  
FORWARD : La face tournée vers le haut est en  
lecture.  
REVERSE : La face tournée vers le bas est en  
lecture.  
La lecture commence.  
Pour  
Appuyez sur  
changer le sens de (MODE) (o)  
lecture de la  
cassette  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “OFF” à l’étape 3.  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Lecture répétée de plages  
— Lecture répétée  
éjecter la cassette (OPEN), puis Z  
sauter des plages (SEEK) (./>)  
En cours de lecture, appuyez  
– Accès  
[une fois pour chaque plage]  
plusieurs fois sur la touche (1) de la  
mini-télécommande jusqu’à ce que  
l’indication “REP-ON” apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
automatique  
aux titres  
avance et  
rembobinage  
rapide  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (m/M)  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
Conseil  
En cours de lecture répétée, lorsque vous appuyez  
sur (MODE), “REP” disparaît de l’affichage et le mode  
de lecture répétée est annulé.  
Remarque  
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :  
– les zones vides entre les plages durent moins de  
4 secondes ;  
– il y a des parasites dans les zones vides entre les  
plages ;  
– il y a de longues sections à faible volume ou très  
calmes.  
9
           
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, MW et LW).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Attention  
pour sélectionner la bande.  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction de mémorisation des meilleurs accords  
(Best Tuning Memory) de façon à éviter les  
accidents.  
3 Sur la mini-télécommande, appuyez  
sur la touche numérique ((1) à (6))  
sur laquelle la station souhaitée est  
mémorisée.  
Conseil  
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) pour  
écouter les stations dans l’ordre où elles sont  
enregistrées dans la mémoire (fonction de recherche  
des présélections).  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
Si la syntonisation présélectionnée ne  
fonctionne pas  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour rechercher la station  
(syntonisation automatique).  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Conseils  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Si la syntonisation automatique s’arrête trop  
fréquemment, activez la recherche locale pour  
limiter la recherche aux stations avec des signaux  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous désirez écouter, maintenez enfoncé l’un des  
côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence  
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) pour ajuster la fréquence souhaitée  
(syntonisation manuelle).  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “BTM” apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations seulement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conserveront leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
Sélectionnez le mode de réception  
mono  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mode mono (l’indication “ST”  
disparaît).  
10  
           
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Syntonisation d’une station  
via une liste  
Affichage automatique des titres  
Vous pouvez présélectionner manuellement les  
stations souhaitées sur la touche de votre choix.  
1 En cours de réception radio, appuyez  
brièvement sur (LIST).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
La fréquence ou le nom attribué à la station  
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour syntoniser la station que vous  
souhaitez mémoriser.  
4 Sur la mini-télécommande, appuyez  
sur la touche numérique ((1) à (6))  
souhaitée pendant 2 secondes jusqu’à  
ce que l’indication “MEM” apparaisse.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un  
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce  
que vous trouviez la station souhaitée.  
Si aucun nom n’est attribué à la station  
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Si vous mémorisez une autre station sur la même  
touche numérique la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser  
la station souhaitée.  
11  
       
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
Fonction AF  
Fonction RDS  
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet  
à l’appareil de toujours rechercher le signal le  
plus puissant de la zone où vous vous trouvez  
pour la station que vous écoutez.  
Aperçu de la fonction RDS  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) émettent des informations  
numériques inaudibles en même temps que le  
signal normal des émissions radiophoniques. Par  
exemple, une des informations suivantes est  
affichée lors de la réception d’une station RDS.  
La fréquence change automatiquement.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Rubriques affichables  
• Fréquence radio  
• Horloge  
• Fonction  
Numéro  
présélectionné  
Station  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 10).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)  
jusqu’à ce que l’indication “AF-ON”  
apparaisse.  
Nom de station (fréquence)  
Services RDS  
Les données RDS vous proposent d’autres  
services, comme suit :  
L’appareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative émettant un signal plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication “NO AF” clignote, la station  
actuellement syntonisée ne dispose pas de  
fréquence alternative.  
La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
— AF t page 12  
• La réception des messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source. — TA t  
• La sélection de stations selon le type  
d’émission diffusé. — PTY t page 14  
• Le réglage automatique de l’heure. — CT t  
Remarque  
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-  
OFF”.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, les  
fonctions RDS peuvent ne pas être toutes  
disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner si le signal  
reçu est trop faible ou si la station syntonisée ne  
transmet pas de données RDS.  
12  
         
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA/TP  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
tandis que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
Lappareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication “PI SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence  
sélectionnée précédemment.  
Lorsque les fonctions TA (messages de  
radioguidage) et TP (programmes de  
radioguidage) sont activées, vous pouvez capter  
automatiquement des messages de radioguidage  
diffusés par une station FM. Ces réglages ne  
tiennent pas compte de l’émission FM, de la source  
ou du CD/MD en cours d’écoute ; l’appareil  
revient à la source précédemment écoutée lorsque  
le bulletin d’information est terminé.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée : le réglage  
par défaut de cet appareil restreint la réception à  
une région spécifique, afin qu’une station  
régionale ayant une fréquence plus puissante ne  
soit pas captée.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale et que vous voulez profiter  
pleinement de la fonction AF, sélectionnez  
“REG-OFF” à partir du MENU (page 18).  
Appuyez plusieurs fois sur (TA)  
jusqu’à ce que l’indication “TA-ON”  
apparaisse.  
Lappareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
Lindication “TP” indique la réception de ces  
stations et l’indication “TA” clignote pendant  
la diffusion d’un message de radioguidage.  
Tant que l’indication “NO TP” est affichée,  
l’appareil continue de rechercher les stations  
pouvant être captées contenant des  
programmes de radioguidage (TP).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez “TA-OFF”.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre le  
bulletin en cours  
(TA)  
1 Sur la mini-télécommande, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
associée à une station locale  
mémorisée.  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez à nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
Préréglage du volume des messages  
de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
1 Pour régler le volume au niveau  
souhaité, tournez la commande  
rotative de volume.  
2
Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.  
Lindication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Réception de messages urgents  
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil  
passe aux messages d’urgence si l’un d’entre eux  
est diffusé pendant que vous écoutez une station  
FM, une cassette ou un lecteur CD/MD en option. 13  
         
Présélection des stations  
RDS avec les réglages AF et  
TA  
Syntonisation dune station  
en fonction du type  
démission  
PTY  
Lors de la présélection de stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (ON ou  
OFF) de chaque station, en plus de sa fréquence.  
Vous pouvez choisir un réglage différent (pour  
AF, TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou le même réglage pour toutes  
les stations présélectionnées. Si vous  
présélectionnez plusieurs stations avec le réglage  
“AF-ON”, l’appareil sauvegarde  
automatiquement la station dont le signal est le  
plus puissant.  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Types d’émission  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Programmes éducatifs  
Théâtre  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Présélection du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
Culture  
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).  
Science  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” et “TA-  
OFF” s’applique aussi bien aux stations ne  
comportant pas la fonction RDS qu’aux  
stations RDS.  
Divers  
Musique populaire  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Musique légère  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres styles de musique OTHER M  
l’indication “BTM” apparaisse.  
4 Appuyez sur la touche (ENTER)  
jusqu’à ce que l’indication “BTM”  
clignote.  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Présélection de réglages différents  
pour chaque station présélectionnée  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
1 Sélectionnez une bande FM et  
syntonisez la station souhaitée  
(page 11).  
Emissions téléphoniques PHONE IN  
à ligne ouverte  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
Loisirs  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Jazz  
3 Sur la mini-télécommande, appuyez  
sur la touche numérique ((1) à (6))  
souhaitée jusqu’à ce que l’indication  
“MEM” apparaisse.  
Musique country  
Musique nationale  
Musiques d’autrefois  
Musique folk  
Documentaires  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour  
la présélection d’autres stations.  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans  
certains pays où les données PTY (Programme Type  
selection) ne sont pas disponibles.  
14  
         
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de  
réception FM jusqu’à ce que  
Réglage automatique de  
l’indication “PTY” apparaisse.  
l’heure  
CT  
Les données CT (Clock Time) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
“--------” apparaît si la station captée n’est pas  
une station RDS ou si aucune donnée RDS  
n’est captée.  
1
En cours de réception radio, appuyez  
sur (MENU), puis appuyez plusieurs  
fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “CT-OFF” apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que le type  
d’émission souhaité apparaisse.  
Les types d’émission apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)  
de la touche (SEEK) jusqu’à ce que  
l’indication “CT-ON” apparaisse.  
Lhorloge est réglée.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à  
l’affichage normal.  
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT-  
OFF” dans l’étape 2.  
Remarques  
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut exister une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
15  
   
Activation par rotation de la commande  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les lecteurs CD/MD en option) avec un  
satellite de commande (en option).  
Commande  
SEEK/AMS  
Utilisation du satellite de  
commande  
Tournez la commande et relâchez-la pour :  
– rechercher le début des plages sur la  
cassette ;  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne par pression  
sur les touches ou par rotation des commandes.  
– syntoniser automatiquement des stations de  
radio ;  
– sauter des plages du disque.*1  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– rembobiner ou faire avancer rapidement la  
cassette ;  
– trouver une station manuellement ;  
– avancer ou reculer rapidement en cours de  
lecture d’une plage.*1  
DSPL  
MODE  
Conseil  
SOUND  
MODE  
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le  
rembobinage, appuyez sur (MODE).  
SOUND  
DSPL  
Activation par pression sur les touches  
(ATT)  
(SOUND)  
Activation par pression et rotation de  
la commande  
(MODE)  
(SOURCE)  
Commande  
PRESET/DISC  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations mémorisées ;  
– changer de disque pendant la lecture d’un  
CD ou d’un MD.*1  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
changer de source  
(Radio/CD* 1/MD*1/  
Cassette)/Mise sous tension  
(MODE)  
changer de mode d’écoute  
(bande radio/lecteur CD*1/  
lecteur MD*1/Sens de  
Pendant la lecture d’un CD contenant des  
fichiers MP3*4  
Enfoncez et tournez la commande  
rapidement à plusieurs reprises pour :  
– changer les disques un par un.  
Enfoncez la commande, puis faites-la  
tourner et maintenez-la pour :  
– changer d’album.  
lecture de la cassette)  
(ATT)  
atténuer le son  
(OFF)*2  
interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception  
radio/Mise hors tension  
(SOUND)  
(DSPL)  
régler le menu son  
changer de rubrique  
d’affichage*3  
16  
   
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
Réglage des caractéristiques  
du son  
*2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC (accessoire) au niveau de la clé de contact,  
veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes  
pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir  
coupé le moteur.  
*3 Lorsque vous utilisez la fonction RDS, vous pouvez  
appuyer sur (DSPL) pour afficher “PTY” dans  
l’affichage. Ensuite, vous pouvez uniquement  
utiliser l’appareil principal ou la mini-télécommande  
pour capter les données PTY.  
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la  
balance gauche-droite et la balance avant-arrière.  
1 Sélectionnez la rubrique que vous  
voulez régler en appuyant plusieurs  
fois sur (SOUND).  
*4 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD  
compatible MP3 en option est raccordé.  
A chaque pression sur la touche (SOUND), la  
rubrique change de la façon suivante :  
BAS (graves) t TRE (aigus)t  
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-  
arrière)  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
2 Réglez le paramètre sélectionné en  
appuyant sur l’un des côtés de(SEEK).  
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite  
de commande, appuyez sur (SOUND), puis  
tournez la commande VOL.  
Pour augmenter  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit du volant, vous pouvez inverser le  
sens de fonctionnement.  
Atténuation rapide du son  
(via le satellite de commande ou la mini-  
télécommande)  
Appuyez sur la touche (ATT) du  
satellite de commande ou de la mini-  
télécommande.  
Lindication “ATT-ON” s’affiche brièvement,  
puis “ATT” s’affiche.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant  
(fonction ATT Téléphone).  
Appuyez sur (SOUND) pendant  
2 secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Conseil  
Vous pouvez également modifier le sens de  
fonctionnement de ces commandes au moyen de  
l’appareil (page 18).  
17  
     
