USER GUIDE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When you use electrical appliances, you should ahvays follow basic
safety rules. They include the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of shock, do not put motor base in water or other liquid.
3. Supervise children closely when they use or are nearby appliances.
4. Always use unit on a clean, flat, hard, dry surface. There should be no
material such as
a
tablecloth or plastic between unit and surface.
5. Unplug appliance:
when not in use
before putting on or taking off parts
before cleaning
6. Don’t touch moving parts.
7. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce
the risk of:
the possibility of severe personal injury
damage to the blender
If scraping is necessary, turn the unit OFF and use a rubber spatula
only
6. Do not use appliance:
with a damaged cord or plug
l
after the unit fails to work correctly
after you drop or damage unit in any way
Return to nearest authorized
adjustment or repair.
Service Center for safety check,
Blades are sharp. Handle them carefully
IMPORTANT SAFEGUARDS
10. To reduce the risk of injury:
don’t leave agitator blades exposed
. always assemble blades to container before putting on base
11. Always put cover on container before operating blender.
12. Never put boiling liquids in blender container.
13. When blending hot liquids, remove feeder cap from the two-piece
cover to allow steam to escape.
14. Do not blend hot liquids in “Mini-Blend” jars.
15. Do not use outdoors.
16. Do not let cord:
hang over edge of table or counter
touch hot surfaces
17. Never leave appliance unattended while it is running.
16. You risk personal injury if you use attachments, containers, including
canning or ordinary jars, or parts other than those recommended
by Oster.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This unit is for household use only.
The maximum rating marked on the unit is based on the attachment
that draws the greatest load. Other attachments may draw less power.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider thanthe other). To reduce the risk of
electric shock,
in the outlet, reverse the plug. Ifit still does not fit, contact a qualified electrician
modify the plug in any way”. Refer to par. 40.35.
this plug will fit in
a
polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
“
.
Do not
How to Use This Book
Congratulations! The Classic
proud to have bear our name. This ‘Classic” design is
blender represents
a
tradition that we’re
a
symbol of excellence
and quality. We’re sure you’ll enjoy its versatility and ease of use which will save
you time and energy in food preparation.
Please pay special attention to the symbols on each page as they contain infor-
mation you will find helpful.
Caution
This symbol has been placed in specific areas of the User Guide portion of this
book. Its purpose is to easily identify instructions that require your special
attention.
Our best to you
This book, as well as your new Classic Osterizer blender, comes to you with our
best wishes. We hope that you enjoy using both for many years to come.
The
Blender
1. Feeder Cap doubles as measuring
cup. Lets you add foods while
blending.
2. cover.
holds 5 cups
Helps user estimate
measures.
4. Lug contacts stop to prevent
turning.
5.
6.
7.
Ring seals jar and agitator
blade assembly.
create blending
action.
holds container
assembly together and positions
container assembly on motor base.
6.
9.
keeps container from turning
in base.
Base has a powerful
speed motor that is the heart of
the appliance. To maximize this
unit’s efficiency, only use the rec-
ommended processing amounts
identified in the instruction manual
and recipes.
to Put Your
Before you use the blender for
time, separate the sealing ring, agitator
blade and container bottom. Wash in warm, soapy water. Rinse. Dry
1. Turn container upside down.
2. Put sealing ring on opening.
3. Turn agitator
upside down
and place in container opening.
4.
container bottom firmly to
container.
Tighten the bottom
If you have trouble tightening the container
by hand, follow steps 5-7. If not, go to
step 8.
5. Unplug the appliance.
6. Put container into base ring with handle
and lug as shown.
8
7. Turn container handle to the left to tighten
bottom. Lift container from the base.
the container
8. When you are ready to blend, put foods
into the container in the amounts outlined
in this book.
9. Make sure the cover is on securely.
7
10.
container in base ring as shown in
If container does not seat firmly in
that position, seat it as shown in
Now the blender is ready to use.
for Your Blender
Cleaning
1. Unplug
2. Carefully remove the agitator blades, sealing
3. Wash in warm, soapy water.
4. Wash cover and container.
5. Rinse.
and container bottom.
Dry well.
7.
base
soft, damp cloth.
Storing
blender
container.
1. Put
blades, sealing
and container bottom back together.
Check parts as you put them back together.
