Nikon Camcorder d610 User Manual

CÁMARA DIGITAL  
Manual del usuario  
Es  
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para  
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las  
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos que utilicen el  
producto puedan leerlas.  
Símbolos y convenciones  
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los  
siguientes símbolos y convenciones:  
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso  
para evitar dañar la cámara.  
D
A
0
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la  
cámara.  
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.  
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la  
cámara aparecen en negrita.  
Ajustes de la cámara  
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.  
Ayuda  
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda con los elementos de  
los menús y otros temas. Consulte la página 18 para más detalles.  
A Por su seguridad  
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección  
“Por su seguridad” (0xviii–xix).  
Índice de preguntas y respuestas  
Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y respuestas”.  
0
Realización de fotografías  
Modos de disparo y opciones de encuadre  
i
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas (modo  
i)?  
¿Cómo puedo ajustar rápidamente la configuración para las distintas escenas? 4045  
¿Puedo ajustar la velocidad de obturación para congelar o difuminar el  
movimiento (modo S)?  
¿Puedo ajustar el diafragma para difuminar o enfocar los fondos (modo  
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“time”) (modo M)?  
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (C fotografía live view)?  
¿Puedo grabar vídeos (1 vídeo live view)?  
A)?  
¿Puedo unir fotografías realizadas a intervalos regulares para crear un  
vídeo a intervalos?  
Modos de disparo  
i
¿Puedo realizar fotos de una en una o en rápida sucesión?  
¿Cómo puedo realizar fotografías con el disparador automático o  
control remoto?  
¿Puedo reducir el ruido del obturador en entornos silenciosos  
(disparador silencioso)?  
Enfoque  
i
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara?  
¿Puedo seleccionar el punto de enfoque?  
Exposición  
i
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?  
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas luces?  
Utilización del flash  
i
¿Puedo configurar el flash para que se dispare automáticamente  
cuando sea necesario?  
¿Cómo evito que el flash se dispare?  
¿Cómo evito los “ojos rojos”?  
Calidad y tamaño de la imagen  
i
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?  
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de memoria?  
0
Visualización de fotografías  
Reproducción  
i
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?  
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto?  
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas automático?  
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?  
¿Puedo proteger a las fotos de un borrado accidental?  
Borrado  
i
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?  
ii  
 
0
Retoque de fotografías  
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?  
¿Cómo elimino los “ojos rojos”?  
¿Cómo hago copias JPEG de las fotos RAW (NEF)?  
¿Puedo superponer dos fotos NEF (RAW) para crear una sola imagen? 269–270  
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un cuadro?  
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar imágenes  
estáticas de vídeos?  
0
Menús y configuración  
¿Cómo utilizo los menús?  
¿Cómo puedo visualizar los menús en otros idiomas?  
¿Cómo se utilizan los diales de control?  
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?  
¿Cómo enfoco el visor?  
¿Puedo visualizar una cuadrícula de encuadre en el visor o en la  
pantalla?  
55, 62,  
¿Cómo puedo saber si la cámara está nivelada?  
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?  
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?  
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?  
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje?  
0
Conexiones  
¿Cómo copio fotos en un ordenador?  
¿Cómo imprimo fotos?  
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?  
0
Mantenimiento y accesorios opcionales  
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?  
¿Qué objetivos puedo utilizar?  
¿Qué flashes opcionales (flashes) puedo utilizar?  
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi cámara?  
¿Qué software existe disponible para mi cámara?  
¿Qué debo hacer con la tapa del ocular suministrada?  
¿Cómo limpio la cámara?  
¿Dónde debo llevar la cámara para realizar las tareas de servicio y  
reparación?  
iii  
Opciones de menú  
D MENÚ REPRODUCCIÓN  
C MENÚ DISPARO (0214)  
Restaurar menú Sí  
Borrar  
disparo  
No  
Seleccionadas  
Seleccionar fecha  
Todas  
Carpeta de  
almacenamiento  
Selec. carpeta por número  
Seleccionar carpeta de la lista  
Nombre de archivo  
Nombre de  
archivo  
Carpeta de  
reproducción  
ND610  
Todas  
Actual  
(predeterminado)  
Función de  
tarjeta en  
Ranura 2  
Reserva  
(predeterminado)  
Copia de seguridad  
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2  
NEF (RAW) + JPEG buena  
NEF (RAW) + JPEG normal  
NEF (RAW) + JPEG básica  
NEF (RAW)  
Ocultar imagen Seleccionar/ajustar  
Seleccionar fecha  
Calidad de  
imagen  
¿Deseleccionar todas?  
Opciones  
visualiz.  
reproduc.  
Hecho  
Información foto básica  
Punto de enfoque  
Información foto adicional  
Nada (sólo imagen)  
Altas luces  
(093)  
JPEG buena  
JPEG normal  
(predeterminado)  
JPEG básica  
Histograma RGB  
Datos del disparo  
Información general  
Tamaño de  
imagen  
Grande  
(predeterminado)  
Medio  
Pequeño  
Copiar imágenes Seleccionar fuente  
Seleccionar imágenes  
(095)  
Selec. carpeta de destino  
¿Copiar imágenes?  
Zona de imagen Recorte DX automático  
Elegir zona de imagen  
Revisión de  
imagen  
Activado  
Compresión  
JPEG  
Prioridad al tamaño  
(predeterminado)  
Desactivado  
(predeterminado)  
Mostrar siguiente  
(predeterminado)  
Calidad óptima  
Tipo  
Después de  
borrar  
Grabación NEF  
(RAW)  
Profundidad bits NEF (RAW)  
Automático (predeterminado)  
Incandescente  
Fluorescente  
Luz del sol directa  
Flash  
Mostrar anterior  
Balance de  
blancos  
Continuar como antes  
Activado (predeterminado)  
Desactivado  
Iniciar  
Tipo de imagen  
Girar a vertical  
Pase de  
diapositivas  
Nublado  
Tiempo de visualización  
Seleccionar/ajustar  
¿Deseleccionar todas?  
Sombra  
Elegir temperatura color  
Preajuste manual  
Orden de  
impresión DPOF  
Los elementos marcados con un icono  
pueden guardarse en la tarjeta de memoria utilizando la  
opción Guardar/cargar configuración > Guardar ajustes del menú de configuración de la cámara  
(0249). Los ajustes guardados pueden copiarse a otras cámaras D610 introduciendo una tarjeta de  
memoria en la cámara y seleccionando Guardar/cargar configuración > Cargar ajustes.  
iv  
 
Fijar Picture  
Control  
Estándar  
Neutro  
(predeterminado)  
Disparo a  
intervalos  
Elegir hora de inicio  
Ahora  
Vívido  
Monocromo  
Retrato  
Hora de inicio  
Intervalo  
Selec. nº veces × nº disparos  
Iniciar  
Paisaje  
Gestionar  
Picture Control  
Guardar/editar  
Cambiar de nombre 1  
Borrar 1  
Fotografía a  
intervalos  
Iniciar  
Intervalo  
Tiempo de disparos  
Cargar/guardar  
Activado  
Configuraciones Tam. fotog./veloc. fotog.  
de vídeo  
Control  
automático  
distorsión  
Calidad de los vídeos  
Micrófono  
Desactivado  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
Destino  
Espacio de color sRGB  
Adobe RGB  
1 No disponible si no existen Picture Control  
personalizados.  
2 Predeterminado en Desactivado (modos P, S, A,  
M, 1, 2 y 3) o Automático (para el resto de  
modos).  
D-Lighting  
activo 2  
Automático  
Extra alto  
Alto  
Normal  
Bajo  
Desactivado  
A MENÚ CFG. PERSONALIZADA  
Restaurar config. Sí  
HDR (alto rango Modo HDR  
dinámico)  
personal.  
No  
Diferencial de exposición  
Suavizado  
Control de viñeta Alto  
Normal  
a Autofoco  
a1 Selección de Disparo  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
prioridad  
AF-C  
Enfoque  
Bajo  
a2 Selección de Disparo  
Desactivado  
Activada  
Desactivada (predeterminado)  
Alta  
Normal  
Baja  
prioridad  
AF-S  
Enfoque  
RR exposición  
prolongada  
a3 Seguim.  
enfoque c/  
Lock-On  
5 (Largo)  
4
3 (Normal) (predeterminado)  
RR ISO alta  
(predeterminado)  
2
Desactivada  
Sensibilidad ISO  
1 (Corto)  
Desactivado  
Ajustes de  
sensibilidad ISO  
a4 Iluminación Automática (predeterminado)  
Control auto. sensibil. ISO  
de puntos de  
AF  
Activado  
Desactivado  
a5 Avanzar  
En bucle  
puntos  
enfoque  
Modo de control Disparo retardado remoto  
Sin bucle (predeterminado)  
remoto  
(predeterminado)  
a6 Número  
puntos  
enfoque  
a7 Luz ayuda AF Activada  
integrada  
39 puntos (predeterminado)  
11 puntos  
Remoto respuesta rápida  
Espejo arriba remoto  
Modo de exposición múltiple  
Número de tomas  
Exposición  
múltiple  
(predeterminado)  
Desactivada  
Ganancia automática  
v
b Medición/exposición  
d Disparo/pantalla  
b1 Valor paso  
sensibilidad  
ISO  
1/3 de paso (predeterminado)  
1/2 de paso  
d1 Pitido  
Volumen  
Tono  
Activado  
Desactivado  
d2 Visualizar  
cuadrícula  
b2 Pasos EV para 1/3 de paso (predeterminado)  
control  
expos.  
1/2 de paso  
(predeterminado)  
d3 Indicador y  
ajuste ISO  
Mostrar sensibilidad ISO  
Mostrar ISO/ISO sencillo  
Mostrar contador de  
b3 Compens. de Activada (restablecer auto.)  
exposición  
fácil  
Activada  
Desactivada  
imágenes (predeterminado)  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
d4 Sugerencias Activadas (predeterminado)  
b4 Zona  
φ 8 mm  
φ 12 mm  
φ 15 mm  
φ 20 mm  
Media  
en pantalla  
Desactivadas  
5 fps  
ponderada  
central  
d5 Velocidad  
disparomodo  
CL  
4 fps  
3 fps  
2 fps  
1 fps  
1–100  
(predeterminado)  
b5 Ajuste prec. Sí  
exposic.  
óptima  
No  
(predeterminado)  
d6 Disparos  
continuos  
máximos  
Temporizador/Bloqueo AE  
c1 Disparador  
AE-L  
Activado  
Desactivado  
d7 Secuencia  
núm. de  
Activada  
(predeterminado)  
Desactivada  
Restaurar  
Automática (predeterminado)  
Manual  
archivo  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
c2 Temporizador 4 seg.  
d8 Pantalla de  
información  
de espera  
6 seg.  
10 seg.  
30 seg.  
1 min.  
d9 Iluminación Activada  
LCD  
Desactivada  
(predeterminado)  
5 min.  
d10 Modo de  
retardo de  
exposic.  
3 seg.  
2 seg.  
1 seg.  
10 min.  
30 min.  
Sin límite  
Desactivado  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
c3 Disparador  
automático  
Retardo disparador auto.  
Número de tomas  
Intervalo entre tomas  
Reproducción  
d11 Advertencia Activada  
del flash  
d12 Tipo batería LR6 (AA alcalina)  
Desactivada  
c4 Retar.  
apagad.  
pantalla  
del MB-D14  
(predeterminado)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA litio)  
Menús  
Pantalla de información  
Revisión de imagen  
Live view  
d13 Orden de  
baterías  
Primero baterías del MB-D14  
(predeterminado)  
Primero baterías de la cámara  
c5 Duración  
remoto  
1 min.  
5 min.  
(predeterminado)  
activada  
10 min.  
15 min.  
vi  
e Horquillado/flash  
f Controles  
e1 Velocidad  
sincroniz.  
flash  
1/250 seg. (Auto FP)  
f2 Asignar  
botón Fn  
Previsualizar  
Bloqueo FV  
Bloqueo AE/AF  
1/200 seg. (Auto FP)  
1/200 seg. (predeterminado)  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
1/160 seg.  
1/125 seg.  
1/100 seg.  
1/80 seg.  
1/60 seg.  
1/60 seg. (predeterminado)  
1/30 seg.  
1/15 seg.  
1/8 seg.  
Flash apagado  
Ráfaga de horquillado  
D-Lighting activo  
+ NEF (RAW)  
Medición matricial  
Medición ponderada central  
Medición puntual  
Cuadrícula de encuadre  
Elegir zona de imagen  
(predeterminado)  
Horizonte virtual del visor  
MI MENÚ  
Acceder 1er elem. MI MENÚ  
1 paso velocidad/diafragma  
Elegir núm. de objetivo sin CPU  
Reproducción  
Ninguna  
Previsualizar (predeterminado)  
Bloqueo FV  
Bloqueo AE/AF  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
Flash apagado  
Ráfaga de horquillado  
D-Lighting activo  
e2 Velocidad  
obturación  
flash  
1/4 seg.  
1/2 seg.  
1 seg.  
2 seg.  
4 seg.  
8 seg.  
15 seg.  
30 seg.  
e3 Control flash TTL  
incorporado  
(predeterminado)  
Manual  
Flash de repetición  
Modo controlador  
f3 Asignar  
botón vista  
previa  
e3 Flash  
opcional *  
e4 Comp.  
TTL  
(predeterminado)  
Manual  
Fotograma completo  
(predeterminado)  
Sólo al fondo  
exposición  
flash  
e5 Flash de  
modelado  
Activado (predeterminado)  
Desactivado  
AE y flash (predeterminado)  
Sólo AE  
Sólo flash  
Horquillado balance blancos  
Horquillado D-Lighting activo  
e6 Juego de  
horquillado  
auto.  
+ NEF (RAW)  
Medición matricial  
Medición ponderada central  
Medición puntual  
Cuadrícula de encuadre  
Elegir zona de imagen  
Horizonte virtual del visor  
MI MENÚ  
e7 Orden de  
horquillado  
MTR > Sub > Sobre  
(predeterminado)  
Sub > MTR > Sobre  
* Visualizado únicamente al instalar el flash  
opcional SB-400 o SB-300.  
Acceder 1er elem. MI MENÚ  
1 paso velocidad/diafragma  
Elegir núm. de objetivo sin CPU  
Reproducción  
f Controles  
f1 Botón OK  
(Modo  
Selec. punto enfoque central  
(predeterminado)  
disparo)  
Marcar punto enfoque activo  
No usado  
Ninguna  
vii  
f Controles  
g Vídeo  
g3 Asignar  
Marca de índice  
Ver info. disparo fotografías  
Bloqueo AE/AF  
(predeterminado)  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
f4 Asignar  
Bloqueo AE/AF  
(predeterminado)  
botón AE-L/  
AF-L  
botón AE-L/  
AF-L  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
Bloqueo FV  
Ninguna  
Ninguna  
f5 Personalizar Rotación inversa  
g4 Asignar  
Tomar fotografías  
(predeterminado)  
Grabar vídeos  
diales control  
Cambiar principal/sec.  
Configuración diafragma  
Menús y reproducción  
disparador  
f6 Soltar botón Sí  
para usar dial  
B
MENÚ CONFIGURACIÓN (0249)  
No  
(predeterminado)  
Formatear  
tarjeta memoria  
Ranura 1  
Ranura 2  
f7 Bloqueo  
Desactivar disparador  
Activar disparador  
disparo  
ranura vacía  
Guardar ajustes Guardar en U1  
de usuario  
Restaurarajustes Restaurar U1  
(predeterminado)  
Guardar en U2  
f8 Invertir  
indicadores  
de usuario  
Restaurar U2  
Automático  
Manual  
(predeterminado)  
f9 Asig. botón 4 Bloqueo AE/AF  
de MB-D14 (predeterminado)  
Brillo de la  
pantalla  
(predeterminado)  
Limpiar sensor  
de imagen  
Limpiar ahora  
Limpiar al encender/apagar  
Iniciar  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
Bloqueo FV  
Igual que botón Fn  
Bloq. espejo  
arriba (limpieza) 1  
Foto ref.  
eliminación  
polvo  
Iniciar  
Limpiar sensor e iniciar  
HDMI  
Resolución de salida  
Control dispositivo  
Automática (predeterminado)  
50 Hz  
60 Hz  
Zona horaria  
Fecha y hora  
Formato de fecha  
Horario de verano  
g Vídeo  
g1 Asignar  
botón Fn  
Marca de índice  
Ver info. disparo fotografías  
Bloqueo AE/AF  
Reducción de  
parpadeo  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
Zona horaria y  
fecha  
Ninguna  
Marca de índice  
(predeterminado)  
(predeterminado)  
Idioma  
(Language)  
,
,
,
g2 Asignar  
botón vista  
previa  
,
,
,
,
,
,
,
,
Ver info. disparo fotografías  
Bloqueo AE/AF  
Sólo bloqueo AE  
Bloqueo AE (mantener)  
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Ninguna  
,
,
viii  
Comentario de  
imagen  
Hecho  
Introducir comentario  
Adjuntar comentario  
Balance de color  
Superposición  
de imagen 1  
Procesamiento  
NEF (RAW)  
Cambiar tamaño Seleccionar imagen  
Elegir destino  
Rotación imagen Activada  
(predeterminado)  
automática  
Desactivada  
Información  
batería  
Elegir tamaño  
Info. de derechos Hecho  
de autor  
Retoque rápido  
Enderezar  
Fotógrafo  
Derechos de autor  
Control de  
distorsión  
Automático  
Manual  
Adjuntar info. derechos autor  
Guardar/cargar Guardar ajustes  
configuración  
Ojo de pez  
Contorno de  
colores  
Boceto en color  
Control de  
Cargar ajustes  
Temporizador de espera  
Posición  
GPS  
Usar GPS y ajust. rel. cámara  
Horizonte virtual –  
Datos objetivos Hecho  
sin CPU  
perspectiva  
Efecto maqueta  
Color selectivo  
Editar vídeo  
Número de objetivo  
Distancia focal (mm)  
Diafragma máximo  
Ajuste prec. AF (Act./Des.)  
Valor guardado  
Elegir punto inicio/finaliz.  
Guardar fotograma selec.  
Ajuste de  
precisión de AF  
Comparación en  
paralelo 2  
1 Disponible únicamente al pulsar el botón G y  
al seleccionar la ficha N de los menús.  
2 Únicamente disponible al pulsar el botón J o  
c (b) para visualizar el menú de retoque  
durante la reproducción a pantalla completa.  
Predeterminado  
Mostrar valores guardados  
Carga de Eye-Fi 2 Ranura 1  
Ranura 2  
Versión del  
firmware  
O MI MENÚ (0280)  
1 No disponible con niveles de carga de batería de  
J o inferiores.  
2 Disponible únicamente con tarjetas de memoria  
Eye-Fi compatibles.  
Agregar  
Menú reproducción  
elementos  
Menú disparo  
Menú cfg. personalizada  
Menú configuración  
Menú retoque  
N MENÚ RETOQUE (0261)  
D-Lighting  
Corrección de  
ojos rojos  
Eliminar  
elementos  
Orden de los  
elementos  
Elegir ficha  
*
Recorte  
Monocromo  
Blanco y negro  
Sepia  
Mi menú  
Ajustes recientes  
Cianotipo  
Efectos de filtro Skylight  
Filtro cálido  
* También podrá eliminar los elementos  
marcándolos en MI MENÚ y pulsando dos veces  
el botón O (Q).  
Intensificador de rojos  
Intensificador de verdes  
Intensificador de azules  
Estrellas  
Suave  
ix  
La tabla de contenido  
Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii  
Opciones de menú................................................................................................................... iv  
Por su seguridad ...................................................................................................................xviii  
Avisos........................................................................................................................................... xx  
Contenido del paquete ......................................................................................................xxiv  
Introducción  
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1  
El dial de modo...........................................................................................................................5  
El panel de control ....................................................................................................................7  
El visor............................................................................................................................................8  
Los diales de control.............................................................................................................. 12  
Menús de la cámara................................................................................................................18  
Primeros pasos .........................................................................................................................21  
Carga de la batería ................................................................................................................. 21  
Introduzca la batería.............................................................................................................. 23  
Fotografía y reproducción básicas  
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ..........................................................35  
Paso 4: Enfoque....................................................................................................................... 38  
Paso 5: Dispare ........................................................................................................................ 38  
x
 
Fotografía creativa (modos de escena) ...........................................................................40  
k Retrato...............................................................................................................................41  
l Paisaje................................................................................................................................41  
p Niño....................................................................................................................................41  
m Deportes ...........................................................................................................................41  
n Macro.................................................................................................................................42  
s Fiesta/interior .................................................................................................................42  
t Playa/nieve ......................................................................................................................43  
u Puesta de sol ...................................................................................................................43  
x Luz de velas.......................................................................................................................44  
y Flores..................................................................................................................................44  
1 Siluetas..............................................................................................................................45  
2 Clave alta..........................................................................................................................45  
3 Clave baja.........................................................................................................................45  
Reproducción básica ..............................................................................................................46  
Fotografía live view  
Enfoque en live view..............................................................................................................51  
La pantalla de información: Fotografía live view ........................................................55  
Enfoque manual......................................................................................................................55  
Vídeo live view  
Índices.........................................................................................................................................60  
Zona de imagen ......................................................................................................................63  
Visualización de vídeos..........................................................................................................67  
Edición de vídeos.....................................................................................................................69  
Recorte de vídeos ...................................................................................................................69  
xi  
Modos P, S, A y M  
M: Manual................................................................................................................................... 78  
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)................................................ 79  
Ajustes de usuario: Modos U1 y U2  
Modo de disparo  
Selección de un modo de disparo.....................................................................................83  
Modos disparador automático y control remoto ........................................................85  
Modo espejo arriba.................................................................................................................88  
Opciones de grabación de imagen  
Zona de imagen.......................................................................................................................89  
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................93  
Uso de dos tarjetas de memoria ........................................................................................96  
Enfoque  
Autofoco .....................................................................................................................................97  
Modo autofoco........................................................................................................................ 97  
Enfoque manual.................................................................................................................... 103  
Sensibilidad ISO  
Control automático de sensibilidad ISO ...................................................................... 107  
xii  
Exposición  
Medición .................................................................................................................................. 109  
Bloqueo de exposición automática ............................................................................... 110  
Compensación de exposición.......................................................................................... 112  
Balance de blancos  
Ajuste de precisión del balance de blancos................................................................ 117  
Selección de una temperatura de color ....................................................................... 120  
Preajuste manual .................................................................................................................. 121  
Mejora de la imagen  
Picture Controls..................................................................................................................... 129  
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ............................................ 137  
D-Lighting activo ................................................................................................................. 137  
Fotografía con flash  
Utilización del flash incorporado .................................................................................... 143  
Modo de flash........................................................................................................................ 144  
Compensación de flash ...................................................................................................... 148  
Bloqueo FV.............................................................................................................................. 149  
Otras opciones de disparo  
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes  
predeterminados.............................................................................................................. 151  
Horquillado ............................................................................................................................. 153  
Exposición múltiple ............................................................................................................. 160  
Fotografía con disparo a intervalos ............................................................................... 164  
Fotografía a intervalos ........................................................................................................ 168  
Objetivos sin CPU ................................................................................................................. 172  
La unidad GPS GP-1/GP-1A............................................................................................... 175  
xiii  
Más acerca de la reproducción  
Reproducción a pantalla completa................................................................................ 177  
Reproducción de miniaturas............................................................................................ 185  
Reproducción de calendario ............................................................................................ 186  
Un análisis más detallado: Zoom de reproducción.................................................. 187  
Protección de las fotografías contra el borrado........................................................ 188  
Borrar fotografías.................................................................................................................. 189  
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas o de calendario ..................189  
Conexiones  
Conexión a un ordenador ................................................................................................. 193  
Impresión de fotografías.................................................................................................... 196  
Creación de una orden de impresión (DPOF): Juego de copias..........................202  
Visualización de fotografías en un televisor ............................................................... 204  
Guía de menú  
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ............................................................ 207  
Girar a vertical ...................................................................................................................212  
C El menú de disparo: Opciones de disparo ......................................................................... 214  
RR exposición prolongada (Reducción de ruido de exposición  
RR ISO alta...........................................................................................................................218  
xiv  
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara .............................. 219  
a: Autofoco............................................................................................................................. 221  
b3: Compens. de exposición fácil.............................................................................. 225  
d: Disparo/pantalla.............................................................................................................. 228  
d1: Pitido............................................................................................................................. 228  
d2: Visualizar cuadrícula ............................................................................................... 229  
d3: Indicador y ajuste ISO............................................................................................. 229  
e: Horquillado/flash............................................................................................................. 234  
e6: Juego de horquillado auto.................................................................................... 241  
xv  
f: Controles..............................................................................................................................241  
f1: Botón OK (Modo disparo) .......................................................................................241  
f2: Asignar botón Fn........................................................................................................242  
f3: Asignar botón vista previa......................................................................................244  
f4: Asignar botón AE-L/AF-L.........................................................................................244  
f5: Personalizar diales control......................................................................................245  
f6: Soltar botón para usar dial .....................................................................................246  
f7: Bloqueo disparo ranura vacía................................................................................246  
f8: Invertir indicadores ...................................................................................................246  
f9: Asig. botón 4 de MB-D14.......................................................................................247  
g: Vídeo ....................................................................................................................................247  
g1: Asignar botón Fn ......................................................................................................247  
g2: Asignar botón vista previa ....................................................................................248  
g3: Asignar botón AE-L/AF-L........................................................................................248  
g4: Asignar disparador...................................................................................................248  
B El menú de configuración: Configuración de la cámara .................................................... 249  
Formatear tarjeta memoria..........................................................................................250  
Brillo de la pantalla..........................................................................................................250  
Foto ref. eliminación polvo ..........................................................................................251  
Reducción de parpadeo ................................................................................................252  
Idioma (Language) ..........................................................................................................253  
Comentario de imagen..................................................................................................253  
Rotación imagen automática ......................................................................................254  
Información batería.........................................................................................................255  
Info. de derechos de autor............................................................................................256  
Guardar/cargar configuración.....................................................................................257  
Horizonte virtual ..............................................................................................................258  
Ajuste de precisión de AF .............................................................................................259  
Carga de Eye-Fi .................................................................................................................260  
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ............................................................ 261  
Creación de copias retocadas ..........................................................................................262  
D-Lighting...........................................................................................................................264  
Corrección de ojos rojos................................................................................................264  
Recorte.................................................................................................................................265  
Monocromo .......................................................................................................................266  
Efectos de filtro.................................................................................................................267  
Balance de color ...............................................................................................................268  
Superposición de imagen.............................................................................................269  
Procesamiento NEF (RAW)............................................................................................271  
Cambiar tamaño...............................................................................................................272  
Retoque rápido.................................................................................................................273  
Enderezar............................................................................................................................274  
Control de distorsión......................................................................................................274  
Ojo de pez...........................................................................................................................274  
Contorno de colores .......................................................................................................275  
xvi  
Color selectivo.................................................................................................................. 277  
O Mi menú/m Ajustes recientes..................................................................................... 280  
Ajustes recientes .................................................................................................................. 283  
Observaciones técnicas  
Objetivos compatibles........................................................................................................ 285  
Flashes opcionales (flashes).............................................................................................. 292  
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon................................................. 293  
Otros accesorios.................................................................................................................... 297  
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA................. 299  
Mantenimiento de la cámara ........................................................................................... 300  
Limpieza.................................................................................................................................. 300  
El filtro de paso bajo ........................................................................................................... 301  
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................................. 306  
Ajustes disponibles .............................................................................................................. 309  
Predeterminados .................................................................................................................. 312  
Programa de exposición (modo P)................................................................................. 315  
Solución de problemas....................................................................................................... 316  
Batería/Pantalla .................................................................................................................... 316  
Reproducción........................................................................................................................ 320  
Varios........................................................................................................................................ 321  
Mensajes de error ................................................................................................................. 322  
Especificaciones .................................................................................................................... 326  
Tarjetas de memoria aprobadas...................................................................................... 334  
Capacidad de la tarjeta de memoria.............................................................................. 335  
Duración de la batería......................................................................................................... 337  
Índice......................................................................................................................................... 338  
xvii  
Por su seguridad  
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completa-  
mente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instruc-  
ciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.  
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas  
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:  
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias  
antes de utilizar este producto Nikon.  
A
ADVERTENCIAS  
Mantenga el sol fuera del encuadre  
Manténgase fuera del alcance de los niños  
Hacer caso omiso de esta precaución puede  
causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta  
que las partes pequeñas pueden producir  
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier  
pieza de este equipo, solicite asistencia  
médica inmediatamente.  
A
A
A
Al fotografiar sujetos en condiciones de  
contraluz, no apunte directamente al sol. La  
luz del sol concentrada directamente en la  
cámara cuando el sol está en o cerca del  
encuadre puede causar un incendio.  
No mire directamente al sol a través del visor  
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través  
del visor puede ocasionar problemas de visión  
permanentes.  
A
A
No desensamble el equipo  
Tocar las partes internas del producto podría  
provocar lesiones. Si llegara a funcionar  
incorrectamente, el equipo debería ser  
reparado solamente por un técnico  
cualificado. Si el equipo se rompe y queda  
abierto debido a un golpe u otro accidente,  
retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve  
el producto a un centro de servicio técnico  
autorizado de Nikon para su inspección.  
Uso del control de ajuste dióptrico del visor  
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del  
visor teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado  
de no meterse los dedos en el ojo  
accidentalmente.  
Apagar inmediatamente en caso de mal  
funcionamiento  
A
No permanezca en contacto con la cámara, la batería o  
el cargador durante largos períodos de tiempo mientras  
utiliza los dispositivos o los mismos están encendidos  
Algunas partes del dispositivo estarán  
calientes. Dejar el dispositivo en contacto  
directo con la piel durante largos períodos de  
tiempo podría provocar quemaduras de  
primer grado.  
A
A
Si observa que sale humo o que el equipo o el  
adaptador de CA (disponible por separado)  
desprenden un olor extraño, desconecte el  
adaptador de CA y retire la batería  
inmediatamente, teniendo cuidado de no  
quemarse. Continuar operando el equipo  
podría resultar en lesiones. Después de retirar  
la batería, lleve el equipo a un centro de  
servicio técnico autorizado de Nikon, para su  
inspección.  
No deje el producto en lugares donde pueda estar  
expuesto a temperaturas extremadamente altas,  
como en el interior de un vehículo cerrado o  
expuesto a la luz directa del sol  
Hacer caso omiso de esta precaución puede  
ocasionar daños o incendios.  
No utilice el equipo si hay gas inflamable  
A
A
No utilice equipos electrónicos en lugares  
donde haya gas inflamable, ya que podría  
producirse una explosión o un incendio.  
No apunte con un flash al conductor de un vehículo  
Hacer caso omiso de esta precaución puede  
ocasionar accidentes.  
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor  
del cuello de un niño  
Colocar la correa de la cámara alrededor del  
cuello de un niño puede provocar  
estrangulación.  
A
A
Evite el contacto con el cristal líquido  
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no  
hacerse daño con los cristales rotos y evite que  
el cristal líquido de la pantalla entre en  
contacto con la piel o se introduzca en los ojos  
o en la boca.  
xviii  
   
Use un paño seco para quitar el polvo de las  
partes de metal de la clavija. El uso de forma  
continua en esas condiciones podría ocasio-  
nar incendios.  
No manipule el cable de corriente ni se acer-  
que al cargador durante tormentas eléctricas.  
Hacer caso omiso de esta precaución puede  
ocasionar descargas eléctricas.  
Precauciones al utilizar el flash  
A
A
El uso de la cámara con el flash en contacto  
con la piel u otros objetos puede causar que-  
maduras.  
La utilización del flash cerca de los ojos de la  
persona que va a fotografiar puede causar  
problemas de visión temporales. El flash no  
debe encontrarse a menos de 1 metro (3 pies  
y 4 pulg.) de distancia del sujeto. Se debe  
tener especial cuidado al fotografiar a niños.  
No dañe, modifique ni doble forzosamente el  
cable de corriente. No coloque el cable debajo  
de objetos pesados ni lo exponga al calor o al  
fuego. Si el aislamiento resulta deteriorado y  
los cables se ven expuestos, lleve el cable de  
corriente a un representante de servicio técni-  
co autorizado de Nikon para su inspección.  
Hacer caso omiso de esta precaución puede  
ocasionar un incendio o descargas eléctricas.  
No manipule la clavija o el cargador con las  
manos mojadas. Si no tiene en cuenta esta  
precaución podrían producirse daños o fallos  
en el funcionamiento del producto debido a  
incendios o descargas eléctricas.  
No lo utilice con adaptadores o convertidores  
de viaje diseñados para convertir de un voltaje  
a otro o con inversores CC/CA. En caso de no  
seguir estas precauciones se podrían producir  
daños en el producto, como sobrecalenta-  
miento o incendios.  
Tome las precauciones debidas al manipular las  
baterías  
La manipulación incorrecta de las baterías  
podría dar lugar a fugas o a la explosión de las  
mismas. Tenga en cuenta las siguientes  
medidas de precaución al manipular baterías  
que vaya a utilizar con este producto:  
Utilice solamente baterías aprobadas para  
este equipo.  
No cortocircuite ni desensamble la batería.  
Asegúrese de que el producto esté apagado  
antes de instalar la batería. Si utiliza un adap-  
tador de CA, asegúrese de que esté desen-  
chufado.  
Al instalar la batería, asegúrese de no inser-  
tarla al revés o en posición invertida.  
No exponga la batería al fuego o a calor exce-  
sivo.  
Utilice cables apropiados  
No sumerja la batería ni permita que se moje.  
Coloque la tapa de terminales cuando trans-  
porte la batería. No transporte ni almacene la  
batería junto con objetos metálicos tales  
como collares o sujetadores para el cabello.  
Las baterías son propensas a las fugas cuando  
se descargan por completo. Para evitar daños  
al producto, asegúrese de extraer la batería  
cuando esté descargada.  
Cuando la batería no esté en uso, coloque la  
tapa de terminales y guarde la batería en un  
lugar fresco y seco.  
La batería puede estar caliente inmediata-  
mente después de su uso o cuando el pro-  
ducto ha estado funcionando con la batería  
durante un período prolongado. Antes de  
extraer la batería apague la cámara y deje  
enfriar la batería.  
A
A
Al conectar cables a los conectores de entrada  
y salida, utilice solamente cables suministrados  
o vendidos por Nikon para tal propósito, para  
cumplir así con las normativas del producto.  
CD-ROMs  
Los CD-ROMs que contienen software o  
manuales, no deben reproducirse en equipos  
de CD de audio. La reproducción de CD-ROMs  
en un reproductor de CD de audio puede pro-  
vocar perdida de la audición o daños al equipo.  
No transporte trípodes con un objetivo o cámara  
instalados  
Podría caerse o golpear accidentalmente a  
otros, causando lesiones.  
Siga las instrucciones del personal del hospital o de  
la línea aérea  
Esta cámara transmite frecuencias de radio  
que podrían interferir con los equipos  
médicos o de navegación aérea. Desactive la  
función de red inalámbrica y retire todos los  
accesorios inalámbricos de la cámara antes de  
subir a un avión, y apague la cámara durante el  
despegue y el aterrizaje. En las instalaciones  
médicas, siga las instrucciones del personal  
relativas al uso de dispositivos inalámbricos.  
A
A
Deje de usar la batería inmediatamente si  
observa cualquier cambio en la misma, como  
decoloración o deformación.  
Tome las medidas de precaución adecuadas al  
manipular el cargador  
A
Manténgalo seco. Si no tiene en cuenta esta  
precaución podrían producirse daños o fallos  
en el funcionamiento del producto debido a  
incendios o descargas eléctricas.  
xix  
   
Avisos  
No está permitido reproducir, transmitir,  
transcribir, guardar en un sistema de  
recuperación ni traducir a ningún idioma,  
de cualquier forma o por cualquier medio,  
ninguna parte de los manuales  
suministrados con este producto sin  
autorización previa por escrito de Nikon.  
Nikon se reserva el derecho de cambiar las  
especificaciones del hardware y del  
software descritas en estos manuales en  
cualquier momento y sin previo aviso.  
Nikon no asume ninguna responsabilidad  
por daños derivados del uso de este  
producto.  
Si bien se ha hecho todo lo posible para  
garantizar que la información contenida  
en estos manuales sea precisa y completa,  
le rogamos comunicar cualquier error u  
omisión al representante de Nikon de su  
zona (las direcciones se suministran por  
separado).  
Aviso para los clientes de Canadá  
CAN ICES-3 B / NMB-3 B  
Avisos para los clientes de Europa  
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.  
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.  
Este símbolo indica que los  
equipos eléctricos y electrónicos  
deben ser desechados por  
separado.  
Este símbolo en la batería indica  
que ésta se debe desechar por  
separado.  
La nota siguiente corresponde  
únicamente a los usuarios de los  
países europeos:  
Todas las baterías, lleven este símbolo o  
no, se han diseñado para desecharse por  
separado en un punto de recogida de  
residuos adecuado. No las tire con la  
basura doméstica.  
La nota siguiente corresponde  
únicamente a los usuarios de los países  
europeos:  
Este producto se ha diseñado para  
desecharlo por separado en un punto de  
recogida de residuos adecuado. No lo tire  
con la basura doméstica.  
Desechar y reciclar por separado ayuda a  
conservar los recursos naturales y previene  
las consecuencias dañinas para la salud  
humana y el entorno que podrían surgir a  
causa de un desecho incorrecto.  
Para obtener más información, puede  
ponerse en contacto con el vendedor o  
con las autoridades locales encargadas de  
la gestión de residuos.  
Para obtener más información, puede  
ponerse en contacto con el vendedor o  
con las autoridades locales encargadas de  
la gestión de residuos.  
xx  
 
Avisos para los clientes de EE. UU.  
Cable de corriente  
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE. UU.): El cable de corriente debe estar calibrado  
para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o  
superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.  
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)  
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se  
ha determinado que cumple con los límites  
para un dispositivo digital clase B, de  
acuerdo con la sección 15 del Reglamento de  
la FCC. Estos límites han sido establecidos  
para ofrecer una protección razonable contra  
interferencias perjudiciales en un entorno  
residencial. Este equipo genera, utiliza y  
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y  
de no ser instalado y utilizado de acuerdo  
con las instrucciones, puede producir  
interferencias perjudiciales en las  
PRECAUCIONES  
Modificaciones  
La FCC exige que se le notifique al usuario  
que la realización de cambios o  
modificaciones en este dispositivo no  
expresamente aprobados por Nikon  
Corporation puede invalidar el derecho del  
usuario a utilizar el equipo.  
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es  
posible garantizar que en una determinada  
instalación no habrá interferencias. Si este  
equipo causa interferencias perjudiciales en  
la recepción de radio o televisión, lo cual  
puede determinarse apagando y  
encendiendo el equipo, se aconseja al  
usuario que intente corregir dichas  
interferencias tomando una o más de las  
medidas siguientes:  
Cambie la orientación o la ubicación de la  
antena receptora.  
Aumente la separación entre el equipo y el  
receptor.  
Conecte el equipo a una toma de un  
circuito distinto a aquél al que el receptor  
esté conectado.  
Consulte al proveedor o a un técnico de  
radio/televisión experimentado.  
Cables de interfaz  
Utilice los cables de interfaz vendidos o  
suministrados por Nikon para este equipo. El  
uso de otros cables de interfaz puede  
exceder los límites para un dispositivo clase B  
establecidos en la sección 15 del Reglamento  
de la FCC.  
Aviso para los clientes del Estado de California  
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de  
este producto puede exponerlo a plomo, una  
sustancia química que el Estado de California  
ha determinado que produce defectos de  
nacimiento y otros daños reproductivos.  
Lávese las manos después de manipular el  
cable.  
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,  
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.  
Tel.: 631-547-4200  
xxi  
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones  
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido  
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser  
sancionado por la ley.  
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida  
por la ley  
No está permitido copiar ni reproducir billetes,  
monedas, valores, bonos del estado o bonos  
del gobierno local, aun cuando dichas copias o  
reproducciones lleven impresa la mención  
“Copia.”  
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y  
reproducciones  
Las autoridades establecen ciertas  
limitaciones sobre la copia o reproducción de  
títulos emitidos por empresas privadas  
(acciones, letras de cambios, cheques,  
certificados de regalos, etc.), bonos de  
transporte o billetes, excepto cuando se  
necesita un mínimo de copias para el uso  
profesional de una empresa. Asimismo, se  
prohíbe la copia o reproducción de pasaportes  
emitidos por el gobierno, licencias emitidas  
por organismos públicos y privados,  
documentos de identidad y pases, tales como  
bonos o cupones de comida.  
Está prohibida la copia o reproducción de  
billetes, monedas o valores que estén en  
circulación en otro país.  
Salvo que se obtenga una autorización previa  
del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir  
sellos o postales no utilizados emitidos por el  
gobierno.  
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor  
La copia o reproducción de trabajos creativos  
protegidos por derechos de autor, tales como  
libros, música, pinturas, grabados,  
Está prohibida la copia o reproducción de  
sellos emitidos por el gobierno, así como de  
documentos legales certificados.  
reproducciones impresas, mapas, dibujos,  
películas y fotografías, está regida por leyes de  
derechos de autor nacionales e  
internacionales. No utilice este producto para  
realizar copias ilegales o para infringir las leyes  
de derechos de autor.  
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos  
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos  
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos  
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento  
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso  
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es  
responsabilidad del usuario.  
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras  
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y  
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por  
ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes  
seleccionadas para el preajuste manual (0121). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al  
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.  
AVC Patent Portfolio License  
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE  
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC")  
Y
/O  
(ii) DECODIFICAR VÍDEO  
AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES  
AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO.  
PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com  
xxii  
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon  
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos  
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los  
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para  
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar  
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.  
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y  
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por  
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la  
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías  
se recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.  
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el  
distribuidor Nikon local autorizado.  
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon  
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos  
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con  
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA  
MARCA NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.  
D Mantenimiento de la cámara y accesorios  
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon  
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de  
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general  
de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar  
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se  
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la  
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.  
A Antes de tomar fotografías importantes  
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o  
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara  
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que  
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.  
A Formación para la toda la vida  
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación  
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes  
sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:  
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/  
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/  
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/  
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre  
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones  
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional  
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar  
información de contacto: http://imaging.nikon.com/  
xxiii  
   
Contenido del paquete  
Compruebe que todos los artículos aquí listados estén incluidos con su cámara.  
Tapa de la  
Tapa del  
zapata de  
ocular DK-21  
accesorios BS-1  
Tapa de pantalla  
Tapa del  
BM-14  
cuerpo BF-1B  
Cámara D610  
Correa AN-DC10  
Cable USB UC-E15  
CD de ViewNX 2  
Batería recargable de ion de litio  
EN-EL15 (con tapa de terminales)  
Manual del usuario  
(esta guía)  
Garantía  
Cargador de batería MH-25 (El  
adaptador de CA para toma de  
corriente sólo se suministra en países  
o regiones donde sea necesario. La  
forma del cable de corriente depende  
del país de venta.)  
Las tarjetas de memoria se  
venden por separado.  
Tapa del ocular DK-5  
A Correa de la cámara  
Coloque de forma segura la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara, tal y como se  
indica a continuación.  
xxiv  
 
Introducción  
X
Conozca la cámara  
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá  
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.  
X
El cuerpo de la cámara  
1 Dial de modo de disparo..................................6, 83  
2 Dial de modo .............................................................5  
3 Liberación del bloqueo del dial de modo...........5  
4 Ojal para la correa de la cámara  
10 Botón E  
Compensación de exposición...................... 112  
Reinicialización de dos botones .................. 151  
11 Botón de grabación de vídeo..............................58  
12 Botón Z/Q  
Medición............................................................ 109  
Formatear las tarjetas de memoria................31  
13 Marca del plano focal (E)................................ 103  
14 Panel de control........................................................7  
5 Liberación del bloqueo del dial de modo de  
disparo ..............................................................6, 83  
6
Zapata de accesorios (para el flash opcional)...292  
7 Tapa de la zapata de accesorios.......................292  
8 Interruptor principal ................................................1  
9 Disparador.........................................................38, 39  
A El interruptor principal  
Para encender la cámara, gire el interruptor Para apagar la cámara, gire el interruptor  
principal tal y como se indica. principal tal y como se indica.  
1
           
X
1 Flash incorporado................................................143  
2 Espejo ..............................................................88, 303  
3 Palanca de acoplamiento del exposímetro...328  
4 Marca de montaje del objetivo .......................... 26  
5 Botón M/Y  
Modo de flash...................................................143  
Compensación de flash..................................148  
6 Botón D  
10 Tapa del conector HDMI/USB......... 194, 196, 204  
11 Tapa para el terminal de accesorios ...............298  
12 Botón de liberación del objetivo ....................... 26  
13 Botón de modo AF .................................51, 98, 100  
14 Selector del modo de enfoque.................. 97, 103  
15 Conector de los auriculares................................. 61  
16 Conector para el micrófono externo ................ 61  
17 Conector USB  
Horquillado .....................................153, 156, 158  
7 Receptor de infrarrojos (delantero)................... 86  
8 Micrófono integrado...................................... 58, 65  
9 Tapa del conector de audio........................61, 298  
Conexión a un ordenador .............................194  
Conexión a una impresora............................196  
18 Conector HDMI con mini clavija ......................204  
19 Terminal de accesorios..............................175, 298  
A Iluminadores de la pantalla LCD  
Si gira el interruptor principal hacia  
D
activará el  
Interruptor principal  
temporizador de espera y la retroalimentación del panel  
de control (iluminador de la pantalla LCD), lo que le  
permitirá leer la pantalla en la oscuridad. Una vez liberado  
el interruptor principal y devuelto a la posición ON, los  
iluminadores permanecerán encendidos durante seis  
segundos mientras el temporizador de espera  
permanezca activo o hasta que abra el obturador o gire de  
nuevo el interruptor principal hacia  
D.  
2
         
X
1 Luz de ayuda de AF .............................................223  
Luz del disparador automático .......................... 86  
Luz de reducción de ojos rojos.........................145  
2 Dial secundario.............................................. 12, 245  
3 Botón de vista previa de profundidad de  
campo ...........................................60, 77, 244, 248  
4 Botón Fn (función)...................... 92, 149, 174, 242  
5 Tapa del compartimento de la batería............. 23  
6 Pestillo de la tapa del compartimento de la  
batería................................................................... 23  
7 Tapa de contactos para el pack de baterías  
opcional MB-D14 ............................................. 297  
8 Tapa del conector a la red eléctrica................ 299  
9 Contactos CPU  
10 Montura del objetivo....................................26,103  
11 Acople AF  
12 Rosca para el trípode  
13 Tapa del cuerpo .............................................25,298  
D El micrófono y el altavoz  
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta  
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.  
3
       
X
1 Ocular del visor....................................................... 33  
2 Tapa del ocular ....................................................... 86  
3 Botón O/Q  
Borrar ...........................................................47, 189  
Formatear las tarjetas de memoria ............... 31  
4 Botón K  
10 Botón W/S  
Alejar de reproducción/miniaturas....185, 186  
Sensibilidad ISO ...............................................105  
Control auto. sensibil. ISO .............................107  
Reinicialización de dos botones ..................151  
11 Control de ajuste dióptrico ................................. 33  
12 Botón A  
Uso del botón Bloqueo AE/AF.... 102, 110, 244  
13 Dial de control principal ............................. 12, 245  
14 Multiselector........................................................... 19  
15 Botón J (aceptar) ....................................... 19, 241  
16 Bloqueo del selector de enfoque ....................101  
17 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria .... 29  
18 Sensor de brillo ambiente para el control  
automático del brillo de la pantalla...... 53, 250  
19 Selector live view  
Fotografía live view........................................... 49  
Modo live view................................................... 57  
20 Botón a............................................................49, 57  
21 Receptor de infrarrojos (trasero) ....................... 86  
22 Indicador de acceso a la tarjeta de  
memoria .........................................................29, 38  
23 Altavoz ..................................................................... 67  
24 Botón R (info) ................................................... 9, 11  
Reproducción ............................................46, 177  
5 Pantalla  
Visualización de ajustes ..................................... 9  
Live view ....................................................... 49, 57  
Visualización de imágenes .............................. 46  
Reproducción a pantalla completa .............177  
6 Botón G  
Menú............................................................18, 207  
7 Botón c/b  
Retocar ........................................................69, 261  
Picture Control ..........................................50, 129  
8 Botón L/U  
Ayuda.................................................................... 18  
Proteger .............................................................188  
Balance de blancos........................115, 117, 120  
9 Botón X/T  
Acercar de reproducción................................187  
Calidad/tamaño de imagen ..................... 93, 95  
4
     
El dial de modo  
La cámara dispone de los  
siguientes modos. Para  
seleccionar un modo, pulse la  
liberación del bloqueo del dial  
de modo y gire el dial de  
modo.  
Dial de modo  
X
Liberación del bloqueo del dial de modo  
Modos P, S, A y M  
Seleccione estos modos para controlar completamente los ajustes de la cámara.  
P—Automático programado (075)  
S—Automático con prioridad a la obturación (076)  
A—Automático con prioridad al diafragma (077)  
M—Manual (078)  
Modos automáticos  
Seleccione estos modos para realizar fotografías  
sencillas apuntar y disparar.  
j Automático (flash  
apagado) (035)  
i Automático (035)  
Modos de escena (040)  
La cámara automáticamente mejora los ajustes para  
adecuarse a la escena seleccionada. Realice la  
selección acorde con la escena a fotografiar.  
Modos U1 y U2 (081)  
Guarde y recupere ajustes de disparo personalizados.  
A Objetivos sin CPU  
Los objetivos sin CPU (0285) únicamente pueden utilizarse con los modos A y M.  
Seleccionar otro modo con un objetivo sin CPU instalado anula el disparador.  
5
     
El dial de modo de disparo  
Para seleccionar un modo de disparo,  
pulse la liberación del bloqueo del dial  
de modo de disparo y gire el dial de  
modo de disparo al ajuste deseado  
(083).  
Liberación del bloqueo del dial de modo de disparo  
X
Dial de modo de disparo  
Modo  
Descripción  
Fotograma a  
fotograma  
Cada vez que pulse el disparador se realizará una  
fotografía.  
S
Mientras el disparador permanezca pulsado la  
cámara realizará las fotografías a velocidades  
lentas.  
Continuo a baja  
velocidad  
CL  
Mientras el disparador permanezca pulsado la  
cámara realizará las fotografías a velocidades  
rápidas.  
Continuo a alta  
velocidad  
CH  
Igual que para fotograma a fotograma excepto  
que el ruido realizado por la cámara se reduce.  
Disparador silencioso  
J
La cámara toma fotografías mientras el  
disparador está pulsado; el ruido de la cámara es  
reducido.  
Disparo Qc (continuo  
silencioso)  
M
Disparador automático Realice fotografías con el disparador automático.  
E
4
Realice las fotografías con un control remoto  
Control remoto  
ML-L3 opcional.  
Espejo arriba  
Eleva el espejo antes de realizar fotografías.  
MUP  
6
                     
El panel de control  
3 Indicador de la batería MB-D14....................... 233  
4 Indicador de la batería ..........................................35  
5 Modo de flash....................................................... 144  
6 Modo autofoco .......................................................97  
7 Tamaño de imagen................................................95  
8 Calidad de imagen.................................................93  
9 Indicador de ajuste de precisión del balance de  
blancos ............................................................... 118  
10 Balance de blancos ............................................. 115  
11 Indicador de parada del diafragma ..........73, 288  
12 Diafragma (número f).....................................77, 78  
Diafragma (número de paradas) ...............73, 288  
Incremento del horquillado..................... 154, 156  
Número de disparos en una secuencia de  
horquillado D-Lighting activo ...................... 158  
Número de disparos en cada intervalo.......... 165  
Diafragma máximo (objetivos sin CPU)......... 174  
Indicador del modo PC ...................................... 195  
13 Indicador de tarjeta de memoria  
(ranura 1)........................................................30, 96  
14 Indicador de tarjeta de memoria  
X
1 Indicador de temperatura de color.................120  
2 Velocidad obturación .....................................76, 78  
Valor de compensación de exposición ..........112  
Valor de compensación de flash......................148  
Ajuste de precisión del balance de blancos..118  
Temperatura de color................................115, 120  
Número de preajuste del balance de  
blancos................................................................121  
Número de disparos en una secuencia de  
horquillado de exposición y de flash...........153  
Número de disparos en una secuencia de  
horquillado de balance de blancos..............156  
Número de intervalos para la fotografía con  
disparo a intervalos..........................................165  
Distancia focal (objetivos sin CPU)..................172  
(ranura 2)........................................................30, 96  
15 Indicador de sensibilidad ISO........................... 105  
Indicador de sensibilidad ISO automática .... 108  
16 Indicador del disparo a intervalos................... 166  
Indicador de intervalos ...................................... 170  
23 Indicador de horquillado de la exposición y del  
flash ..................................................................... 153  
Indicador de horquillado de balance de  
blancos ............................................................... 156  
Indicador de horquillado de D-Lighting  
activo................................................................... 158  
24 Indicador de progreso del horquillado  
............................................................ 153, 156, 158  
25 Indicador de compensación de exposición.. 112  
26 Indicador de compensación de flash ............. 148  
27 “K” (aparece cuando en la memoria queda  
espacio para unas 1.000 exposiciones) .........36  
28 Número de exposiciones restantes ...................36  
Número de tomas restantes antes de que se  
llene la memoria intermedia............38, 84, 335  
Sensibilidad ISO................................................... 105  
Indicador de grabación del preajuste de  
17 Medición................................................................109  
18 Indicador de sincronización de flash ..............234  
19 Indicador del programa flexible ........................ 75  
20 Indicador AF de zona automática...................... 99  
Indicador del modo de zona de AF .................100  
Indicador de seguimiento 3D............................. 99  
21 Indicador HDR ......................................................140  
22 Indicador de exposición múltiple....................161  
balance de blancos.......................................... 122  
Cantidad de D-Lighting activo......................... 138  
Indicador de grabación a intervalos............... 170  
Número de objetivo manual ............................ 174  
Indicador del modo de captura ....................... 195  
Indicador de conexión HDMI-CEC .................. 205  
7
   
El visor  
X
1 Cuadrícula de encuadre (visualizada al  
14 Indicador de bloqueo del valor del flash.......149  
15 Indicador de sincronización de flash ..............234  
16 Indicador de parada del diafragma.......... 73, 288  
17 Indicador de exposición....................................... 78  
Pantalla de compensación de exposición.....112  
Indicador de giro .................................................243  
18 Advertencia de batería baja................................ 35  
19 Indicador de horquillado de la exposición y del  
flash .....................................................................153  
Indicador de horquillado de balance de  
seleccionar Activado para la configuración  
personalizada d2).............................................229  
2 Puntos de enfoque .............................. 38, 101, 222  
Modo de zona de AF ............................................. 99  
3 Horquillados de zona de AF ................ 33, 37, 179  
4 Indicador de enfoque ......................... 38, 102, 103  
5 Medición ................................................................109  
6 Bloqueo de exposición automática (AE)........110  
7 Velocidad obturación .................................... 76, 78  
Modo autofoco....................................................... 97  
8 Diafragma (número f) .................................... 77, 78  
Diafragma (número de paradas)...............73, 288  
9 Indicador de compensación de flash..............148  
10 Indicador de compensación de exposición...112  
11 Indicador de sensibilidad ISO ...........................105  
12 Sensibilidad ISO....................................................105  
Cantidad de D-Lighting activo .........................138  
Modo de zona de AF ............................................. 99  
13 Indicador de flash listo ................................39, 231  
blancos................................................................156  
Indicador de horquillado de D-Lighting  
activo...................................................................158  
20 Indicador de sensibilidad ISO automática.....108  
21 Número de exposiciones restantes................... 36  
Número de tomas restantes antes de que se  
llene la memoria intermedia............38, 84, 335  
Indicador de grabación del preajuste de  
balance de blancos ..........................................122  
Valor de compensación de exposición ..........112  
Valor de compensación de flash......................148  
22 “K” (aparece cuando en la memoria queda  
espacio para unas 1.000 exposiciones)......... 36  
D Sin batería  
Cuando la batería esté completamente agotada o no haya ninguna batería introducida, la  
pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es normal y no indica un  
funcionamiento erróneo. La pantalla del visor volverá a la normalidad al introducir una  
batería completamente cargada.  
D Las pantallas del panel de control y del visor  
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la temperatura, y el tiempo  
de respuesta de las pantallas podría disminuir a bajas temperaturas. Este comportamiento  
es normal y no indica un funcionamiento erróneo.  
8
       
La pantalla de información  
Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de  
obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes,  
el modo de zona AF y demás información de disparo.  
Botón R  
8 Modo de disparo ............................................... 6, 83  
Velocidad de disparo continuo........................ 229  
9 Indicador de exposición .......................................78  
Pantalla de compensación de exposición..... 112  
Indicador de progreso del horquillado  
X
Horquillado de la exposición y del flash.... 153  
Horquillado balance blancos ....................... 156  
10 Indicador HDR ...................................................... 140  
Diferencial de exposición HDR......................... 140  
11 Indicador de la batería de la cámara .................35  
12 Pantalla del tipo batería del MB-D14 ............. 232  
Indicador de la batería MB-D14....................... 232  
13 “K” (aparece cuando en la memoria queda  
espacio para unas 1.000 exposiciones) .........36  
14 Número de exposiciones restantes ..................36  
Indicador de grabación a intervalos............... 170  
Número de objetivo manual ............................ 174  
15 Asignación del botón Fn.................................... 242  
16 Asignación del botón AE-L/AF-L ........................ 244  
17 Modo de control remoto......................................85  
18 Indicador de reducción de ruido para  
exposiciones prolongadas............................. 218  
19 Función de tarjeta en Ranura 2...........................96  
20 Balance de blancos ............................................. 115  
Indicador de ajuste de precisión del balance de  
blancos ............................................................... 118  
21 Indicador AF de zona automática ................... 100  
Indicador de puntos de enfoque..................... 101  
Indicador del modo de zona de AF................. 100  
Indicador de seguimiento 3D........................... 100  
22 Calidad de imagen.................................................93  
23 Tamaño de imagen................................................95  
24 Modo de flash....................................................... 144  
1 Modo de disparo.......................................35, 40, 73  
2 Indicador del programa flexible ........................ 75  
3 Indicador de sincronización de flash ..............234  
4 Velocidad obturación .....................................76, 78  
Valor de compensación de exposición ..........112  
Valor de compensación de flash......................148  
Número de disparos en una secuencia de  
horquillado de exposición y de flash...........153  
Número de disparos en una secuencia de  
horquillado de balance de blancos..............156  
Distancia focal (objetivos sin CPU)..................172  
Temperatura de color................................115, 120  
5 Indicador de temperatura de color.................120  
6 Indicador de parada del diafragma.......... 73, 288  
7 Diafragma (número f).....................................77, 78  
Diafragma (número de paradas) .............. 73, 288  
Incremento del horquillado.....................154, 155  
Número de disparos en una secuencia de  
horquillado D-Lighting activo.......................158  
Diafragma máximo (objetivos sin CPU) .........174  
9
       
32 Cantidad de horquillado D-Lighting activo....138  
33 Indicador de exposición múltiple....................162  
34 Indicador “Pitido” ................................................228  
35 Indicador de compensación de exposición....112  
36 Indicador de compensación de flash..............148  
37 Indicador de bloqueo del valor del flash.......149  
38 Indicador del disparo a intervalos...................166  
Indicador de intervalos ......................................170  
39 Indicador de conexión GPS...............................175  
40 Asignación del botón de vista previa de  
X
profundidad de campo...................................244  
41 Indicador de control de viñeta.........................218  
42 Indicador D-Lighting activo..............................138  
43 Indicador RR ISO alta ..........................................218  
44 Configuraciones de vídeo.................................... 65  
45 Modo autofoco....................................................... 97  
46 Indicador de conexión Eye-Fi ...........................260  
47 Indicador de sensibilidad ISO...........................105  
Sensibilidad ISO ...................................................105  
Indicador de sensibilidad ISO automática.....108  
48 Indicador de Picture Control.............................130  
25 Indicador de zona de imagen............................. 90  
26 Medición ................................................................109  
27 Control automático de la distorsión ...............217  
28 Indicador “Reloj no ajustado....................28, 253  
29 Indicador de comentario de imagen ..............253  
30 Info. de derechos de autor ................................256  
31 Indicador de horquillado de la exposición y del  
flash......................................................................153  
Indicador de horquillado de balance de  
blancos................................................................156  
Indicador de horquillado de D-Lighting  
activo ...................................................................158  
A Apagar la pantalla  
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse dos veces el botón  
R
o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza  
ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos.  
A Consulte también  
Para obtener más información sobre la selección de la duración de la activación de la  
pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0228). Para  
obtener más información sobre el cambio del color de los caracteres en la pantalla de  
información, consulte la configuración personalizada d8 (Pantalla de información, 0231).  
10  
Modificación de los ajustes de la pantalla de información  
Para modificar los ajustes de los siguientes elementos, pulse el  
botón R en la pantalla de información. Marque los elementos  
utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones  
del elemento marcado.  
Botón R  
1 Configuraciones de vídeo ....................................65  
2 RR ISO alta............................................................. 218  
3 D-Lighting activo................................................. 137  
4 Control de viñeta................................................. 218  
5 Asignación del botón de vista previa de  
X
profundidad de campo................................... 244  
6 Asignación del botón Fn.................................... 242  
7 Asignación del botón AE-L/AF-L ........................ 244  
8 Modo de control remoto......................................85  
9 Reducción de ruido para exposiciones  
prolongadas ...................................................... 218  
10 Función de tarjeta en Ranura 2...........................96  
A Sugerencias sobre la herramienta  
En la pantalla de información aparecerá una sugerencia sobre la  
herramienta con el nombre del elemento seleccionado. Podrá  
desactivar las sugerencias sobre las herramientas utilizando la  
configuración personalizada d4 (Sugerencias en pantalla; 0229).  
11  
     