P/M (mode de lecture)  
• LOCAL ON/OFF (mode de recherche locale)  
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser  
uniquement les stations ayant des signaux  
puissants.  
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
• MONO ON/OFF (mode de recherche mono)  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission  
FM stéréo en mode mono. Sélectionnez  
“OFF” pour revenir en mode normal.  
• REG ON/OFF (régional) (page 13)  
SET (réglage)  
• CLOCK (horloge) (page 8)  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
• RM (satellite de commande) – pour modifier le  
sens de fonctionnement des commandes du  
satellite de commande.  
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le  
satellite de commande avec ses réglages par  
défaut.  
SND (Son)  
• EQ7 TUNE (page 20) — pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
• LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les  
graves et les aigus même à des volumes peu  
élevés. Les graves et les aigus sont accentués.  
– Sélectionnez “REV” lorsque vous installez le  
satellite de commande du côté droit du volant.  
1 Appuyez sur (MENU).  
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)  
en cours de lecture d’un CD/MD.  
DSPL (affichage)  
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un  
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce  
que le paramètre souhaité s’affiche.  
• D.INFO (double information) — pour afficher  
simultanément l’horloge et le mode de lecture  
(ON).  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé “1”,  
“2” ou “OFF”.  
– Sélectionnez “1” pour que des motifs  
décoratifs apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.  
– Sélectionnez “2” pour que des motifs  
décoratifs apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour désactiver l’affichage  
Demo.  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la  
fonction d’affichage animé.  
• A.SCRL (défilement automatique)*  
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler  
automatiquement tous les noms composés de  
plus de 8 caractères.  
3 Appuyez sur le côté (+) de la touche  
(SEEK) pour sélectionner le réglage  
souhaité (soit “ON” ou “OFF”).  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois le réglage du mode terminé, la  
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Remarque  
Le paramètre affiché diffère selon la source.  
Conseil  
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à  
l’autre (“SET”, “DSPL, “P/M”, “SND” et “EDIT”) en  
appuyant sur l’un des côtés de (DISC/PRESET)  
pendant 2 secondes.  
– Lorsque le défilement automatique (A.SCRL)  
est désactivé et que le nom du disque ou de la  
plage est modifié, ce dernier ne défile pas.  
* Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de lecture,  
ce paramètre ne s’affiche pas.  
18  
                 
lection de la position du  
son  
Fonction de meilleure position du son  
(MBP)  
Réglage de légaliseur (EQ7)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et  
OFF (égaliseur réglé sur (OFF)).  
Vous pouvez mémoriser et régler les fréquences  
et les niveaux de l’égaliseur.  
Lorsque vous roulez sans passager, la fonction  
“Meilleure position du son” vous permet de  
profiter du meilleur environnement sonore  
possible.  
Il existe deux préréglages pour la fonction  
“Meilleure position du son”, qui sont réglés afin  
d’optimiser l’environnement d’écoute pour les  
sièges avant. La touche MBP vous permet de  
sélectionner facilement l’un de ces modes.  
Sélection de la courbe de l’égaliseur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio,  
cassette, CD ou MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour  
sélectionner la courbe de l’égaliseur  
souhaitée.  
MBP-A : réglage idéal pour la personne assise  
dans le siège avant gauche.  
MBP-B : réglage idéal pour la personne assise  
dans le siège avant droit.  
A chaque pression sur la touche (EQ7), le  
paramètre change.  
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)  
pour sélectionner la position d’écoute  
souhaitée.  
Pour annuler l’effet d’égalisation,  
sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes,  
l’affichage revient en mode de lecture normal.  
suite à la page suivante t  
Après 1 seconde, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
Pour annuler la fonction MBP, sélectionnez  
“MBP-OFF”.  
Si vous souhaitez régler les caractéristiques du  
son plus précisément, appuyez sur la touche  
Remarques  
Lorsque vous réglez une caractéristique du son à  
l’aide de la touche (SOUND) (page 17), le réglage  
MBP revient en position OFF.  
Lorsque la fonction MBP est réglée sur OFF, le  
réglage du son que vous avez effectué (page 17) est  
réactivé.  
19  
         
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Lecteur CD/MD  
(en option)  
Cet appareil permet de commander des appareils  
CD/MD (en option).  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “EQ7 TUNE” apparaisse,  
puis appuyez sur (ENTER).  
Si vous raccordez un lecteur CD en option  
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM  
FILE, les informations CD TEXT apparaissent  
dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez  
un disque CD TEXT.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour sélectionner la courbe de  
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez  
sur (ENTER).  
A chaque pression sur la touche (SEEK), la  
rubrique change.  
Si vous raccordez un lecteur CD compatible  
MP3, par exemple un changeur MP3 CD, vous  
pouvez écouter des fichiers MP3 (fichiers audio  
comprimés de grande qualité sonore). Reportez-  
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau  
souhaités.  
1Appuyez sur l’un des côtés de  
(SEEK) pour sélectionner la  
fréquence souhaitée.  
A chaque pression sur la touche (SEEK),  
la fréquence change.  
Lecture dun CD ou dun MD  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner “CD” ou “MD  
(MS*)”.  
2Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) pour régler le volume  
au niveau souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 à +10 dB.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité soit  
affiché.  
La lecture commence.  
* MS : lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’un disque (DISC/PRESET) (+/–)  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)  
pendant 2 secondes.  
Précautions à prendre lors du raccordement  
d’appareils MGS-X1 ou MD.  
Cet appareil reconnaît les appareils MGS-X1 comme  
étant des appareils MD.  
5 Appuyez 2 fois sur (MENU).  
Lorsque le réglage est terminé, le mode de  
lecture normal réapparaît.  
Lorsque vous souhaitez lire des disques sur un  
lecteur MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner “MS” ou “MD”. Si “MS” s’affiche comme  
source, le MGS-X1 entame la lecture. Si “MD”  
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner “MS” et lancer la lecture.  
Lorsque vous souhaitez lire des disques sur un  
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner “MS” ou “MD”. Si l’appareil MD  
souhaité s’affiche comme source, la lecture  
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD  
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la  
lecture.  
20  
     
Rubriques daffichage  
Lecture répétée de plages  
— Lecture répétée  
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre  
préenregistré*1 du nouveau disque ou de la  
nouvelle plage est automatiquement affiché (si la  
fonction de défilement automatique, Auto Scroll,  
est réglée sur “ON”, les noms de plus de 8  
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage  
Une plage ou la totalité du disque est répétée par  
le lecteur principal lorsque celui-ci atteint la fin  
de la plage ou du disque. Pour activer la fonction  
de lecture répétée, vous pouvez sélectionner  
l’une des fonctions suivantes :  
• REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.  
• REP-DISC* — pour lire un disque en boucle.  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Horloge  
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.  
Numéro de  
disque  
• Fonction  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur la touche (1) de la  
mini-télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
La lecture répétée commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
Rubriques affichables  
• Numéro de la plage/Durée de  
lecture écoulée  
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2  
• Titre de la plage*1  
Lecture des plages dans un  
ordre aléatoire  
— Lecture aléatoire  
Pour  
Appuyez sur  
Vous pouvez sélectionner :  
passer d’une rubrique  
d’affichage à l’autre  
(DSPL/PTY)  
• SHUF-DISC — pour écouter les plages du  
disque en cours de lecture dans un ordre  
aléatoire.  
faire défiler la rubrique (SCRL)  
d’affichage  
• SHUF-CHGR*1 — pour écouter les plages du  
lecteur CD (MD) en option utilisé dans un  
ordre aléatoire.  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), “NO  
NAME” indique qu’il n’existe pas de mémo de  
disque (page 22) ou de nom préenregistré à  
afficher.  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
• SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les plages  
de tous les appareils CD (MD) raccordés dans  
un ordre aléatoire.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD en option ou 2 ou plusieurs lecteurs  
MD en option sont raccordés.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Pour certains disques CD TEXT contenant  
beaucoup de caractères, le défilement automatique  
des informations peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
pour chaque plage d’un disque CD TEXT.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur la touche (2) de la  
mini-télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé  
sur OFF et que le nom du disque ou de la plage est  
modifié, ce dernier ne défile pas.  
La lecture aléatoire commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Remarque  
La fonction “SHUF-ALLne passera pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de  
lecteurs MD.  
21  
           
2Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
lorsque vous avez repéré le  
caractère souhaité.  
Identification d’un CD  
Fonction de mémo de disque (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE)  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un  
nom personnalisé (mémo de disque). Vous  
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour chaque  
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez  
ensuite retrouver ce disque grâce à son nom  
Si vous appuyez sur le côté (–) de  
(SEEK), vous pouvez revenir vers la  
gauche.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir le reste du nom.  
1 Commencez à écouter le disque que  
vous souhaitez identifier dans un  
lecteur CD disposant de la fonction  
CUSTOM FILE.  
5 Pour revenir au mode de lecture CD  
normal, appuyez sur (ENTER).  
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
Conseils  
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par  
réécriture ou saisissez “_”.  
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :  
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu  
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez  
également achever l’opération en appuyant sur  
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer  
l’étape 5.  
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. Le mémo de disque est alors  
mémorisé dans le lecteur CD possédant la fonction  
CUSTOM FILE.  
L’appareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
Remarque  
La lecture répétée (REP-TRACK)/aléatoire est  
interrompue jusqu’à ce que la modification du nom  
soit terminée.  
4 Saisissez les caractères.  
1Appuyez sur le côté (+)*1 de  
(DISC/PRESET) à plusieurs reprises  
pour sélectionner le caractère  
souhaité.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Pour reculer, appuyez sur le côté (–) de  
(DISC/PRESET).  
*2 (insertion d’un espace vide)  
22  
     
Affichage du mémo de disque  
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de  
disque est toujours prioritaire sur les  
informations CD TEXT d’origine.  
Localisation dun disque par  
son nom  
Affichage automatique des titres (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/  
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)  
Pour  
Appuyez sur  
afficher le mémo (DSPL/PTY) en cours de  
lecture d’un disque CD/CD  
TEXT  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques dont vous avez personnalisé les noms*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
Conseil  
Pour en savoir plus sur les autres rubriques pouvant  
être affichées, reportez-vous à la page 21.  
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous  
attribuez un nom au CD (page 22) ou au MD.  
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD  
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.  
Suppression du mémo de disque  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
1 Appuyez sur (LIST).  
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.  
Le nom attribué au disque en cours de lecture  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
contenant le mémo de disque.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “NAME DELapparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un  
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce  
que vous trouviez le disque souhaité.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) pour  
sélectionner le nom de disque que  
vous souhaitez effacer.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le  
disque.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
Remarque  
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées  
(exception : mémos de disques).  
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez  
effacer d’autres noms.  
7 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Le lecteur revient au mode de lecture CD  
normal.  
Remarques  
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,  
les informations CD TEXT d’origine apparaissent.  
Si vous ne trouvez pas le mémo de disque que vous  
voulez effacer, essayez de sélectionner un autre  
lecteur CD à l’étape 2.  
23  
     
Remarques  
Si un disque sans fichiers (plages) MP3 est inséré,  
l’indication “CD” apparaît dans l’affichage du type de  
disque et la lecture commence, mais aucun son ne  
se fait entendre.  
Avant de lancer la lecture d’une plage, ce lecteur lit  
toutes les informations concernant les plages et les  
albums du disque. Selon la structure des plages, ce  
processus peut prendre plus d’une minute avant que  
la lecture ne commence. Pendant ce temps,  
l’indication “READ” est affichée. Attendez que le  
processus soit terminé et que la lecture commence  
automatiquement.  
Lecteur CD compatible  
MP3 (en option)  
Ce lecteur peut commander les lecteurs de CD  
compatibles MP3 avec les fonctions CUSTOM  
FILE.  
Si vous raccordez les lecteurs de CD compatibles  
MP3, vous pouvez lire des disques contenant des  
fichiers MP3 et utiliser les fonctions CUSTOM  
Rubriques daffichage  
Ecoute dun fichier MP3  
Rubriques affichables  
Rubriques affichables  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
• Numéro de disque • Source  
pour sélectionner “CD”.  
• Numéro d’album*1 • Horloge  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’indication se  
rapportant au lecteur de CD  
compatible MP3 souhaité (“CD1”,  
“CD2”, etc.) s’affiche.  
La lecture commence.  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Rubriques affichables  
• Numéro de la plage/Durée de  
lecture écoulée  
éjecter le disque  
(OPEN), puis Z  
• Nom de disque*2  
• Nom d’album*3  
sauter des plages (SEEK) (./>)  
– Accès  
automatique  
aux titres  
• Titre de la plage*3  
• Etiquette ID3*3  
[une fois pour chaque plage]  
avance et  
rembobinage  
rapide  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (m/M)  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une rubrique  
d’affichage à l’autre  
(DSPL/PTY)  
faire défiler la rubrique (SCRL)  
d’affichage  
passer d’un disque (DISC/PRESET) (+/–)  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
[une fois pour chaque  
disque]  
*1 Lorsqu’une étiquette ID3 est affichée, le numéro de  
l’album ne s’affiche pas.  
*2 Si le disque a été étiqueté avec cet appareil à l’aide  
de la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque  
est affiché en priorité.  
*3 Lorsque vous appuyez sur la touche (DSPL),  
l’indication “NO NAME” signifie qu’il n’y a ni nom  
de disque, ni nom d’album ou de plage et  
l’indication “NO ID3” signifie qu’il n’y a pas  
d’étiquette ID3.  
sauter des albums (DISC/PRESET) (+/–)  
– Sélection d’un  
album  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
Lorsque la lecture du dernier fichier du  
disque est terminée  
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et  
la lecture reprend à partir du premier fichier du  
disque.  
24  
     
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent être  
affichés sont représentés par le symbole “ *”.  
Pour certaines étiquettes ID3 contenant beaucoup  
de caractères, le défilement automatique des  
informations peut être inopérant.  
Lecture des plages dans un  
ordre aléatoire  
— Lecture aléatoire  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
pour chaque plage d’un album.  
Vous pouvez sélectionner :  
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter les albums du  
lecteur CD compatible MP3 en option utilisé  
dans un ordre aléatoire.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est  
désactivé (OFF) et que le nom de l’album ou de la  
plage est modifié, ce dernier ne défile pas.  
• SHUF-DISC — pour écouter les plages du  
disque en cours de lecture dans un ordre  
aléatoire.  
• SHUF-CHGR*2 — pour écouter les plages du  
lecteur CD (MD) en option utilisé dans un  
ordre aléatoire.  
Lecture répétée de plages  
— Lecture répétée  
• SHUF-ALL*3 — pour écouter toutes les  
plages de tous les appareils CD (MD) raccordés  
dans un ordre aléatoire.  
Une plage ou la totalité de l’album ou du disque  
est répétée par le lecteur principal lorsque celui-  
ci atteint la fin de la plage, de l’album ou du  
disque. Pour la fonction de lecture répétée, vous  
pouvez sélectionner l’une des options suivantes :  
• REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.  
• REP-ALBM*1 — pour lire un album en boucle.  
• REP-DISC*2 — pour lire un disque en boucle.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD  
compatible MP3 en option est raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.  
*3 Disponible uniquement lorsque plusieurs lecteurs  
CD ou MD en option sont raccordés.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur la touche (2) de la  
mini-télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD  
compatible MP3 en option est raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.  
La lecture aléatoire commence.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur la touche (1) de la  
mini-télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Remarque  
La lecture répétée commence.  
La fonction “SHUF-ALLne passera pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de  
lecteurs MD.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
25  
       
