AVIC-88DVD
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Contents
IMPORTANT INFORMATION......................1
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT
AND THIS MANUAL ................................1
Installation ................................................ 12
WARNING ...................................................... 12
CAUTION ...................................................... 12
To guard against electromagnetic
interference ................................................14
Before installing and fixing ............................ 14
Before using the adhesive tape ........................ 14
Installing the main unit .................................... 15
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR
NAVIGATION UNIT AND RETAIN
THEM FOR FUTURE REFERENCE ...... 3
-
Installation notes
Parts supplied
CAUTION
If you install with the left and right sides
-
-
Connecting the System ............................ 4
WARNING ........................................................ 4
CAUTION ........................................................ 4
-
of the Navigation Unit parallel to your
vehicle’s forward / backward direction
When installing the main unit inside the
-
Before installing the unit
To prevent damage
Parts supplied
-
-
tapping screws
CAUTION
-
Connecting the system ...................................... 8
-
-
Connecting to the display with 26-pin
-
DIN Rear-mount: Installation using the
input (e. g. AVH-P6600DVD,
AVX-P8DVD, etc.)
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
screw holes on the side of the unit
-
CAUTION
Installation notes
Parts supplied
When installing the antenna inside the
-
-
-
vehicle (on the rear shelf)
When installing the antenna outside the
-
vehicle (on the body)
Installing the Steering remote control ............ 25
-
Parts supplied
Loading the battery
WARNING
CAUTION
WARNING
Remote control handling notes
Installing the holders and the steering remote
-
-
-
-
-
-
control
Installing the microphone ................................ 27
-
Installation notes
Parts supplied
When installing the microphone on the
-
-
sun visor
-
When installing the microphone on the
steering column
CAUTION
-
After installing the unit .......................... 30
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGA-
TION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your Navigation System.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care-
fully.
4. This Navigation System may in certain circumstances display erroneous informa-
tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the
screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations,
including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgment in the
light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the Navigation System should
not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experi-
ence difficulty in operating the system or reading the display, please make adjust-
ments while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly buckled.
• Do not attempt to install or service your Navigation System by yourself.
Installation or servicing of the Navigation System by persons without train-
ing and experience in electronic equipment and automotive accessories may
be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other haz-
ards.
3
Connecting the System
• Pioneer does not recommend that you install your Navigation System your-
self. We recommend that only authorized Pioneer service personnel, who
have special training and experience in mobile electronics, set up and install
the unit. NEVER SERVICE THE UNIT YOURSELF. Installing or servicing
the unit and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock
or other hazards, and can cause damage to the Navigation System that is not
covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training
and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow
all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. If
the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually
cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the pas-
senger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insu-
lation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur,
resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna cable or microphone
cable to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to
install the unit, its cables, and wiring away in such a way that they will not
obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not
interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, espe-
cially the steering wheel, shift lever, parking brake, sliding seat tracks, doors,
or any of the vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit
or malfunction and permanent damage to the product.
• Do not cut the GPS antenna cable to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc-
tion.
4
Connecting the System
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse
resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of the Navigation System and tapping into the lead. The
current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
5
Connecting the System
Before installing the unit
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Check the battery
voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical sys-
tem, be sure to disconnect the (–) bat-
tery cable before beginning installa-
tion.
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
• If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the
ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with
ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be
drained when you are away from the vehicle for several hours.
ACC position
No ACC position
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape.
• Attach the connectors of the same color to the corresponding colored port, i.e., yellow
connector to the yellow port, black to black, etc.
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of highcur-
rent products such as power amps.
Do not ground more than one product together with the ground from another product.
For example, you must separately ground any amplifier unit away from the ground of
this unit. Connecting grounds together can cause a fire and/or damage the products if
their grounds became detached.
• When replacing the fuse, be sure to use only a fuse of the rating prescribed on the fuse
holder.
6
Connecting the System
Parts supplied
Power cord
Connector
26-pin cable
7
Connecting the system
Connecting to the display with 26-pin input (e. g. AVH-P6600DVD, AVX-P8DVD, etc.)
This product
There may be no voice guidance depending on a com-
bined display unit. In that case, an external speaker
(commercially available) must be connected to the SP-
OUT jack (3.5 ø MINI JACK, 1 W max [8 Ω]) on this
unit’s back.
When combining multi-channel processors, Pioneer
external speaker must be connected to the SP-OUT jack
on the navigation’s back. If your display has the GUIDE
SP OUT jack that can output the voice guidance, con-
nect the external speaker to the display.
Not used.
Power cord
Black
See pages 9-11.
☞
26-pin cable (supplied)
(e.g. AVH-P6600DVD, AVH-P7500DVD,
AVH-P6500DVD, AVD-W6210, AVX-P8DVD)
6m (19ft 8in.)
Display Unit
Yellow
When resetting AV Head Unit or AV
system display
Microphone
See page 27.
☞
When pressing the reset button of AV Head
Unit or AV system display while Navigation
System and AV Head Unit or AV system dis-
play (AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD,
AVH-P6600DVD, AVX-P8DVD) are com-
bined, make sure that ACC is turned OFF. If
the reset button is pressed while ACC is ON,
it may not work properly.
GPS antenna
See page 22.
☞
8
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Connection method
Pass the extension cord
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
and the lead for the
speed detection circuit
through this hole.
Connector
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Close the cover.