Los diales de control  
Los diales principal y secundario pueden utilizarse independientemente o en  
combinación con otros controles para configurar una variedad de ajustes.  
Botón M/Y  
Modo de flash  
Compensación de flash  
Botón D  
Botón de modo AF  
Horquillado  
X
Modo autofoco  
Modo de zona de AF  
Dial secundario  
Dial de modo  
Botón E  
Compensación de  
exposición  
Botón Z/Q  
Medición  
Dial de control principal  
Botón L/U  
Balance de blancos  
Botón X/T  
Calidad/tamaño de imagen  
Botón W/S  
Sensibilidad ISO  
Control auto. sensibil. ISO  
12  
       
Modos de escena  
Elija una escena (h; 040).  
Modo h  
Dial de control  
principal  
Pantalla  
Calidad y tamaño de la imagen  
Ajuste la calidad de imagen  
X
+
Botón X (T) Dial de control  
Panel de control  
Panel de control  
principal  
Seleccione un tamaño de  
imagen (095).  
+
Botón X (T) Dial secundario  
Autofoco  
Seleccione un modo de  
autofoco (098).  
+
Botón de modo AF  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
Panel de control  
Seleccione un modo de zona de  
AF (0100).  
+
Botón de modo AF Dial secundario  
13  
Sensibilidad ISO  
Ajuste la sensibilidad ISO  
+
+
Botón W (S)  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
Panel de control  
Ajuste el Control auto. sensibil.  
ISO (0107).  
X
Botón W (S) Dial secundario  
Exposición  
Seleccione una combinación de  
diafragma y velocidad de  
obturación (modo P; 075).  
Modo P  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
Panel de control  
Seleccione una velocidad de  
obturación (modo S o M; 076,  
Modo S o M  
Dial de control  
principal  
Seleccione un diafragma (modo  
A o M; 077, 78).  
Modo A o M  
Dial secundario  
Panel de control  
Panel de control  
Seleccione una opción de  
medición (modo P, S, A, o M;  
+
Botón Z (Q)  
Dial de control  
principal  
14  
Ajuste la compensación de  
exposición (modo P, S, A, o M;  
0112).  
+
+
+
Botón E  
Botón D  
Botón D  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
Panel de control  
Panel de control  
Activar o cancelar horquillado/  
seleccionar número de tomas en  
una secuencia de horquillado  
(modo P, S, A, o M; 0153).  
X
Dial de control  
principal  
Seleccione el incremento del  
horquillado (modo P, S, A, o M;  
0154).  
Dial secundario  
Balance de blancos  
Seleccione una opción de  
balance de blancos (modo P, S, A,  
+
Botón L (U) Dial de control  
Panel de control  
Panel de control  
principal  
Ajuste con precisión el balance  
temperatura de color (0120) o  
seleccione un preajuste de  
balance de blancos (0121) en  
el modo P, S, A o M.  
+
Botón L (U) Dial secundario  
15  
Ajustes del flash  
Elija un modo de flash (0144).  
+
+
Botón M (Y)  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
Panel de control  
Ajuste la compensación del  
flash (modo P, S, A, o M; 0148).  
X
Botón M (Y)  
Dial secundario  
16  
 
La tapa de la pantalla BM-14  
La cámara viene suministrada con una tapa de plástico  
transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla  
cuando no utilice la cámara. Para colocar la tapa, introduzca  
las proyecciones de la parte superior de la tapa en las  
hendiduras correspondientes ubicadas sobre la pantalla de la  
cámara (q) y pulse la parte inferior de la tapa hasta que oiga  
un clic, indicando que está colocada firmemente (w).  
X
Para extraer la tapa, sujete firmemente la cámara y tire  
suavemente de la parte inferior de la tapa hacia afuera, tal y  
como se indica a la derecha.  
17  
   
Menús de la cámara  
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de  
las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver  
los menús, pulse el botón G.  
Botón G  
Fichas  
X
Elija entre los siguientes menús:  
D: Reproducción (0207)  
B: Configuración (0249)  
C: Disparo (0214)  
N: Retocar (0261)  
A: Configuraciones personalizadas (0219)  
O/m: Mi menú o Ajustes recientes  
(predeterminado en Mi menú; 0280)  
El control deslizante indica la posición en el menú actual.  
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.  
Opciones de menú  
Opciones del menú actual.  
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda  
de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el  
botón L (U). Una descripción de la opción o menú  
actualmente seleccionados será visualizada mientras el  
botón esté pulsado. Pulse 1o 3para desplazarse por  
la pantalla.  
Botón L (U)  
18  
         
Uso de los menús de la cámara  
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.  
Mover el cursor hacia arriba  
Botón J: seleccionar el elemento marcado  
Cancelar y volver al  
menú anterior  
Seleccionar el elemento marcado o  
visualizar el submenú  
Mover el cursor hacia abajo  
X
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.  
1 Visualice los menús.  
Pulse el botón G para visualizar los menús.  
Botón G  
2 Marque el icono del menú actual.  
Pulse 4para marcar el icono del menú actual.  
3 Seleccione un menú.  
Pulse 1o 3para seleccionar el menú deseado.  
4 Coloque el cursor en el menú  
seleccionado.  
Pulse 2para colocar el cursor en el menú  
seleccionado.  
19  
   
5 Marque un elemento del menú.  
Pulse 1o 3para marcar un elemento del menú.  
6 Visualice las opciones.  
Pulse 2para visualizar las opciones del  
elemento del menú seleccionado.  
X
7 Marque una opción.  
Pulse 1o 3para marcar una opción.  
8 Seleccione el elemento marcado.  
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.  
Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el  
botón G.  
Tenga en cuenta lo siguiente:  
Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.  
Aunque pulsar 2normalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunos  
casos la selección únicamente puede realizarse pulsado J.  
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la  
mitad (039).  
20  
 
Primeros pasos  
Carga de la batería  
La cámara recibe energía de una batería recargable de ión de litio EN-EL15  
(suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el  
cargador de la batería MH-25 suministrado antes del uso. Necesitará  
aproximadamente unas 2 horas y 35 minutos para cargar íntegramente una batería  
totalmente descargada.  
X
1 Conecte el cable de corriente CA.  
Conecte el cable de corriente. La clavija del adaptador de  
CA debe encontrarse en la posición indicada a la derecha;  
no la voltee.  
2 Extraiga la tapa de terminales.  
Extraiga la tapa de terminales de la batería.  
3 Introduzca la batería.  
Coloque la batería en el compartimento de baterías del  
cargador tal y como se indica en la imagen.  
Batería  
cargando completa  
Carga  
4 Enchufe el cargador.  
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará lentamente durante la  
carga de la batería.  
D Carga de la batería  
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de  
entre 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). La batería no se cargará si su  
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).  
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.  
La carga ha finalizado cuando la luz CHARGE (CARGA) deje de parpadear.  
Desenchufe el cargador y extraiga la batería.  
21  
     
A El adaptador de CA  
Dependiendo del país o región de adquisición, se suministrará con  
el cargador un adaptador de CA. Para utilizar el adaptador,  
introdúzcalo en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el  
pestillo del adaptador de CA en la dirección indicada (w) y gire el  
adaptador 90° para ajustarlo a la posición indicada (e). Para extraer  
el adaptador, siga estos pasos en sentido contrario.  
Pestillo del  
adaptador de CA  
X
90°  
22  
 
Introduzca la batería  
Antes de introducir la batería, gire el interruptor principal hacia OFF.  
D Inserción y extracción de las baterías  
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías.  
1 Abra la tapa del compartimento de la batería.  
Desbloquee (q) y abra la tapa del compartimento de la  
batería (w).  
X
2 Introduzca la batería.  
Introduzca la batería en la orientación indicada (q)  
utilizando la batería para mantener el pestillo naranja de la  
batería pulsado hacia un lado. El pestillo bloquea la  
batería en su lugar cuando la batería está completamente  
insertada (w).  
Bloqueo de la batería  
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.  
A Extracción de la batería  
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.  
Pulse el pestillo de la batería en la dirección indicada por la flecha  
para liberar la batería y a continuación extraiga la batería con la  
mano.  
23  
     
D La batería y el cargador  
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xix y 306–308 de este manual. No  
utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C (32 °F) o superiores a 40 °C  
(104 °F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o  
afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de  
carga aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C (59 °F) y  
entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F).  
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (unas ocho veces por segundo) durante  
la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación  
desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste,  
suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a  
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.  
X
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta precaución, podría  
sobrecalentar el cargador o el mismo podría sufrir daños. No mueva el cargador ni toque la  
batería durante la carga. De no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras  
ocasiones el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se  
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para  
iniciar nuevamente la carga. La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si  
la batería es cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la de su  
carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de duración  
de la batería de la pantalla Información batería (0255) podría visualizar una bajada  
temporal.  
La batería podría estar caliente inmediatamente después de su uso. Espere a que la batería  
se enfríe antes de recargarla.  
El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados exclusivamente  
para su uso con la MH-25. Utilice el cargador solamente con baterías compatibles.  
Desconéctelo cuando no esté en uso.  
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería  
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera  
una nueva batería EN-EL15.  
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL15  
La EN-EL15 suministrada comparte información con los dispositivos compatibles,  
permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de la batería en seis niveles (035).  
La opción Información batería en el menú de configuración proporciona información  
sobre la carga de la batería, la vida útil de la misma y el número de imágenes realizadas  
desde que cargó la batería por última vez (0255).  
24  
Colocación de un objetivo  
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado  
normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR  
24-120 mm f/4 G ED VR.  
Marca de la escala de distancia focal  
Marca de montaje  
Escala de distancia focal  
Contactos CPU (0287)  
Parasol  
X
Tapa del objetivo  
Tapa trasera del objetivo  
Interruptor de modo de enfoque  
Interruptordeactivación/desactivación  
de la reducción de vibración  
Anillo del zoom  
Interruptor del modo de reducción  
de vibración  
Anillo de enfoque (055, 103)  
1 Apague la cámara.  
2 Extraiga la tapa trasera del  
objetivo y la tapa del cuerpo de  
la cámara.  
25  
                   
3 Instale el objetivo.  
Manteniendo la marca de montaje de la lente alineada con la marca de montaje  
del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la bayoneta de la cámara (q).  
Evitando presionar el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en el  
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que oiga un clic indicando  
que está colocado firmemente (w).  
X
Si el objetivo está equipado con un interruptor de  
modo de enfoque, seleccione el modo autofoco (A, M/A,  
o A/M).  
A Desmontaje del objetivo  
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o  
cambie los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el  
botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira  
en el sentido de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar  
el objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la  
cámara.  
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas  
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0287), bloquee el  
diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).  
A Zona de imagen  
La zona de imagen con formato DX es seleccionada  
automáticamente al instalar un objetivo DX (089).  
Zona de imagen  
26  
               
Configuración básica  
La primera vez que encienda la cámara, se visualizará un cuadro de diálogo de  
selección de idioma. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá  
realizar fotografías hasta que haya ajustado la fecha y hora.  
1 Encienda la cámara.  
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma.  
X
2 Seleccione un idioma.  
Pulse 1o 3para marcar el idioma deseado y  
pulse J.  
3 Elija una zona horaria.  
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección  
de zona horaria. Pulse 4o 2para marcar la zona  
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia  
entre la zona horaria seleccionada y el Tiempo  
universal coordinado, o UTC en horas) y pulse J.  
4 Seleccione un formato de fecha.  
Pulse 1o 3para seleccionar el orden de  
visualización del año, mes y día. Pulse J para  
proceder al siguiente paso.  
5 Active o desactive el horario de verano.  
Se visualizarán las opciones del horario de  
verano. El horario de verano está desactivado de  
forma predeterminada; si el horario de verano es  
efectivo en la zona horaria local, pulse 1para  
marcar Activada y pulse J.  
6 Ajuste la fecha y la hora.  
Se visualizará el diálogo indicado a la derecha.  
Pulse 4o 2para seleccionar un elemento, 1o 3  
para cambiar. Pulse J para ajustar el reloj y salir  
al modo de disparo.  
27  
             
A Ajuste del reloj  
Podrá modificar los ajustes del idioma y fecha/hora en cualquier momento utilizando las  
opciones Idioma (Language) (0253) y Zona horaria y fecha (0253) en el menú de  
configuración. También podrá sincronizar el reloj de la cámara con dispositivos GPS  
(0175).  
A La batería del reloj  
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación independiente y  
recargable que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o  
cuando la cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y un  
adaptador de CA EH-5b (0297). Dos días de carga proporcionarán suficiente energía al  
reloj como para tres meses. Si la cámara visualiza una advertencia al inicio indicando que el  
X
reloj de la cámara no está ajustado y si el icono  
parpadea en la pantalla de información,  
Y
la batería del reloj se ha agotado y el reloj se ha restaurado. Configure el reloj con la fecha y  
hora correctas.  
A El reloj de la cámara  
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y  
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea  
necesario.  
28  
   
Inserción de una tarjeta de memoria  
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)  
(disponibles por separado; 0334). La cámara posee dos ranuras para tarjeta de  
memoria (ranura 1 y ranura 2); si va a utilizar únicamente una tarjeta de memoria,  
introdúzcala en la ranura 1 (030).  
1 Apague la cámara.  
A Inserción y extracción de tarjetas de memoria  
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de memoria.  
X
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas.  
Deslice hacia afuera la tapa de la ranura para tarjetas (q) y  
abra la ranura para tarjetas (w).  
3 Introduzca la tarjeta de memoria.  
Sujetando la tarjeta de memoria tal y como se indica a la  
derecha, deslícela hasta que oiga un clic. El indicador de  
acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos  
segundos.  
GB  
16  
Parte delantera  
Indicador de acceso a  
la tarjeta de memoria  
D Inserción de tarjetas de memoria  
Si introduce las tarjetas boca abajo o del revés podría dañar la  
cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se encuentre  
en la orientación correcta. La tapa de la ranura para tarjeta de  
memoria no cerrará si no ha introducido la tarjeta  
correctamente.  
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta de memoria. Si esta  
es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la  
cámara o si ha sido formateada en otro dispositivo,  
formatee la tarjeta tal y como se describe en la página 31.  
A Extracción de tarjetas de memoria  
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria  
está apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta  
de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la  
tarjeta de memoria con la mano (w).  
GB  
16  
29  
         
A Sin tarjeta de memoria  
Si apaga la cámara con una batería EN-EL15 cargada y si no hay una  
tarjeta de memoria introducida, S será visualizado en el panel de  
control y en el visor.  
A Uso de dos tarjetas de memoria  
Ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta en la ranura 2 realiza las  
funciones de reserva o secundaria. Si selecciona el ajuste  
predeterminado de Reserva para Función de tarjeta en Ranura 2  
(096) al introducir dos tarjetas de memoria, la tarjeta en la ranura 2  
solo será utilizada cuando la tarjeta en la ranura 1 se llene.  
Ranura 1  
X
Ranura 2  
El panel de control indica la ranura o ranuras que actualmente  
poseen una tarjeta de memoria en su interior (el ejemplo de la  
derecha muestra los iconos visualizados al introducir una tarjeta en  
cada ranura). Si la tarjeta de memoria está llena o bloqueada o si se  
ha producido un error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará  
(0324).  
Panel de control  
Pantalla de  
información  
D Tarjetas de memoria  
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al  
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.  
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga  
tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de  
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o  
copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría resultar en  
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.  
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.  
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.  
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría  
dañar la tarjeta.  
No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.  
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.  
30  
     
Formatear la tarjeta de memoria  
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en  
otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria.  
D Formatear las tarjetas de memoria  
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos.  
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener  
antes de proceder (0193).  
X
1 Encienda la cámara.  
2 Pulse los botones O (Q) y Z (Q).  
Mantenga presionados simultáneamente los  
botones O (Q) y Z (Q) hasta que se visualice  
un símbolo C (formatear) parpadeando en  
las pantallas de velocidad de obturación del  
panel de control y del visor. Si hay  
Botón O (Q) Botón Z (Q)  
introducidas dos tarjetas de memoria, la tarjeta  
en la ranura 1 (030) será seleccionada; podrá  
seleccionar la tarjeta en la ranura 2 girando el  
dial de control principal. Para salir sin  
formatear ninguna tarjeta de memoria, espere  
hasta que C deje de parpadear  
(aproximadamente seis segundos) o pulse  
cualquier botón que no sean los botones O  
(Q) y Z (Q).  
3 Pulse de nuevo los botones O (Q) y Z (Q).  
Pulse al mismo tiempo los botones O (Q) y Z (Q) una vez más mientras C  
parpadee para formatear la tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de  
memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.  
Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor mostrarán el  
número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales.  
31  
       
A El mecanismo de protección de la tarjeta  
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un  
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la  
pérdida de datos accidental. Cuando el mecanismo está  
en la posición “lock”, no se pueden grabar o borrar  
fotografías y no se puede formatear la tarjeta de memoria  
(si intenta liberar el obturador, se visualizará una  
advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de  
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”  
(escritura).  
G B 1 6  
Mecanismodeprotección  
de la tarjeta  
X
A Consulte también  
Consulte la página 250 para obtener más información sobre cómo formatear tarjetas de  
memoria utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración.  
32  
 
Ajuste del enfoque del visor  
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias  
individuales de visión. Compruebe que la pantalla en el visor esté enfocada antes de  
encuadrar imágenes en el visor.  
1 Encienda la cámara.  
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.  
X
2 Enfoque el visor.  
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los  
horquillados de zona AF estén nítidamente  
enfocados. Al utilizar el control de ajuste  
dióptrico con su ojo en el visor, tenga cuidado  
de no meterse los dedos o las uñas en su ojo  
accidentalmente.  
Horquillados de zona de AF  
A Ajuste del enfoque del visor  
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione el autofoco  
de servo único (AF-S; 097), AF de punto único (099) y el punto de enfoque central  
(0101), y a continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque  
central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté  
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor.  
Si fuese necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más mediante el uso de  
objetivos correctivos opcionales (0297).  
33  
         
X
34  
Fotografía y reproducción básicas  
s
Fotografía “apuntar y disparar”  
(modos i y j)  
Este apartado describe cómo realizar fotografías en el modo  
i
(automático), un modo automático “apuntar y disparar” en el que la  
mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las  
condiciones de disparo, y en el cual el flash se dispara automáticamente  
si el sujeto está escasamente iluminado. Para realizar fotografías con el  
flash apagado mientras la cámara controla el resto de ajustes, gire el dial  
s
de modo hacia  
j
para seleccionar el modo automático (flash apagado).  
Paso 1: Encender la cámara  
1 Encienda la cámara.  
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. El panel de control se  
activará y la pantalla del visor se encenderá.  
2 Compruebe el nivel de carga de la batería.  
Compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de  
control o en el visor.  
Panel de control *  
Visor *  
Descripción  
Batería completamente cargada.  
L
K
J
I
Batería parcialmente descargada.  
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga  
una batería completamente cargada preparada.  
Disparador desactivado. Cargue o sustituya la  
batería.  
H
d
H
(parpadea)  
d
(parpadea)  
* Si la cámara está recibiendo alimentación desde un conector a la red eléctrica EP-5B y  
un adaptador de CA EH-5b opcionales, no se visualizará ningún icono. V aparecerá  
en la pantalla de información.  
A Limpieza del sensor de imagen  
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para eliminar el  
polvo al apagar o encender la cámara (0301).  
35  
           
3 Compruebe el número de exposiciones  
restantes.  
El panel de control y el visor muestran el número  
de fotografías que pueden realizarse bajo los  
ajustes actuales (los valores superiores a 1.000  
son redondeados a la baja a la centena más  
cercana; ej., los valores entre 2.000 y 2.099 aparecerán como 2,0 K). Si hay dos  
tarjetas de memoria introducidas, las pantallas muestran el espacio disponible  
en la tarjeta de la ranura 1 (030). Si el número de exposiciones restantes  
alcanza A, el número parpadeará, n o j parpadearán en las pantallas de  
velocidad de obturación, y el icono de la respectiva tarjeta parpadeará.  
Introduzca otra tarjeta de memoria (029) o borre algunas fotos (047, 189).  
s
Paso 2: Seleccione el modo i o j  
Para realizar disparos en aquellos lugares en los que el  
uso del flash esté prohibido, para fotografiar a niños o  
para capturar la iluminación natural bajo condiciones  
de iluminación escasa, gire el dial de modo a j. De lo  
contrario, gire el dial de modo a i.  
Dial de modo  
Modo j  
Modo i  
A Pantalla de desconexión de la cámara  
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta de  
memoria en su interior, el icono de la tarjeta de memoria y  
el número de exposiciones restantes aparecerán  
visualizados (algunas tarjetas de memoria podrían, en muy  
raras ocasiones, visualizar únicamente esta información si  
la cámara está encendida).  
Panel de control  
36  
       
Paso 3: Encuadre la fotografía  
1 Prepare la cámara.  
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la  
empuñadura con la mano derecha y sostenga el  
cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano  
izquierda. Mantenga los codos apoyados  
ligeramente contra el torso en busca de apoyo, y  
coloque un pie medio paso más adelante del  
otro para mantener la estabilidad de la parte  
superior de su cuerpo. Al encuadrar fotografías  
en la orientación de retrato (vertical), sujete la  
cámara tal y como se indica en la imagen inferior  
de las tres ilustraciones mostradas a la derecha.  
s
En el modo j, las velocidades de obturación se  
ralentizarán si la iluminación es escasa; se  
recomienda el uso de un trípode.  
2 Encuadre la fotografía.  
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto  
principal dentro de los horquillados de zona AF.  
Horquillados de zona de AF  
A Utilizar un objetivo con zoom  
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el  
sujeto de manera que llene un área superior del encuadre,  
o para alejar el zoom para aumentar la zona visible en la  
fotografía final (seleccione distancias focales superiores en  
la escala de la distancia focal del objetivo para acercar el  
zoom, menores distancias focales para alejarlo).  
Acercar  
Anillo del  
zoom  
Alejar  
37  
   
Paso 4: Enfoque  
1 Pulse el disparador hasta la mitad.  
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.  
Se visualizará el punto de enfoque activo. Si el  
sujeto está escasamente iluminado, el flash  
podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría  
iluminarse.  
2 Compruebe los indicadores en el visor.  
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de  
enfoque (I) aparecerá en el visor.  
Punto de enfoque  
s
Indicadorde  
Descripción  
enfoque  
I
Sujeto enfocado.  
El punto de enfoque se encuentra entre  
la cámara y el sujeto.  
2 4  
El punto de enfoque está detrás del  
sujeto.  
La cámara no puede enfocar utilizando el  
Indicador de Capacidad de  
2 4  
2 4  
enfoque  
la memoria  
intermedia  
(parpadea) autofoco. Consulte la página 98.  
Mientras mantenga pulsado el disparador hasta la mitad, el número de  
exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 084)  
aparecerá en la pantalla del visor.  
Paso 5: Dispare  
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo para  
abrir el obturador y grabar la fotografía. El indicador  
de acceso a la tarjeta de memoria ubicado al lado de la  
tapa de la ranura para tarjeta de memoria se iluminará  
mientras se graba la fotografía en la tarjeta de  
memoria. No expulse la tarjeta de memoria, o retire o  
desconecte la fuente de alimentación hasta que el  
indicador se apague y la grabación haya sido  
completada.  
Indicador de acceso a  
la tarjeta de memoria  
38  
               
A El disparador  
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el  
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.  
Enfoque: pulsar hasta la  
mitad  
Disparo: pulsar hasta el  
fondo  
A El temporizador de espera  
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se  
apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente seis segundos,  
reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar  
la pantalla. Para seleccionar cuánto tiempo debe transcurrir antes de que el temporizador de  
espera se apague automáticamente utilice la configuración personalizada c2  
(Temporizador de espera, 0227).  
s
Exposímetros activados  
Exposímetros  
desactivados  
Exposímetros activados  
A El flash incorporado  
Si necesita iluminación adicional para obtener una exposición  
correcta en el modo i, el flash incorporado se elevará  
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Si el flash  
está elevado, las fotografías únicamente se realizarán cuando el  
indicador de flash listo (M) sea visualizado. Si el indicador de flash listo  
no es visualizado, el flash se está cargando; retire momentáneamente  
su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.  
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo  
suavemente hacia abajo hasta que haga clic en su lugar.  
39  
             
Fotografía creativa (modos de escena)  
La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Seleccionar un  
modo de escena automáticamente mejora los ajustes para adecuarse  
a la escena seleccionada, simplificando la fotografía creativa mediante  
la selección de un modo, el encuadre de una imagen y el disparo tal y  
como se ha descrito en las páginas 35–39.  
Modo h  
Para visualizar la escena actualmente seleccionada, gire el dial de modo hacia h  
y pulse el botón R. Para seleccionar otra escena, gire el dial de control principal.  
Dial de modo  
s
Dial de control principal  
Pantalla  
Retrato  
Paisaje  
Retrato  
Paisaje  
Niño  
Deportes  
m
Macro  
nocturno  
nocturno  
k
l
p
n
o
r
Fiesta/  
interior  
Amanecer/  
Playa/nieve Puesta de sol anochecer  
Retrato de  
mascotas  
Luz de velas  
Flores  
s
t
u
v
w
x
y
Colores de  
otoño  
Gastronomía  
Siluetas  
Clave alta  
Clave baja  
z
0
1
2
3
40  
     
Modos de escena  
kRetrato  
pNiño  
s
Utilizar para retratos con tonos de piel  
naturales y suaves. Si el sujeto se  
encuentra alejado del fondo o si utiliza  
un teleobjetivo, los detalles del fondo  
serán suavizados para suministrar a la  
composición de una sensación de  
profundidad.  
Utilizar para instantáneas de niños. La  
ropa y los detalles del fondo serán  
captados vívidamente, mientras que los  
tonos de piel permanecerán suaves y  
naturales.  
lPaisaje  
mDeportes  
Utilizar para disparos de paisajes vívidos  
bajo iluminación diurna. El flash  
incorporado y la luz de ayuda de AF se  
apagarán; se recomienda el uso de un  
Las velocidades de obturación rápidas  
congelan el movimiento para los  
disparos de deportes dinámicos en los  
cuales el sujeto principal destaca  
trípode para evitar las borrosidades bajo claramente. El flash incorporado y la luz  
iluminación escasa.  
de ayuda de AF se apagarán. Para  
realizar una secuencia de disparos,  
seleccione el modo de disparo continuo  
(06, 83).  
41  
               
nMacro  
rPaisaje nocturno  
s
Utilizar para tomas de primer plano de  
Reduce el ruido y los colores no naturales  
flores, insectos y otros objetos pequeños al fotografiar paisajes nocturnos,  
(podrá utilizarse un objetivo macro para incluyendo la iluminación de las calles y  
enfocar a distancias muy cortas). Para  
las luces de neón. El flash incorporado y  
evitar las borrosidades se recomienda el la luz de ayuda de AF se apagarán; se  
uso de un trípode.  
recomienda el uso de un trípode para  
evitar las borrosidades.  
oRetrato nocturno  
sFiesta/interior  
Utilizar para obtener un equilibrio  
natural entre el sujeto principal y el  
fondo en retratos realizados bajo  
iluminación escasa. Se recomienda el  
uso de un trípode para evitar las  
borrosidades bajo iluminación escasa.  
Captura los efectos de la iluminación del  
fondo en interiores. Utilizar en fiestas y  
otras escenas de interior.  
42  
               
tPlaya/nieve  
vAmanecer/anochecer  
s
Captura el brillo de la luz del sol sobre el Preserva los colores vistos en la débil  
agua, nieve o arena. El flash incorporado iluminación natural que se produce  
y la luz de ayuda de AF se apagarán.  
antes del anochecer o amanecer. El flash  
incorporado y la luz de ayuda de AF se  
apagarán; se recomienda el uso de un  
trípode para evitar las borrosidades bajo  
iluminación escasa.  
uPuesta de sol  
wRetrato de mascotas  
Preserva la profundidad de los tonos  
vistos en las puestas y salidas del sol. El  
flash incorporado y la luz de ayuda de AF  
se apagarán; se recomienda el uso de un  
trípode para evitar las borrosidades bajo  
iluminación escasa.  
Utilizar para retratos de mascotas  
activas. La luz de ayuda de AF se apaga.  
43  
               
xLuz de velas  
zColores de otoño  
s
Para fotografías realizadas bajo la luz de Captura los rojos y amarillos brillantes de  
las velas. El flash incorporado se  
apagará; se recomienda el uso de un  
las hojas otoñales. El flash incorporado  
se apagará; se recomienda el uso de un  
trípode para evitar las borrosidades bajo trípode para evitar las borrosidades bajo  
iluminación escasa.  
iluminación escasa.  
yFlores  
0Gastronomía  
Utilizar para campos de flores, huertos  
en flor y demás paisajes que muestren  
grandes extensiones de flores. El flash  
incorporado se apagará; se recomienda  
el uso de un trípode para evitar las  
borrosidades bajo iluminación escasa.  
Utilizar para fotografías vívidas de  
alimentos. Se recomienda el uso de un  
trípode para evitar las borrosidades;  
también podrá utilizarse el flash (0143).  
44  
               
1Siluetas  
3Clave baja  
s
Siluetas de sujetos contra fondos  
brillantes. El flash incorporado se  
apagará; se recomienda el uso de un  
Utilizar al disparar escenas oscuras para  
crear imágenes oscuras y sombrías que  
resalten las altas luces. El flash  
trípode para evitar las borrosidades bajo incorporado se apagará; se recomienda  
iluminación escasa.  
el uso de un trípode para evitar las  
borrosidades bajo iluminación escasa.  
2Clave alta  
Utilizar al disparar escenas brillantes para  
crear imágenes brillantes que parezcan  
llenas de luz. El flash incorporado se  
apaga.  
45  
           
Reproducción básica  
1 Pulse el botón K.  
Se visualizará una fotografía en la pantalla.  
La tarjeta de memoria que contenga la  
fotografía actualmente visualizada  
aparecerá indicada con un icono.  
Botón K  
2 Visualice imágenes adicionales.  
Podrá visualizar imágenes adicionales  
pulsando 4o 2. Para visualizar información  
adicional sobre la fotografía actual, pulse 1  
y 3(0179).  
s
NIKON D610  
1
/
12  
.
1
125 F5  
0,  
6
100  
85mm  
0
_
.
100ND610  
D
S
C
:
0001 JP  
G
M
AL  
601N6Ox4R016  
:
15  
/
10  
/
2013 10 02 28  
Pulse el disparador hasta la mitad para  
finalizar la reproducción y volver al modo de  
disparo.  
A Revisión de imagen  
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0212),  
las fotografías aparecerán automáticamente en la pantalla durante unos segundos una vez  
concluidos los disparos.  
A Consulte también  
Consulte la página 178 para más información sobre la selección de la ranura de la tarjeta de  
memoria.  
46  
       
Borrar fotografías no deseadas  
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q).  
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.  
1 Visualice la fotografía.  
Visualice la fotografía que desea borrar tal y  
como se ha descrito en la página anterior. La  
ubicación de la imagen actual se indica con  
un icono en la esquina inferior izquierda de  
la pantalla.  
s
2 Borre la fotografía.  
Pulse el botón O (Q). Aparecerá un cuadro  
de diálogo de confirmación; para borrar la  
imagen y volver a la reproducción pulse de  
nuevo el botón O (Q). Para salir sin borrar la  
imagen, pulse K.  
Botón O (Q)  
A Borrar  
Para borrar las imágenes seleccionadas (0190), todas las imágenes realizadas en una fecha  
seleccionada (0191), o todas las imágenes de una ubicación específica en una tarjeta de  
memoria seleccionada (0190), utilice la opción Borrar del menú de reproducción.  
47  
   
s
48  
Fotografía live view  
x
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.  
1 Gire el selector live view a C (fotografía live view).  
D Tape el visor  
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la  
exposición, retire la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa  
del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (086).  
Selector live view  
x
2 Pulse el botón a.  
El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo  
será visualizada en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no  
será visualizado en el visor.  
Botón a  
3 Coloque el punto de enfoque.  
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la  
4 Enfoque.  
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.  
El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la  
cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto  
de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es  
capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo  
(tenga en cuenta que las imágenes pueden ser realizadas  
incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; antes de  
disparar compruebe el enfoque en la pantalla). Podrá  
Botón A AE-L/AF-L  
bloquear la exposición pulsando el botón AAE-L/AF-L (0110); el enfoque se  
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. En el modo M, podrá ajustar la  
exposición con la ayuda del indicador de exposición (078).  
49  
             
5 Tome la fotografía.  
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La  
pantalla se apagará.  
6 Salga del modo live view.  
Pulse el botón a para salir del modo live view.  
D Finalización de live view  
Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente. Live view también podría  
finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara; salga  
de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los  
circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos  
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos (la cámara  
podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un  
funcionamiento erróneo):  
x
La temperatura ambiente es alta  
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para  
grabar vídeos  
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de  
disparo continuo  
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos  
se enfríen y vuelva a intentarlo.  
A Selección de un Picture Control (únicamente modos P, S, A, y M)  
Pulsar c (b) durante live view visualiza una  
lista con los Picture Control. Marque el Picture  
Control deseado y pulse 2para configurar los  
ajustes de Picture Control (0129).  
Botón c (b)  
A Vídeos  
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view y pulsar el  
botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno. Seleccione vídeo live view  
(057) para grabar vídeos.  
50  
 
Enfoque en live view  
Para enfocar utilizando el autofoco, gire el selector de  
modo de enfoque a AF y siga los siguientes pasos para  
seleccionar autofoco y los modos de zona de AF. Para  
más información sobre el enfoque manual, consulte la  
Selector del modo de enfoque  
Selección de un modo de enfoque  
En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco:  
Modo  
AF-S  
Descripción  
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el  
disparador hasta la mitad.  
x
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente hasta  
que pulse el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.  
AF-F  
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y gire el dial de  
control principal hasta que se visualice en la pantalla el modo deseado.  
Botón de modo Dial de control  
Pantalla  
AF  
principal  
D Uso del autofoco en live view  
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos  
o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la pantalla  
podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría,  
algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara  
podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:  
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre  
El sujeto no tiene contraste  
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o  
incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia  
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,  
vapor de sodio o similares  
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales  
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque  
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una  
hilera de ventanas en un rascacielos)  
El sujeto está en movimiento  
51  
                       
Selección de un modo de zona de AF  
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live view:  
Modo  
Descripción  
AF prioridad al rostro: Utilizar para retratos. La cámara detecta y enfoca  
automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un  
doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la  
cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el  
multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el  
sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.  
!
AF de zona amplia: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que no  
sean de retrato. Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a cualquier  
parte del encuadre, o pulse J para colocar el punto de enfoque en el centro del  
encuadre.  
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del encuadre.  
Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a cualquier parte del  
encuadre, o pulse J para colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se  
recomienda utilizar un trípode.  
$
%
x
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J. El  
punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.  
Para finalizar el seguimiento, vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la cámara  
podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan el  
encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño,  
color o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,  
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.  
&
Para seleccionar un modo de zona de AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial  
secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado.  
Botón de modo  
AF  
Dial secundario  
Pantalla  
52  
                     
La pantalla live view: Fotografía live view  
e r  
q
t
y
w
u
x
Elemento  
Descripción  
La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice  
0
q Tiempo restante  
automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en 56  
30 seg. o menos.  
Una guía de las opciones disponibles durante la fotografía live  
view.  
w Guía  
e Modo autofoco  
r Modo de zona de AF  
El modo autofoco actual.  
El modo de zona de AF actual.  
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las opciones  
seleccionadas para el modo de zona de AF.  
Mientras mantiene pulsado el botón L (U), pulse 1o 3  
para ajustar el brillo de la pantalla (tenga en cuenta que el  
brillo de la pantalla no tiene efecto alguno sobre las  
t Punto de enfoque  
Indicador de brillo de fotografías realizadas con la cámara). Si selecciona  
y
u
la pantalla  
A (automático), la cámara ajustará automáticamente el brillo  
en respuesta a las condiciones de iluminación ambiental tal y  
como se han medido en el sensor de brillo ambiente con la  
pantalla encendida (04).  
Indica si la fotografía estará sobre o subexpuesta bajo los  
ajustes actuales (únicamente modo M).  
Indicador de  
exposición  
53  
       
D La pantalla live view  
Aunque no aparecerán en la fotografía final, podrían visualizarse en la pantalla bordes  
irregulares, desvanecimientos del color, efecto muaré o puntos brillantes, mientras que en  
algunas zonas podrían aparecer bandas brillantes con señales parpadeantes y demás  
fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz  
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea brillante. Igualmente, podría  
aparecer distorsión si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta  
velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo  
lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse utilizando  
Reducción de parpadeo (0252), aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía  
final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en el modo live view, evite apuntar  
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta  
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.  
A Exposición  
x
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida al no utilizarse  
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,  
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los  
modos P, S, A y M, la exposición puede ajustarse en 5 EV (0112). Tenga en cuenta que los  
efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no podrán ser previsualizados  
en la pantalla.  
54  
La pantalla de información: Fotografía live view  
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view,  
pulse el botón R.  
Información  
activada  
Información  
desactivada  
x
Horizonte virtual  
Cuadrículas de  
encuadre  
Enfoque manual  
Para enfocar en el modo de enfoque manual (0103), gire el  
anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté  
enfocado.  
Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta un máximo  
de 19 × para un enfoque preciso, pulse el botón X (T).  
Mientras la visualización a través del objetivo es ampliada, una  
ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la  
esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector  
para desplazarse por las áreas del encuadre que no sean  
visualizadas en la pantalla (disponible únicamente si se  
selecciona AF de zona amplia o de zona normal para el modo  
de zona de AF), o pulse W (S) para alejar el zoom.  
Botón X (T)  
Ventana de  
navegación  
55  
             
A Objetivos sin CPU  
Al utilizar objetivos sin CPU, asegúrese de introducir la distancia focal y el diafragma máximo  
mediante la opción Datos objetivos sin CPU del menú de configuración (0172).  
Únicamente podrá utilizar objetivos sin CPU en los modos A y M (073); el diafragma puede  
ajustarse utilizando el anillo de diafragmas de objetivo.  
D La pantalla de cuenta regresiva  
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view finalice  
automáticamente (053; el temporizador se volverá de color rojo si live view está a punto de  
finalizar para proteger los circuitos internos o si selecciona cualquier otra opción que no sea  
Sin límite para la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view;  
0228—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las  
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionar live  
view. Tenga en cuenta que a pesar de que la cuenta regresiva no aparece durante la  
reproducción, live view seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.  
x
A HDMI  
Si conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI durante  
la fotografía live view, la pantalla de la cámara permanecerá  
encendida y el dispositivo de vídeo visualizará la imagen a  
través del objetivo tal y como se indica a la derecha. Si el  
dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione  
Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo en  
el menú de configuración (0205) antes de disparar en live  
view.  
56  
   
Vídeo live view  
y
Puede grabar vídeos en live view.  
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view).  
Selector live view  
y
2 Pulse el botón a.  
El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será  
visualizada en la pantalla de la cámara del mismo modo  
que aparecería en el vídeo real, modificada por los efectos  
de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor.  
Botón a  
A El icono 0  
Un icono 0 (061) indica que no se pueden grabar vídeos.  
A Antes de la grabación  
Antes de grabar, seleccione un diafragma (modos A y M solamente, 077, 78); también  
puede seleccionar un Picture Control (modos P, S, A y M solamente, 0129) o un  
espacio de color (0217). En los modos P, S, A y M, el balance de blancos (0115) puede  
ajustarse en cualquier momento pulsando el botón L (U) y girando el dial de  
control principal.  
3 Seleccione un modo de enfoque (051).  
4 Seleccione un modo de zona de AF (052).  
57  
       
5 Enfoque.  
Encuadre el disparo de apertura tal y como se describe en  
el paso 3 y 4 en las páginas 49 (para más información sobre  
el enfoque en vídeos live view, consulte la página 51).  
Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF con  
prioridad al rostro disminuye en vídeo live view.  
A Exposición  
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:  
Velocidad  
obturación  
Compensación de  
exposición  
Diafragma  
Sensibilidad ISO  
P, S, A  
M
Otros modos de  
disparo  
y
En el modo M, podrá ajustar la sensibilidad ISO a valores entre 100 y Hi 2 y la velocidad  
de obturación a valores entre 1/25 seg. y 1/4.000 seg. (la velocidad de obturación más  
lenta disponible varía con la velocidad de grabación; 065). En el resto de modos, la  
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente. Si el  
resultado es una sobre o sub-exposición, salga y vuelva a iniciar live view.  
6 Inicie la grabación.  
Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la  
grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de  
grabación y el tiempo disponible. La exposición se ajusta  
utilizando la medición matricial y puede bloquearse  
pulsando el botón A AE-L/AF-L (0110) o (en los modos P,  
S, y A) alterarse en hasta 3 EV en pasos de 1/3 EV  
utilizando la compensación de exposición (0112). En el  
modo autofoco, podrá bloquear el enfoque pulsando el  
disparador hasta la mitad.  
Botón de grabación  
de vídeo  
Indicador de  
grabación  
Tiempo restante  
A Audio  
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en la parte  
delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que el  
micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados por el objetivo durante el  
autofoco o durante la reducción de la vibración.  
58  
   
7 Finalice la grabación.  
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para  
finalizar la grabación. La grabación finalizará  
automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la  
tarjeta de memoria se llena.  
A Duración máxima  
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para más  
información acerca de los tiempos de grabación máxima, consulte la página 65); tenga  
en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la  
grabación podría finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0334).  
A Realización de fotografías  
Para realizar una fotografía durante la grabación, pulse el disparador hasta el fondo (si  
así lo desea, la pantalla de información de disparo puede ser asignada a Fn, la vista  
previa de la profundidad de campo o al botón AE-L/AF-L y el botón se utiliza para  
visualizar los ajustes de la fotografía estática de la cámara antes de disparar; 0247,  
248). La grabación de vídeo finalizará (el metraje grabado hasta el momento se  
guardará) y la cámara volverá a live view. La fotografía se grabará en el ajuste de zona  
de imagen actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de 16 : 9. Las fotos  
se realizarán con el flash apagado. Tenga en cuenta que la exposición de las  
fotografías no puede previsualizarse durante el vídeo live view; se recomienda el  
modo P, S o A aunque los resultados más precisos se obtendrán en el modo M  
utilizando el botón Fn, vista previa de la profundidad de campo o AE-L/AF-L (0247,  
248), utilizando el botón para visualizar la información de disparo y comprobar el  
indicador de exposición. La compensación de la exposición de la fotografía puede  
ajustarse a valores entre –5 y +5 EV, aunque únicamente los valores entre –3 y +3  
pueden previsualizarse en la pantalla (modos P, S, y A; 0112).  
y
D La pantalla de cuenta regresiva  
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que finalice automáticamente  
live view (053). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría  
aparecer inmediatamente al iniciar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin  
importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando  
automáticamente al expirar el temporizador. Antes de reanudar la grabación de vídeo  
espere a que los circuitos internos se enfríen.  
8 Salga del modo live view.  
Pulse el botón a para salir del modo live view.  
59  
 
Índices  
Si selecciona Marca de índice para la configuración  
personalizada g1 (Asignar botón Fn, 0247), g2 (Asignar  
botón vista previa, 0248), o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L,  
0248), podrá pulsar el botón durante la grabación para añadir  
índices que podrán utilizarse para localizar fotogramas durante  
la edición y reproducción (068). Con cada vídeo se pueden  
añadir hasta un máximo de 20 índices.  
Índice  
y
A Consulte también  
Las opciones tamaño de fotograma, sensibilidad del micrófono y ranura de tarjeta están  
disponibles en el menú Configuraciones de vídeo (065). Puede ajustar el enfoque  
manualmente tal y como se describe en la página 55. Las funciones de los botones J, Fn,  
vista previa de la profundidad de campo y A AE-L/AF-L pueden seleccionarse utilizando la  
configuración personalizada f1 (Botón OK (Modo disparo); 0241), g1 (Asignar botón Fn;  
0247), g2 (Asignar botón vista previa; 0248), y g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0248),  
respectivamente (las últimas tres opciones permiten bloquear la exposición sin tener que  
mantener el botón pulsado). La configuración personalizada g4 (Asignar disparador;  
0248) controla si el disparador puede utilizarse para iniciar vídeo live view o para iniciar y  
finalizar la grabación de vídeo.  
60  
     
La pantalla live view: Vídeo live view  
t y  
q
w
e
r
u
i
Elemento  
Icono “sin vídeo”  
Volumen de los  
auriculares  
Sensibilidad del  
micrófono  
Descripción  
0 y  
Indica que no se pueden grabar vídeos.  
q
w
Volumen de la salida de audio a los auriculares.  
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.  
e
Nivel de sonido para la grabación del audio. Visualizado en  
rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la  
sensibilidad del micrófono. Los indicadores de canal  
izquierdo (L) y derecho (R) aparecerán al utilizar el micrófono  
opcional ME-1 o cualquier otro micrófono estéreo.  
Nivel de audio  
r
Tiempo restante  
(vídeo live view)  
Tamaño de fotograma  
de vídeo  
Indicador de brillo de  
la pantalla  
El tiempo de grabación disponible para los vídeos.  
El tamaño de fotograma para la grabación de vídeo.  
Un indicador del brillo de la pantalla.  
t
y
u
i
Una guía de las opciones disponibles durante el vídeo live  
view.  
Guía  
A Uso de un micrófono externo  
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido en estéreo o para  
evitar grabar los ruidos del objetivo provocados por el autofoco (0298).  
A Auriculares  
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta que niveles de  
audio altos podrían provocar un alto volumen; ponga especial atención al utilizar  
auriculares.  
61  
         
Modificación de los ajustes de la pantalla live view  
La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el brillo de la pantalla  
pueden ajustarse tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que la  
sensibilidad del micrófono y el volumen de los auriculares no pueden ajustarse  
durante la grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (061); los vídeos  
grabados con la cámara no se verán afectados.  
1 Marque un ajuste.  
Mantenga pulsado L (U) y pulse 4o 2para marcar  
el indicador del ajuste deseado.  
Botón L (U)  
y
2 Configure el ajuste marcado.  
Manteniendo pulsado el botón L (U), pulse 1o 3  
para configurar el ajuste marcado.  
La pantalla de información: Vídeo live view  
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse  
el botón R.  
Información  
activada  
Información  
desactivada  
Horizonte virtual  
Cuadrículas de  
encuadre  
(0258)  
62  
           
Zona de imagen  
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú de disparo  
(089), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live view (057) tendrán una  
relación de aspecto de 16 : 9. Las imágenes grabadas con Activado seleccionado  
para Zona de imagen > Recorte DX automático y un objetivo DX instalado utilizan  
un formato de vídeo DX, al igual que las imágenes grabadas con DX (24×16) 1.5×  
seleccionado para Zona de imagen > Elegir zona de imagen. Al seleccionar FX  
(36 × 24) 1.0× se utiliza un formato de vídeo de base FX. Se visualizará un icono a  
al seleccionar el formato de vídeo de base DX.  
y
A El tamaño de las fotografías realizadas en vídeo live view  
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías realizadas en vídeo live view:  
Zona de imagen  
Opción  
Grande  
Medio  
Pequeño  
Grande  
Medio  
Tamaño (píxeles)  
6.016 × 3.376  
4.512 × 2.528  
3.008 × 1.688  
3.936 × 2.224  
2.944 × 1.664  
1.968 × 1.112  
Tamaño de impresión (cm/pulg.) *  
50,9 × 28,6/20,1 × 11,3  
38,2 × 21,4/15,0 × 8,4  
25,5 × 14,3/10,0 × 5,6  
33,3 × 18,8/13,1 × 7,4  
24,9 × 14,1/9,8 × 5,5  
16,7 × 9,4/6,6 × 3,7  
Formato de base FX  
(35,5 × 20,0 mm)  
Formato de base DX  
(23,5 × 13,2 mm)  
Pequeño  
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas  
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en  
puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).  
La calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada para Calidad de imagen  
en el menú de disparo (093).  
63  
                 
A HDMI  
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0204), la  
visualización a través del objetivo aparecerá tanto en la  
pantalla de la cámara como en el dispositivo HDMI. A la  
derecha se muestran los indicadores visualizados en el  
dispositivo HDMI durante la grabación de vídeos. La pantalla  
de la cámara no muestra el nivel del volumen o el horizonte  
virtual; los indicadores de la pantalla y del dispositivo HDMI no  
pueden ocultarse o visualizarse utilizando el botón R. Para utilizar live view al conectar la  
cámara a un dispositivo HDMI-CEC, seleccione Desactivado para HDMI > Control  
dispositivo en el menú de configuración (0205).  
A Cables de control remoto  
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador,  
0248), los disparadores de los cables de control remoto opcionales MC-DC2 (0298)  
podrán utilizarse para iniciar vídeo live view y para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.  
y
D Grabación de vídeos  
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la  
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio, o de sodio o si la cámara ha  
sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre  
(para más información acerca de la reducción de los parpadeos y bandas consulte  
Reducción de parpadeo, 0252). También pueden aparecer puntos brillantes, efecto  
muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían aparecer bandas brillantes en algunas  
zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o  
si el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica y otras fuentes de  
iluminación brillante momentánea. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol  
o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos  
internos de la cámara podrían sufrir daños. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido  
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) así como colores no esperados si acerca el  
zoom en la vista visualizada a través del objetivo (055) durante vídeo live view.  
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la iluminación del flash.  
La grabación finaliza automáticamente si retira el objetivo, gira el dial de modo o si  
selecciona un modo de disparo por control remoto.  
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la  
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la  
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse  
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la  
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un  
funcionamiento erróneo):  
La temperatura ambiente es alta  
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar  
vídeos  
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo  
continuo  
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se  
enfríen y vuelva a intentarlo.  
64  
     
Configuraciones de vídeo  
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo para configurar  
los siguientes ajustes.  
Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las siguientes  
opciones:  
Tamaño de fotograma/velocidad de  
Calidad de los vídeos  
Duración máxima  
(calidad alta/  
normal)  
fotogramas  
Tamaño de  
Velocidad de  
fotogramas *  
30 p  
Velocidad bit máxima (Mbps)  
(calidad alta/normal)  
fotograma (píxeles)  
o/1 1.920 × 1.080  
p/2 1.920 × 1.080  
q/3 1.920 × 1.080  
25 p  
24 p  
20 min./  
29 min. 59 seg.  
24/12  
12/ 8  
r/4  
s/5  
t/6  
u/7  
1.280 × 720  
1.280 × 720  
1.280 × 720  
1.280 × 720  
60 p  
50 p  
30 p  
25 p  
y
29 min. 59 seg./  
29 min. 59 seg.  
*
Valor indicado. Las velocidades de fotograma reales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p, y 24 p son 59,94, 50,  
29,97, 25, y 23,976 fps respectivamente.  
Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o  
incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad  
automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono  
desactivado para desactivar la grabación de sonido; para seleccionar  
manualmente la sensibilidad del micrófono, seleccione Sensibilidad manual y  
elija una sensibilidad.  
Destino: Seleccione la ranura en la que se grabarán los vídeos.  
El menú indica el tiempo disponible en cada tarjeta; la  
grabación finaliza automáticamente cuando se agote el  
tiempo.  
65  
               
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Configuraciones de vídeo  
en el menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
2 Seleccione las opciones de vídeo.  
Marque el elemento deseado y pulse 2, a  
continuación marque una opción y pulse J.  
y
D Velocidad y tamaño de fotograma  
El tamaño y velocidad del fotograma afectan a la distribución y cantidad de ruido (píxeles  
luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes).  
66  
Visualización de vídeos  
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa  
(0177). Pulse J para iniciar la reproducción.  
Icono 1  
Duración  
Posición actual/duración total  
Barra de progreso Volumen Guía  
de vídeo  
Se pueden realizar las siguientes operaciones:  
y
Para  
Usar  
Descripción  
Pausa  
Detiene la reproducción.  
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en modo pausa  
o al retroceder/avanzar.  
Reproducir  
J
La velocidad aumenta con cada  
pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;  
mantenga presionado para saltar al principio o final de un  
vídeo (el primer fotograma viene indicado por h en la esquina  
superior derecha de la pantalla, el último fotograma por i). Si  
se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará un  
encuadre cada vez; mantenga pulsado para un retroceso o  
avance continuo.  
Retroceder/  
avanzar  
Omitir 10 seg.  
Gire el dial de control principal para saltar o retroceder 10 seg.  
Saltar hacia  
adelante/hacia  
atrás  
Utilice el dial secundario para saltar al índice siguiente o  
anterior, o para saltar al último o primer fotograma si el vídeo  
no contiene índices.  
Ajustar el  
volumen  
Recorte de  
vídeo  
(T)/  
W (S)  
X
Pulse (T) para subir el volumen, W (S) para bajarlo.  
X
c (b)  
Salga a reproducción a pantalla completa.  
K
Salir  
/
Regresar al  
modo de  
disparo  
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de  
disparo.  
67  
       
A El icono p  
Los vídeos con índices (060) vienen indicados por un icono p en  
la reproducción a pantalla completa.  
A El icono 2  
2 es visualizado a pantalla completa y reproduce el vídeo si el mismo  
fue grabado sin audio.  
y
68  
   
Edición de vídeos  
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los fotogramas  
seleccionados como imágenes estáticas JPEG.  
Opción  
Descripción  
Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha sido  
eliminado.  
9
4
Elegir punto inicio/finaliz.  
Guardar fotograma selec. Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG.  
Recorte de vídeos  
Para crear copias recortadas de vídeos:  
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.  
Pulse el botón K para visualizar imágenes a  
pantalla completa en la pantalla y pulse 4y  
2para desplazarse por las imágenes hasta  
que se visualice el vídeo que desea editar.  
y
Botón K  
2 Seleccione un punto de inicio o  
finalización.  
Reproduzca el vídeo tal y como se ha  
descrito en la página 67, pulsando J para  
iniciar y reanudar la reproducción y 3para  
pausarla y pulse 4o 2o gire los diales  
principal o secundario para localizar el  
fotograma deseado (067). Podrá cerciorar  
Barra de progreso de  
vídeo  
su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo.  
3 Visualice las opciones de edición de  
vídeo.  
Pulse el botón c (b) para visualizar las  
opciones de edición de vídeo.  
Botón c (b)  
69  
           
4 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.  
Marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse  
J.  
Se visualizará el cuadro de diálogo indicado  
a la derecha; seleccione si el fotograma  
actual será el punto de inicio o finalización  
de la copia y pulse J.  
5 Borrar fotogramas.  
Si no visualiza el fotograma deseado pulse 4  
o 2para avanzar o retroceder (para avanzar  
o retroceder 10 seg., gire el dial de control  
principal; para saltar a un índice, o para ir al  
primer o último fotograma si el vídeo no  
contiene índices, gire el dial secundario).  
y
Botón L (U)  
Para cambiar la selección actual del punto de inicio (w) al punto de finalización  
(x) o viceversa, pulse L (U).  
Una vez seleccionado el punto de inicio y/o  
de finalización, pulse 1. Todos los  
fotogramas anteriores al punto de inicio  
seleccionado y posteriores al punto de  
finalización seleccionado serán eliminados de la copia.  
6 Guarde la copia.  
Marque una de las siguientes opciones y  
pulse J:  
Guardar como archivo nuevo: Guarda la copia  
en un nuevo archivo.  
Sobrescribir archivo existente: Sustituye el  
archivo de vídeo original por la copia editada.  
Cancelar: Vuelve al paso 5.  
Previsualizar: Realiza una vista previa de la copia.  
Las copias editadas se indican por un icono 9 en la reproducción a pantalla  
completa.  
70  
A Recorte de vídeos  
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una copia  
desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el  
paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio  
disponible en la tarjeta de memoria.  
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.  
A El menú de retoque  
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar  
vídeo en el menú de retoque (0261).  
y
71  
 
Guardar fotogramas seleccionados  
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:  
1 Visualice el vídeo y seleccione un  
fotograma.  
Reproduzca el vídeo tal y como se indica en la  
página 67; podrá cerciorar su posición  
aproximada en el vídeo desde la barra de  
progreso del vídeo. Pulse 4 2para retroceder  
o
o avanzar y pulse 3para pausar el vídeo en el fotograma que desea copiar.  
2 Visualice las opciones de edición de  
vídeo.  
y
Pulse el botón c (b) para visualizar las  
opciones de edición de vídeo.  
Botón c (b)  
3 Seleccione Guardar fotograma selec.  
Marque Guardar fotograma selec. y pulse  
J.  
4 Cree una copia estática.  
Pulse 1para crear una copia estática del  
fotograma actual.  
5 Guarde la copia.  
Marque y pulse  
J
para crear una copia JPEG  
de calidad buena (093) del fotograma  
seleccionado. Las imágenes estáticas de los  
vídeos aparecen indicadas por un icono  
la reproducción a pantalla completa.  
9
en  
A Guardar fotograma seleccionado  
Las imágenes estáticas de vídeo JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no  
pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías de  
información de la foto (0179).  
72  
   
Modos P, S, A y M  
#
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la  
velocidad de obturación y el diafragma.  
#
A Tipos de objetivo  
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0287), bloquee el  
anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y  
E no están equipados con un anillo de diafragmas.  
Únicamente podrá utilizar objetivos sin CPU en los modos A (automático con prioridad al  
diafragma) y M (manual), si el diafragma solamente puede ajustarse utilizando el anillo de  
diafragmas del objetivo. Seleccionar otro modo desactiva el obturador.  
A Objetivos sin CPU (0285)  
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el  
diafragma. Si el diafragma máximo del objetivo ha sido  
especificado utilizando el elemento Datos objetivos sin CPU del  
menú de configuración (0172) cuando se ha instalado un  
objetivo sin CPU, el número f actual será visualizado en el visor y en  
el panel de control, redondeado al punto de parada más cercano.  
De lo contrario las pantallas del diafragma indicarán únicamente el  
número de paradas (F, con el diafragma máximo visualizado  
como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de diafragmas del objetivo.  
73  
         
A Velocidad de obturación y diafragma  
Dos de los principales factores a la hora de determinar la exposición son la velocidad de  
obturación y el diafragma. Al ralentizar la velocidad de obturación mientras aumenta el  
diafragma, o al aumentar la velocidad de obturación mientras reduce el diafragma, podrá  
lograr distintos efectos a la vez que mantiene constante la exposición. Las velocidades de  
obturación rápidas y los diafragmas abiertos congelan los objetos en movimiento y suavizan  
los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas y los diafragmas  
cerrados difuminan los objetos en movimiento y resaltan los detalles del fondo.  
Velocidad obturación  
Diafragma  
#
Velocidad de  
Velocidad de  
obturación lenta  
(1/6 seg.)  
Diafragma abierto  
(f/5.6)  
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f,  
menor será el diafragma.)  
Diafragma pequeño  
(f/22)  
obturación rápida  
(1/1.600 seg.)  
74  
 
P: Automático programado  
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el  
diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en  
la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para instantáneas y otras  
situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación  
y el diafragma.  
#
A Programa flexible  
En el modo P, se pueden seleccionar diferentes  
combinaciones de velocidad de obturación y  
diafragma girando el dial de control principal  
mientras los exposímetros estén activados  
(“programa flexible”). Gire el dial hacia la derecha  
para diafragmas abiertos (números f bajos) que  
difuminen los detalles del fondo o velocidades de  
Dial de control principal  
obturación rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para  
diafragmas pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o  
velocidades de obturación lentas que difuminen el movimiento. Todas las combinaciones  
producen la misma exposición. Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un  
indicador U en el panel de control. Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad  
de obturación y de diafragma, gire el dial de control principal hasta que el indicador no se  
visualice, seleccione otro modo o apague la cámara.  
A Consulte también  
Consulte la página 315 para obtener información sobre el programa de exposición  
integrado. Para más información sobre la activación de los exposímetros, consulte “El  
temporizador de espera” en la página 39.  
75  
       
S: Automático con prioridad a la obturación  
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de  
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se  
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para  
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan  
difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.  
Velocidad de obturación rápida (1/1.600 seg.)  
Velocidad de obturación lenta (1/6 seg.)  
Para seleccionar una velocidad de obturación, gire  
el dial de control principal mientras los  
exposímetros están activados. La velocidad de  
obturación puede ajustarse a “v” o a valores  
entre 30 seg. y 1/4.000 seg.  
#
Dial de control principal  
A Consulte también  
Consulte la página 323 para más información sobre qué hacer si aparece un indicador  
A” o “%” en las pantallas de velocidad de obturación.  
76  
     
A: Automático con prioridad al diafragma  
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma  
y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se  
obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos)  
aumentan el alcance del flash (0147) y reducen la profundidad de campo,  
desenfocando los objetos que se encuentren detrás y delante del sujeto principal. Los  
diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo,  
resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las profundidades de campo  
cortas se utilizan generalmente en retratos para desenfocar los detalles del fondo, las  
profundidades de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar el primer  
plano y el fondo.  
#
Diafragma abierto (f/5.6)  
Diafragma pequeño (f/22)  
Para seleccionar un diafragma entre los valores  
mínimo y máximo del objetivo, gire el dial  
secundario hasta que los exposímetros se activen.  
Dial secundario  
A Vista previa de profundidad de campo  
Para previsualizar los efectos del diafragma, mantenga pulsado  
el botón de vista previa de profundidad de campo. El objetivo  
se detendrá en el valor de diafragma seleccionado por la  
cámara (modos P y S) o en el valor seleccionado por el usuario  
(modos A y M), permitiendo previsualizar la profundidad de  
campo en el visor.  
Botón de vista previa de  
profundidad de campo  
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado  
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales del tipo SB-910, SB-900,  
SB-800, SB-700 y SB-600 (0293) emitirán un flash de modelado al pulsar el botón de vista  
previa de profundidad de campo. Consulte la página 241 para obtener más información.  
77  
         