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un outil métallique.  
Informations  
complémentaires  
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions normales, les piles durent  
environ un an. (La durée de vie peut être plus  
courte, selon les conditions d’utilisation).  
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-  
télécommande diminue. Remplacez la pile par  
une nouvelle pile au lithium CR2025.  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lors du remplacement du fusible, veillez à  
utiliser un fusible de capacité égale à celle du  
fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Un fusible qui fond à nouveau après le  
remplacement peut être le signe d’un problème  
de fonctionnement interne. Dans ce cas,  
contactez votre revendeur Sony.  
L’utilisation d’un autre type de pile peut  
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.  
Fusible (10 A)  
x
côté + vers le haut  
Avertissement  
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,  
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.  
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre la façade et l’appareil ne  
sont pas propres. Pour éviter tout problème de ce  
genre, retirez la façade (page 7) et nettoyez les  
connecteurs à l’aide d’un coton-tige humecté  
d’alcool. N’appuyez pas trop fort sur les  
connecteurs, car vous risqueriez de les  
endommager.  
Remarques sur la pile au lithium  
• Conservez la pile au lithium hors de portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
ATTENTION  
Appareil principal  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Arrière de la façade  
26  
       
Démontage de lappareil  
1 Dépose du panneau avant  
1Retirez la façade (page 7).  
2Appuyez sur l’attache située dans le  
panneau avant avec un tournevis  
fin.  
3Répétez l’étape 2 de l’autre côté.  
2 Retirez l’appareil  
1Utilisez un tournevis fin pour  
enfoncer l’attache du côté gauche  
de l’appareil, puis tirez le côté  
gauche de l’appareil jusqu’à son  
dégagement complet.  
4 mm  
2Répétez l’étape 1 du côté droit.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
27  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur de cassette  
Sorties audio (arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de  
Pistes cassette  
4 pistes, 2 canaux stéréo  
Pleurage et scintillement 0,08 % (W eff.)  
Réponse en fréquence  
Rapport signalbruit  
30 à 18.000 Hz  
Type de cassette  
Types II et IV  
Type I  
Entrées  
61 dB  
58 dB  
commande BUS  
Borne d’entrée audio BUS  
Borne d’entrée de la  
télécommande  
Borne d’entrée de l’antenne  
Graves ±8 dB à 100 Hz  
Aigus ±8 dB à 10 kHz  
+8 dB à 100 Hz  
+2 dB à 10 kHz  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
Commandes de tonalité  
Intensité sonore  
87,5 à 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
Alimentation requise  
Dimensions  
8 dBf  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
72 dB (mono)  
environ 178 × 50 × 178 mm  
Rapport signal/bruit  
(l/h/p)  
Dimensions de montage environ 182 × 53 × 162 mm  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,6 % (stéréo),  
(l/h/p)  
Poids  
Accessoires fournis  
environ 1,2 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 à 15.000 Hz  
Mini-télécommande (1)  
Eléments d’installation et de  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Câble BUS (fourni avec un  
cordon à broche RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur CD (6 disques)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Changeur MD (6 disques)  
MDX-66XLP  
Séparation  
Réponse en fréquence  
MW/LW  
Plage de syntonisation  
Accessoires en option  
Appareils en option  
MW : 531 à 1.602 kHz  
LW : 153 à 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Borne d’antenne  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
MW : 30 µV  
LW : 40 µV  
Amplificateur de puissance  
Lecteur MG-MS System-up  
MGS-X1  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Sorties  
Sorties des haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
50 W × 4 (à 4 ohms)  
Remarque  
Cet appareil ne doit pas être branché à un  
préamplificateur numérique ou à un égaliseur.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
28  
 
Lappareil est alimenté en continu.  
La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique ne dispose pas de relais.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lecture d’une cassette  
Une distorsion du son se produit.  
La tête de lecture est souillée.  
tNettoyez la tête de lecture avec une  
cassette de nettoyage à sec disponible dans  
le commerce.  
Généralités  
Aucun son.  
• Réglez le volume en tournant la commande  
rotative dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
La fonction d’accès automatique aux titres  
(AMS) ne fonctionne pas correctement.  
• Il y a des parasites dans les zones vides entre  
les plages.  
• Une des zones vides est trop courte (moins  
de 4 secondes).  
• Annulez la fonction ATT.  
• Pour un système à deux haut-parleurs, réglez  
la commande de balance avant/arrière sur la  
position médiane.  
• L’enregistrement présente une longue pause  
ou un passage comportant des basses  
fréquences ou un très faible niveau de  
volume et ces passages sont traités comme  
étant des zones vides.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche de réinitialisation (RESET) a été  
enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnectée.  
Réception radio  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Impossible de syntoniser une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
Aucun bip sonore.  
• Le bip sonore est désactivé (page 18).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
• Le signal de la station est trop faible.  
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture  
(uniquement lorsque votre véhicule est doté  
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la  
fenêtre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la  
voiture.  
• L’antenne automatique ne se lève pas.  
tVérifiez le raccordement du fil de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Les indications disparaissent ou aucune  
indication n’apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
tAppuyez sur la touche (OFF) pendant 2  
secondes pour afficher l’horloge.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Les stations mémorisées et l’heure correcte  
sont effacées.  
Le fusible est fondu.  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
“ON”.  
Emission de bruits lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de la voiture destiné  
aux accessoires.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
• Le signal de la station est trop faible.  
tUtilisez la syntonisation manuelle.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez les raccordements. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
suite à la page suivante t  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez une  
cassette) pour activer l’appareil.  
29  
 
Lindication “ST” clignote.  
• Syntonisez la fréquence correctement.  
• Le signal de la station est trop faible.  
tActivez le mode de réception mono (page  
18).  
Affichage des erreurs et  
messages  
(Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est  
raccordé)  
Une émission diffusée en stéréo est  
entendue en mono.  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
NO MAG  
Fonction RDS  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur  
CD/MD.  
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD/MD.  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage ou le signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à  
ce que “TA-OFF” apparaisse.  
NO DISC  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur  
CD/MD.  
tInsérez des disques dans le lecteur CD/  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage malgré l’indication TP.  
tSyntonisez une autre station.  
PTY affiche “--------”.  
• La station actuelle n’est pas une station RDS.  
• Aucune donnée RDS n’est captée.  
MD.  
NO MUSIC  
Un CD non enregistré au format audio a été  
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.  
tInsérez un disque audio dans le lecteur CD  
MP3.  
ERROR*1  
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez-le ou insérez-le correctement.  
• La lecture d’un MD ne se fait pas en raison  
de certains problèmes.*2  
Lecture de CD/MD  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
tInsérez-en un autre.  
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez-en un autre.  
BLANK*1  
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tEffectuez la lecture d’un MD comportant  
des plages enregistrées.  
RESET  
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
NOTREADY  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
HI TEMP  
La température ambiante dépasse 50°C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50°C.  
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un  
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du  
MD ne s’affiche pas.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans l’affichage.  
30  
 
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de syntonisation automatique (page 10).  
NO AF  
Il n’existe pas de fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
” ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
31  
Congratulazioni!  
Grazie per avere acquistato il lettore di cassette  
Sony. Sarà possibile sfruttare al meglio le varie  
funzioni mediante:  
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD)*1.  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante  
la riproduzione di dischi CD TEXT*2 mediante  
un apparecchio CD opzionale collegato dotato  
della funzione CD TEXT).  
• Accessori di controllo in dotazione  
Telecomando a scheda RM-X119  
• Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony.  
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali i nomi del disco, dell’autore e dei  
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.  
2
Indice  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
— MBP (My Best sound Position, posizione  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
ottimale  
Apparecchio CD per formato MP3  
(opzionale)  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
3
Posizione dei comandi  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
MBP  
EQ7  
XR-CA630X  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
a Tasto MBP 19  
b Tasto MODE (o)  
m Tasto SCRL (scorrimento) 21  
n Tasto AF 12, 14  
Consente di modificare il funzionamento.  
c Tasto DSPL/PTY (cambio del modo  
display/tipo di programma)  
d Manopola di controllo del volume 13  
e Finestra del display  
f Tasto Z (espulsione) (situato nel lato  
anteriore dell’apparecchio, dietro il pannello  
frontale) 9  
o Tasto TA 13, 14  
p Ricettore del telecomando a scheda  
q Tasto SOUND 17  
r Tasto ENTER  
Per immettere un’impostazione.  
s Tasto EQ7 19  
* Informazioni importanti per quando si  
effettua l’installazione su un’auto  
sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Assicurarsi di tenere premuto (OFF)  
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il  
display dell’orologio dopo che si è spento il  
motore.  
g Tasto MENU  
Consente di modificare i menu.  
h Tasto LIST 11, 22, 23  
i Tasto OPEN 7, 9  
j Tasto OFF (arresto/spegnimento)*  
k Tasto RESET (situato nel lato anteriore  
dell’apparecchio, dietro il pannello frontale)  
Diversamente, il display dell’orologio non  
viene disattivato causando lo scaricamento  
della batteria.  
l Tasto SOURCE (accensione/nastro/  
radio/CD/MD)  
Consente di selezionare la sorgente.  
4
 
Telecomando a scheda RM-X119  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
MBP  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): per selezionare verso l’alto  
OFF  
ATT  
VOL  
(SEEK)  
(–): per  
(SEEK)  
(+): per  
selezionare  
/
P
R
C
E
S
DI  
S
E
selezionare  
T
verso  
sinistra/  
.
verso  
destra/>  
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
(DISC/PRESET)  
(–): per selezionare verso il basso  
a Tasto DSPL  
b Tasti numerici  
(1) REP  
Nel modo menu, i tasti che possono essere  
selezionati tra questi quattro sono indicati con il  
simbolo “ M” nel display.  
(2) SHUF  
Per memorizzare le stazioni o ricevere quelle  
memorizzate.  
c Tasto MBP  
d Tasto MENU  
e Tasto SOURCE  
f Tasti SEEK (</,)  
g Tasto SOUND  
h Tasto OFF  
i Tasti VOL (+/–)  
j Tasto EQ7  
k Tasto MODE (o)  
l Tasto LIST  
m Tasti DISC (M/m)  
n Tasto ENTER  
o Tasto ATT  
t Tasti DISC/PRESET (+/–)  
Per ricevere le stazioni preselezionate,  
cambiare il disco*1, scorrere gli album*2 e  
selezionare un menu.  
*1 Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale.  
*2 Disponibile solo quando è collegato un lettore  
CD opzionale con la funzione di controllo di file  
MP3.  
u Tasti SEEK (–/+)  
Per saltare, fare avanzare rapidamente o in  
direzione inversa un brano, per effettuare la  
sintonizzazione automatica delle stazioni o  
la ricerca manuale di una stazione e  
selezionare le impostazioni.  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per  
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il  
telecomando a scheda a meno che non sia premuto  
(SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito  
una cassetta per attivare il lettore.  
Suggerimento  
per ulteriori informazioni relative alla sostituzione delle  
batterie.  
5
Precauzioni  
Note sulle cassette  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• Se l’apparecchio non riceve corrente, verificare  
dapprima i collegamenti. Se questi sono  
corretti, controllare il fusibile.  
• Se dai diffusori del sistema a due diffusori non  
viene emesso alcun suono, impostare il  
controllo dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
• Se un nastro viene riprodotto per un periodo  
prolungato, la cassetta potrebbe riscaldarsi per  
effetto dell’amplificatore incorporato. Ciò non  
indica problemi di funzionamento.  
Cura delle cassette  
• Non toccare la superficie del nastro di una  
cassetta, in quanto la sporcizia o la polvere  
contaminerebbero le testine.  
• Tenere le cassette lontane da apparecchiature  
munite di magneti incorporati, come diffusori e  
amplificatori, in quanto il contenuto del nastro  
registrato potrebbe venire cancellato o  
disturbato.  
• Non esporre le cassette alla luce solare diretta,  
a temperature estremamente basse o  
all’umidità.  
• Se il nastro è allentato, potrebbe impigliarsi  
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,  
utilizzare una matita o un oggetto simile per  
ruotare la bobina e tendere il nastro.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui nastri.  
Allentamento  
del nastro  
• Cassette distorte ed etichette allentate possono  
causare problemi al momento dell’inserimento  
o dell’espulsione dei nastri. Rimuovere o  
sostituire le etichette allentate.  
• Il suono potrebbe risultare disturbato durante la  
riproduzione della cassetta. È necessario pulire  
la testina del lettore di cassette dopo 50 ore di  
utilizzo.  
Lutilizzo di cassette di durata superiore a  
90 minuti non è consigliato, ad eccezione  
della riproduzione continua di lunga durata  
Il nastro utilizzato per queste cassette è molto  
sottile e tende ad allungarsi con facilità.  
La ripetizione frequente delle operazioni di  
arresto e riproduzione potrebbe facilitare  
l’incastro dei nastri nel meccanismo della piastra  
a cassette.  
6
   