Note: The position of the speed
detection circuit depends on the
vehicle model. For details, consult
your authorized Pioneer dealer or
an installation professional. If con-
nection to the speed detection cir-
cuit is too difficult, connect the
separately sold ND-PG1 speed
pulse generator to the pink lead.
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The navigation system is connected here to detect the dis-
tance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s
speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse genera-
tor, sold separately. Failure to make this connection will
increase in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERI-
OUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRI-
CAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE
OPERATION OF THE VEHICLE’S ANTILOCK
BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC TRANSMIS-
SION AND SPEEDOMETER INDICATION.
Note: The position of the parking
brake switch depends on the vehi-
cle model. For details, consult the
vehicle owner’s manual or dealer.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake.
This lead must be connected to the power supply side of
the parking brake switch. If this connection is made
incorrectly or omitted, certain functions of your naviga-
tion system will be unusable.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE CON-
NECTED TO THE POWER SUPPLY
SIDE OF THE PARKING BRAKE
SWITCH. IMPROPER CONNECTION
OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE
APPLICABLE LAW AND MAY RESULT
Connection method
Clamp the parking brake
switch power supply side lead.
Power supply side
Ground side
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Parking brake switch
9
This product
Note:
Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the sup-
plied Installation manuals of both products
and connect cords that have the same func-
tion.
Power cord
Black, Orange/white, Red, Yellow
See Page 11.
☞
Yellow/black
When combining this navigation unit with a Pioneer vehicle
stereo, if the vehicle stereo has yellow/black leads, connect them
to those leads*. In this way, when the guidance audio is output
and when you operate the system by voice, the vehicle stereo is
automatically muted to reduce the vehicle stereo volume.
*: If you plan to combine the Pioneer AV Head Unit (e.g. AVH-
P6600DVD, AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD), do not
connect these leads to the AV Head Unit.
Purple/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can
detect whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the purple/white lead to the
lead whose voltage changes when the shift lever is
put in reverse. Unless connected, the sensor may
not detect your vehicle traveling forward/backward
properly, and thus the position of your vehicle
detected by the sensor may be misaligned from the
actual position.
Connection method
Clamp the backup lamp
lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse gen-
erator (sold separately), please make sure to con-
nect it.
Reversing lamp lead
Fuse resistor
Check the position of your vehicle’s
reversing lamp (the one that lights up
when the shift lever is in reverse [R])
and find the reversing lamp lead in the
trunk.
10
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
This product
Note:
Cords for this product and those for other products
may be different colors even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied Installation manuals
of both products and connect cords that have the
same function.
Power cord
Black
To vehicle (metal) body. To keep electromagnetic
noise from the vehicle body out of the navigation
system, attach this lead near the main unit.
Note: When replacing the fuse, be
sure to use only a fuse of the rating
prescribed on the fuse holder.
Note: The yellow, red, and orange/white leads should
be connected to the opposite side of the fusebox
terminals from the battery.
Yellow
To the terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Fuse holder (7.5 A)
Red
To the electric terminal controlled by the ignition switch
(12 V DC) ON/OFF.
Do not connect this lead to power source terminals to
which power is continuously supplied. If the lead is
connected to such terminals, the battery may be drained.
Fuse resistor
Fuse resistor
Orange/white
To lighting switch terminal.
Yellow/black, Purple/white, Pink, Lightgreen
pages 9-10.
See
☞
11
Installation
• Pioneer does not recommend that you install or service your Navigation
System yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of
electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your
navigation unit to authorized Pioneer service personnel.
• Never install the unit in places, or in a manner that where:
* It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or shift
lever.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or paneling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic
components, communication wires or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri-
cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit
or other damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead
to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install
the unit in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment follow-
ing installation of the Navigation System.
• Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of
this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu-
lations regarding the use, installation and operation of your Navigation
System.
• Do not install the display and the navigation unit where it may (i) obstruct
the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operat-
ing systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii)
impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
12
Installation
• Install the display between the driver’s seat and front passenger seat so that
it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
• Never install the display and the navigation unit in the place where your
vehicle’s airbag inflation is obstructed. An airbag could be around the dash,
door, or pillar depending on the vehicle. Please refer to your vehicle’s
Owner’s Manual for information on the deployment area of the frontal
airbags.
• Do not install the display and the navigation unit in a place where it will
impair the performance of any of the vehicle’s operating systems, including
airbags and headrests.
13
To guard against electromagnetic interference
• In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main
unit of this Navigation System, other cables or leads:
- TV antenna and antenna lead
- FM, AM antenna and its lead
- GPS antenna and its lead
In addition you should lay or route each antenna lead as far as possible from other antenna
leads.
Do not bind them together, lay or route them together, or cross them.
Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing and fixing
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all
connected up properly, and the unit and the system work properly.
Before using the adhesive tape
• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
14
Installation
Installing the main unit
Installation notes
• Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures
or humidity, such as:
* Places close to a heater, vent or air conditioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf.
* Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• When installing the unit choose a position that is strong enough to bear the weight of the
unit. Choose positions where the main unit can be firmly installed, and install it secure-
ly. Unless the main unit is securely attached, the current location of the vehicle cannot
be displayed correctly.
• Do not install the main unit on the board covering the spare tire or other places which
are subject to vibration.
• When the main unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the
sliding action of the seat.
• When installing the main unit, choose a position that ensures there will be no contact
with luggage. The impact of a heavy weight or sudden shock on the main unit will
adversely affect the accurate display of the current location of the vehicle.
• Avoid installing the main unit in places where it will interfere with loading and unload-
ing of the spare tire, jack, tools, etc.