M: Manual  
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el  
diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal  
para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el  
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o a valores entre  
30 seg. y 1/4.000 seg., o el obturador puede permanecer abierto indefinidamente  
durante una exposición prolongada (A, 079). El diafragma puede ajustarse a  
valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los indicadores de  
exposición para comprobar la exposición.  
Velocidad obturación  
Diafragma  
#
Dial de control  
Dial secundario  
principal  
A Objetivos AF Micro NIKKOR  
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente  
necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el  
diafragma.  
A El indicador de exposición  
Si selecciona cualquier otra velocidad de obturación que no sea “bulb” o “time”, el indicador  
de exposición en el visor mostrará si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes  
actuales. Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración personalizada b2  
(Pasos EV para control expos., 0224), la cantidad de sub o sobreexposición se indicará en  
incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV (las siguientes imágenes muestran la pantalla del visor al  
seleccionar 1/3 de paso para la configuración personalizada b2). Si se superan los límites del  
sistema de medición de exposición, las pantallas parpadearán.  
Subexpuesta por 1/3 EV  
Exposición óptima  
Sobreexpuesta por encima de 2 EV  
A Consulte también  
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición de manera que los  
valores negativos sean visualizados a la derecha y los positivos a la izquierda, consulte la  
configuración personalizada f8 (Invertir indicadores, 0246).  
78  
       
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)  
Seleccione las siguientes velocidades de  
obturación para las exposiciones prolongadas de  
luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas  
o fuegos artificiales.  
Bulb (A): El obturador permanecerá abierto  
mientras mantenga pulsado el disparador. Para  
evitar borrosidades, utilice un trípode o un  
cable de control remoto MC-DC2 opcional  
(0298).  
Duración de la exposición: 35 seg.  
Diafragma: f/25  
Time (%): Requiere de un control remoto ML-L3  
opcional (0298). Comience la exposición  
pulsando el disparador del ML-L3. El obturador  
permanecerá abierto durante treinta minutos o  
hasta que vuelva a pulsar el disparador.  
#
1 Prepare la cámara.  
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.  
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la exposición, retire la  
tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (086).  
Para evitar la pérdida de energía antes de completar la exposición, utilice una  
batería EN-EL15 completamente cargada o un adaptador de CA EH-5b y un  
conector a la red eléctrica EP-5B opcionales. Tenga en cuenta que puede  
aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las  
exposiciones prolongadas; antes de disparar, seleccione Activada para la  
opción RR exposición prolongada en el menú de disparo (0218).  
Dial de modo  
2 Gire el dial de modo hacia M.  
79  
       
3 Elija una velocidad de obturación.  
Mientras los exposímetros están activados,  
gire el dial de control principal para  
seleccionar una velocidad de obturación de  
A.  
Dial de control principal  
Para una velocidad de obturación de “time”  
(%), seleccione el modo de disparo de  
control remoto (085) tras escoger la  
velocidad de obturación.  
4 Abra el obturador.  
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del cable de  
control remoto opcional hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta  
que la exposición haya sido completada.  
#
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo.  
5 Cierre el obturador.  
Bulb: Retire su dedo del disparador.  
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. Los disparos finalizan  
automáticamente transcurridos treinta minutos.  
80  
Ajustes de usuario: Modos U1 y U2  
$
Asigne los ajustes frecuentemente utilizados a las posiciones U1 y U2 del dial de  
modo.  
Guardar ajustes de usuario  
1 Seleccione un modo.  
Dial de modo  
Gire el dial de modo al modo deseado.  
2 Establezca los ajustes.  
$
Realice los ajustes deseados en el programa flexible (modo P), velocidad de  
obturación (modos S y M), diafragma (modos A y M), compensación de la  
exposición y del flash, modo de flash, punto de enfoque, medición, autofoco y  
modos de zona AF, horquillado, y ajustes en los menús de disparo (0214) y en  
los menús de las configuraciones personalizadas (0219) (tenga en cuenta que  
la cámara no guardará las opciones seleccionadas para Carpeta de  
almacenamiento, Nombre de archivo, Zona de imagen, Gestionar Picture  
Control, Exposición múltiple o Disparo a intervalos).  
3 Seleccione Guardar ajustes de  
usuario.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Guardar ajustes de  
usuario en el menú de configuración y pulse  
2.  
Botón G  
4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar  
en U2.  
Marque Guardar en U1 o Guardar en U2 y  
pulse 2.  
81  
       
5 Guarde los ajustes de usuario.  
Marque Guardar ajustes y pulse J para  
asignar los ajustes seleccionados en los  
pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo  
seleccionada en el paso 4.  
Recuperación de los ajustes de usuario  
Simplemente gire el dial de modo a U1 para  
recuperar los ajustes asignados a Guardar en U1,  
o a U2 para recuperar los ajustes asignados a  
Guardar en U2.  
Dial de modo  
Restauración de los ajustes de usuario  
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados:  
$
1 Seleccione Restaurar ajustes de  
usuario.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Restaurar ajustes de  
usuario en el menú de configuración y pulse  
2.  
Botón G  
2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar  
U2.  
Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y  
pulse 2.  
3 Restaure los ajustes de usuario.  
Marque Restaurar y pulse J.  
82  
       
Modo de disparo  
k
Selección de un modo de disparo  
Para seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del  
bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de  
disparo al ajuste deseado.  
Modo  
Descripción  
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador.  
S
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará 1–5  
fotogramas por segundo. 1 La velocidad de grabación puede seleccionarse usando la  
configuración personalizada d5 (Velocidad disparo modo CL, 0229). Tenga en cuenta  
que solo se realizará una fotografía si el flash se dispara.  
CL  
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará hasta 6  
fotogramas por segundo. 2 Tenga en cuenta que solo se realizará una fotografía si el flash  
se dispara.  
CH  
k
Disparador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace  
clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el disparador, permitiendo al usuario  
controlar cuándo se producirá el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más  
silencioso que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido sin  
importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada d1 (Pitido; 0228).  
Disparo Qc (continuo silencioso): Mientras el disparador permanezca pulsado, la cámara grabará  
hasta 3 fotogramas por segundo. 2 El ruido de la cámara es reducido.  
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir las  
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara (085).  
J
M
E
Control remoto: El obturador es controlado mediante el disparador del control remoto  
opcional ML-L3 (085).  
4
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la cámara en telefoto o  
la fotografía de primer plano o en otras situaciones en las que el más ligero movimiento de  
la cámara pueda producir fotografías borrosas.  
MUP  
1 Velocidad de grabación media con una batería EN-EL15, AF de servo continuo, exposición  
manual o automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/200 seg. o  
más rápida, con los ajustes que no sean la configuración personalizada d5 en los ajustes  
predeterminados y con espacio en la memoria intermedia.  
2 Velocidad de grabación media con una batería EN-EL15, AF de servo continuo, exposición manual  
o automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/200 seg. o más rápida,  
con el resto de ajustes en los valores predeterminados, y con espacio en la memoria intermedia.  
La velocidad de fotogramas cae a velocidades de obturación lentas o con diafragmas  
muy pequeños (números f altos), si la reducción de la vibración (disponible con  
objetivos con VR) o el control de sensibilidad ISO automática están activados (0105,  
107), o si el nivel de la batería es bajo.  
83  
                         
A La memoria intermedia  
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el  
almacenamiento temporal, lo que permite seguir  
fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la  
tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías  
en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad  
de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria  
intermedia (t00). El número aproximado de imágenes que se  
puede almacenar en la memoria intermedia con la configuración actual se muestra en las  
pantallas del contador de exposiciones del visor y del panel de control mientras se pulsa el  
disparador. La ilustración de la derecha muestra la pantalla que aparece cuando en la  
memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 28 imágenes.  
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso ubicado  
al lado de la ranura para tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de las condiciones  
de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la grabación puede demorarse desde  
unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni  
extraiga ni desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si  
la cámara se apaga mientras haya datos en la memoria intermedia, la alimentación no se  
desactivará hasta que se graben todas las imágenes en la memoria intermedia. Si la batería  
se agota mientras las imágenes se encuentran en la memoria intermedia, el disparador se  
inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.  
k
A Live view  
Si utiliza un modo de disparo continuo durante la fotografía live view (049) o en vídeo live  
view (057), las fotografías serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a través del  
objetivo mientras el disparador permanezca pulsado.  
A Consulte también  
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías que pueden  
realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración personalizada d6 (Disparos  
continuos máximos, 0230). Para obtener información sobre el número de imágenes que  
pueden realizarse en una única ráfaga, consulte la página 335.  
84  
 
Modos disparador automático y control  
remoto  
El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3 (0298) pueden  
utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.  
1 Monte la cámara sobre un trípode.  
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y  
nivelada.  
2 Seleccione un modo de disparo.  
Pulse la liberación del bloqueo del dial de  
modo de disparo y gire el dial de modo de  
disparo hacia el modo E (disparador  
automático) o 4 (control remoto).  
Dial de modo de disparo  
En el modo control remoto, la sincronización  
del disparador puede seleccionarse  
utilizando la opción Modo de control  
remoto en el menú de disparo. Después de  
pulsar el botón G para visualizar los  
k
menús, marque Modo de control remoto  
en el menú de disparo y pulse 2para  
Botón G  
visualizar las siguientes opciones. Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo  
para marcar una opción y pulse J.  
Opción  
Disparo  
% retardado  
remoto  
Descripción  
El disparador se abre 2 seg. después de pulsar el disparador del  
ML-L3.  
Remoto  
$
respuesta  
rápida  
El disparador se abre al pulsar el disparador del ML-L3.  
Pulse una vez el disparador del ML-L3 para elevar el espejo,  
vuelva a pulsar para abrir el obturador y realizar la fotografía.  
Evita las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara  
al elevar el espejo.  
Espejo arriba  
remoto  
&
85  
                 
3 Encuadre la fotografía.  
A Tape el visor  
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el  
visor, retire la tapa del ocular DK-21 (q)  
e instale la tapa del ocular suministrada  
DK-5 tal y como se indica (w). De este  
modo evita que la luz incida en el visor  
interfiriendo con la exposición. Sujete la  
cámara firmemente al retirar la tapa del  
ocular.  
Tapa del ocular DK-21 Tapa del ocular DK-5  
4 Tome la fotografía.  
Modo disparador automático: Pulse el disparador  
hasta la mitad para enfocar, y a continuación  
pulse el botón hasta el fondo para iniciar el  
temporizador de espera (tenga en cuenta que el temporizador no se iniciará si  
la cámara no puede enfocar o en otras situaciones en las que no se pueda abrir  
el obturador). La luz del disparador automático parpadeará. Dos segundos  
antes de realizar la fotografía, la luz del disparador automático dejará de  
parpadear. El obturador se abrirá diez segundos después de iniciar el  
temporizador.  
k
Modo de control remoto: Desde una distancia de  
5 m (16 pies) o inferior, apunte el transmisor  
del ML-L3 a cualquiera de los receptores de  
infrarrojos de la cámara (02, 4) y pulse el  
disparador del ML-L3. En el modo de disparo  
retardado remoto, la luz del disparador  
automático se iluminará durante aproximadamente dos segundos antes de  
abrirse el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del  
disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador. En el modo espejo  
arriba remoto, pulsar una vez el disparador del ML-L3 eleva el espejo; el  
obturador se abrirá y la luz del disparador automático parpadeará durante  
30 seg. o al pulsar el disparador por segunda vez. Tenga en cuenta que el  
control remoto no puede utilizarse para grabar vídeos; incluso si Grabar  
vídeos es seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar  
disparador, 0248), pulsar el disparador del control remoto abrirá el obturador  
y grabará una fotografía.  
Para cancelar los disparos, seleccione otro modo de disparo.  
86  
       
D Antes de utilizar el control remoto  
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la lámina aislante de plástico de la  
batería.  
D Utilización del flash incorporado  
Antes de realizar una fotografía con el flash en los modos P, S, A, M o 0, pulse el botón M (Y)  
para elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0143). Los  
disparos se interrumpirán si eleva el flash estando el modo de control remoto activado o tras  
iniciarse el disparador automático. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al  
disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En el modo automático o de escena en los  
cuales el flash se eleva automáticamente, el flash comenzará a cargarse al seleccionar el  
modo de control remoto; una vez cargado el flash, se elevará y disparará automáticamente  
cuando sea necesario. Tenga en cuenta que solo se realizará una fotografía al dispararse el  
flash, sin importar el número de exposiciones seleccionadas para la configuración  
personalizada c3 (Disparador automático; 0227).  
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos  
rojos se iluminará durante aproximadamente un segundo antes de abrir el obturador. En el  
modo disparo retardado remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante dos  
segundos, seguida de la luz de reducción de ojos rojos la cual se iluminará durante un  
segundo antes de abrir el obturador.  
A Enfoque en el modo de control remoto  
k
La cámara no ajustará el enfoque en el modo espejo arriba remoto o al seleccionar autofoco  
de servo continuo; tenga en cuenta que si selecciona cualquiera de los modos de autofoco,  
podrá enfocar pulsando el disparador de la cámara hasta la mitad antes de disparar (pulsar  
el disparador por completo no abrirá el obturador). Si selecciona autofoco de servo único o  
automático o si la cámara está en live view en el modo remoto de respuesta rápida o disparo  
retardado remoto, la cámara ajustará el enfoque automáticamente antes de disparar; si la  
cámara no es capaz de enfocar en la fotografía con visor, regresará al modo de espera sin  
abrir el obturador.  
A Modo espejo arriba remoto  
La medición no se realiza en el modo espejo arriba remoto. No podrá encuadrar las fotos en  
el visor mientras el espejo esté elevado.  
A A  
Las exposiciones Time (bulb) no se pueden grabar usando el disparador automático. Se  
utilizará una velocidad de obturación fijada si se selecciona una velocidad de A en el  
modo de exposición M.  
A Consulte también  
Para más información sobre la selección de la duración del disparador automático, el  
número de disparos realizados y el intervalo entre disparos, consulte la configuración  
personalizada c3 (Disparador automático; 0227). Para más información acerca de cómo  
seleccionar cuanto tiempo la cámara permanecerá en el modo de espera esperando una  
señal del control remoto, consulte la configuración personalizada c5 (Duración remoto  
activada; 0228). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se oyen al  
utilizar el disparador automático y el control remoto, consulte la configuración  
personalizada d1 (Pitido; 0228).  
87  
 
Modo espejo arriba  
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento  
de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda utilizar un trípode.  
1 Seleccione el modo espejo arriba.  
Pulse la liberación del bloqueo del dial de modo  
de disparo y gire el dial de modo de disparo a  
MUP.  
Dial de modo de disparo  
2 Levante el espejo.  
Encuadre la imagen, enfoque y, a continuación,  
pulse el disparador hasta el fondo para elevar el  
espejo.  
D Espejo arriba  
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el autofoco  
y la medición no podrán ejecutarse.  
k
3 Realice una fotografía.  
Pulse de nuevo el disparador por completo para  
realizar una fotografía. Para evitar las  
borrosidades provocadas por el movimiento de  
la cámara, pulse suavemente el disparador o utilice un cable de control remoto  
opcional (0298). El espejo se baja al finalizar los disparos.  
A Modo espejo arriba  
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna operación durante  
aproximadamente 30 seg. después de elevar el espejo.  
A Consulte también  
Para más información acerca del uso de control remoto opcional ML-L3 para la fotografía  
espejo arriba, consulte la página 85.  
88  
     
Opciones de grabación de imagen  
d
Zona de imagen  
Seleccione la relación de aspecto y el ángulo de visión (zona de imagen). Gracias al  
sensor de imagen de formato FX (35,9 × 24 mm) de la cámara, podrá seleccionar de  
entre ángulos de visión tan amplios como los compatibles con las cámaras de  
formato de vídeo de 35 mm (135), mientras que recorta automáticamente las  
imágenes al ángulo de visión DX al utilizar objetivos de formato DX. Consulte la  
página 335 para obtener información sobre el número de imágenes que puede  
almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.  
Recorte DX automático  
Elija si seleccionará automáticamente un recorte DX al instalar  
un objetivo DX.  
Opción  
Descripción  
La cámara selecciona automáticamente el recorte DX  
al instalar un objetivo DX. Si instala otro objetivo, se  
utilizará el recorte seleccionado para Elegir zona de  
imagen.  
Activado  
d
Se utilizará el recorte seleccionado para Elegir zona  
de imagen.  
Desactivado  
A Objetivos DX  
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo  
de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX  
automático está desactivado y FX (36×24) 1.0× (formato FX) es seleccionado para Elegir  
zona de imagen al instalar un objetivo DX, los bordes de la imagen pueden eclipsarse.  
Dicho efecto podría no ser aparente en el visor, pero al reproducir las imágenes podría notar  
una caída de la resolución o los bordes de la imagen negros.  
89  
         
Elegir zona de imagen  
Seleccione la zona de imagen utilizada al instalar un objetivo  
sin DX o si instala un objetivo DX con Desactivado  
seleccionado para Recorte DX automático (091).  
Opción  
Descripción  
Las imágenes son grabadas en formato FX  
utilizando toda la zona del sensor de imagen  
(35,9 × 24,0 mm), produciendo un ángulo de  
FX (36×24)  
1.0×  
c
(formato FX) visión equivalente a un objetivo NIKKOR en una  
cámara con formato de 35 mm.  
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará  
DX (24×16)  
a 1.5×  
un área en el centro del sensor de imagen de  
23,5 × 15,7 mm. Para calcular la distancia focal  
(formato DX) aproximada del objetivo en formato 35 mm,  
multiplique por 1,5.  
Círculo de imagen de  
formato FX (36×24)  
Círculo de imagen de  
formato DX (24×16)  
Formato FX  
Formato DX  
d
A Zona de imagen  
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información.  
A La pantalla del visor  
El recorte de formato DX aparece indicado a la derecha; el área fuera  
de dicho recorte puede visualizarse en gris si selecciona Desactivada  
para la configuración personalizada a4 (Iluminación de puntos de  
Formato DX  
A Consulte también  
Consulte la página 63 para obtener información sobre los recortes disponibles en vídeo live  
view.  
90  
             
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de imagen en el menú  
de disparo o pulsando un control y girando un dial de control.  
El menú de zona de imagen  
1 Seleccione Zona de imagen en el  
menú de disparo.  
Pulse G para visualizar los menús.  
Marque Zona de imagen en el menú de  
disparo (0214) y pulse 2.  
Botón G  
2 Elija una opción.  
Marque Recorte DX automático o Elegir  
zona de imagen y pulse 2.  
3 Establezca los ajustes.  
Elija una opción y pulse J. El recorte  
seleccionado será visualizado en el visor  
(090).  
d
91  
     
Controles de la cámara  
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara.  
Seleccione Elegir zona de imagen para un control de la cámara en el menú de  
configuraciones personalizadas (0219). La selección de zona de imagen  
puede asignarse al botón Fn (configuración personalizada f2, Asignar botón  
Fn, 0242) o al botón de vista previa de profundidad de campo (configuración  
personalizada f3, Asignar botón vista previa, 0244).  
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.  
La zona de imagen puede seleccionarse  
pulsando el botón seleccionado y girando el  
dial de control principal o secundario hasta que  
el recorte deseado sea visualizado en el visor  
(090).  
Botón Fn Dial de control  
principal  
La opción actualmente seleccionada para la  
zona de imagen puede visualizarse pulsando el  
botón para ver la zona de imagen en el panel de  
control, en el visor o en la pantalla de  
d
información. El formato FX es visualizado como  
“36 – 24” y el formato DX como “24 – 16”.  
D Recorte DX automático  
El control seleccionado no puede utilizarse para seleccionar una zona de imagen si se instala  
un objetivo DX y si Recorte DX automático está activado.  
A Tamaño de imagen  
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de imagen (095).  
92  
   
Calidad y tamaño de la imagen  
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan el espacio que  
ocupará cada fotografía en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad alta y de  
mayor tamaño pueden imprimirse en tamaños grandes aunque será necesaria más  
memoria, lo que quiere decir que se podrán almacenar menos imágenes de dicho  
tipo en la tarjeta de memoria (0335).  
Calidad de imagen  
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).  
Opción  
Tipo de archivo  
Descripción  
Los datos raw del sensor de imagen se guardan directamente en  
la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el balance de  
blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los disparos.  
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de  
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena). *  
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de  
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal). *  
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de  
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica). *  
NEF (RAW)  
NEF  
JPEG buena  
JPEG normal  
JPEG básica  
JPEG  
NEF (RAW) +  
JPEG buena  
NEF (RAW) +  
JPEG normal  
NEF (RAW) +  
JPEG básica  
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen  
JPEG de calidad buena.  
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen  
JPEG de calidad normal.  
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen  
JPEG de calidad básica.  
d
NEF/JPEG  
* Prioridad al tamaño seleccionado para Compresión JPEG.  
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando el dial de  
control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control.  
Botón X (T)  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
A El menú de disparo  
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción  
Calidad de imagen en el menú de disparo (0214).  
93  
                 
Desde el menú de disparo podrá acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón  
G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2.  
Compresión JPEG  
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG.  
Opción  
Descripción  
Prioridad al Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo  
O
P
tamaño  
Calidad  
óptima  
relativamente uniforme.  
Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo varía con la escena  
grabada.  
Grabación NEF (RAW) > Tipo  
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes NEF (RAW).  
Opción  
Descripción  
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo reversible,  
reduciendo el tamaño de archivo en aproximadamente un 20–40% sin  
efecto alguno en la calidad de imagen.  
Comprimida  
sin pérdidas  
N
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo no reversible,  
O Comprimida reduciendo el tamaño de archivo en aproximadamente un 35–55% sin  
apenas efecto alguno en la calidad de imagen.  
Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)  
Seleccione una profundidad de bit para imágenes NEF (RAW).  
d
Opción  
Descripción  
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad de bit de  
12 bits.  
q 12 bits  
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 14 bits,  
produciendo archivos mayores a los obtenidos con una profundidad de  
bit de 12 bits aunque aumentando los datos de color grabados.  
r 14 bits  
A Imágenes NEF (RAW)  
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo  
Capture NX 2 (disponible por separado;  
298) o ViewNX 2 (disponible con el CD de  
instalación suministrado ViewNX 2). Tenga en cuenta que la opción seleccionada para tamaño  
de imagen no afectará el tamaño de las imágenes NEF (RAW); al visualizarse en un ordenador,  
las imágenes NEF (RAW) poseen las dimensiones de las imágenes grandes (tamaño  
#)  
indicadas en la tabla de la página 95. Las copias JPEG de imágenes NEF (RAW) podrán crearse  
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (  
A NEF+JPEG  
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean visualizadas en la  
cámara con una sola tarjeta de memoria introducida, únicamente se visualizará la imagen  
JPEG. Si ambas copias son grabadas en la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán  
eliminadas al borrar la foto. Si la copia JPEG es grabada en una tarjeta de memoria  
independiente utilizando la opción Función de tarjeta en Ranura 2 > RAW Ranura 1—  
JPEG Ranura 2, al borrar la copia JPEG no se borrará la imagen NEF (RAW).  
94  
                   
Tamaño de imagen  
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio, o  
% Pequeño (tenga en cuenta que los tamaños de imagen varían dependiendo de la  
opción seleccionada para Zona de imagen, 089):  
Zona de imagen  
Opción  
Grande  
Medio  
Pequeño  
Grande  
Medio  
Tamaño (píxeles)  
6.016 × 4.016  
4.512 × 3.008  
3.008 × 2.008  
3.936 × 2.624  
2.944 × 1.968  
1.968 × 1.312  
Tamaño de impresión (cm/pulg.) *  
50,9 × 34,0/20,1 × 13,4  
38,2 × 25,5/15,0 × 10,0  
25,5 × 17,0/10,0 × 6,7  
33,3 × 22,2/13,1 × 8,7  
24,9 × 16,7/9,8 × 6,6  
FX (36×24) 1,0×  
(formato FX)  
DX (24×16) 1,5×  
(formato DX)  
Pequeño  
16,7 × 11,1/6,6 × 4,4  
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale  
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por  
pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).  
El tamaño de la imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y girando el dial  
secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control.  
d
Botón X (T)  
Dial secundario  
Panel de control  
A El menú de disparo  
El tamaño de imagen también puede ajustarse utilizando la opción  
Tamaño de imagen del menú de disparo (0214).  
95  
               
Uso de dos tarjetas de memoria  
Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá utilizar el elemento  
Función de tarjeta en Ranura 2 en el menú de disparo para seleccionar la función  
de la tarjeta ubicada en la ranura 2. Seleccione entre Reserva (la tarjeta en la ranura  
2 se utiliza únicamente cuando la tarjeta en la ranura 1 esté llena), Copia de  
seguridad (cada imagen se graba dos veces, una vez en la tarjeta de la ranura 1 y otra  
vez en la tarjeta de la ranura 2), y RAW Ranura 1—JPEG Ranura 2 (igual que para  
Copia de seguridad, excepto que las copias NEF/RAW de las fotos guardadas bajo  
los ajustes de NEF/RAW + JPEG se graban únicamente en la tarjeta de la ranura 1 y las  
copias JPEG únicamente en la tarjeta de la ranura 2).  
d
A “Copia de seguridad” y “RAW Ranura 1—JPEG Ranura 2”  
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la menor cantidad  
de memoria. El disparador se deshabilitará cuando una de las tarjetas se llene.  
A Grabación de vídeos  
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada para grabar  
vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción Configuraciones de vídeo > Destino en el  
menú de disparo (065).  
96  
     
Enfoque  
N
Este apartado describe las opciones de enfoque disponibles al encuadrar fotografías  
en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o  
manualmente (0103). El usuario también podrá seleccionar el punto de enfoque  
para el enfoque automático o manual (0101) o utilizar el bloqueo del enfoque para  
recomponer fotografías tras el enfoque (0102).  
Autofoco  
Para utilizar el autofoco, gire el selector de modo de  
Selector del modo de enfoque  
enfoque a AF.  
Modo autofoco  
Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:  
Modo  
Descripción  
AF servo automático: La cámara selecciona automáticamente autofoco de servo único si el  
N
AF-A sujeto está en estado estacionario, autofoco de servo continuo si el sujeto está en  
movimiento.  
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el  
AF-S disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes predeterminados, el obturador podrá abrirse  
únicamente al visualizarse el indicador de enfoque (prioridad al enfoque; 0221).  
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente  
mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el sujeto está en movimiento, la cámara  
AF-C activará el seguimiento predictivo del enfoque (0100) para predecir la distancia final al  
sujeto y ajustar el enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados, podrá  
abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al disparo; 0221).  
A Seguimiento predictivo del enfoque  
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara  
comenzará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara  
mientras el disparador está pulsado hasta la mitad. Ello permitirá a la cámara seguir el  
enfoque mientras intenta predecir la ubicación del sujeto al abrir el obturador.  
97  
                           
Puede seleccionar el modo de autofoco pulsando el  
botón de modo AF y girando el dial de control  
principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado  
en el visor o en el panel de control.  
Botón de modo Dial de control  
AF principal  
AF-A  
AF-S  
AF-C  
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco  
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.  
El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones,  
o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitiría un pitido, permitiendo  
abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, realice el enfoque  
manualmente (0103) o utilice el bloqueo del enfoque (0102) para enfocar otro sujeto a la  
misma distancia y luego recomponer la fotografía.  
Existe un nivel de contraste  
entre el sujeto y el fondo  
escaso o inexistente.  
El punto de enfoque contiene  
zonas de alto contraste en el  
brillo.  
N
Ejemplo: El sujeto tiene el  
mismo color que el fondo.  
El punto de enfoque contiene  
objetos que se encuentran a  
diferentes distancias de la  
cámara.  
Ejemplo: La mitad del sujeto  
se encuentra a la sombra.  
Los objetos del fondo  
aparecen más grandes que el  
sujeto.  
Ejemplo: El sujeto se  
encuentra dentro de una  
jaula.  
Ejemplo: Hay un edificio en el  
encuadre detrás del sujeto.  
El sujeto consta  
El sujeto contiene muchos  
principalmente de patrones  
geométricos regulares.  
detalles precisos.  
Ejemplo: Un campo de flores  
u otros sujetos que son  
pequeños o carecen de  
variaciones de brillo.  
Ejemplo: Persianas o una  
hilera de ventanas de un  
rascacielos.  
A Consulte también  
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo,  
consulte la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0221). Para más  
información sobre el uso de la prioridad al disparo en AF de servo único, consulte la  
configuración personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0221). Consulte la página  
51 para más información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o durante  
la grabación de vídeos.  
98  
       
Modo de zona de AF  
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.  
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la  
página 101; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque  
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.  
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la  
página 101. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la cámara enfocará en base a la  
información de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona  
brevemente el punto seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el  
modo seleccionado:  
-
AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar si existe tiempo para componer la  
fotografía o al fotografiar sujetos con un movimiento predecible (ej. corredores  
o una carrera de coches en un circuito).  
-
-
AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se muevan  
impredeciblemente (ej. jugadores de fútbol).  
AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se muevan  
rápidamente y no puedan encuadrarse con facilidad en el visor (ej. pájaros).  
Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la  
página 101. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la cámara seguirá a los sujetos  
que abandonen el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos  
de enfoque según sea necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes  
con sujetos en movimiento errático de lado a lado (ej. jugadores de tenis). Si el  
sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía  
con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.  
N
AF de zona automática: La cámara detecta automáticamente el  
sujeto y selecciona el punto de enfoque. Si se utiliza un  
objetivo de tipo G, E o D (0287), la cámara será capaz de  
distinguir sujetos humanos del fondo para una detección de  
sujeto mejorada. Los puntos de enfoque activos son  
marcados brevemente una vez la cámara haya enfocado; en  
el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el  
modo AF-A, el punto de enfoque principal permanece  
marcado tras apagarse el resto de puntos de enfoque.  
99  
             
Puede seleccionar el modo de zona de AF  
pulsando el botón de modo AF y girando el  
dial secundario hasta que el ajuste deseado  
sea visualizado en el visor o en el panel de  
control.  
Botón de modo AF  
Panel de control  
Dial secundario  
Visor  
A Seguimiento 3D  
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante a los puntos de  
enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D podría no producir  
los resultados deseados con sujetos del mismo color que el fondo o que ocupen un área  
muy pequeña del encuadre.  
A Modo de zona de AF  
El modo de zona de AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.  
N
Panel de  
control  
Panel de  
control  
Modo de zona de AF  
Visor  
Modo de zona de AF  
Visor  
AF de zona dinámica de  
39 puntos *  
AF de punto único  
AF de zona dinámica de  
9 puntos *  
Seguimiento 3D  
AF de zona dinámica de  
21 puntos *  
AF de zona automática  
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque  
proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.  
A Enfoque manual  
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque manual.  
A Consulte también  
Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la cámara esperará  
antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante de la cámara, consulte la  
configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque c/Lock-On, 0222). Consulte la página  
52 para más información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o durante  
la grabación de vídeos.  
100  
                   
Selección del punto de enfoque  
La cámara posee una selección de 39 puntos de enfoque que pueden utilizarse para  
componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier  
zona del encuadre.  
1 Gire el bloqueo del selector de enfoque a  
.  
Ello permitirá utilizar el multiselector para  
seleccionar el punto de enfoque.  
Bloqueo del selector de enfoque  
2 Seleccione el punto de enfoque.  
Utilice el multiselector para seleccionar el punto  
de enfoque en el visor mientras los exposímetros  
estén activados. Pulse J para seleccionar el  
punto de enfoque central.  
N
El bloqueo del selector de enfoque puede  
girarse a la posición de bloqueo (L) tras la  
selección para evitar que el punto de enfoque  
seleccionado cambie al pulsar el multiselector.  
A AF de zona automática  
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona automáticamente; la  
selección manual del punto de enfoque no está disponible.  
A Consulte también  
Para más información sobre la selección del momento de iluminación del punto de enfoque,  
consulte la configuración personalizada a4 (Iluminación de puntos de AF, 0222). Para  
más información sobre la configuración de la selección de puntos de enfoque para  
“avanzar,” consulte la configuración personalizada a5 (Avanzar puntos enfoque, 0222).  
Para más información sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden  
seleccionarse utilizando el multiselector, consulte la configuración personalizada a6  
(Número puntos enfoque, 0223). Para más información acerca de cómo cambiar el papel  
que jugará el botón J, consulte la configuración personalizada f1 Botón OK (Modo  
disparo); 0241.  
101  
       
Bloqueo de enfoque  
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de  
enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de  
enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando  
autofoco (098), también podrá utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer la  
fotografía después de enfocar otro objeto a la misma distancia que el sujeto original.  
El bloqueo del enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no  
sea AF de zona automática para el modo de zona de AF (099).  
1 Enfoque.  
Coloque al sujeto en el punto de enfoque  
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad  
para comenzar el enfoque. Compruebe que el  
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.  
2 Bloquee el enfoque.  
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador  
pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón  
A AE-L/AF-L (w) para bloquear tanto el enfoque  
como la exposición (se visualizará un icono AE-L  
en el visor). El enfoque permanecerá bloqueado  
mientras se pulse el botón A AE-L/AF-L, incluso si  
posteriormente retira su dedo del disparador.  
Disparador  
N
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea  
automáticamente al aparecer el indicador de  
enfoque, y permanecerá bloqueado hasta que  
retire su dedo del disparador. El enfoque  
también puede bloquearse pulsado el botón  
A AE-L/AF-L (consulte más arriba).  
Botón A AE-L/AF-L  
3 Recomponga la fotografía y dispare.  
El enfoque permanecerá bloqueado entre  
disparos si mantiene pulsado hasta la mitad el  
disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón  
A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías  
en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.  
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque  
esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.  
A Consulte también  
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0226) para más información  
sobre el uso del disparador para bloquear la exposición, configuración personalizada f4  
(Asignar botón AE-L/AF-L, 0244) para más información sobre la selección de la función  
del botón A AE-L/AF-L.  
102  
         
Enfoque manual  
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con  
autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si el autofoco no produce los efectos deseados  
(098).  
Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M.  
Objetivos AF: Coloque el interruptor de modo de  
enfoque (si está equipado) y el selector de modo de  
enfoque de la cámara en M.  
Selector del modo de enfoque  
D Objetivos AF  
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de  
enfoque ajustado en M y el selector de modo de  
enfoque de la cámara ajustado en AF. De lo contrario,  
podría dañar la cámara o el objetivo.  
Objetivos de enfoque manual: Ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara a M.  
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de  
enfoque del objetivo hasta que la imagen visualizada  
en el campo color mate del visor esté enfocada.  
Podrá realizar fotografías en cualquier momento,  
incluso si la imagen no está enfocada.  
El telémetro electrónico  
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o  
superior, el indicador de enfoque del visor podrá  
utilizarse para confirmar si el sujeto en el punto de  
N
enfoque seleccionado está enfocado (el punto de  
enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de  
los 39 puntos de enfoque). Después de colocar al  
sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire  
el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).  
Tenga en cuenta que con los sujetos indicados en la página 98, el indicador de  
enfoque podría en ciertas ocasiones visualizarse cuando el sujeto no está enfocado;  
confirme el enfoque en el visor antes de disparar.  
A Posición del plano focal  
Para determinar la distancia entre su sujeto y la cámara,  
mida la distancia a partir de la marca del plano focal (E) en  
el cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de  
montaje del objetivo y el plano focal es de  
aproximadamente 46,5 mm (1,83 pulg.).  
46,5mm  
Marca de plano focal  
103  
                   
N
104  
Sensibilidad ISO  
S
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película.  
Seleccione de entre una variedad de ajustes que vayan de ISO 100 a ISO 6400 en  
pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes de entre 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y 0,3 a  
2 EV superiores a ISO 6400 también están disponibles en situaciones especiales. Los  
modos automático y de escena también poseen la opción AUTO, la cual permite que  
la cámara ajuste la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones  
de iluminación. Cuán mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para  
realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de obturación o menores  
diafragmas.  
Puede ajustar la sensibilidad ISO  
pulsando el botón W (S) y girando el  
dial de control principal hasta que el  
ajuste deseado sea visualizado en el  
panel de control o en el visor.  
Botón W (S) Dial de control principal  
Panel de control  
Visor  
S
105  
     
A AUTO  
Si gira el dial de modo hacia P, S, A o M tras seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en otro  
modo, la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A o M será restaurada.  
A Hi 0,3–Hi 2  
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV sobre ISO 6400 (ISO  
8000–25600 equivalente). Las imágenes realizadas con estos ajustes tendrán más  
posibilidades de verse sometidas a la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla  
o líneas).  
A Lo 0,3–Lo 1  
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por debajo de ISO  
100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos cuando la iluminación es  
intensa. El contraste es ligeramente superior a lo normal; en la mayoría de los casos se  
recomiendan las sensibilidades ISO 100 o superiores.  
A El menú de disparo  
La sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción  
Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo (0214).  
A Consulte también  
Para más información acerca de cómo seleccionar el tamaño del paso de la sensibilidad ISO,  
consulte la configuración personalizada b1 (Valor paso sensibilidad ISO; 0224). Para más  
información sobre la visualización de la sensibilidad ISO en el panel de control o el ajuste de  
la sensibilidad ISO sin utilizar el botón W (S), consulte la configuración personalizada d3  
(Indicador y ajuste ISO; 0229). Para más información sobre el uso de la opción RR ISO alta  
en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la página 218.  
S
106  
   
Control automático de  
sensibilidad ISO  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.  
ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la  
exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la  
sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash).  
1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO  
para Ajustes de sensibilidad ISO en el  
menú de disparo.  
Pulse el botón  
G
para visualizar los menús.  
Seleccione los Ajustes de sensibilidad ISO  
en el menú de disparo, marque Control auto.  
Botón G  
sensibil. ISO, y pulse 2  
.
2 Seleccione Activado.  
Marque Activado y pulse J (si selecciona  
Desactivado, la sensibilidad ISO  
permanecerá fijada en el valor seleccionado  
por el usuario).  
3 Establezca los ajustes.  
El valor máximo para la sensibilidad ISO  
automática puede seleccionarse utilizando  
Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la  
sensibilidad ISO automática se fija  
S
automáticamente en ISO 100; tenga en cuenta  
que si el valor seleccionado para Sensibilidad máxima es inferior al valor  
actualmente seleccionado para Sensibilidad ISO, se utilizará el valor  
seleccionado para Sensibilidad máxima). En los modos  
P
y
A, la sensibilidad será  
ajustada únicamente si se produce sub-exposición en la velocidad de obturación  
seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2.000–1 seg., o Automática; en  
los modos  
S
y
M, la sensibilidad ISO será ajustada para una exposición óptima en  
la velocidad de obturación seleccionada por el usuario). Si selecciona  
Automática (disponible únicamente con objetivos con CPU; equivalente a  
1/30 seg. al utilizar un objetivo sin CPU), la cámara seleccionará la velocidad de  
obturación mínima en base a la distancia focal del objetivo (la selección de la  
velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando  
Automática y pulsando 2; por ejemplo, incluso los valores más rápidos que los  
seleccionados normalmente de forma automática por la cámara pueden  
utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades). Las velocidades de  
obturación más lentas al valor mínimo pueden ser utilizadas si no se puede lograr  
la exposición óptima con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para  
Sensibilidad máxima. Pulse  
J
para salir una vez completados los ajustes.  
107  
       
Al seleccionar Activado, el visor y el  
panel de control indicarán ISO-AUTO. Si  
altera la sensibilidad del valor  
seleccionado por el usuario, estos  
indicadores parpadearán y el valor  
alterado será mostrado en el visor.  
Panel de control  
Visor  
S
A Control automático de sensibilidad ISO  
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) a altas  
sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de disparo para reducir el ruido  
(consulte la página 218). Al utilizar un flash, el valor seleccionado para Velocidad  
obturación mín. es ignorado en favor de la opción seleccionada en la configuración  
personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0234). Tenga en cuenta que la sensibilidad  
ISO puede elevarse automáticamente al utilizar el control de sensibilidad ISO automática en  
combinación con los modos de flash de sincronización lenta (disponibles con el flash  
incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 293), previniendo posiblemente  
que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.  
A Activando o desactivando el control automático de sensibilidad ISO  
Podrá activar o desactivar la sensibilidad ISO automática  
pulsando el botón W (S) y girando el dial secundario.  
ISO-AUTO será visualizado si el control automático de la  
sensibilidad ISO está activado.  
Botón W (S) Dial secundario  
108  
 
Exposición  
Z
Medición  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los modos P, S, A y M  
(en el resto de modos, la cámara selecciona el método de medición  
automáticamente).  
Opción  
Descripción  
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La  
cámara mide una amplia zona del fotograma y ajusta la exposición conforme a la  
distribución del tono, color, composición y, con objetivos tipo G, E o D (0287), la  
información de distancia (Medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con  
CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color II, la cual no incluye información de  
distancia en 3D). Con objetivos sin CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color  
si la distancia focal y el diafragma máximo han sido especificados usando la opción  
Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración (0173); de lo contrario la  
cámara utilizará la medición ponderada central.  
a
Ponderada central: La cámara mide todo el fotograma aunque concede más importancia  
al área central (si se instala un objetivo con CPU, podrá seleccionar el tamaño de la zona  
con la configuración personalizada b4, Zona ponderada central, 0226; si se instala  
un objetivo sin CPU, la zona tendrá un diámetro de 12 mm). Medición clásica para  
retratos; se recomienda si está utilizando filtros con un factor de exposición (factor de  
filtro) superior a 1×. *  
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro (aproximadamente un  
1,5% del encuadre). El círculo será centrado en el punto de enfoque actual, posibilitando la  
medición de sujetos descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona  
automática está activada, la cámara medirá el punto de enfoque central). Garantiza que el  
sujeto se expondrá correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy oscuro. *  
Z
b
Z
* Para obtener una mayor precisión con objetivos sin CPU, especifique la distancia focal del  
objetivo y el diafragma máximo en el menú Datos objetivos sin CPU (0173).  
Para seleccionar una opción de  
medición, pulse el botón Z (Q) y gire el  
dial de control principal hasta que el  
ajuste deseado sea visualizado en el  
visor y en el panel de control.  
Botón Z (Q) Dial de control principal  
A Consulte también  
Para más información sobre cómo realizar  
ajustes independientes para una  
exposición óptima en cada método de  
medición, consulte la configuración  
personalizada b5 (Ajuste prec. exposic.  
óptima, 0226).  
Panel de control  
Visor  
109  
                     
Bloqueo de exposición automática  
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso  
de la medición ponderada central y puntual para medir la exposición. Tenga en  
cuenta que la medición matricial no producirá los efectos deseados.  
Disparador  
1 Bloquee la exposición.  
Coloque al sujeto en el punto de enfoque  
seleccionado y pulse el disparador hasta la  
mitad. Con el disparador presionado hasta la  
mitad y el sujeto colocado en el punto de  
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L para  
bloquear el enfoque y la exposición (si está  
utilizando el autofoco, confirme que el indicador  
de enfoque I aparece en el visor).  
Botón A AE-L/AF-L  
Mientras el bloqueo de la exposición esté  
activado, aparecerá en el visor un indicador AE-L.  
2 Recomponga la fotografía.  
Mientras mantiene pulsado el botón A AE-L/AF-L,  
recomponga la fotografía y dispare.  
Z
110  
       
A Zona medida  
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm  
(0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada  
central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro  
del visor.  
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma  
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes  
sin alterar el valor medido para la exposición:  
Modo  
P
S
Ajuste  
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 075)  
Velocidad obturación  
A
Diafragma  
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de control. Tenga en  
cuenta que la medición no puede modificarse mientras el bloqueo de la exposición esté  
activado.  
A Consulte también  
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0226), la  
exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el disparador. Para más información sobre  
el cambio de las funciones del botón A AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f4  
(Asignar botón AE-L/AF-L, 0244).  
Z
111  
Compensación de exposición  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de  
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es  
más efectiva al usarse con las opciones medición ponderada central o puntual  
(0109). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición)  
en incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto  
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.  
Sin compensación de  
–1 EV  
+1 EV  
exposición  
Para seleccionar un valor de compensación de exposición, pulse  
el botón E y gire el dial de control principal hasta que el valor  
deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control.  
Botón E  
Dial de control  
principal  
0 EV  
–0,3 EV  
+2,0 EV  
Z
(botón E pulsado)  
Con valores distintos a 0,0, el 0 en el centro de los indicadores  
de exposición parpadeará (modos P, S y A únicamente) y se  
visualizará un icono E en el visor y en el panel de control  
después de liberar el botón E. El valor actual para la  
compensación de exposición puede confirmarse en el  
indicador de exposición pulsando el botón E.  
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la compensación de exposición  
0. La compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara.  
a
112  
       
A Modo M  
En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de  
exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.  
A Utilización de un flash  
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta a la potencia del flash y a la  
exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá utilizar la configuración  
personalizada e4 (Comp. exposición flash, 0240) para limitar los efectos de la  
compensación de exposición solo en el fondo.  
A Consulte también  
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos disponibles para la  
compensación de exposición, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para  
control expos., 0224). Para más información sobre la realización de los ajustes de la  
compensación de exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada  
b3 (Compens. de exposición fácil, 0225). Para más información sobre la variación  
automática de la exposición, el nivel del flash, balance de blancos o D-Lighting activo,  
consulte la página 153.  
Z
113  
 
Z
114  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
Balance de blancos  
r
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de  
la fuente de luz. En cualquier otro modo que no sea P, S, A y M, la cámara ajusta el  
balance de blancos automáticamente. Se recomienda el balance de blancos  
automático para la mayoría de fuentes de luz en los modos P, S, A y M, aunque podrán  
seleccionarse otros valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente:  
Temp. de  
Opción  
v Automático  
Descripción  
color *  
El balance de blancos se ajusta automáticamente.  
Para obtener mejores resultados, utilice un  
objetivo de tipo G, E o D. Si se dispara el flash  
incorporado u opcional, los resultados se ajustarán  
para el flash.  
Normal  
3.500–  
8.000 K  
Mantener colores luz cálida  
J
I
Incandescente  
Fluorescente  
3.000 K Usar bajo luz incandescente.  
Usar con:  
Iluminación de vapor de sodio (encontrada en  
eventos deportivos).  
Lámparas de vapor de sodio 2.700 K  
Fluoresc. blancos cálidos  
Fluorescentes blancos  
3.000 K Luces fluorescentes blancos cálidos.  
3.700 K Luces fluorescentes blancos.  
Fluorescentes blancos fríos 4.200 K Luces fluorescentes blancos fríos.  
Fluorescentes día blancos  
Fluorescentes luz de día  
5.000 K Luces fluorescentes día blancos.  
6.500 K Luces fluorescentes luz de día.  
Fuentes de iluminación de alta temperatura de  
Vapor mercurio a alta temp. 7.200 K  
color (ej. lámparas de vapor de mercurio).  
H
N
Luz del sol directa  
Flash  
Nublado  
5.200 K Usar con sujetos iluminados por la luz solar directa.  
5.400 K Usar con los flashes incorporados u opcionales.  
6.000 K Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.  
8.000 K Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.  
2.500– Seleccione la temperatura de color de entre los  
10.000 K valores de la lista (0120).  
G
M
r
Sombra  
K
Elegir temperatura color  
Utilice el sujeto, la fuente de iluminación o una  
fotografía existente como referencia para el  
L
Preajuste manual  
balance de blancos (0121).  
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).  
Puede seleccionar el balance de  
blancos pulsando el botón  
L (U) y girando el dial de  
control principal hasta que el  
ajuste deseado sea visualizado en  
el panel de control.  
Botón L (U) Dial de control  
Panel de control  
principal  
115  
                         
A El menú de disparo  
Puede ajustar el balance de blancos usando la opción Balance de  
blancos en el menú de disparo (0214), la cual también podrá ser  
utilizada para el ajuste de precisión del balance de blancos (0117)  
o para medir un valor para un balance de blancos preajustado  
(0121). La opción Automático del menú Balance de blancos  
ofrece una selección de entre Normal y Mantener colores luz  
cálida, la cual preserva los colores cálidos producidos por la  
iluminación incandescente, mientras que la opción I Fluorescente puede utilizarse para  
seleccionar la fuente de luz de los tipos de bombilla.  
A Iluminación flash de estudio  
El balance de blancos automático podría no producir los resultados deseados con flashes de  
estudio grandes. Utilice el balance de blancos preajustado o ajuste el balance de blancos a  
Flash y utilice el ajuste de precisión para configurar el balance de blancos.  
A Temperatura de color  
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras  
condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz  
definida en relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar  
luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana  
a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más  
baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las  
fuentes de luz con una temperatura de color más alta se ven azulosas. Las opciones de  
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color:  
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K  
J (incandescente)/  
H (luz del sol directa): 5.200 K  
N (flash): 5.400 K  
I (fluoresc. blancos cálidos): 3.000 K  
I (fluorescentes blancos): 3.700 K  
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K  
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K  
G (nublado): 6.000 K  
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K  
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K  
M (sombra): 8.000 K  
A Consulte también  
r
Al seleccionar Horquillado balance blancos para la configuración personalizada e6 (Juego  
de horquillado auto., 0241), la cámara creará varias imágenes cada vez que libere el  
obturador. El balance de blancos variará con cada imagen, “horquillando” el valor  
actualmente seleccionado para el balance de blancos (0156).  
116  
 
Ajuste de precisión del balance de  
blancos  
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las  
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de  
color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión  
utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón  
L (U) y girando el dial secundario.  
El menú del balance de blancos  
1 Seleccione una opción de balance de  
blancos en el menú de disparo.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Seleccione Balance de blancos en  
el menú de disparo, a continuación marque  
una opción de balance de blancos y pulse 2.  
Si selecciona otra opción que no sea  
Botón G  
Automático, Fluorescente, Elegir temperatura color, o Preajuste manual,  
vaya al paso 2. Si selecciona Automático, Fluorescente, o Elegir temperatura  
color, marque el ajuste deseado y pulse 2. Para más información sobre el  
ajuste de precisión del balance de blancos preajustado, consulte la página 125.  
2 Ajuste con precisión el balance de  
blancos.  
Utilice el multiselector para realizar un ajuste  
de precisión del balance de blancos. El  
balance de blancos puede ajustarse con  
precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el  
eje verde (G)–magenta (M). El eje horizontal  
(ámbar-azul) corresponde a la temperatura  
Coordenadas  
r
Ajuste  
de color, con cada incremento equivalente a aproximadamente 5 mired. El eje  
vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a los correspondientes a los  
filtros de compensación del color (CC).  
Verde (G)  
Aumentar verde  
Azul (B)  
Ámbar (A)  
Aumentar magenta  
Magenta (M)  
Aumentar azul  
Aumentar ámbar  
117  
           
3 Pulse J.  
Pulse J para guardar los ajustes y volver al  
menú de disparo. Si el balance de blancos ha  
sido ajustado con precisión, se visualizará un  
asterisco (“E”) en el panel de control.  
El botón L(U)  
Bajo cualquier ajuste que no sea K (Elegir  
temperatura color) y L (Preajuste manual), el  
botón L (U) puede utilizarse para ajustar con  
precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–  
azul (B) (0117; para ajustar con precisión el balance  
de blancos al seleccionar K o L, utilice el menú de  
disparo tal y como se ha descrito en la página 117).  
Hay disponibles seis ajustes en ambas direcciones;  
cada incremento equivale a aproximadamente  
5 mired (0119). Pulse el botón L (U) y gire el dial  
secundario hasta que el valor deseado sea visualizado  
en el panel de control. Si gira el dial secundario hacia  
la izquierda aumentará la cantidad del ámbar (A). Si  
gira el dial secundario hacia la derecha aumentará la  
cantidad del azul (B). Con cualquier ajuste que no sea  
0, aparecerá un asterisco (“E”) en el panel de control.  
Botón L (U) Dial secundario  
Panel de control  
r
118  
   
A Ajuste de precisión del balance de blancos  
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si  
mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J  
(Incandescente) para el balance de blancos las fotografías se tornarán ligeramente más  
“frías”, pero no se vuelven azules.  
A Ajuste de precisión de la temperatura de color  
Al seleccionar Elegir temperatura color, podrá visualizar  
la temperatura de color mientras ajusta con precisión el  
balance de blancos.  
A “Mired”  
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia en el color a  
bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color. Por ejemplo, un cambio de  
1.000 K produce un cambio mayor en el color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado  
multiplicando la temperatura de color inversa por 10 6, es una medida de temperatura de  
color que considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de  
compensación de temperatura de color. Ej.:  
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired  
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired  
r
119  
   
Selección de una temperatura de color  
Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el  
balance de blancos, la temperatura de color puede  
seleccionarse pulsando el botón L (U) y girando  
el dial secundario. La temperatura de color aparecerá  
en el panel de control.  
Botón L (U) Dial secundario  
Panel de control  
r
D Selección de una temperatura de color  
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o  
iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de  
fuentes. Con otro tipo de fuentes de iluminación, realice un disparo de prueba para  
determinar si el valor seleccionado es adecuado.  
A El menú del balance de blancos  
También podrá seleccionar la temperatura de color en el  
menú de balance de blancos. Tenga en cuenta que la  
temperatura de color con el botón L (U) y el dial  
secundario sustituye al valor seleccionado en el menú de  
balance de blancos.  
120  
     
Preajuste manual  
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de  
balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para  
compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. La cámara  
puede almacenar hasta un máximo de cuatro valores para el balance de blancos  
preajustado en los preajustes de d-1 a d-4. Existen dos métodos disponibles para la  
configuración del preajuste del balance de blancos:  
Método  
Descripción  
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo la iluminación  
que será utilizada en la foto final y la cámara medirá el balance de  
blancos (0121).  
Medición directa  
Copiar desde la fotografía Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta de memoria  
existente (0124).  
Medición de un valor para el balance de blancos  
1 Ilumine un objeto de referencia.  
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para  
la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio, podrá utilizar un panel gris  
estándar como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición  
aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; en el modo  
M, ajuste la exposición de manera que indicador de exposición muestre  
0
(078).  
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).  
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta que visualice  
L en el panel de control.  
r
Dial de control  
principal  
Panel de control  
Botón L (U)  
A Medición de preajuste del balance de blancos  
El balance de blancos manual preajustado no puede ser medido durante live view (049,  
57), mientras realiza una fotografía HDR (0139) o exposición múltiple (0160), o si Grabar  
vídeos ha sido seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador,  
121  
     
3 Seleccione un preajuste.  
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de  
balance de blancos deseado (d-1 a d-4) sea visualizado en el panel de control.  
Botón L (U)  
Dial secundario  
Panel de control  
4 Seleccione un modo de medición directa.  
Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación,  
pulse el botón hasta que el icono L en el panel de  
control empiece a parpadear. También aparecerá en el  
visor un icono D parpadeando. Las pantallas  
Panel de control  
Visor  
parpadearán durante aproximadamente seis segundos.  
5 Mida el balance de blancos.  
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,  
encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe  
todo el visor y pulse el disparador por completo. La  
cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo almacenará en el  
preajuste seleccionado en el paso 3. No se grabará ninguna fotografía; el  
balance de blancos podrá medirse con precisión incluso si la cámara no está  
enfocada.  
r
A Preajustes protegidos  
Si el preajuste actual está protegido (0127), 3 parpadeará en el panel de control y en el  
visor si intenta medir un nuevo valor.  
122  
 
6 Compruebe los resultados.  
Si la cámara pudo medir un valor para el balance de  
blancos, C parpadeará en el panel de control  
durante aproximadamente seis segundos, mientras  
que en el visor aparecerá a parpadeando.  
Panel de control  
Visor  
Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado  
brillante, es posible que la cámara no pueda medir el  
balance de blancos. Un b a parpadeando aparecerá  
en el panel de control y en el visor durante  
aproximadamente seis segundos. Pulse el disparador  
hasta la mitad para volver al paso 5 y medir de nuevo el  
balance de blancos.  
Panel de control  
Visor  
r
D Modo de medición directa  
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición  
directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2  
(Temporizador de espera, 0227).  
A Selección de un preajuste  
Seleccionar Preajuste manual para la opción Balance de blancos  
en el menú de disparo visualiza el cuadro de diálogo indicado a la  
derecha; marque un preajuste y pulse J. Si no existe actualmente  
ningún valor para el preajuste seleccionado, el balance de blancos  
será ajustado a 5.200 K, igual que para Luz del sol directa.  
123  
 
Copiar el balance de blancos de una fotografía  
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una  
fotografía ya existente a un preajuste seleccionado.  
1 Seleccione L (Preajuste manual)  
para el Balance de blancos en el menú  
de disparo.  
Pulse el botón G y seleccione Balance de  
blancos en el menú de disparo. Marque  
Botón G  
Preajuste manual y pulse 2.  
2 Seleccione un destino.  
Marque el preajuste de destino (d-1 a d-4) y  
pulse W (S).  
Botón W (S)  
3 Elija Seleccionar imagen.  
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.  
4 Marque una imagen de origen.  
Marque la imagen de origen.  
r
5 Pulse J.  
Pulse J para copiar el valor del balance de  
blancos de la fotografía marcada al preajuste  
seleccionado. Si la fotografía marcada tiene  
un comentario (0253), el comentario será  
copiado al comentario del preajuste  
seleccionado.  
124  
   
A Selección de una imagen de origen  
Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a  
pantalla completa, mantenga pulsado el botón  
X (T).  
Botón X (T)  
Para visualizar imágenes en otras ubicaciones  
mantenga pulsado el botón D y pulse 1. El cuadro  
de diálogo indicado a la derecha será visualizado,  
seleccione la tarjeta y carpeta deseadas (0178).  
Botón D  
A Selección de un preajuste de balance de  
blancos  
Pulse 1para marcar el preajuste del balance de  
blancos actual (d-1–d-4) y pulse 2para seleccionar  
otro preajuste.  
A Ajuste de precisión del preajuste del balance  
de blancos  
Podrá ajustar con precisión el preajuste  
seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y  
ajustando el balance de blancos tal y como se  
describe en la página 117.  
r
125  
   
Introducción de un comentario  
Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de hasta 36  
caracteres para un preajuste de balance de blancos seleccionado.  
1 Seleccione L (Preajuste manual).  
Marque Preajuste manual en el menú de  
balance de blancos y pulse 2.  
2 Seleccione un preajuste.  
Marque el preajuste deseado y pulse W  
(S).  
Botón W (S)  
3 Seleccione Editar comentario.  
Marque Editar comentario y pulse 2.  
4 Edite el comentario.  
Edite el comentario tal y como se describe  
en la página 135.  
r
126  
Protección de un preajuste de balance de blancos  
Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de blancos  
seleccionado. Los preajustes protegidos no pueden modificarse y las opciones  
Ajuste de precisión y Editar comentario no podrán utilizarse.  
1 Seleccione L (Preajuste manual).  
Marque Preajuste manual en el menú de  
balance de blancos y pulse 2.  
2 Seleccione un preajuste.  
Marque el preajuste deseado y pulse  
W (S).  
Botón W (S)  
3 Seleccione Proteger.  
Marque Proteger y pulse 2.  
4 Seleccione Activado.  
Marque Activado y pulse J para proteger el  
preajuste del balance de blancos  
seleccionado. Para eliminar la protección,  
seleccione Desactivado.  
r
127  
 
r
128  
Mejora de la imagen  
J
Picture Controls  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes de  
procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo, saturación y tono,  
entre dispositivos y software compatibles.  
Selección de un Picture Control  
La cámara ofrece una variedad de Picture Control predefinidos. En los modos P, S, A y  
M, podrá seleccionar un Picture Control dependiendo del sujeto o tipo de escena (en  
el resto de modos, la cámara selecciona automáticamente un Picture Control).  
Opción  
Descripción  
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.  
Recomendado para la mayoría de las situaciones.  
Q Estándar  
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija  
esta opción para fotografías que posteriormente serán ampliamente  
procesadas o retocadas.  
R Neutro  
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido de impresión  
fotográfica. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los  
colores primarios.  
S Vívido  
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.  
Proporciona a los retratos una textura de piel natural y una sensación  
circular.  
e Retrato  
f Paisaje  
Produce paisajes rurales y urbanos vibrantes.  
1 Pulse c (b).  
J
Se visualizará una lista con los Picture  
Control.  
Botón c (b)  
2 Seleccione un Picture Control.  
Marque el Picture Control deseado y pulse  
J.  
129  
                       
A Picture Control personalizados  
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control  
existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0134).  
Los Picture Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria para  
compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0136).  
A El indicador Picture Control  
El Picture Control actual aparece indicado en la pantalla de  
información al pulsar el botón R.  
Indicador de Picture  
Control  
A El menú de disparo  
También podrá seleccionar los Picture Control utilizando la opción  
Fijar Picture Control en el menú de disparo (0214).  
J
130  
 
Modificación de Picture Controls  
Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0134) pueden  
modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario.  
Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o  
realice ajustes manuales para ajustes individuales.  
1 Seleccione un Picture Control.  
Marque el Picture Control deseado en la lista de  
Picture Control (0129) y pulse 2.  
2 Establezca los ajustes.  
Pulse 1o 3para marcar el ajuste deseado  
(0132) y pulse 4o 2para elegir un valor. Repita  
este paso hasta que se hayan ajustado todos los  
valores, o seleccione Ajuste rápido para elegir  
una combinación de ajustes predeterminada.  
Los ajustes predeterminados pueden  
restablecerse pulsando el botón O (Q).  
3 Pulse J.  
J
A Modificaciones de Picture Control originales  
Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados hayan  
sido modificados aparecen indicados con un asterisco (“E”).  
131  
     
Ajustes de Picture Control  
Opción  
Descripción  
Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture  
Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes  
manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido las  
imágenes son más intensas. No está disponible con Picture Control Neutro  
o Monocromo.  
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar  
automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores 0  
(sin nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).  
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de  
escena o elija un valor entre –3 y +3 (seleccione valores más bajos para evitar  
Ajuste rápido  
Nitidez  
Contraste que las altas luces en los sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del  
sol directa, valores más altos para conservar el detalle en los paisajes con  
niebla y demás sujetos con poco contraste).  
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No afecta a la  
exposición.  
Brillo  
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación  
Saturación automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los  
valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).  
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean  
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores  
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más  
Tono  
azules y los azules más purpúreos.  
Efectos de Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.  
filtro  
Seleccione entre Off (Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0133).  
Seleccione el tono utilizado en las fotografías monocromas de entre B&W  
(ByN) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype (cianotipo) (monocromo tintado  
de azul), Red (rojo), Yellow (amarillo), Green (verde), Blue Green (azul  
verdoso), Blue (azul), Purple Blue (azul purpúreo), Red Purple (rojo  
púrpura) (0133).  
Cambio de  
tono  
J
D “A” (Automático)  
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la  
exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice  
un objetivo de tipo G, E o D.  
A Picture Control personalizados  
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las mismas que  
aquellas en las que se basaron los Picture Control personalizados.  
132  
                   