Blades
1. Turn as shown being careful of sharp blade edges.
2. Blades should turn freely.
3. If blades are stuck or hard
to turn, do not use the
Glass container
1. If your blender container is chipped or cracked, it could break during use.
Only
your appliance to an authorized
Center if repairs
are ever needed.
Use only replacement parts from
How to Use Your Blender
OFF
PULSE
C L A S S I C
1.
in motor base.
2. Check recipe for recommended speed.
3. Rest hand on container cover.
4. Select proper speed.
unit OFF and
steps 5-7 under
to Put Your
The Osterizer blender, a P-speed unit
low speed setting is used for chopping and processing
tities of medium or soft-textured foods to a smooth mixture.
T
O
chop foods, push the switch down to the
setting for 2 seconds (counting
“1001..
Release and let blades come to a stop. Repeat for the number
of times given in the recipe. This technique can also be done in the ON setting
for chopping harder-textured foods.
To process continuously for mixing light loads, hold the
PULSE position until the desired consistency is achieved.
down in the
ON-this high speed setting is used for chopping hard-textured foods and proc-
essing smooth mixtures.
In the OFF position, the appliance stops operating.
For additional food processing information, refer to chart on pages
Scraping the
1. Turn unit OFF
2. Use a rubber spatula to push foods away from the sides of the container.
3. Put cover on container.
4. To blend again, turn unit to PULSE or ON.
5. Follow blending steps.
Sepereting container from motor
Never take container from base
ON.
1. Unplug unit.
2. Lift container straight up.
3. If it does not lift out easily, rock gently then lift. Do not
Removing foods
1. Take cover off.
2. Pour
container.
batters from top of
3. Take thick mixtures out from the bottom
of the container.
container bottom
If you cannot unscrew the container bottom,
put container back on the base, as shown.
1 . Turn container to right using handle.
2 .
loosen part way
3 . Carefully lift container from base.
(Bottom be loose.)
Techniques
Use
guide to help you learn the processing techniques
blender
your new
SPEED ACTION
PULSE ON/OFF
Process
1
time
Hold
down for a
count.
Repeat as above waiting until agitator blades
stop before processing again.
Process
2
times
PULSE
RUN
Hold switch down until desired consistency
is achieved.
ON/OFF
ON
Process
1
2
time
Flip switch up for
a
P-second count and return
switch to
Process
times
Repeat as above.
switch up until food reaches desired
smoothness and return switch to OFF.
ON
RUN
Cover 2-4 cups
fruits or vegetables, cut in’ l-inch
pieces,
cold water. Cover.
at PULSE until food reaches desired texture. If
strainer.
needed, drain water from food using
a
up to cup
Cover and process at
of food, cut in l-inch
pieces, into container.
until pieces are desired size.
Crumb
Tear a
CONTINUOUS
of bread into 8 pieces.
action)
container. Cover and process at
or ON depending on desired texture.
Create cookie crumbs using the same process. Simply break cookies
con-
tainer. Cover and process. (See page 10 for
RUN action)
information.)
Place up to 1 cup
of grain, nuts, spices or coffee beans in glass blender
container. Cover. Process at ON until food reaches the “grind” you desire.
Grate
RUN
Cover container. Turn unit ON. With blender running, remove feeder cap. Drop
up to 1 cup
of
cubes of hard cheese, boneless cooked
meat or coconut meat into container.
unit
Check and repeat if needed.
Place l-inch
pieces of fruii or vegetables in container with up to 1 cup
water. Cover. Turn unit ON until you can no longer see pieces of food.
If you want chilled juice, remove feeder cap and add 3-4 ice cubes one at
a
time.
Process at ON until cubes are dissolved. You may strain the flbers from the
if you wish. To do so, use a fine strainer.
Put water for frozen juice concentrate or condensed soup into container. Add
frozen concentrate or soup. Cover. Process at PULSE just until well mixed. The
technique may be used
dry milk
Hen? are some helpful tips
the Oster experts, developed especially for you.
Put liquids called for in recipes into the container first, unless the recipe says
otherwise.
Ice
Add ice cubes only when you have at least 1 cup
tainer. Add one at a time through feeder Cap
use highest speed.
of liquid in the con-
motor is running. Always
Removing cover
Don’t remove the cover while blending. Food may spatter if .you do. Instead,
open the feeder cap to add foods.
Open the feeder cap when you’re working with hot
foods to vent steam. Tilt feeder cap away from you.