• Check that a disc or a PC card can be ejected with the main unit installed.
• Install the main unit on a surface within +30 degrees to -15 degrees tolerance (within
five degrees to the left or right of your vehicle’s direction of travel). A surface tilted
more than this would increase the errors in location display.
5°
30°
5°
15°
• Do not install the main unit vertically. Installing it this way can cause it to function
improperly.
15
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to
allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
Do not cover this area.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit any-
where hot — for instance, near a heater outlet.
16
Installation
Parts supplied
Main unit
Binding screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Tapping screw
(6 × 16 mm)
(4 pcs.)
Mounting angle (2 pcs.)
17
• Install with the left and right sides of the Navigation Unit perpendicular or par-
allel to your vehicle’s direction of travel. Do not install diagonally to your vehi-
cle’s direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
• If you install the left and right sides of the Navigation Unit parallel to your
vehicle’s direction of travel, switch the installation direction lever, and attach
the locking screw to the “↔” side, or else the G sensor mounted in the
Navigation Unit will not operate correctly.
Forward / Backward
direction of vehicle
Forward / Backward
direction of vehicle
Forward / Backward
direction of vehicle
Front
Front
Front
Front
Front
(Perpendicular)
(Parallel)
Attachment
Attachment
position of the
locking screw ↕
position of the
locking screw ↔
If you install with the left and right sides of the Navigation Unit parallel to your
vehicle’s forward / backward direction
If you install with the left and right sides of the Navigation Unit parallel to your vehicle’s
forward / backward direction, remove the mounting screw underneath the Navigation Unit,
and switch the installation direction lever. Then change the screw mounting position from
“↔” side to “↕” side. If the screw is attached to the “↔” side, the G sensor mounted in the
Navigation Unit will not operate correctly.
1. Remove the locking screw attached to the installation direction lever.
2. Switch the lever, and attach the mounting screw to the “↔” side.
Locking screw
Underneath the DVD Navigation Unit
Locking screw
Installation direction lever
Installation direction lever
18
Installation
When installing the main unit inside the trunk, on the floor under a seat, etc.,
using tapping screws
1. Fit mounting angles to the sides of the main unit.
Use the following holes on
the mounting angles.
Mounting angle
Binding screw or flush surface screw
19
2. Fix to the floor with tapping screws.
Tapping screw
Floor
Drill 4 to 4.5 mm
diameter holes.
• Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere
with any of the vehicle’s operating systems (such as the fuel line, brake lines,
electrical wiring, etc.).
20
Installation
DIN Rear-mount: Installation using the screw holes on the side of the unit
• Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fit-
ted), and tighten the screws at 2 places on each side.
Use either binding screws (5 × 6 mm) or flush surface
screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw
holes in the bracket.
Screw
Dashboard or Console
Mounting bracket
21
Installing the GPS antenna
• Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc-
tion and permanent damage to the product.
Installation notes
• The antenna should be installed on a
level surface where radio waves will
be blocked as little as possible. Radio
waves cannot be received by the anten-
na if reception from the satellite is
blocked.
Installation on the vehicle roof or trunk
lid is recommended to enable best
reception.
Trunk lid
Rear shelf
Roof
• When installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro-
vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
• Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS
antenna.
• Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet
attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached.
• The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care-
ful not to scratch the vehicle body.
• When installing the GPS antenna on the outside of the vehicle, always put it in the vehi-
cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
• Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
22
Installation
Parts supplied
GPS antenna
Metal sheet
Clamp (5 pcs.)
Waterproof pad
When installing the antenna inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces outside
the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened
with its magnet.)
Metal Sheet
GPS antenna Peel off the protective sheet
on the rear.
Make sure the surface is
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet
contains a strong adhesive
which may leave a mark on
the surface if it is removed.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Note:
•
•
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On
such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
23
When installing the antenna outside the vehicle (on the body)
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The
GPS antenna is fastened with a magnet.)
GPS antenna
When routing the lead in from the top of the
door
Clamps
Make a U-shaped loop in the lead
on the outside to prevent rainwater
from flowing along the lead into the
interior of the vehicle.
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
When routing the lead in from inside the trunk
Waterproof pad
Make sure the waterproof pad
contacts the top of the rubber
packing.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Make a U-shaped loop in the
lead outside the rubber
packing to prevent rainwater
from flowing along the lead
into the interior of the vehicle.
Rubber packing
24
Installation
Installing the Steering remote control
Parts supplied
Steering remote control
Lithium battery
(CR2032, 3 V)
Holder
Belt
(2 pcs.)
Loading the battery
Remove the battery cover, and insert a lithium (CR2032, 3V) battery. For details, see
“Hardware Manual”.
•
•
Avoid installing the remote control in such a location where the operation of safety devices such as airbags
is prevented by the remote control. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
Avoid installing the remote control in such a location where the operation of the steering wheel and the
gearshift lever may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident.
•
•
Installation of the remote control requires specialized skills and experience. Installation of the remote con-
trol should be entrusted to a dealer from whom you purchased this unit.
Install the remote control using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, the remote con-
trol may be damaged or could dismount itself, which leads to an accident or trouble.
Install the remote control as required by this manual. Failure to do so may cause an accident.
Do not install the remote control near the doors where rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion
of water into the unit may cause smoke or fire.
•
•
•
•
Fix the remote control securely to the steering wheel with the belt attached to the unit. If the remote control
is loose, it disturbs driving stability, which may result in a traffic accident.