A La cuadrícula del Picture Control  
Al pulsar el botón W (S) hacia arriba en el paso 2 de la página 131  
aparece una cuadrícula de Picture Control en la que se muestra el  
contraste y la saturación del Picture Control seleccionado en relación  
con los demás Picture Control (si selecciona Monocromo sólo  
aparece el contraste). Libere el botón W (S) para volver al menú  
Picture Control.  
Los iconos de los Picture Control que utilizan la saturación y el  
contraste automático aparecen en color verde en la cuadrícula de  
Picture Control y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la  
cuadrícula.  
A Ajustes anteriores  
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú de  
ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícela  
como referencia a la hora de ajustar los valores.  
A Efectos de filtro (sólo monocromo)  
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías  
monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:  
Opción  
Descripción  
Y
O
R
G
Amarillo  
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el tono del brillo del cielo  
Naranja en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo  
más contraste que el naranja.  
Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.  
Rojo  
Tenga en cuenta que los efectos obtenidos con Efectos de filtro son más pronunciados que  
aquellos producidos por filtros de cristal.  
A Cambio de tono (sólo monocromo)  
Si pulsa 3al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones  
de saturación. Pulse 4o 2para ajustar la saturación. El control de la  
saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (ByN)  
(blanco y negro).  
J
133  
     
Creación de Picture Control personalizados  
Los Picture Control suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse  
como Picture Control personalizados.  
1 Seleccione Gestionar Picture Control  
en el menú de disparo.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Gestionar Picture Control  
en el menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
2 Seleccione Guardar/editar.  
Marque Guardar/editar y pulse 2.  
3 Seleccione un Picture Control.  
Marque un Picture Control existente y pulse  
2, o pulse J para ir al paso 5 y guardar una  
copia del Picture Control marcado sin  
modificarlo.  
4 Edite el Picture Control seleccionado.  
Consulte la página 132 para obtener más  
información. Para cancelar los cambios y  
volver a comenzar desde los ajustes  
predeterminados, pulse el botón O (Q).  
Una vez finalizados los ajustes, pulse J.  
J
5 Seleccione un destino.  
Seleccione un destino para el Picture Control  
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.  
134  
       
6 Nombre el Picture Control.  
Se visualizará el diálogo de entrada de texto  
mostrado a la derecha. De forma  
Zona del  
teclado  
predeterminada, los nuevos Picture Control  
son nombrados añadiendo un número de  
dos dígitos (asignado automáticamente) al  
Zona de  
nombre  
nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado,  
vaya al paso 7. Para mover el cursor en la zona del nombre, mantenga pulsado  
el botón W (S) y pulse 4o 2. Para introducir una nueva letra en la posición  
del cursor actual, utilice el multiselector para marcar el carácter deseado en la  
zona del teclado y pulse J. Para borrar el carácter en la posición actual del  
cursor, pulse el botón O (Q).  
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener hasta un  
máximo de 19 caracteres. Cualquier otro carácter tras el número 19 será  
eliminado.  
7 Pulse X (T).  
Pulse el botón X (T) para guardar los  
cambios y salir. El nuevo Picture Control  
aparecerá en la lista de Picture Control.  
Botón X (T)  
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre  
Podrá cambiar el nombre de los Picture Control  
personalizados en cualquier momento utilizando la  
opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar  
Picture Control.  
J
A Gestionar Picture Control > Borrar  
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture  
Control puede utilizarse para borrar los Picture  
Control personalizados seleccionados cuando ya no  
sean necesarios.  
A El icono del Picture Control original  
El Picture Control predefinido original en el cual se  
Icono del Picture Control original  
basa el Picture Control personalizado viene indicado  
por un icono en la esquina superior derecha de la  
pantalla de edición.  
135  
   
Compartir Picture Control personalizados  
Los Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture Control disponible  
con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2 se pueden  
copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Control  
personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para  
utilizarlos en otras cámaras D610 y software compatibles y después eliminarlos  
cuando ya no sean necesarios.  
Para copiar Picture Control personalizados a o desde la  
tarjeta de memoria, o para borrar los Picture Control  
personalizados de la tarjeta de memoria, marque  
Cargar/guardar en el menú Gestionar Picture  
Control y pulse 2. Se mostrarán las siguientes  
opciones:  
Copiar a la cámara: Copie los Picture Control  
personalizados desde la tarjeta de memoria a los  
Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la  
cámara y nómbrelos según desee.  
Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control  
personalizados seleccionados de la tarjeta de  
memoria. El cuadro de diálogo de confirmación  
mostrado a la derecha aparecerá antes de que se  
borre un Picture Control; para borrar el Picture  
Control seleccionado, marque y pulse J.  
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control  
personalizado (C-1 a C-9) desde la cámara al destino  
seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.  
J
A Guardar Picture Control personalizados  
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memoria en  
cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar Picture  
Control personalizados creados por el usuario. Los Picture Control predefinidos  
suministrados con la cámara (0129) no pueden copiarse en la tarjeta de memoria ni  
cambiar su nombre o borrarse.  
Las opciones del menú Gestionar Picture Control únicamente son aplicables a la tarjeta de  
memoria de la ranura 1. Los Picture Control personalizados no puede borrarse de o copiarse  
a o desde la tarjeta en la ranura 2.  
136  
 
Preservación de los detalles en altas  
luces y sombras  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
D-Lighting activo  
D-Lighting activo conserva los detalles en altas luces y sombras, creando fotografías  
con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al  
fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de  
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es  
especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0109).  
D-Lighting activo desactivado  
D-Lighting activo: Y Automático  
J
D “D-Lighting activo” versus “D-Lighting”  
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar  
para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque  
optimiza el rango dinámico de las imágenes después de tomarlas.  
137  
     
Para utilizar D-Lighting activo:  
1 Seleccione D-Lighting activo en el  
menú de disparo.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque D-Lighting activo en el  
menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
2 Elija una opción.  
Marque la opción deseada y pulse J. Si  
selecciona Y Automático, la cámara  
ajustará automáticamente D-Lighting activo  
en función de las condiciones de disparo (sin  
embargo, en el modo M, Y Automático  
equivale a Q Normal).  
J
D D-Lighting activo  
No puede utilizar D-Lighting activo con vídeos. Podría aparecer ruido (píxeles luminosos  
aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos  
sujetos podrían aparecer con sombras desiguales. D-Lighting activo no podrá ser utilizado a  
sensibilidades ISO de Hi 0,3 o superior.  
A Consulte también  
Al seleccionar Horquillado D-Lighting activo para la configuración personalizada e6  
(Juego de horquillado auto., 0241), la cámara modifica el D-Lighting activo en una serie  
de disparos (0158). Para más información acerca del uso del botón Fn y del dial de control  
principal para seleccionar una opción de D-Lighting activo, consulte la página 242.  
138  
 
Alto rango dinámico (HDR)  
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR) preserva los  
detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con  
distintas exposiciones. HDR es más efectivo al utilizarse con la medición matricial  
(0109; con otros métodos de medición y un objetivo sin CPU, un diferencial de  
exposición de Automático equivale aproximadamente a 2 EV). No puede utilizarse  
para grabar imágenes NEF (RAW). La grabación de vídeos (057), iluminación de  
flash, horquillado (0153), exposición múltiple (0160), y fotografía a intervalos  
(0168) no pueden utilizarse mientras HDR esté activado y no se encuentre  
disponible una velocidad de obturación de A.  
+
Primera exposición  
(oscura)  
Segunda exposición  
(brillante)  
Imagen HDR combinada  
1 Seleccione HDR (alto rango  
dinámico).  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque HDR (alto rango  
dinámico) en el menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
J
139  
   
2 Seleccione un modo.  
Marque Modo HDR y pulse 2.  
Marque una de las siguientes opciones y  
pulse J.  
Para realizar una serie de fotografías HDR,  
seleccione 6 Activado (serie). Los  
disparos HDR continuarán hasta que  
seleccione Desactivado para Modo  
HDR.  
Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos  
en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una  
única fotografía HDR.  
Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.  
Si selecciona Activado (serie) o Activado (foto única), se  
visualizará un icono k en el panel de control.  
3 Seleccione el diferencial de  
exposición.  
Para seleccionar la diferencia en la  
exposición entre los dos disparos, marque  
Diferencial de exposición y pulse 2.  
Se visualizarán las opciones mostradas a la  
derecha. Marque una opción y pulse J.  
Seleccione valores más altos para sujetos  
con gran contraste, pero debe tener en  
J
cuenta que un valor superior al necesario  
podría no producir los resultados deseados;  
si selecciona Automático, la cámara ajustará automáticamente la exposición  
para adecuarse a la escena.  
140  
   
4 Seleccione la cantidad de suavizado.  
Para seleccionar la cantidad de suavizado  
de los bordes entre las imágenes, marque  
Suavizado y pulse 2.  
Se visualizarán las opciones mostradas a la  
derecha. Marque una opción y pulse J.  
Cuanto mayor sea el valor mayor será el  
suavizado de la imagen compuesta.  
Algunos sujetos podrían aparecer con  
sombras desiguales.  
5 Encuadre la toma, enfoque y dispare.  
La cámara realiza dos exposiciones al pulsar el disparador  
hasta el fondo. l k será visualizado en el panel de  
control y l u en el visor mientras las imágenes están  
siendo combinadas; no se podrán realizar más fotografías  
hasta que finalice la grabación. Sin importar la opción  
actualmente seleccionada para el modo de disparo, se  
realizará una sola fotografía cada vez que pulse el  
disparador.  
Panel de control  
Visor  
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se  
desactivará al seleccionarse Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto  
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente tras realizar la  
fotografía. El icono k desaparecerá de la pantalla al finalizar el disparo HDR.  
J
D Encuadrar fotografías HDR  
Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados deseados si la  
cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Se recomienda utilizar un trípode.  
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o  
halos de luz alrededor de sujetos oscuros; este efecto puede reducirse ajustando la cantidad  
de suavizado.  
A Fotografía con disparo a intervalos  
Si selecciona Activado (serie) para Modo HDR antes de que comiencen los disparos a  
intervalos, la cámara continuará realizando fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si  
selecciona Activado (foto única) el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único  
disparo).  
141  
 
J
142  
Fotografía con flash  
l
Utilización del flash incorporado  
El flash incorporado tiene un número guía (GN) 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F) y  
cubre el ángulo de visión de un objetivo de 24 mm o un objetivo de 16 mm en  
formato DX. Puede utilizarse no solamente si la iluminación natural es inadecuada  
sino también para rellenar las sombras y sujetos a contraluz o añadir iluminación en  
los ojos del sujeto.  
Utilización del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, sy w  
1 Elija un modo de flash (0144).  
2 Realice fotografías.  
El flash se elevará según sea necesario al pulsar el  
disparador hasta la mitad, y se disparará al  
realizar la fotografía. Si el flash no se eleva  
automáticamente, NO intente elevarlo  
manualmente. De no cumplir con esta precaución,  
podría dañar el flash.  
Utilización del flash incorporado: Modos P, S, A, M y 0  
1 Eleve el flash.  
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.  
2 Seleccione un modo de flash (modos P, S, A  
y M únicamente; 0144).  
l
Botón M (Y)  
3 Realice fotografías.  
El flash se disparará al realizar la fotografía.  
A Medición  
Seleccione la medición matricial o ponderada central para activar el flash de relleno  
equilibrado para SLR digital. El flash estándar i-TTL para SLR digital se activa  
automáticamente al seleccionar la medición matricial.  
143  
             
Modo de flash  
Los modos de flash disponibles varían acorde con el modo de disparo:  
i, k, p, n, s, w  
o
0
Automático+  
Automático  
sincronización lenta+  
reducción de ojos rojos  
Flash de relleno  
Automático+  
Automático+  
reducción de ojos rojos  
sincronización lenta  
j
Desactivado  
j
Desactivado  
P, A  
S, M  
Flash de relleno  
Flash de relleno  
Reducción de ojos rojos  
Reducción de ojos rojos  
Sincronización lenta+reducción de ojos rojos  
Sincronización lenta  
Sincronización a la cortinilla trasera  
Cortinilla trasera+sincronización lenta *  
* S es visualizado una vez completado el ajuste.  
Para seleccionar un modo de flash, pulse el botón M (Y) y gire el dial de control  
principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control.  
Botón M (Y)  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
l
A Bajar el flash incorporado  
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo  
suavemente hacia abajo hasta que haga clic en su lugar.  
144  
     
A Modos de flash predeterminados  
A continuación se muestran los modos de flash predeterminados.  
Modo  
Predeterminado  
Modo  
Predeterminado  
Automático+  
sincronización lenta  
i, k, p, n, w  
Automático  
o
Automático+  
reducción de ojos rojos  
s
0, P, S, A, M  
Flash de relleno  
A Modos de flash  
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con uno o más de los  
siguientes ajustes, tal y como indica el icono de modo de flash:  
AUTO (flash automático): Bajo iluminación escasa o si el sujeto está retroiluminado, el flash se  
eleva automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad y se disparará cuando sea  
necesario.  
Y (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se  
enciende antes de que se dispare el flash, reduciendo el efecto “ojos rojos”.  
j (desactivado): El flash no se dispara incluso si la iluminación es escasa o si el sujeto está a  
contraluz.  
SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para  
capturar la iluminación del fondo por la noche o bajo iluminación escasa. Utilizar para  
incluir iluminación de fondo en los retratos.  
REAR (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes de que se cierre el  
obturador, creando un flujo de luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento  
(abajo a la derecha). Si no visualiza este icono, el flash se disparará cuando se abra el  
obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que produce con fuentes de  
iluminación en movimiento se indica abajo a la izquierda).  
Sincronización a la cortinilla delantera  
D El flash incorporado  
Sincronización a la cortinilla trasera  
Utilizar con objetivos con distancias focales en formato FX de 24–300 mm (16–300 mm en  
formato DX; 0288). Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash posee  
un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no podrá utilizarse en el rango macro de los objetivos  
zoom con función macro. El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre  
100 y 6400. Con valores superiores a 6400, podrían no lograrse los resultados deseados en  
algunos rangos o ajustes de diafragma.  
l
Si el flash se dispara en el modo de disparo continuo (083), se realizará una sola fotografía  
cada vez que pulse el disparador.  
El disparador podría deshabilitarse temporalmente para proteger el flash después de  
utilizarlo durante varios disparos consecutivos. Podrá volver a utilizar el flash de nuevo tras  
una breve pausa.  
145  
           
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado  
Se encuentran disponibles las siguientes velocidades de obturación con el flash  
incorporado.  
Modo  
Velocidad obturación  
1/2001/60 seg.  
1/2001/125 seg.  
1/200–1 seg.  
Modo  
S *  
M *  
Velocidad obturación  
1/200–30 seg.  
1/200–30 seg., A  
i, P *, A *, k, p, s, w  
n, 0  
o
* Se encuentran disponibles velocidades tan rápidas como 1/4.000 seg. con los flashes opcionales  
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP)  
para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0234). Al seleccionar  
1/250 seg. (Auto FP), se encuentran disponibles con el flash incorporado velocidades de obturación  
tan rápidas como 1/250 seg.  
A Modo control de flash  
La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL:  
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de predestellos  
prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla) inmediatamente antes del flash  
principal. Los predestellos reflejados desde objetos en todas las áreas del encuadre son  
recogidos por un sensor RGB de 2.016 píxeles y son analizados en combinación con una  
variedad de información desde el sistema de medición matricial para ajustar la potencia  
del flash y obtener resultados naturales equilibrados entre el sujeto principal y la  
iluminación ambiental del fondo. Si se utiliza el tipo de objetivo G, E o D, la información  
sobre la distancia es incluida al calcular la potencia del flash. La precisión del cálculo  
puede aumentar para los objetivos sin CPU proporcionando datos de objetivo (distancia  
focal y diafragma máximo; consulte 0172). No disponible al utilizar la medición puntual.  
Flash estándar i-TTL para SLR digital: La emisión del flash se ajusta para traer la luz al encuadre a  
nivel estándar; el brillo del fondo no es considerado. Se recomienda para tomas en las que  
se desea enfatizar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se  
utiliza la función de compensación de la exposición. El flash estándar i-TTL para SLR  
digital se activa automáticamente al seleccionar la medición matricial.  
El modo de control de flash para el flash incorporado puede seleccionarse utilizando la  
configuración personalizada e3 (Control flash incorporado, 0236). La información  
visualizada muestra el modo de control del flash para el flash incorporado de la siguiente  
manera:  
Sincronización del flash  
Auto FP (0234)  
l
i-TTL  
Manual  
Flash de repetición  
Modo controlador  
146  
       
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash  
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.  
Diafragma a una ISO equivalente a:  
Alcance  
100 200 400 800 1600 3200 6400  
m
pies  
1.4  
2
2.8  
4
5.6  
8
11  
16  
2
2.8  
4
5.6  
8
11  
16  
22  
2.8  
4
5.6  
8
11  
16  
22  
32  
4
5.6  
8
11  
16  
22  
32  
5.6  
8
8
11  
16  
22  
32  
0,7–8,5  
0,6–6,0  
0,6–4,2  
0,6–3,0  
0,6–2,1  
0,6–1,5  
0,6–1,1  
0,6–0,8  
2 pies 4 pulg.–27pies 11 pulg.  
2 pies–19 pies 8 pulg.  
2 pies–13 pies 9 pulg.  
2 pies–9 pies 10 pulg.  
2 pies–6 pies 11 pulg.  
2 pies–4 pies 11 pulg.  
2 pies–3 pies 7 pulg.  
2 pies–2 pies 7 pulg.  
11  
16  
22  
32  
11  
16  
22  
32  
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies).  
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la sensibilidad ISO, tal  
y como se indica a continuación:  
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:  
100  
200  
400  
800  
1600  
3200  
6400  
2.8  
3.5  
4
5
5.6  
7.1  
8
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado anteriormente, el valor  
máximo para el diafragma será el diafragma máximo del objetivo.  
A Consulte también  
Consulte la página 149 para obtener más información sobre el bloqueo del valor el flash (FV)  
para un sujeto medido antes de recomponer una fotografía.  
Para más información sobre la sincronización de alta velocidad auto FP y la selección de una  
velocidad de sincronización de flash, consulte la configuración personalizada e1 (Velocidad  
sincroniz. flash, 0234). Para más información sobre la selección de la velocidad de  
obturación más lenta disponible, consulte la configuración personalizada e2 (Velocidad  
obturación flash, 0235). Para más información sobre el control del flash y el uso del flash  
incorporado en el modo controlador, consulte la configuración personalizada e3 (Control  
flash incorporado, 0236).  
l
Consulte la página 292 para más información sobre el uso de flashes opcionales.  
147  
     
Compensación de flash  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
La compensación del flash se utiliza para alterar la potencia del flash de –3 EV a +1 EV  
en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el  
fondo. La potencia del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca  
más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.  
Pulse el botón M (Y) y gire el dial secundario hasta  
que el valor deseado sea visualizado en el panel de  
control. En resumen, seleccione valores positivos  
para que el sujeto aparezca más brillante y valores  
negativos para oscurecerlo.  
Botón M (Y)  
Dial secundario  
Con valores distintos a 0,0, se visualizará un icono  
Y en el panel de control y el visor tras liberar el  
botón M (Y). El valor actual para la compensación  
del flash puede confirmarse pulsando el botón M (Y).  
La potencia normal del flash se puede restaurar  
ajustando la compensación de flash a 0,0. La  
compensación de flash no se restaura al apagar la  
cámara.  
0 EV  
(botón M (Y) pulsado)  
–0,3 EV  
+1,0 EV  
A Flashes opcionales  
l
La compensación del flash también está disponible con los flashes opcionales compatibles  
con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon. SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y  
SB-600 también permiten el ajuste de la compensación del flash utilizando los controles del  
flash; el valor seleccionado con el flash será añadido al valor seleccionado con la cámara.  
A Consulte también  
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos disponibles para la  
compensación del flash, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control  
expos., 0224). Para obtener más información acerca de la selección del modo de  
combinación del flash y de la compensación de exposición, consulte la configuración  
personalizada e4 (Comp. exposición flash, 0240). Para más información sobre la variación  
automática del nivel del flash en una serie de tomas, consulte la página 153.  
148  
       
Bloqueo FV  
Esta función se utiliza para bloquear la potencia del flash, permitiendo que las  
fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que la  
potencia del flash sea la adecuada para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado  
en el centro del encuadre. La potencia del flash se ajusta automáticamente a  
cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma.  
Uso del bloqueo FV:  
1 Asigne el bloqueo FV al botón Fn.  
Seleccione Bloqueo FV para la configuración  
personalizada f2 (Asignar botón Fn, 0242).  
2 Eleve el flash.  
En los modos P, S, A, M y 0, el flash puede elevarse  
pulsando el botón M (Y). En los modos i, k, p,  
n, o, s y w, el flash se elevará automáticamente  
cuando sea necesario.  
Botón M (Y)  
3 Enfoque.  
Coloque al sujeto en el centro del encuadre y  
pulse el disparador hasta la mitad para comenzar  
el enfoque.  
4 Nivel de bloqueo del flash.  
Tras confirmar que el indicador de flash listo (M)  
es visualizado en el visor, pulse el botón Fn. El  
flash emitirá unos predestellos de pantalla para  
determinar el nivel del flash adecuado. La  
l
potencia del flash se bloqueará en este nivel y el  
Botón Fn  
icono de bloqueo FV (e) aparecerá en el visor.  
149  
     
5 Recomponga la fotografía.  
6 Tome la fotografía.  
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea, podrá realizar  
fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV.  
7 Libere el bloqueo FV.  
Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Confirme que el icono de bloqueo  
FV (e) ya no se visualice en el visor.  
D Uso del bloqueo FV con el flash incorporado  
El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado si selecciona TTL para la  
configuración personalizada e3 (Control flash incorporado, 0236).  
A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales  
El bloqueo FV también se encuentra disponible con flashes opcionales en los modos de  
control de flash TTL y (si fuese compatible) predestellos de control AA y predestellos de  
control A. Tenga en cuenta que al seleccionar el modo controlador para la configuración  
personalizada e3 (Control flash incorporado, 0236), necesitará ajustar el modo de control  
del flash del maestro o al menos un grupo remoto a TTL o AA.  
A Medición  
La zonas de medición para el bloqueo FV al utilizar un flash opcional son las siguientes:  
Flash  
Modo de flash  
Zona medida  
Círculo de 5 mm en el centro del  
encuadre  
l
i-TTL  
Flash único  
AA  
i-TTL  
AA  
Zona medida por la exposición del flash  
Todo el encuadre  
Utilizado con otros flashes  
(Iluminación inalámbrica  
avanzada)  
Zona medida por la exposición del flash  
A (flash maestro)  
A Consulte también  
Para más información sobre el uso del botón de vista previa de la profundidad de campo o  
el botón A AE-L/AF-L para el bloqueo FV, consulte la configuración personalizada f3 (Asignar  
botón vista previa, 0244) o la configuración personalizada f4 (Asignar botón AE-L/AF-L,  
150  
Otras opciones de disparo  
t
Reinicialización de dos botones:  
Restauración de los ajustes  
predeterminados  
Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser  
restaurados a los valores predeterminados pulsando  
al mismo tiempo los botones W (S) y E durante  
más de dos segundos (estos botones están marcados  
por un punto verde). Mientras se restauran los ajustes  
el panel de control se apaga brevemente.  
Botón E  
Botón W (S)  
Opción  
Predeterminado  
JPEG normal  
0
Calidad de imagen  
Tamaño de imagen  
Balance de blancos  
Ajuste de precisión  
Grande  
Automático > Normal  
A-B: 0, G-M: 0  
Desactivado 1  
HDR (alto rango dinámico)  
Ajustes de sensibilidad ISO  
Sensibilidad ISO  
Modos automático y de escena  
P, S, A, M  
AUTO  
100  
Control auto. sensibil. ISO  
Disparo a intervalos  
Autofoco (visor)  
Desactivado  
Desactivado 2  
Modo autofoco  
AF-A  
t
Modo de zona de AF  
n, x, 0, 1, 2, 3  
AF de punto único  
AF de zona dinámica de  
39 puntos  
m, w  
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, P, S, A, M  
AF de zona automática  
151  
         
Opción  
Autofoco (live view/vídeo)  
Predeterminado  
0
Modo autofoco  
AF-S  
Modo de zona de AF  
m, r, w, 1, 2, 3, P, S, A, M  
n, 0  
Zona AF amplia  
AF de zona normal  
AF prioridad al rostro  
Central  
i, j, k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z  
Punto de enfoque 3  
Medición  
Matricial  
Mantener bloqueo AE  
Horquillado  
Desactivado  
Desactivado  
Sin modificar  
Desactivado  
Desactivado  
Desactivado  
Ajustes de Picture Control 4  
Compensación de flash  
Compensación de exposición  
Modo de retardo de exposic.  
Modo de flash  
i, k, p, n, w  
Automático  
Automático+  
reducción de ojos rojos  
s
o
Automático+  
sincronización lenta  
0, P, S, A, M  
Flash de relleno  
Desactivado  
Desactivado 5  
Desactivado  
Desactivado  
Bloqueo FV  
Exposición múltiple  
Programa flexible  
+ NEF (RAW)  
1 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.  
2 Si el disparo a intervalos está actualmente en progreso, los disparos finalizarán. La hora de inicio, el  
intervalo del disparo y el número de intervalos y de disparos no se restaurarán.  
3 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona de  
AF.  
4 Únicamente para el Picture Control actual.  
5 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se creará una exposición  
múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. La ganancia y el número de disparos no se  
restaurarán.  
t
152  
Horquillado  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting  
activo (ADL) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el  
valor actual. Seleccionar en situaciones en las cuales sea difícil ajustar la exposición,  
el nivel del flash (i-TTL y, si fuese compatible, el diafragma automático únicamente en  
los modos de control de flash; consulte las páginas 146, 236 y 294), el balance de  
blancos o D-Lighting activo y cuando no tenga tiempo de comprobar los resultados  
y ajustar la configuración con cada disparo o para experimentar con los distintos  
ajustes para el mismo sujeto.  
Horquillado de la exposición y del flash  
Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de fotografías:  
1 Seleccione el horquillado del flash o de  
la exposición para la configuración  
personalizada e6 (Juego de  
horquillado auto.) en el menú de  
configuraciones personalizadas.  
Pulse el botón Gpara visualizar los menús.  
Seleccione la configuración personalizada e6  
Botón G  
(Juego de horquillado auto.) en el menú de  
configuraciones personalizadas, marque una  
opción y pulse J. Seleccione AE y flash para  
modificar la exposición y el nivel del flash,  
Sólo AE para modificar únicamente la  
exposición, o Sólo flash para modificar  
únicamente el nivel del flash.  
2 Seleccione el número de tomas.  
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el  
número de tomas de la secuencia de horquillado así como el orden en el que se  
realizarán.  
Número de tomas  
Indicador de  
progreso del  
horquillado  
t
Botón D  
Dial de control principal  
Indicador de progreso del  
Panel de control  
No. de  
tomas  
Orden de horquillado  
horquillado  
Exposición normal, subexpuesta, sobreexpuesta  
Exposición normal, sobreexpuesta  
Exposición normal, subexpuesta  
D será visualizado en el visor (consulte a la  
derecha); el panel de control indicará M.  
153  
         
3 Seleccione un incremento de horquillado.  
Pulse el botón D y gire el dial secundario para seleccionar un incremento de  
horquillado.  
Incremento del  
horquillado  
Botón D  
Dial secundario  
Panel de control  
A Consulte también  
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos, consulte la  
configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0224). Para más  
información sobre cómo seleccionar el orden de ejecución del horquillado, consulte la  
configuración personalizada e7 (Orden de horquillado, 0241).  
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.  
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash  
disparo a disparo en conformidad con el programa de  
horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la  
exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (0112),  
posibilitando lograr valores de compensación de exposición superiores a 5 EV.  
Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador de progreso  
en el panel de control. Un segmento desparecerá del indicador tras cada  
disparo: el segmento y al realizar la toma no modificada, el segmento z al  
realizar la toma con el incremento negativo, y el segmento x al realizar la  
toma con el incremento positivo.  
t
Exposición modificada en:  
Exposición modificada en:  
Exposición modificada en:  
0 EV (y)  
–1 EV (z)  
+1 EV (x)  
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal  
hasta que el indicador de progreso del horquillado y el icono M ya no se visualicen.  
154  
 
A Horquillado de la exposición y del flash  
En los modos de disparo continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y Qc (continuo  
silencioso), los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el  
programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez  
que pulse el disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará el número  
de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 153 cada vez que se pulse el disparador, sin  
importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c3 (Disparador  
automático) > Número de tomas (0227); sin embargo, el intervalo entre tomas será  
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo  
entre tomas. En otros modos, se realizará una toma cada vez que se pulse el disparador.  
Si la tarjeta de memoria se llena antes de realizarse todos los disparos de la secuencia, podrá  
reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la secuencia una vez sustituya la tarjeta  
de memoria o borre tomas para proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga  
la cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará  
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.  
A Horquillado de la exposición  
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma (modo  
P), diafragma (modo S) o velocidad de obturación (modos A y M). Si selecciona Activado para  
Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO (0107) en los modos P, S y A, la  
cámara modificará automáticamente la sensibilidad ISO para obtener una exposición  
óptima al exceder los límites del sistema de exposición de la cámara; en el modo M, la cámara  
utilizará primero el control automático de la sensibilidad ISO para optimizar al máximo la  
exposición y a continuación horquillar dicha exposición modificando la velocidad de  
obturación.  
t
155  
 
Horquillado del balance de blancos  
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de  
blancos distinto. Para obtener más información sobre el balance de blancos,  
consulte la página 115.  
1 Seleccione el horquillado del balance de blancos.  
Seleccione Horquillado balance blancos en la  
configuración personalizada e6 Juego de horquillado  
auto.  
2 Seleccione el número de tomas.  
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el  
número de tomas de la secuencia de horquillado así como el orden en el que se  
realizarán.  
Número de tomas  
Indicador de  
progreso del  
horquillado  
Botón D  
Dial de control principal  
Panel de control  
D será visualizado en el visor (consulte a la derecha); el  
panel de control indicará W.  
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.  
Pulse el botón D y gire el dial secundario para seleccionar incrementos de 1  
(5 mired; 0119), 2 (10 mired), o 3 (15 mired). El valor B indica la cantidad de  
azul, el valor A la cantidad de ámbar (0117).  
Incremento del  
balance de blancos  
t
Botón D  
Dial secundario  
Panel de control  
Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a  
continuación.  
Indicador de progreso del  
horquillado  
Orden de  
horquillado  
Panel de control  
No. de tomas Incremento  
2
2
3
1B  
1A  
0 / 1 B  
0 / 1 A  
1A, 1B  
0 / 1 A / 1 B  
156  
     
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.  
Cada disparo será procesado para crear el número  
de copias especificado en el programa de  
horquillado, y cada copia tendrá un balance de  
blancos distinto. Las modificaciones del balance de  
blancos son añadidas al ajuste del balance de  
blancos realizado con el ajuste de precisión del  
balance de blancos.  
Si el número de disparos del programa de  
horquillado es superior al número de exposiciones  
restantes, n y el icono de la tarjeta afectada  
parpadearán en el panel de control, y aparecerá un  
icono j parpadeando en el visor tal y como se  
indica a la derecha, y se inhabilitará el obturador.  
Los disparos podrán comenzar una vez introducida  
una nueva tarjeta de memoria.  
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal  
hasta que el indicador de progreso del horquillado y el icono W ya no se visualicen.  
A Horquillado del balance de blancos  
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de imagen de  
NEF (RAW). Seleccionar NEF (RAW), NEF (RAW)+JPEG buena, NEF (RAW)+JPEG normal o  
NEF (RAW)+JPEG básica cancela el horquillado del balance de blancos.  
t
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura de color (el eje  
ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance de blancos, 0117). No se  
realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.  
En el modo disparador automático (085), el número de copias especificado en el programa  
de balance de blancos será creado cada vez que abra el obturador, sin importar la opción  
seleccionada en la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de  
tomas (0227).  
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de memoria estaba  
encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar todas las fotografías de la secuencia.  
157  
Horquillado D-Lighting activo  
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener  
más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 137.  
1 Seleccione el horquillado D-Lighting activo.  
Seleccione Horquillado D-Lighting activo en la  
configuración personalizada e6 Juego de horquillado  
auto.  
2 Seleccione el número de tomas.  
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el  
número de disparos en la secuencia de horquillado. Seleccione dos tomas para  
realizar una fotografía con D-Lighting activo desactivado y otra con el valor  
actualmente seleccionado para D-Lighting activo en el menú de disparo (si  
D-Lighting activo está desactivado, la segunda toma será realizada con  
D-Lighting activo ajustado a Automático). Seleccione tres tomas para realizar  
una serie de fotografías con D-Lighting activo ajustado a Desactivado, Normal  
y Alto.  
Número de tomas  
Indicador de  
progreso del  
horquillado  
Botón D  
Dial de control principal  
Panel de control  
D será visualizado en el visor (consulte a la derecha); el  
panel de control indicará d.  
t
158  
     
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.  
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo  
conforme al programa de horquillado seleccionado.  
Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un  
indicador de progreso del horquillado en el panel de  
control. Un segmento desparecerá del indicador tras cada  
disparo: el segmento y al realizar la primera toma, el  
segmento 0 al realizar la segunda toma y el segmento 1 al  
realizar la tercera toma (si fuese aplicable).  
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal  
hasta que el indicador de progreso del horquillado y el icono d ya no se  
visualicen.  
A Horquillado D-Lighting activo  
En los modos de disparo continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y Qc (continuo  
silencioso), los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el  
programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez  
que pulse el disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará el número  
de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 158 cada vez que se pulse el disparador, sin  
importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c3 (Disparador  
automático) > Número de tomas (0227); sin embargo, el intervalo entre tomas será  
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo  
entre tomas. En otros modos, se realizará una toma cada vez que se pulse el disparador.  
t
Si la tarjeta de memoria se llena antes de realizarse todos los disparos de la secuencia, podrá  
reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la secuencia una vez sustituya la tarjeta  
de memoria o borre tomas para proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga  
la cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará  
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.  
159  
Exposición múltiple  
(Únicamente los modos P, S, A y M)  
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos a tres exposiciones en una sola  
fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los datos RAW del sensor de  
imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos  
producidos por las capas fotográficas de un software.  
Creación de una exposición múltiple  
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de  
proceder. Tenga en cuenta que bajo los ajustes predeterminados, los disparos  
finalizarán y se grabará una exposición múltiple automáticamente si no se realiza  
ninguna operación durante 30 seg.  
A Tiempos de grabación prolongados  
Para obtener un intervalo entre exposiciones de más de 30 seg., aumente el retardo de la  
desconexión del exposímetro utilizando la configuración personalizada c2 (Temporizador  
de espera, 0227). El intervalo máximo entre exposiciones es 30 seg. más largo que la  
opción seleccionada para la configuración personalizada c2. Si la pantalla se ha apagado  
durante la reproducción o durante las operaciones de los menús, los disparos finalizarán  
30 seg. después de que los exposímetros se apaguen y se creará una exposición múltiple a  
partir de las exposiciones grabadas hasta el momento.  
1 Seleccione Exposición múltiple en el  
menú de disparo.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Exposición múltiple en el  
menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
t
160  
   
2 Seleccione un modo.  
Marque Modo de exposición múltiple y  
pulse 2.  
Marque una de las siguientes opciones y  
pulse J.  
Para realizar una serie de exposiciones múltiples,  
seleccione 6 Activado (serie). El  
disparo de exposición múltiple continuará  
hasta que seleccione Desactivado para  
Modo de exposición múltiple.  
Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto única). Los  
disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación  
de una exposición múltiple única.  
Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione Desactivado.  
Si selecciona Activado (serie) o Activado  
(foto única), se visualizará un icono n en el  
panel de control.  
3 Seleccione el número de tomas.  
Marque Número de tomas y pulse 2.  
Pulse 1o 3para seleccionar el número de  
exposiciones que se combinarán para la  
creación de una única fotografía y pulse J.  
t
161  
   
4 Seleccione la cantidad de ganancia.  
Marque Ganancia automática y pulse 2.  
Se mostrarán las siguientes opciones.  
Marque una opción y pulse J.  
Activada: La ganancia se ajusta en función  
del número de exposiciones actualmente  
grabadas (la ganancia de cada exposición  
está ajustada a 1/2 para 2 exposiciones, 1/3  
para 3 exposiciones, etc.).  
Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples.  
Recomendado si el fondo es oscuro.  
5 Encuadre la toma, enfoque y dispare.  
En los modos de disparo continuo a alta  
velocidad, continuo a baja velocidad y Qc  
(continuo silencioso) (083), la cámara  
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si selecciona Activado (serie),  
la cámara continuará grabando exposiciones múltiples mientras esté pulsado  
el disparador; si selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición  
múltiple finalizarán tras la primera fotografía. En el modo disparador  
automático, la cámara realizará automáticamente el número de exposiciones  
seleccionado en el paso 3 de la página 161, sin importar la opción seleccionada  
para la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número  
de tomas (0227); sin embargo, el intervalo entre las tomas es controlado por  
la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo entre  
tomas. En el resto de modos de disparo, se realizará una fotografía cada vez  
que pulse el disparador; siga disparando hasta que haya grabado todas las  
exposiciones (para más información sobre cómo interrumpir la exposición  
múltiple antes de grabar todas las fotografías, consulte la página 163).  
t
El icono n parpadeará hasta que finalicen  
los disparos. Si selecciona Activado (serie),  
el disparo de exposición múltiple  
únicamente finalizará al seleccionar  
Desactivado para el modo de exposición  
múltiple; si selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición  
múltiple finalizarán automáticamente al completar la exposición múltiple. El  
icono n desaparecerá de la pantalla al finalizar el disparo de exposición  
múltiple.  
162  
       
Interrupción de las exposiciones múltiples  
Para interrumpir la exposición múltiple antes de alcanzar el  
número especificado de exposiciones, seleccione Desactivado  
para el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan  
antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se  
creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas  
hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la  
ganancia será ajustada para reflejar el número de exposiciones actualmente  
grabadas. Tenga en cuenta que los disparos finalizarán automáticamente si:  
Se realiza la reinicialización de dos botones (0151)  
Apaga la cámara  
La batería está agotada  
Las imágenes son borradas  
D Exposiciones múltiples  
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una exposición  
múltiple.  
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Realizar fotografías en live view  
restaura Modo de exposición múltiple a Desactivado.  
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías  
realizadas con Desactivada ajustado para la ganancia automática (0162).  
La información indicada en la pantalla de información de reproducción de la foto  
(incluyendo la medición, exposición, modo de disparo, distancia focal, fecha de grabación y  
la orientación de la cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.  
A Fotografía con disparo a intervalos  
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera exposición, la  
cámara grabará las exposiciones con el intervalo seleccionado hasta que se realice el  
número de exposiciones especificado en el menú de exposición múltiple (el número de  
disparos indicados en el menú de disparo a intervalos será ignorado). Estas exposiciones  
serán grabadas como una única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si selecciona  
Activado (foto única) para el modo de exposición múltiple, el disparo de exposición  
múltiple también finalizará automáticamente).  
t
A Otros ajustes  
Mientras se está realizando una exposición múltiple las tarjetas de memoria no podrán  
formatearse y algunos elementos del menú aparecerán en gris y no podrán modificarse.  
163  
   
Fotografía con disparo a intervalos  
La cámara está equipada para realizar fotografías automáticamente en los intervalos  
predefinidos.  
D Antes de disparar  
No seleccione los modos de disparo disparador automático (E), remoto (4), o MUP al utilizar  
el disparo a intervalos. Antes de proceder con la fotografía con disparo a intervalos, realice  
un disparo de prueba con los ajustes actuales y visualice los resultados en la pantalla.  
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha en el menú de configuración  
y compruebe que el reloj de la cámara esté ajustado a la fecha y hora correctas (  
Se recomienda utilizar un trípode. Monte la cámara sobre un trípode antes de comenzar los disparos.  
Para asegurarse de que los disparos no sean interrumpidos, compruebe que la batería EN-EL15 de la  
cámara esté completamente cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice  
un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5B (disponibles por separado).  
1 Seleccione Disparo a intervalos en el  
menú de configuración.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Disparo a intervalos en el  
menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
2 Elija una hora de inicio.  
Seleccione uno de los siguientes momentos  
de activación.  
Para comenzar los disparos inmediatamente,  
marque Ahora y pulse 2. Los disparos  
comenzarán aproximadamente 3 seg.  
después de finalizar los ajustes; vaya al paso 3.  
Para seleccionar una hora de inicio, marque  
Hora de inicio y pulse 2para visualizar  
las opciones de hora de inicio indicadas a  
la derecha. Pulse 4o 2para marcar las  
horas o minutos y pulse 1o 3para  
cambiar. Pulse 2para continuar.  
t
3 Seleccione el intervalo.  
Pulse 4  
o
2para marcar las horas, minutos o  
3para cambiar.  
segundos; pulse 1  
o
Seleccione un intervalo superior al tiempo  
necesario para realizar el número de tomas  
seleccionado en el paso 4. Si el intervalo es  
demasiado corto, el número de tomas realizadas podría ser inferior al total  
indicado en el paso 4 (el número de intervalos multiplicado por el número de  
tomas por intervalo). Pulse 2para continuar.  
164  
     
4 Seleccione el número de intervalos y el  
número de disparos en cada intervalo.  
Pulse 4o 2para marcar el número de  
intervalos o número de tomas; pulse 1o 3  
para cambiar. Pulse 2para continuar.  
Número de Númerode Número  
intervalos tomas/ total de  
intervalo tomas  
5 Comience el disparo.  
Marque Activado y pulse J (para volver al  
menú de disparo sin comenzar el  
temporizador de intervalos, marque  
Desactivado y pulse J). La primera serie de  
disparos se realizará a la hora de inicio  
especificada, o después de aproximadamente 3 seg. si ha seleccionado Ahora  
para Elegir hora de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo  
seleccionado hasta que se hayan realizado todos. Tenga en cuenta que ya que  
la velocidad de obturación, la velocidad de grabación y el tiempo necesario  
para grabar las imágenes pueden variar de un intervalo al siguiente, el tiempo  
entre el fin de un intervalo y el comienzo del siguiente puede variar. Si no  
puede proceder con los disparos bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si se ha  
seleccionado actualmente una velocidad de obturación de A en el modo  
de exposición manual o la hora de inicio es inferior a un minuto), se visualizará  
una advertencia en la pantalla.  
t
D Sin memoria  
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá activo pero no se  
realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0167) tras borrar algunas imágenes o  
tras apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria.  
A Tape el visor  
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa del  
ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (086).  
165  
 
A Fotografía con disparo a intervalos  
La fotografía con disparo a intervalos no puede combinarse con exposiciones prolongadas  
(fotografía bulb, 079) o live view (049) o fotografía a intervalos (0168) y no está  
disponible con vídeo live view (057) o si selecciona Grabar vídeos para la configuración  
personalizada g4 (Asignar disparador, 0248).  
A Modo de disparo  
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el número especificado de  
tomas en cada intervalo. Las fotografías serán realizadas en hasta un máximo de 6 disparos  
por segundo en CH (modo continuo a alta velocidad) o en hasta un máximo de 3 disparos por  
segundo en el modo M. En los modos S (fotograma a fotograma) y CL (continuo a baja  
velocidad), las fotografías serán realizadas a la velocidad seleccionada en la configuración  
personalizada d5 (Velocidad disparo modo CL, 0229). En los modos J y M, el ruido de la  
cámara será reducido.  
A Horquillado  
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con disparo a  
intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting activo está activado durante  
la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará el número de disparos en el  
programa de horquillado en cada intervalo, sin importar el número de disparos especificado  
en el menú de disparo a intervalos. Si el horquillado del balance de blancos está activado  
durante la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará un disparo en cada  
intervalo y lo procesará para crear el número de copias especificadas en el programa de  
horquillado.  
A Durante los disparos  
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el icono Q  
parpadeará en el panel de control. Inmediatamente antes de que  
comience el siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la velocidad  
de obturación mostrará el número de intervalos restantes, y la  
pantalla del diafragma mostrará el número de tomas restantes en el  
intervalo actual. El resto del tiempo, podrá visualizar el número de intervalos restantes y el  
número de tomas en cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (una vez liberado,  
la velocidad de obturación y el diafragma serán visualizados hasta que el temporizador de  
espera expire).  
Para visualizar los ajustes del temporizador de intervalos actual,  
seleccione Disparo a intervalos entre los disparos. Durante la  
fotografía con disparo a intervalos, el menú de disparo a intervalos  
visualizará la hora de inicio, el intervalo de disparo y el número de  
intervalos y disparos restantes. No podrá modificar ninguno de estos  
elementos mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en  
progreso.  
t
Podrán reproducirse y tomarse las imágenes y los ajustes del menú podrán ser configurados  
libremente mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en progreso. La pantalla se  
apagará automáticamente durante aproximadamente cuatro segundos antes de cada  
intervalo.  
166  
 
Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos  
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las siguientes maneras:  
Pulsando el botón J entre intervalos  
Marcando Iniciar > Pausa en el menú de disparo a intervalos y pulsando J  
Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la tarjeta de memoria  
podrá ser sustituida mientras la cámara está apagada)  
Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E), remoto (4) o MUP  
Para reanudar los disparos:  
1 Seleccione una nueva hora de inicio.  
Seleccione una nueva hora de inicio tal y  
como se ha descrito en la página 164.  
2 Reanudación de los disparos.  
Marque Reiniciar y pulse J. Tenga en  
cuenta que si la fotografía con disparo a  
intervalos fue pausada durante los disparos,  
cualquier disparo restante en el intervalo  
actual será cancelado.  
Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos  
El disparo a intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería. La fotografía  
con disparo a intervalos también puede finalizar de las siguientes maneras:  
Seleccionando Iniciar > Desactivado en el menú de disparo a intervalos  
Mediante la reinicialización de dos botones (0151)  
Seleccionando Restaurar menú disparo en el menú de disparo (0214)  
Modificando los ajustes de horquillado (0153)  
Finalizando HDR (0139) o el disparo de exposición múltiple (0163)  
Los disparos se reanudarán normalmente al finalizar la fotografía con disparo a  
intervalos.  
t
Sin fotografía  
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste  
durante ocho segundos o más transcurrido el período en el que debía comenzar el  
intervalo: la fotografía o fotografías del intervalo anterior aún no se han realizado, la  
memoria intermedia está llena o la cámara es incapaz de enfocar en el modo AF-S o si  
selecciona AF de servo único en AF-A (tenga en cuenta que la cámara vuelve a enfocar  
antes de cada toma). Los disparos se reanudarán con el siguiente intervalo.  
167  
 
Fotografía a intervalos  
La cámara realizará las fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para  
crear un vídeo a intervalos sin audio utilizando las opciones actualmente  
seleccionadas para Configuraciones de vídeo en el menú de disparo (065).  
A Antes de disparar  
Antes de proceder con la fotografía a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes  
actuales (encuadrando la foto en el visor para una previsualización de la exposición precisa)  
y visualice los resultados en la pantalla. Para guardar los cambios en el brillo, seleccione  
exposición manual (078); para una coloración consistente, seleccione un ajuste de balance  
de blancos que no sea automático (0115). Se recomienda la activación breve del vídeo live  
view y la comprobación del recorte de la zona de imagen actual en la pantalla (057); sin  
embargo, tenga en cuenta que la fotografía a intervalos no está disponible en live view.  
Se recomienda utilizar un trípode. Monte la cámara sobre un trípode antes de comenzar los  
disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean interrumpidos, utilice un adaptador  
de CA EH-5b y un conector a la red eléctrica EP-5B opcionales o una batería EN-EL15  
completamente cargada.  
1 Seleccione Fotografía a intervalos en  
el menú de disparo.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Fotografía a intervalos en  
el menú de disparo y pulse 2.  
Botón G  
2 Pulse 2.  
Pulse 2para proceder con el paso 3 y  
seleccione un intervalo y tiempo de  
disparos. Para grabar un vídeo a intervalos  
utilizando el intervalo predeterminado de 5  
segundos y el tiempo de disparo de 25  
minutos, vaya al paso 5.  
t
3 Seleccione el intervalo.  
Pulse 4o 2para marcar los minutos o  
segundos; pulse 1o 3para modificar.  
Seleccione un intervalo superior a la  
velocidad de obturación más lenta  
esperada. Pulse 2para continuar.  
168  
   
4 Seleccione el tiempo de disparo.  
Pulse 4o 2para marcar las horas o minutos;  
pulse 1o 3para modificar. El tiempo de  
disparo máximo es de 7 horas y 59 minutos.  
Pulse 2para continuar.  
5 Comience el disparo.  
Marque Activado y pulse J (para volver al  
menú de disparo sin comenzar la fotografía  
a intervalos, marque Desactivado y pulse  
J).  
La fotografía a intervalos comienza tras 3 seg. La cámara realiza fotografías en  
el intervalo seleccionado en el paso 3 para el tiempo seleccionado en el paso 4.  
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante la grabación  
de cada disparo; tenga en cuenta que debido a que la velocidad de obturación  
y el tiempo necesario para grabar la imagen en la tarjeta de memoria varían de  
disparo a disparo, el intervalo entre el disparo grabado y el inicio del siguiente  
disparo podría variar. Los disparos no comenzarán si el vídeo a intervalos no  
puede grabarse bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria  
está llena, el intervalo o el tiempo de disparos es cero, si el intervalo es superior  
al tiempo de disparo o si selecciona el modo de disparo remoto (4)).  
Una vez finalizados, los vídeos a intervalos se grabarán en la tarjeta de memoria  
seleccionada para Configuraciones de vídeo > Destino (065).  
t
169  
D Fotografía a intervalos  
El disparo a intervalos no está disponible en live view (049, 57), a una velocidad de  
0139), exposición múltiple (0160) o si la fotografía con disparo a intervalos (0164) está  
activada.  
A Modo de disparo  
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma en cada  
intervalo. No podrá utilizar el disparador automático. La fotografía a intervalos no está  
disponible en el modo de disparo remoto (4).  
A Cálculo de la duración del vídeo final  
El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse  
aproximadamente dividiendo el tiempo de disparo entre el intervalo  
y luego redondeándolo. La duración del vídeo final podrá ser  
calculada dividiendo el número de tomas entre la velocidad de  
grabación seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam.  
fotog./veloc. fotog. Un vídeo con 48 fotogramas grabado a  
1.920×1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada de  
dos segundos. La duración máxima de los vídeos grabados  
utilizando la fotografía a intervalos es de 20 minutos.  
Duración grabada/  
duración máxima  
Indicador de la  
tarjeta de memoria  
A Tape el visor  
Tamaño de  
fotograma/  
velocidad de  
fotogramas  
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la  
exposición, retire la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del  
ocular DK-5 suministrada (086).  
A Durante los disparos  
Durante la fotografía a intervalos, un icono Q parpadeará y el  
indicador de grabación del disparo a intervalos será visualizado en el  
panel de control. El tiempo restante (en horas y minutos) aparecerá  
en la pantalla de velocidad de obturación inmediatamente antes de  
grabar cada fotograma. En los demás casos, el tiempo restante  
puede visualizarse pulsando el disparador hasta la mitad. Sin importar la opción  
seleccionada para la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0227), el  
temporizador de espera no se desactivará durante los disparos.  
Para visualizar los ajustes actuales de la fotografía a intervalos, pulse  
el botón G entre disparos. Durante el progreso de la fotografía a  
intervalos, el menú de fotografía a intervalos mostrará el intervalo y  
tiempo restante. Estos ajustes no pueden modificarse durante el  
progreso de la fotografía a intervalos, ni tampoco podrán  
t
reproducirse imágenes o configurar otros ajustes de menú.  
170  
 
Interrupción de la fotografía a intervalos  
La fotografía a intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería. En los  
siguientes casos también se finalizará la fotografía a intervalos:  
Seleccionando Iniciar > Desactivado en el menú Fotografía a intervalos  
Pulsando el botón J entre fotogramas o inmediatamente después de grabar un  
fotograma  
Al apagar la cámara  
Al extraer el objetivo  
Al conectar un cable USB o HDMI  
Al introducir una tarjeta de memoria en una ranura vacía  
Pulsando el disparador hasta el fondo para realizar una fotografía  
Seleccionando el modo de disparo remoto (4)  
Seleccionando el modo U1 o U2, o seleccionando otro modo tras iniciar la fotografía  
a intervalos en el modo U1 o U2  
Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalice  
la fotografía a intervalos. Tenga en cuenta que la fotografía a intervalos finalizará y  
no se grabará ningún vídeo si la fuente de alimentación es extraída o desconectada  
o si la tarjeta de memoria de destino ha sido extraída.  
Sin fotografía  
La cámara omitirá el fotograma actual si no es capaz de enfocar utilizando autofoco  
de servo único (AF-S o autofoco de servo único seleccionado para AF-A; tenga en  
cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada disparo). Los disparos se  
reanudarán con el siguiente fotograma.  
A Revisión de imagen  
t
El botón K no puede utilizarse para visualizar imágenes durante el progreso de la fotografía  
a intervalos, aunque el fotograma actual será visualizado durante unos segundos tras cada  
toma si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción  
(0212). No se podrá realizar ninguna otra operación de reproducción durante la  
visualización del fotograma.  
A Consulte también  
Para más información sobre la configuración de un pitido para que suene una vez  
completada la fotografía a intervalos, consulte la configuración personalizada d1 (Pitido,  
171  
 
Objetivos sin CPU  
Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma  
máximo), el usuario tendrá acceso a una variedad de funciones de objetivos con CPU  
al utilizar objetivos sin CPU.  
Si conoce la distancia focal del objetivo:  
Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales (0294)  
La distancia focal está indicada (con un asterisco) en la pantalla de información de  
reproducción de la foto  
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:  
El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en el visor  
La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el flash es  
compatible con el modo AA (diafragma automático)  
El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de información de  
reproducción de la foto  
Especificando la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:  
Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría ser necesario  
utilizar la medición ponderada central o puntual para lograr resultados precisos  
con algunos objetivos, incluyendo los objetivos Reflex-NIKKOR)  
Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y el flash de relleno  
equilibrado i-TTL para SLR digital  
t
172  
     
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve objetivos sin CPU. Para  
introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:  
1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Datos objetivos sin CPU en  
el menú de configuración y pulse 2.  
Botón G  
2 Elija un número de objetivo.  
Marque Número de objetivo y pulse 4o 2  
para seleccionar un número de objetivo  
entre 1 y 9.  
3 Introduzca la distancia focal y el  
diafragma.  
Marque Distancia focal (mm) o Diafragma  
máximo y pulse 4o 2para editar el  
elemento marcado. Podrá seleccionar la  
distancia focal en valores entre 6 y 4.000  
mm, el diafragma máximo en valores entre f/1.2 y f/22.  
A Distancia focal no indicada  
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más cercano que  
sea superior a la distancia focal actual del objetivo.  
A Teleconversores y objetivos con zoom  
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo combinado del  
teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos del objetivo no están  
ajustados al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU. Los datos para las distintas  
distancias focales podrán introducirse como números de objetivo independiente, o  
los datos para el objetivo podrán editarse para reflejar los nuevos valores para la  
distancia focal y diafragma máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.  
t
4 Seleccione Hecho.  
Marque Hecho y pulse J. La distancia focal  
y el diafragma especificados serán  
almacenados bajo el número de objetivo  
seleccionado.  
173  
   
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:  
1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de  
la cámara.  
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU para la configuración  
personalizada f2 (Asignar botón Fn, 0242) o la configuración personalizada  
f3 (Asignar botón vista previa, 0244).  
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número de objetivo.  
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal hasta que el  
número de objetivo deseado sea visualizado en el panel de control.  
Distancia  
focal  
Diafragma máximo  
Número de objetivo  
Botón Fn  
Dial de control  
principal  
Panel de control  
t
174  
     
La unidad GPS GP-1/GP-1A  
La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede conectarse al terminal  
de accesorios de la cámara (0298) utilizando el cable suministrado con el GP-1/  
GP-1A, permitiendo grabar la información de la posición actual de la cámara al  
realizar la fotografía. Apague la cámara antes de conectar el GP-1/GP-1A; si desea  
información adicional, consulte el manual del GP-1/GP-1A.  
Opciones del menú de configuración  
El elemento GPS del menú de configuración contiene las siguientes opciones.  
Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o no  
automáticamente al instalar el GP-1/GP-1A.  
Opción  
Descripción  
Los exposímetros se apagarán automáticamente si no se realiza ninguna  
operación durante el período especificado en la configuración personalizada  
c2 (Temporizador de espera, 0227; para proporcionar tiempo a la cámara  
para adquirir datos GPS, el retardo será prolongado hasta un máximo de un  
minuto una vez que los exposímetros se hayan activado o haya encendido la  
cámara). Ello reduce el agotamiento de la batería.  
Activar  
Desactivar Los exposímetros no se apagarán mientras el GP-1/GP-1A esté conectado.  
Posición: Este elemento está disponible únicamente si se conecta el GP-1/GP-1A,  
cuando visualiza la latitud, longitud, altitud y Hora universal coordinada (UTC)  
actuales tal y como indica el GP-1/GP-1A.  
Usar GPS y ajust. rel. cámara: Seleccione para sincronizar el reloj de la cámara con la  
hora indicada por el dispositivo GPS.  
A Hora universal coordinada (UTC)  
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la  
cámara.  
A El icono n  
El estado de conexión se indica mediante el icono n:  
n(estático): La cámara ha establecido la comunicación con el GP-1/  
GP-1A. La información de la foto de las imágenes realizadas  
mientras este icono es visualizado incluyen una página adicional  
de datos GPS (0183).  
t
n (parpadeando): El dispositivo GP-1/GP-1A está buscando una  
señal. Las fotografías tomadas mientras el icono parpadea no  
incluyen datos GPS.  
Sin icono: No se han recibido datos GPS nuevos desde el GP-1/GP-1A durante al menos dos  
segundos. Las fotografías tomadas mientras el icono n no es visualizado no incluyen  
datos GPS.  
175  
                 
t
176  
Más acerca de la reproducción  
I
Reproducción a pantalla completa  
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La  
fotografía más reciente será visualizará en la  
pantalla.  
Botón K  
Multiselector  
Dial secundario  
Botón O (Q)  
Botón K  
Botón G  
Botón c (b)  
Botón L (U)  
Botón X (T)  
Botón W (S)  
Botón J  
Dial de control principal  
A Girar a vertical  
Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de  
retrato) en orientación vertical, seleccione Activado  
para la opción Girar a vertical en el menú de  
reproducción (0212).  
I
A Revisión de imagen  
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0212), las  
fotografías se visualizarán automáticamente en la pantalla durante aproximadamente 4 seg.  
tras el disparo (debido a que la cámara ya está en la orientación correcta, las imágenes no  
girarán automáticamente durante la revisión de la imagen). En el modo de disparo continuo  
la visualización comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la  
serie actual visualizada.  
177  
             
Para  
Visualizar  
fotografías  
adicionales  
Visualizar la  
información de la  
foto  
Usar  
Descripción  
Pulse 2para ver las fotografías en el orden de grabación, 4  
para verlas en orden inverso.  
Pulse 1o 3para visualizar información de la fotografía  
actual (0179).  
Visualizar  
W (S) Consulte la página 185 para obtener más información.  
miniaturas  
Acerca el zoom  
sobre la  
X (T) Consulte la página 187 para obtener más información.  
fotografía  
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva  
a pulsar O (Q) para borrar la foto.  
Borrar imágenes  
O (Q)  
Modificación del  
estado de  
Para proteger la imagen o para eliminar la protección de la  
L (U)  
imagen protegida, pulse L (U) (0188).  
protección  
Regresar al modo  
de disparo  
La pantalla se apagará. Se pueden realizar fotografías  
inmediatamente.  
/
K
Cree una copia retocada de la fotografía actual (0261). Si la  
fotografía actual está marcada con el icono 1 indicando  
que es un vídeo, pulsar J iniciará la reproducción del vídeo  
Retocar foto o  
reproducir vídeo  
c (b)/J  
A Seleccionar una ranura para tarjeta de memoria  
Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, podrá seleccionar  
una tarjeta para la reproducción manteniendo pulsado el botón  
D y pulsando 1durante la reproducción a pantalla completa o  
de miniaturas. El diálogo indicado a la derecha será visualizado;  
marque la ranura deseada y pulse 2para visualizar la lista de  
carpetas en la tarjeta seleccionada, a continuación marque una  
carpeta y pulse J para visualizar las imágenes de la carpeta  
marcada. Podrá utilizar el mismo procedimiento al seleccionar  
imágenes para operaciones en los menús de reproducción  
(0207) y retoque (0261) o al copiar el balance de blancos de  
una fotografía existente (0125).  
Botón D  
I
A Consulte también  
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanecerá activa la pantalla  
al no realizarse ninguna operación, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.  
apagad. pantalla, 0228).  
178  
   