Keep hands and other exposed skin away from the
cover opening to prevent possible burns.
When you work
hot liquids, remove feeder cap
and start blending at a low speed. Then move to faster
speed. Do not add liquid over the
level.
Food
Blend only the amount of food suggested in this book. If you want greater amounts,
blend in batches. Using larger amounts may overload and wear the motor. You
might also get different results from those described.
Increase speed if motor labors while blending. This prevents motor wear.
Don’t overblend. The blender works in seconds, not minutes. Stop and check
food before blending again.
Curdled
mayonnaise
Empty blender container. Then process another egg and
cup
of the
curdled mayonnaise at ON. Take off feeder cap and pour rest of the mayon-
naise into container. Blend until thickened. Turn unit OFF. Use a rubber spatula
to scrape sides of blender container if needed.
Gravy or
Pour gravy or sauce into a measuring cup. Then put
cup (125mL) back into
the blender container. Cover. Turn unit ON and remove feeder cap. Gradually,
add the rest of the gravy or sauce. Blend until smooth.
gravy
Cook the giblets in water or broth. Cool to room temperature. Cut giblets in l-inch
pieces. Put in blender container. Cover with cooled cooking liquid. Cover
container. Process 2 times at PULSE. (If giblet pieces are still too large, process
one or two additional times.)
butter
Pour 1 cup (250mL) sweet or sour heavy cream into blender container. Cover
and process,at ON until butter forms. Turn unit OFF Pour through a sieve to drain..
Put butter into small bowl. Press with a spatula to take out rest of-liquid. Add salt
as you knead the butter. If you want herb butter, add 1 tablespoon
dried
herbs (parsley, tarragon, savory or a garlic clove) per cup (250mL) of cream.
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date
of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam,
at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement
may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores
selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the
terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of
the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current,
use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other
than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not
cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express or implied warranty or condition. Except to the extent prohibited by
applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose
is limited in duration to the duration of the above warranty or condition. Sunbeam
disclaims all other warranties or conditions, express or implied, statutory or otherwise.
Some provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Take the product to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest
authorized Sunbeam service center by calling 1 800 667-8623. If a service center is not
conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales
receipt. Carefully package the product and send by courier with shipping and insurance
prepaid to:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
c/o Service Tek
1351 Matheson Boulevard East
Units
5
and 6
Mississauga, ON L4W 2Al
CANADA
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
If you have any questions regarding this warranty please call 1 800 667-8623.
Printed in the United States.
2001 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
and
are registered
trademarks of Sunbeam Products, Inc. Contemporary Classics’“‘, All Metal Drive’” and
Mini-Blend’” are trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Rev
8/01
P.N. 108969
Notes/Notas
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines précautions
fondamentales pour réduire les risques
et de blessures, y compris les suivantes :
de chocs électriques
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez jamais le socle-moteur
dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants
ou bien
à
proximité d’enfants.
4. Placez toujours l’appareil sur une surface propre, d’aplomb, rigide et sèche.
Ne le posez jamais sur une nappe en tissu ou plastique.
5. Débranchez l’appareil..
l
entre utilisations;
l
l
avant de monter ou de démonter toute pièce; et
avant le nettoyage.
6. Ne touchez pas aux pièces mobiles.
7. Gardez mains et ustensiles hors du récipient pendant le travail, afin
l
de réduire les risques de blessures corporelles graves; et
de ne pas endommager le mélangeur.
l
Lorsque nécessaire, réglez l’appareil
avec une spatule de caoutchouc.
à
OFF (ARRÊT) pour racler les parois
8. Ne vous servez pas de l’appareil
l
si son cordon (ou sa fiche) est endommagé;
s’il n’a pas fonctionné convenablement; ou
l
l
si vous l’avez échappé ou endommagé de quelque façon.
Retournez-le au centre de service agréé
ajuster ou réparer.
pour le faire vérifier,
9. Le couteau est très tranchant. Manipulez-le prudemment.
CONSIGNES IMPORTANTES
Pour réduire les risques de blessures:
l
ne laissez pas le couteau
à
découvert; et
l
fixez le couteau au récipient avant d’immobiliser le récipient dans la
bague du socle-moteur.