Do not attach the remote control to the outer circumference of the steering wheel. Otherwise, it disturbs dri-
ving stability, causing a traffic accident. Always attach the remote control to the inner circumference of the
steering wheel as shown.
25
Remote control handling notes
• Always keep the remote control protected from direct sunlight or high temperatures.
Leaving the remote control in places exposed to direct sunlight or high temperatures for
long periods of time may cause deformation, discolouration or malfunction.
• Replace the battery when the remote control’s performance deteriorates.
• Do not install this unit in such a place as may obstruct the driver’s view.
• Since interior layout differs depending on the type of vehicle, the ideal installation loca-
tion for the unit also differs. When installing the unit, select a location that assures opti-
mum transmission of signals from the unit to the display.
Installing the holders and the steering remote control
Note:
•
When the unit is installed on a right-hand-drive vehicle, the horizontal positions are inverted.
1. Hook the belt on to the holder.
2. Fix the holder to the inside edge
of the steering wheel so that the
holder is facing the driver.
• Wrap the belt around the outside
edge of the steering wheel, passing
the end through the slot in the hold-
er.
• Pull on the belt to tighten it then
secure it using the other two hooks
on the holder.
26
Installation
3. Cut off the extra portion of the
belt.
5. Install the remote control unit in
the holder.
• If some of the belt still protrudes,
fold it back into the slot so that it
does not interfere with driving.
• When removing the remote control
unit from the holder, move the cor-
rugated release section (*1) toward
the steering wheel as far as possible
before sliding the remote control
unit toward you.
*1
4. Fasten the other belt in the same
way.
Installing the microphone
Installation notes
• Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up well the
voice of the person operating the system by voice.
Parts supplied
Microphone
Microphone clip
Double-sided tape
(small)
Clamp
(5 pcs.)
27
When installing the microphone on the sun visor
1. Install the microphone on the microphone clip.
Microphone
Microphone clip
2. Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the
recognition rate for voice operations.)
Microphone clip
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
28
Installation
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
Fit the microphone lead into
the groove.
Microphone
Microphone clip
2. Install the microphone clip on the steering column.
Double-sided tape
Install the microphone clip on
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
the rear side of the steering
column.
• It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound
around the steering column or shift lever. Be sure to install the unit in such a
way that it will not obstruct driving.
29
After installing the unit
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly.
Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the neg-
ative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the reset button on the main unit.
Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen.
Reset button
4. Enter the following settings:
• Install the programme in the navigation system.
• Drive until the initialized sensors start operating normally.
• Set the time and language.
Set the navigation system as explained in the “Operation Manual” or “Hardware Manual”.
Note:
If you reconnected the Hide-away unit, press the reset button.
After installing the unit, be sure to check at a safe place that the vehicle is performing
normally.
30
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU UNITE DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
• La fonction de navigation de cette unité est uniquement destinée à vous assister
lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement
de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital,
stations de police, ou autres centres d’urgence analogues. Veuillez appeler le
numéro 911.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation si le fait de l’utiliser risque de
détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restric-
tions et les conseils en matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la prior-
ité sur les indications de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir
au code de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent produit
fournit des informations contraires.
• Certaines lois gouvernentales restreignent l’emplacement et l’utilisation du sys-
tème de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois
et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de votre
système de navigation.
• Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre
véhicule. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliquée
dans le “Manuel de fonctionnement” ou “Manuel de matériel” pour le système de
navigation.
• N’installez pas l’unité d’affichage et l’unité de navigation à un endroit où ils
risquent (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des
systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs
gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le
conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, l’installa-
tion de cette unité s’avère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme
de l’habitacle du véhicule.
1
Table des matières
INFORMATION IMPORTANTE .................. 1
Installation ................................................ 12
AVERTISSEMENT ........................................ 12
ATTENTION .................................................. 12
Pour protéger le système de navigation
A PROPOS DE VOTRE UNITE DE
NAVIGATION ET DE CE MANUEL ...... 1
contre les parasites électromagnétiques .... 14
Avant un branchement définitif ...................... 14
Avant d’employer le ruban adhésif .................. 14
Installation de l’unité principale ...................... 15
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A
-
Remarques sur l’installation
Pièces fournies
ATTENTION
Si vous installez avec les côtés gauche et
VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION
ET LES CONSERVER POUR VOUS Y
REFERER EVENTUELLEMENT PAR
LA SUITE .................................................. 3
-
-
-
droit de l’unité de navigation parallèlement
au sens de déplacement de votre véhicule
Installation dans le coffre, sur le tapis,
Branchement du système ........................ 4
AVERTISSEMENT .......................................... 4
ATTENTION .................................................... 4
-
sous un siège, etc. avec les vis taraudeuses
ATTENTION
Montage DIN arrière : Installation en
-
-
Avant de raccorder l’appareil
Pour éviter des dégâts
Pièces fournies
-
-
utilisant les trous de vis sur les côtés de
l’appareil
Installation de l’antenne GPS .......................... 22
-
Branchement du système.................................... 8
-
Branchement à l’écran à l’aide du
-
ATTENTION
Remarques sur l’installation
Pièces fournies
Installation de l’antenne dans le véhicule
câble 26 broches d’entrée (par exemple,
AVH-P6600DVD, AVX-P8DVD, etc.)
Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 9
Branchement du cordon d’alimentation (2) .... 11
-
-
-
(sur tablette arrière)
Installation de l’antenne à l’extérieur du
-
véhicule (sur la carrosserie)
Installation de la télécommande de pilotage .... 25
-
Pièces fournies
Insertion une pile
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Remarques sur le maniement de la
-
-
-
-
-
télécommande
Installation des supports et de la
-
télécommande de pilotage
Installation du microphone .............................. 27
-
Remarques sur l’installation
Pièces fournies
Installation du microphone sur le
-
-
pare-soleil
Installation du microphone sur la
-
colonne de direction
ATTENTION
-
Après installation de l’unité .................. 30
2
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE
SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système
de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa-
tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets
affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com-
porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas
détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez
des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces-
saires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compé-
tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être
dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
3
Branchement du système
• Pioneer vous déconseille d’installer vous-mêre votre système de navigation. Nous
vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service
Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes
électroniques mobiles, de montage et d’installation de l’unité. NE TENTEZ JAMAIS
D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPANNAGE DE L’U-
NITE. L’installation ou l’entretien de l’unité et des câbles de raccordement vous
expose à des décharges électriques ou autres dangers, et risque d’endommager le sys-
tème de navigation sous garantie.
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une forma-
tion spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’installa-
tion de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité des
instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de l’unité à la batterie du
véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations du
moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à l’endroit où les
câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur. Si l’isolation du fil
conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut
en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil
du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de
vitesse. Veillez par conséquent à installer l’unité, ses câbles et les fils de telle sorte
qu’ils n’empêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’inter-
fèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être happés
par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à main,
les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des températures élevées.
Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un
court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le produit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’al-
longer car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonc-
tionnement.
4
Branchement du système
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protection
(porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonctionner cor-
rectement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du
cordon d’alimentation du système de navigation et en y effectuant des raccords, car
la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
5
Avant de raccorder l’appareil
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-cir-
cuit, débranchez le câble de la borne
négative (–) de la batterie avant de
commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de
position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée
aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule
peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
Position ACC
Pas de position ACC
•
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant.
• Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, c’est-à-
dire le connecteur jaune au port jaune, le noir au noir, etc.
• Le fil conducteur noir est mis à la masse. Veuillez mettre à la masse ce fil conducteur
séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs de puis-
sance.
Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez
relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de cette unité. Le
fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endom-
mager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
• Lorsque vous remplacez un fusible, assurez-vous que le fusible utilisé correspond aux
caractéristiques prescrites indiquées sur le porte-fusible.
6
Branchement du système
Pièces fournies
Cordon d’alimentation
Connecteur
Câble 26 broches
7
Branchement du système
Branchement à l’écran à l’aide du câble 26 broches d’entrée
(par exemple, AVH-P6600DVD, AVX-P8DVD, etc.)
Il se peut qu’il n’y ait pas de guidage vocal selon l’u-
Ce produit
nité d’affichage combinée. En pareil cas, un haut-par-
leur externe (disponible dans le commerce) doit être
connecté à la fiche SP-OUT (MINI-JACK Ø 3,5, 1 W,
[8 Ω] max.) se trouvant à l’arrière de cette unité.
Si des processeurs multi-canaux Pioneer sont combinés,
le haut-parleur externe Pioneer doit être branché au
jack SP-OUT à l’arrière de l’unité de navigation. Si
votre afficheur est équipé du jack GUIDE SP OUT qui
peut émettre le guidage vocal, branchez le hautparleur
externe à l’afficheur.
Non utilisée.
Cordon d’alimentation
Noir
Cf. pages 9-11.
☞
Câble 26 broches (fourni)
(per ex. AVH-P6600DVD,
AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD,
AVD-W6210, AVX-P8DVD)
6m
Unité d’affichage
Jaune
Microphone
Cf. page 27.
☞
Lors de la réinitialisation de l’appareil central AV ou de
l’afficheur du système AV
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’appareil
central AV ou de l’afficheur du système AV alors que le système de
navigation et l’appareil central AV ou l’afficheur du système AV
(AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P6600DVD, AVX-
P8DVD) sont combinés, veillez à ce que ACC soit sur OFF.
Si le bouton de réinitialisation est enfoncé alors que la clé de contact
est sur ACC, cela risque d’entraîner un dysfonctionnement.
Antenne GPS
Cf. page 22.
☞
8
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Méthode de connexion
Passez le cordon-ral-
Conducteur de circuit de
détection de vitesse
Ordinateur d’injection
longe et le fil pour le
circuit de détection de
vitesse par ce trou.
Connecteur
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Remarque: La position du circuit de
détection de vitesse dépend du modèle
du véhicule. Pour plus de détails, con-
sultez votre revendeur Pioneer agréé ou
un installateur professionnel.
Si le raccordement du circuit de détec-
tion de vitesse s’avère trop compliqué,
raccordez le générateur d’impulsions de
vitesse ND-PG1, vendu séparément, au
fil conducteur rose.
Rose (Entrée du signal de vitesse de voiture)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la dis-
tance parcourue par la voiture. Raccordez toujours le circuit de
détection de vitesse de la voiture ou le générateur d’impulsions de
vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le
risque d’erreur d’affichage de la position augmente.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D’ENTRAIN-
ER DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES
DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES
AVEC LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE
FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA
BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDI-
CATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
Remarque: La position du contacteur
de frein à main dépend du modèle de
véhicule. Pour plus de détails, consultez
le manuel de l’utilisateur du véhicule
ou un concessionnaire.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR D’ALI-
MENTATION EST CONCU POUR DETECTER L’E-
TAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ETRE
BRANCHE COTE ALIMENTATION ELECTRIQUE
DU CONTACTEUR DE FREIN A MAIN. UNE CON-
NEXION INAPPROPRIEE OU L’UTILISATION DE
CE FIL PEUT ETRE ILLEGALE EN REGARD DE LA
LOI EN VIGUEUR ET RISQUE D’ENTRAINER DES
BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à
main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’ali-
mentation du contacteur de frein à main. Si cette
connexion est omise ou mal faite, certaines
fonctions du système de navigation ne seront
pas utilisables.