Información de la foto  
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante  
el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1o 3para alternar entre la  
información de la foto tal y como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que  
“solo imagen”, datos de disparo, histogramas RGB, altas luces y los datos generales  
únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para  
Opciones visualiz. reproduc. (0209). Los datos GPS únicamente se visualizarán si  
se ha utilizado un dispositivo GPS al realizar la foto.  
NIKON D610  
1
/
12  
1/  
12  
:
:
:
:
:
:
:
L
L
A
T I T  
U
D
U
E
N
E
.
35  
º
º
35 971  
ONG I T  
D
E
)
.
139  
35  
43 696  
ALMT I TUD  
E
C
T I  
E
(
U
T
15  
/
m10  
/
2013  
.
1
125 F5  
0,  
6
100  
85mm  
:
:
01 15 00  
0
_
.
NOR  
M
AL  
_
.
100ND610  
10  
D
S
C
:
0001 JP  
G
100ND610  
D
S
C
:
0001 JP  
G
RRMAL  
601N6Ox4016  
:
:
-
100 1  
15  
/
/
2013 10 02 28  
6016x4016  
15  
/
10  
/
2013 10 02 28  
N
I
KON  
D610  
Información del  
archivo  
Ninguno  
(solo imagen)  
Información  
general de los datos  
Datos GPS  
-
100  
1
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
F5  
M
TR, SP  
D
D
,
A
P
,
1
1
/
125  
,
6
.
EXP  
M
O
E, I S  
O
H
,
00  
,
.
+
1
0
0
/
/
6
1
F
O
CA  
L
LENG  
T
85mm  
85  
.
LE  
N
S
/
4
A
F
VR  
S
FL  
SY  
,
A
N
S
C
HMTYPE  
O
DE  
-
Alt. luces  
100  
1
Alt. luces  
RGB  
Selec. R, G, B  
RGB  
Selec. R, G, B  
-
100 1  
N
I
KON  
D610  
Altas luces  
Histograma RGB  
Datos del disparo  
Información del archivo  
Estado de protección .................................... 188  
Indicador de retoques................................... 261  
Punto de enfoque 1, 2 ..................................... 101  
Horquillados de zona de AF 1 ........................33  
Número de fotograma/número total de  
fotogramas  
1
2
3
4
5
1
/12  
Calidad de imagen ............................................93  
Tamaño de imagen...........................................95  
Zona de imagen 3...............................................89  
Hora de grabación................................... 27, 253  
Fecha de grabación................................. 27, 253  
Ranura para tarjeta actual .................... 46, 178  
Nombre de carpeta........................................ 215  
Nombre de archivo ........................................ 216  
6
7
8
_
.
N
O
M
AL  
100ND610  
10  
D
S
C
:
0001 JP  
G
:
6016x4016  
15  
/
/
2013 10 02 28  
9
10  
11  
12  
13  
I
1 Visualizado únicamente si selecciona Punto de enfoque para Opciones visualiz. reproduc. (0209).  
2 Si la fotografía fue realizada utilizando AF-S o seleccionando autofoco de servo único durante AF-A, la  
pantalla indicará el punto en el que el enfoque fue bloqueado por primera vez. Si la fotografía fue  
realizada utilizando AF-C o con autofoco de servo continuo seleccionado durante AF-A, el punto de  
enfoque solamente será visualizado si se ha seleccionado una opción distinta a AF de zona automática  
para el modo de zona AF y si la cámara fue capaz de enfocar.  
3 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de formato de base DX;  
179  
     
Altas luces  
Imagen altas luces 1  
1
2
1
2
-
Número de carpeta—número de  
fotograma 2 ..................................................... 215  
Canal actual 1  
100 1  
3
Alt. luces  
RGB  
Selec. R, G, B  
3
1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar  
sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón W (S)  
y pulse 4o 2para alternar entre los canales del siguiente modo:  
RGB  
R
G
B
(todos los canales)  
(rojo)  
(verde)  
(azul)  
Botón W (S)  
2 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de formato de base DX;  
Histograma RGB  
Balance de blancos......................................... 115  
Temperatura de color ................................ 120  
Ajuste de precisión del balance de  
blancos ......................................................... 117  
Preajuste manual......................................... 121  
Canal actual 1  
3
5
6
7
8
1
2
-
Alt. luces  
100 1  
4
5
Histograma (canal RGB). En todos los  
histogramas, el eje horizontal proporciona  
el brillo de los píxeles y el eje vertical el  
número de píxeles.  
3
4
RGB  
Selec. R, G, B  
Imagen altas luces 1  
1
2
Histograma (canal rojo)  
Número de carpeta—número de fotograma 2  
............................................................................215  
6
7
8
Histograma (canal verde)  
Histograma (canal azul)  
1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar  
sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón W (S)  
y pulse 4o 2para alternar entre los canales del siguiente modo:  
I
RGB  
R
G
B
(todos los canales)  
(rojo)  
(verde)  
(azul)  
Desactivación de la  
pantalla de altas luces  
Botón W (S)  
2 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de formato de base DX;  
180  
   
A Zoom de reproducción  
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el  
histograma, pulse X (T). Utilice los botones X (T) y  
W (S) para acercar y alejar el zoom y desplácese por la  
imagen con el multiselector. El histograma será  
actualizado para mostrar únicamente los datos del área  
visible de la imagen en la pantalla.  
A Histogramas  
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos  
visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran  
histogramas de ejemplo:  
Si la imagen contiene objetos muy brillantes, la  
distribución de los tonos será relativamente equitativa.  
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos  
aparecerá desplazada hacia la izquierda.  
Si la imagen tiene brillo, la distribución de los tonos  
aparecerá desplazada hacia la derecha.  
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de los tonos hacia la  
derecha, cuando se disminuye la compensación de la exposición desplaza la distribución  
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de la exposición  
cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.  
I
181  
   
Datos del disparo  
Compensación de exposición.................... 112  
Ajuste de precisión de exposición óptima 2  
............................................................................ 226  
Distancia focal............................... 172, 288, 291  
3
.
:
:
.
4000 , F2  
M
TR, SP  
D
D
,
A
P
, 1  
/
8
.
.
EXP  
M
O
E, I S  
O
H
,
.
H
i 0 3,  
+
:
+
1mm3,  
5
/
/
6
1
:
F
O
CA  
L
LENG  
T
85  
85  
S
:
.
LE  
N
S
/
4
4
5
6
:
-
O
A
F
VR  
/
VR  
n
:
-
FL  
SY  
,
A
N
S
C
HMTYPE  
Bu i l t W i n,  
C
3
M
.
D
0
Datos del objetivo .......................................... 172  
:
O
:
D
E
SL  
O
:
+
.
:
:
+
M
B
TTL,  
3
0
A
C
TTL,  
---  
Modo de enfoque.................................... 97, 103  
Objetivo VR (reducción de vibración) 3  
:
---  
Tipo de flash ............................................143, 292  
Modo controlador .......................................... 237  
Modo de flash .................................................. 144  
7
-
N
N
N
N
I
I
I
I
KO  
N
D610  
100 1  
8
9
:
:
:
:
:
:
:
:
:
H
I TE  
B
A
L
A
N
E
C
E
A
U
T
G
A
O
B
N
1, 0,  
0
C
WO  
L
O
T
I
R
U
C
SPAC  
sR  
ST  
0
Control de flash ............................ 236, 294, 295  
Compensación de flash ................................ 148  
Nombre de la cámara  
P I  
C
RE  
K
C
TRL  
DA  
R
D
QU  
AD  
J
UST  
S
HARPE  
N
I
NG  
3
10  
11  
12  
C
ONTR  
A
T
ST  
ESS  
T I ON  
0
BR I  
G
U
H
R
N
0
Zona de imagen 4...............................................89  
S
A
U
T
E
A
0
H
0
Número de carpeta—número de  
fotograma 4 ..................................................... 215  
Balance de blancos......................................... 115  
Temperatura de color ................................ 120  
Ajuste de precisión del balance de  
-
KO  
N
D610  
100 1  
13  
.
:
:
:
NO I SE RE  
D
U
G
C
H
H
I
I S  
O
L
,
I
NO  
R
M
.
-
.
T
AC  
HD  
T
D
L I  
NO  
R
A
,
R
A
U
TM  
O
H
L
GH  
blancos......................................................... 117  
Preajuste manual......................................... 121  
Espacio de color .............................................. 217  
:
V I GNETTE  
RETOUCH  
C
TRL NO  
R
A
D
LMMI G  
H
T I NG  
:
-
A
R
F I LTER  
C
WY  
A
NOTYPE  
14  
15  
16  
TR I  
C
O
MM  
E
N
T
SPRMI NG HA  
S
C
O
Picture Control................................................. 129  
:
.
ME  
Ajuste rápido 5.................................................. 132  
Picture Control original 6 .............................. 135  
Nitidez................................................................. 132  
-
KO  
N
D610  
100 1  
17  
18  
19  
20  
Contraste ........................................................... 132  
:
:
A
C
RT I ST  
PYR I  
N
N
I KON  
I KON  
T
A
R
O
Brillo..................................................................... 132  
O
GHT  
Saturación 7 ....................................................... 132  
Efectos de filtro 8 ............................................. 132  
Tono 7 .................................................................. 132  
Cambio de tono 8 ...................................132, 133  
RR ISO alta.......................................................... 218  
Reducción de ruido para exposiciones  
21  
22  
-
KO  
N
D610  
100 1  
prolongadas .................................................. 218  
Medición.............................................................109  
Velocidad obturación .......................................74  
Diafragma .............................................................74  
Modo de disparo ..................................35, 40, 73  
Sensibilidad ISO 1.............................................105  
1
2
D-Lighting activo ............................................ 137  
23  
24  
Diferencial de exposición HDR .................. 139  
Suavizado HDR ................................................ 139  
Control de viñeta ............................................ 218  
I
25  
26  
27  
28  
29  
Historial de retoques ..................................... 261  
Comentario de imagen................................. 253  
Nombre del fotógrafo 9................................. 256  
Portador de los derechos de autor 9 ........ 256  
182  
   
1
2
Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control de sensibilidad ISO activado.  
Visualizado si la configuración personalizada b5 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0226) ha sido  
ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición.  
Visualizado únicamente si se instala un objetivo con VR.  
Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de formato de base DX;  
063, 89).  
3
4
5
6
7
8
9
Picture Controls Estándar, Vívido, Retrato y Paisaje únicamente.  
Neutro, Monocromo y Picture Control personalizados.  
No visualizado con Picture Control monocromos.  
Únicamente Picture Control monocromos.  
La cuarta página de los datos de disparo únicamente se visualizará si se grabó información de derechos  
de autor con la fotografía tal y como se ha descrito en la página 256.  
Datos GPS *  
Latitud  
1
2
3
4
Longitud  
:
:
:
:
:
:
:
L
L
A
T I T  
U
D
U
E
N
E
.
35  
º
º
35 971  
Altitud  
ONG I T  
D
E
)
.
139  
35  
43 696  
Hora universal coordinada (UTC)  
ALMT I TUD  
E
C
T I E (  
U
T
15  
/
m10  
/
2013  
:
:
01 15 00  
-
N
I
KON  
D610  
100 1  
*
Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.  
I
183  
   
Información general de los datos  
NIKON D610  
1
/12  
.
.
1 4000 F2 8  
H
i 0 3  
85mm  
+
.
1. 3  
1 0  
SLOW  
.
.
1 4000 F2 8  
H
i 0 3  
85mm  
0,  
0
+
.
1. 3  
1 0  
SLOW  
0,  
100ND610  
0
_
.
D
S
C
:
0001 JP  
G
M
AL  
601N6Ox4R016  
:
15  
/
10  
/
2013 10 02 28  
Número de fotograma/número total de  
imágenes  
Estado de protección.....................................188  
Diafragma.............................................................74  
Sensibilidad ISO 2 ............................................ 105  
Distancia focal............................... 172, 288, 291  
Indicador de datos GPS ................................ 175  
Indicador de comentario de imagen....... 253  
D-Lighting activo ............................................ 137  
Picture Control................................................. 129  
Espacio de color .............................................. 217  
Modo de flash .................................................. 144  
1
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
2
3
4
5
Nombre de la cámara  
Indicador de retoques...................................261  
Histograma que muestra la distribución de  
tonos en la imagen (0181).  
Calidad de imagen.............................................93  
6
7
8
Tamaño de imagen ...........................................95  
Zona de imagen 1 ...............................................89  
Nombre de archivo.........................................216  
Hora de grabación ................................... 27, 253  
Nombre de carpeta ........................................215  
Fecha de grabación................................. 27, 253  
Ranura para tarjeta actual..................... 46, 178  
Medición.............................................................109  
Modo de disparo ..................................35, 40, 73  
Velocidad obturación .......................................74  
Balance de blancos......................................... 115  
Temperatura de color ................................ 120  
Ajuste de precisión del balance de  
blancos......................................................... 117  
Preajuste manual......................................... 121  
Compensación de flash ................................ 148  
Modo controlador .......................................... 237  
Compensación de exposición.................... 112  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
27  
28  
1
Los formatos que no sean FX (incluyendo vídeo de formato de base DX) serán visualizados en amarillo  
(063, 89).  
2
Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control de sensibilidad ISO activado.  
I
184  
 
Reproducción de miniaturas  
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes,  
pulse el botón W (S).  
W (S)  
W (S)  
X (T)  
X (T)  
Reproducción  
a pantalla  
completa  
Reproducción de miniaturas  
Reproducción  
de calendario  
Para  
Usar  
Descripción  
Pulse W(S) para aumentar el número de imágenes  
visualizadas.  
Visualizar más imágenes W (S)  
Pulse (T) para reducir el número de imágenes  
X
Visualizar menos  
X (T)  
visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, pulse  
para visualizar la imagen marcada a pantalla  
completa.  
imágenes  
Utilice el multiselector para marcar imágenes para su  
reproducción a pantalla completa, zoom de  
Marcar imágenes  
Visualizar la imagen  
Pulse para visualizar la imagen marcada a pantalla  
completa.  
J
J
marcada  
Borrar la imagen  
Consulte la página 189 para obtener más  
información.  
O (Q)  
marcada  
Cambiar el estado de  
protección de la imagen L (U)  
marcada  
Consulte la página 188 para obtener más  
información.  
Regresar al modo de  
La pantalla se apagará. Se pueden realizar fotografías  
inmediatamente.  
/
K
disparo  
Cree una copia retocada de la fotografía actual (069,  
Retocar foto  
c (b)  
I
185  
   
Reproducción de calendario  
Para visualizar las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón  
W (S) al visualizar 72 imágenes.  
Lista de fechas  
W (S)  
W (S)  
X (T)  
X (T)  
Lista de miniaturas  
Reproducción  
a pantalla  
completa  
Reproducción de miniaturas  
Reproducción de  
calendario  
Las operaciones podrán realizarse dependiendo de si el cursor está en la lista de  
fechas o de miniaturas:  
Para  
Usar  
Descripción  
Alternar entre la lista  
de fechas y la lista  
miniaturas  
Pulse el botón W (S) en la lista de fechas para colocar  
W (S) el cursor en la lista de miniaturas. Vuelva a pulsar para  
regresar a la lista de fechas.  
Salir a la  
Lista de fechas: Salga a la reproducción de 72  
fotogramas.  
Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el botón  
X (T) para acercar el zoom sobre la imagen  
marcada.  
reproducción de  
miniaturas/Acercar el X (T)  
zoom sobre la foto  
marcada  
Marcarfechas/Marcar  
imágenes  
Lista de fechas: Marque la fecha.  
Lista de miniaturas: Marque la imagen.  
Cambiar  
reproducción a  
Lista de fechas: Visualice las imágenes realizadas en la  
fecha seleccionada.  
J
pantalla completa  
Lista de miniaturas: Visualice la imagen marcada.  
Lista de fechas: Borre todas las imágenes realizadas en la  
fecha seleccionada.  
Borrar la foto (s)  
marcada  
O (Q)  
Lista de miniaturas: Borre la imagen marcada (0189).  
Cambiar el estado de  
protección de la foto L (U) Consulte la página 188 para obtener más información.  
I
marcada  
Regresar al modo de  
disparo  
La pantalla se apagará. Se pueden realizar fotografías  
inmediatamente.  
/
K
Cree una copia retocada de la foto marcada en la lista de  
miniaturas (069, 261).  
Retocar foto  
c (b)  
186  
   
Un análisis más detallado: Zoom de  
reproducción  
Pulse el botón X (T) para acercar el zoom de la imagen visualizada a pantalla  
completa o de la imagen actualmente marcada en la reproducción de miniaturas.  
Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:  
Para  
Usar  
Descripción  
Pulse X (T) para acercar el zoom  
Ampliar o  
reducir la  
imagen  
hasta un máximo de aproximadamente  
×38 (imágenes grandes en formato  
36 × 24/3 : 2), ×28 (imágenes medias) o  
X (T)/  
W (S)  
×19 (imágenes pequeñas). Pulse  
W (S) para alejar el zoom. Mientras  
la foto tiene aplicado el acercamiento  
del zoom, utilice el multiselector para visualizar áreas de la  
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga el multiselector  
pulsado para desplazarse rápidamente por otras zonas del  
encuadre. La ventana de navegación será visualizada al  
alterarse la relación del zoom; el área actualmente visible en la  
pantalla aparecerá indicada por un borde amarillo.  
Ver otras zonas  
de la imagen  
Los rostros (hasta 35) detectados  
durante el zoom se indican mediante  
un borde blanco en la ventana de  
navegación. Gire el dial secundario  
para visualizar otros rostros.  
Selección de  
rostros  
Visualización  
de otras  
imágenes  
Gire el dial de control principal para visualizar la misma  
posición en otras imágenes con la relación de zoom actual. El  
zoom de reproducción se cancela al visualizar vídeos.  
Modificación  
del estado de  
protección  
Regresar al  
modo de  
L (U) Consulte la página 188 para obtener más información.  
La pantalla se apagará. Se pueden realizar fotografías  
/
K
inmediatamente.  
disparo  
Retocar foto  
c (b)  
Cree una copia retocada de la fotografía actual (069, 261).  
I
187  
   
Protección de las fotografías contra el  
borrado  
En los modos pantalla completa, zoom y reproducción de miniaturas, el botón  
L (Z) podrá utilizarse para proteger fotografías contra el borrado accidental. Los  
archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción  
Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se  
borrarán al formatear la tarjeta de memoria (031, 250).  
Para proteger una fotografía:  
1 Seleccione una imagen.  
Visualice la imagen en el modo reproducción a pantalla completa o zoom de  
reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de  
miniaturas o de calendario.  
Reproducción a  
pantalla completa  
Reproducción de  
miniaturas  
Reproducción de  
calendario  
2 Pulse el botón L (U).  
La fotografía aparecerá marcada con un  
icono P. Para eliminar la protección de la  
fotografía de manera que pueda borrarla,  
visualice la fotografía o márquela en la lista  
de miniaturas y, a continuación, pulse el  
botón L (U).  
Botón L (U)  
I
A Eliminación de la protección de todas las imágenes  
Para eliminar la protección de todas las imágenes en la carpeta o carpetas actualmente  
seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse a la vez los botones L (U) y  
O (Q) durante aproximadamente dos segundos durante la reproducción.  
188  
   
Borrar fotografías  
Para borrar la fotografía visualizada a pantalla completa o marcada en la lista de  
miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar múltiples fotografías seleccionadas,  
todas las fotografías realizadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de  
la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú de  
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en  
cuenta que las fotografías protegidas u ocultas no pueden borrarse.  
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas  
o de calendario  
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).  
1 Seleccione una imagen.  
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de  
miniaturas o de calendario.  
2 Pulse el botón O (Q).  
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.  
Botón O (Q)  
Reproducción a  
pantalla completa  
Reproducción de  
miniaturas  
Reproducción de  
calendario (lista de  
miniaturas)  
3 Vuelva a pulsar el botón O (Q).  
Para borrar la fotografía, pulse el botón O (Q). Para salir sin  
borrar la fotografía, pulse el botón K.  
Botón O (Q)  
I
A Reproducción de calendario  
Durante la reproducción de calendario, podrá borrar todas las fotografías realizadas en una  
fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (Q)  
A Consulte también  
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la imagen siguiente o  
anterior serán visualizadas tras borrar una imagen (0212).  
189  
     
El menú reproducción  
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga  
en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto  
tiempo para concluir el proceso de borrado.  
Opción  
Descripción  
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.  
Seleccionar  
fecha  
n
Borre todas las imágenes realizadas en la fecha seleccionada (0191).  
Borra todas las imágenes de la carpeta  
actualmente seleccionada para su reproducción  
(0207). Si hay introducidas dos tarjetas, podrá  
seleccionar la tarjeta desde la cual se borrarán las  
imágenes.  
R Todas  
Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas  
1 Seleccione Seleccionadas para la  
opción Borrar en el menú de  
reproducción.  
Pulse el botón G y seleccione Borrar en el  
menú de reproducción. Marque  
Seleccionadas y pulse 2.  
Botón G  
2 Marque una imagen.  
Utilice el multiselector para marcar una  
imagen (para visualizar la imagen marcada a  
pantalla completa, mantenga pulsado el  
botón X (T); para visualizar imágenes en  
otras ubicaciones, mantenga pulsado el  
botón D, pulse 1y seleccione la tarjeta y  
la carpeta deseadas tal y como se ha descrito  
en la página 178).  
3 Seleccione la imagen marcada.  
Pulse el botón W (S) para seleccionar la  
imagen marcada. Las imágenes  
I
seleccionadas aparecen marcadas por un  
icono O. Repita los pasos 2 y 3 para  
seleccionar imágenes adicionales; para  
anular la selección de una imagen, márquela  
y pulse W (S).  
Botón W (S)  
190  
         
4 Pulse J para completar la operación.  
Se visualizará un cuadro de diálogo de  
confirmación; marque y pulse J.  
Seleccionar fecha: Borrar fotografías realizadas en una fecha seleccionada  
1 Elija Seleccionar fecha.  
En el menú borrar, marque Seleccionar  
fecha y pulse 2.  
2 Marque una fecha.  
Pulse 1o 3para marcar una fecha.  
Para visualizar las imágenes realizadas en la  
fecha marcada, pulse W (S). Utilice el  
multiselector para desplazarse a través de  
las imágenes, o mantenga pulsado X (T)  
para visualizar la imagen actual a pantalla  
completa. Pulse W (S) para regresar a la  
lista de fechas.  
Botón W (S)  
3 Seleccione la fecha marcada.  
Pulse 2para seleccionar todas las imágenes  
realizadas en la fecha marcada. Las fechas  
seleccionadas aparecen marcadas con un  
icono M. Repita los pasos 2 y 3 para  
seleccionar imágenes adicionales; para  
anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2.  
I
4 Pulse J para completar la operación.  
Se visualizará un cuadro de diálogo de  
confirmación; marque y pulse J.  
191  
   
I
192  
Conexiones  
Q
Conexión a un ordenador  
Este apartado describe el uso del cable USB suministrado para conectar la cámara a  
un ordenador.  
Antes de conectar la cámara  
Antes de conectar la cámara, instale el software del CD de instalación ViewNX 2  
suministrado. Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,  
compruebe que la batería EN-EL15 de la cámara esté completamente cargada. En  
caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un adaptador de CA EH-5b  
y el conector a la red eléctrica EP-5B (disponibles por separado).  
Software suministrado  
ViewNX 2 incluye una función “Nikon Transfer 2” para copiar imágenes desde la  
cámara al ordenador, y podrá utilizar ViewNX 2 para visualizar e imprimir imágenes  
seleccionadas o editar fotografías y vídeos. Para más información, consulte la ayuda  
en línea de ViewNX 2.  
Sistemas operativos compatibles  
El software suministrado puede utilizarse en ordenadores que ejecuten los  
siguientes sistemas operativos:  
Windows: Versiones preinstaladas de Windows 8, Windows 7, Windows Vista y  
Windows XP; no compatible con las ediciones de 64 bits de Windows XP.  
Macintosh: OS X 10.8 ó 10.7, Mac OS X 10.6  
Consulte los sitios web indicados en la página xxiii para obtener la información más  
actualizada de los sistemas operativos compatibles.  
A Conexión de los cables  
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los cables de interfaz.  
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cierre la tapa del  
conector cuando no esté en uso.  
D Durante la transferencia  
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia está en curso.  
Q
A Windows  
Para visitar el sitio web de Nikon una vez concluida la instalación de ViewNX 2, seleccione  
Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (es necesario  
una conexión a internet).  
193  
             
Conexión de la cámara  
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.  
1 Apague la cámara.  
2 Encienda el ordenador.  
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.  
3 Conecte el cable USB.  
Conecte el cable USB tal y como se indica.  
D Concentradores USB  
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un  
concentrador USB o un teclado.  
4 Encienda la cámara.  
5 Inicie Nikon Transfer 2.  
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione  
Nikon Transfer 2.  
A Windows 7  
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a  
continuación.  
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en  
Cambiar programa. Se visualizará un cuadro de  
diálogo de selección de programa; seleccione  
Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic  
en Aceptar.  
Q
2 Haga doble clic en Importar archivo.  
194  
     
6 Haga clic en Iniciar transferencia.  
Bajo los ajustes predeterminados, todas las imágenes en  
la tarjeta de memoria serán copiadas en el ordenador  
(para más información sobre el uso de Nikon Transfer 2,  
inicie ViewNX 2 o Nikon Transfer 2 y seleccione Ver la  
Ayuda en el menú Ayuda).  
Iniciar transferencia  
7 Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez finalizada la  
transferencia.  
Nikon Transfer 2 se cerrará automáticamente al finalizar la transferencia.  
Q
A Camera Control Pro 2  
El software Camera Control Pro 2 (disponible por separado; 0298) podrá utilizarse para  
controlar la cámara desde un ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2 para capturar  
fotografías directamente en el ordenador, el indicador de conexión de PC (c) será  
visualizado en el panel de control.  
195  
   
Impresión de fotografías  
Las imágenes JPEG seleccionadas podrán imprimirse en una impresora PictBridge  
(0333) conectada directamente a la cámara.  
Conexión de la impresora  
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.  
1 Apague la cámara.  
2 Conecte el cable USB.  
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice  
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.  
D Concentradores USB  
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando un  
concentrador USB.  
3 Encienda la cámara.  
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla  
de reproducción de PictBridge.  
Q
196  
             
A Imprimir mediante una conexión USB directa  
Asegúrese de que la batería EN-EL15 esté completamente cargada o utilice un adaptador de  
CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5B opcionales. Al realizar fotografías que serán  
impresas a través de la conexión directa USB, ajuste Espacio de color a sRGB (0217).  
D Selección de fotografías para la impresión  
Las fotografías NEF (RAW) (093) no pueden ser seleccionadas para su impresión. Las copias  
JPEG de imágenes NEF (RAW) podrán crearse utilizando la opción Procesamiento NEF  
(RAW) en el menú de retoque (0271).  
A Consulte también  
Consulte la página 325 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante  
la impresión.  
Impresión de imágenes de una en una  
1 Seleccione una imagen.  
Pulse 4o 2para visualizar imágenes adicionales.  
Pulse el botón X (T) para acercar el zoom  
sobre el encuadre actual (0187; pulse K para  
salir del zoom). Para visualizar seis imágenes al  
mismo tiempo, pulse el botón W (S). Utilice el  
multiselector para marcar las imágenes, o pulse X (T) para visualizar la  
imagen marcada a pantalla completa; para ver imágenes en otras ubicaciones  
al visualizarse las miniaturas, mantenga pulsado el botón D, pulse 1y  
seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en la página 178.  
2 Visualice las opciones de impresión.  
Pulse J para visualizar las opciones de impresión  
PictBridge.  
Q
197  
 
3 Ajuste las opciones de impresión.  
Pulse 1o 3para marcar una opción y pulse 2para seleccionar.  
Opción  
Descripción  
Marque un tamaño de página (únicamente se indican los tamaños  
compatibles con la impresora actual) y pulse J para seleccionar y salir al  
menú anterior (para imprimir con los ajustes de tamaño de página  
predeterminados para la impresora actual, seleccione Impresora  
predeterminada).  
Tamaño  
de página  
Número Pulse 1o 3para elegir el número de copias (máximo 99), a continuación  
de copias pulse J para seleccionar y volver al menú anterior.  
Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible. Marque  
Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora actuales),  
Imprimir con borde (imprime la foto con contornos blancos) o Sin borde y  
Borde  
pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.  
Marque Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora  
Impresión  
actuales), Imprimir fecha (imprime la hora y fecha de grabación en las fotos)  
de fecha  
o Sin impresión de fecha y pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.  
Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible. Para salir sin  
recortar la fotografía, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la imagen  
actual, marque Recorte y pulse 2.  
Seleccionar Recorte visualizará el cuadro de diálogo  
mostrado a la derecha. Pulse X (T) para aumentar  
el tamaño del recorte, W (S) para disminuirlo.  
Recorte  
Seleccione la posición del recorte utilizando el  
multiselector y pulse J. Tenga en cuenta que la  
calidad de impresión podría disminuir si los recortes  
pequeños se imprimen en tamaños grandes.  
4 Inicie la impresión.  
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para  
iniciar la impresión. Para cancelar la impresión  
antes de que se impriman todas las copias, pulse  
J.  
Q
198  
         
Impresión de varias fotografías  
1 Visualice el menú PictBridge.  
Pulse el botón G en la pantalla de  
reproducción PictBridge (consulte el paso 3  
en la página 196).  
Botón G  
2 Elija una opción.  
Marque una de las siguientes opciones y  
pulse 2.  
Imprimir selección: Selecciona imágenes  
para su impresión.  
Seleccionar fecha: Imprime una copia de  
todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.  
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión existente creada con la  
opción Orden de impresión (DPOF) en el menú de reproducción (0202).  
La orden de impresión actual se visualizará en el paso 3.  
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las imágenes JPEG  
(093) de la tarjeta de memoria, vaya al paso 4. Tenga en cuenta que si la  
tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, únicamente se imprimirán  
las primeras 256.  
Q
199  
       
3 Seleccione imágenes o seleccione una fecha.  
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir  
(DPOF) en el paso 2, utilice el multiselector  
para desplazarse por las imágenes de la  
tarjeta de memoria; para visualizar imágenes  
en otras ubicaciones, mantenga pulsado el  
botón D, pulse 1, y seleccione la tarjeta y  
carpeta deseadas tal y como se ha descrito  
en la página 178. Para visualizar la imagen  
actual a pantalla completa, mantenga  
pulsado el botón X (T). Para seleccionar  
la imagen actual para su impresión,  
W (S) + 13: Seleccione el número de  
copias  
mantenga pulsado el botón W (S) y pulse  
1. La imagen estará marcada con un icono  
Z y el número de impresiones será ajustado  
a 1. Manteniendo pulsado el botón W (S),  
pulse 1o 3para especificar el número de  
impresiones (hasta 99; para anular la  
selección de la imagen, pulse 3cuando el  
número de impresiones sea 1). Continúe  
hasta seleccionar todas las imágenes  
deseadas.  
Botón X (T): Ver foto a pantalla completa  
Si selecciona Seleccionar fecha en el paso 2,  
pulse 1o 3para marcar una fecha y pulse  
2para alternar entre la activación o  
desactivación de la fecha marcada. Para  
visualizar las imágenes realizadas en la fecha  
marcada, pulse W (S). Utilice el  
multiselector para desplazarse a través de  
las imágenes, o mantenga pulsado X (T)  
para visualizar la imagen actual a pantalla  
completa. Vuelva a pulsar W (S) para  
regresar al diálogo de selección de fecha.  
Botón X  
(T): Ver la  
foto marcada a  
pantalla completa  
Q
Botón W(S):  
Ver fotos de la fecha  
seleccionada  
200  
4 Visualice las opciones de impresión.  
Pulse J para visualizar las opciones de  
impresión PictBridge.  
5 Ajuste las opciones de impresión.  
Seleccione el tamaño de página, el contorno, y las opciones de impresión de  
fecha descritas en la página 198 (se visualizará un aviso si el tamaño de página  
seleccionado es demasiado pequeño para una impresión índice).  
6 Inicie la impresión.  
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para  
iniciar la impresión. Para cancelar la  
impresión antes de que se impriman todas  
las copias, pulse J.  
Q
201  
 
Creación de una orden de impresión (DPOF):  
Juego de copias  
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para  
crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y  
dispositivos compatibles con DPOF.  
1 Seleccione Seleccionar/ajustar para el  
elemento Orden de impresión (DPOF)  
del menú de reproducción.  
Pulse el botón G y seleccione Orden de  
impresión (DPOF) en el menú de  
Botón G  
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar  
y pulse 2(para eliminar todas las fotografías  
de la orden de impresión, seleccione ¿Deseleccionar todas?).  
2 Seleccione las imágenes.  
Utilice el multiselector para desplazarse a  
través de las imágenes en la tarjeta de  
memoria (para visualizar imágenes en otras  
ubicaciones, mantenga pulsado el botón  
D y pulse 1). Para visualizar la imagen  
actual a pantalla completa, mantenga  
pulsado el botón X (T). Para seleccionar  
la imagen actual para su impresión,  
mantenga pulsado el botón W (S) y pulse  
1. La imagen estará marcada con un icono  
W (S) + 13: Seleccione el número de  
copias  
Z y el número de impresiones será ajustado  
a 1. Manteniendo pulsado el botón W (S),  
pulse 1o 3para especificar el número de  
impresiones (hasta 99; para anular la  
selección de la imagen, pulse 3cuando el  
número de impresiones sea 1). Continúe  
hasta seleccionar todas las imágenes  
deseadas.  
Botón X (T): Ver foto a pantalla completa  
Q
3 Visualice las opciones de impresión.  
Pulse J para visualizar las opciones de  
impresión de datos.  
202  
     
4 Seleccione las opciones de impresión.  
Marque las siguientes opciones y pulse 2  
para alternar entre la activación y  
desactivación de la opción marcada (para  
completar la orden de impresión sin incluir  
esa información, vaya al paso 5).  
Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en  
todas las imágenes de la orden de impresión.  
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la  
orden de impresión.  
5 Complete la orden de impresión.  
Marque Hecho y pulse J para completar la  
orden de impresión.  
D Orden de impresión (DPOF)  
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una impresora  
compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los  
pasos indicados en “Impresión de múltiples imágenes” para modificar e imprimir la orden  
actual (0199). Las opciones de datos de disparo e impresión de fecha DPOF no son  
compatibles al imprimir directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha  
de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la opción PictBridge  
Impresión de fecha.  
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe espacio suficiente  
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.  
Q
Las fotografías NEF (RAW) (093) no pueden ser seleccionadas usando esta opción. Las  
copias JPEG de imágenes NEF (RAW) podrán crearse utilizando la opción Procesamiento  
NEF (RAW) en el menú de retoque (0271).  
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes  
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.  
203  
   
Visualización de fotografías en un  
televisor  
Se puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface con un mini  
conector de tipo C (disponible por separado en centros comerciales) para conectar la  
cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.  
1 Apague la cámara.  
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.  
2 Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.  
Conectar al dispositivo de alta  
definición  
(seleccione un cable con conector  
para el dispositivo HDMI)  
Conectar a la  
cámara  
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.  
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.  
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la pantalla de la  
televisión.  
D Cierre la tapa del conector  
Cierre la tapa del conector cuando no esté en uso. La materia extraña en los conectores  
podría interferir en la transferencia de datos.  
A Reproducción en un televisor  
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5B  
(disponibles por separado) cuando vaya a reproducir por un tiempo prolongado. El televisor  
visualizará imágenes a pantalla completa si la información de la foto está oculta durante la  
reproducción a pantalla completa (0179). Tenga en cuenta que podrían no visualizarse los  
bordes si las fotografías son visualizadas en la pantalla de un televisor.  
Q
A Audio  
El sonido en estéreo grabado con los micrófonos opcionales estéreo ME-1 (0298)  
reproduce en estéreo si los vídeos son visualizados en dispositivos HDMI utilizando una  
cámara que esté conectada mediante un cable HDMI (tenga en cuenta que el audio no será  
reproducido en los auriculares conectados a la cámara). Podrá ajustar el volumen utilizando  
los controles del televisor; los controles de la cámara no pueden utilizarse.  
204  
     
Opciones HDMI  
La opción HDMI del menú de configuración (0249) controla la resolución de salida  
y puede utilizarse para activar el control remoto de la cámara desde dispositivos  
compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer  
Electronics Control, un estándar que permite el uso de dispositivos HDMI para  
controlar los periféricos a los cuales están conectados).  
Resolución de salida  
Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al  
dispositivo HDMI. Si selecciona Automática, la cámara  
seleccionará automáticamente el formato apropiado. Sin  
importar la opción seleccionada, Automática será  
utilizado para vídeo live view, grabación de vídeo y  
reproducción.  
Control dispositivo  
Si selecciona Activado para HDMI > Control dispositivo  
en el menú de configuración al conectar la cámara a un  
televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara  
como el televisor están activados, aparecerá en el  
televisor la pantalla indicada a la derecha y podrá utilizar  
el remoto del televisor en lugar del multiselector y el  
botón J de la cámara durante la reproducción a pantalla completa y durante los  
pases de diapositivas. Si selecciona Desactivado, el remoto del televisor no podrá  
ser utilizado para controlar la cámara.  
A HDMI y live view  
Las pantallas HDMI conectadas mediante un cable HDMI podrán utilizarse para la fotografía  
live view y para el vídeo live view (049, 57). Durante vídeo live view y la grabación de vídeo,  
la salida HDMI será ajustada según la opción seleccionada para Configuraciones de vídeo  
Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (065). Tenga en cuenta que algunos  
dispositivos HDMI podrían no ser compatibles con el ajuste seleccionado; en dicho caso,  
>
seleccione 1.080i (entrelazado) para HDMI  
emitidos con un tamaño de fotograma inferior al seleccionado para Tam. fotog./veloc.  
fotog. 065).  
>
Resolución de salida. Los vídeos podrían ser  
(
Q
A Dispositivos HDMI-CEC  
Si la cámara está conectada a un dispositivo HDMI-CEC, ) será visualizado en el panel de  
control, en lugar de visualizarse el número de exposiciones restantes.  
A Control dispositivo  
Consulte el manual del televisor para más detalles.  
205  
           
Q
206  
Guía de menú  
M
D El menú de reproducción:  
Gestión de imágenes  
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de  
reproducción).  
Botón G  
El menú de reproducción contiene las siguientes opciones:  
Opción  
0
Opción  
Revisión de imagen  
Después de borrar  
Girar a vertical  
Pase de diapositivas  
Orden de impresión DPOF  
0
Borrar  
Carpeta reproducción  
Ocultar imagen  
Opciones visualiz. reproduc.  
Copiar imágenes  
A Consulte también  
Los menús predeterminados se indican en la página 312.  
Botón G D menú de reproducción  
Carpeta reproducción  
Seleccione una carpeta para la reproducción (0177):  
Opción  
ND610  
Descripción  
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D610 serán visualizadas  
durante la reproducción.  
Todas  
Actual  
Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la reproducción.  
Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas durante la  
reproducción.  
U
207  
                     
Botón G D menú de reproducción  
Ocultar imagen  
Oculte o muestre imágenes. Las imágenes ocultas serán visibles únicamente en el  
menú Ocultar imagen y únicamente se pueden borrar formateando la tarjeta de  
memoria.  
Opción  
Seleccionar/  
ajustar  
Descripción  
Oculte o muestre imágenes seleccionadas.  
Seleccionar esta opción visualiza una lista de fechas. Para  
ocultar todas las imágenes realizadas en una fecha,  
Seleccionar marque la fecha y pulse 2. Las fechas seleccionadas están  
fecha  
marcadas por un L; para mostrar todas las imágenes  
realizadas en una fecha seleccionada, márquela y pulse 2.  
Pulse J para completar la operación.  
¿Deseleccionar  
todas?  
Muestre todas las imágenes.  
D Imágenes protegidas y ocultas  
Mostrar una imagen protegida también eliminará la protección de la imagen.  
Siga los pasos indicados a continuación para ocultar o mostrar las imágenes  
seleccionadas.  
1 Seleccione Seleccionar/ajustar.  
Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2.  
2 Seleccione las imágenes.  
Utilice el multiselector para desplazarse a  
través de las imágenes de la tarjeta de  
memoria (para visualizar la imagen marcada  
a pantalla completa, mantenga pulsado el  
botón X (T); para visualizar imágenes en  
Botón W (S)  
otras ubicaciones tal y como se ha descrito  
en la página 178, mantenga pulsado D y pulse 1) y pulse W (S) para  
seleccionar la imagen actual. Las imágenes seleccionadas vienen marcadas con  
icono R; para anular la selección de una imagen, márquela y vuelva a pulsar W  
(S). Continúe hasta seleccionar todas las imágenes deseadas.  
U
3 Pulse J.  
Pulse J para completar la operación.  
208  
     
Botón G D menú de reproducción  
Opciones visualiz. reproduc.  
Seleccione la información disponible en la  
pantalla de información de reproducción de la  
foto (0179). Pulse 1o 3para marcar una  
opción, a continuación pulse 2para seleccionar la  
opción de la pantalla de información de la foto.  
Un L aparecerá al lado de los elementos  
seleccionados; para anular la selección, marque y  
pulse 2. Para regresar al menú de reproducción,  
marque Hecho y pulse J.  
Botón G D menú de reproducción  
Copiar imágenes  
Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Esta opción únicamente está  
disponible al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara.  
Opción  
Seleccionar fuente  
Seleccionar imágenes  
Selec. carpeta de destino  
¿Copiar imágenes?  
Descripción  
Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las imágenes.  
Seleccione las imágenes que se van a copiar.  
Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.  
Copie las imágenes seleccionadas en un destino específico.  
1 Seleccione Seleccionar fuente.  
Marque Seleccionar fuente y pulse 2.  
2 Seleccione la tarjeta de origen.  
Marque la ranura de la tarjeta que contenga  
las imágenes a copiar y pulse J.  
U
209  
         
3 Seleccione Seleccionar imágenes.  
Marque Seleccionar imágenes y pulse 2.  
4 Seleccione la carpeta de origen.  
Marque la carpeta que contenga las  
imágenes a copiar y pulse 2.  
5 Realice la selección inicial.  
Antes de continuar con la selección o  
anulación de la selección de imágenes  
individuales, podrá marcarlas todas o  
proteger todas las imágenes en la carpeta a  
copiar seleccionando Seleccionar todas las  
imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar únicamente las  
imágenes seleccionadas individualmente para su copiado, elija Deseleccionar  
todas antes de proceder.  
6 Seleccione imágenes adicionales.  
Marque las imágenes y pulse W (S) para  
seleccionar o anular la selección (para  
visualizar la imagen marcada a pantalla  
completa, mantenga pulsado el botón  
X (T)). Las imágenes seleccionadas  
Botón W (S)  
aparecerán marcadas por L. Pulse J para  
pasar al paso 7 una vez completada la selección.  
7 Elija Selec. carpeta de destino.  
Marque Selec. carpeta de destino y pulse  
2.  
U
210  
8 Seleccione una carpeta de destino.  
Para introducir un número de carpeta,  
seleccione Selec. carpeta por número,  
introduzca el número (0215), y pulse J. Si  
la carpeta con el número seleccionado no  
existe, se creará una nueva carpeta.  
Para seleccionar de una lista de carpetas  
existentes, elija Seleccionar carpeta de la  
lista, marque una carpeta, y pulse J.  
9 Copie las imágenes.  
Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J.  
Se visualizará un cuadro de diálogo de  
confirmación; marque y pulse J. Pulse de  
nuevo J para salir una vez finalizada la  
copia.  
D Copiar imágenes  
Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de destino.  
Compruebe que la batería está completamente cargada antes de copiar vídeos.  
Si la carpeta de destino contiene una imagen con el  
mismo nombre que una de las imágenes a copiar, se  
visualizará un diálogo de confirmación. Seleccione  
Reemplazar imagen existente para sustituir la  
imagen por la imagen a copiar, o seleccione  
Reemplazar todas para reemplazar todas las  
imágenes existentes con los mismos nombres sin  
recibir otro diálogo. Para continuar sin sustituir la  
imagen, seleccione Omitir, o seleccione Cancelar para salir sin copiar ninguna otra imagen.  
El estado de protección es copiado con las imágenes pero la marca de impresión (0202) no.  
No se pueden copiar las imágenes ocultas.  
U
211  
Botón G D menú de reproducción  
Revisión de imagen  
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente  
en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si  
selecciona Desactivada, las imágenes podrán visualizarse  
únicamente pulsado el botón K.  
Botón G D menú de reproducción  
Después de borrar  
Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen.  
Opción  
Descripción  
Visualice la siguiente imagen. Si la imagen borrada era el último  
encuadre, se visualizará la imagen anterior.  
S Mostrar siguiente  
Visualice la imagen anterior. Si la imagen borrada era el primer  
encuadre, se visualizará la imagen siguiente.  
T Mostrar anterior  
Si el usuario se estaba desplazando a través de las imágenes en el  
orden en el que fueron grabadas, la imagen siguiente será visualizada  
Continuar como tal y como se ha descrito para Mostrar siguiente. Si el usuario se  
U
antes  
estaba desplazando a través de las imágenes en el orden inverso al que  
fueron grabadas, la imagen anterior será visualizada tal y como se ha  
descrito para Mostrar anterior.  
Botón G D menú de reproducción  
Girar a vertical  
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben  
rotarse o no para su visualización durante la reproducción.  
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación  
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no se giran  
automáticamente durante la revisión de la imagen.  
Opción  
Descripción  
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente para  
su visualización en la pantalla de la cámara. Las imágenes que se tomen  
cuando se haya seleccionado Desactivada para Rotación imagen  
automática (0254) serán visualizadas en la orientación “horizontal” (paisaje).  
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se visualizan con orientación  
“horizontal” (paisaje).  
Activado  
Desactivado  
U
212  
             
Botón G D menú de reproducción  
Pase de diapositivas  
Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual  
(0207). Las imágenes ocultas (0208) no se visualizan.  
Opción  
Iniciar  
Descripción  
Inicie el pase de diapositivas.  
Seleccione el tipo de imagen visualizado de entre Imágenes estáticas y  
vídeos, Imágenes estáticas sólo y Vídeos sólo.  
Tipo de imágen  
Tiempo de  
visualización  
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada foto.  
Para iniciar el pase de diapositivas, marque Iniciar y pulse J. Durante el transcurso  
de un pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:  
Para  
Pulse  
Descripción  
Pulse 4para retroceder al fotograma anterior, 2para  
avanzar al fotograma siguiente.  
Retroceder/avanzar  
Visualizar información  
adicional de la foto  
Cambie u oculte la información de la fotografía  
visualizada (únicamente imágenes estáticas; 0179).  
Pausa/reanudar  
J
Pause o reanude el pase de diapositivas.  
(T)/ Pulse (T) durante la reproducción del vídeo para  
W (S) subir el volumen, W (S) para bajarlo.  
X
X
Subir/Bajar el volumen  
Volver al menú de  
reproducción  
Finalice el pase de diapositivas y vuelva al menú de  
reproducción.  
G
Volver al modo de  
reproducción  
Finalice el pase de diapositivas y vuelva al modo de  
reproducción.  
K
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo  
de disparo.  
Salir al modo de disparo  
Al finalizar el pase de diapositivas se visualizará el diálogo  
mostrado a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o  
Salir para regresar al menú de reproducción.  
U
213  
     
C El menú de disparo: Opciones de disparo  
Para mostrar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de  
disparo).  
Botón G  
El menú de disparo contiene las siguientes opciones:  
Opción  
Restaurar menú disparo  
Carpeta de almacenamiento  
Nombre de archivo  
Función de tarjeta en Ranura 2  
Calidad de imagen  
Tamaño de imagen  
Zona de imagen  
Compresión JPEG  
Grabación NEF (RAW)  
Balance de blancos  
0
Opción  
Espacio de color  
D-Lighting activo  
HDR (alto rango dinámico)  
Control de viñeta  
RR exposición prolongada  
RR ISO alta  
Ajustes de sensibilidad ISO  
Modo de control remoto  
Exposición múltiple  
Disparo a intervalos  
Fotografía a intervalos  
Configuraciones de vídeo  
0
Fijar Picture Control  
Gestionar Picture Control  
Control automático distorsión  
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos elementos podrían aparecer en gris y  
no encontrarse disponibles. Para más información acerca de las opciones disponibles en cada  
Botón G C menú disparo  
Restaurar menú disparo  
Seleccione para restaurar las opciones del menú de disparo a  
sus valores predeterminados (0312).  
U
214  
                                                     
Botón G C menú disparo  
Carpeta de almacenamiento  
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las subsiguientes imágenes.  
Seleccionar carpetas por número de carpeta  
1 Elija Selec. carpeta por número.  
Marque Selec. carpeta por número y pulse 2.  
Se visualizará el diálogo indicado a la derecha.  
2 Seleccione un número de carpeta.  
Pulse 4o 2para marcar un dígito, pulse 1o 3para cambiar. Si ya existe una  
carpeta con el número seleccionado, se visualizará un icono W, X, o Y a la  
izquierda del número de carpeta:  
W: La carpeta está vacía.  
X: La carpeta está parcialmente llena.  
Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el número 9999. No  
se pueden almacenar más imágenes en esta carpeta.  
La tarjeta en la cual se encuentra almacenada la imagen aparece indicada con  
un icono de ranura de tarjeta en la esquina superior derecha del diálogo  
seleccionar carpeta por número. La tarjeta utilizada para las nuevas carpetas  
dependerá de la opción actualmente seleccionada para Función de tarjeta en  
Ranura 2 (096).  
3 Guarde los cambios y salga.  
Pulse J para completar la operación y regresar al menú de disparo (para salir  
sin seleccionar la carpeta de almacenamiento, pulse el botón G). Si la carpeta  
con el número seleccionado no existe, se creará una nueva carpeta. Las  
siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada a menos  
que ya esté llena.  
D Números de archivo y carpeta  
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el  
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Para continuar  
con los disparos, cree una carpeta con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta  
existente con un número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.  
A Hora de inicio  
U
Puede necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si la tarjeta de  
memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.  
215  
     
Seleccionar carpetas desde una lista  
1 Elija Seleccionar carpeta de la lista.  
Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse  
2.  
2 Marque una carpeta.  
Pulse 1o 3para marcar una carpeta.  
3 Seleccione la carpeta marcada.  
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú de disparo. Las  
siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada.  
Botón G C menú disparo  
Nombre de archivo  
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos de “DSC_” o,  
en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB, “_DSC”,  
seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras  
(ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres  
letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre del archivo. Para obtener más  
información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la página 135.  
A Extensiones  
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW), “.JPG” para  
imágenes JPEG, “.MOV” para vídeos, y “.NDF” para los datos de referencia de eliminación de  
polvo. En cada par de fotografías grabadas con los ajustes de calidad de imagen NEF  
(RAW)+JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero distintas  
extensiones.  
U
216  
     
Botón G C menú disparo  
Control automático distorsión  
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las  
fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la  
distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos  
(tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor  
pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el  
tiempo necesario para procesar las fotografías antes de  
comenzar la grabación podrían aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y  
está disponible únicamente con los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo  
de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos); no se garantizan los resultados con  
otros objetivos. Antes de utilizar el control de distorsión automática con objetivos DX,  
seleccione Activado para Recorte DX automático o seleccione una zona de imagen  
de DX (24×16) 1.5× (090); seleccionar otras opciones podría provocar el recorte  
excesivo de las fotografías o fotografías con una distorsión periférica severa.  
A Retoque: Control de distorsión  
Para más información sobre la creación de copias de fotografías existentes con la distorsión  
de barril y de cojín reducidas, consulte la página 274.  
Botón G C menú disparo  
Espacio de color  
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de  
colores. Elija sRGB para la impresión y visualización estándar; Adobe RGB, con su  
amplia gama de colores, es más adecuado para aquellos disparos destinados a la  
publicación profesional y la impresión comercial.  
A Adobe RGB  
Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB requieren de  
aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.  
A Espacio de color  
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan  
automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta  
cámara. No se pueden garantizar los resultados con software de terceros proveedores.  
A Vídeos  
Se recomienda sRGB para los vídeos.  
U
217  
         
Botón G C menú disparo  
Control de viñeta  
“Viñeteado” es una caída de brillo en los bordes de la fotografía. Control de viñeta  
reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E y D (objetivos DX y PC excluidos).  
Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma  
máximo. Seleccione de entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.  
A Control de viñeta  
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las imágenes  
JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones de brillo periférico, mientras que los  
Picture Control personalizados y los Picture Control predefinidos que han sido modificados  
a partir de los ajustes predeterminados podrían no producir el efecto deseado. Realice  
tomas de prueba y visualice los resultados en la pantalla. El control de viñeta no se aplica a  
los vídeos (057), a las exposiciones múltiples (0160) o a las imágenes con formato DX  
RR exposición prolongada  
Botón G C menú disparo  
(Reducción de ruido de exposición prolongada)  
Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a  
velocidades de obturación inferiores a 1 seg. serán  
procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles  
luminosos aleatorios o niebla). El tiempo necesario para el  
proceso será aproximadamente el doble; durante el proceso,  
l m” parpadeará en las pantallas de velocidad de  
obturación/diafragma y no podrán realizarse fotografías (si  
apaga la cámara antes de completar el proceso, la imagen  
será guardada pero la reducción de ruido no será aplicada). En el modo de disparo  
continuo, las velocidades de grabación disminuirán y mientras las fotografías son  
procesadas, la capacidad de la memoria intermedia disminuirá. La reducción de  
ruido de exposición prolongada no está disponible durante la grabación de vídeo.  
Botón G C menú disparo  
RR ISO alta  
Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden procesarse para la  
reducción del “ruido”.  
Opción  
Alta  
Descripción  
Reduce el ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) particularmente en  
Normal las fotografías realizadas con sensibilidades ISO altas. Seleccione la cantidad de  
U
ruido reducida de entre Alta, Normal y Baja.  
Baja  
La reducción de ruido se realiza únicamente a sensibilidades de 2500 o  
Desactivada superiores. La cantidad de reducción de ruido es inferior a la cantidad realizada  
al seleccionar Baja para RR ISO alta.  
218  
           
A Configuraciones personalizadas:  
Ajustes de precisión de la cámara  
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la  
pestaña A (menú de configuraciones personalizadas).  
Botón G  
Grupos de configuración  
personalizada  
Las configuraciones personalizadas se utilizan para  
personalizar los ajustes de la cámara de manera que se  
adecúen a las preferencias individuales.  
Menú principal  
Restaurar  
config. personal.  
(0221)  
U
219  
   
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas:  
Configuración personalizada  
Restaurar config. personal.  
Autofoco  
Configuración personalizada  
Disparo/pantalla  
d9 Iluminación LCD  
0
0
d
a
a1 Selección de prioridad AF-C  
a2 Selección de prioridad AF-S  
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On  
a4 Iluminación de puntos de AF  
a5 Avanzar puntos enfoque  
a6 Número puntos enfoque  
a7 Luz ayuda AF integrada  
221 d10 Modo de retardo de exposic.  
221 d11 Advertencia del flash  
222 d12 Tipo batería del MB-D14  
222 d13 Orden de baterías  
e
Horquillado/flash  
e1 Velocidad sincroniz. flash  
e2 Velocidad obturación flash  
e3 Control flash incorporado  
e4 Comp. exposición flash  
e5 Flash de modelado  
b
Medición/exposición  
b1 Valor paso sensibilidad ISO  
b2 Pasos EV para control expos.  
b3 Compens. de exposición fácil  
b4 Zona ponderada central  
e6 Juego de horquillado auto.  
e7 Orden de horquillado  
b5 Ajuste prec. exposic. óptima  
f
Controles  
c
Temporizador/Bloqueo AE  
f1 Botón OK (Modo disparo)  
f2 Asignar botón Fn  
c1 Disparador AE-L  
c2 Temporizador de espera  
c3 Disparador automático  
c4 Retar. apagad. pantalla  
c5 Duración remoto activada  
f3 Asignar botón vista previa  
f4 Asignar botón AE-L/AF-L  
f5 Personalizar diales control  
f6 Soltar botón para usar dial  
f7 Bloqueo disparo ranura vacía  
f8 Invertir indicadores  
d
Disparo/pantalla  
d1 Pitido  
d2 Visualizar cuadrícula  
d3 Indicador y ajuste ISO  
d4 Sugerencias en pantalla  
d5 Velocidad disparo modo CL  
d6 Disparos continuos máximos  
d7 Secuencia núm. de archivo  
d8 Pantalla de información  
f9 Asig. botón 4 de MB-D14  
g
Vídeo  
g1 Asignar botón Fn  
g2 Asignar botón vista previa  
g3 Asignar botón AE-L/AF-L  
g4 Asignar disparador  
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos elementos podrían aparecer en gris y  
no encontrarse disponibles. Para más información acerca de las opciones disponibles en cada  
modo de disparo, consulte la página 309. Si los ajustes del banco actual han sido modificados  
de sus valores predeterminados (0313), se visualizará un asterisco al lado de los ajustes  
modificados en el segundo nivel del menú de configuraciones personalizadas.  
U
220  
                                                                                                   
Botón G A menú de configuraciones  
Restaurar config. personal.  
personalizadas  
Seleccione para restaurar las configuraciones personalizadas  
a sus valores predeterminados (0313).  
a: Autofoco  
Botón G A menú de configuraciones  
personalizadas  
a1: Selección de prioridad AF-C  
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (097), esta opción controlará si se  
toman fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o  
únicamente si la cámara está enfocada (prioridad al enfoque).  
Opción  
Descripción  
G
Disparo  
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador.  
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador de  
enfoque (I).  
F
Enfoque  
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque no se bloqueará si se selecciona AF-C  
para el modo autofoco. La cámara continuará ajustando el enfoque hasta que se  
abra el obturador.  
Botón G A menú de configuraciones  
a2: Selección de prioridad AF-S  
personalizadas  
Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (097), esta opción controlará si se  
toman fotografías únicamente si la cámara está enfocada (prioridad al enfoque) o al  
pulsar el disparador (prioridad al disparo).  
Opción  
Descripción  
G
Disparo  
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador.  
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador de  
enfoque (I).  
F
Enfoque  
Sin importar la opción seleccionada, si el indicador de enfoque (I) es visualizado al  
seleccionar AF-S para modo autofoco, el enfoque se bloqueará mientras el disparador  
permanezca pulsado hasta la mitad. El bloqueo del enfoque continúa hasta que se  
abra el obturador.  
U
221  
               
Botón G A menú de configuraciones  
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On  
personalizadas  
Esta opción controla el modo de ajuste de autofoco al producirse cambios repentinos  
pronunciados en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C o si autofoco de servo continuo  
es seleccionado con la cámara en el modo AF-A para la fotografía con visor (097).  
Opción  
5 (Largo)  
4
Descripción  
C
(
D
)
E
Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara esperará el  
período especificado antes de ajustar la distancia al sujeto. Ello evita que la  
cámara vuelva a enfocar cuando el sujeto se oscurece brevemente por  
objetos que pasen a través del fotograma.  
3 (Normal)  
2
1 (Corto)  
La cámara ajusta inmediatamente el enfoque cuando la distancia al sujeto  
cambia. Utilizar al fotografiar una serie de sujetos a distancias cambiantes  
en rápida sucesión.  
Desactivado  
Botón G A menú de configuraciones  
a4: Iluminación de puntos de AF  
personalizadas  
Seleccione si el punto de enfoque activo será marcado en rojo en el visor.  
Opción  
Descripción  
El punto de enfoque seleccionado se marca automáticamente si fuese  
necesario establecer el contraste con el fondo.  
Automática  
El punto de enfoque seleccionado siempre se marca, sin importar el brillo del  
fondo. Dependiendo del brillo del fondo, el punto de enfoque seleccionado  
puede ser difícil de visualizar.  
Activada  
El punto de enfoque seleccionado no está marcado. El área fuera del recorte  
actual aparece en gris (090).  
Desactivada  
Botón G A menú de configuraciones  
a5: Avanzar puntos enfoque  
personalizadas  
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo del visor al otro.  
Opción  
Descripción  
La selección del punto de enfoque “avanza” de arriba  
abajo, abajo arriba, derecha a izquierda, e izquierda a  
w
q
derecha, de manera que, por ejemplo, pulsar  
cuando un punto de enfoque en el extremo derecho  
de la pantalla del visor está marcado ( ) selecciona  
el punto de enfoque correspondiente en el borde  
izquierdo de la pantalla ( ).  
2
En bucle  
q
U
w
La pantalla de puntos de enfoque está delimitada por los puntos de enfoque  
más lejanos, por ejemplo, pulsar 2al seleccionar un punto de enfoque del  
extremo derecho de la pantalla no tendrá efecto alguno.  
Sin bucle  
222  
           
Botón G A menú de configuraciones  
a6: Número puntos enfoque  
personalizadas  
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto  
de enfoque manual.  
Opción  
Descripción  
Seleccione de entre los 39 puntos de enfoque  
mostrados a la derecha.  
#
A
39 puntos  
Seleccione de entre los 11 puntos de enfoque  
11 puntos mostrados a la derecha. Utilizar para una selección de  
punto de enfoque rápida.  
Botón G A menú de configuraciones  
a7: Luz ayuda AF integrada  
personalizadas  
Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para  
ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa.  
Opción  
Descripción  
La luz de ayuda de AF se ilumina cuando la iluminación es escasa (únicamente  
fotografía con visor). La luz de ayuda de AF únicamente está disponible si se  
cumplen las siguientes dos condiciones:  
1. AF-S es seleccionado para el modo autofoco (097) o autofoco de servo único es  
seleccionado cuando la cámara se encuentre en el modo AF-A.  
2. AF de zona automática se selecciona para el modo de zona de AF (099), o se  
selecciona cualquier otra opción que no sea AF de zona automática y se  
selecciona el punto de enfoque central.  
Activada  
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el enfoque. La cámara podría  
no ser capaz de enfocar utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.  
Desactivada  
A La luz de ayuda de AF  
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5 – 3,0 m (1 pie 8 pulg. –  
9 pies 10 pulg.); al usar la luz, quite el parasol.  
A Consulte también  
U
Para más información acerca de los modos de disparo en los cuales la ayuda AF está  
disponible, consulte la página 309. Consulte la página 290 para más información sobre las  
restricciones en los objetivos que pueden utilizarse con la ayuda de AF.  
223  
         
b: Medición/exposición  
Botón G A menú de configuraciones  
b1: Valor paso sensibilidad ISO  
personalizadas  
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la  
sensibilidad ISO. Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO  
actual será mantenido al cambiar el valor del paso. Si el ajuste  
actual no está disponible en el nuevo valor del paso, la  
sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más  
cercano.  
Botón G A menú de configuraciones  
personalizadas  
b2: Pasos EV para control expos.  
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la  
velocidad de obturación, el diafragma, la compensación de  
exposición y de flash y el horquillado.  
U
224  
         