Rimozione del pannello  
frontale  
Operazioni preliminari  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello frontale.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta o dopo la sostituzione della batteria  
dell’auto, è necessario azzerarlo.  
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto  
di azzeramento RESET utilizzando un oggetto  
appuntito, quale la punta di una penna a sfera.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione del nastro o la ricezione  
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e  
il display rimangono accesi).  
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2  
secondi, onde evitare di scaricare la batteria  
dell’auto.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET vengono cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
2 Premere (OPEN), quindi fare scorrere  
leggermente il pannello frontale verso  
destra ed estrarre l’estremità sinistra  
del panello.  
1
2
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non lasciare cadere o esercitare eccessiva  
pressione sul pannello frontale né sulla relativa  
finestra del display.  
Non esporre il pannello frontale a calore o alte  
temperature né a umidità. Evitare di lasciarlo in auto  
parcheggiate al sole o su cruscotti/ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto inserire il pannello frontale  
nell’apposita custodia in dotazione.  
continua alla pagina successiva t  
7
           
Inserimento del pannello frontale  
Posizionare il foro A del pannello frontale in  
corrispondenza della levetta B dell’apparecchio,  
quindi premere leggermente il lato sinistro verso  
l’interno.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a visualizzare “CLOCK”.  
1Premere (ENTER).  
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
2Premere uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per impostare l’ora.  
x
3Premere il lato (+) di (SEEK).  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
4Premere uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per impostare i  
minuti.  
2 Premere (ENTER).  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello frontale.  
L’orologio è impostato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna a visualizzare il modo di  
riproduzione normale.  
Suggerimenti  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 15).  
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora  
viene sempre visualizzata (pagina 18).  
8
 
Riproduzione di un nastro in  
vari modi  
Lettore di cassette  
È possibile riprodurre un nastro in vari modi:  
• REP (Riproduzione ripetuta) ripete il brano  
corrente.  
Ascolto di un nastro  
• BL.SKP (Salto delle sezioni non registrate)  
salta le sezioni non registrate di lunghezza  
superiore a 8 secondi.  
ATA (Attivazione automatica sintonizzatore)  
accende automaticamente il sintonizzatore  
durante l’avvolgimento rapido del nastro.  
• METAL (Metallo) consente di riprodurre un  
nastro di tipo Metal o CrO2.  
1 Premere (OPEN) ed inserire una  
cassetta.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
1 Durante la riproduzione del nastro,  
premere (MENU).  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a visualizzare il  
modo desiderato.  
2 Chiudere il pannello frontale.  
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per  
selezionare “ON”.  
Se è già inserita una cassetta, premere più volte  
(SOURCE) fino a visualizzare “FORWARD” o  
“REVERSE” per avviare la riproduzione.  
Esempio: Modo ATA  
FORWARD: Viene riprodotto il lato rivolto  
verso l’alto.  
REVERSE: Viene riprodotto il lato rivolto verso  
il basso.  
Viene avviato il modo di riproduzione.  
Per  
Premere  
Modificare la  
direzione di  
riproduzione del  
nastro  
(MODE) (o)  
4 Premere (ENTER).  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “OFF” al punto 3.  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Riproduzione ripetuta dei brani  
Riproduzione ripetuta  
Espellere la  
cassetta  
(OPEN), quindi Z  
(SEEK) (./>)  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1)sul telecomando a scheda  
fino a quando “REP-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
Saltare brani  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all’indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Suggerimento  
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).  
“REP” scompare dal display e la riproduzione ripetuta  
viene disattivata.  
Nota  
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:  
– le sezioni non registrate tra i brani sono di lunghezza  
inferiore a 4 secondi.  
– tra un brano e l’altro è presente del rumore.  
– ci sono lunghe sezioni a basso volume o sezioni  
silenziose.  
9
           
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Radio  
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6  
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e  
LW).  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Avvertenza  
selezionare la banda.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione Best Tuning  
Memory per evitare incidenti.  
3 Premere sul telecomando a scheda il  
tasto numerico (da (1) a (6)) in  
corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Suggerimento  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
Premere uno dei lati di (DISC/PRESET) per ricevere le  
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate  
(funzione di ricerca preselezionata).  
Best Tuning Memory (BTM)  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
L’apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
Premere uno dei lati di (SEEK) per  
ricercare la stazione (sintonizzazione  
automatica).  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a ricevere la stazione desiderata.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
Suggerimenti  
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo  
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale  
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
vuole ascoltare, premere e tenere premuto uno dei  
lati di (SEEK) per trovare la frequenza  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a visualizzare “BTM”.  
4 Premere (ENTER).  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
approssimativa, quindi premere (SEEK) più volte  
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza  
desiderata (sintonizzazione manuale).  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
Se la ricezione FM stereo è scadente  
Selezionare il modo di ricezione  
monofonico  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
10  
           
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
Sintonizzazione di una  
stazione da un elenco  
Funzione di elenco  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
1 Durante la ricezione, premere(LIST)  
per qualche istante.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
La frequenza o il nome assegnato alla  
stazione corrente appare nel display.  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per  
sintonizzare la stazione che si  
desidera memorizzare.  
4 Premere per 2 secondi sul  
telecomando a scheda il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
Lindicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a visualizzare la  
stazione desiderata.  
Se non è stato assegnato un nome alla  
stazione selezionata, nel display viene  
visualizzata la frequenza.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la  
stazione desiderata.  
11  
       
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
Funzione AF  
RDS  
La funzione AF (frequenza alternativa) consente  
alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione  
con il segnale più forte.  
Presentazione della funzione  
RDS  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Ad esempio, quando  
si riceve una stazione con funzioni RDS potrebbe  
essere visualizzata una delle voci che seguono.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Voci visualizzabili  
• Banda radio  
Stazione  
• Orologio  
• Funzione  
Numero di  
preselezione  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM (pagina  
2 Premere più volte (AF) fino a  
visualizzare “AF-ON”.  
L’apparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Nome della stazione (frequenza)  
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
Risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 12  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa. — TA t pagina 13  
• Selezione delle stazioni in base al tipo di  
programma trasmesso. — PTY t pagina 14  
• Impostazione automatica dell’orologio. —  
Nota  
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa  
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la  
funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
12  
         
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
TA/TP  
Premere uno dei lati di (SEEK) mentre  
il nome della stazione lampeggia  
(entro 8 secondi).  
Lapparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI  
(identificazione programma) (viene  
visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e  
TP (programma sul traffico), è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico, al  
momento della trasmissione degli stessi. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma FM o dalla sorgente CD o MD  
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio  
torna alla sorgente originale.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
Quando la funzione AF è attivata: le  
Premere più volte (TA) fino a  
visualizzare “TA-ON”.  
Lapparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione di  
programma regionale e si desidera utilizzare la  
funzione AF in modo completo, selezionare  
“REG-OFF” nel MENU (pagina 18).  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Per  
Premere  
Eliminare il  
notiziario corrente  
(TA)  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Suggerimento  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Premere sul telecomando a scheda un  
tasto numerico (da (1) a (6)) in  
corrispondenza del quale è  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
memorizzata una stazione locale.  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
1 Per impostare il livello di volume  
desiderato, ruotare la relativa  
manopola di controllo.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD/MD.  
13  
         
Preselezione di stazioni RDS Sintonizzazione delle  
con impostazione AF e TA  
stazioni in base al tipo di  
programma  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (ON/OFF) di ogni stazione. È possibile  
selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA  
o entrambe) per ogni stazione preselezionata  
oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate. Durante la preselezione di  
stazioni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza  
automaticamente le stazioni con il segnale radio  
più forte.  
PTY  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Tipi di programma  
Giornale radio  
Attualità  
Display  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
Informazioni  
Sport  
SPORT  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).  
Teatro  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
Cultura  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Scienza  
Selezionando “AF-OFF” o “TA-OFF”  
vengono memorizzate stazioni RDS e non  
RDS.  
Vari  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Classica  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a visualizzare “BTM”.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
4 Premere (ENTER) fino a quando non  
lampeggia l’indicazione “BTM”.  
Altri tipi di musica  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Bollettino meteorologico WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
Religione  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Chat show  
3 Premere sul telecomando a scheda il  
tasto numerico desiderato (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEM”.  
Viaggi  
Divertimento  
Musica Jazz  
Musica Country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ’50/ OLDIES  
’60  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle  
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY  
(selezione del tipo di programma).  
14  
         
1 Durante la ricezione FM, premere  
(DSPL/PTY) fino a visualizzare“PTY”.  
Impostazione automatica  
dell’orologio  
CT  
Lorologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (Clock Time) della  
trasmissione RDS.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “--------”.  
1
Durante la ricezione radio, premere  
(MENU), quindi premere più volte uno  
dei lati di (DISC/PRESET) fino a  
visualizzare “CT-OFF”.  
2 Premere più volte (DISC/PRESET) fino a  
visualizzare il tipo di programma  
desiderato.  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
2 Premere più volte il lato (+) di (SEEK)  
fino a visualizzare “CT-ON”.  
Lorologio è impostato.  
3 Premere (ENTER).  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
3 Premere (ENTER) per tornare al  
display normale.  
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT-  
OFF” al punto 2.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
15  
   
Rotazione del telecomando  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le  
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando  
a rotazione (opzionale).  
Comando  
SEEK/AMS  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Ruotare e rilasciare per:  
– Individuare l’inizio dei brani sul nastro.  
– Sintonizzare stazioni automaticamente.  
– Saltare i brani del disco.*1  
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a  
seconda della modalità di installazione del  
telecomando a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il  
telecomando per:  
– Fare avvolgere velocemente il nastro.  
– Trovare una stazione manualmente.  
– Far avanzare rapidamente o in direzione  
inversa un brano.*1  
Suggerimento  
Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento  
rapido del nastro, premere (MODE).  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
Pressione e rotazione del telecomando  
SOUND  
DSPL  
Pressione dei tasti  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
Comando  
PRESET/DISC  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Spingere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
– Ricevere stazioni preselezionate.  
– Cambiare disco durante la riproduzione CD  
(MD).*1  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Premere  
Per  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(radio/CD*1/MD*1/nastro)/  
accensione  
Durante la riproduzione di un CD contenente  
4
file MP3  
*
Premere verso l’interno e ruotare di  
nuovo velocemente per:  
(MODE)  
Cambiare operazione  
(banda radio/apparecchio  
CD*1/apparecchio MD*1/  
direzione di riproduzione  
del nastro)  
– Cambiare i dischi uno per volta.  
Premere verso l’interno, quindi ruotare e  
tenere in posizione per:  
– Cambiare gli album.  
(ATT)  
Attenuare il suono  
(OFF)*2  
Interrompere la  
riproduzione o la  
ricezione radiofonica/  
disattivare l'alimentazione  
(SOUND)  
Regolare il menu audio  
Cambiare la voce del  
display*3  
16 (DSPL)  
   
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale  
corrispondente.  
Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio  
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare  
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il  
motore.  
*3 Durante l’utilizzo della funzione RDS, è possibile  
premere (DSPL) per visualizzare “PTY” nel display,  
quindi utilizzare unicamente l’apparecchio  
principale o il telecomando a scheda per ricevere i  
dati PTY.  
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e  
attenuatore.  
1 Selezionare la voce che si desidera  
regolare premendo più volte (SOUND).  
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce  
cambia come segue:  
*4 Disponibile solo se è collegato un apparecchio CD  
opzionale dotato della funzione di controllo di file  
MP3.  
BAS (bassi) t TRE (acuti) t  
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-  
posteriore)  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
2 Regolare la voce selezionata  
premendo uno dei lati di (SEEK).  
Quando si effettua una regolazione con il  
telecomando a rotazione, premere (SOUND)  
e ruotare il comando VOL.  
Per aumentare  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
(tramite il telecomando a rotazione o il  
telecomando a scheda)  
Premere (ATT) sul telecomando a  
rotazione o sul telecomando a scheda.  
Nel display viene visualizzato “ATT-ON” per  
alcuni secondi, quindi “ATT”.  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
Tenere premuto (SOUND) per 2  
secondi premendo  
contemporaneamente il comando  
VOL.  
Suggerimento  
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di  
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 18).  
17  
     
P/M (Modo di riproduzione)  
• LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (pagina  
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le  
stazioni con i segnali più forti.  
– Selezionare “ON” per l’ascolto monofonico  
delle trasmissioni FM in stereofonia.  
Selezionare “OFF” per tornare al modo  
normale.  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile impostare le voci seguenti:  
SET (impostazione)  
• CLOCK (orologio) (pagina 8)  
• CT (ora) (pagina 15)  
• BEEP — per attivare o meno i segnali acustici.  
• RM (telecomando a rotazione) — per  
modificare la direzione operativa dei comandi  
del telecomando a rotazione.  
– Selezionare “NORM” per utilizzare il  
telecomando a rotazione nella posizione  
predefinita.  
• REG ON/OFF (Regionale) (pagina 13)  
SND (Sound)  
• EQ7 TUNE (pagina 20) — per regolare la  
curva dell’equalizzatore.  
• LOUD (Enfasi dei bassi) — per accentuare i  
bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I bassi e  
gli acuti verranno così rinforzati.  
– Selezionare “REV” se il telecomando a  
rotazione viene installato nel lato destro del  
piantone di guida.  
1 Premere (MENU).  
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)  
durante la riproduzione CD/MD.  
DSPL (display)  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a visualizzare la  
voce desiderata.  
• D.INFO (informazione doppia) — per  
visualizzare contemporaneamente l’orologio e  
il modo di riproduzione (ON).  
• M.DSPL (display in movimento) — per  
selezionare il modo del display in movimento  
tra “1”, “2” e “OFF”.  
– Selezionare “1” per visualizzare strisce  
decorative nel display e attivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “2” per visualizzare strisce  
decorative nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il display  
in movimento.  
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per  
selezionare l’impostazione desiderata  
(ad esempio: “ON” o “OFF”).  
4 Premere (ENTER).  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
• A.SCRL (scorrimento automatico)*  
– Selezionare “ON” per scorrere  
automaticamente tutti i nomi composti da più  
di 8 caratteri visualizzati.  
Suggerimento  
È possibile cambiare categoria (“SET”, “DSPL, “P/M”,  
“SND” e “EDIT”) in modo semplice, premendo uno dei  
lati di (DISC/PRESET) per 2 secondi.  
– Quando la funzione A.SCRL viene disattivata  
e il nome del disco o del brano viene  
cambiato, il nome del disco/brano non viene  
fatto scorrere.  
* Se non sono riprodotti CD o MD, questa voce non  
verrà visualizzata.  
18  
                 