11. Posez toujours le couvercle sur le récipient avant la mise en marche.
12. Ne versez jamais de liquides bouillants dans le récipient.
13. Lors du travail de liquides chauds, retirez le bouchon-mesure du couvercle afin
que la vapeur puisse s’échapper.
14. Ne travaillez pas de liquides chauds dans les récipients Mini-Blend.
15. N’employez pas l’appareil
à
l’extérieur.
16. Veillez à ce que le cordon
l
ne pende pas au bord de la table ou du plan de travail
ne soit pas en contact avec une surface chaude.
;
et
l
17. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il fonctionne.
18. L’utilisation d’accessoires, de récipients, de bocaux (à conserves ou
ordinaires), ou pièces autres que ceux et celles qui sont conseillés entraîne
des risques de blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage domestique.
La consommation maximale indiquée sur l’appareil est basée sur l’accessoire
qui utilise le plus de courant. La puissance que requièrent les autres acces-
soires peut être inférieure.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ayant une lame plus large que l’autre.
Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises de
courant que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise,
la. Si elle ne rentre toujours pas totalement, contactez un électricien qualifié. «Ne mod-
ifiez la fiche en aucune façon». Référez-vous au paragraphe 40.35.
Utilisation de la notice d’emploi
Félicitations! Le mélangeur
classique est un appareil traditionnel et nous
sommes très fiers qu’il affiche notre nom. Son style «classique» est un symbole
d’excellence et de qualité. Nous savons que vous allez apprécier sa
sa facilité d’utilisation et qu’il va vous économiser non seulement du temps mais
aussi de l’énergie lorsque vous préparez les repas.
et
Observez les symboles spéciaux qui sont inclus ici et là dans la notice d’emploi. Ils
sont destinés faire ressortir des renseignements de première importance.
à
Attention
Ce symbole apparaît par endroit dans la notice d’emploi. Il
a
pour but de vous sig-
naler des instructions auxquelles vous devez apporter une attention particulière.
Joyeuse utilisation
Ce manuel, ainsi que le mélangeur classique Osterizer, vous parviennent avec nos
meilleurs vœux. Nous espérons que vous aimerez les utiliser tous les deux pen-
dant de nombreuses années.
Composition
du mélangeur
1 . Le bouchon-mesure amovible vous
permet de mesurer des ingrédients
et de les ajouter au cours du mélange.
Le couvercle
2.
3. Le récipient a une capacité de
L
(5 tasses). II aide l’utilisateur
les quantités.
à
estimer
4. L’oreille se cale contre la butée pour
prévenir le mouvement.
5. Le joint d’étanchéité assure
I’herméticité de l’ensemble couteau
et récipient.
Le couteau
à
branches travaille
6.
les
ingrédients.
La base sert
à
immobiliser les
7.
pièces de l’ensemble du mélangeur
et positionner l’ensemble sur le
socle-moteur.
à
8. La butée empêche le récipient
de tourner dans la bague du
socle-moteur.
9 . Le socle-moteur renferme un
puissant moteur
l’élément principal
à
deux vitesses,
de l’appareil.
Vous maximisez l’efficacité du
rendement en ne dépassant pas les
quantités indiquées dans ce manuel.
Montage du mélangeur
Avant la toute première utilisation, démontez la base du récipient, le couteau et le
joint d’étanchéité. Lavez-les
ainsi que le bouchon-mesure, le couvercle et le
l’eau savonneuse chaude, rincez-les et asséchez-les.
récipient en verre
à
Assemblage
1. Retournez le récipient.
3. Retournez le couteau et posez-le sur l’embouchure.
4. Vissez fermement la base sur le récipient.
2. Placez le joint d’étanchéité.
Serrez le récipient
Si vous avez de la peine
à
serrer le récipi-
la main, suivez les directives
7. Sinon, passez au huitièmement.
ent
de
à
5
à
5. Débranchez l’appareil.
6
6. Placez le récipient assemblé dans la
bague du socle-moteur, en mettant la
poignée et l’oreille tel qu’illustré.
7. Tournez la poignée
à
gauche pour ser-
rer la base. Levez le récipient hors de
la bague.
Adaptez le récipient
8. Pour l’utilisation, déposez les
ents dans le récipient, en respectant
les quantités indiquées dans ce
manuel.
Mettez le couvercle.