Botón G A menú de configuraciones  
b3: Compens. de exposición fácil  
personalizadas  
Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la  
exposición (0112). Si selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 en  
el centro de la pantalla de exposición parpadeará incluso si la compensación de la  
exposición se ajusta a 0.  
Opción  
Descripción  
La compensación de la exposición es ajustada girando uno de los diales de  
control (consulte la siguiente nota). El ajuste seleccionado usando el dial de  
Activada  
(restablecer control es restaurado cuando la cámara o los exposímetros se apagan o si  
auto.)  
expira el temporizador de espera (los ajustes de compensación de exposición  
seleccionados utilizando el botón E no son restaurados).  
Igual que antes, excepto que el valor de compensación de exposición  
seleccionado utilizando el dial de control no se restaura si la cámara se apaga o  
si expira el temporizador de espera.  
Activada  
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el botón E y girando el  
dial de control principal.  
Desactivada  
A Cambiar principal/sec.  
El dial utilizado para ajustar la compensación de exposición al seleccionar Activada  
(restablecer auto.) o Activada para la configuración personalizada b3 (Compens. de  
exposición fácil) depende de la opción seleccionada para la configuración personalizada f5  
(Personalizar diales control) > Cambiar principal/sec. (0245).  
Personalizar diales control > Cambiar principal/sec.  
Desactivado  
Dial secundario  
Dial secundario  
Activado  
Dial secundario  
Dial de control principal  
Dial secundario  
P
S
A
Dial de control principal  
M
N/A  
A Mostrar ISO/ISO sencillo  
La configuración personalizada b3 (Compens. de exposición fácil) no puede utilizarse con  
la configuración personalizada d3 (Mostrar ISO/ISO sencillo). Los ajustes a cualquiera de  
estos elementos restauran el elemento restante; se visualizará un mensaje al restaurar el  
elemento.  
U
225  
   
Botón G A menú de configuraciones  
b4: Zona ponderada central  
personalizadas  
Al calcular la exposición, la medición ponderada central asigna  
más importancia al círculo en el centro del encuadre. El  
diámetro (φ) de este círculo puede ajustarse a 8, 12, 15 o 20 mm  
o a la media de todo el encuadre.  
Tenga en cuenta que a menos que seleccione Media, el diámetro será fijado a 12 mm  
al utilizarse un objetivo sin CPU, sin importar el ajuste seleccionado para Datos  
objetivos sin CPU en el menú de configuración (0172). Al seleccionar Media, se  
utilizará la media de la totalidad del fotograma en los objetivos con y sin CPU.  
Botón G A menú de configuraciones  
b5: Ajuste prec. exposic. óptima  
personalizadas  
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la  
exposición seleccionado por la cámara. La exposición puede  
ajustarse con precisión de forma independiente para cada  
método de medición de +1 a –1 EV en pasos de 1/6 EV.  
D Ajuste de precisión de exposición  
El ajuste de precisión de la exposición no se ve afectado por la reinicialización de dos  
botones. Tenga en cuenta que el icono de compensación de exposición (E) no será  
visualizado, el único modo de determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando  
la cantidad en el menú de ajuste de precisión. En la mayoría de las situaciones se prefiere la  
compensación de la exposición (0112).  
c: Temporizador/Bloqueo AE  
Botón G A menú de configuraciones  
c1: Disparador AE-L  
personalizadas  
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará cuando se  
pulse el disparador hasta la mitad.  
U
226  
             
Botón G A menú de configuraciones  
c2: Temporizador de espera  
personalizadas  
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará  
midiendo la exposición al no realizarse ninguna operación. Las  
pantallas de velocidad de obturación y diafragma en el panel de  
control y en el visor se desactivan automáticamente al expirar el  
temporizador.  
Seleccione un retardo de temporizador de espera más corto para alargar la duración  
de la batería.  
Botón G A menú de configuraciones  
c3: Disparador automático  
personalizadas  
Seleccione la duración del retardo de liberación del obturador,  
el número de disparos realizados y el intervalo entre disparos en  
el modo disparador automático.  
Retardo disparador auto.: Seleccione la duración del retardo del  
obturador (085).  
Número de tomas: Pulse 1y 3para seleccionar el número de  
tomas que se realizará cada vez que se pulse el disparador.  
Intervalo entre tomas: Seleccione el intervalo entre tomas  
cuando el Número de tomas sea superior a 1.  
U
227  
         
Botón G A menú de configuraciones  
c4: Retar. apagad. pantalla  
personalizadas  
Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá  
encendida al no realizarse ninguna operación durante la  
reproducción (Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y  
revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminado en  
4 seg.), al visualizarse menús (Menús; predeterminado en  
1 minuto) o información (Pantalla de información;  
predeterminado en 10 seg.), o durante live view y la grabación de vídeo (Live view;  
predeterminado en 10 minutos). Seleccione un retardo de desconexión de pantalla  
más corto para alargar la duración de la batería.  
Botón G A menú de configuraciones  
c5: Duración remoto activada  
personalizadas  
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara permanecerá en el  
modo de espera en el modo de disparo remoto (085). Si no se  
realiza ninguna operación durante el período seleccionado, el  
disparo remoto finalizará y los exposímetros se apagarán.  
Seleccione tiempos inferiores para alargar la duración de la  
batería. Para reactivar el modo de control remoto tras la  
expiración del temporizador, pulse el disparador de la cámara hasta la mitad.  
d: Disparo/pantalla  
Botón G A menú de configuraciones  
d1: Pitido  
personalizadas  
Seleccione el tono y el volumen del pitido que se oirá cuando la cámara enfoque utili-  
zando AF de servo único (AF-S o al seleccionar AF de servo único para AF-A 097), cuando  
;
el enfoque se bloquee durante la fotografía live view, mientras el temporizador de dis-  
paro esté realizando la cuenta regresiva en los modos de disparo disparador automático  
y disparo retardado remoto (085), al realizar una fotografía en el modo remoto de res-  
puesta rápida o espejo arriba remoto (085), al finalizar la fotografía con disparo a inter-  
valos (0168) o si intenta realizar una fotografía estando bloqueada la tarjeta de memoria  
(
032). Tenga en cuenta que no se oirá ningún pitido en el vídeo live view (057) o en el  
modo disparador silencioso (modos 083), sin importar la opción seleccionada.  
Volumen: Seleccione 3 (alto), 2 (medio), 1 (bajo) o  
J
y
M;  
Desactivado (modo silencioso). Al seleccionar cualquier otra  
opción que no sea Desactivado, c aparece en la pantalla de  
información.  
U
Tono: Seleccione Alto o Bajo.  
228  
             
Botón G A menú de configuraciones  
d2: Visualizar cuadrícula  
personalizadas  
Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más  
demandas en el visor para ser utilizadas como referencia al  
componer fotografías (08).  
Botón G A menú de configuraciones  
personalizadas  
d3: Indicador y ajuste ISO  
Si selecciona Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO sencillo, el panel de  
control mostrará la sensibilidad ISO en lugar del número de exposiciones restantes.  
Si selecciona Mostrar ISO/ISO sencillo, la sensibilidad ISO podrá ajustarse en los  
modos de exposición P y S girando el dial secundario o en el modo A girando el dial  
de control principal. Seleccione Mostrar contador de imágenes para visualizar el  
número de exposiciones restantes en el panel de control.  
Botón G A menú de configuraciones  
d4: Sugerencias en pantalla  
personalizadas  
Seleccione Activadas para visualizar sugerencias de  
herramientas de los elementos seleccionados en la pantalla de  
información (011).  
Botón G A menú de configuraciones  
d5: Velocidad disparo modo CL  
personalizadas  
Seleccione la velocidad de avance de fotogramas máxima en el  
modo CL (continuo a baja velocidad) (083; durante la fotografía  
con disparo a intervalos, este ajuste también determina la  
velocidad de avance de fotogramas para fotograma a  
fotograma).  
U
229  
                 
Botón G A menú de configuraciones  
d6: Disparos continuos máximos  
personalizadas  
El número máximo de disparos que pueden realizarse en una sola ráfaga en el modo  
continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 100.  
A La memoria intermedia  
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d6, los disparos se  
ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (t00). Consulte la página 335 para más  
información sobre la capacidad de la memoria intermedia.  
Botón G A menú de configuraciones  
d7: Secuencia núm. de archivo  
personalizadas  
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo  
sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta  
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el  
último número utilizado al crearse una nueva carpeta, si se  
formatea la tarjeta de memoria o si se introduce una nueva  
tarjeta de memoria en la cámara.  
Opción  
Descripción  
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria o al introducir  
una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la numeración de los archivos  
continúa desde el último número utilizado o desde el número de archivo más alto  
Activada en la carpeta actual, el que sea más alto. Si realiza una fotografía cuando la  
carpeta actual contenga una fotografía con el número 9999, se creará  
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los archivos comenzará  
de nuevo desde 0001.  
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una nueva carpeta, si se  
formatea la tarjeta de memoria o si se introduce una nueva tarjeta de memoria en  
la cámara. Tenga en cuenta que se creará una nueva carpeta automáticamente si  
Desactivada  
se realiza una fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 fotografías.  
Igual que para Activada, excepto que la próxima fotografía realizada tendrá  
asignado un número de archivo añadiendo uno al número de archivo más alto de  
la carpeta actual. Si la carpeta está vacía, el número de archivos será restaurado a  
Restaurar  
0001.  
D Secuencia número de archivo  
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el  
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Seleccione  
Restaurar para la configuración personalizada d7 (Secuencia núm. de archivo) y a  
continuación bien formatee la tarjeta de memoria actual o bien introduzca una nueva tarjeta  
de memoria.  
U
230  
         
Botón G A menú de configuraciones  
d8: Pantalla de información  
personalizadas  
Si selecciona Automática (v), el color de las letras de la pantalla de información  
(09) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para  
mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra,  
seleccione Manual y elija Oscuro con luz (w; letras negras) o Claro en oscuridad (x;  
letras blancas). El brillo de la pantalla se ajustará automáticamente para obtener un  
contraste máximo con el color de texto seleccionado.  
Oscuro con luz  
Claro en oscuridad  
Botón G A menú de configuraciones  
d9: Iluminación LCD  
personalizadas  
Si selecciona Desactivada, la retroalimentación del panel de  
control (iluminador de la pantalla LCD) únicamente se  
encenderá si el interruptor principal se gira hacia D. Si  
selecciona Activada, el panel de control se iluminará cada vez el  
temporizador de espera esté activo (039). Seleccione  
Desactivada para aumentar la duración de la batería.  
d10: Modo de retardo de  
exposic.  
Botón G A menú de configuraciones  
personalizadas  
En aquellos casos en los que el más ligero movimiento de la  
cámara puede provocar borrosidades en las imágenes,  
seleccione 1 seg., 2 seg. o 3 seg. para retrasar el disparo  
durante uno, dos o tres segundos tras la elevación del espejo.  
Botón G A menú de configuraciones  
d11: Advertencia del flash  
personalizadas  
Si selecciona Activada, el indicador de flash listo (c) parpadeará en el visor si el flash  
es necesario para garantizar la exposición óptima.  
U
231  
                   
Botón G A menú de configuraciones  
d12: Tipo batería del MB-D14  
personalizadas  
Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar cuando se utilizan las  
baterías de tamaño AA con el pack de baterías MB-D14 opcional, hay que elegir en  
este menú la opción que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en el  
pack de baterías. No es necesario ajustar esta opción cuando se utilizan las baterías  
EN-EL15.  
Opción  
Descripción  
1
2
3
LR6 (AA alcalina)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA litio)  
Seleccionar al utilizar baterías alcalinas AA LR6.  
Seleccionar al utilizar baterías Ni-MH AA HR6.  
Seleccionar al utilizar baterías de litio AA FR6.  
A Uso de baterías AA  
La capacidad de las baterías AA cae rápidamente a temperaturas por debajo de los 20 °C  
(68 °F) y cambia dependiendo del fabricante y las condiciones de almacenamiento; en  
algunos casos, las baterías podrían dejar de funcionar antes de superar su fecha de  
caducidad. Algunas baterías AA no pueden ser utilizadas; debido a las características de su  
rendimiento y a su limitada capacidad, las baterías alcalinas tienen una capacidad inferior a  
algunos otros tipos y deberán utilizarse únicamente si no hay ninguna otra alternativa y solo  
a temperaturas cálidas. La cámara muestra el nivel de las baterías AA de la siguiente manera:  
Panel de control  
L
Visor  
Descripción  
Baterías completamente cargadas.  
Nivel de batería bajo. Baterías nuevas.  
H
d
H
(parpadea)  
d
(parpadea)  
Disparador desactivado. Cambie las baterías.  
U
232  
     
Botón G A menú de configuraciones  
d13: Orden de baterías  
personalizadas  
Seleccione si la batería de la cámara o las baterías del pack de  
baterías serán utilizadas primero al instalarse un pack de  
baterías opcional MB-D14. Tenga en cuenta que si el MB-D14  
está siendo alimentado por un adaptador de CA EH-5b opcional  
y un conector a la red eléctrica EP-5B, el adaptador de CA se  
utilizará sin importar la opción seleccionada.  
Al utilizar las baterías en el MB-D14, se visualizará un icono s  
en el panel de control de la cámara.  
A El pack de baterías MB-D14  
El MB-D14 alberga una batería recargable de ion de litio EN-EL15, o seis pilas alcalinas AA,  
Ni-MH, o baterías de litio (con la cámara se proporciona una EN-EL15; las baterías AA deben  
adquirirse por separado).  
La pantalla de información muestra el tipo de batería introducida en  
el MB-D14 de la siguiente manera:  
Pantalla del tipo batería del  
Tipo de batería  
MB-D14  
$
Batería recargable de ion de litio EN-EL15  
Baterías AA  
w
U
233  
   
e: Horquillado/flash  
Botón G A menú de configuraciones  
e1: Velocidad sincroniz. flash  
personalizadas  
Esta opción controla la velocidad de sincronización de flash.  
Opción  
Descripción  
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash  
compatible (0294). Si utiliza el flash incorporado u otros flashes, la velocidad  
de obturación se ajusta a 1/250 seg. Cuando la cámara muestre una velocidad  
de obturación de 1/250 seg. en el modo de exposición P o A, la sincronización de  
alta velocidad auto FP se activará si la velocidad de obturación real es superior  
a 1/250 seg.  
1/250 seg.  
(Auto FP)  
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash  
compatible (0294). Si utiliza el flash incorporado u otros flashes, la velocidad  
de obturación se ajusta a 1/200 seg. Cuando la cámara muestre una velocidad  
de obturación de 1/200 seg. en el modo P o A, la sincronización de alta velocidad  
auto FP se activará si la velocidad de obturación real es superior a 1/200 seg.  
1/200 seg.  
(Auto FP)  
1/200 seg.–  
1/60 seg.  
Velocidad de sincronización de flash ajustada al valor seleccionado.  
A Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de sincronización  
del flash  
Para fijar la velocidad de obturación al límite de velocidad de sincronización en los modos S  
o M, seleccione la siguiente velocidad de obturación tras la velocidad de obturación más  
lenta posible (30 seg. o bulb). Se visualizará una X (indicador de sincronización del flash) en  
el visor y en el panel de control.  
A Sincronización de alta velocidad auto FP  
Permite que el flash pueda utilizarse a la velocidad de obturación más alta compatible con la  
cámara, posibilitando seleccionar el diafragma máximo para una profundidad de campo  
reducida incluso si el sujeto está a contraluz bajo la iluminación intensa del sol. El indicador  
de modo del flash de la pantalla de información mostrará “FP” al activarse la sincronización  
de alta velocidad FP automático (0295).  
U
234  
         
Sincronización de alta velocidad auto FP  
Al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para la configuración  
personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0234), el flash incorporado puede  
utilizarse a velocidades de obturación tan rápidas como 1/250 seg. o 1/200 seg.,  
mientras que podrá utilizar flashes opcionales compatibles (0294) en cualquier  
velocidad de obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP).  
Velocidad sincroniz.  
1/250 seg. (Auto FP)  
Flash Flash  
1/200 seg. (Auto FP)  
Flash Flash  
1/200 seg.  
Flash Flash  
flash  
Velocidad  
obturación  
incorporado opcional incorporado opcional incorporado opcional  
De 1/4.000 aunque  
sin incluir 1/250 seg.  
De 1/250 aunque sin  
incluir 1/200 seg.  
1/200–30 seg.  
Auto FP  
Auto FP  
Auto FP  
Sincronización del  
flash *  
Sincronización del flash  
* El alcance del flash cae al aumentar la velocidad de obturación. Por el contrario, el alcance  
del flash será mayor que el obtenido a las mismas velocidades con Auto FP.  
Botón G A menú de configuraciones  
e2: Velocidad obturación flash  
personalizadas  
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta  
disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o  
delantera o la reducción de ojos rojos en los modos P o A (sin  
importar el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación  
podrán ser tan lentas como 30 seg. en los modos S y M o con  
ajustes de flash de sincronización lenta, sincronización a la  
cortinilla trasera lenta, o reducción de ojos rojos con sincronización lenta). Las  
opciones disponibles van desde 1/60 seg. (1/60 seg.) a 30 seg. (30 seg.).  
U
235  
     
Botón G A menú de configuraciones  
e3: Control flash incorporado  
personalizadas  
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado.  
Opción Descripción  
1 TTL  
El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de  
disparo.  
Seleccione el nivel del flash (0236). La cámara no emite predestellos  
de pantalla.  
2
Manual  
El flash se dispara repetidamente mientras el obturador esté abierto,  
produciendo un efecto estroboscópico ligero (0236).  
Utilice el flash incorporado como un flash maestro controlando los  
flashes remotos opcionales en uno o más grupos (0237).  
3 Flash de repetición  
4 Modo controlador  
Manual  
Seleccione un nivel de flash de entre Máxima potencia y 1/128 (1/128 de la máxima  
potencia). A máxima potencia, el flash incorporado tiene un número guía de 12/39  
(m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).  
Flash de repetición  
El flash se dispara repetidamente mientras el obturador esté  
abierto, produciendo un efecto estroboscópico ligero. Pulse  
4o 2para marcar las siguientes opciones, 1o 3para  
cambiar.  
Opción  
Descripción  
Seleccione la potencia del flash (expresada como una  
fracción de la máxima potencia).  
Destello  
Seleccione el número de veces que el flash se disparará a la  
potencia seleccionada. Tenga en cuenta que dependiendo  
Veces de la velocidad de obturación y la opción seleccionada para  
Frecuencia, el número de flashes reales podría ser inferior  
al seleccionado.  
Frecuencia Seleccione la frecuencia por segundos del disparo del flash.  
A Modo control de flash  
El modo de control del flash para el flash incorporado se indica en la  
pantalla de información (0146).  
A “Manual” y “Flash de repetición”  
Al seleccionar estas opciones los iconos Y parpadearán en el panel de control y en el visor.  
U
236  
           
A El SB-400 y el SB-300  
Al instalarse y activarse el flash opcional SB-400 o SB-300, la configuración personalizada e3  
cambia a Flash opcional, permitiendo la selección del modo de control del flash del flash  
opcional entre TTL y Manual (las opciones Flash de repetición y Modo controlador no  
están disponibles).  
A “Veces”  
Las opciones disponibles para Flash de repetición > Veces están determinadas por la  
potencia del flash.  
Destello  
1/4  
Opciones disponibles para “Veces”  
Destello  
1/32  
Opciones disponibles para “Veces”  
2–10, 15  
2
1/8  
1/16  
2–5  
2–10  
1/64  
1/128  
2–10, 15, 20, 25  
2–10, 15, 20, 25, 30, 35  
Modo controlador  
Utilice el flash incorporado como flash maestro controlando uno o más de los flashes  
remotos opcionales en hasta un máximo de dos grupos (A y B) utilizando la  
iluminación inalámbrica avanzada (0294).  
Seleccionar esta opción visualiza el menú indicado a la derecha.  
Pulse 4o 2para marcar las siguientes opciones, 1o 3para  
cambiar.  
Opción  
Descripción  
Flash  
incorp.  
Elija un modo de flash para el flash incorporado (flash controlador).  
Modo i-TTL. Seleccione la compensación del flash a valores entre +3,0 y –3,0 EV  
en incrementos de 1/3 EV.  
TTL  
M
Seleccione el nivel de flash de entre valores que se encuentren entre 1/1 y 1/128  
(1/128 de la máxima potencia).  
El flash incorporado no se dispara, aunque los flashes remotos sí. El flash  
incorporado debe elevarse de manera que pueda emitir predestellos de pantalla.  
– –  
Grupo A Seleccione un modo de flash para todos los flashes en el grupo A.  
Modo i-TTL. Seleccione la compensación del flash a valores entre +3,0 y –3,0 EV  
TTL  
en incrementos de 1/3 EV.  
Diafragma automático (disponible únicamente con flashes compatibles; 0294).  
AA  
Seleccione la compensación del flash a valores entre +3,0 y –3,0 EV en  
incrementos de 1/3 EV.  
Seleccione el nivel de flash de entre valores que se encuentren entre 1/1 y 1/128  
M
– –  
(1/128 de la máxima potencia).  
Los flashes de este grupo no se dispararán.  
U
Seleccione un modo de flash para todos los flashes en el grupo B. Las opciones  
Grupo B  
disponibles son las mismas que las indicadas anteriormente para el Grupo A.  
Seleccione de entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos grupos deben  
estar ajustados al mismo canal.  
Canal  
237  
       
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes pasos.  
1 Establezca los ajustes para el flash incorporado.  
Seleccione el modo de control del flash y el nivel de  
potencia para el flash incorporado. Tenga en cuenta que  
el nivel de potencia no podrá ajustarse en el modo – –.  
2 Establezca los ajustes para el grupo A.  
Seleccione el modo de control del flash y el nivel de  
potencia para los flashes del grupo A.  
3 Establezca los ajustes para el grupo B.  
Seleccione el modo de control del flash y el nivel de  
potencia para los flashes del grupo B.  
4 Seleccione el canal.  
5 Pulse J.  
U
238  
6 Componga el disparo.  
Componga el disparo y disponga los flashes tal y como se indica a  
continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la cual podrá colocar  
los flashes podría variar dependiendo de las condiciones de disparo.  
Los sensores de control  
remoto inalámbricos de  
los flashes deberán  
5 m (15 pies)  
o menos  
60° o menos  
30° o menos  
10 m (33 pies)  
o menos  
apuntar hacia la cámara.  
Cámara  
(flash incorporado)  
30° o menos  
5 m (15 pies) o menos  
60° o menos  
7 Configure los flashes remotos.  
Active todos los flashes remotos, ajuste las configuraciones del grupo según  
desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4. Consulte los manuales de  
instrucciones de los flashes para más detalles.  
8 Eleve el flash incorporado.  
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash incorporado. Tenga en cuenta que  
incluso seleccionando – – para Flash incorp. > Modo, el flash incorporado  
debe elevarse de manera que se emitan predestellos de pantalla.  
9 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.  
Tras confirmar que la luz de flash listo de la cámara y de todos los otros flashes  
esté iluminada, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Si así lo desea podrá  
utilizar el bloqueo FV (0149).  
U
239  
A La pantalla del modo de sincronización del flash  
M no aparece en la pantalla de modo de sincronización del flash del panel de control si – – es  
seleccionado para Flash incorp. > Modo.  
A Compensación de flash  
El valor de compensación del flash seleccionado con el botón M (Y) y el dial secundario se  
añade a los valores de compensación del flash seleccionado para el flash incorporado, grupo  
A y grupo B en el menú Modo controlador. Se visualizará un icono Y en el panel de  
control y en el visor si se selecciona un valor de compensación del flash distinto a 0 para  
Flash incorp. > TTL. El icono Y parpadea cuando el flash incorporado está en el modo M.  
D Modo controlador  
Coloque las ventanas del sensor en los flashes remotos de manera que recojan la  
iluminación del flash incorporado (ponga especial atención si la cámara no está instalada  
sobre un trípode). Asegúrese de que no incida en el objetivo de la cámara (en el modo TTL)  
o en las fotocélulas de los flashes remotos (modo AA) iluminación intensa o reflejos de los  
flashes remotos, ya que podrían interferir con la exposición. Para evitar la aparición de los  
flashes sincronizados emitidos por el flash incorporado en las fotografías realizadas a cortas  
distancias, seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeos (números f altos) o  
utilice un panel de infrarrojos opcional SG-3IR para el flash incorporado. Para obtener los  
mejores resultados con la sincronización a la cortinilla trasera, será necesario el uso de un  
SG-3IR, el cual produce flashes sincronizados. Tras colocar los flashes remotos, realice un  
disparo de prueba y compruebe los resultados en la pantalla de la cámara.  
A pesar de que no existe un límite en el número de flashes remotos utilizados, el máximo  
práctico es tres. Con un número superior, la luz emitida por los flashes remotos podría  
interferir en el rendimiento.  
Botón G A menú de configuraciones  
e4: Comp. exposición flash  
personalizadas  
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al utilizar la  
compensación de exposición.  
Opción  
Descripción  
Fotograma  
completo  
Sólo al fondo  
Tanto el nivel del flash como la compensación de exposición se ajustan  
para modificar la exposición en todo del fotograma.  
La compensación de exposición se aplica únicamente al fondo.  
YE  
E
U
240  
   
Botón G A menú de configuraciones  
e5: Flash de modelado  
personalizadas  
Si selecciona Activado al utilizar la cámara con el flash  
incorporado o un flash CLS compatible opcional (0294), se  
emitirá un flash de modelado cuando se pulse el botón de vista  
previa de la profundidad de campo de la cámara (077). Si  
selecciona Desactivado no se emitirá ningún flash de  
modelado.  
Botón G A menú de configuraciones  
personalizadas  
e6: Juego de horquillado auto.  
Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado al activarse el horquillado automático  
(0153). Seleccione AE y flash (j) para realizar el horquillado de exposición y del  
nivel del flash, Sólo AE (k) para horquillar únicamente la exposición, Sólo flash (l)  
para horquillar únicamente el nivel del flash, Horquillado balance blancos (m) para  
horquillar el balance de blancos (0156) u Horquillado D-Lighting activo (y) para  
horquillar utilizando D-Lighting activo (0158). Tenga en cuenta que el horquillado  
del balance de blancos no está disponible en los ajustes de calidad de imagen de NEF  
(RAW) o NEF (RAW) + JPEG.  
Botón G A menú de configuraciones  
e7: Orden de horquillado  
personalizadas  
En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado de la exposición,  
flash y del balance de blancos será realizado en el orden descrito en las páginas 153  
y 156. Si Sub > MTR > Sobre (I) es seleccionado, los disparos comenzarán en  
orden a partir del valor más bajo hasta el más alto. Este ajuste no tiene efecto alguno  
en el horquillado de D-Lighting activo.  
f: Controles  
Botón G A menú de configuraciones  
f1: Botón OK (Modo disparo)  
personalizadas  
Seleccione la función del botón J durante los disparos: seleccionando el punto de  
enfoque central (J Selec. punto enfoque central), marcando el punto de  
enfoque activo (K Marcar punto enfoque activo) o ninguno (No usado).  
U
241  
                     
Botón G A menú de configuraciones  
f2: Asignar botón Fn  
personalizadas  
Selecciona la función que desempeña el botón Fn.  
Opción  
Descripción  
Previsualizar Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad del campo (077).  
q
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash (solo el flash incorporado  
Bloqueo FV y los flashes opcionales compatibles, 0149, 294). Vuelva a pulsar para  
cancelar el bloqueo FV.  
r
Bloqueo AE/  
AF  
Sólo bloqueo  
AE  
La exposición y el enfoque se bloquean mientras pulsa el botón Fn.  
B
C
La exposición se bloquea mientras pulsa el botón Fn.  
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y permanece bloqueada  
hasta que se vuelve a pulsar por segunda vez el botón o cuando el  
temporizador de espera expira.  
Bloqueo AE  
(mantener)  
E
Sólo bloqueo  
AF  
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón Fn.  
F
A
s
Pulsar el botón Fn inicia el autofoco. El disparador no puede utilizarse para  
enfocar.  
AF-ON  
Flash  
apagado  
El flash no se disparará al realizar las fotos si el botón Fn está pulsado.  
Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de exposición, flash o D-Lighting  
activo están activos en el modo fotograma a fotograma o disparador silencioso,  
Ráfaga de  
todos los disparos del programa de horquillado actual serán realizados cada  
horquillado vez que pulse el disparador. Si el horquillado del balance de blancos está acti-  
vado o se selecciona el modo de disparo continuo (modo M), la cámara  
t
CH,  
CL  
o
repetirá la ráfaga de horquillado mientras el disparador permanezca pulsado.  
D-Lighting Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para ajustar D-Lighting  
y
activo  
activo (0137).  
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena, JPEG normal, o JPEG  
básica, “RAW” será visualizado en el panel de control y una copia NEF  
(RAW) se grabará con la siguiente foto realizada después de pulsar el  
botón Fn (para grabar copias NEF/RAW con una serie de fotografías,  
mantenga pulsado el disparador hasta la mitad entre los disparos). Para  
salir sin grabar una copia NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn.  
+NEF (RAW)  
e
Medición  
matricial  
Medición  
La medición matricial se activa mientras se pulse el botón Fn.  
L
M
N
U
ponderada La medición ponderada central se activa mientras se pulse el botón Fn.  
central  
Medición  
puntual  
La medición puntual se activa mientras se pulse el botón Fn.  
242  
         
Opción  
Descripción  
Cuadrícula Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para activar o desactivar  
de encuadre la pantalla de la cuadrícula en el visor (08).  
9
Elegir zona Pulse el botón Fn y gire un dial de control para seleccionar una zona de  
de imagen imagen (089).  
5
Horizonte  
virtual del  
virtual.  
visor  
Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una pantalla de horizonte  
m
n
MI MENÚ  
Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ” (0280).  
Acceder 1er Pulse el botón Fn para saltar al primer elemento en “MI MENÚ.” Seleccione  
elem. MI  
MENÚ  
esta opción para un acceso rápido a un elemento de menú utilizado  
frecuentemente.  
6
Si pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los cambios en la  
velocidad de obturación (modos S y M) y el diafragma (modos A y M)  
1 paso  
velocidad/ tendrán lugar en incrementos de 1 EV, sin importar la opción seleccionada  
diafragma para la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos.,  
v
Elegir núm.  
de objetivo  
sin CPU  
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para seleccionar un número de  
objetivo específico utilizando la opción Datos objetivos sin CPU (0172).  
w
El botón Fn realiza las mismas funciones que el botón K. Seleccionar al  
Reproducción utilizar un teleobjetivo o en cualquier otra circunstancia en la cual sea  
difícil manejar el botón K con su mano izquierda.  
K
Ninguna  
Pulsar el botón no tiene efecto alguno.  
A Horizonte virtual del visor  
Al seleccionar Horizonte virtual del visor para la configuración personalizada f2 (Asignar  
botón Fn), pulsar el botón Fn convierte la pantalla de exposición en el visor a un indicador  
de giro. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el indicador a su función normal.  
Cámara inclinada hacia la  
derecha  
Cámara inclinada hacia la  
izquierda  
Nivel de la cámara  
Visor  
Tenga en cuenta que la pantalla podría no ser precisa si la cámara está inclinada en un fuerte  
ángulo hacia adelante o hacia atrás. Para visualizar una pantalla que indique el giro y la  
inclinación, utilice la opción Horizonte virtual del menú de configuración (0258).  
U
243  
 
Botón G A menú de configuraciones  
f3: Asignar botón vista previa  
personalizadas  
Selecciona la función que desempeña el botón de vista previa  
de profundidad de campo. Las opciones disponibles son las  
mismas que para Asignar botón Fn (0242). El ajuste  
predeterminado es Previsualizar.  
Botón G A menú de configuraciones  
personalizadas  
f4: Asignar botón AE-L/AF-L  
Selecciona la función que desempeña el botón A AE-L/AF-L.  
Opción  
Descripción  
Bloquee la exposición y el enfoque mientras  
pulsa el botón A AE-L/AF-L.  
La exposición se bloquea mientras el botón  
A AE-L/AF-L permanezca pulsado.  
Bloqueo AE/AF  
B
C
Sólo bloqueo AE  
La exposición se bloquea al pulsar el botón  
A AE-L/AF-L, y permanece bloqueada hasta que  
se vuelve a pulsar por segunda vez el botón o  
cuando el temporizador de espera expira.  
El enfoque se bloquea mientras el botón  
A AE-L/AF-L permanezca pulsado.  
El botón A AE-L/AF-L inicia el autofoco. El  
disparador no puede utilizarse para enfocar.  
Pulse el botón A AE-L/AF-L para bloquear el  
valor del flash (solo el flash incorporado y los  
flashes opcionales compatibles, 0149, 294).  
Vuelva a pulsar para cancelar el bloqueo FV.  
Bloqueo AE  
(mantener)  
E
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
F
A
Bloqueo FV  
Ninguna  
r
Pulsar el botón no tiene efecto alguno.  
U
244  
         
Botón G A menú de configuraciones  
f5: Personalizar diales control  
personalizadas  
Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y el dial  
secundario.  
Rotación inversa: Invierte la dirección de la rotación de los diales  
de control al utilizarse para realizar ajustes en Compensación  
de exposición y/o Veloc. obturación/diafragma. Marque  
las opciones y pulse el multiselector hacia la derecha para  
seleccionar o anular la selección, a continuación marque  
Hecho y pulse J. Este ajuste también es aplicable a los diales  
de control del MB-D14.  
Cambiar principal/sec.: Si Desactivado es seleccionado, el dial de  
control principal controla la velocidad de obturación y el dial  
secundario el diafragma. Seleccione Activado (modo  
exposición A) para utilizar el dial de control principal para la  
selección del diafragma en el modo de disparo A, Activado  
para utilizar el dial de control principal para seleccionar el  
diafragma en los modos A y M y el dial secundario para seleccionar la velocidad de  
obturación en los modos S y M. Este ajuste también es aplicable a los diales de  
control del MB-D14.  
Configuración diafragma: Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse  
únicamente con el dial secundario (o con el dial principal si selecciona Activado  
para Cambiar principal/sec.). Si selecciona Anillo diafragmas, únicamente podrá  
ajustar el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo y la pantalla de  
diafragma de la cámara mostrará el diafragma en incrementos de 1 EV (el diafragma  
para el objetivo de tipo G, E sigue siendo ajustado utilizando el dial secundario).  
Tenga en cuenta que sin importar el ajuste seleccionado, el anillo de diafragmas  
debe utilizarse para ajustar el diafragma al instalarse un objetivo sin CPU.  
Menús y reproducción: Si selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado para  
seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a pantalla completa,  
marcar las miniaturas y navegar por los menús. Si selecciona Activados o Activ.  
(revisión imág. excluida), podrá utilizar el dial de control principal para  
seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a pantalla completa,  
mover el cursor hacia la izquierda o derecha durante la reproducción de  
miniaturas, y mover la barra del menú hacia arriba o abajo. El dial secundario se  
utiliza para visualizar información de la foto adicional en la reproducción a pantalla  
completa y para mover el cursor hacia arriba o abajo durante la reproducción de  
miniaturas. Seleccione Activ. (revisión imág. excluida) para evitar el uso de los  
diales de control para la reproducción durante la revisión de imagen. Mientras se  
visualizan los menús, girar el dial secundario muestra el menú secundario para la  
opción seleccionada, mientras que girarlo a la izquierda visualiza el menú anterior.  
Para realizar una selección, pulse 2o J.  
U
245  
     
Botón G A menú de configuraciones  
f6: Soltar botón para usar dial  
personalizadas  
Seleccionar permite que los ajustes normalmente realizados pulsando el botón E,  
M (Y), W (S), X (T), L (U), Modo AF, Z (Q), o D y girando un dial de  
control sean ahora realizados girando el dial de control principal tras liberar el botón  
(igualmente aplicable a los botones Fn y vista previa de la profundidad de campo si  
han recibido asignado D-Lighting activo utilizando la configuración personalizada  
f2, Asignar botón Fn o la configuración personalizada f3, Asignar botón vista  
previa). Los ajustes finalizan al pulsarse de nuevo cualquiera de los botones  
afectados o al pulsar el disparador hasta la mitad. Excepto cuando se seleccione Sin  
límite para la configuración personalizada c2 Temporizador de espera, los ajustes  
también finalizarán expirar el temporizador de espera.  
Botón G A menú de configuraciones  
f7: Bloqueo disparo ranura vacía  
personalizadas  
Seleccionar Activar disparador permite abrir el obturador no habiendo ninguna  
tarjeta de memoria introducida, aunque las imágenes no se grabarán (sin embargo  
serán visualizadas en la pantalla en el modo demonstración). Si selecciona  
Desactivar disparador, el disparador se activará únicamente al introducirse una  
tarjeta de memoria en la cámara.  
Botón G A menú de configuraciones  
f8: Invertir indicadores  
personalizadas  
Si selecciona  
(W), los indicadores de exposición del panel de  
control, el visor y la pantalla de información serán visualizados con los valores  
negativos a la izquierda y valores positivos a la derecha. Seleccione  
(V) para visualizar valores positivos a la izquierda y valores negativos a la derecha.  
U
246  
           
Botón G A menú de configuraciones  
f9: Asig. botón 4 de MB-D14  
personalizadas  
Seleccione la función asignada al botón A AE-L/AF-L en  
el pack de baterías opcional MB-D14.  
Opción  
Descripción  
Bloquea la exposición y el enfoque mientras pulsa el botón A AE-L/AF-L del  
MB-D14.  
La exposición se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L del MB-D14  
permanezca pulsado.  
B
C
Bloqueo AE/AF  
Sólo bloqueo AE  
La exposición se bloquea al pulsar el botón A AE-L/AF-L del MB-D14, y  
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por segunda vez el  
botón o cuando el temporizador de espera expira.  
El enfoque se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L del MB-D14  
permanezca pulsado.  
Bloqueo AE  
(mantener)  
E
F
Sólo bloqueo AF  
AF-ON  
Pulsar el botón A AE-L/AF-L del MB-D14 inicia el autofoco. El disparador no  
puede utilizarse para enfocar.  
A
Pulse el botón A AE-L/AF-L del MB-D14 para bloquear el valor del flash  
(solo el flash incorporado y los flashes opcionales compatibles, 0149,  
294). Vuelva a pulsar para cancelar el bloqueo FV.  
Bloqueo FV  
r
Igual que botón El botón A AE-L/AF-L del MB-D14 realiza la función seleccionada para la  
G
Fn  
configuración personalizada f2 (0242).  
g: Vídeo  
Botón G A menú de configuraciones  
g1: Asignar botón Fn  
personalizadas  
Seleccione la función desempeñada por el botón Fn durante los vídeos live view (la  
opción predeterminada es Ninguna).  
Opción  
Descripción  
Pulse el botón durante la grabación de vídeo para agregar un índice en la  
r
Marca de índice  
posición actual (  
60). Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.  
Pulse el botón para visualizar información sobre la velocidad de obturación,  
diafragma y otros ajustes de la foto en lugar de la información de grabación de  
Ver info.  
disparo  
fotografías  
s
vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de grabación de vídeo (  
B
C
Bloqueo AE/AF Bloquea la exposición y el enfoque mientras el botón está pulsado.  
Sólo bloqueo AE La exposición se bloquea mientras se pulse el botón.  
La exposición se bloquea al pulsar el botón, y permanece bloqueada hasta  
que se vuelve a pulsar por segunda vez el botón o cuando el temporizador  
de espera expira.  
Bloqueo AE  
(mantener)  
E
U
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea mientras el botón esté pulsado.  
A
AF-ON  
Ninguna  
Pulsar el botón inicia el autofoco. El disparador no puede utilizarse para enfocar.  
Pulsar el botón no tiene efecto alguno.  
247  
           
Botón G A menú de configuraciones  
g2: Asignar botón vista previa  
personalizadas  
Seleccione la función del botón de vista previa de profundidad de campo durante el  
vídeo live view. Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn  
(0247), excepto que el ajuste predeterminado es Marca de índice.  
Botón G A menú de configuraciones  
g3: Asignar botón AE-L/AF-L  
personalizadas  
Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live view. Las opciones  
disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0247), excepto que el  
ajuste predeterminado es Bloqueo AE/AF.  
Botón G A menú de configuraciones  
g4: Asignar disparador  
personalizadas  
Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionarse 1 con el selector live  
view.  
Opción  
Descripción  
Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la grabación del vídeo y  
realizar una fotografía con una relación de aspecto de 16 : 9 (para más  
información sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 63).  
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el vídeo live view. Podrá  
pulsar a continuación el disparador hasta la mitad para enfocar  
(únicamente en el modo autofoco) y pulsarlo hasta el fondo para iniciar o  
finalizar la grabación. Para finalizar vídeo live view, pulse el botón a.  
Podrá utilizar el disparador de un cable de control remoto opcional  
Tomar  
fotografías  
C
1
Grabar vídeos (0298) para iniciar vídeo live view e iniciar y finalizar la grabación de  
vídeo; el control remoto opcional ML-L3, sin embargo, no podrá utilizarse  
para grabar vídeos. En el modo de control remoto (4), pulsar el  
disparador hasta la mitad no inicia el vídeo live view, mientras que pulsar  
el disparador del control remoto abre el obturador para grabar una  
fotografía y no inicia ni finaliza la grabación de vídeo.  
A Grabación de vídeos  
Al seleccionar esta opción, el disparo a intervalos (0164) no estará disponible y el  
disparador no podrá utilizarse durante vídeo live view para grabar fotografías, medir el  
balance de blancos preajustado o grabar datos de referencia de eliminación de polvo. Para  
utilizar estas opciones, seleccione Tomar fotografías.  
U
248  
           
B El menú de configuración:  
Configuración de la cámara  
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de  
configuración).  
Botón G  
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:  
Opción  
Formatear tarjeta memoria  
Guardar ajustes de usuario  
Restaurar ajustes de usuario  
Brillo de la pantalla  
Limpiar sensor de imagen  
Bloq. espejo arriba (limpieza) 1  
Foto ref. eliminación polvo  
HDMI  
0
Opción  
Comentario de imagen  
Rotación imagen automática  
Información batería  
Info. de derechos de autor  
Guardar/cargar configuración  
GPS  
0
Horizonte virtual  
Datos objetivos sin CPU  
Ajuste de precisión de AF  
Carga de Eye-Fi 2  
Reducción de parpadeo  
Zona horaria y fecha  
Idioma (Language)  
Versión del firmware  
1 No está disponible si el nivel de carga de la batería es bajo.  
2 Únicamente visualizado al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible (0260).  
A Consulte también  
Los menús predeterminados se indican en la página 314.  
U
249  
                   
Botón G B menú de configuración  
Formatear tarjeta memoria  
Para comenzar el formateo, seleccione una ranura de tarjeta de  
memoria y seleccione . Tenga en cuenta que formatear elimina  
permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta  
de memoria en la ranura seleccionada. Antes de formatear,  
asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario.  
D Durante el formateo  
No apague la cámara o extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.  
A Formateo de dos botones  
También puede formatear las tarjetas de memoria pulsado los botones O (Q) y Z (Q)  
durante más de dos segundos (031).  
Botón G B menú de configuración  
Brillo de la pantalla  
Ajuste el brillo de la pantalla para la reproducción, los menús y la pantalla de  
información.  
Opción  
Descripción  
Cuando la pantalla esté encendida, el brillo de la misma se ajusta  
automáticamente en conformidad con las condiciones de iluminación  
ambiental. No bloquee el sensor de brillo ambiente (04).  
Pulse 1o 3para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores altos para  
aumentar el brillo o bajos para reducirlo.  
Automático  
Manual  
A Consulte también  
Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live view, consulte la página  
U
250  
         
Botón G B menú de configuración  
Foto ref. eliminación polvo  
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2  
(disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2).  
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo  
con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo sin DX con una distancia  
focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al  
máximo.  
1 Seleccione una opción de inicio.  
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.  
Para salir sin adquirir datos de eliminación de  
polvo de la foto, pulse G.  
Iniciar: Se visualizará el mensaje indicado a la  
derecha y “rEF” aparecerá en las pantallas del  
visor y del panel de control.  
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción  
para limpiar el sensor de imagen antes de  
empezar. El mensaje indicado a la derecha será  
visualizado y “rEF” aparecerá en las pantallas  
del visor y del panel de control una vez  
completada la limpieza.  
2 Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.  
Con el objetivo a unos diez centímetros (cuatro pulgadas) de distancia de un  
objeto blanco sin rasgos distintivos y bien iluminado, encuadre el objeto de  
manera tal que cubra el visor y a continuación pulse el disparador hasta la  
mitad.  
En el modo autofoco, el enfoque se ajustará automáticamente al infinito; en el  
modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al infinito manualmente.  
U
251  
     
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.  
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir datos de foto referencia  
eliminación polvo. La pantalla se apaga al pulsar el disparador. Tenga en  
cuenta que la reducción de ruido será realizada si el sujeto está escasamente  
iluminado, aumentando los tiempos de grabación.  
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o  
demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz de  
obtener datos de foto referencia eliminación polvo y se  
visualizará el mensaje mostrado a la derecha. Seleccione  
otro objeto de referencia y repita el proceso desde el paso  
1.  
D Limpieza del sensor de imagen  
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de  
imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del  
sensor de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de  
referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.  
D Datos de foto referencia eliminación polvo  
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías  
realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas. Las  
imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando un  
software de imágenes de ordenador. Un patrón de cuadrícula será  
visualizado al ver las imágenes de referencia en la cámara.  
Botón G B menú de configuración  
Reducción de parpadeo  
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación  
fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o grabación de vídeo.  
Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione automáticamente la  
frecuencia correcta o empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de  
alimentación de corriente alterna local.  
A Reducción de parpadeo  
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la frecuencia del  
suministro de alimentación local, pruebe las opciones 50 y 60 Hz y elija aquella que produzca  
los mejores resultados. La reducción de parpadeo podría no producir los resultados  
deseados si el sujeto es muy brillante, en tal caso debe intentar seleccionar un diafragma  
menor (número f más alto).  
U
252  
     
Botón G B menú de configuración  
Zona horaria y fecha  
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que  
se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano (027).  
Opción  
Descripción  
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente a la  
hora de la zona horaria nueva.  
Zona horaria  
Ajuste el reloj de la cámara. Si el reloj no ha sido ajustado, se visualizará un  
icono Y parpadeando en la pantalla de información.  
Fecha y hora  
Formato de fecha Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.  
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara se adelanta o  
Horario de verano se atrasa automáticamente una hora. El ajuste predeterminado es  
Desactivada.  
Botón G B menú de configuración  
Idioma (Language)  
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.  
Botón G B menú de configuración  
Comentario de imagen  
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios  
pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2  
(disponible por separado; 0298). El comentario también se visualizará en la página  
de datos de disparo de la pantalla de información de la foto (0182).  
Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.  
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal y como se describe en la  
página 135. Se pueden añadir comentarios con una longitud máxima de 36  
caracteres.  
Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar  
el comentario a todas las fotografías siguientes. Adjuntar  
comentario puede ser activado y desactivado marcándolo y  
pulsado 2.  
U
253  
                         
Botón G B menú de configuración  
Rotación imagen automática  
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen  
información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas  
automáticamente durante la reproducción (0177) o al ser visualizadas en ViewNX 2  
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0298). Se graban las  
orientaciones siguientes:  
Cámara girada 90° en el  
sentido de las agujas del  
reloj  
Cámara girada 90° en el  
sentido contrario al de las  
agujas del reloj  
Orientación paisaje  
(horizontal)  
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione esta  
opción al panear o al realizar fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia  
abajo.  
A Girar a vertical  
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato) durante la  
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú de  
reproducción (0212).  
U
254  
   
Botón G B menú de configuración  
Información batería  
Visualiza información sobre la batería actualmente introducida  
en la cámara.  
Elemento  
Carga  
Descripción  
El nivel actual de la batería expresado en porcentaje.  
El número de veces que se ha abierto el obturador con la batería actual desde  
la última vez que se cargó la misma. Tenga en cuenta que la cámara podría  
algunas veces liberar el obturador sin grabar una fotografía, por ejemplo al  
medir el balance de blancos preajustado.  
Nº disparos  
Una pantalla de cinco niveles indicado la vida de la batería. 0 (k) indica que  
el rendimiento de la batería está intacto, 4 (l) la batería ha alcanzado el final  
de la vida de la carga y debe ser reemplazada. Tenga en cuenta que las  
Vida batería baterías cargadas a temperaturas por debajo de los 5 °C (41 °F) podrían  
mostrar una caída temporal de la vida de la carga; la pantalla de vida de la  
batería sin embargo volverá a la normalidad una vez recargada la batería a  
una temperatura de alrededor de 20 °C (68 °F) o superior.  
A El pack de baterías MB-D14  
La pantalla del pack de baterías MB-D14 se muestra a la derecha. Si  
utiliza baterías AA, el nivel de la batería aparecerá indicado por un  
icono de nivel de batería; no se visualizarán otros elementos.  
U
255  
     
Botón G B menú de configuración  
Info. de derechos de autor  
Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se  
realizan. La información de derechos de autor se incluye en los datos de disparo  
mostrados en la pantalla de información de la foto (0182) y puede visualizarse  
como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por  
separado; 0298).  
Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.  
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se describe en la página  
135. Los nombres de los fotógrafos pueden tener una longitud máxima de 36  
caracteres.  
Derechos de autor: Introduzca el nombre de los propietarios de los derechos de  
autor tal y como se describe en la página 135. Los nombres de los propietarios de  
los derechos de autor pueden tener una longitud máxima de 54 caracteres.  
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta opción para  
adjuntar información de los derechos de autor en todas las  
fotografías siguientes. Adjuntar info. derechos autor  
puede ser activado y desactivado marcándolo y pulsado 2.  
D Información de derechos de autor  
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los derechos de  
autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar info. derechos autor no esté  
seleccionada y de que los campos Fotógrafo y Derechos de autor estén en blanco antes de  
prestar o transferir la cámara a otra persona. Nikon no se hace responsable de los daños o  
disputas surgidos del uso de la opción Info. de derechos de autor.  
U
256  
   
Botón G B menú de configuración  
Guardar/cargar configuración  
Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de  
memoria de la ranura 1 (096; si la tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice  
esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras D610.  
Menú  
Opción  
Menú  
Opción  
Opciones visualiz. reproduc.  
Revisión de imagen  
Después de borrar  
Todas las configuraciones  
personalizadas excepto  
Restaurar config. personal.  
Limpiar sensor de imagen  
HDMI  
Reducción de parpadeo  
Zona horaria y fecha (excepto  
fecha y hora)  
Idioma (Language)  
Comentario de imagen  
Rotación imagen automática  
Info. de derechos de autor  
GPS  
Datos objetivos sin CPU  
Carga de Eye-Fi  
Todos los elementos de Mi  
menú  
Todos los ajustes recientes  
Elegir ficha  
Cfg.  
personalizada  
Reproducción  
Girar a vertical  
Nombre de archivo  
Función de tarjeta en Ranura 2  
Calidad de imagen  
Tamaño de imagen  
Zona de imagen  
Configuración  
Compresión JPEG  
Grabación NEF (RAW)  
Balance de blancos (con  
ajuste de precisión y  
preajustes d-1–d-4)  
Fijar Picture Control  
Control automático distorsión  
Espacio de color  
Disparo  
Mi menú/  
Ajustes  
recientes  
D-Lighting activo  
Control de viñeta  
RR exposición prolongada  
RR ISO alta  
Ajustes de sensibilidad ISO  
Modo de control remoto  
Configuraciones de vídeo  
Los ajustes guardados usando este modelo de cámara podrán ser restaurados  
seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que Guardar/cargar configuración  
solo está disponible al introducir una tarjeta de memoria en la cámara, y que la  
opción Cargar ajustes únicamente estará disponible si la tarjeta contiene ajustes  
guardados.  
A Ajustes guardados  
Los ajustes se guardan en un archivo llamado NCSETUPC. La cámara no será capaz de cargar  
ajustes si modifica el nombre del archivo.  
U
257  
     
Botón G B menú de configuración  
Horizonte virtual  
Visualiza la información de giro o inclinación en base a la información obtenida por  
el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no está inclinada ni hacia la  
izquierda ni hacia derecha, la línea de referencia de movimiento se volverá de color  
verde, mientras que si la cámara no está inclinada ni hacia adelante ni hacia atrás, la  
línea de referencia del tono se volverá de color verde y aparecerá un punto en el  
centro de la pantalla. Cada división equivale a 5°.  
Nivel de la cámara  
Cámara inclinada  
hacia la izquierda o  
derecha  
Cámara inclinada  
hacia adelante o hacia  
atrás  
D Inclinación de la cámara  
La pantalla del horizonte virtual no será precisa si la cámara está inclinada en un fuerte  
ángulo hacia adelante o hacia atrás. Si la cámara no puede medir la inclinación, la cantidad  
de inclinación no será visualizada.  
A Consulte también  
Para más información acerca de la visualización de un indicador de giro en el visor, consulte  
la configuración personalizada f2 (Asignar botón Fn; 0242, 243). Para más información  
sobre la visualización del horizonte virtual en live view, consulte las páginas 55 y 62.  
U
258  
     
Botón G B menú de configuración  
Ajuste de precisión de AF  
Enfoca con precisión hasta un máximo de 12 tipos de objetivos. No se recomienda el  
ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podría interferir con el  
enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario.  
Opción  
Descripción  
Ajuste prec. AF  
(Act./Des.)  
Activado: Activa el ajuste de precisión de AF.  
Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.  
Ajuste con precisión de AF para el objetivo  
actual (únicamente objetivos con CPU). Pulse 1  
o 3para seleccionar un valor entre +20 y –20.  
Se pueden almacenar los valores de hasta 12  
tipos de objetivos. Únicamente se puede  
almacenar un valor para cada tipo de objetivo.  
Aleja el punto de  
enfoque de la  
cámara.  
Valor  
actual  
Valor guardado  
Predeterminado  
Seleccione el valor de ajuste de precisión de AF  
usado si no existe guardado ningún otro valor  
anterior para el objetivo actual (únicamente  
objetivos con CPU).  
Acerca el punto Valor  
de enfoque a la  
cámara.  
anterior  
Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados anteriormente.  
Para borrar un objetivo de la lista, marque el objetivo deseado y pulse O (Q).  
Para cambiar un identificador de objetivo (por ejemplo, para seleccionar un  
identificador que sea igual a los últimos dos dígitos del número de serie del  
objetivo para diferenciarlo de otros objetivos del mismo modelo ya que Valor  
guardado puede utilizarse únicamente para un objetivo de cada modelo),  
marque el objetivo deseado y pulse 2.  
Mostrar valores  
guardados  
Se visualizará el menú de la derecha; pulse 1o 3para  
seleccionar un identificador y pulse J para guardar  
los cambios y salir.  
D Ajuste de AF  
La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta el infinito si se aplica  
el ajuste de precisión de AF.  
D Live view  
El ajuste de precisión no es aplicable para autofoco durante live view (053).  
A Valor guardado  
Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si se utiliza un  
teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para cada combinación de  
objetivo y teleconversor.  
U
259  
     
Botón G B menú de configuración  
Carga de Eye-Fi  
Esta opción es visualizada únicamente al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi  
(disponible por separado en terceros proveedores) en la cámara. Seleccione Activar  
para cargar las fotografías en un destino preseleccionado. Tenga presente que las  
imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.  
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos inalámbricos y  
seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos  
estén prohibidos.  
Cuando se ha insertado una tarjeta Eye-Fi, su estado se indica  
mediante un icono en la pantalla de información:  
d: Carga Eye-Fi desactivada.  
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías  
disponibles para ser cargadas.  
f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando el comienzo  
de la carga.  
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.  
g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si aparece un W  
parpadeando en el panel de control o en el visor, consulte la página 324; si este  
indicador no parpadea, podrán tomarse fotografías normalmente pero podría no  
ser capaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.  
D Tarjetas Eye-Fi  
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar ha sido  
seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0324), apague la cámara y  
extraiga la tarjeta.  
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier duda con el  
fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no  
ser compatible con otras funciones Eye-Fi.  
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en ciertos países o regiones; consulte con el  
fabricante para obtener más información. Únicamente puede utilizar las tarjetas Eye-Fi en el  
país de adquisición. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado  
a su versión más reciente.  
A Uso de las tarjetas Eye-Fi en el modo Ad Hoc  
Podría ser necesario cierto tiempo adicional al conectarse utilizando tarjetas Eye-Fi que sean  
compatibles con el modo ad hoc. Ajuste la configuración personalizada c2 (Temporizador  
de espera, 0227) a 30 seg. o superior.  
Botón G B menú de configuración  
Versión del firmware  
U
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.  
260  
         
N El menú de retoque:  
Creación de copias retocadas  
Para mostrar el menú de retoque, pulse  
G
y seleccione la ficha  
N
(menú de retoque).  
Botón G  
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias recortadas o  
retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque solamente será visualizado al  
introducir en la cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías (tenga en  
cuenta que si utiliza la tarjeta de memoria para guardar copias RAW/NEF y JPEG de  
las mismas fotografías, tal y como se ha descrito en la página 93, las opciones de  
retoque que no sean Superposición de imagen y Procesamiento NEF (RAW) se  
aplicarán únicamente a las copias JPEG).  
Opción  
0
Opción  
0
i
j
k
D-Lighting  
Corrección de ojos rojos  
Recorte  
Monocromo  
Efectos de filtro  
e
(
)
Enderezar  
Control de distorsión  
Ojo de pez  
Contorno de colores  
Boceto en color  
Control de perspectiva  
Efecto miniatura  
Color selectivo  
l
m
f
g
h
n Balance de color  
o
7
8
Superposición de imagen 1  
Procesamiento NEF (RAW)  
Cambiar tamaño  
i
u
9
Editar vídeo  
Comparación en paralelo 2  
&
Retoque rápido  
p
1 Únicamente puede seleccionarse pulsado G y seleccionado la ficha N.  
2 Disponible únicamente si se pulsa el botón J o c (b) en la reproducción a pantalla  
completa al visualizarse una imagen retocada o el original.  
D Retocar copias  
Podrán aplicarse la mayoría de las opciones a las copias creadas usando otras opciones de  
retoque, excepto con Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/  
finaliz. cada opción podrá aplicarse una sola vez (tenga en cuenta que se podrían producir  
pérdidas de detalles en múltiples ediciones). Las opciones no aplicables a la imagen actual  
aparecerán en gris y no estarán disponibles.  
A Calidad de imagen  
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de imagen,  
Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas a partir de imágenes  
JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que el original, mientras que las copias creadas a  
partir de fotos NEF (RAW) se graban como imágenes grandes de calidad JPEG buena. Al  
guardar copias en formato JPEG se utilizará la compresión con prioridad al tamaño.  
U
261  
   
Creación de copias retocadas  
Para crear una copia retocada:  
1 Seleccione un elemento en el menú de  
retoque.  
Pulse 1o 3para marcar un elemento, 2para  
seleccionar.  
2 Seleccione una imagen.  
Marque una imagen y pulse J (para visualizar la  
imagen marcada a pantalla completa, mantenga  
pulsado el botón X (T); para visualizar  
imágenes en otras ubicaciones tal y como se  
describe en la página 178, mantenga pulsado D  
y pulse 1).  
A Retoque  
La cámara podría no ser capaz de mostrar o retocar las imágenes creadas con otros  
dispositivos.  
3 Seleccione las opciones de retoque.  
Para más información, consulte la sección del  
elemento seleccionado. Para salir sin crear  
ninguna copia retocada, pulse G.  
A Retar. apagad. pantalla  
La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza ninguna acción  
durante un breve período de tiempo. Los cambios que no se hayan guardado se  
perderán. Para aumentar el tiempo en el que la pantalla permanecerá encendida,  
seleccione una visualización de tiempo mayor para la configuración personalizada c4  
(Retar. apagad. pantalla; 0228).  
4 Crea una copia retocada.  
Para crear una copia retocada pulse J. Las  
copias retocadas vienen indicadas por un icono  
o.  
U
262  
     
A Creación de copias retocadas durante la reproducción  
También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.  
2
2
Visualice la imagen a  
pantalla completa y pulse J  
o c (b).  
Marque una opción y pulse  
Cree una copia retocada.  
J.  
U
263  
Botón G N menú de retoque  
D-Lighting  
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz.  
Antes  
Después  
Pulse 1o 3para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar.  
El efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de edición.  
Pulse J para copiar la fotografía.  
Botón G N menú de retoque  
Corrección de ojos rojos  
Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos” provocado por el flash y  
está disponible únicamente con fotografías realizadas utilizando un flash. La  
fotografía seleccionada para la aplicación de corrección de ojos rojos puede  
previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la corrección de  
ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la siguiente tabla. Tenga en  
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre los resultados  
esperados y en muy raras ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no  
afectadas por el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes  
de proceder.  
Para  
Usar  
Descripción  
Pulse X (T) para acercar el zoom, W (S)  
para alejarlo. Mientras la foto tiene aplicado  
el acercamiento del zoom, utilice el  
Acercar  
X (T)  
Alejar  
W (S)  
multiselector para visualizar áreas de la  
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga  
el multiselector pulsado para desplazarse  
Ver otras zonas  
de la imagen  
rápidamente por otras zonas del encuadre.  
La ventana de navegación será visualizada al pulsar los botones de  
zoom o el multiselector; el área actualmente visible en la pantalla  
aparecerá indicada por un borde amarillo. Pulse J para cancelar el  
zoom.  
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se  
creará una copia procesada para reducir dichos efectos. No se  
creará ninguna copia si la cámara no es capaz de detectar ojos rojos.  
Cancelar el  
zoom  
J
J
U
Crear una copia  
264  
       
Botón G N menú de retoque  
Recorte  
Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La  
fotografía seleccionada será visualizada con el recorte  
seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se  
describe en la siguiente tabla.  
Para  
Reducir el tamaño del  
recorte  
Usar  
Descripción  
W (S) Pulse W (S) para reducir el tamaño del recorte.  
Aumentar el tamaño del  
recorte  
X (T) Pulse X (T) para aumentar el tamaño del recorte.  
Cambiar la relación de  
aspecto del recorte  
Gire el dial de control principal para alternar entre  
relaciones de aspecto de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y 16 : 9.  
Utilice el multiselector para colocar el recorte. Mantener  
pulsado para mover rápidamente el recorte a la posición  
deseada.  
Posicionamiento del  
recorte  
Guarde la copia recortada actual como un archivo  
diferente.  
Crear una copia  
J
A Recorte: Calidad y tamaño de la imagen  
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG  
tienen una calidad de imagen (093) de JPEG buena; las copias  
recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de  
imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del  
tamaño y la proporción del recorte y aparece en la parte superior  
izquierda en la pantalla del recorte.  
A Visualización de copias recortadas  
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizarse copias recortadas.  
U
265  
     