Selezione della posizione  
audio  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ7)  
— MBP (My Best sound Position, posizione  
ottimale dell’audio)  
È possibile impostare la curva dell’equalizzatore  
per 7 tipi di musica diversi (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e  
OFF (equalizzatore su OFF)).  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per la frequenza e il livello  
dell’equalizzatore.  
Quando si guida l’automobile senza passeggeri, è  
possibile usufruire del miglior ambiente audio,  
grazie alla funzione “MBP” (posizione ottimale  
dell’audio).  
La funzione “MBP” ha due impostazioni  
predefinite, che sono ideali per i sedili anteriori.  
È possibile selezionarne una semplicemente,  
mediante il tasto MBP.  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
MBP-A: ideale per la persona seduta nel sedile  
anteriore sinistro.  
MBP-B: ideale per la persona seduta nel sedile  
anteriore destro.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).  
2 Premere più volte (EQ7) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
Premere più volte (MBP) per  
impostare la posizione di ascolto  
desiderata.  
Ogni volta che si preme (EQ7), la voce  
cambia.  
Per annullare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display  
torna al modo di riproduzione normale.  
Dopo 1 secondo, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Per annullare la funzione MBP, selezionare  
“MBP-OFF”.  
continua alla pagina successiva t  
Se si desidera regolare con maggiore precisione  
le caratteristiche audio, è possibile farlo  
mediante il tasto (SOUND) (vedere  
Note  
Se si regolano le caratteristiche audio mediante il  
tasto (SOUND) (pagina 17), l’impostazione MBP  
torna su OFF.  
Quando MBP è impostata su OFF, viene attivata  
l’impostazione audio regolata (pagina 17).  
19  
         
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
Apparecchio CD/MD  
(opzionale)  
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET), fino a visualizzare  
“EQ7 TUNE”, quindi premere (ENTER).  
L’apparecchio può controllare i lettori CD/MD  
esterni (opzionali).  
Quando si collega un apparecchio CD opzionale  
provvisto delle funzioni CD TEXT e CUSTOM  
FILE, le informazioni CD TEXT vengono  
visualizzate nel display durante la riproduzione  
di un disco CD TEXT.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Ad ogni pressione di (SEEK), la voce  
cambia.  
Collegando apparecchi CD che supportano il  
formato MP3 (ad esempio cambia CD MP3), è  
possibile riprodurre file MP3, file audio  
compressi con audio di elevata qualità. Vedere  
4 Selezionare la frequenza e il livello  
desiderati.  
1Premere uno dei lati di (SEEK) per  
selezionare la frequenza desiderata.  
Ad ogni pressione di (SEEK), la  
frequenza cambia.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
Riproduzione di un CD o MD  
2Premere uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per regolare il livello  
di volume desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
Viene avviata la riproduzione.  
* MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1  
Per  
Premere  
Saltare dischi  
(DISC/PRESET) (+/–)  
– Selezione dischi  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(ENTER) per 2 secondi.  
Precauzioni relative al collegamento di MGS-X1 e  
apparecchi MD.  
Il presente apparecchio riconosce l’MGS-X1 come un  
apparecchio MD.  
Per utilizzare MGS-X1, premere (SOURCE) per  
selezionare “MS” o “MD”. Se “MS” viene visualizzato  
nel display della sorgente, viene avviata la  
riproduzione sull’apparecchio MGS-X1. Se  
diversamente viene visualizzato “MD”, premere  
(MODE) per selezionare “MS” e avviare la  
riproduzione.  
5 Premere due volte (MENU).  
Dopo avere completato l’impostazione, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Per avviare la riproduzione su un lettore MD,  
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.  
Se l’apparecchio MD desiderato viene visualizzato  
nel display della sorgente, ne viene avviata la  
riproduzione. Se diversamente viene visualizzato  
“MS” o un apparecchio MD diverso, premere  
(MODE) per selezionare l’MD desiderato e avviare  
la riproduzione.  
20  
     
Voci del display  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Quando il disco/brano cambia, i titoli  
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono  
visualizzati automaticamente (se la funzione di  
scorrimento automatico è attivata (ON), i nomi  
più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere  
Riproduzione ripetuta  
Quando raggiunge la fine, il disco  
nell’apparecchio principale ripete un brano o  
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è  
possibile selezionare:  
Voci visualizzabili  
• Sorgente  
musicale  
• REP-TRACK — per ripetere un brano.  
• REP-DISC* — per ripetere un disco.  
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD/MD opzionali.  
• Orologio  
Numero  
• Funzione  
del disco  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/Tempo di  
riproduzione trascorso  
• Nome del disco*1/nome  
dell’autore*2  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
• Titolo del brano*1  
Riproduzione in ordine casuale  
Per  
Premere  
È possibile selezionare:  
Cambiare la voce (DSPL/PTY)  
del display  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
• SHUF-CHGR*1 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale  
corrente.  
Scorrere le voci del (SCRL)  
display  
• SHUF-ALL*2— per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD  
collegati.  
*1 Se premendo (DSPL/PTY) appare “NO NAME”,  
significa che non esiste alcun promemoria disco  
(pagina 22) o nome preregistrato da visualizzare.  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD (MD) opzionali.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.  
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni  
contenenti molti caratteri potrebbero non venire  
visualizzate.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
*2 Disponibile solo quando uno o più lettori CD  
oppure due o più lettori MD opzionali sono  
collegati.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (2) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Suggerimento  
Quando la funzione di A.SCRL viene disattivata (OFF)  
e il nome del disco o del brano viene cambiato, il  
nome del disco/brano non viene fatto scorrere.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD  
insieme a quelli nei lettori MD.  
21  
           
5 Per tornare al modo di riproduzione  
CD normale, premere(ENTER).  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (per un  
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)  
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente  
sovrascriverlo o inserire “_”.  
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un  
CD: Premere (LIST) per 2 secondi invece di  
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare  
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi  
invece di eseguire il punto 5.  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se  
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato  
di tale funzione. Il promemoria disco verrà  
memorizzato nell’apparecchio CD dotato della  
funzione CUSTOM FILE.  
È possibile assegnare al disco un nome  
personalizzato (funzione di promemoria disco)  
inserendo un massimo di 8 caratteri per ogni  
disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile  
individuarlo in base al nome (pagina 23).  
1 Avviare la riproduzione del disco al  
quale si desidera assegnare il nome in  
un apparecchio CD dotato della  
funzione CUSTOM FILE.  
Nota  
Le funzioni REP-TRACK/in ordine casuale viene  
sospesa fino a quando non viene completata la  
procedura di modifica del nome.  
2 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a visualizzare “NAMEEDIT”.  
Visualizzazione del promemoria disco  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
3 Premere (ENTER).  
Per  
Premere  
Visualizzare  
(DSPL/PTY) durante la  
riproduzione di dischi CD/  
CD TEXT  
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco  
durante la procedura di assegnazione del  
nome.  
Suggerimento  
Per sapere quali altre voci possono essere  
visualizzate, fare riferimento apagina 21.  
4 Inserire i caratteri.  
1Premere più volte il lato (+)*1 di  
(DISC/PRESET) per selezionare il  
carattere desiderato.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Per l’ordine inverso, premere il lato (–) di  
(DISC/PRESET).  
*2 (spazio vuoto)  
2Premere il lato (+) di (SEEK) dopo  
avere individuato il carattere  
desiderato.  
Premendo il lato (–) di (SEEK), è  
possibile retrocedere verso sinistra.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire  
l’intero nome.  
22  
     
Disattivazione della funzione  
promemoria disco  
Ricerca di un disco in base al  
nome  
Funzione di elenco (per un lettore CD con  
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un  
lettore MD)  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD”.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare il lettore CD in cui è  
memorizzato il promemoria disco.  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o  
per i CD TEXT*2.  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a visualizzare “NAME DEL.  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 22) o a un MD.  
4 Premere (ENTER).  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.  
5 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per selezionare il nome  
del disco che si desidera cancellare.  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
1 Premere (LIST).  
Il nome assegnato al disco corrente viene  
visualizzato nel display.  
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.  
Il nome viene cancellato.  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
7 Premere due volte (MENU).  
Il lettore torna al modo normale di  
riproduzione CD.  
Note  
Quando viene cancellato il promemoria disco di un  
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni  
originali del CD TEXT.  
Se non si trova il promemoria disco che si desidera  
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al  
punto 2.  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a visualizzare il  
disco desiderato.  
3 Premere (ENTER) per riprodurre il  
disco.  
Nota  
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad  
eccezione di promemoria disco).  
23  
     
Note  
Se viene inserito un disco che non contiene alcun  
file (brano) MP3, “CD” viene visualizzato nel display  
del tipo di disco, la riproduzione viene avviata, ma  
non viene emesso alcun suono.  
Prima di riprodurre un brano, questo apparecchio  
legge tutte le informazioni relative al brano e  
all’album sul disco. A seconda della struttura dei  
brani, potrebbe trascorrere più di un minuto prima  
che la riproduzione abbia inizio. Nel frattempo, viene  
visualizzata l’indicazione “READ”. Attendere che la  
riproduzione inizi automaticamente al termine della  
lettura.  
Apparecchio CD per  
formato MP3 (opzionale)  
Questo apparecchio può controllare i lettori CD  
esterni che supportano il formato MP3 dotati  
delle funzioni CUSTOM FILE.  
Collegando lettori CD opzionali che supportano  
il formato MP3, è possibile riprodurre brani  
contenenti file MP3 e utilizzare le funzioni  
CUSTOM FILE (pagina 22, 23).  
Voci del display  
Ascolto di un file MP3  
Voci visualizzabili  
• Numero del  
disco  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD”.  
Voci visualizzabili  
• Sorgente  
• Orologio  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’indicazione appropriata  
relativa al lettore CD per MP3 (“CD1”,  
“CD2”, e così via).  
• Numero  
dell’album*1  
Viene avviata la riproduzione.  
Per  
Premere  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Saltare brani (SEEK) (./>)  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/Tempo di  
riproduzione trascorso  
• Nome del disco*2  
• Nome dell’album*3  
• Titolo del brano*3  
• Tag ID3*3  
Procedere  
velocemente in  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
avanti/all’indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
Per  
Premere  
Saltare dischi  
(DISC/PRESET) (+/–)  
– Selezione dischi [una volta per ogni disco]  
Cambiare la voce (DSPL/PTY)  
del display  
Saltare gli album (DISC/PRESET) (+/–)  
– Selezione album [tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
Scorrere le voci del (SCRL)  
display  
Al termine dell’ultimo file contenuto nel  
disco  
L’indicazione del numero di file torna a “1”, e la  
riproduzione viene riavviata a partire dal primo  
file del disco.  
*1 Durante la visualizzazione del tag ID3, il numero  
dell’album non viene visualizzato.  
*2 Se al disco è stato assegnato un nome con questo  
apparecchio mediante la funzione CUSTOM FILE,  
di preferenza viene visualizzato il promemoria  
disco.  
*3 Se premendo (DSPL) appare “NO NAME” significa  
che non sono presenti nomi di disco, album o  
brano, mentre “NO ID3” indica che non è presente  
alcun tag ID3.  
24  
     
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli che non è possibile visualizzare  
appaiono come “ *”.  
È possibile che le informazioni relative ad alcuni tag  
ID3 contenenti molti caratteri non scorrano.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano dell’album.  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare:  
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine  
casuale gli album nel lettore CD opzionale  
dotato della funzione di controllo dei file MP3  
corrente.  
Suggerimento  
Quando la funzione di A.SCRL viene disattivata (OFF)  
e il nome del disco o del brano viene cambiato, il  
nome del disco/brano non viene fatto scorrere.  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
• SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale  
corrente.  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
• SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD  
collegati.  
Riproduzione ripetuta  
Quando raggiunge la fine, il disco  
nell’apparecchio principale ripete un brano,  
l’intero disco o l’intero album. Per la  
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare:  
• REP-TRACK — per ripetere un brano.  
• REP-ALBM*1 — per ripetere un album.  
• REP-DISC*2 — per ripetere un disco.  
*1 Disponibile solo se è collegato un apparecchio CD  
opzionale dotato della funzione di controllo di file  
MP3.  
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD (MD) opzionali.  
*3 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due  
o più lettori MD opzionali sono collegati.  
*1 Disponibile solo se è collegato un apparecchio CD  
opzionale dotato della funzione di controllo di file  
MP3.  
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD/MD opzionali.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (2) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD  
insieme a quelli nei lettori MD.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
25  
       
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Informazioni aggiuntive  
Manutenzione  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, le batterie durano circa un  
anno. Il ciclo di vita può essere minore, in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda diventa più corto.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. Luso di una batteria diversa  
potrebbe essere causa di incendi o esplosioni.  
Sostituzione del fusibile  
Durante la sostituzione del fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile di amperaggio pari a quello  
indicato sul fusibile originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si  
brucia nuovamente, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Fusibile (10 A)  
x
Attenzione  
lato + verso l’alto  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile in dotazione  
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare  
l’apparecchio.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, rimuovere il pannello frontale (pagina  
7), quindi pulire i connettori con un batuffolo di  
cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza  
eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero  
venire danneggiati.  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata  
dei bambini. Se la batteria dovesse venire  
inghiottita, consultare immediatamente un  
medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Unità principale  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Lato posteriore del pannello frontale  
26  
       