10. Placez le récipient dans la bague, tel
que le montre l’illustration
Si le
récipient ne s’adapte pas fermement,
mettez-le tel qu’illustré
mélangeur est prêt
à
Ob. Le
fonctionner.
à
Soins à apporter au mélangeur
Nettoyage
Aucune pièce, outre le récipient en verre, n’est lavable en machine.
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez la base du récipient, le couteau et le joint d’étanchéité.
3. Lavez-les
à
l’eau savonneuse chaude.
4. Lavez le couvercle et le récipient.
5. Rincez-les bien.
6. Asséchez-les.
7. Essuyez le socle-moteur avec un linge doux, légèrement humidifié.
Rangement
Ne placez jamais le récipient du mélangeur dans un four à micro-ondes.
Ne rangez jamais d’aliments dans le récipient.
1. Assemblez le joint d’étanchéité, le couteau et la base du récipient.
Entretien
Examinez les pièces alors que vous les remontez.
Couteau
1. Tournez le couteau tel qu’illustré, prudemment car ses branches sont très
coupantes.
2. Le couteau devrait tourner librement.
3. Si le couteau est coincé ou difficile à tourner, ne vous servez pas
mélangeur.
Récipient en verre
1. Si le récipient est écaillé ou fêlé, ne vous servez pas du mélangeur
car il risquerait de se briser au cours de l’utilisation.
Réparation
S’il
a
besoin d’être réparé, ne confiez votre mélangeur qu’à un centre de service
agréé
Seules les pièces de rechange
doivent être utilisées.
Mode d’emploi du mélangeur
ON MARCHE
OFF /ARRÊT
PULSE IMPULSIONS
C L A S S I Q U E
Branchez le socle-moteur.
2. Vérifiez l’allure de fonctionnement que préconise votre recette.
3. Posez la main sur le couvercle.
4. Choisissez la vitesse désirée.
Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance quand il sert. Si le
récipient tourne
le moteur FONCTIONNE, réglez immédiatement
l’appareil à I’ARRET et répétez les directives de 5 à 7 sous
Montage du mélangeur
Le mélangeur Osterizer à 2 vitesses
PULSE (IMPULSIONS) ce réglage à basse vitesse sert à hacher et à réduire
en purée les petites quantités d’aliments
Pour hacher les denrées, maintenez le commutateur
pendant secondes (comptez 1001, 1002 Relâchez et attendez que le
à
texture moyenne ou molle.
à
PULSE (IMPULSIONS)
2
couteau s’arrête. Répétez selon le nombre de cycles indiqué dans la recette.
Cette même méthode peut être utilisée pour hacher les aliments fermes au
réglage «ON (MARCHE).
Pour travailler les petites quantités de façon continue, gardez le commutateur
enfoncé
à
PULSE jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
ON (MARCHE) ce réglage à haute vitesse sert à hacher les denrées fermes
ainsi qu’à homogénéiser les mélanges.
Le mélangeur cesse de fonctionner lorsque réglé
Pour autres renseignements d’utilisation, consultez les pages 26
à
(ARRÊT).
29.
à
Raclage du récipient
1. Réglez l’appareil à OFF (ARRÊT).
2. Repoussez les aliments dans le fond avec une spatule de caoutchouc.
3. Replacez le couvercle.
4. Pour continuer le mélange, réglez l’appareil
5. Observez la marche suivre préconisée.
à
PULSE ou ON.
à
Pour séparer le récipient du socle-moteur
Ne retirez jamais le récipient pendant que le moteur tourne.
1. Débranchez l’appareil.
2. Levez le récipient verticalement.
3. S’il ne sort pas facilement, basculez-le légèrement sur les côtés puis
soulevez-le. Ne le faites pas tourner.
Retrait des aliments
Ne rangez pas les aliments mélangés
dans le récipient.
1. Enlevez le couvercle.
2. Videz les mélanges liquides ou
semi-liquides par le haut du récipi-
ent.
3. Videz les mélanges épais par le bas
du
récipient.
Retrait de la base
Si vous avez de la peine
à
dévisser la
base, replacez-la sur le socle-moteur
tel qu’illustré.
1 . Tournez le récipient
à
droite en vous
aidant de la poignée.
2 . Débloquez la base, rien de plus.
3. Soulevez le récipient avec soin
rappelez-vous que la base est
desserrée.