Botón G N menú de retoque  
Monocromo  
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia, o  
Cianotipo (azul y blanco monocromo).  
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista  
previa de la imagen seleccionada; pulse 1para  
aumentar la saturación del color, 3para disminuirla.  
Para crear una copia monocroma pulse J.  
Aumento  
de la  
saturación  
Descenso  
de la  
saturación  
U
266  
       
Botón G N menú de retoque  
Efectos de filtro  
Seleccione de entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de  
filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.  
Opción  
Descripción  
Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el  
azul de la imagen. El efecto puede previsualizarse en la  
pantalla tal y como se muestra a la derecha.  
Skylight  
Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido,  
Filtro cálido otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”. El efecto  
podrá ser previsualizado en la pantalla.  
Intensificador  
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes  
(Intensificador de verdes), o azules (Intensificador  
de azules). Pulse 1para aumentar el efecto, 3para  
reducirlo.  
de rojos  
Intensificador  
de verdes  
Intensificador  
de azules  
Añade efectos estelares a las fuentes de iluminación.  
Número de puntas: Seleccione entre cuatro, seis u ocho.  
Intensidad del filtro: Selecciona el brillo de las fuentes  
de iluminación afectadas.  
Ángulo del filtro: Selecciona el ángulo de las puntas.  
Longitud de las puntas: Selecciona la longitud de las  
puntas.  
Estrellas  
Confirmar: Previsualiza los efectos del filtro tal y como  
se indica a la derecha. Pulse X (T) para  
previsualizar la copia a pantalla completa.  
Guardar: Crea una copia retocada.  
Añade un efecto de filtro suave. Pulse 1o 3para  
seleccionar la intensidad del filtro.  
Suave  
U
267  
                 
Botón G N menú de retoque  
Balance de color  
Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de  
color modificado tal y como se muestra a continuación. El  
efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas  
del rojo, verde y azul (0181) en la distribución de tonos de la  
copia.  
Aumento de la cantidad de verde  
Cree una copia retocada  
Aumento de la cantidad de azul  
Aumento de la cantidad de ámbar  
Aumento de la cantidad de magenta  
A Zoom  
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la pantalla, pulse X  
(T). El histograma será actualizado para mostrar únicamente los  
datos del área visible de la imagen en la pantalla. Mientras acerca el  
zoom sobre la imagen, pulse L (U) para alternar hacia a delante y  
hacia atrás entre el balance de color y el zoom. Al seleccionar el zoom,  
podrá acercarlo y alejarlo con los botones X (T) y W (S) y  
desplazarse por la imagen con el multiselector.  
U
268  
   
Botón G N menú de retoque  
Superposición de imagen  
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para  
crear una única imagen que se guardará independientemente del original; los  
resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más  
notables que los de las superposiciones creadas en una aplicación de imágenes. La  
nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño y calidad de imagen actuales;  
antes de crear una superposición, ajuste la calidad y tamaño de imagen (093, 95;  
están disponibles todas las opciones). Para crear una copia NEF (RAW), seleccione  
una calidad de imagen de NEF (RAW).  
+
1 Seleccione Superposición de imagen.  
Marque Superposición de imagen en el menú  
de retoque y pulse 2.  
El cuadro de diálogo indicado a la derecha será  
visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J para  
visualizar una lista con las imágenes NEF creadas  
con esta cámara.  
2 Seleccione la primera imagen.  
Utilice el multiselector para marcar la primera  
fotografía de la superposición. Para visualizar la  
fotografía marcada a pantalla completa  
mantenga pulsado el botón X (T) (para  
visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y  
como se ha descrito en la página 178, mantenga pulsado D y pulse 1). Pulse  
J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa.  
3 Seleccione la segunda imagen.  
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse  
J, a continuación seleccione la segunda foto tal y como se ha descrito en el  
paso 2.  
U
269  
   
4 Ajuste la ganancia.  
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la  
exposición de la superposición pulsando 1o 3  
para seleccionar la ganancia en valores de entre  
0,1 y 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor  
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para  
disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos se visualizan  
en la columna Previs.  
5 Previsualice la superposición.  
Pulse 4o 2para colocar el cursor en la columna  
Previs. y pulse 1o 3para marcar Superp. Pulse  
J para previsualizar la superposición tal y como  
se indica a la derecha (para guardar la  
superposición sin visualizar una vista previa,  
seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o  
ajustar la ganancia, pulse W (S).  
6 Guarde la superposición.  
Pulse J mientras la previsualización es  
visualizada para guardar la superposición.  
Después de crear otra superposición, la imagen  
resultante será visualizada a pantalla completa en  
la pantalla.  
D Superposición de imagen  
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma zona de imagen y  
profundidad de bit.  
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo la fecha de grabación,  
medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de disparo, compensación de  
exposición, distancia focal y orientación de imagen) y valores para el balance de blancos y  
Picture Control que la fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen  
actual será añadido a la superposición una vez guardada; sin embargo, la información sobre  
los derechos de autor no se copiará. Las superposiciones guardadas en formato NEF (RAW)  
utilizan la compresión seleccionada para Tipo en el menú Grabación NEF (RAW) y poseen  
la misma profundidad de bit que las imágenes originales; las superposiciones JPEG se  
guardan utilizando la compresión con prioridad al tamaño.  
U
270  
 
Botón G N menú de retoque  
Procesamiento NEF (RAW)  
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).  
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).  
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú  
de retoque y pulse 2para visualizar un diálogo  
de selección de imagen indicando únicamente  
las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.  
2 Seleccione una fotografía.  
Marque una fotografía (para visualizar la  
fotografía marcada a pantalla completa  
mantenga pulsado el botón X (T); para  
visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y  
como se ha descrito en la página 178, mantenga  
pulsado D y pulse 1). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y vaya  
al paso siguiente.  
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.  
Ajuste las siguientes configuraciones. Tenga en cuenta que el balance de  
blancos y el control de viñeta no están disponibles con las exposiciones  
múltiples o con las imágenes creadas con la superposición de imagen y que la  
compensación de la exposición únicamente puede ajustarse a valores de entre  
–2 y +2 EV. La cuadrícula de Picture Control no podrá visualizarse mientras se  
están ajustando los Picture Control.  
Calidad de imagen (093)  
Tamaño de imagen (095)  
Balance de blancos (0115)  
Compensación de exposición (0112)  
Fijar Picture Control (0129)  
RR ISO alta (0218)  
Espacio de color (0217)  
Control de viñeta (0218)  
D-Lighting (0264)  
U
271  
   
4 Copie la fotografía.  
Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG  
de la fotografía seleccionada (para salir sin copiar  
la fotografía, pulse el botón G).  
Botón G N menú de retoque  
Cambiar tamaño  
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.  
1 Seleccione Cambiar tamaño.  
Para cambiar el tamaño de las imágenes  
seleccionadas, pulse G para visualizar los  
menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú  
de retoque.  
2 Seleccione un destino.  
Si hay introducidas dos tarjetas de memoria,  
podrá seleccionar el destino de las copias con el  
nuevo tamaño marcando Elegir destino y  
pulsando 2(si únicamente hay introducida una  
tarjeta, vaya al paso 3).  
El menú indicado a la derecha será visualizado;  
marque una ranura de tarjeta y pulse J.  
3 Seleccione un tamaño.  
Marque Elegir tamaño y pulse 2.  
Las opciones mostradas a la derecha serán  
visualizadas; marque una opción y pulse J.  
U
272  
   
4 Elija las imágenes.  
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.  
El diálogo indicado a la derecha será visualizado;  
marque las imágenes utilizando el multiselector y  
pulse el botón W (S) para seleccionar o anular  
la selección (para visualizar la imagen marcada a  
pantalla completa, mantenga pulsado el botón  
X (T); para visualizar imágenes en otras  
ubicaciones tal y como se ha descrito en la página  
178, mantenga pulsado D y pulse 1). Las  
imágenes seleccionadas aparecen marcadas por un icono 8. Pulse J cuando  
haya finalizado la selección.  
5 Guarde las copias con nuevo tamaño.  
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.  
Marque y pulse J para guardar las copias con nuevo  
tamaño.  
A Visualización de las copias con nuevo tamaño  
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo  
tamaño.  
A Calidad de imagen  
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG tienen una calidad de  
imagen (093) de JPEG buena; las copias creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma  
calidad de imagen que el original.  
Botón G N menú de retoque  
Retoque rápido  
Crea copias con una saturación y contraste mejorados.  
D-Lighting será aplicado según se necesite para aclarar los  
sujetos oscuros o a contraluz.  
Pulse 1o 3para seleccionar la cantidad de mejora. El efecto  
podrá ser previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para  
copiar la fotografía.  
U
273  
   
Botón G N menú de retoque  
Enderezar  
Cree una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2  
para girar la imagen en el sentido de las manecillas del reloj  
hasta un máximo de cinco grados en incrementos de  
aproximadamente 0,25 grados, 4para girar en sentido  
contrario al de las manecillas del reloj (el efecto puede ser  
previsualizado en la pantalla de edición; tenga presente que los  
bordes de la imagen serán recortados para crear una copia cuadrada). Pulse J para  
copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.  
Botón G N menú de retoque  
Control de distorsión  
Cree copias con distorsión periférica reducida. Seleccione  
Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión  
automáticamente y a continuación realice los ajustes de  
precisión utilizando el multiselector, o seleccione Manual para  
reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que  
Automático no estará disponible con las fotos realizadas  
utilizando el control de distorsión automática; consulte la página 217). Pulse 2para  
reducir la distorsión de barril, 4para reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser  
previsualizado en la pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de  
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes). Pulse J para copiar  
la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia. Tenga  
presente que el control de distorsión puede recortar intensamente o distorsionar los  
bordes de las copias creadas a partir de fotografías realizadas con objetivos DX en un  
ajuste de zona de imagen de FX (36×24) 1.0×.  
A Automático  
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los objetivos de tipo  
G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos). No se  
garantizan los resultados con otros objetivos.  
Botón G N menú de retoque  
Ojo de pez  
Crea copias que parecen haber sido realizadas con un objetivo  
de ojo de pez. Pulse 2para aumentar el efecto (también  
aumenta la cantidad de recorte en los bordes de la imagen), 4  
para reducirlo. El efecto podrá ser previsualizado en la pantalla  
de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para  
salir a la reproducción sin crear una copia.  
U
274  
           
Botón G N menú de retoque  
Contorno de colores  
Crea una copia del contorno de una fotografía y será utilizada  
como la base de un cuadro. El efecto podrá ser previsualizado  
en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.  
Antes  
Después  
Botón G N menú de retoque  
Boceto en color  
Crea una copia de una fotografía similar a un boceto realizado  
con lápices de colores. Pulse 1o 3para marcar Intensidad o  
Contornos y pulse 4o 2para modificar. La intensidad podrá  
aumentarse para crear colores más saturados, o disminuirse  
para crear un efecto desvaído monocromático, mientras que los  
contornos podrán ensancharse o reducirse. Los contornos  
gruesos saturan más los colores. Los resultados podrán ser previsualizados en la  
pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la  
reproducción sin crear una copia.  
Botón G N menú de retoque  
Control de perspectiva  
Crea copias que reducen los efectos de perspectiva tomados  
desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para  
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades  
grandes de control de perspectiva provocan el aumento del  
recorte de los bordes). Los resultados podrán ser  
previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la  
fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.  
U
Antes  
Después  
275  
           
Botón G N menú de retoque  
Efecto maqueta  
Cree una copia que parecerá una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados  
con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que aparecerá  
enfocada en la copia está indicada por un marco amarillo.  
Para  
Pulse  
Descripción  
Selección de la  
orientación  
W (S) Pulse W (S) para seleccionar la orientación del área enfocada.  
Si el área del efecto está en orientación  
horizontal, pulse 1o 3para colocar el  
encuadre de manera que muestre la zona  
de la copia que será enfocada.  
Zona enfocada  
Elegir posición  
Si el área del efecto está en orientación  
vertical, pulse 4o 2para colocar el  
encuadre de manera que muestre la zona  
de la copia que será enfocada.  
Si la zona activada está colocada en orientación horizontal, pulse  
4o 2para seleccionar la altura.  
Elija un tamaño  
Si la zona activada está colocada en orientación vertical, pulse 1  
o 3para seleccionar la anchura.  
Previsualización  
de la copia  
X (T) Previsualice la copia.  
Cancelar  
Crear una copia  
K
J
Salga a reproducción a pantalla completa sin crear una copia.  
Crear una copia.  
U
276  
   
Botón G N menú de retoque  
Color selectivo  
Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color.  
1 Seleccione Color selectivo.  
Marque Color selectivo en el menú de  
retoque y pulse 2para visualizar un diálogo  
de selección de imagen.  
2 Seleccione una fotografía.  
Marque una fotografía (para visualizar la  
fotografía marcada a pantalla completa  
mantenga pulsado el botón X (T); para  
visualizar imágenes en otras ubicaciones tal  
y como se ha descrito en la página 178,  
mantenga pulsado D y pulse 1). Pulse J para seleccionar la fotografía  
marcada y vaya al paso siguiente.  
3 Seleccione un color.  
Color seleccionado  
Utilice el multiselector para colocar el cursor  
sobre un objeto y pulse el botón A AE-L/AF-L  
para seleccionar el color del objeto que  
permanecerá en la copia final (la cámara  
podría tener problemas al detectar colores  
no saturados; seleccione un color saturado).  
Para acercar el zoom en la imagen y  
Botón A AE-L/AF-L  
seleccionar con precisión el color, pulse X (T). Pulse W (S) para alejar el  
zoom.  
4 Marque una gama de color.  
Gama de color  
Gire el dial de control principal para marcar  
la gama de color para el color seleccionado.  
U
277  
   
5 Seleccione la gama de color.  
Pulse 1o 3para aumentar o reducir la  
gama de tonos similares que serán incluidos  
en la fotografía o vídeo final. Seleccione  
valores de entre 1 y 7; tenga en cuenta que  
los valores más altos pueden incluir tonos de  
otros colores. El efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de edición.  
6 Seleccione colores adicionales.  
Para seleccionar colores adicionales, gire el  
dial de control principal para marcar otra de  
las tres casillas de color en la parte superior  
de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para  
seleccionar otro color. Si así lo desea, repita  
para un tercer color. Para anular la selección del color marcado, pulse O (Q), o  
mantenga pulsado O (Q) para eliminar todos los colores.  
7 Guarde la copia editada.  
Pulse J para copiar la fotografía.  
U
278  
Comparación en paralelo  
Copare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción está disponible  
únicamente si se pulsa el botón J o c (b) para visualizar el menú de retoque al  
reproducir a pantalla completa una copia o el original.  
1 Seleccione una imagen.  
En la reproducción a pantalla completa,  
seleccione una copia retocada (mostrada con un  
icono o) o una fotografía que haya sido retocada  
y pulse J o c (b).  
2 Seleccione Comparación en paralelo.  
Marque Comparación en paralelo y pulse J.  
3 Compare la copia con el original.  
Opciones utilizadas  
para crear una copia  
La imagen de origen será visualizada a la  
izquierda, la copia retocada a la derecha, con las  
opciones utilizadas para crear la copia en la parte  
superior de la pantalla. Pulse 4o 2para alternar  
entre la imagen de origen y la copia retocada.  
Para visualizar la imagen marcada a pantalla  
completa, mantenga pulsado el botón X (T).  
Si la copia fue creada a partir de dos imágenes de  
origen utilizando Superposición de imagen, o si  
Imagen  
de origen retocada  
Copia  
el origen ha sido copiado en múltiples ocasiones, pulse 1o 3para visualizar  
otras imágenes de origen o copias. Para salir al modo de reproducción, pulse el  
botón K, o pulse J para salir a la reproducción con la imagen marcada  
seleccionada.  
D Comparación en paralelo  
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de una fotografía que  
estaba protegida (0188), se encuentra en una tarjeta de memoria bloqueada, ha sido  
borrada desde entonces u oculta (0208), o se encuentra en una tarjeta de una ranura  
distinta a la utilizada al crear la imagen.  
U
279  
   
O Mi menú/m Ajustes recientes  
Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú).  
Botón G  
La opción Mi menú puede utilizarse para crear y editar una lista de opciones  
personalizadas de los menús de reproducción, disparo, configuraciones  
personalizadas, configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de  
20 elementos). Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi  
menú (0283).  
Podrá añadir, eliminar y reordenar las opciones tal y como se describe a continuación.  
Añadir opciones a Mi menú  
1 Seleccione Agregar elementos.  
En Mi menú (O), marque Agregar  
elementos y pulse 2.  
2 Seleccione un menú.  
Marque el nombre del menú que contenga  
la opción que desea agregar y pulse 2.  
3 Seleccione un elemento.  
Marque el elemento del menú deseado y  
pulse J.  
4 Coloque el nuevo elemento.  
Pulse 1o 3para mover el nuevo elemento  
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse  
J para agregar un nuevo elemento.  
U
280  
     
5 Agregue más elementos.  
Los elementos actualmente visualizados en  
Mi menú aparecen indicados por una marca  
de verificación. Los elementos indicados por  
el icono V no pueden ser seleccionados.  
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar  
elementos adicionales.  
Borrar opciones en Mi menú  
1 Seleccione Eliminar elementos.  
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.  
2 Seleccione elementos.  
Marque los elementos y pulse 2para  
seleccionar o eliminar la selección. Los  
elementos seleccionados aparecen  
indicados por una marca de verificación.  
3 Seleccione Hecho.  
Marque Hecho y pulse J. Se visualizará un  
cuadro de diálogo de confirmación.  
4 Borre los elementos seleccionados.  
Pulse J para borrar los elementos  
seleccionados.  
U
A Borrar elementos en Mi menú  
Para borrar el elemento actualmente marcado en Mi menú, pulse el botón O (Q). Se  
visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O (Q) para eliminar el  
elemento seleccionado de Mi menú.  
281  
 
Reordenación de las opciones de Mi menú  
1 Seleccione Orden de los elementos.  
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.  
2 Seleccione un elemento.  
Marque el elemento que desea mover y  
pulse J.  
3 Coloque el elemento.  
Pulse 1o 3para mover el elemento hacia  
arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J.  
Repita los pasos 2 a 3 para recolocar  
elementos adicionales.  
4 Salga a MI MENÚ.  
Pulse el botón G para regresar a Mi menú.  
Botón G  
U
282  
 
Ajustes recientes  
Para visualizar los veinte ajustes usados más recientemente, seleccione m Ajustes  
recientes para O Mi menú > Elegir ficha.  
1 Seleccione Elegir ficha.  
En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse  
2.  
2 Seleccione m Ajustes recientes.  
Marque m Ajustes recientes y pulse J. El  
nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a  
“AJUSTES RECIENTES.”  
Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú de ajustes  
recientes mientras se van utilizando. Para volver a visualizar Mi menú, seleccione  
O Mi menú para m Ajustes recientes > Elegir ficha.  
U
A Eliminar elementos del menú de ajustes recientes  
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse el botón O (Q).  
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O (Q) para borrar el  
elemento seleccionado.  
283  
   
U
284  
Observaciones técnicas  
n
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios  
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para  
saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el  
uso de la cámara.  
Objetivos compatibles  
Configuración de la cámara  
Modo  
disparo  
Sistema de  
medición  
L
Modo de enfoque  
M (con telémetro  
electrónico)  
P
S
A
M
M
N
AF  
M
Objetivo/accesorio  
3D Color  
Tipo de AF G, E o D de NIKKOR2  
AF-S, AF-I NIKKOR  
Serie PC-E NIKKOR  
Micro PC 85 mm f/2.8 D4  
Teleconversor AF-S / AF-I7  
Otro AF de NIKKOR (excepto objetivos para  
F3AF)  
3
5
5
5
5
3,5  
5
6
3,5  
3
8
8
3
3
9
AI-P NIKKOR  
Objetivos AI, AI-modificado, NIKKOR o Nikon  
serie E11  
9
12  
13  
14  
15  
12  
16  
12  
20  
Medical-NIKKOR 120 mm f/4  
Reflex-NIKKOR  
PC-NIKKOR  
Teleconversor de tipo AI17  
Accesorio para enfoque con fuelle PB-619  
Anillos de extensión automáticos (serie PK  
11A, 12, o 13; PN-11)  
14  
5
18  
13  
14  
18  
18  
12  
1 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.  
2 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.  
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0109).  
4 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan debidamente  
al cambiar y/o inclinar el objetivo, o al utilizar un diafragma distinto al diafragma máximo.  
5 No puede utilizarse con cambio o inclinación.  
6 Sólo en el modo de disparo manual.  
7 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0287). Para más información acerca de los  
puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 287.  
8 Al enfocar a distancias focales mínimas con un objetivo AF 80-200 mm f/2.8, AF 35-70 mm f/2.8, AF 28-  
85 mm f/3.5-4.5 <Nuevo>, o AF 28-85 mm f/3.5-4.5 usando el zoom máximo, el indicador de enfoque  
podría visualizarse si la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente  
hasta que la imagen del visor esté enfocada.  
n
9 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.  
10 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 288).  
285  
             
11 El rango de giro para la montura de trípode AI 80-200 mm f/2.8 ED está limitado por el cuerpo de la  
cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado en la cámara AI 200-400 mm  
f/4 ED.  
12 Si el diafragma máximo ha sido especificado utilizando Datos objetivos sin CPU (0172), el valor del  
diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.  
13 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo son especificados  
utilizando Datos objetivos sin CPU (0172). Utilice la medición puntual o ponderada central si no  
logra los resultados deseados.  
14 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo utilizando  
Datos objetivos sin CPU (0172).  
15 Puede utilizarse en el modo manual M a velocidades de obturación inferiores a la velocidad de  
sincronización del flash en intervalos de un paso o más.  
16 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo A, preajuste el diafragma  
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y de cambiar objetivos.  
En el modo M, preajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas y seleccione la exposición antes  
cambiar de objetivo.  
17 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28-85 mm f/3.5-4.5, AI 35-105 mm f/3.5-4.5,  
AI 35-135 mm f/3.5-4.5, o AF-S 80-200 mm f/2.8D. Consulte el manual del teleconversor para más  
detalles.  
18 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.  
19 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser necesario dependiendo  
de la orientación de la cámara.  
20 Utilice un diafragma preajustado. En el modo A, ajuste el diafragma utilizando el accesorio de enfoque  
antes de determinar la exposición y realizar la fotografía.  
PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.  
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque  
manual o el bloqueo de enfoque.  
n
286  
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D  
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe  
tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos  
con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra  
en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no están equipados con un anillo de  
diafragmas del objetivo.  
Contactos CPU  
Anillo de diafragmas  
Objetivo con CPU  
Tipo de objetivo G/E  
Tipo de objetivo D  
A Teleconversores AF-S/AF-I  
La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para autofoco y el telémetro  
electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que la cámara podría no  
ser capaz de enfocar a sujetos oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es  
inferior a f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con los objetivos AF-S VR  
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.  
Diafragma máximo  
del objetivo  
Diafragma máximo  
del objetivo  
Accesorios  
Puntos de enfoque  
Accesorios  
Puntos de enfoque  
f/2.8 o superior  
f/4 o superior  
f/5.6  
TC-14E,  
TC-20E,  
TC-20E II,  
TC-20E III  
TC-14E II  
TC-17E II  
1
1
f/4  
3
f/5.6  
f/5.6  
f/2.8 o superior  
2
TC-800-1.25E  
ED  
2
f/4  
3
f/5.6  
1
2
3
Los datos de enfoque para los puntos de enfoque que no sean el punto de enfoque central se  
obtienen desde los sensores de línea.  
AF de punto único se utiliza al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de  
zona AF (099).  
Autofoco no disponible.  
n
287  
         
A Número f/ del objetivo  
El número f/ que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.  
A Objetivos sin CPU compatibles  
Al utilizar objetivos sin CPU y accesorios, gire el dial de modo de la cámara a A o M y ajuste el  
diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo. En el resto de modos, el  
disparador está deshabilitado. Los Datos objetivos sin CPU (0172) pueden utilizarse para  
habilitar muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la  
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de utilizar la medición  
matricial en color se utilizará la medición ponderada central, mientras que si no se  
proporciona el diafragma máximo, la pantalla del diafragma de la cámara mostrará el  
número de paradas desde el diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse  
en el anillo de diafragmas del objetivo.  
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles  
Con la D610 NO podrá utilizar:  
Teleconversor TC-16AS AF  
Objetivos no AI  
Objetivos que requieran la unidad de  
Objetivos AF para F3AF (AF 80 mm f/2.8,  
AF 200 mm f/3.5 ED, teleconversor AF  
TC-16)  
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o  
800 mm f/8, 1200 mm f/11) anteriores)  
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–  
f/8, OP 10 mm f/5.6)  
906200)  
2,1 cm f/4  
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)  
Reflex 1000 mm f/6.3 (modelo anterior)  
Reflex 1000 mm f/11 (números de serie  
142361–143000)  
Anillo de extensión K2  
180-600 mm f/8 ED (números de serie  
174041–174180)  
360-1200 mm f/11 ED (números de serie  
174031–174127)  
Reflex 2000 mm f/11 (números de serie  
200111–200310)  
200-600 mm f/9.5 (números de serie  
280001–300490)  
A El flash incorporado  
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con CPU a distancias focales de 24 mm  
(16 mm en formato DX) a 300 mm, aunque en algunas ocasiones el flash puede ser incapaz  
de iluminar completamente al sujeto dentro de algunos rangos o distancias focales debido  
a las sombras creadas por el objetivo, mientras que los objetivos que bloquean la visión del  
sujeto de la luz de reducción de ojos rojos pueden interferir con la reducción de ojos rojos.  
Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash tiene un alcance mínimo  
de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom macro.  
El flash podría ser incapaz de iluminar la totalidad del sujeto con los siguientes objetivos a  
distancias inferiores a las indicadas a continuación:  
Objetivo  
Posición del zoom  
18–24 mm  
18 mm  
Distancia mínima sin viñeteado  
Sin viñeteado  
AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3.5-4.5G ED  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24 mm f/4G IF-ED  
20–24 mm  
n
288  
         
Objetivo  
Posición del zoom  
20 mm  
24–55 mm  
Distancia mínima sin viñeteado  
2,0 m/6 pies 7 pulg.  
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G IF-ED  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II  
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6G  
IF-ED  
18 mm  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
24–200 mm  
28 mm  
50–300 mm  
35 mm  
28 mm  
35 mm  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
Sin viñeteado  
AF-S DX NIKKOR 18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR  
AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR  
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED  
24 mm  
28–35 mm  
28 mm  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
Sin viñeteado  
AF Zoom-Nikkor 18-35 mm f/3.5-4.5D IF-ED  
AF-S NIKKOR 18-35 mm f/3.5-4.5G ED  
35 mm  
24 mm  
28 mm  
35 mm  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8D IF  
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED  
24 mm  
35 mm  
50–70 mm  
24 mm  
35–120 mm  
24 mm  
28 mm  
50–120 mm  
28 mm  
50–70 mm  
28 mm  
35 mm  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
Sin viñeteado  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
2,0 m/6 pies 7 pulg.  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED  
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6G  
IF-ED  
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR  
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED  
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED VR  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
1,0 m/3 pies 3 pulg.  
Sin viñeteado  
50–300 mm  
24 mm  
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED *  
* Al no cambiarse o inclinarse.  
1,5 m/4 pies 11 pulg.  
Al utilizarse con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED, el flash no será capaz de iluminar  
completamente al sujeto en todos los rangos.  
El flash incorporado también puede utilizarse con los objetivos AI-S, AI-, AI-modificado  
NIKKOR, Nikon serie E y objetivos sin CPU a distancias focales de 24-300 mm. Los objetivos AI  
50-300 mm f/4.5, AI 50-300 mm f/4.5 modificado, AI-S 50-300 mm f/4.5 ED, y AI 50-300 mm  
f/4.5 ED deben utilizarse en una posición del zoom de 70 mm o superior. Con los objetivos  
AI-S y AI 25-50 mm f/4 ED, los rangos superiores en los que no se produce el viñeteado son:  
2,0 m (6 pies 7 pulg.) en una posición del zoom de 25 mm y 1,0 m (3 pies 3 pulg.) en una  
posición del zoom de 28 mm; el viñeteado no se producirá en posiciones del zoom de  
35 mm o superiores.  
n
289  
D Luz de ayuda de AF  
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:  
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II  
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G  
IF-ED  
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II  
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II  
Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda de AF e interferir en el autofoco si  
la iluminación es escasa a distancias inferiores a 0,7 m (2 pies 4 pulg.):  
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR  
AF-S NIKKOR 24-85 mm f/3.5-4.5G ED VR  
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED AF Zoom Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6D (IF)  
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G  
IF-ED  
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm  
f/3.5-5.6G IF-ED  
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8D IF  
AF Zoom-Nikkor 24-85 mm f/2.8-4D IF  
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR  
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED VR  
AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G  
AF Zoom Micro Nikkor ED 70-180 mm  
f/4.5-5.6D  
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED  
Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda de AF e interferir en el autofoco si  
la iluminación es escasa a distancias inferiores a 1,0 m (3 pies 3 pulg.):  
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED  
VR II  
AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D IF-ED  
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED  
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6G  
IF-ED  
Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda de AF e interferir en el autofoco si  
la iluminación es escasa a distancias inferiores a 1,5 m (4 pies 11 pulg.):  
AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED  
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II  
AF-S DX NIKKOR 18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR AF Zoom-Nikkor 80-200 mm f/2.8D ED  
AF-S DX NIKKOR 55-300 mm f/4.5-5.6G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 80-200 mm f/2.8D IF-ED  
AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200 mm f/2.8G  
IF-ED  
n
290  
 
A Cálculo del ángulo de visión  
La D610 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si  
el Recorte DX automático está activado (090) y se instala un objetivo de formato 35 mm,  
el ángulo de visión será el mismo que el de un fotograma de película de 35 mm (35,9 ×  
24,0 mm); si se instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a  
23,5 × 15,7 mm (formato DX).  
Si se instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión puede reducirse en ×1,5  
desactivando Recorte DX automático y seleccionado DX (24×16).  
Tamaño de imagen FX (36×24) (35,9 × 24,0 mm,  
equivalente al formato de cámara de 35 mm)  
Diagonal de la imagen  
Objetivo  
Tamaño de imagen DX (24×16) (23,5 × 15,7 mm,  
equivalente al formato de cámara DX)  
Ángulo de visión (FX (36×24); formato 35 mm)  
Ángulo de visión (DX (24×16); formato DX)  
El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al del ángulo de  
visión de formato de 35 mm. Para calcular la distancia focal de los objetivos de formato de  
35 mm al seleccionar DX (24×16), multiplique la distancia focal del objetivo por  
aproximadamente 1,5 (por ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en  
formato 35 mm sería 75 mm al seleccionar DX (24×16)).  
n
291  
 
Flashes opcionales (flashes)  
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y  
puede utilizarse con flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales podrán  
instalarse en la zapata de accesorios de la cámara tal y como se describe a  
continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad  
en los flashes con una clavija de seguridad.  
1 Extraiga la cubierta de la zapata de accesorios.  
2 Instale el flash en la zapata de accesorios.  
Para más información, consulte el manual suministrado  
con el flash. El flash incorporado no se disparará si se  
instala un flash opcional.  
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15  
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la  
zapata de accesorios de la cámara, los accesorios del flash podrán ser conectados mediante  
un terminal de sincronización.  
D Utilice solamente accesorios para flash de Nikon  
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a 250 V aplicadas a la  
zapata de accesorios podrán no solamente prevenir el funcionamiento rutinario sino  
también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un  
flash Nikon no indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del  
servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.  
n
292  
       
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon  
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la  
comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía  
con flash. Para más información, consulte la documentación suministrada con el  
flash.  
Flashes CLS compatibles  
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:  
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, SB-300 y SB-R200:  
Flash  
Función  
Núm. de  
guía 4  
SB-910 1 SB-900 1  
34/111 34/111 38/125 28/92  
48/157 48/157 53/174 39/128 42/138 30/98  
SB-800 SB-700 1 SB-600 SB-400 2 SB-300 2 SB-R200 3  
ISO 100  
ISO 200  
30/98  
21/69  
18/59  
25/82  
10/33  
14/46  
1 Si instala un filtro de color en SB-910, SB-900, o SB-700 al seleccionar v o N (flash) para el balance  
de blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos  
adecuadamente.  
2 El control de flash inalámbrico no está disponible.  
3 Controlado remotamente con el flash incorporado en el modo controlador o utilizando los flashes  
SB-910, SB-900, SB-800, o SB-700 opcionales o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.  
4 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición de cabezal de zoom de  
35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.  
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible  
con CLS, podrá utilizar el SU-800 como controlador para los flashes remotos  
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de tres  
grupos. El SU-800 no viene equipado con un flash.  
A Número de guía  
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de guía por el  
diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de 34 m o 111 pies (ISO 100,  
20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6 es de 34 ÷ 5,6 o aproximadamente  
6,1 metros (o en pies, 111÷ 5,6 = aproximadamente 19 pies y 10 pulg.). Para cada doble  
incremento en la sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de dos  
(aproximadamente 1,4).  
n
293  
   
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones:  
Flash  
Iluminación inalámbrica avanzada  
Maestro/controlador Remoto  
SB-910  
SB-900  
SB-910  
SB-400 SB-900  
SB-910  
SB-900 SB-700  
Modo/función de flash  
SB-800 SB-700 SB-600 SB-300 SB-800 SB-700 SU-800 1 SB-800 SB-600 SB-R200  
Flash de relleno equilibrado i-TTL para  
SLR digital  
AA Diafragma automático  
Sin TTL automático  
GN Manual con prioridad a la distancia  
Manual  
RPT Flash de repetición  
Sincronización de alta velocidad auto FP 7  
Bloqueo del valor del flash  
2
3
2
3
i-TTL  
4
4
5
5
5
5
5
A
6
M
Luz de ayuda de AF para AF multizona 8  
Comunicación de la información del color del  
flash  
REAR Sincronización a la cortinilla trasera  
9
Y
Reducción de ojos rojos  
Zoom automático  
1 Únicamente disponible al utilizar SU-800 para controlar otros flashes. El SU-800 no viene equipado con  
un flash.  
2 El flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado para la medición puntual o al seleccionarse con un  
flash.  
3 El flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado con la medición puntual.  
4 Seleccionado con un flash.  
5 El diafragma automático (AA) se utiliza sin importar el modo seleccionado con el flash.  
6 Puede seleccionarse con la cámara.  
7 Seleccione 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1  
(Velocidad sincroniz. flash, 0234).  
8 Requiere un objetivo con CPU.  
9 No disponible con el SB-300.  
A Diafragma automático/Sin TTL automático  
A menos que especifique la distancia focal del diafragma máximo utilizando la opción Datos  
objetivos sin CPU en el menú de configuración, seleccionar el diafragma automático (AA)  
sin encontrarse instalado un objetivo sin CPU seleccionará automáticamente automático sin  
TTL (A).  
n
294  
 
Otros flashes  
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos sin TTL automático y manual.  
SB-30, SB-27 2, SB-22S, SB-23, SB-29 3,  
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 SB-21B 3, SB-29S 3  
Flash  
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,  
SB-26, SB-25, SB-24  
Modo de flash  
SB-50DX 1  
Sin TTL  
automático  
A
M
G
Manual  
Flash de repetición  
Sincronización a la  
cortinilla trasera 4  
REAR  
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente un flash opcional.  
2 El modo de flash se ajusta automáticamente a TTL y el disparador se deshabilitará. Ajuste el flash a A  
(flash automático sin TTL).  
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y  
AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.  
4 Disponible cuando utiliza la cámara para seleccionar un modo de flash.  
A Modo control de flash  
La pantalla de información muestra el modo de control de flash para los flashes opcionales  
instalados en la zapata de accesorios de la cámara del siguiente modo:  
Sincronización del flash  
Auto FP (0234)  
i-TTL  
Diafragma automático (AA)  
Flash sin TTL automático (A)  
Manual con prioridad a la distancia  
(GN)  
Manual  
Flash de repetición  
n
Iluminación inalámbrica avanzada  
295  
   
D Notas sobre los flashes opcionales  
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si el flash es compatible con CLS,  
consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS compatibles. La D610 no viene  
incluida en la categoría “SLR digital” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.  
Si se instala un flash opcional en los modos de disparo que no sean j, el flash se disparará  
con cada toma, incluso en los modos en los que el flash incorporado no pueda utilizarse.  
Tenga en cuenta que los flashes opcionales no pueden utilizarse en vídeo live view (057)  
mientras HDR esté activado (0139).  
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y 6400. Con valores  
superiores a 6.400, no se podrán alcanzar los resultados deseados en algunos rangos o  
ajustes de diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres  
segundos una vez realizada la fotografía, se ha disparado el flash a la máxima potencia y la  
fotografía puede estar subexpuesta.  
Al utilizar un cable de sincronización de la serie SC, 17, 28 o 29 para fotografía con flash que  
no está en la cámara, puede no lograrse la exposición correcta en el modo i-TTL. Se  
recomienda la selección del control de flash estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y  
compruebe los resultados en la pantalla.  
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No  
utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya que pueden producir una  
exposición incorrecta.  
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos,  
mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SU-800 proporcionan luz de ayuda  
de AF con las siguientes restricciones:  
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está  
disponible con objetivos AF de 17–135 mm, sin  
embargo, el autofoco está disponible únicamente  
con los puntos de enfoque indicados a la derecha.  
SB-800, SB-600, y SU-800: La luz de ayuda de AF está  
disponible con objetivos AF de 24–105 mm, sin  
embargo, el autofoco está disponible únicamente  
con los puntos de enfoque indicados a la derecha.  
SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible con  
objetivos AF de 24–135 mm, sin embargo, el  
autofoco está disponible únicamente con los  
puntos de enfoque indicados a la derecha.  
17–19 mm  
24–34 mm  
20–105 mm 106–135 mm  
35–49 mm  
50–105 mm  
24–135 mm  
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la sensibilidad ISO, tal  
y como se indica a continuación:  
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:  
100  
200  
400  
800  
1600  
3200  
6400  
4
5
5.6  
7.1  
8
10  
11  
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado anteriormente, el valor  
máximo para el diafragma será el diafragma máximo del objetivo.  
n
296  
     
Otros accesorios  
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles  
para la D610.  
Batería recargable de ión de litio EN-EL15 (021, 23): Se encuentran disponibles  
baterías EN-EL15 adicionales en distribuidores locales y representantes del  
servicio técnico autorizado de Nikon.  
Cargador de la batería MH-25 (021): Recarga baterías EN-EL15.  
Pack de baterías múltiple MB-D14: El MB-D14 está equipado con un disparador, el botón  
A
bloqueo AF, un multiselector y los diales de control principal y secundario para  
mejorar la operación al tomar fotografías en orientación de retrato (verticales).  
Para instalar el MB-D14, retire la tapa del contacto para el MB-D14 de la cámara.  
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden  
usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden  
usar los adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Es necesario el EP-5B para conectar  
la cámara al EH-5b; para más información consulte la página 299. Tenga en  
cuenta que al utilizar la cámara con un MB-D14, el EP-5B debe ser introducido  
al MB-D14, no a la cámara. No intente utilizar la cámara con conectores activos  
introducidos en la cámara y en el MB-D14.  
Fuentes de  
alimentación  
Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían interferir  
con el autofoco o el telémetro electrónico.  
Con la D610 no se pueden utilizar filtros polarizados lineales. Utilice en su  
lugar un filtro polarizador circular C-PL o C-PL II.  
Utilice filtros NC para proteger al objetivo.  
Filtros  
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto  
está encuadrado contra una luz intensa o si existe una luz intensa en el encuadre.  
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con filtros con factores  
de exposición (factores de filtro) superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0,  
X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte  
el manual del filtro para más detalles.  
Lentes de corrección del ocular DK-20C: Las lentes se encuentran disponibles con dioptrías  
de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste dióptrico de la  
cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice las lentes de corrección  
del ocular únicamente si el enfoque deseado no puede lograrse con el control de  
ajuste dióptrico incorporado (–3 a +1 m–1). Compruebe las lentes de corrección del  
ocular antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques desea-  
dos. La tapa del ocular no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular.  
Lupa del ocular DK-21M: La DK-21M aumenta la vista a través del visor en  
aproximadamente ×1,17 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito; –1,0 m–1) para  
obtener una mayor precisión durante el encuadre.  
Accesorios  
deloculardel  
visor  
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para  
obtener una mayor precisión durante el enfoque. Es necesario un adaptador  
del ocular (disponible por separado).  
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar la lupa DG-2.  
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se instala en ángulo recto en  
relación con el ocular del visor, permitiendo que la imagen en el visor sea  
visualizada en ángulo recto con respecto al objetivo (por ejemplo, desde  
directamente encima cuando la cámara está colocada horizontalmente).  
n
La disponibilidad podría variar dependiendo del país o la región. Consulte nuestro sitio web o  
nuestros folletos para obtener la información más reciente.  
297  
               
Capture NX 2: Un paquete de edición fotográfica completo con funciones de  
edición avanzadas del tipo puntos de control de selección y cepillo de  
retoques.  
Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un ordenador para  
grabar vídeos y fotografías y guardar las fotografías directamente en el disco  
duro del ordenador.  
Software  
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte los sitios web de  
la página xxiii para obtener la información más actualizada de los sistemas  
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message  
Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones del software y firmware  
de Nikon mientras inicia la sesión en una cuenta del ordenador y si el ordenador  
está conectado a internet. Se visualizará automáticamente un mensaje al  
encontrarse una actualización.  
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de  
polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso bajo cuando no haya  
montado un objetivo.  
Tapa del  
cuerpo  
Control remoto inalámbrico ML-L3: El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.  
Controles  
remotos/  
controlador  
remoto  
Pulse el cerrojo del compartimento de la batería hacia la derecha (q),  
introduzca una uña en la hendidura y abra el compartimento de la batería (w).  
Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (r).  
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Cuando instale un controlador  
remoto inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada  
inalámbricamente utilizando un controlador remoto inalámbrico WR-T10.  
Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan en grupos de dos  
o más, con una funcionando como transmisor y las demás actuando como  
receptores. Los receptores están conectados a los terminales de accesorios de  
una o más cámaras, permitiendo el uso del transmisor para abrir los  
obturadores de la cámara.  
inalámbrico  
La D610 está equipada con un terminal de accesorios  
para cables de control remoto MC-DC2 (079) y unidades GPS  
GP-1 y GP-1A (0175), las cuales se conectan con la marca  
4del conector alienada con el 2al lado del terminal de  
accesorios (cierre la tapa del conector de la cámara  
cuando no esté utilizando el terminal).  
Accesorios  
del terminal  
remoto  
Micrófono estéreo ME-1 (061)  
Micrófonos  
Adaptadores  
móviles  
inalámbricos  
Adaptador móvil inalámbrico WU-1b: Compatible con la comunicación de doble vía  
entre la cámara y dispositivos inteligentes ejecutando Wireless Mobile Utility.  
n
298  
                       
Instalación de un conector a la red eléctrica y un  
adaptador de CA  
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el  
adaptador de CA.  
1 Prepare la cámara.  
Abra el compartimento de la batería (q) y las  
tapas del conector a la red eléctrica (w).  
2 Inserte el conector a la red eléctrica EP-5B.  
Asegúrese de insertar el conector en la  
orientación indicada, utilizando el conector para  
mantener el pestillo naranja de la batería  
pulsado hacia un lado. El pestillo bloquea el  
conector en su lugar cuando el conector está  
completamente insertado.  
3 Cierre la tapa del compartimento de la  
batería.  
Posicione el cable del conector a la red eléctrica  
de tal modo que pase a través de la ranura del  
conector a la red eléctrica y cierre la tapa del  
compartimento de la batería.  
4 Conecte el adaptador de CA.  
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del  
adaptador de CA (e) y el cable de corriente del EP-5B en el enchufe de CC (r).  
Se visualizará un icono V en la pantalla cuando la cámara reciba la energía  
desde el adaptador de CA y el conector a la red eléctrica.  
n
299  
     
Mantenimiento de la cámara  
Almacenamiento  
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo,  
coloque la tapa de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco,  
con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la  
cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas  
de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:  
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%  
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por  
ejemplo, televisores o radios  
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C (14 °F)  
Limpieza  
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo  
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la  
Cuerpo de playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente  
la cámara humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra  
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no  
cubiertos por la garantía.  
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla para quitar el  
Objetivo, polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical  
espejo y  
visor  
para evitar que se salga el líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra  
mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y  
límpielo con cuidado.  
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Al eliminar las huellas dactilares y  
Pantalla otras manchas, limpie la superficie suavemente con un paño suave o gamuza. No  
aplique presión, ya que podría provocar daños o funcionamientos erróneos.  
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.  
D Mantenimiento de la cámara y accesorios  
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon  
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de  
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general  
de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar  
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se  
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la  
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.  
n
300  
       
El filtro de paso bajo  
El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la cámara está  
equipado con un filtro de paso bajo para evitar la aparición del efecto muaré. Si  
considera que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, podrá  
limpiar el filtro utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de  
configuración. Podrá limpiar el filtro en cualquier momento usando la opción  
Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la  
cámara.  
“Limpiar ahora”  
1 Seleccione Limpiar sensor de imagen  
en el menú de configuración.  
Pulse el botón G para visualizar los  
menús. Marque Limpiar sensor de imagen  
en el menú de configuración y pulse 2.  
Botón G  
2 Seleccione Limpiar ahora.  
La cámara comprobará el sensor de imagen  
y, a continuación, comenzará la limpieza.  
Dicho proceso lleva aproximadamente  
10 segundos; durante este tiempo, P  
parpadeará en el panel de control y no  
podrá realizar ninguna otra operación. No  
extraiga o desactive la fuente de  
alimentación hasta completar la limpieza y  
hasta que deje de visualizarse P.  
A Coloque la cámara sobre la base  
La limpieza del sensor de imagen es más efectiva al colocar la cámara  
sobre su base, tal y como se muestra a la derecha.  
n
301  
           
“Limpiar al encender/apagar”  
Seleccione de entre las siguientes opciones:  
Opción  
Descripción  
Limpiar al  
encender  
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que enciende  
la cámara.  
5
El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión  
cada vez que apaga la cámara.  
6 Limpiar al apagar  
Limpiar al  
7 encender y  
apagar  
El sensor de imagen se limpia automáticamente al encender y apagar.  
Limpieza automática del sensor de imagen desactivada.  
Limpieza  
desactivada  
1 Seleccione Limpiar al encender/apagar.  
Visualice el menú Limpiar sensor de imagen tal  
y como se ha descrito en el paso 2 de la página  
anterior. Marque Limpiar al encender/apagar y  
pulse 2.  
2 Seleccione una opción.  
Marque una opción y pulse J.  
D Limpieza del sensor de imagen  
Al usar los controles de la cámara durante el inicio se interrumpe la limpieza del sensor de  
imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si el flash se está  
cargando.  
La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo. Si no puede eliminar todo  
el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de  
imagen manualmente (0303) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico  
autorizado de Nikon.  
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la limpieza del sensor de  
imagen podría deshabilitarse temporalmente para proteger los circuitos internos de la  
cámara. Podrá reanudar la limpieza tras un breve período de tiempo.  
n
302  
 
Limpieza manual  
Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo utilizando la opción  
Limpiar sensor de imagen (0301) en el menú de configuración, podrá limpiar  
manualmente el filtro tal y como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en  
cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.  
Nikon recomienda su limpieza únicamente por el personal del centro de servicio  
técnico autorizado de Nikon.  
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.  
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo necesitará una fuente  
de alimentación fiable. Apague la cámara e introduzca una batería EN-EL15  
completamente cargada o conecte un conector a la red eléctrica opcional  
EP-5B y un adaptador de CA EH-5b. La opción Bloq. espejo arriba (limpieza)  
únicamente está disponible en el menú de configuración con niveles de carga  
de batería superiores a J.  
2 Extraiga el objetivo.  
Apague la cámara y extraiga el objetivo.  
3 Seleccione Bloq. espejo arriba  
(limpieza).  
Encienda la cámara y pulse el botón G  
para visualizar los menús. Marque Bloq.  
espejo arriba (limpieza) en el menú de  
configuración y pulse 2.  
Botón G  
4 Pulse J.  
El mensaje mostrado a la derecha será  
visualizado en la pantalla y una fila de  
guiones aparecerá en el panel de control y  
en el visor. Para restaurar el funcionamiento  
normal sin inspeccionar el filtro de paso  
bajo, apague la cámara.  
n
303  
     
5 Levante el espejo.  
Pulse el disparador por completo. El espejo  
se elevará y la cortina del obturador se  
abrirá, mostrando el filtro de paso bajo. La  
pantalla del visor se apagará y una fila de  
guiones parpadeará en el panel de control.  
6 Examine el filtro de paso bajo.  
Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el filtro  
de paso bajo, examine el filtro en busca de polvo o pelusa.  
Si no encuentra ninguna materia foránea, proceda con el  
paso 8.  
7 Limpie el filtro.  
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro.  
No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían  
dañar el filtro. La suciedad que no pueda ser extraída con  
una perilla únicamente deberá ser eliminada por el  
personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo  
ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.  
8 Apague la cámara.  
El espejo volverá a su posición inferior y la cortina del obturador se cerrará.  
Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.  
n
304  
A Utilice una fuente de alimentación fiable  
La cortina del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando  
el espejo elevado, la cortina se cerrará automáticamente. Para evitar dañar la cortina,  
cumpla con las siguientes precauciones:  
No apague o extraiga o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté  
elevado.  
Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz del  
disparador automático parpadeará para advertir de que la cortina del obturador se cerrará  
y de que el espejo se bajará en aproximadamente dos minutos. Suspenda la limpieza o  
inspección inmediatamente.  
D Materia foránea en el filtro de paso bajo  
Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de  
materias foráneas en el filtro de paso bajo durante su producción y envío. Sin embargo, la  
D610, ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos intercambiables, y materiales  
foráneos podrían entrar en contacto con la cámara al extraer o instalar los objetivos. Una vez  
dentro de la cámara, este material foráneo podría adherirse al filtro de paso bajo, desde el  
cual podría aparecer en las fotografías realizadas bajo ciertas condiciones. Para proteger la  
cámara cuando no haya un objetivo instalado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo  
suministrada con la cámara, teniendo cuidado de eliminar primero todo resto de polvo o  
materia foránea que pueda haberse adherido a la tapa del cuerpo. Evite intercambiar  
objetivos en entornos polvorientos.  
Si encontrase materiales foráneos en el camino al filtro de paso bajo, limpie el filtro tal y  
como se ha descrito anteriormente, o solicite a un miembro del personal del servicio técnico  
autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materiales  
foráneos en el filtro podrán ser retocadas con Capture NX 2 (disponible por separado;  
0298) o por las opciones de limpieza de imagen disponibles en aplicaciones de imágenes  
de otros proveedores.  
n
305  
Cuidados de la cámara y de la batería:  
Precauciones  
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o  
vibraciones fuertes.  
Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua  
o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir  
daños irreparables.  
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen,  
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir  
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en  
un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de  
temperatura.  
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara cerca de  
aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes.  
Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios  
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de  
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.  
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de  
luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u  
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.  
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desconecte el producto o  
extraiga la batería mientras se encuentre encendido el producto o cuando se estén grabando  
o eliminando las imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y  
estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del  
suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA  
conectado.  
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el  
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.  
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un  
paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la  
electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan. Ello no  
es síntoma de un mal funcionamiento, y la pantalla pronto volverá a su estado normal.  
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar  
suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para  
evitar que salga el líquido. Para limpiar las huellas de dedos o cualquier otra mancha del  
objetivo, humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con  
cuidado.  
Consulte “El filtro de paso bajo” (0301, 303) para obtener más información sobre la limpieza  
del mismo.  
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.  
No toque la cortina del obturador: La cortina del obturador es extremadamente fina y se daña con  
facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortina, hurgarla con  
herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría  
rayar, deformar o desgarrar la cortina.  
n
306  
   
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien  
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va  
a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y  
guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el  
estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde  
que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con  
regularidad.  
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos  
una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.  
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la  
batería.  
Notas sobre la pantalla: La pantalla ha sido fabricada con alta precisión; al menos 99,99% de los  
píxeles son efectivos, con no más de un 0,01% de los mismos desaparecidos o defectuosos.  
Por lo tanto, aunque estas pantallas pueden contener píxeles que permanezcan siempre  
iluminados (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no indica un  
funcionamiento erróneo y no afectará a las imágenes grabadas con el dispositivo.  
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.  
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el  
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando  
ligeramente un trapo suave o una gamuza por la superficie. Si la pantalla o el visor se rompen,  
tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la  
pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.  
Coloque la cubierta de la pantalla durante el transporte de la misma o al dejarla desatendida.  
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de  
las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:  
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.  
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.  
Mantenga limpios los terminales de la batería.  
Antes de sustituir la batería, apague el producto.  
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la  
tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando  
están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a  
utilizar la batería durante un período prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela antes  
de extraerla y guardarla en una ubicación con una temperatura ambiente de entre 15 a 25 °C  
(59 a 77 °F; evite ubicaciones calientes o extremadamente frías). Repita este proceso al  
menos una vez cada seis meses.  
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada  
acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente  
descargadas antes del uso.  
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar  
la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y  
por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes  
de cargarla.  
n
307  
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su  
rendimiento.  
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería  
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera  
una nueva batería EN-EL15.  
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones  
importantes, tenga preparada una batería EN-EL15 de repuesto completamente cargada.  
En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga  
en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe  
que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en  
lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera  
necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.  
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.  
n
308  
 
Ajustes disponibles  
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse para cada modo.  
k,p, l, m,  
n, o, r, t,  
x, y, 1, 2,  
i
j
P
S, A, M s, 0 u, v  
w
z
3
3
3
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Modo autofoco (visor)  
Modo de zona AF (visor)  
Modo AF (Live view/vídeo)  
Modo de zona AF (Live view/  
vídeo)  
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Mantener bloqueo AE  
Programa flexible  
Medición  
Compensación de exposición  
Horquillado  
Modo de flash  
5
5
5
Compensación de flash  
Bloqueo FV  
n
309  
   
k,p, l, m,  
n, o, r, t,  
x, y, 1, 2,  
i
j
P
S, A, M s, 0 u, v  
w
z
3
n
310  
k,p, l, m,  
n, o, r, t,  
x, y, 1, 2,  
i
j
P
S, A, M s, 0 u, v  
w
z
3
Flash opcional  
1 Restaurar con Restaurar menú disparo (0214).  
2 Restaurar con reinicialización de dos botones (0151).  
3 Fijado en Automático.  
4 Control auto. sensibil. ISO no disponible.  
5 Restaurar al girar el dial de modo a un nuevo ajuste.  
6 Restaurar con Restaurar config. personal. (0221).  
n
311  
Predeterminados  
A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús  
de la cámara. Para más información sobre la reinicialización de dos botones, consulte  
la página 151.  
Ajustes predeterminados del menú de reproducción  
Opción  
Predeterminado  
ND610  
Desactivada 212  
0
Opción  
Predeterminado  
0
Imágenes  
estáticas y vídeos  
2 seg.  
Tipo de imagen  
Mostrar siguiente 212  
Activado  
212 Tiempo de visualización  
Ajustes predeterminados del menú de disparo 1  
Opción  
Predeterminado  
DSC  
Reserva  
JPEG normal 93  
0
Opción  
Predeterminado  
Normal  
Desactivada 218  
0
Normal  
Grande  
Sensibilidad ISO  
Recorte DX automático  
Elegir zona de imagen  
Activado  
FX (36×24)  
Prioridad al  
tamaño  
P, S, A, M  
Otros modos  
Control auto. sensibil. ISO  
100  
Automática  
Desactivado 107  
Disparoretardado  
Tipo  
remoto  
Modo de exposición múltiple  
Número de tomas  
Ganancia automática  
Comprimida sin  
pérdidas  
14 bits  
Automático >  
Normal  
A-B: 0, G-M: 0 117  
5.000 K  
d-1  
Estándar  
Desactivado 217  
Desactivado 160  
Profundidad bits NEF (RAW)  
2
Activada  
Restaurar 3 164  
Restaurar 4 168  
Ajuste de precisión  
Elegir temperatura color  
Preajuste manual  
1.920×1.080;  
30p  
Calidad alta  
Sensibilidad  
automática  
Tam. fotog./veloc. fotog.  
Calidad de los vídeos  
Micrófono  
sRGB  
P, S, A, M, 1, 2, 3  
Otros modos  
Desactivado  
Automático  
Destino  
Ranura 1  
Modo HDR  
Diferencial de exposición  
Suavizado  
Desactivado 140  
Automático 140  
Normal  
1 Ajustes predeterminados restaurados con Restaurar menú disparo (0214).  
2 Restaurar menú disparo no puede seleccionarse durante los disparos.  
n
3 Restaurar la hora de inicio a Ahora, restaura el intervalo a 1 minuto, restaura el número de intervalos y  
el número de tomas a 1, e Iniciar ajustado a Desactivado. Los disparos finalizan al restaurar.  
4 Restaurar el intervalo a 5 seg., tiempo de grabación a 25 minutos.  
312  
       
Ajustes predeterminados del menú de configuración personalizada *  
Opción  
Predeterminado 0  
Opción  
Predeterminado 0  
Medición matricial  
Medic. ponderada central  
Medición puntual  
Retardo disparador auto.  
Número de tomas  
Intervalo entre tomas  
Reproducción  
Disparo  
Enfoque  
3 (Normal)  
Automática  
Sin bucle  
39 puntos  
Activada  
1/3 de paso  
1/3 de paso  
Desactivada  
ø 12 mm  
Automática  
Desactivada  
Desactivado  
Activada  
LR6 (AA alcalina) 232  
Primero baterías  
del MB-D14  
1/200 seg.  
1/60 seg.  
Flash opcional  
TTL  
Fotograma  
completo  
Activado  
AE y flash  
MTR > Sub >  
Sobre  
Selec. punto  
enfoque central  
Elegir zona de  
imagen  
Previsualizar 244  
Bloqueo AE/AF 244  
0
0
0
Desactivado  
6 seg.  
10 seg.  
1
0,5 seg.  
10 seg.  
1 min.  
10 seg.  
4 seg.  
10 min.  
1 min.  
Menús  
Pantalla de información  
Revisión de imagen  
Compensación de  
exposición: U  
Veloc. obturación/  
diafragma: U  
Desactivado  
Dial secundario  
Desactivados  
No  
Rotación inversa  
Live view  
Volumen  
Tono  
Cambiar principal/sec.  
Configuración diafragma  
Menús y reproducción  
Desactivado  
Alto  
Desactivado  
Mostrar contador  
de imágenes  
Activadas  
3 fps  
Bloqueo AE/AF 247  
Ninguna  
Marca de índice 248  
Bloqueo AE/AF 248  
Tomar fotografías 248  
100  
Activada  
* Ajustes predeterminados restaurados con Restaurar config. personal. (0221).  
n
313  
 
Ajustes predeterminados del menú de configuración  
Opción  
Guardar en U1  
Guardar en U2  
Manual  
Predeterminado  
0
Opción  
Horario de verano  
Predeterminado  
Automática  
0
Modo de disparo  
predeterminado en P  
Desactivada  
Activada  
Manual  
0
Limpiar al encender/  
apagar  
Resolución de salida  
Control dispositivo  
Temporizador de espera  
Usar GPS y ajust. rel.  
cámara  
Activar  
Sí  
Limpiar al encender y  
apagar  
Carga de Eye-Fi  
Activar  
Automática  
Activado  
n
314  
 
Programa de exposición (modo P)  
El programa de exposición para el modo P aparece en el siguiente gráfico:  
ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un  
diafragma mínimo de f/16 (ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G)  
f/1  
f/1.4  
f/2  
f/2.8  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
f/32  
30" 15" 8" 4" 2" 1"  
2
4
8
15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000  
Velocidad de obturación (segundos)  
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad ISO; el gráfico  
anterior asume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Al utilizar la medición  
matricial, los valores superiores a 161/3 EV son reducidos a 161/3 EV.  
n
315  
   
Solución de problemas  
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante  
del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más  
comunes.  
Batería/Pantalla  
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema  
persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o,  
si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.  
Tenga en cuenta que a pesar de que los datos que estén siendo grabados en ese momento se  
perderán, los datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la  
fuente de alimentación.  
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor o utilice lentes de corrección de ocular  
opcionales (033, 297).  
El visor está oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (021, 35).  
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la configuración  
personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar. apagad. pantalla) (0227, 228).  
Las pantallas del panel de control y del visor no responden y están oscurecidas: Los tiempos de respuesta y  
el brillo de estas pantallas varían en función de la temperatura.  
Se visualizan líneas delgadas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de color rojo al marcar  
el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor y no indica un  
funcionamiento erróneo.  
n
316  
     