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere il coperchio anteriore  
1Rimuovere il pannello frontale  
2Premere il morsetto situato  
all’interno del coperchio anteriore  
utilizzando un cacciavite sottile.  
3Ripetere il punto 2 per l’altro lato.  
2 Rimuovere l’apparecchio  
1Usare un cacciavite sottile per  
spingere il morsetto sul lato sinistro  
dell’apparecchio, quindi tirare verso  
l’esterno il lato sinistro fino a che il  
fermo non lascia la struttura.  
4 mm  
2Ripetere il punto 1 per il lato  
destro.  
3Estrarre l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
27  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Sezione lettore di cassette  
Uscite audio (posteriori)  
Terminale di controllo del  
relé dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore  
Terminale di controllo ATT  
per telefono  
Tracce nastro  
Wow e flutter  
Risposta in frequenza  
Rapporto segnale-rumore  
stereo a 4 tracce, 2 canali  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Tipo cassetta  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Ingressi  
61 dB  
58 dB  
Terminale di ingresso  
controllo BUS  
Terminale di ingresso audio  
BUS  
Terminale di ingresso di  
controllo telecomando  
Terminale di ingresso  
dell’antenna  
Bassi ±8 dB a 100 Hz  
Acuti ±8 dB a 10 kHz  
+8 dB a 100 Hz  
Sintonizzatore*  
FM  
Campo di sintonia  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
87,5 – 108,0 MHz  
Comandi del tono  
Enfasi dei bassi  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
+2 dB a 10 kHz  
75 dB a 400 kHz  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni  
circa 178 × 50 × 178 mm  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
(l/a/p)  
Dimensioni struttura  
circa 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
circa 1,2 kg  
Telecomando a scheda (1)  
Pezzi per l’installazione e i  
collegamenti (1 set)  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Peso  
Accessori in dotazione  
MW/LW  
Campo di sintonia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Accessori opzionali  
Cavo BUS (in dotazione con  
un cavo a piedini RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-66XLP  
Amplificatore di potenza  
Lettore MG-MS System-up  
MGS-X1  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
Nota  
Questo apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
28  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone della scatola  
del relé.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione del nastro  
Laudio è distorto.  
Le testine del nastro sono sporche.  
tPulire le testine con una cassetta di pulizia  
a secco disponibile in commercio.  
LAMS non funziona correttamente.  
• Tra un brano e l’altro è presente del rumore.  
• Esiste una sezione non registrata  
eccessivamente breve (inferiore a 4 secondi).  
• Una pausa prolungata o un passaggio di  
bassa frequenza vengono considerati come  
una sezione non registrata.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Ruotare la manopola di controllo del volume  
per regolare il volume.  
• Annullare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto è dotata di  
un’antenna FM/MW/LW incorporata nel  
vetro posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Nel display non viene visualizzata alcuna  
indicazione.  
• L’indicazione dell’orologio scompare se si  
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.  
tPremere di nuovo (OFF) per 2 secondi  
per visualizzare l’orologio.  
• Rimuovere il pannello frontale e pulire i  
pagina 26 per ulteriori informazioni.  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 18).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione degli accessori  
dell’auto.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare i collegamenti. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
continua alla pagina successiva t  
• L’auto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire una  
cassetta) per accendere l’apparecchio.  
29  
 
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
tAnnullare il modo di ricezione monofonica  
(quando è collegato un lettore CD/MD  
opzionale)  
RDS  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene  
avviata la ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
NO MAG  
tPremere più volte (TA) fino a visualizzare  
Il contenitore di dischi non è inserito nel  
lettore CD/MD.  
TA-OFF”.  
tInserire il contenitore di dischi nel lettore  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
CD/MD.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “--------”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
NO DISC  
Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/  
MD.  
tInserire un disco nel lettore CD/MD.  
NO MUSIC  
Nel lettore CD in grado di riprodurre il  
formato MP3 è stato inserito un CD non  
musicale.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
tInserire un CD musicale nel lettore CD in  
Riproduzione di CD/MD  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
grado di riprodurre il formato MP3.  
ERROR*1  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
LMD non viene riprodotto a causa di un  
problema non specificato.*2  
tInserire un altro MD.  
• Il CD/MD non viene riprodotto a causa di un  
problema non specificato.  
tInserire un altro CD/MD.  
BLANK*1  
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
RESET  
Il lettore CD/MD non funziona per un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
NOTREADY  
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o  
gli MD non sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
*1 Se si verifica un errore durante la riproduzione di  
un CD o di un MD, nel display non viene  
visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore  
viene visualizzato nel display.  
30  
 
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 10).  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
” o “  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e  
non è possibile andare oltre.  
31  
Welkom!  
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette  
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden  
die u nog beter kunt benutten met behulp van:  
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur  
(wisselaars en spelers)*1.  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op  
aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur  
met CD TEXT functie).  
• Meegeleverd  
bedieningssatellietaccessoire  
Kaartafstandsbediening RM-X119  
• Los verkrijgbaar accessoire  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.  
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
2
Inhoudsopgave  
Instellingen voor het geluid en het display  
wijzigen  
CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar)  
Automatisch herafstemmen voor optimale  
ontvangst  
CD MP3-apparatuur  
(los verkrijgbaar)  
RDS-zenders instellen met AF- en TA-  
Afstemmen op zenders volgens  
3
Bedieningselementen  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
MBP  
EQ7  
XR-CA630X  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.  
a MBP toets 19  
b MODE (o) toets  
m SCRL (rollen) toets 21  
n AF toets 12, 14  
Om de werkingsstand te wijzigen.  
c DSPL/PTY (display mode/  
programmatype) toets  
o TA toets 13, 14  
p Sensor voor kaartafstandsbediening  
q SOUND toets 17  
d Volumeregelknop 13  
e Display  
f Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 9  
g MENU toets  
Om menu’s te wijzigen.  
h LIST toets 11, 22, 23  
i OPEN toets 7, 9  
j OFF (Stop/UIT) toets* 7, 9  
k RESET toets (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 7  
l SOURCE (AAN/Cassette/Radio/CD/  
MD) toets  
r ENTER toets  
Om een instelling te bevestigen.  
s EQ7 toets 19  
* Opgelet bij het monteren in een auto  
waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) stand heeft  
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2  
seconden in om de klokweergave uit te  
schakelen nadat de motor is afgezet.  
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave  
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.  
Om een bron te kiezen.  
4
 
Kaartafstandsbediening RM-X119  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
MBP  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): hoger kiezen  
OFF  
ATT  
VOL  
(SEEK)  
(–): links kiezen/  
.
(SEEK)  
(+): rechts  
kiezen/  
>
/
P
R
E
C
S
DI  
S
E
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het toestel.  
(DISC/PRESET)  
(–): lager kiezen  
In de menustand geeft een “ M” in het display aan  
welke van deze vier selecteerbaar zijn.  
a DSPL toets  
b Cijfertoetsen  
(1) REP  
(2) SHUF  
Om zenders op te slaan, opgeslagen zenders  
te ontvangen.  
t DISC/PRESET toetsen (+/–)  
Om voorinstelzenders te ontvangen, te  
veranderen van disc*1, albums over te  
slaan*2 en een menu te kiezen.  
c MBP toets  
d MENU toets  
*1 Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is  
aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare  
CD-apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
e SOURCE toets  
f SEEK (</,) toetsen  
g SOUND toets  
h OFF toets  
i VOL (+/–) toetsen  
j EQ7 toets  
u SEEK toetsen (–/+)  
Om tracks over te slaan, snel vooruit of  
achteruit te gaan, automatisch af te stemmen  
op zenders, handmatig een zender te zoeken  
en een instelling te kiezen.  
k MODE (o) toets  
l LIST toets  
m DISC (M/m) toetsen  
n ENTER toets  
o ATT toets  
Opmerking  
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)  
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet  
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij  
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst een  
cassette wordt ingebracht om het toestel te activeren.  
Tip  
details omtrent het vervangen van de batterijen.  
5
Voorzorgsmaatregelen  
Opmerkingen bij cassettes  
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen  
alvorens het in gebruik te nemen.  
• Controleer eerst de aansluitingen wanneer het  
toestel niet functioneert. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
• Wanneer een systeem met twee luidsprekers  
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het  
midden.  
• Wanneer een cassette gedurende lange tijd  
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd  
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal  
en duidt niet op een defect.  
Zorg voor cassettes  
• Raak de cassetteband niet aan om te  
voorkomen dat vuil of stof op de koppen  
terechtkomt.  
• Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met  
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en  
versterkers om te voorkomen dat opnames  
worden gewist of vervormd.  
• Stel cassettes niet bloot aan directe  
zonnestraling, extreme koude noch vocht.  
• Een slappe band kan in het toestel verstrikt  
raken. Draai daarom de cassetteband strak met  
een potlood of dergelijke alvorens hem in het  
toestel te plaatsen.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw  
Sony handelaar.  
Behoud van een optimale  
geluidskwaliteit  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of  
cassettes morst.  
Slappe  
band  
Vervormde cassettes en loszittende labels  
kunnen problemen geven bij het inbrengen of  
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels  
verwijderen of vervangen.  
• Tijdens de weergave van een cassette kan het  
geluid vervormen. De cassettekop moet worden  
gereinigd om de 50 gebruiksuren.  
Het gebruik van cassettes met een  
speelduur van meer dan 90 minuten is af te  
raden, behalve voor langdurige  
ononderbroken weergave.  
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt  
makkelijk.  
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band  
verstrikt raken in het loopwerk.  
6
   
Het frontpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het frontpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Instellingen wissen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt  
de waarschuwingstoon gedurende enkele  
seconden.  
Wanneer u een los verkrijgbare versterker  
aansluit en de ingebouwde versterker niet  
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de autobatterij, dient u  
de instellingen van het toestel te wissen.  
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig  
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de  
RESET toets.  
1 Druk op (OFF)*.  
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Indien uw auto niet is voorzien van een  
contactslot met ACC stand, moet u het toestel  
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te  
drukken om te voorkomen dat de batterij  
uitgeput raakt.  
RESET toets  
Opmerking  
Door op de RESET toets te drukken, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
2 Druk op (OPEN), schuif het  
frontpaneel naar rechts en trek  
voorzichtig aan de linkerkant van het  
frontpaneel.  
1
2
Opmerkingen  
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.  
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.  
vervolg op volgende pagina t  
7
           
Het frontpaneel bevestigen  
Plaats de opening A in het frontpaneel op de  
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes  
op de linkerkant.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.  
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08  
1 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “CLOCK”  
verschijnt.  
1Druk op (ENTER).  
De uren knipperen.  
x
2Druk op een van beide zijden van  
(DISC/PRESET) om de uren in te  
stellen.  
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).  
De minuten knipperen.  
4Druk op een van beide zijden van  
(DISC/PRESET) om de minuten in te  
stellen.  
2 Druk op (ENTER).  
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Tips  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS  
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd  
weergegeven (pagina 18).  
8
 
Diverse weergavestanden  
Cassettespeler  
U kunt een cassette afspelen in verschillende  
standen:  
• REP (Repeat Play) om de huidige track te  
herhalen.  
Een cassette beluisteren  
• BL.SKP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer  
dan 8 seconden automatisch over.  
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de  
tuner automatisch aan bij snel spoelen.  
• METAL (Metal) voor weergave van een metal  
of CrO2 cassette.  
1 Druk op (OPEN) en breng een cassette  
in.  
Het afspelen begint automatisch.  
1 Druk tijdens de cassetteweergave op  
(MENU).  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot de  
gewenste stand verschijnt.  
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om  
“ON” te kiezen.  
2 Sluit het frontpaneel.  
Voorbeeld: ATA stand  
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FORWARD”  
of “REVERSE” verschijnt om de weergave te  
starten.  
FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt  
afgespeeld.  
REVERSE: de kant die onderaan zit wordt  
afgespeeld.  
De weergave start.  
4 Druk op (ENTER).  
Om  
Druk op  
Kies “OFF” in stap 3 om terug te keren naar  
normale weergave.  
De  
(MODE) (o)  
cassetteweergave-  
richting te wijzigen  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) op de kaartafstandsbediening  
tot “REP-ON” verschijnt in het display.  
De cassette uit te (OPEN) en vervolgens op  
werpen  
Z
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
Tip  
Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). “REP”  
verdwijnt van het display en herhaalde weergave  
stopt.  
Snel vooruit/  
achteruit te spoelen [tot gewenst punt]  
– Manual Search  
(SEEK) (m/M)  
Opmerking  
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:  
– er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks.  
– er ruis is tussen tracks.  
– er lange stukken met laag volume of stilte zijn.  
9
           
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW(MG) en LW(LG)) worden  
opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Opgelet  
golfband te kiezen.  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) op  
de kaartafstandsbediening waaronder  
de gewenste zender is opgeslagen.  
Tip  
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) om  
de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in  
het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search  
functie).  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
ze op in volgorde van frequentie.  
Indien u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
Druk op een van beide zijde van  
(SEEK) om de zender te zoeken  
(automatisch afstemmen).  
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “BTM”  
verschijnt.  
Tips  
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet  
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot  
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, hou dan een van beide zijden van  
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is  
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om  
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste  
frequentie (handmatig afstemmen).  
4 Druk op(ENTER).  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Opmerkingen  
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een  
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling  
behouden blijven.  
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf  
deze voorkeuzezender.  
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
Kies mono ontvangst  
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”  
verdwijnt).  
10  
           