Techniques
Consultez ce guide pour vous familiariser avec les techniques que permet
le nouveau mélangeur classique
RÉGLAGE
ACTION
MÉTHODE
PULSE
(IMPULSIONS)
MARCHE-ARRÊT
1
cycle
Enfoncez
l’interrupteur
pendant
2
secondes.
2
cycles
Répétez la procédure ci-dessus une
fois que le couteau s’est arrêté de
tourner.
PULSE
(IMPULSIONS)
FONCTIONNEMENT
CONTINU
Enfoncez
l’interrupteur
jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée.
ON
(MARCHE)
MARCHE-ARRÊT
1 cycle
Levez l’interrupteur pendant
puis remettez-le
à
OFF (ARRET)
2
cycles
Agissez tel qu’indiqué ci-dessus.
FONCTIONNEMENT
CONTINU
ON
(MARCHE)
Laissez l’interrupteur en position levée
jusqu’à l’obtention de la consistance
désirée puis remettez-le
à
OFF (ARRET).
Hacher, méthode à l’eau (MARCHE-ARRÊT)
Recouvrez d’eau froide 500
à
1
L
(2
à
4
tasses) de fruits ou de légumes, coupés
en morceaux de cm
po). Couvrez le récipient et travaillez
à
PULSE pour obtenir
la consistance désirée. Egouttez dans une passoire si nécessaire.
Hacher, méthode sans eau (MARCHE-ARRÊT)
Dans le récipient, mettez jusqu’à 250
cm (1 po). Couvrez le récipient et travaillez
désiré.
(1 tasse) d’aliments coupés en morceaux de
PULSE pour obtenir le mélange
à
Émietter (MARCHE-ARRÊT ou FONCTIONNEMENT CONTINU)
Mettez une tranche de pain cassée en
8
morceaux dans le récipient. Posez
le couvercle et travaillez PULSE ou ON selon la texture désirée.
à
Émiettez les biscuits de la même façon. Cassez-les dans le récipient. Posez
le couvercle et travaillez. (Autres détails donnés en page 10).
Moudre (FONCTIONNEMENT CONTINU)
Mettez jusqu’à 250
(1 tasse) de grains, noix ou épices dans le récipient en verre.
ON jusqu’à l’obtention de la mouture désirée.
Posez le couvercle et travaillez
à
Râper (FONCTIONNEMENT CONTINU)
Posez le couvercle, mettez le moteur en marche (ON), enlevez le
mesure puis laissez tomber jusqu’à 250
(1 tasse) de cubes de
cm (1 po)
de fromage dur, de viande cuite et désossée ou de chair de noix de coco dans le
récipient. Réglez l’appareil l’arrêt (OFF). Vérifiez et prolongez le travail au besoin.
à
Liquéfier (FONCTIONNEMENT CONTINU)
Placez des fruits ou légumes coupés en morceaux de
cm (1 po) dans le
récipient ainsi que jusqu’à 250
(1 tasse d’eau). Couvrez le récipient. Réglez
à
ON et travaillez jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir de morceaux.
Pour frapper le jus, enlevez le bouchon-mesure et ajoutez
3
ou
4
à
glaçons, un par un.
la passoire fine pour
Travaillez
à
ON pour piler la glace. Vous pouvez passer le jus
retirer les particules fibreuses, si vous le désirez.
Reconstituer (FONCTIONNEMENT CONTINU)
Versez dans le récipient l’eau requise pour reconstituer les jus congelés ou les soupes
condensées. Ajoutez le jus ou la soupe. Couvrez le récipient. Réglez
mélangez bien. Agissez de la même façon pour reconstituer le lait
en poudre.
à
PULSE et
Conseils pratiques
Les experts
sont heureux de vous offrir les conseils qui suivent.
A
moins que la recette n’indique autrement, placez les ingrédients liquides en
premier dans le récipient.
Glaçons
II faut avoir au moins 250
(1 tasse) de liquide dans le récipient. Ajoutez-les un
par un par l’ouverture du couvercle, tandis que le moteur tourne et que le mélangeur
fonctionne
à
sa plus haute vitesse.
Retrait du couvercle
Ne l’enlevez pas pendant le fonctionnement pour éviter les éclaboussures. Ôtez
plutôt le bouchon-mesure pour ajouter des ingrédients.