Disparo (todos los modos)  
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.  
Disparador desactivado:  
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no se ha introducido (029, 31).  
Desactivar disparador es seleccionado para la configuración personalizada f7 (Bloqueo  
disparo ranura vacía; 0246) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (032).  
El flash incorporado se está cargando (039).  
La cámara no está enfocada (038).  
Hay un objetivo con CPU con anillo de diafragmas instalado aunque el diafragma no está  
bloqueado en el número f/ más alto. Si B es visualizado en el panel de control, seleccione  
Anillo diafragmas para la configuración personalizada f5 (Personalizar diales control) >  
Configuración diafragma para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el  
diafragma (0245).  
Se ha instalado un objetivo sin CPU pero la cámara no se encuentra en los modos  
A
o
M
288).  
La cámara tarda en responder al pulsar el disparador: Seleccione Desactivado para la configuración  
personalizada d10 (Modo de retardo de exposic.; 0231).  
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:  
Cambie la batería del control remoto (0298).  
Seleccione el modo de disparo de control remoto (085).  
El flash se está cargando (087).  
El tiempo seleccionado para la configuración personalizada c5 (Duración remoto activada,  
0228) ha concluido: pulse el disparador de la cámara hasta la mitad.  
Una luz brillante está interfiriendo con el remoto.  
Fotos desenfocadas:  
Gire el selector del modo de enfoque a AF (097).  
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque manual o el bloqueo  
de enfoque (0102, 103).  
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón  
enfoque al seleccionar AF-C para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el  
modo AF-A  
A
AE-L/AF-L para bloquear el  
.
No puede seleccionar el punto de enfoque:  
Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0101).  
AF de zona automática o AF prioridad al rostro han sido seleccionados para el modo de zona  
de AF: seleccione otro modo.  
La cámara se encuentra en el modo de reproducción (0177) o se están utilizando los  
menús (0207).  
Pulse el disparador hasta la mitad para apagar la pantalla o para iniciar el temporizador de  
espera (039).  
No puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (055, 103).  
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: El disparo  
continuo no está disponible si el flash incorporado se dispara (0145).  
No se puede cambiar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen ajustada a NEF (RAW) (093).  
n
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de exposición prolongada  
317  
 
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):  
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o utilice RR ISO alta (0105, 218).  
La velocidad de obturación es inferior a 1 seg.: utilice reducción de ruido para exposiciones  
prolongadas (0218).  
Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación del efecto de ruido (0137).  
La luz de ayuda de AF no se enciende:  
La luz de ayuda de AF no se ilumina al seleccionar AF-C para el modo autofoco (097) o si  
autofoco de servo continuo es seleccionado estando la cámara en el modo AF-A. Seleccione  
AF-S. Si selecciona cualquier otra opción que no sea AF de zona automática para el modo de  
zona AF, seleccione el punto de enfoque central (099, 101).  
La cámara se encuentra actualmente en live view o está grabando un vídeo.  
Desactivada seleccionado para configuración personalizada a7 (Luz ayuda AF integrada)  
La luz se ha apagado automáticamente. La luz se calienta durante un uso prolongado;  
espere a que se enfríe.  
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo trasero y delantero. Si el  
problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0301).  
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para  
Configuraciones de vídeo > Micrófono.  
El brillo de la imagen de la pantalla difiere de la exposición de las fotografías realizadas en live view:  
Se ha seleccionado la medición ponderada central o puntual (0109).  
La cámara está en el modo M.  
El sujeto es demasiado brillante o demasiado oscuro.  
D-Lighting activo está activado (0137).  
La fotografía es una exposición prolongada (079).  
Se está utilizando el flash (0143).  
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo: Seleccione una opción  
para Reducción de parpadeo que se adecúe a la frecuencia del suministro de alimentación  
CA local (0252).  
Aparecen bandas brillantes durante live view o durante la grabación de vídeo: Se ha utilizado una señal  
luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante la grabación de  
vídeos o live view.  
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles para todos  
los modos.  
n
318  
Disparo (P, S, A, M)  
Disparador desactivado:  
Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo hacia A o M (0288).  
El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar una velocidad de obturación de A en  
el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (076).  
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación: Flash en uso. Puede seleccionar la  
velocidad de sincronización del flash usando la configuración personalizada e1 (Velocidad  
sincroniz. flash); al utilizar flashes compatibles, seleccione 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg.  
(Auto FP) para acceder a todas las opciones de velocidad de obturación (0234).  
Los colores son poco naturales:  
Ajuste el balance de blancos para que se adecúe a la fuente de iluminación (0115).  
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0129).  
No puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o brillante (0123).  
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos predeterminado: La imagen no fue  
creada con la D610 (0124).  
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:  
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF+JPEG para calidad de  
imagen (093).  
El modo de exposición múltiple está activado (0163).  
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: A (auto) ha sido seleccionado para nitidez,  
contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes durante una serie de fotos,  
seleccione otro ajuste (0132).  
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática o el vídeo live view están  
activados (057, 110).  
No se puede utilizar la compensación de la exposición: Seleccione el modo P, S o A (075, 76, 77).  
Aparece ruido (áreas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de  
ruido para exposiciones prolongadas (0218).  
n
319  
 
Reproducción  
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto fue realizada con una calidad de imagen de NEF + JPEG  
No se pueden visualizar imágenes creadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas con otras cámaras  
podrían no verse correctamente.  
Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la reproducción: Seleccione  
Todas para Carpeta reproducción (0207).  
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):  
Seleccione Activado para Girar a vertical (0212).  
La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen automática  
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizar la foto (0254).  
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0212).  
No puede borrar la foto:  
La imagen está protegida: elimine la protección (0188).  
La tarjeta de memoria está bloqueada (032).  
No puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara (0262).  
No se puede modificar una orden de impresión:  
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (036, 189).  
La tarjeta de memoria está bloqueada (032).  
No puede seleccionar foto para su impresión: La foto está en formato NEF (RAW). Cree una copia JPEG  
con Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e imprímala con ViewNX 2  
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado).  
La imagen no se visualiza en el televisor:  
Seleccione el modo de vídeo (065) o resolución de salida correctos (0205).  
La cámara no responde al control remoto de la televisión HDMI-CEC:  
Seleccione Activado para HDMI  
>
Control dispositivo en el menú de configuración (  
Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se ha descrito en la documentación  
suministrada con el dispositivo.  
No se pueden transferir fotos a un ordenador: SO no compatible con la cámara o con el software de  
transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las fotos al ordenador (0193).  
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente (0298).  
La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no tiene los efectos deseados: La limpieza del sensor de  
imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de referencia de  
eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse  
con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de  
referencia de eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de imagen no pueden  
utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del sensor de imagen (0252).  
El ordenador visualiza imágenes NEF (RAW) diferentes a las de la cámara: Los software de terceros proveedores  
no visualizan los efectos de Picture Controls, D-Lighting activo, o control de viñeta. Utilice  
ViewNX 2 (suministrado) o software opcional de Nikon como por ejemplo Capture NX 2 (disponible  
por separado).  
n
320  
 
Varios  
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (027, 253).  
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas  
combinaciones de ajustes o al no haber introducida una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta  
que la opción Información batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de  
un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y de un adaptador de CA EH-5b (0255).  
n
321  
 
Mensajes de error  
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en  
el panel de control y en la pantalla.  
Indicador  
Panel de  
control  
Visor  
Problema  
Solución  
0
El anillo de diafragmas del  
objetivo no está ajustado al  
diafragma mínimo.  
B
Ajuste el anillo al diafragma  
mínimo (número f más alto).  
(parpadea)  
Prepare una batería de  
repuesto totalmente cargada.  
Recargue o sustituya la  
batería.  
H
d
Nivel de batería bajo.  
Batería agotada.  
No puede utilizar la batería. Consulte con un  
representante del servicio  
técnico autorizado de  
Nikon.  
Sustituya la batería, o  
recargue la batería si la  
batería recargable de ión  
de litio está agotada.  
H
d
Se ha introducido una  
batería recargable de ión  
de litio extremadamente  
agotada o una batería de  
terceros proveedores en la  
cámara o en el pack de  
baterías opcional MB-D14.  
No hay ningún objetivo  
instalado o se ha instalado un  
objetivo sin CPU sin  
(parpadea) (parpadea)  
Se visualizará el valor del  
diafragma si se especifica el  
diafragma máximo.  
F
especificar el diafragma  
máximo. El diafragma  
mostrado en paradas desde  
diafragma máximo.  
2 4 La cámara no puede enfocar Cambie la composición o  
(parpadea) utilizando el autofoco. enfoque manualmente.  
Ningún objetivo instalado. Instale un objetivo no  
IX Nikkor. Si se instala un  
objetivo con CPU, extraiga  
y vuelva a colocar el  
objetivo.  
Se ha instalado un objetivo Seleccione el modo A o M.  
sin CPU.  
i
(parpadea)  
n
322  
   
Indicador  
Panel de  
control  
Visor  
Problema  
Solución  
0
Utilice una sensibilidad ISO  
más baja  
En el modo de disparo:  
P
Utilice un filtro opcional  
ND  
Aumente la velocidad de  
obturación  
Sujeto demasiado brillante; la  
fotografía estará  
sobreexpuesta.  
S
(Los indicadores de  
exposición y la  
velocidad de  
obturación o el  
diafragma  
A
Seleccione un diafragma  
más pequeño (número f  
más alto)  
Utilice una sensibilidad ISO  
más alta  
visualizados  
parpadean)  
En el modo de disparo:  
Sujeto demasiado oscuro; la  
fotografía estará  
subexpuesta.  
P
S
Utilice el flash  
Velocidad de obturación  
inferior  
A
Seleccione un diafragma  
más abierto (número f  
más bajo)  
Cambie la velocidad de  
obturación o seleccione el  
modo M.  
A
(parpadea)  
A seleccionado en el  
modo S.  
Cambie la velocidad de  
obturación o seleccione el  
modo M.  
Espere hasta que finalice el  
proceso.  
Compruebe la foto en la  
pantalla; si está subexpuesta,  
ajuste la configuración y  
vuelva a intentarlo.  
%
(parpadea)  
% seleccionado en el  
modo S.  
P
k
Se están procesando  
(parpadea) (parpadea) imágenes.  
Si el indicador parpadea  
durante 3 seg. una vez  
c
(parpadea) disparado el flash, la foto  
podría estar subexpuesta.  
No hay suficiente memoria Reduzca la calidad o el  
para grabar más fotos bajo  
los ajustes actuales, o la  
(parpadea) (parpadea) cámara ya no tiene más  
números de archivo o  
tamaño.  
n
j
Borrar fotografías.  
Introduzca una tarjeta de  
memoria nueva.  
carpetas.  
Abra el obturador. Si el error  
persiste o aparece  
frecuentemente, consulte a  
su representante del servicio  
técnico autorizado de Nikon.  
O
(parpadea)  
Error de funcionamiento de la  
cámara.  
n
323  
 
Indicador  
Panel de  
control  
Pantalla  
Problema  
Solución  
0
La cámara no puede  
Apague la cámara y confirme  
Sin tarjeta de  
memoria.  
S
detectar una tarjeta de que la tarjeta se ha introducido  
memoria.  
correctamente.  
Error al acceder a la  
tarjeta de memoria.  
Utilice una tarjeta de memoria 334  
aprobada por Nikon.  
Compruebe que los contactos  
estén limpios. Póngase en  
contacto con un  
No se puede usar  
esta tarjeta de  
memoria. Es posible  
queestéestropeada.  
Introduzca otra  
tarjeta.  
representante del servicio  
técnico autorizado de Nikon o  
con su distribuidor si la tarjeta  
está dañada.  
Borre archivos o introduzca  
una nueva tarjeta de memoria 189  
tras copiar las imágenes  
W,  
O
(parpadea)  
Incapaz de crear una  
nueva carpeta.  
29,  
importantes en un ordenador  
u otro dispositivo.  
Compruebe que el firmware  
de la tarjeta Eye-Fi esté  
actualizado.  
Copie los archivos de la tarjeta 29, 31,  
Eye-Fi en un ordenador u otro 193  
dispositivo y formatee la  
W, La cámara no puede  
controlar la tarjeta Eye-  
(parpadea) Fi.  
O
g
tarjeta, o introduzca una  
nueva tarjeta.  
La tarjeta de  
memoria está  
La tarjeta de memoria  
W,  
X
(parpadea)  
bloqueada. Coloque  
el bloqueo en la  
posición “write”  
(escritura).  
está bloqueada  
(protegida contra  
escritura).  
Deslice el interruptor de  
protección contra escritura a la  
posición “write” (escritura).  
No disponible si la  
tarjeta Eye-Fi está  
bloqueada.  
W, La tarjeta Eye-Fi está  
bloqueada (protegida  
(parpadea) contra escritura).  
O
Esta tarjeta no está  
formateada.  
Formatee la tarjeta.  
Se ha restablecido el  
reloj  
La tarjeta de memoria Formatee la tarjeta de memoria o  
no ha sido formateada introduzca una tarjeta de  
para el uso en la cámara. memoria nueva.  
El reloj de la cámara no  
Ajuste el reloj de la cámara.  
está ajustado.  
[C]  
(parpadea)  
27,  
Error al actualizar el  
firmware del flash.  
No se puede usar el  
flash. Consulte con  
un representante  
del servicio técnico  
autorizado de Nikon.  
No se puede iniciar  
live view. Espere por  
favor.  
El firmware del flash  
Consulte con un representante  
instalado en la cámara  
del servicio técnico autorizado  
no ha sido actualizado  
de Nikon.  
correctamente.  
Antes de reanudar live view o la  
La temperatura interna  
n
grabación de vídeo espere a que  
de la cámara es alta.  
los circuitos internos se enfríen.  
324  
     
Indicador  
Panel de  
control  
Pantalla  
Problema  
Solución  
0
Seleccione una carpeta con  
imágenes desde el menú  
Carpeta reproducción o  
introduzca una tarjeta de  
memoria que contenga  
imágenes.  
No se pueden reproducir  
imágenes hasta que se  
seleccione otra carpeta o se  
utilice Ocultar imagen para  
permitir que se visualice al  
menos una imagen.  
No hay imágenes en la  
tarjeta de memoria o  
carpeta (s)  
seleccionada para su  
reproducción.  
La carpeta no  
contiene imágenes.  
Todas las fotos de la  
carpeta actual están  
ocultas.  
Todas las imágenes  
ocultas.  
El archivo se ha creado  
o modificado en un  
ordenador o en una  
cámara de otro  
fabricante, o el archivo  
está dañado.  
No se puede mostrar  
este archivo.  
El archivo no puede ser  
reproducido en la cámara.  
Imposible  
seleccionar este  
archivo.  
La imagen  
Las imágenes creadas con otros  
seleccionada no puede dispositivos no pueden  
retocarse.  
retocarse.  
Los vídeos creados con otros  
dispositivos no pueden  
editarse.  
Los vídeos deben tener una  
duración mínima de dos  
segundos.  
Este vídeo no se  
puede editar.  
El vídeo seleccionado  
no puede editarse.  
Compruebe la impresora. Para  
reanudar, seleccione  
Continuar (si estuviese  
disponible).  
Compruebe la  
impresora.  
Error de impresión.  
El papel de la  
196 *  
Introduzca papel del tamaño  
Compruebe el papel.  
Atasco de papel.  
Sin papel.  
impresora no posee el correcto y seleccione  
tamaño seleccionado. Continuar.  
El papel se ha atascado Elimine el atasco y seleccione  
196 *  
196 *  
196 *  
en la impresora.  
Continuar.  
Introduzca papel del tamaño  
seleccionado y seleccione  
Continuar.  
La impresora no tiene  
papel.  
Compruebe la tinta. Para  
reanudar, seleccione  
Continuar.  
Compruebe la tinta.  
Sin tinta.  
Error de tinta.  
196 *  
196 *  
La impresora no tiene Sustituya la tinta y seleccione  
tinta. Continuar.  
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.  
n
325  
 
Especificaciones  
Cámara digital Nikon D610  
Tipo  
Tipo  
Cámara digital réflex de objetivo único  
Montura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF)  
Ángulo de visión efectivo Formato FX Nikon  
Píxeles efectivos  
Píxeles efectivos  
24,3 millones  
Sensor de imagen  
Sensor de imagen  
Píxeles totales  
Sensor CMOS 35,9 × 24,0 mm  
24,7 millones  
Sistema de reducción  
del polvo  
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia reducción del polvo  
(requiere del software opcional Capture NX 2)  
Almacenamiento  
Tamaño de imagen  
(píxeles)  
Zona de imagen FX (36 × 24)  
6.016 × 4.016 (#)  
4.512 × 3.008 ($)  
3.008 × 2.008 (%)  
1.968 × 1.312 (%)  
3.008 × 1.688 (%)  
1.968 × 1.112 (%)  
Zona de imagen DX (24 × 16)  
3.936 × 2.624 (#)  
2.944 × 1.968 ($)  
Fotografías con formato FX realizadas en vídeos live view  
6.016 × 3.376 (#) 4.512 × 2.528 ($)  
Fotografías con formato DX en vídeos live view  
3.936 × 2.224 (#) 2.944 × 1.664 ($)  
Formato de archivo  
NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas o comprimida  
JPEG: JPEG-Baseline en conformidad con compresión buena (aprox.  
1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16) (Prioridad al  
tamaño); compresión disponible Calidad óptima  
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG  
Sistema Picture Control Estándar, neutral, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control  
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Control  
personalizados  
Medios  
SD (Secure Digital) y UHS-I compatible con las tarjetas de memoria SDHC  
y SDXC  
Doble ranura  
La ranura 2 puede utilizarse para reserva o copia de seguridad o para el  
almacenamiento independiente de las copias creadas utilizando  
NEF+JPEG; las imágenes puede copiarse entre tarjetas.  
DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0 (Norma de diseño para  
sistemas de archivo en cámaras), DPOF (Digital Print Order Format)  
(Formato de orden de impresión digital), Exif (Exchangeable Image File  
Format for Digital Still Cameras) 2.3 (Formato de archivos de imagen  
para cámaras digitales), PictBridge  
Sistema de archivos  
Visor  
Visor  
Visor reflex de objetivo único con pentaprisma de nivel ocular  
Cobertura del encuadre FX (36 × 24): Aprox. 100% horizontal y 100% vertical  
DX (24×16): Aprox. 97% horizontal y 97% vertical  
Aprox. 0,7× (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1  
21 mm (–1,0 m–1; desde el centro del objetivo ocular del visor)  
n
Ampliación  
Punto de mira  
)
326  
   
Visor  
Ajuste dióptrico  
–3–+1 m–1  
Pantalla de enfoque Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark VIII tipo B con soportes de  
zona de AF (la cuadrícula puede visualizarse)  
Retorno rápido  
Espejo reflex  
Vista previa de la  
Pulsar el botón de vista previa de profundidad de campo detiene el  
profundidad del campo diafragma del objetivo en el valor seleccionado por el usuario (modos A  
y M) o por la cámara (resto de modos)  
Diafragma del objetivo  
Objetivo  
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente  
Objetivos compatibles Compatible con objetivos AF NIKKOR, incluyendo los objetivos del tipo G,  
E y D (algunas restricciones se aplicarán a los objetivos PC) y objetivos DX  
(utilizando DX 24×16 1,5× zona de imagen), objetivos AI-P NIKKOR, y  
objetivos sin CPU AI (solo modos  
A
y
M). Los objetivos IX NIKKOR, objetivos  
para F3AF, y objetivos sin AI no podrán utilizarse.  
El telémetro electrónico puede utilizarse con objetivos con un diafragma  
máximo de f/5.6 o superior (el telémetro electrónico es compatible con los  
7 puntos de enfoque centrales con objetivos que posean un diafragma  
máximo de f/8 o superior y los 33 puntos de enfoque centrales con los  
objetivos que posean un diafragma máximo de f/6.8 o superior)  
Obturador  
Tipo  
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado  
electrónicamente  
Velocidad  
1/4.000 – 30 seg. en pasos de 1/3 o 1/2 EV, bulb, time (requiere el control  
remoto opcional ML-L3), X200  
Velocidad sincroniz.  
flash  
X = 1/200 seg.; sincroniza con el obturador a 1/250 seg. o más lento (el  
alcance del flash se reduce a velocidades de entre 1/200 y 1/250 seg.)  
Disparo  
Modo de disparo  
S
(fotograma a fotograma),  
alta velocidad), (disparador silencioso),  
(disparador automático), (control remoto), MUP (espejo arriba)  
C
L
(continuo a baja velocidad),  
C
H
(continuo a  
J
M
(disparo continuo silencioso),  
E
4
Velocidad de avance de  
fotograma  
1–5 fps (CL), 6 fps (CH) o 3 fps (M)  
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos de 0,5, 1, 2, o  
3 seg.  
Modos de disparo  
remotos  
Disparo retardado remoto, remoto respuesta rápida, espejo arriba  
remoto  
Exposición  
Medición  
Medición de exposición TTL mediante el sensor RGB de 2.016 píxeles  
Método de medición  
Matricial: Medición matricial a color en 3D II (objetivos de tipo G, E y D);  
medición matricial a color II (otros objetivos con CPU); medición matricial  
a color disponible con objetivos sin CPU si el usuario proporciona los  
datos del objetivo  
Ponderada central: Ponderación del 75% dada en un círculo de 12 mm en el  
centro del fotograma. El diámetro del círculo puede modificarse a 8, 15, o  
20 mm, o la ponderación puede basarse en la media de todo el encuadre (los  
objetivos sin CPU utilizan un círculo de 12 mm o la media de todo el encuadre)  
Puntual: Mide círculos de 4 mm (aproximadamente 1,5% del encuadre)  
centrado en el punto de enfoque seleccionado (en el punto de enfoque  
central al utilizarse un objetivo sin CPU)  
n
Rango (ISO 100, objetivo  
f/1.4, 20 °C/68 °F)  
Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV  
Medición puntual: 2–20 EV  
327  
     
Exposición  
Acoplamiento del  
exposímetro  
Modo  
CPU y AI combinados  
Automático (i Automático; j automático (flash apagado)); Escena (k Retrato;  
l Paisaje; p Niño; m Deportes; n Macro; o Retrato nocturno; r Paisaje nocturno; s Fiesta/  
interior; tPlaya/nieve; uPuesta de sol; vAmanecer/anochecer; wRetrato de mascotas; xLuz  
de velas; yFlores; zColores de otoño; 0Gastronomía; 1Siluetas; 2Clave alta; 3Clave baja);  
automático programado con programa flexible (P); automático con  
prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A);  
Manual (M); U1 (ajustes de usuario 1); U2 (ajustes de usuario 2)  
Compensación de  
exposición  
Puede ajustarse en – 5 – +5 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV en modos  
P, S, A y M  
Horquillado de la  
2–3 fotogramas en pasos de 1/3, 1/2, 2/3, 1, 2, o 3 EV  
exposición  
Horquillado del flash 2–3 fotogramas en pasos de 1/3, 1/2, 2/3, 1, 2, o 3 EV  
Horquilladodelbalance  
de blancos  
2–3 fotogramas en pasos de 1, 2, o 3  
Horquillado D-Lighting 2 fotogramas utilizando el valor seleccionado para un fotograma o  
activo  
3 fotogramas utilizando los valores predeterminados para todos los  
fotogramas  
Bloqueo de la  
exposición  
Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el botón A AE-L/AF-L  
Sensibilidad ISO (Índice ISO 100 – 6400 en pasos de 1/3 o 1/2 EV. También puede ajustarse a aprox.  
de exposición  
recomendado)  
0,3, 0,5, 0,7, o 1 EV (ISO 50 equivalente) por debajo de ISO 100 o a aprox.  
0,3, 0,5, 0,7, 1, o 2 EV (ISO 25600 equivalente) por encima de ISO 6400;  
control de sensibilidad ISO automática disponible  
D-Lighting activo  
Automático, Extra alto, Alto, Normal, Bajo, Desactivado  
Enfoque  
Autofoco  
Módulo del sensor de autofoco Multi-CAM 4800 de Nikon con detección  
de fase TTL, ajuste de precisión, 39 puntos de enfoque (incluyendo  
9 sensores de tipo cruce; los 33 puntos de enfoque cdentrales están  
disponibles con diafragmas más lentos que f/5.6 y más rápidos que f/8,  
mientras que los 7 puntos de enfoque centrales están disponibles con f/8),  
y luz de ayuda de AF (rango aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.)  
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)  
Servo del objetivo  
Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección  
automática de AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque  
activado automáticamente en conformidad con el estado del sujeto  
Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro electrónico  
Punto de enfoque  
Modo de zona de AF  
Puede seleccionarse de entre 39 u 11 puntos de enfoque  
AF de punto único; 9, 21, o 39 puntos de AF de zona dinámica,  
seguimiento 3D, AF de zona automática  
Bloqueo de enfoque  
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de  
servo único) o pulsando el botón A AE-L/AF-L  
Flash  
Flash incorporado  
i, k, p, n, o, s, w: Flash automático con auto elevación  
P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de liberación  
Número de guía  
Control de flash  
Aprox. 12/39, 12/39 con el flash manual (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F)  
TTL: El control del flash i-TTL usando el sensor RGB de 2016 píxeles está  
disponible con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,  
SB-600, SB-400 o SB-300; el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR  
digital es utilizado con la medición ponderada central y matricial, el flash  
i-TTL estándar para SLR digital con medición puntual  
n
328  
 
Flash  
Modo de flash  
Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización  
lenta automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos  
rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta,  
sincronización lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con  
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, desactivado;  
sincronización de alta velocidad auto FP compatible  
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV  
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash  
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia  
Zapata de accesorios Zapata de accesorios ISO 518 con sincronización y datos de contacto y  
bloqueo de seguridad  
Sistema de Iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash incorporado,  
Creativa (CLS) de Nikon SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 como flash maestro, y SB-600 o SB-R200  
como remotos, o SU-800 como controlador; el flash incorporado puede  
servir como flash maestro en el modo controlador; la sincronización de  
alta velocidad auto FP y la luz de modelado son compatibles con todos  
los flashes compatibles con CLS excepto con SB-400 y SB-300;  
Comunicación de la información del color del flash y bloqueo del valor  
del flash son compatibles con todos los flashes compatibles con CLS  
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por  
separado)  
Terminal de  
sincronización  
Balance de blancos  
Balance de blancos  
Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente (7 tipos), luz solar  
directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual (se pueden almacenar  
hasta un máximo de 4 valores), selección de temperatura de color  
(2.500 K–10.000 K), todas con ajuste de precisión.  
Live view  
Modos  
Fotografía live view (imágenes estáticas), vídeos live view (vídeos)  
Servo del objetivo  
Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F)  
Enfoque manual (M)  
Modo de zona de AF  
Autofoco  
AF con prioridad al rostro, AF de zona amplia, AF de zona normal, AF de  
seguimiento del sujeto  
Detecta el contraste AF en cualquier zona del encuadre (la cámara  
selecciona el punto de enfoque automáticamente al seleccionar AF con  
prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)  
Vídeo  
Medición  
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal  
Método de medición Matricial  
Tamaño de fotograma 1.920 × 1.080; 30 p (progresivo), 25 p, 24 p  
(píxeles) y velocidad de 1.280 × 720; 60 p, 50 p, 30 p, 25 p  
grabación  
Las velocidades de grabación actuales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p, y 24 p  
son 59,94, 50, 29,97, 25, y 23,976 fps respectivamente; opciones  
compatibles con la calidad de imagen alta y normal  
MOV  
Formato de archivo  
Compresión de vídeo Decodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4  
Formato de grabación PCM lineal  
de audio  
Dispositivo de  
grabación de audio  
Otras opciones  
Micrófono estéreo integrado monoaural o externo; sensibilidad  
ajustable  
Marca de índice, fotografía a intervalos  
n
329  
 
Pantalla  
Pantalla  
8 cm (3,2-pul), aprox. 921 k puntos (VGA), LCD TFT de polisilicona de baja  
temperatura con un ángulo de visión aprox. de 170°, aprox. 100%  
cobertura del encuadre, y control del brillo de la pantalla automático  
utilizando el sensor de brillo ambiente  
Reproducción  
Reproducción  
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o  
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeo, pases de  
diapositivas de fotos y/o vídeos, pantalla de histograma, altas luces,  
información de la foto, pantalla de datos GPS y rotación automática de la  
imagen  
Interfaz  
USB  
USB de alta velocidad  
Salida HDMI  
Conector HDMI con mini clavija tipo C  
Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)  
Unidad GPS: GP-1/GP-1A (disponible por separado)  
Entrada de audio  
Salida de audio  
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de conexión compatible)  
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)  
Idiomas admitidos  
Idiomas admitidos  
Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés,  
finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano,  
japonés, coreano, noruego, polaco, portugués (Portugal y Brasil),  
rumano, ruso, español, sueco, thai, turco, ucraniano  
Fuente de alimentación  
Batería  
Una batería recargable de ion de litio EN-EL15  
Pack de baterías  
Pack de baterías múltiple MB-D14 opcional con una batería recargable  
de ion de litio EN-EL15 Nikon o seis baterías alcalinas AA, NiMH o de litio  
Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la red eléctrica EP-5B  
(disponible por separado)  
Adaptador de CA  
Rosca para el trípode  
Rosca para el trípode 1/4 pul. (ISO 1222)  
Dimensiones/peso  
Dimensiones  
(an. × al. × pr.)  
Peso  
Aprox. 141× 113 × 82 mm (5,6 × 4,4 × 3,2 pulg.)  
Aprox. 850 g (1 lb 14,0 onzas) con batería y tarjeta de memoria aunque  
sin la tapa del cuerpo; aprox. 760 g (1 lb 10,8 onzas; únicamente el  
cuerpo de la cámara)  
Entorno operativo  
Temperatura  
Humedad  
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)  
85% o inferior (sin condensación)  
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería  
completamente cargada y funcionando a la temperatura especificada por Camera and Imaging  
Products Association (CIPA): 23 3 °C (73,4 5,4 °F).  
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en  
este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños  
derivados por los errores que pueda contener este manual.  
n
330  
Cargador de batería MH-25  
Entrada nominal  
120 V CA, 60 Hz, 0,2 A  
(en América del Norte)  
Entrada nominal  
(en otras regiones)  
Salida nominal  
100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A  
8,4 V CC/1,2 A  
Baterías compatibles Baterías recargables de ión de litio EN-EL15 Nikon  
Tiempo de carga  
Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F)  
si están completamente agotadas  
Temperatura de  
funcionamiento  
Dimensiones  
(an. × al. × pr.)  
Longitud del cable de  
corriente  
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)  
Aprox. 91,5 × 33,5 × 71 mm (3,6 × 1,3 × 2,8 pulg.), excluyendo partes  
salientes  
Aprox. 1,8 m/6 pies (EE.UU.) o 1,5 m/4,9 pies (resto de países)  
Peso  
Aprox. 110 g (3,9 onzas), excluyendo el cable de corriente y el adaptador  
de CA  
Batería recargable de ion de litio EN-EL15  
Tipo  
Batería recargable de ión de litio  
Capacidad nominal  
Temperatura de  
funcionamiento  
Dimensiones  
(an. × al. × pr.)  
Peso  
7,0 V, 1.900 mAh  
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)  
Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)  
Aprox. 88 g (3,1 onzas), excluyendo la tapa de terminales  
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este  
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por  
los errores que pueda contener este manual.  
n
331  
 
ViewNX 2  
CPU  
Windows  
Mac OS  
Fotos: Intel Celeron, Pentium 4,  
Fotos: Intel Core o serie Xeon  
serie Core, 1,6 GHz o superior  
Vídeos (reproducción): 3,0 GHz o  
Pentium superior D; Intel Core i5 o  
superior recomendado al  
visualizar vídeos con un tamaño  
de fotograma de 1280 × 720 o  
superior a una velocidad de  
fotograma de 30 fps o superior o  
vídeos con un tamaño de  
fotograma de 1920 × 1080 o  
superior  
Vídeos (reproducción): Core Duo  
2 GHz o superior; Intel Core i5 o  
superior recomendado al  
visualizar vídeos con un tamaño  
de fotograma de 1280 × 720 o  
superior a una velocidad de  
fotograma de 30 fps o superior o  
vídeos con un tamaño de  
fotograma de 1920 × 1080 o  
superior  
Vídeos (edición): Intel Core i5 o  
superior  
Vídeos (edición): Intel Core i5 o  
superior  
SO  
Versiones preinstaladas de Windows  
8, Windows 7, Windows Vista y  
Windows XP; tenga en cuenta que las OS X 10.8 o 10.7, Mac OS X 10.6  
versiones de 64 bits de Windows XP  
no son compatibles  
Memoria (RAM)  
Versiones de 32 bits de Windows 8,  
Windows 7 o Windows Vista: 1 GB o más  
(se recomiendan 2 GB o más)  
Versiones de 64 bits de Windows 8,  
OS X 10.8, 10.7: 2 GB o más (4 GB o  
más recomendado)  
Windows 7 o Windows Vista: 2 GB o más Mac OS X 10.6: 1 GB o más (4 GB o  
(se recomiendan 4 GB o más)  
Windows XP: 512 MB o más (se  
recomiendan 2 GB o más)  
más recomendado)  
Espacio de disco duro Un mínimo de 1 GB disponibles en el disco de inicio (3 GB o superior  
recomendado)  
Gráficos  
Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA) o Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA)  
superior (1280 × 1024 píxeles o  
superior recomendado)  
o superior (1280 × 1024 píxeles o  
superior recomendado)  
Color: Color de 24 bits (True Color) o Color: Color de 24 bits (millones de  
superior colores) o superior  
n
332  
Estándares admitidos  
DCF versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño para  
sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector  
de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas  
marcas de cámaras.  
DPOF: Formato de Orden de Impresión (DPOF) es un estándar muy utilizado dentro  
de la industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión  
almacenadas en la tarjeta de memoria.  
Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format  
for Digital Still Cameras) (Formato de archivos de imagen intercambiables para  
cámaras fotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la  
información guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima  
de los colores cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con  
Exif.  
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las  
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías  
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un  
ordenador.  
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición)  
es un estándar para interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de  
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales de control a  
dispositivos compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión.  
Información de marcas comerciales  
Mac OS y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en  
otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas o  
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.  
PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de  
SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas  
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.  
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de  
documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas  
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.  
n
333  
         
Tarjetas de memoria aprobadas  
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso  
con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar  
vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una  
velocidad de escritura inferior.  
Tarjetas SD  
Tarjetas SDHC 2  
Tarjetas SDXC 3  
SanDisk  
Toshiba  
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB  
64 GB  
Panasonic  
Lexar Media  
Platinum II  
Professional  
Full-HD Video  
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB, 32 GB  
4 GB, 8 GB, 16 GB  
48 GB, 64 GB  
2 GB 1  
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB  
4 GB, 8 GB, 16 GB  
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean  
compatibles con las tarjetas 2 GB.  
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean  
compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.  
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar  
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con  
UHS-1.  
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas  
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.  
n
334  
     
Capacidad de la tarjeta de memoria  
La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden  
almacenarse en una tarjeta de 8 GB SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I con distintos  
tipos de ajustes de calidad de imagen (093), tamaño de imagen (095), y zona de  
imagen (089).  
Zona de imagen FX (36 × 24) *  
Tamaño de  
imagen  
Tamaño de  
archivo 1  
Capacidad de la  
Núm. de imágenes 1  
Calidad de imagen  
memoria intermedia 2  
NEF (RAW), compresión sin  
pérdidas, 12 bits  
NEF (RAW), compresión sin  
pérdidas, 14 bits  
23,4 MB  
29,2 MB  
190  
147  
21  
14  
NEF (RAW), comprimido, 12 bits  
NEF (RAW), comprimido, 14 bits  
20,7 MB  
25,4 MB  
12,4 MB  
7,4 MB  
3,8 MB  
6,2 MB  
3,7 MB  
1,9 MB  
3,2 MB  
1,9 MB  
1,0 MB  
258  
215  
506  
26  
14  
51  
Grande  
Medio  
Pequeño  
Grande  
Medio  
Pequeño  
Grande  
Medio  
Pequeño  
JPEG buena 3  
JPEG normal 3  
JPEG básica 3  
853  
100  
100  
90  
100  
100  
100  
100  
100  
1600  
1000  
1600  
3200  
1900  
3200  
6300  
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos no DX al seleccionar Activado para Recorte DX  
automático.  
n
335  
   
Zona de imagen DX (24 × 16) *  
Tamaño de  
imagen  
Tamaño de  
archivo 1  
Capacidad de la  
Núm. de imágenes 1  
Calidad de imagen  
memoria intermedia 2  
NEF (RAW), compresión sin  
pérdidas, 12 bits  
NEF (RAW), compresión sin  
pérdidas, 14 bits  
10,9 MB  
13,4 MB  
426  
332  
55  
34  
NEF (RAW), comprimido, 12 bits  
NEF (RAW), comprimido, 14 bits  
9,7 MB  
11,7 MB  
5,9 MB  
3,7 MB  
2,2 MB  
3,0 MB  
1,9 MB  
1,1 MB  
1,5 MB  
1,0 MB  
0,6 MB  
571  
480  
73  
54  
Grande  
Medio  
Pequeño  
Grande  
Medio  
Pequeño  
Grande  
Medio  
Pequeño  
1000  
1700  
2900  
2100  
3300  
5700  
4100  
6300  
10000  
100  
100  
100  
100  
100  
100  
100  
100  
100  
JPEG buena 3  
JPEG normal 3  
JPEG básica 3  
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado para Recorte DX automático.  
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.  
2 El número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia a ISO 100.  
Disminuye si selecciona Calidad óptima para Compresión JPEG (094), la sensibilidad ISO es ajustada  
a Hi 0,3 o superior, o la reducción de ruido de exposiciones prolongadas está activada.  
3 Las cifras asumen que Compresión JPEG está ajustada a Prioridad al tamaño. Seleccionar Calidad  
óptima aumenta el tamaño del archivo de las imágenes JPEG; el número de imágenes y la capacidad de  
la memoria intermedia caen en conformidad.  
A d6—Disparos continuos máximos (0230)  
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse  
a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 100.  
n
336  
Duración de la batería  
El número de disparos que pueden realizarse con las baterías completamente cargadas varía  
en función de la condición de la batería, la temperatura y el uso de la cámara. Para las bate-  
rías AA, la capacidad también varía con las condiciones y modo de almacenamiento; algunas  
baterías no podrán utilizarse. A continuación se muestran unas cifras a modo de ejemplo  
para la cámara y el pack de baterías múltiples opcional MB-D14.  
Estándar CIPA 1  
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 900 disparos  
Una batería EN-EL15 (MB-D14): Aproximadamente 900 disparos  
Seis baterías alcalinas AA (MB-D14): Aproximadamente 650 disparos  
Estándar Nikon 2  
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 3500 disparos  
Una batería EN-EL15 (MB-D14): Aproximadamente 3500 disparos  
Seis baterías alcalinas AA (MB-D14): Aproximadamente 1450 disparos  
Vídeos 3  
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 110 minutos de metraje HD  
Una batería EN-EL15 (MB-D14): Aproximadamente 110 minutos de metraje HD  
Seis baterías alcalinas AA (MB-D14): Aproximadamente 58 minutos de metraje HD  
1 Medido a 23 °C/73,4 °F ( 2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24-85 mm f/3.5-4.5G ED VR bajo las  
siguientes condiciones de prueba: objetivo intercambiado desde el infinito hasta el alcance mínimo y la  
realización de una fotografía bajo los ajustes predeterminados una vez cada 30 seg.; el flash se dispara  
una vez cada dos disparos. Live view no en uso.  
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S NIKKOR 24-85 mm f/3.5-4.5G ED VR bajo las siguientes condiciones  
de prueba: calidad de imagen ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a  
M
(medio), velocidad de  
obturación 1/250 seg., disparador pulsado hasta la mitad durante tres segundos y enfoque alternado desde el  
infinito hasta el rango mínimo tres veces; se realizan seis disparos en sucesión y la pantalla se enciende  
durante cinco segundos para volver a apagarse; el ciclo se remite un vez al expirar el temporizador de espera.  
3 Medido a 23 °C/73,4 °F ( 3 °C/5,4 °F) con la cámara en los ajustes predeterminados y un objetivo AF-S  
NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5 G ED VR bajo las condiciones especificadas por Camera and Imaging  
Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener hasta 20 minutos (1080/30p,  
1080/25p) de duración o un tamaño de 4 GB; la grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites  
si la temperatura de la cámara aumenta.  
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:  
Uso de la pantalla  
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad  
Operaciones de autofoco repetidas  
Realización de fotografías NEF (RAW)  
Usar velocidades de obturación lentas  
Utilizar una unidad GPS GP-1/GP-1A  
Usar una tarjeta Eye-Fi  
Uso de un adaptador móvil inalámbrico WU-1b  
Uso del modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR  
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL15 de Nikon:  
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede  
reducir el rendimiento de la batería.  
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan  
cuando no se utilizan.  
n
337  
   
Índice  
E (Compensación de exposición)  
Altas luces............................. 180, 209  
Altavoz ............................................. 3, 4  
Alto rango dinámico (HDR) ......139  
Ángulo de visión ..........................291  
Anillo de enfoque del objetivo 25,  
Asignar botón AE-L/AF-L. 244, 248  
Asignar botón Fn................ 242, 247  
Asignar botón vista previa.......244,  
Asignar disparador ......................248  
Auriculares................................. 61, 62  
Autofoco.................... 51–52, 97–102  
Automático (balance de blancos)..  
Automático con prioridad a la  
obturación ...................................... 76  
Automático con prioridad al  
diafragma........................................ 77  
Automático programado ............ 75  
Avanzar puntos enfoque...........222  
Ayuda ................................................. 18  
Ayuda de AF................223, 290, 296  
Símbolos  
i (modo automático)........... 35, 36  
j (modo automático (flash  
Y (Compensación de flash)....148  
U (programa flexible)................... 75  
Botón a (Live view)............... 49, 57  
R botón (Info) ............................9, 11  
D interruptor......................................2  
m (Balance de blancos)..............115  
L (Preajuste manual).... 115, 121  
D (Horquillado)............... 153, 178  
d (Ayuda) ......................................... 18  
I (Indicador de enfoque).38,102,  
apagado))................................. 35, 36  
h (escena)................................. 40  
k (Retrato)........................................ 41  
l (Paisaje) ........................................ 41  
p (Niño)............................................. 41  
m (Deportes).................................... 41  
n (Macro).......................................... 42  
o (Retrato nocturno).................... 42  
r (Paisaje nocturno)..................... 42  
s (Fiesta/interior) .......................... 42  
t (Playa/nieve) ............................... 43  
u (Puesta de sol)............................ 43  
v (Amanecer/anochecer)........... 43  
w (Retrato de mascotas) ............. 43  
x (Luz de velas)................................ 44  
y (Flores)........................................... 44  
z (Colores de otoño).................... 44  
0 (Gastronomía) ............................. 44  
1 (Siluetas)....................................... 45  
2 (Clave alta)................................... 45  
3 (Clave baja).................................. 45  
P (automático programado)....... 75  
S (automático con prioridad a la  
obturación)..................................... 76  
A (automático con prioridad al  
diafragma) ...................................... 77  
M (Manual) ........................................ 78  
U1/U2.................................................... 81  
S (Fotograma a fotograma).....6, 83  
CL (Continuo a baja velocidad).....6,  
CH (Continuo a alta velocidad)6, 83  
J (Disparador silencioso)........6, 83  
M (Disparo Qc)...........................6, 83  
E (Disparador automático)...6,83,  
4 (Control remoto)............6, 83, 85  
MUP (Espejo arriba)...............6, 83, 88  
! (AF prioridad al rostro)............ 52  
$ (AF de zona amplia) ................. 52  
% (AF de zona normal)................. 52  
& (AF de seguimiento de sujeto)  
a (Matricial) ..................................109  
Z (Ponderada central) .... 109, 226  
b (Puntual)....................................109  
AUTO (flash automático).... 144, 145  
Y (reducción de ojos rojos) ...144,  
t (Memoria intermedia) ....... 38, 84  
N (Indicador de flash listo).......... 39  
Numéricos  
12 bits................................................. 94  
14 bits................................................. 94  
A
Accesorios.......................................297  
Activ. dispar. ranura vacía.........246  
Adaptador de CA................ 297, 299  
Adaptador móvil inalámbrico .298  
Adobe RGB .....................................217  
Advertencia del flash..................231  
AE y flash (Juego de horquillado  
auto.)..................................... 153, 241  
AF................................. 51–52, 97–102  
AF de punto único................99, 100  
AF de seguimiento de sujeto..... 52  
AF de servo continuo...........97, 221  
AF de servo único...........51, 97, 221  
AF de zona automática .......99, 100  
AF de zona dinámica ...........99, 100  
AF de zona normal......................... 52  
AF prioridad al rostro.................... 52  
AF servo automático..................... 97  
AF servo permanente................... 51  
AF-A .................................................... 97  
AF-C............................................97, 221  
AF-F..................................................... 51  
AF-S.....................................51, 97, 221  
Agregar elementos (Mi menú) 280  
Ajuste de precisión de AF .........259  
Ajuste de precisión del balance de  
blancos...........................................117  
Ajuste fino óptimo exposic. .....226  
Ajustes de sensibilidad ISO.......107  
Ajustes de usuario ......................... 81  
Ajustes disponibles .....................309  
Ajustes predeterminados151,214,  
B
Balance de blancos............ 115, 156  
Balance de color ...........................268  
Batería ............... 21, 23, 35, 255, 331  
Batería del reloj............................... 28  
Blanco y negro (Monocromo)..266  
Bloquear espejo arriba para la  
limpieza .........................................303  
Bloqueo AE.....................................110  
Bloqueo de enfoque ...................102  
Bloqueo de exposición  
automática....................................110  
Bloqueo de la exposición..........110  
Bloqueo del valor del flash .......149  
Boceto en color.............................275  
Borde (PictBridge)........................198  
Borrar.........................................47, 189  
Borrar imagen actual ...........47, 189  
Borrar imágenes seleccionadas......  
Borrar todas las imágenes.........190  
Botón AE-L/AF-L .. 102, 110, 244, 248  
Botón Asignar MB-D14 4 .........247  
Botón de grabación de vídeo.... 58  
Botón de modo AF .51, 52, 98, 100  
Botón de vista previa. 77, 244, 248  
Botón de vista previa de  
profundidad de campo....... 60, 77  
Botón de vista previa de  
profundidad de campo, , ,......241,  
SLOW (sincronización lenta)......144,  
REAR (sincronización a la cortinilla  
trasera) ................................. 144, 145  
Ajustes recientes ..........................283  
Alcance del flash...........................147  
Alta definición..................... 204, 333  
n
Botón Fn....... 92, 149, 174, 242, 247  
Botón OK (Modo disparo) .........241  
Brillo de la pantalla......................250  
338  
   
Bulb...............................................78, 79  
Control dispositivo (HDMI).......205  
Control remoto...........6, 83, 85, 298  
Controles de la cámara ................ 92  
Copia de índice.............................199  
Copia de seguridad (función de  
tarjeta en Ranura 2)..................... 96  
Copiar imágenes ..........................209  
Corrección de ojos rojos............264  
Cuadrículas.................................55, 62  
Espacio de color ...........................217  
Espejo.................................85, 88, 303  
Espejo arriba.........................6, 83, 88  
Espejo arriba remoto (modo de  
control remoto) ............................ 85  
Estándar (Fijar Picture Control)129  
Estrellas (Efectos de filtro).........267  
Exif............................................217, 333  
Exposición ..................... 74, 109–113  
Exposición múltiple.....................160  
Exposímetros..........................39, 227  
Extracción del objetivo de la  
C
Cable de control remoto......79,88,  
Cable USB ..............................194, 196  
Calidad de imagen .........................93  
Calidad de los vídeos  
(configuraciones de vídeo)........65  
Calidad óptima (compresión  
JPEG)..................................................94  
Cambiar tamaño ..........................272  
Cambio de tono...................132, 133  
Camera Control Pro 2 .................298  
Capacidad de la tarjeta de  
D
Datos del disparo.........................182  
Datos GPS .......................................183  
Datos objetivos sin CPU ............172  
DCF....................................................333  
Derechos de autor..............182, 256  
Después de borrar .......................212  
Destino (configuraciones de  
vídeo)................................................ 65  
Diafragma........................... 74, 77–78  
Diafragma máximo... 103, 147, 296  
Diafragma mínimo ..................26, 73  
Dial de control principal.............. 12  
Dial de modo......................................5  
Dial de modo de disparo.........6, 83  
Dial secundario............................... 12  
Diferencial de exposición..........140  
cámara.............................................. 26  
F
memoria........................................335  
Capture NX 2 ....... 94, 251, 253, 298  
Carga de Eye-Fi.............................260  
Carga de la batería.................. 21–22  
Carpeta de almacenamiento ...215  
Carpeta de reproducción..........207  
CEC....................................................205  
Cianotipo (Monocromo)............266  
CLS (Sistema de Iluminación  
Creativa) ........................................293  
Colocación del objetivo................25  
Color selectivo ..............................277  
Comentario de imagen..............253  
Comp. exposición flash..............240  
Comparación en paralelo .........279  
Compensación de exposición.112  
Compensación de exposición fácil  
Compensación de flash .............148  
Compresión JPEG............................94  
Comprimida (tipo)..........................94  
Comprimida sin pérdidas (tipo).94  
Conector a la red eléctrica.......297,  
Conector HDMI con mini clavija..2  
Conector para el micrófono  
externo................................................2  
Configuraciones de vídeo............65  
Configuraciones personalizadas....  
Fecha y hora............................27, 253  
Fijar Picture Control ....................129  
Filtro cálido (Efectos de filtro) .267  
Flash (balance de blancos) .......115  
Flash automático..........................145  
Flash de modelado......................241  
Flash de repetición......................236  
Flash estándar i-TTL para SLR  
digitales .........................................146  
Flash incorporado........39, 143, 288  
Flash opcional ......................237, 292  
Fluorescente (balance de blancos)  
Formatear tarjeta memoria31, 250  
Formato de fecha..................27, 253  
Formato de orden de impresión  
digital (DPOF) ........... 199, 202, 333  
Formato de vídeo de base DX... 63  
Formato de vídeo de base FX.... 63  
Formato DX............................... 89, 90  
Formato FX................................ 89, 90  
Foto referencia eliminación polvo  
Disparador AE................................226  
Disparador automático....6, 83, 85,  
Disparador silencioso...............6, 83  
Disparo a intervalos ....................164  
Disparo Qc....................................6, 83  
Disparo retardado remoto (modo  
de control remoto) ...................... 85  
Disparos continuos máximos..230  
Distancia focal......................173, 291  
D-Lighting ......................................264  
D-Lighting activo ................137, 158  
DPOF.............................. 199, 202, 333  
Duración de la batería................337  
Duración remoto activada........228  
DX (24 × 16) 1,5 ×.....................63, 90  
Fotografía a intervalos ...............168  
Fotografía live view....................... 49  
Fotograma a fotograma ..........6, 83  
Función de tarjeta en Ranura 2. 96  
FX (36 × 24) 1,0 ×............................ 90  
G
Contactos CPU ..............................287  
Continuo a alta velocidad.......6, 83  
Continuo a baja velocidad.....6,83,  
Contorno de colores...................275  
Control automático de la  
E
Gestionar Picture Control .........134  
Girar a vertical ...............................212  
GPS...........................................175, 183  
Grabación NEF (RAW)................... 94  
Guardar ajustes de la cámara ..257  
Guardar ajustes de usuario......... 81  
Guardar fotograma seleccionado..  
Editar vídeo...................................... 69  
Efecto miniatura...........................276  
Efectos de filtro.......... 132, 133, 267  
Elegir punto de inicio/finalización.  
Elegir temperatura color (Balance  
de blancos)..........................115, 120  
Elegir zona de imagen............90, 91  
Eliminar elementos (Mi menú) 281  
Enderezar........................................274  
Enfoque del visor ..................33, 297  
Enfoque manual....................55, 103  
Escala de distancia focal.............. 25  
distorsión ......................................217  
Control automático de  
sensibilidad ISO ..........................107  
Control de ajuste dióptrico33, 297  
Control de distorsión..................274  
Control de flash para el flash  
incorporado .................................236  
Control de perspectiva ..............275  
Control de viñeta .........................218  
Guardar/cargar configuración 257  
H
n
H.264.................................................329  
HDMI..........................56, 64, 204, 333  
339  
HDMI-CEC .......................................205  
Hi (sensibilidad) ............................106  
Histograma..................180, 181, 209  
Hora...................................................253  
Horario de verano.................27, 253  
Horizonte virtual... 55, 62, 243, 258  
Horquillado .......................... 153, 241  
Horquillado automático .. 153, 241  
Horquillado de balance de  
blancos (set de horquillado  
automático)........................ 156, 241  
Horquillado de la exposición..153,  
Nombre de archivo......................216  
Nublado (balance de blancos) 115  
Número de tomas........................337  
número f/ ..........................73, 77, 288  
Número puntos enfoque ..........223  
J
JPEG .................................................... 93  
JPEG básica....................................... 93  
JPEG buena....................................... 93  
JPEG normal..................................... 93  
Juego de horquillado auto. ......241  
O
Objetivo..........25–26, 172, 259, 285  
Objetivo con CPU..................26, 285  
Objetivos compatibles...............285  
Objetivos sin CPU......172, 285, 288  
Ocular del visor ............................... 86  
Ocultar imagen .............................208  
Ojo de pez.......................................274  
Opciones visualiz. reproduc.....209  
Orden de horquillado.................241  
Orden de impresión DPOF........202  
Orden de las baterías..................233  
Orden de los elementos (Mi  
L
L (grande) ................................... 63, 95  
Liberación del bloqueo del dial de  
modo ...................................................5  
Liberación del bloqueo del dial de  
modo de disparo......................6, 83  
Limpiar sensor de imagen ........301  
Live view.......................49–56, 57–64  
Lo (sensibilidad)............................106  
Luz ayuda AF integrada.............223  
Luz solar directa (balance de  
Horquillado del flash......... 153, 241  
Horquillado D-Lighting activo158,  
Horquillados de zona de AF...8, 33  
I
blancos) .........................................115  
Idioma (Language) ...............27, 253  
Iluminación de puntos de AF...222  
Iluminación LCD ...................... 2, 231  
Impresión........................................196  
Impresión (DPOF).........................199  
Impresión de fecha (PictBridge).....  
menú) .............................................282  
Ordenador ......................................193  
M
P
M (medio) ................................... 63, 95  
Manual ......................................78, 103  
Manual (Control flash  
Pack de baterías........232, 233, 247,  
incorporado) ................................236  
Marca de índice...............60, 68, 247  
Marca de la escala de distancia  
focal................................................... 25  
Marca de plano focal ..................103  
Matricial...........................................109  
Medición .........................................109  
Memoria intermedia .............. 38, 84  
Menú configuración....................249  
Menú de disparo ..........................214  
Menú de reproducción ..............207  
Menú de retoque .........................261  
Mi menú ..........................................280  
Micrófono .......................3, 61, 62, 65  
Micrófono externo.................. 61, 65  
Mired ................................................119  
Modo autofoco ........................ 51, 97  
Modo controlador........................237  
Modo de control remoto............. 85  
Modo de disparo........................6, 83  
Modo de disparo continuo.....6, 83  
Modo de enfoque ................... 51, 97  
Modo de escena ............................. 40  
Modo de flash...................... 144, 145  
Modo de retardo de exposic....231  
Modo de zona de AF.............. 52, 99  
Modo live view.............57, 247–248  
Monocromo ......................... 129, 266  
Montura del objetivo...... 3, 26, 103  
Paisaje (Fijar Picture Control)...129  
Panel de control ................................7  
Pantalla .................... 46, 49, 177, 250  
Pantalla de enfoque....................327  
Pantalla de información........ 9, 231  
Pantalla ISO y ajuste....................229  
Pase de diapositivas....................213  
Pasos EV para control expos. ...224  
Personalizar diales control........245  
PictBridge.............................. 196, 333  
Picture Controls.................. 129, 131  
Pitido ................................................228  
Ponderada central ............. 109, 226  
Preajuste manual (balance de  
blancos) ............................... 115, 121  
Predestello de control...... 146, 149  
Prioridad al tamaño (compresión  
JPEG) ................................................. 94  
Procesamiento NEF (RAW)........271  
Profundidad de bit NEF (RAW).. 94  
Profundidad de campo................ 77  
Programa de exposición............315  
Programa flexible........................... 75  
Protección de fotografías..........188  
Pulse el disparador hasta la mitad.  
Incandescente (balance de  
blancos) .........................................115  
Inclinación ......................................258  
Indicador de enfoque 38, 102, 103  
Indicador de exposición .............. 78  
Indicador de flash listo.......39,149,  
Indicadores invertidos................246  
Información............................... 9, 179  
Información de batería ..............255  
Información de la foto...... 179, 209  
Información de reproducción 179,  
Información general de los datos..  
Iniciar impresión (PictBridge) .198,  
Intensificador de azules (Efectos  
de filtro) .........................................267  
Intensificador de rojos (Efectos de  
filtro)................................................267  
Intensificador de verdes (Efectos  
de filtro) .........................................267  
Interruptor de modo A-M ............. 26  
Interruptor de modo de enfoque..  
Pulse el disparador por completo .  
Punto de enfoque..38, 52, 99, 101,  
Interruptor del modo de  
reducción de vibración .............. 25  
Interruptor principal ........................1  
Intervalo de fotograma (pase de  
diapositivas).................................213  
i-TTL................................143, 146, 237  
Puntual.............................................109  
N
R
n
NEF (RAW)............... 93, 94, 216, 271  
Neutral (Fijar Picture Control)..129  
Nikon Transfer 2 ................. 193, 194  
Ráfaga............................162, 230, 242  
340  
Ranura................................30, 96, 178  
Ranura y carpeta reproducción......  
RAW Ranura 1 - JPEG Ranura 2  
(función de tarjeta en Ranura 2)...  
Recorte.............................................265  
Recorte de vídeos ...........................69  
Recorte DX automático .........89, 91  
Reducción de ojos rojos ...144, 145  
Reducción de parpadeo ............252  
Reinicialización de dos botones ....  
Relación de aspecto....................265  
Reloj...........................................27, 253  
Remoto respuesta rápida (modo  
de control remoto) .......................85  
Reproducción.........................46, 177  
Reproducción a pantalla completa  
Sensor RGB de 2.016 píxeles...146,  
UTC....................................27, 175, 183  
V
Sepia (Monocromo) ....................266  
Sincronización a la cortinilla  
delantera.......................................145  
Sincronización a la cortinilla  
trasera.............................................145  
Sincronización de alta velocidad  
auto FP..................................234, 235  
Sincronización lenta ..........144, 145  
Sistema de Iluminación Creativa....  
Valor del paso de la sensibilidad  
ISO ...................................................224  
Velocidad de bits............................ 65  
Velocidad de disparo del modo CL  
Velocidad de obturación de flash..  
Velocidad de obturación mínima..  
Velocidad obturación............ 76, 78  
Velocidad sincroniz. flash234,235,  
Versión del firmware...................260  
Vídeos.............................. 57, 247–248  
ViewNX 2................................193, 217  
Visor .............................8, 33, 297, 326  
Visualizar cuadrícula ...................229  
Vívido (Fijar Picture Control)....129  
Volumen............................................ 67  
Skylight (Efectos de filtro).........267  
Sólo AE (set de horquillado  
automático).........................153, 241  
Sólo flash (set de horquillado  
automático).........................153, 241  
Soltar botón para usar dial .......246  
Sombra (balance de blancos)..115  
sRGB..................................................217  
Suave (Efectos de filtro).............267  
Suavizado .......................................141  
Sugerencias en pantalla ............229  
Superposición de imagen.........269  
Reproducción de calendario....186  
Reproducción de miniaturas ...185  
Reserva (función de tarjeta en  
Ranura 2) ..........................................96  
Resolución de salida (HDMI) ....205  
Restauración de los ajustes  
Z
Zapata de accesorios..................292  
Zona AF amplia............................... 52  
Zona de imagen ..26, 63, 89, 91, 95  
Zona horaria ...........................27, 253  
Zona horaria y fecha ............27, 253  
Zoom de reproducción..............187  
T
predeterminados ... 151, 214, 221,  
Tamaño........................................63, 95  
Tamaño de fotograma/velocidad  
de fotogramas............................... 65  
Tamaño de imagen ....................... 95  
Tamaño de la imagen.................291  
Tamaño de página (PictBridge)......  
Tapa de la pantalla ........................ 17  
Tapa del cuerpo.................3, 25, 298  
Tapa del objetivo ........................... 25  
Tapa del ocular del visor ............. 86  
Tarjeta de memoria......29, 31, 250,  
Restaurar...................... 151, 214, 221  
Restaurar ajustes de usuario.......82  
Restaurar config. personal........221  
Restaurar menú disparo ............214  
Retard. apagad. pantalla ...........228  
Retoque rápido.............................273  
Retrato (Fijar Picture Control)..129  
Retroiluminación......................2, 231  
Revisión de imagen.. 171, 177, 212  
RGB...........................................180, 217  
Rotación imagen automática ..254  
RR exposición prolongada........218  
RR ISO alta.......................................218  
Tarjeta de memoria SD ..29, 31, 96,  
Telémetro electrónico................103  
Televisor ..........................................204  
Temperatura de color.......115,116,  
Temporizador.........................85, 164  
Temporizador de espera ...39,175,  
Terminal de accesorios ..............298  
Tipo batería del MB-D14............232  
Tipo de imagen (pase de  
diapositivas).................................213  
Tipo de objetivo D..............285, 287  
Tipo de objetivo E...............285, 287  
Tipo de objetivo G ..............285, 287  
Trípode .................................................3  
S
S (pequeño)................................63, 95  
Secuencia número de archivo.230  
Seguim. enfoque c/Lock-On....222  
Seguimiento 3D.....................99, 100  
Seguimiento del enfoque..97, 222  
Seguimiento predictivo del  
enfoque ............................................97  
Selección de impresión .............199  
Seleccionar fecha...... 191, 199, 208  
Selector del modo de enfoque .51,  
Selector live view .....................49, 57  
Sensibilidad...........................105, 107  
Sensibilidad ISO...................105, 107  
Sensibilidad máxima...................107  
Sensor de brillo ambiente .....4,53,  
U
n
Usar GPS y ajust. rel. cámara....175  
USB...........................................194, 196  
a
341  

Raypak 133 User Manual
Philips MAGNAVOX 9P6031C1 User Manual
Philips CAR ENTERTAINMENT SYSTEM CE120 User Manual
Philips Blu ray Player User Manual
Panasonic DVD Palmcorder VDR M30PP User Manual
Orion TRITECH 5372 User Manual
Nikon Camcorder Coolpix S3500 User Manual
Melissa 246 015 User Manual
JVC LYT2089 001D User Manual
JVC LYT1133 001A User Manual