Alleen bepaalde zenders  
vastleggen  
Afstemmen op een zender uit  
een lijst  
— List-up  
U kunt zenders handmatig opslaan onder een  
bepaalde cijfertoets.  
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op  
(LIST).  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
De frequentie of de naam van de zender  
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in  
het display.  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)  
om af te stemmen op de zender die u  
wilt opslaan.  
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot  
(6)) op de kaartafstandsbediening 2  
seconden lang ingedrukt tot “MEM”  
verschijnt.  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot u de  
gewenste zender hebt gevonden.  
Indien aan de gekozen zender geen naam is  
toegekend, verschijnt de frequentie in het  
display.  
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het  
display.  
Opmerking  
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde  
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
gewist.  
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op  
de gewenste zender.  
11  
       
Automatisch herafstemmen  
voor optimale ontvangst  
AF functie  
RDS  
Met de Alternative Frequencies (AF) functie  
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal  
van de zender die u beluistert.  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service sturen digitale informatie mee met het  
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst  
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Weergave-  
mogelijkheden  
• Radioband  
• Klok  
Zender  
• Functie  
Voorkeuzenummer  
102,5 MHz  
1 Kies een FM-zender (pagina 10).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot  
“AF-ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar een  
alternatieve zender met een krachtiger signaal  
in hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop is afgestemd geen alternatieve  
frequentie.  
Zendernaam (frequentie)  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch herafstemmen, wat vooral  
handig is tijdens lange ritten. — AF t  
Opmerking  
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u  
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet  
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere  
programma’s/bronnen. — TA t pagina 13  
• Zenders kiezen volgens programmatype. —  
• Automatische kloktijd. — CT t pagina 15  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet  
alle RDS-functies beschikbaar.  
RDS zal mogelijk niet werken als het  
ontvangstsignaal te zwak is, of als de zender waarop  
u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.  
12  
         
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Verkeersinformatie  
beluisteren  
TA/TP  
Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert  
(binnen de 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI (Programme  
Identification) gegevens (“PI SEEK”  
verschijnt).  
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan  
vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic  
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd  
op een FM-zender die verkeersinformatie  
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het  
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de  
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over  
naar de oorspronkelijke bron.  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot  
“TA-ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke  
zenders aan en “TA” knippert tijdens de  
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel  
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang  
“NO TP” is aangegeven.  
Een regionaal programma beluisteren  
De AF functie aangeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het toestel beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet  
kunt overschakelen naar een regionale zender  
met een krachtiger frequentie.  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat en de AF functie volledig wilt  
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU  
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te  
annuleren.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
Om  
Druk op  
Het huidige  
verkeersbericht te  
annuleren  
(TA)  
Local Link functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen  
onder de cijfertoetsen.  
Tip  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) op  
de kaartafstandsbediening waaronder  
een lokale zender is opgeslagen.  
Het volume van verkeersinformatie  
vooraf instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals  
op de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
1 Regel het volume met de  
volumeregelknop.  
2 Druk op (TA) gedurende 2 seconden.  
TA” verschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over  
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM  
zender, een cassette of optionele CD/MD-  
apparatuur.  
13  
         
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY  
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het  
toestel de AF/TA-instelling (ON/OFF) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen  
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-  
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met  
het krachtigste radiosignaal op.  
U kunt afstemmen op een zender door het soort  
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.  
Programmatypes  
Nieuws  
Display  
NEWS  
Actueel  
AFFAIRS  
INFO  
Informatie  
Sport  
Alle voorkeuzezenders op dezelfde  
wijze instellen  
SPORT  
Educatie  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
1 Kies een FM-band (pagina 10).  
Drama  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
Cultuur  
en/of “TA-ON” te kiezen.  
Merk op dat het kiezen van “AF-OFF” en  
“TA-OFF” geldt voor niet-RDS zenders en  
RDS zenders.  
Wetenschap  
Variété  
Popmuziek  
Rockmuziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “BTM”  
verschijnt.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.  
Voor elke voorkeuzezender een andere  
instelling verrichten  
Andere muziek  
Weer  
Financieel  
1 Kies een FM-band en stem af op de  
gewenste zender (pagina 11).  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te kiezen.  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot (6)) op de kaartafstandsbediening  
tot “MEM” verschijnt.  
Telefoongesprek  
Reizen  
Ontspanning  
Jazzmuziek  
Countrymuziek  
Nationale muziek  
Oldies muziek  
Folkmuziek  
Documentaire  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY (Programme  
Type selection) beschikbaar zijn.  
14  
         
1 Druk tijdens FM-ontvangst op  
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.  
Klok automatisch instellen  
CT  
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-  
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.  
1
Druk tijdens radio-ontvangst op  
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk op  
een van beide zijden van (DISC/PRESET)  
tot “CT-OFF” verschijnt.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
meestuurt.  
“--------” verschijnt als de ontvangen zender  
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS  
gegevens worden ontvangen.  
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)  
tot het gewenste programmatype  
verschijnt.  
De programmatypes verschijnen in de  
volgorde zoals aangegeven in de tabel.  
“NONE” verschijnt als het programmatype  
niet is opgenomen in de RDS gegevens.  
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van  
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.  
De klok is ingesteld.  
3 Druk op (ENTER) om terug te keren  
3 Druk op (ENTER).  
naar de normale indicatie.  
Het toestel begint te zoeken naar een zender  
die het gekozen programmatype uitzendt.  
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te  
annuleren.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
15  
   
Aan de regelaar draaien  
Andere functies  
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-  
apparatuur) ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).  
SEEK/AMS  
regelaar  
Gebruik van de  
bedieningssatelliet  
Draaien en loslaten om:  
– Te zoeken naar het begin van tracks op een  
cassette.  
– Automatisch af te stemmen op een zender.  
– Tracks op de disc over te slaan.*1  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– De cassette snel vooruit te spoelen.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
– Snel vooruit/achteruit naar een track te  
gaan.*1  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of  
draairegelaars.  
Tip  
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u  
een band snel vooruit of achteruit spoelt.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
Regelaar indrukken en verdraaien  
SOUND  
DSPL  
Knoppen indrukken  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
PRESET/DISC  
regelaar  
(SOURCE)  
Draai aan de regelaar en druk hem  
tegelijkertijd in om:  
Voorinstelzenders te ontvangen.  
– Disc vervangen tijdens het afspelen van een  
CD (MD)*1.  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar  
om het volume te regelen.  
Druk op  
Om  
Tijdens het afspelen van een CD met MP3-  
bestanden*4  
(SOURCE)  
Van bron te veranderen  
(radio/CD*1/MD*1/  
cassette)/het toestel aan te  
zetten  
Indrukken en snel blijven draaien om:  
– te veranderen van disc.  
Indrukken en gedraaid houden om:  
– te veranderen van album.  
(MODE)  
Van bediening te veranderen  
(radioband/CD-apparatuur*1/  
MD-apparatuur*1/  
cassetteweergaverichting)  
(ATT)  
Het geluid te dempen  
(OFF)*2  
De weergave of radio-  
ontvangst uit te schakelen  
(SOUND)  
Het geluidsmenu in te  
stellen  
Het weergave-item te  
wijzigen*3  
16 (DSPL)  
   
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur  
is aangesloten.  
De geluidskarakteristieken  
wijzigen  
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC  
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)  
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit  
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.  
*3 Wanneer u RDS gebruikt, kunt u (DSPL) indrukken  
om “PTY” te laten verschijnen in het display.  
Vervolgens kunt u gebruik maken van het  
hoofdtoestel of de kaartafstandsbediening om  
PTY-gegevens te ontvangen.  
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader  
regelen.  
1 Kies het item dat u wilt regelen door  
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.  
Bij elke druk op (SOUND), verandert het  
item als volgt:  
*4 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-  
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)  
De werkingsrichting wijzigen  
2 Regel het gekozen item door op een  
van beide zijden van (SEEK) te  
drukken.  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is af fabriek ingesteld zoals hieronder  
aangegeven.  
Wanneer u gebruik maakt van de  
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en  
draait u aan VOL.  
Verhogen  
Opmerking  
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt  
gekozen.  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
Het geluid snel dempen  
(met de bedieningssatelliet of  
kaartafstandsbediening)  
Druk op (ATT) op de  
bedieningssatelliet of de  
kaartafstandsbediening.  
“ATT-ON” verschijnt even in het  
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige  
geluidsniveau te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden  
in terwijl u VOL ingedrukt houdt.  
Tip  
U kunt ook de werkingsrichting van deze  
bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina  
18).  
17  
     
P/M (Weergavestand)  
• LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (pagina  
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op  
krachtige zenders.  
• MONO ON/OFF (Mono stand) (pagina 10)  
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in  
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de  
normale stand.  
Instellingen voor het geluid  
en het display wijzigen  
— Menu  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
SET (instelling)  
• REG ON/OFF (Regionaal) (pagina 13)  
• CT (Kloktijd) (pagina 15)  
SND (Sound)  
• EQ7 TUNE (pagina 20) — om de  
equalizercurve te regelen.  
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en  
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge  
tonen worden versterkt.  
• BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.  
• RM (Bedieningssatelliet) — wijzigt de  
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.  
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te  
gebruiken met de fabrieksinstelling.  
– Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet  
rechts op de stuurkolom monteert.  
1 Druk op (MENU).  
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op  
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/  
MD.  
DSPL (Display)  
• D.INFO (dubbele informatie) — om klok en  
weergavestand samen weer te geven (ON).  
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion  
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.  
– Kies “1” om decoratieve patronen in het  
display te laten verschijnen en demonstratie te  
activeren.  
– Kies “2” om decoratieve patronen in het  
display te laten verschijnen en demonstratie te  
deactiveren.  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot het  
gewenste item verschijnt.  
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de  
gewenste instelling te kiezen  
(voorbeeld: “ON” of “OFF”).  
4 Druk op (ENTER).  
– Kies “OFF” om Motion Display te  
deactiveren.  
• A.SCRL (Auto Scroll)*  
Na het instellen keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens  
automatisch in het display te laten rollen.  
– Als A.SCRL uit staat en de disc/track-naam  
wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.  
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit  
niet.  
Het getoonde item hangt af van de bron.  
Tip  
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën  
(“SET”, “DSPL, “P/M”, “SND” en “EDIT”) door een van  
beide zijden van (DISC/PRESET) gedurende  
2 seconden in te drukken.  
18  
                 
Geluidspositie kiezen  
De equalizer instellen (EQ7)  
— My Best sound Position (MBP)  
U kunt een equalizercurve kiezen voor 7 soorten  
muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM en OFF (equalizer  
OFF)).  
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en  
opgeslagen.  
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met  
“My Best sound Position” genieten van de ideale  
geluidsomgeving.  
“My Best sound Position” heeft twee  
voorinstellingen die ideaal zijn voor de  
voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de  
MBP-toets.  
Equalizercurve kiezen  
MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin.  
MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron te  
kiezen (radio, cassette, CD of MD).  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.  
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de  
gewenste luisterpositie.  
Het display keert na 1 seconde terug naar de  
normale weergavestand.  
Kies “OFF” om het equalizereffect te  
annuleren. Het display keert na 3 seconden  
terug naar de normale weergavestand.  
Kies “MBP-OFF” om MBP uit te schakelen.  
vervolg op volgende pagina t  
De geluidskarakteristieken kunnen nauwkeuriger  
worden geregeld met de (SOUND) toets (zie “De  
Opmerkingen  
Wanneer u geluidskarakteristieken wijzigt met de  
(SOUND) toets (pagina 17), keert MBP terug naar  
OFF.  
Wanneer MBP op OFF staat, wordt de ingestelde  
klankregeling (pagina 17) geactiveerd.  
19  
         
De equalizercurve regelen  
CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar)  
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar) worden bediend.  
1 Druk op (MENU).  
2 Druk op herhaaldelijk op een van  
beide zijden van (DISC/PRESET) tot  
“EQ7 TUNE” verschijnt en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur  
aansluit met CD TEXT en CUSTOM FILE  
functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het  
display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.  
3 Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste  
equalizercurve te kiezen en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.  
Wanneer MP3 compatibele CD-apparatuur (b.v.  
MP3 CD-wisselaar) wordt aangesloten, kunt u  
gecomprimeerde MP3-audiobestanden goed  
4 Kies frequentie en niveau.  
1Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste frequentie  
te kiezen.  
Bij elke druk op (SEEK), verandert de  
frequentie.  
Een CD of MD afspelen  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
2Druk op een van beide zijden van  
(DISC/PRESET) om het gewenste  
volume in te stellen.  
Het volume is in stappen van 1 dB  
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.  
“CD” of “MD (MS*)” te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste toestel verschijnt.  
Het afspelen begint.  
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
Om  
Druk op  
Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)  
– Disc-keuze  
Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MD-  
apparatuur.  
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te  
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden  
ingedrukt.  
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.  
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)  
om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het  
brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD”  
verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE)  
om “MS” te kiezen en de weergave te starten.  
Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op  
(SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het  
gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,  
start de weergave. Als “MS” of een ander MD-  
apparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op  
(MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de  
weergave te starten.  
5 Druk tweemaal op (MENU).  
Na het instellen van de geluidseffecten, keert  
het display terug naar de normale  
weergavestand.  
20  
     