Aliments chauds
Enlevez le bouchon-mesure quand vous mélangez des
denrées chaudes, afin que la vapeur s’échappe. Ne vous
brûlez pas.. inclinez le bouchon de façon
vapeur de vos mains et de votre peau.
à
éloigner la
En présence de liquide chauds, enlevez le
mesure, faites démarrer l’appareil
à
petite vitesse puis
augmentez l’allure. Le niveau du liquide ne doit pas
dépasser le repère
1
L
(4 tasses).
Quantités
Observez les quantités indiquées dans ce manuel. Mélangez
à
plusieurs reprises si
nécessaire. Dépasser les quantités pourrait surcharger ou user le moteur et causer
des résultats non satisfaisants.
qui fatigue
Augmentez la vitesse si le moteur peine pendant le fonctionnement. Ceci prévient
son usure.
Mélange excessif
Ne mélangez pas les ingrédients
à
l’excès. Le travail du mélangeur se mesure en
secondes et non en minutes. Arrêtez et vérifiez souvent la consistance.
Pour reprendre une mayonnaise tournée
Videz le récipient. Travaillez alors un autre œuf et 50
tasse) de la
petit le
reste de la mayonnaise dans le récipient. Mélangez jusqu’à l’émulsion. Réglez
l’appareil OFF. Raclez l’intérieur du récipient avec une spatule de caoutchouc si
nécessaire.
mayonnaise tournée
à
ON. Enlevez le bouchon-mesure et versez petit
à
à
Sauces grumeleuses
Videz la sauce dans une tasse graduée. Versez-en 125
tasse) dans
ON et enlevez le
petit le reste de la sauce et mélangez
le récipient. Mettez le couvercle. Réglez l’appareil
à
bouchon-mesure. Ajoutez petit
à
jusqu’à ce que la sauce soit onctueuse.
Sauce aux abattis de volaille
Faites cuire les abattis
à
l’eau ou au bouillon. Laissez refroidir
à
la température
ambiante. Coupez-les en morceaux de
cm (1 po) et mettez-les dans le récipient.
Recouvrez de bouillon de cuisson refroidi. Couvrez et soumettez
à
2
cycles
à
PULSE. Si les morceaux sont encore trop gros, répétez une ou deux fois l’opération.
Fabrication de beurre
Versez 250
(1 tasse) de crème riche en matière grasse
douce ou
dans
le récipient. Couvrez et mélangez
tez dans une passoire. Déposez le beurre dans un petit bol et appuyez avec une
spatule pour exprimer le liquide restant. Ajoutez du sel tout en malaxant le beurre.
à
ON jusqu’à ce qu’il se forme du beurre. Egout-
Beurre aromatisé: ajoutez 15
(1
à
table) d’herbes déshydratées
(1 tasse) de
estragon, plantes aromatiques ou une gousse d’ail) par 250
Aliments à travailler au mélangeur
QUANTITÉ
FINALE
QUANTITÉ
ORIGINALE
INSTRUCTIONS
SPÉCIALES
ALIMENT
Avoine (farine)
325
t.)
250
(1
Biscuits
-gaufrettes
la vanille
gaufrettes au
chocolat
noix de coco
(petits)
à
125
125
125
300
250
t.)
t.)
t.)
1 6
1 0
cassés
8
Blé, grains
250
250
(1 t.)
(1
Café, grains
Canneberges
fraîches
200
250
(1
Carottes
500
250
(2
(1
500
250
(2
(1
tronçons de
tronçons de
cm (1 po)
cm (1 po)
Céleri
200
tronçons de
cm (1 po)
250
(1
Chapelure
grossière
ordinaire
-fine
125
125
125
1 tranche
tranche
1 tranche
cassée en huit
cassée en huit
cassée en huit
C h o u
rouge, blanc
375
750
(3
morceaux de
cm (1 po)
Craquelins
graham
salés
125
125
8
1 6
cassés
cassés
Épices entières
gingembre,
racine
50
t.)
2-3 morceaux
3
morceaux de
casser au
casse-noisettes
cm (1 po)
cm (1 po)
muscade
(1 cuill. à table)
Fromage
cheddar
-dur et
mi-dur (froid)
suisse
250
(1
250
(1
morceaux de
250
50
(1
(1 t.)
morceaux de
morceaux de
cm (1 po)
cm (1 po)
REMARQUE: Les denrées variant du point de vue grosseur, texture et âge, vous pouvez bien sûr
prolonger ou écourter les durées de travail suggérées afin d’obtenir les résultats que vous désirez.