Méthode de connexion
Immobilisez le fil d’ali-
mentation du contacteur de
frein à main.
Côté alimentation
Côté masse
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Contacteur de frein à main
9
Remarque:
Ce produit
Les câbles de ce produit et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la
même fonction. Pour relier ce produit à un
autre produit, utilisez le manuel d’installa-
tion de chacun et effectuez les raccorde-
ments en ne tenant compte que de la fonc-
tion de chaque câble.
Cordon d’alimentation
Noir, Orange/blanc, Rouge, Jaune
Cf. page 11.
☞
Jaune/noir
Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à une auto-
stéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils jaune/noir, effectuez le
branchement sur ces fils*. De cette façon, quand le guidage sonore est
en service et lors d’une commande vocale, le son de l’auto-stéréo est
automatiquement atténué et le volume sonore est réduit.
*: Si vous envisagez de combiner l’appareil central AV Pioneer (par
ex. AVH-P6600DVD, AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD), ne
branchez pas ces fils conducteurs à l’appareil central AV.
Violet/blanc (Entrée de signal de marche arrière)
Cette connexion est effectuée pour que le système de
navigation puisse détecter si le véhicule avance ou
recule. Raccordez le cordon violet/blanc sur le cordon
dont la tension change quand le levier de vitesses est
mis en marche arrière [R]. Raccordez toujours au con-
ducteur primaire du feu de recul. S’il n’est pas cor-
rectement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter
les mouvements de marche avant/arrière de votre
véhicule, la position de votre véhicule détectée par le
capteur risque par conséquent de différer de la position
effective.
Méthode de connexion
Immobilisez le conducteur du
feu de recul.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Remarque : Si vous utilisez le générateur d’impul-
sions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez
à effectuer le branchement.
Conducteur du
feu de recul
Résistance de fusible
Vérifiez la position du feu de recul
de votre véhicule (celle qui s’allume
quand le levier de vitesses est mis en
marche arrière [R]) et localisez le
conducteur du feu de recul dans le
coffre.
10
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Ce produit
Remarque:
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien
que remplissant la même fonction. Pour relier ce pro-
duit à un autre produit, utilisez le manuel d’installa-
tion de chacun et effectuez les raccordements en ne
tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Cordon d’alimentation
Noir
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule. Pour
éviter que le système de navigation ne soit perturbé par
des parasites électromagnétiques, raccordez le fil près
de l’unité principale.
Remarque: Pour remplacer un
fusible, utilisez-en un neuf ayant
l’ampérage indiqué sur le porte-
fusibles.
Remarque: Les conducteurs jaune, rouge et
orange/blanc doivent être raccordés sur le côté
opposé des bornes du boîtier à fusibles provenant de
la batterie.
Jaune
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la posi-
tion de la clé de contact.
Porte-fusible (7.5 A)
Résistance de fusible
Rouge
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF
de la clé de contact (courant continu 12 V).
Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement
sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie
va se décharger.
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Résistance de fusible
Jaune/noir, Violet/blanc, Rose, Vert clair
Cf. pages 9-10.
☞
11
Installation
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de
navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et
d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de ser-
vice Pioneer qualifié.
• Ne jamais installer l’unité à un endroit ou de telle sorte qu’elle :
* Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque.
* Peut interférer avec les commandes de manœuvre du conducteur, tel que
sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du le-
vier de vitesse.
• Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison
avant d’y percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de
carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communi-
cation ou d’alimentation.
• Si vous utilisez des vis, veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec un
conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou
l’isolation, en entraînant un court-circuit ou d’autres dommages sur le
véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs du système ou, en se détachant, ces pièces peuvent provoquer la
chute du système.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc-
tion ou du levier de vitesse. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coïncé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation du système de navigation.
• Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre l’emplace-
ment et l’utilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous con-
former à toutes les lois et régulations en vigueur concernant l’utilisation, l’ins-
tallation et le fonctionnement de votre système de navigation.
12
Installation
• N’installez pas l’unité d’affichage et l’unité de navigation à un endroit où ils
risquent (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité
des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris
les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii)
d’empêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule.
• Installez l’unité d’affichage entre le siège conducteur et le siège passager
avant afin qu’elle ne puisse pas être percutée par le conducteur ou le pas-
sager avant en cas de freinage brusque.
• N’installez jamais l’unité d’affichage et l’unité de navigation en face ou à
proximité du tableau de bord, d’une porte ou d’un montant de carrosserie
où les sacs gonflables de votre véhicule sont susceptibles de se déployer.
Référez-vous au manuel d’utilisateur pour connaître la zone de déploiement
des sacs gonflables avant.
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité navigation à un endroit où elle
risque d’entraver la visibilité du conducteur, de réduire l’efficacité des sys-
tèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dis-
positifs de sac gonflable et d’appui-tête.
13
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
• Pour éviter tout parasite, placez les éléments suivants le plus loin possible de l’unité
principale de l’unité de navigation DVD, d’autres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon d’antenne
- Antenne FM, AM et son cordon
- Antenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble d’antenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible
des autres câbles d’antenne.
Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez
pas.
Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent d’accroître le potentiel d’erreurs
dans l’affichage de l’emplacement.
Avant un branchement définitif
• Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connectez temporairement le câblage en
s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonction-
nent correctement.
Avant d’employer le ruban adhésif
• Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par
de la poussière ou de l’huile, etc.
14
Installation
Installation de l’unité principale
Remarques sur l’installation
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle risque d’être soumise à des tem-
pératures élevées ou de l’humidité, tel que :
* A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord ou de la lunette arrière.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de l’unité. Choisissez
une position où l’unité principale peut être installée solidement et en toute sécurité. Si
l’unité principale n’est pas fixée solidement, l’emplacement actuel du véhicule ne peut
pas être affiché correctement.
• N’installez pas l’unité principale sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre
endroit soumis à des vibrations.
• Si l’unité principale est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas
obstacle au coulissement du siège.
• N’installez pas l’unité principale dans une position la mettant en contact avec des
bagages. Des chocs avec des objets lourds ou des chocs soudains subis par l’unité princi-
pale peuvent nuire à la précision de l’affichage de la position courante du véhicule.
• Evitez d’installer l’unité principale à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de
rechange, au cric, à des outils, etc.
• Assurez-vous qu’un disque ou une carte PC puisse être augmenteraient de l’unité, une
fois qu’elle est installée.
• L’inclinaison éventuelle de la surface d’installation de l’unité principale ne doit pas
dépasser de +30 degrés à -15 degrés (à moins de cinq degrés vers la gauche ou vers la
droite du sens de déplacement de votre véhicule); faute de quoi l’erreur d’affichage de la
position du véhicule augmenterait.
5°
30°
5°
15°
• N’installez pas l’unité principale verticalement car elle ne fonctionnerait pas correcte-
ment.
15
• Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que
les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent transmettre librement.
Ne pas couvrir cette zone.
• En cas de surchauffe, le laser semi-conducteur peut être endommagé, n’installez donc
pas l’unité près d’une source de chaleur — par exemple, près d’une bouche d’air.
16
Installation
Pièces fournies
Unité principale
Vis de serrage
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Vis taraudeuse
(6 × 16 mm)
(4 pièces)
Applique de montage
(2 pièces)
17
• Effectuez l’installation avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation
perpendiculairement ou parallèlement au sens de déplacement du véhicule.
N’effectuez pas d’installation en diagonale par rapport au sens de déplace-
ment du véhicule sinon la position actuelle ne s’affichera pas correctement.
• Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation paral-
lèlement au sens de déplacement du véhicule, basculez le levier du sens d’in-
stallation et fixez la vis de verrouillage sur le côté “↔”, sinon le capteur G
monté dans l’unité de navigation ne fonctionnera pas correctement.
Sens du véhicule
Sens du véhicule
Sens du véhicule
Avant
Avant
Avant
Avant
(Perpendiculairement)
Position de
fixation de la
vis de
verrouillage
Côté “↕”
(Parallèlement)
Position de fixa-
tion de la vis
de verrouillage
Côté “↔”
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation paral-
lèlement au sens de déplacement de votre véhicule
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation parallèlement au
sens de déplacement de votre véhicule, retirez la vis de verrouillage située sous l’unité de
navigation et basculez le levier du sens d’installation. Puis changez la position de montage
de la vis du côté “↔” au côté “↕”. Si la vis est fixée au côté “↔”, le capteur G monté dans
l’unité de navigation ne fonctionnera pas correctement.
1. Retirez la vis de verrouillage fixée au levier du sens d’installation.
2. Basculez le levier et fixez la vis de verrouillage au côté “↔”.
Sous l’unité de navigation DVD
Vis de ver-
rouillage
Vis de verrouillage
Levier du sens d’installation
Levier du sens d’installation
18
Installation
Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc. avec les vis
taraudeuses
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale.
Utilisez les trous indiqués
sur les appliques de mon-
tage.
Appliques de montage
Vis de serrage ou vis à tête plate
19
2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses.
Vis taraudeuse
Forez des trous de 4 à 4,5 mm
de diamètre.
Plancher
• Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe
du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali-
mentation, etc.).
20
Installation
Montage DIN arrière : Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de
l’appareil
• Fixation de l’appareil au support de montage installée par le
constructeur.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du
support et ceux des vis de l’appareil central sont alignés
(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque
côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 6 mm) ou les
vis à tête plate (5 × 6 mm), selon la forme des trous de vis
sur le support.
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage
21
Installation de l’antenne GPS
• Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas
d’extension pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le câble d’antenne
risque d’entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et d’endom-
mager définitivement le produit.
Remarques sur l’installation
• L’antenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio
sont bloquées le moins possible. Les
ondes radio ne peuvent pas être cap-
tées correctement par l’antenne si la
réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le
capot du coffre est conseillée pour
assurer une bonne réception.
Capot du coffre
Lunette arrière
Toit
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
• Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher
du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
• L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas griffer la carrosserie lors de
son installation.
• Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage
automatique; faute de quoi elle pourrait griffer la carrosserie.
• Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
22
Installation
Pièces fournies
Antenne GPS
Plaque métallique
Serre-fils (5 pièces)
Coussin étanche
Installation de l’antenne dans le véhicule (sur tablette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera
dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est
immobilisée par son propre aimant.)
Plaque métallique
Antenne GPS
Décollez la pellicule
protectrice à l’arrière.