Weergave via het display  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een  
geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track  
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”  
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het  
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of  
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor  
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:  
• REP-TRACK — om een track te herhalen.  
• REP-DISC* — om een disc te herhalen.  
Weergave-  
mogelijkheden  
• Muziekbron  
• Klok  
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
• Functie  
Disc-nummer  
Repeat Play start.  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/verstreken  
speelduur  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
• Disc-naam*1/artiestennaam*2  
• Track-titel*1  
U kunt kiezen uit:  
Om  
Druk op  
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige  
disc in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-CHGR*1 — om de tracks in de los  
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-ALL*2— om alle tracks in alle  
aangesloten CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
De weergave via (DSPL/PTY)  
het display te  
wijzigen  
Het display te laten (SCRL)  
rollen  
*1 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft “NO  
NAME” aan dat er geen Disc Memo (pagina 22) of  
vooringestelde naam kan worden weergegeven.  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los  
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los  
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.  
Opmerkingen  
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens  
kan de informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (2) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
Shuffle Play start.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) OFF (uit) staat en de disc/  
track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam  
niet.  
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar  
normale weergave.  
Opmerking  
“SHUF-ALLwerkt niet met een CD- en MD-speler  
samen.  
21  
           
Tips  
Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren  
Een CD benoemen  
Disc Memo (voor CD-apparatuur met  
CUSTOM FILE functie)  
of te wissen.  
Een CD kan nog op een andere manier worden  
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in  
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling  
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden  
in te drukken in plaats van stap 5.  
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder  
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien  
dat toestel is aangesloten samen met CD-  
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De  
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van  
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.  
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).  
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens  
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op  
1 Start de weergave van de disc die u in  
een CD-toestel wilt benoemen met de  
CUSTOM FILE functie.  
Opmerking  
REP-TRACK/willekeurige weergave wordt  
onderbroken tot Name Edit is voltooid.  
2 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT”  
verschijnt.  
Disc Memo bekijken  
Disc Memo heeft bij weergave via het display  
altijd voorrang op originele CD TEXT  
informatie.  
3 Druk op (ENTER).  
Om  
Druk op  
Informatie te  
bekijken  
(DSPL/PTY) tijdens het  
afspelen van een CD/CD  
TEXT disc  
Het toestel herhaalt de disc tijdens de  
benoemingsprocedure.  
Tip  
Zie pagina 21 voor meer informatie over andere  
weergavemogelijkheden.  
4 Voer de tekens in.  
1Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde  
van (DISC/PRESET) om het gewenste  
teken te kiezen.  
Disc Memo wissen  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” te kiezen.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
CD-apparatuur te kiezen waarin de  
Disc Memo is opgeslagen.  
*
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de  
(–) zijde van (DISC/PRESET).  
*2 (blanco spatie)  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “NAME DEL”  
verschijnt.  
2Druk op de (+) zijde van (SEEK)  
nadat u het gewenste teken hebt  
gevonden.  
4 Druk op (ENTER).  
De opgeslagen namen verschijnen.  
5 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) om de disc-  
naam te kiezen die u wilt wissen.  
De opgeslagen namen verschijnen.  
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)  
drukt, kunt u weer naar links gaan.  
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden  
ingedrukt.  
De naam wordt gewist.  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
3Herhaal stappen 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
5 Druk op (ENTER) om terug te keren  
7 Druk tweemaal op (MENU).  
Het toestel keert terug naar normale CD-  
weergave.  
naar normale CD-weergave.  
22  
     
Opmerkingen  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT  
informatie.  
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,  
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in  
stap 2.  
CD MP3-apparatuur (los  
verkrijgbaar)  
Dit toestel kan externe CD/MP3-apparatuur met  
CUSTOM FILE functies bedienen.  
Wanneer u los verkrijgbare CD/MP3-apparatuur  
aansluit, kunt u discs met MP3-bestanden  
afspelen en daarbij gebruik maken van de  
CUSTOM FILE functies (pagina 22, 23).  
Een disc zoeken op naam  
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/  
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)  
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u  
zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2.  
Een MP3-bestand beluisteren  
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf  
een CD (pagina 22) of MD benoemt.  
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT  
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc  
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de  
juiste indicatie voor de CD MP3-  
apparatuur (“CD1”, “CD2”, enz.)  
verschijnt.  
1 Druk op (LIST).  
De naam die aan de huidige disc is toegekend,  
verschijnt in het uitleesvenster.  
Het afspelen begint.  
Om  
Druk op  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
De disc uit te  
werpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot u de  
gewenste disc hebt gevonden.  
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
3 Druk op (ENTER) om de disc af te  
spelen.  
Snel vooruit/  
(SEEK) (m/M)  
achteruit te spoelen [tot gewenst punt]  
– Manual Search  
Opmerking  
Sommige letters kunnen niet worden getoond  
(uitgezonderd Disc Memo).  
Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)  
– Disc-keuze  
Albums over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)  
– Album-keuze [tot gewenst punt]  
[eenmaal voor elke disc]  
Wanneer het laatste bestand op de disc  
is afgespeeld  
De bestandsnummerindicatie keert terug naar “1”  
en de weergave start opnieuw vanaf het eerste  
bestand op de disc.  
Opmerkingen  
Wanneer een disc zonder MP3-bestanden (tracks)  
wordt ingebracht, verschijnt “CD” als disc-type en  
start de weergave zonder dat er geluid hoorbaar is.  
Alvorens een track af te spelen, leest het toestel alle  
bestands- en albuminformatie op de disc. Afhankelijk  
van de track-structuur kan dit meer dan een minuut  
in beslag nemen. Ondertussen verschijnt “READ” op  
het display. Wacht tot de weergave automatisch start  
wanneer het lezen is voltooid.  
23  
         
Weergave via het display  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het  
hele album of de hele disc wanneer die ten einde  
is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit:  
• REP-TRACK — om een track te herhalen.  
• REP-ALBM*1 — om een album te herhalen.  
• REP-DISC*2 — om een disc te herhalen.  
Weergave-  
mogelijkheden  
• Disc-nummer  
• Album-  
Weergave-  
mogelijkheden  
• Bron  
nummer*1  
• Klok  
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-  
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
Weergavemogelijkheden  
Repeat Play start.  
• Tracknummer/verstreken  
speelduur  
• Disc-naam*2  
• Album-naam*3  
• Track-titel*3  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
• ID3-label*3  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Om  
Druk op  
De weergave via (DSPL/PTY)  
het display te  
wijzigen  
U kunt kiezen uit:  
• SHUF-ALBM*1 — om de albums in de los  
verkrijgbare CD-apparatuur met MP3-functie  
in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige  
disc in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-CHGR*2 — om de tracks in de los  
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
Het display te laten (SCRL)  
rollen  
*1 Het album-nummer verschijnt niet samen met een  
ID3.  
*2 Wanneer de disc met dit toestel werd benoemd  
met behulp van de CUSTOM FILE functie,  
verschijnt Disc Memo bij voorkeur.  
*3 Wanneer u op (DSPL)drukt, verschijnt “NO NAME”  
om aan te geven dat er geen disc-naam, album-  
naam of track-titel is en geeft “NO ID3” aan dat er  
geen ID3-label is.  
• SHUF-ALL*3 — om alle tracks in alle  
aangesloten CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-  
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los  
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los  
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.  
Opmerkingen  
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als “ *”.  
Bij sommige ID3-labels met zeer veel tekens kan de  
informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een album niet weergeven.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (2) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) OFF (uit) staat en de album/  
track-naam wordt gewijzigd, rolt de album/track-naam  
niet.  
Shuffle Play start.  
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar  
normale weergave.  
Opmerking  
“SHUF-ALLwerkt niet met een CD- en MD-speler  
samen.  
24  
         
De lithiumbatterij vervangen  
In normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,  
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang  
de zekering. Als de zekering vervolgens  
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een  
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony dealer.  
x
Zekering (10 A)  
+ zijde omhoog  
Opgelet  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor beschadigd kan raken.  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel  
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u  
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.  
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers  
worden beschadigd.  
Opmerkingen bij de lithiumbatterij  
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Hoofdtoestel  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Achterkant frontpaneel  
Opmerkingen  
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en  
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de  
aansluitingen te reinigen.  
Gooi de batterij niet weg, maar  
lever hem in als KCA  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
25  
       
Het toestel verwijderen  
1 Verwijder het frontdeksel  
1Maak het frontpaneel los (pagina 7).  
2Druk met een platte  
schroevendraaier op de clip in het  
frontdeksel.  
3Herhaal stap 2 voor de andere  
kant.  
2 Verwijder het toestel  
1Duw de clip links op het toestel in  
met een kleine schroevendraaier en  
trek dan de linkerkant van het  
toestel uit tot de vergrendeling  
vrijkomt.  
4 mm  
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.  
3Schuif het toestel uit zijn houder.  
26  
 
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
Cassettespelergedeelte  
Audio-uitgangen (achter)  
Relaisstuuraansluiting  
elektrisch bediende antenne  
Stuuraansluiting  
vermogensversterker  
Telephone ATT-  
stuuraansluiting  
BUS stuuringang  
BUS audioingang  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Band  
4 sporen 2 kanalen stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties  
Frequentiebereik  
Signaal/ruis-afstand  
Cassettetype  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Ingangen  
61 dB  
58 dB  
Toonregelingen  
Loudness  
Bass ±8 dB bij 100 Hz  
Treble ±8 dB bij 10 kHz  
+8 dB bij 100 Hz  
+2 dB bij 10 kHz  
12 V DC autobatterij  
(negatieve aarde)  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
Antenne-aansluiting  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
66 dB (stereo).  
72 dB (mono)  
Voeding  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Meegeleverde accessoires Kaartafstandsbediening (1)  
Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes frontpaneel  
(1)  
Ong. 178 × 50 × 178 mm  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
(b/h/d)  
Ong. 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Ong. 1,2 kg  
Signaal/ruis-afstand  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Los verkrijgbare accessoires  
Bedieningssatelliet  
MW(MG)/LW(LG)  
RM-X4S  
BUS-kabel (geleverd met  
RCA-kabel)  
Afstembereik  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenne-aansluiting  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Los verkrijgbare apparatuur  
CD-wisselaar (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-66XLP  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
LW: 40 µV  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
MG-MS System-up Player  
MGS-X1  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
4 – 8 ohm  
Luidsprekerimpedantie  
Maximum uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
Opmerking  
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
27  
 
Cassetteweergave  
Het geluid is vervormd.  
De bandkop is vuil.  
tReinig de kop met een in de handel  
verkrijgbare reinigingscassette van het  
droge type.  
Verhelpen van storingen  
De onderstaande checklist kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het toestel  
kunnen voordoen.  
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt  
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik.  
Wanneer AMS niet juist werkt.  
• Er is ruis tussen tracks.  
• De blanco ruimte is te kort (minder dan 4  
seconden).  
• Een lange pauze of een laagfrequent/stil  
gedeelte wordt beschouwd als een blanco  
ruimte.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het  
volume te regelen.  
• Zet de ATT-functie af.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets werd ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu werden  
losgekoppeld.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen  
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)-  
antenne in de achter-/zijruit.)  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is afgezet (pagina 18).  
• Er is een los verkrijgbare  
vermogensversterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen  
niet in het display.  
• De klokweergave verdwijnt wanneer u  
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.  
tDruk (OFF) nogmaals 2 seconden in om  
de klok te laten verschijnen.  
Verwijder het frontpaneel en reinig de  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.  
tZet de lokale zoekfunctie op “OFF”  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
“ST” knippert in het uitleesvenster.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tSchakel over naar mono-ontvangst  
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.  
Zekering doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC stand.  
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 18).  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een  
cassette) om het toestel te laten werken.  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC stand.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
28  
 
RESET  
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een  
of andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het toestel.  
NOTREADY  
De klep van de MD-apparatuur is open of de  
MD’s zijn niet juist ingebracht.  
tSluit de klep of breng de MD’s juist in.  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is niet van het TP-type of heeft een  
zwak signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”  
verschijnt.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• Ondanks TP zendt de zender geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY toont “--------”.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur onder 50°C is  
gedaald.  
• De huidige zender is geen RDS zender.  
• Geen RDS gegevens ontvangen.  
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen  
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van  
de CD of MD niet in het uitleesvenster.  
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
CD/MD-weergave  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg  
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.  
Berichten  
L.SEEK +/–  
Foutmeldingen  
De Local Seek-functie staat aan tijdens  
automatisch afstemmen (pagina 10).  
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is  
aangesloten)  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen gedurende  
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een  
alarmsignaal.  
” of “  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
NO MAG  
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
tPlaats het magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
NO DISC  
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.  
tPlaats een disc in de CD/MD-apparatuur.  
NO MUSIC  
Een CD zonder muziekbestand is ingebracht  
in MP3-compatibele CD-apparatuur.  
tPlaats een muziek CD in de MP3-  
compatibele CD-apparatuur.  
ERROR*1  
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2  
tReinig de CD of breng hem juist in.  
• Een MD speelt niet wegens een of ander  
probleem.*2  
tPlaats een andere MD.  
• Een CD/MD kan om de een of andere reden  
niet worden afgespeeld.  
tBreng een andere CD/MD in.  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
29  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
XR-CA630X  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Viking TMC 148 User Manual
Tritton Technologies Bluetooth Headset AX Micro User Manual
Toshiba TEC MA 1300 100 User Manual
Tiffen TiltTrigger Pro SQ User Manual
Sony XR L500 User Manual
Sony SUPER HAD CCD SSC CD49 User Manual
Sony MDX 66XLP User Manual
Samsung VP D10i User Manual
Samsung Car Satellite TV System 8000 User Manual
Rotel RCD955AX User Manual