MÉTHODE
À L’EAU
MÉTHODE
SANS EAU
MOUDRE RÂPER LIQUÉFIER
X
TRAVAIL
RÉGLAGE
ON
ÉM I ETTER
CONTINU
3-4 cycles
3 cycles
PULSE
PULSE
PULSE
ON
3-4 cycles
CONTINU
ON
PULSE
4 cycles
2 cycles
PULSE
PULSE
PULSE
ON
ON
ON
cycle
PULSE
PULSE
PULSE
CONTINU
CONTINU
ON
ON
ON
ON
PULSE
Aliments à travailler au mélangeur
QUANTITÉ
ALIMENT
QUANTITÉ
FINALE
INSTRUCTIONS
ORIGINALE
MÉTHODE
SPÉCIALES
Fruits secs
env. 125
mélanger avec 125
de farine
mélanger avec 750
125
500
t.)
500
(2
(2
(3 d’eau
Graine de
pavot
300
300
250
250
(1
(1
arrêter pour racler
Maïs grains
déshydratés
de farine.
Noix de coco
250
(1 t.)
250
(1
morceaux de
cm (1 po)
Noix variées
amandes
arachides
noix
250
250
250
250
(1
(1
(1 t.)
(1 t.)
250
250
250
250
(1 t.)
(1
(1 t.)
(1 t.)
-durs
200
375
125
2
morceaux de
cm (1 po)
Oignons
750
125
morceaux de
cm (1 po)
Poivre, grains
Poivrons verts
375 ml.
150
750
250
(3
morceaux de
morceaux de
cm (1 po)
cm (1 po)
t.)
Pommes
- j u s
500
200
375
(2
750
250
(3
(1
morceaux de
morceaux de
épluchée, vidée et
coupée en huit
cm (1 po)
cm (1 po)
1 moyenne plus
250 (1
de liquide
Pommes de
terre
500
750
250
(3
morceaux de
cm (1 po)
(1
Viande, cuite,
250
50
(1
250
(1
morceaux de
cm (1 po)
,
Zeste, orange
ou citron
zeste 1 citron
ou 1 orange
125
congeler en fines
lanières préalablement
t.)
Zwieback
125
6 biscottes
cassées
Les denrées variant du point de vue grosseur, texture et âge, vous pouvez bien sûr
REMARQUE:
prolonger ou écourter les durées de travail suggérées afin d’obtenir les résultats que vous désirez.
Sunbeam Products, Inc.
fabrication pendant une période de 1 an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se
réserve le droit de entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
garantit cet article contre tout vice de matériau et de
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au
d’une pièce neuve ou remanufacturée. SI l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un
article semblable de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le
d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Sunbeam, cen-
tres de service et détaillants qui vendent des articles Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de
ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de service Sunbeam agréé. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Sunbeam décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects résultant du
non-respect de toute garantie ou condition explicite ou implicite. Sauf dans la mesure interdite
par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité commerciale ou d’application
à
u n
usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus. Sunbeam rejette
toutes autres garanties ou conditions, explicites ou implicites, statutaires ou autres. Certaines
provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de Iimiter les dommages accessoires ou indi-
rects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application
de la garantie implicite, de
sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette
garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits
variant d’une province
à
l’autre.
SERVICE PRÉVU PAR LA GARANTIE
Apportez votre appareil à un centre de service agréé Sunbeam. Pour découvrir l’adresse du centre
le plus proche, téléphonez au 1 800 667-8623. Si aucun centre n’existe
à
proximité de votre
domicile, fixez sur l’appareil une étiquette donnant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone le jour et une description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie de la facture
originale.
Emballez l’appareil avec soin et envoyez-le en port et assurance payés à:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
c/o Service Tek
1351 Matheson Boulevard East
Units 5 and 6
Mississauga, ON L4W 2Al
CANADA
NE RETOURNEZ PAS CET ARTICLE AU LIEU D’ACHAT
Pour toute question au sujet de cette garantie, veuillez composer le 1 800 667-8623.
Imprimé en Êtas-Unis
2001 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
déposées de Sunbeam Products, Inc. Contemporary
sont des marques de commerce de Sunbeam Products , Inc.
and
sont des marques
et
108969
Notes
|