Afin de fixer la plaque métallique,
assurez-vous que l’endroit n’est
ni humide ni souillé par de la
poussière ou de l’huile, etc.
Remarque : La tôle métallique
contient un adhésif fort qui peut
laisser une marque sur la surface
après son retrait.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux endroits
nécessaires dans le véhicule.
Remarque:
•
•
Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
Certains modèles de voiture ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
23
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la
portière
Effectuez une boucle en U avec le
câble à l’extérieur pour éviter une
infiltration d’eau dans l’habitacle.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Coussin étanche
Assurez-vous que le coussin
étanche soit en contact avec
le dessus du joint
caoutchouté.
Serre-fils
A utiliser pour fixer
le câble aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Effectuez une boucle en U
avec le câble à l’extérieur du
joint caoutchouté pour éviter
une infiltration d’eau dans
l’habitacle.
Joint caoutchouté
24
Installation
Installation de la télécommande de pilotage
Pièces fournies
Télécommande de
pilotage
Pile au lithium
(CR2032, 3 V)
Support
Courroie
(2pièces)
Insertion une pile
Retirez le capot du logement de pile et insérez une pile au lithium (CR2032, 3V). Pour
plus de détail, voir “Manuel de matériel”.
•
•
Eviter d’installer la télécommande dans un endroit où elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de
sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque d’accident fatal.
Eviter d’installer la télécommande dans un endroit où elle peut gêner l’utilisation du volant de direction et
du levier de commande des vitesses. Cela pourrait provoquer un accident de la circulation.
•
•
L’installation de la télécommande nécessite des compétences et une expérience techniques spéciales.
L’installation de la télécommande devrait être confiée au distributeur où cette unité a été achetée.
Installer la télécommande qu’en utilisant les pièces qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont
utilisées, la télécommande peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut provoquer un accident ou un
problème.
•
•
Installer la télécommande conformément à ce manuel. Sinon cela pourrait provoquer un accident.
Ne pas installer la télécommande près des portes où de l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau
dans la télécommande peut provoquer de la fumée ou un incendie.
•
•
Fixer solidement la télécommande au volant de direction à l’aide de la bande fournie avec l’unité. Si la télé-
commande n’est pas bien fixée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un accident.
Ne pas fixer la télécommande à la circonférence extérieure du volant de direction. Elle gênerait la stabilité
de la conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer la télécommande à la circonférence intérieure du
volant de direction, comme illustré.
25
Remarques sur le maniement de la télécommande
• Protégez toujours la télécommande contre les rayons directs du soleil et les fortes tem-
pératures. Si elle est laissée pendant longtemps en plein soleil ou dans un endroit très
chaud, elle risque d’être déformée, décolorée ou de mal fonctionner.
• Remplacez le pile quand les performances de la télécommande diminuent.
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner la visibilité du conducteur.
• Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie en fonction du véhicule, l’emplace-
ment idéal d’installation de l’appareil diffère pareillement. Avant l’installation, choisis-
sez un emplacement qui permette la meilleure transmission des signaux émis vers
l’affichage.
Installation des supports et de la télécommande de pilotage
Remarque:
•
Lorsque l’unité est installée sur une voiture à direction à droite, les positions horizontales sont inversées.
1. Accrochez la courroie sur le sup-
port.
2. Fixez le support sur le rebord
intérieur du volant pour que le sup-
port soit en face du conducteur.
• Entourez la courroie autour du rebord
extérieur du volant et faites passer son
extrémité dans la fente du support.
• Tirez sur la courroie pour la serrer puis
fixez-la en utilisant les deux autres cro-
chets du support.
26
Installation
3. Coupez la partie de la courroie qui
dépasse.
5. Installer l’unité de télécommande
dans le support.
• Si une partie de la courroie dépasse
encore, rabattez-la dans la fente pour
qu’il n’y ait pas d’interférence avec la
conduite.
• Pour retirer l’unité de té du support,
déplacer autant que possible la section
de libération striée (*1) vers le volant de
direction avant de faire glisser l’unité de
télécommande vers soi.
*1
4. Fixez l’autre courroie de la même
manière.
Installation du microphone
Remarques sur l’installation
• Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la per-
sonne qui commande le système par la voix.
Pièces fournies
Microphone
Attache du microphone
Bande adhésive double
face (petite)
Serre-fils
(5 pièces)
27
Installation du microphone sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
Microphone
Attache
2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil.
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance
vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
Attache de microphone
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
28
Installation
Installation du microphone sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
Cheminez le fil du microphone
dans la rainure.
Microphone
Attache
2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction.
Bande adhésive double face
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Installez l’attache de
microphone sur l’arrière
de la colonne de direction.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone
devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses.
Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.
29
Après installation de l’unité
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est
correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés,
puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET de l’unité principale.
A l’aide la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de l’unité
principale.
Touche RESET
4. Entrez les réglages suivants :
• Installez le programme dans le système de navigation.
• Conduisez jusqu’à ce que le capteur initialisé fonctionne normalement.
• Réglez l’heure et la langue.
Consultez le “Manuel de fonctionnement” ou “Manuel de matériel” en ce qui concerne la
configuration de votre système de navigation automobile.
Remarque :
Si vous avez reconnecté l’unité d’affichage, appuyez sur la touche RESET.
Après avoir installé l’unité, veillez à vérifier en toute sécurité que votre véhicule
fonctionne normalement.
30
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL:55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<KKYHF> <04D00001>
<CRD3914-A> UC
|