Kenwood KSC 310CCS User Manual

KSC-310CCS  
CENTER CHANNEL SPEAKER  
INSTRUCTION MANUAL  
ENCEINTE DE CANAL CENTRAL  
MODE D’EMPLOI  
MITTELKANAL-LAUTSPRECHER  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MIDDENKANAAL-LUIDSPREKER  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DIFFUSORE CANALE CENTRALE  
ISTRUZIONI PER LUSO  
ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor  
by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.  
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion  
noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat  
eingebaut.  
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production,  
ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.  
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione,  
nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.  
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn,  
noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.  
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un  
vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado  
miembro de la UE.  
KENWOOD CORPORATION  
© PRINTED IN CHINA B61-1235-00 (FPI)  
Parts check / Vérification des pièces  
Part Name  
Désignation des pièces  
Outside Shape  
Forme extérieure  
Quantity  
Quantité  
Part Name  
Désignation des pièces  
Outside Shape  
Forme extérieure  
Quantity  
Quantité  
No.  
No.  
1
Speaker  
3
Tap screw  
Haut-parleur  
(φ 4 × 16)  
Vis auto taraudeuse  
(φ 4 × 16)  
1
2
2
Bracket  
4
Speed nut  
(Double faced tape  
attached)  
Ecrou rapides  
Support  
1
2
(fixé avec du ruban  
adhésif double face)  
KSC-310CCS 3  
Mounting the speaker / Montage du haut-parleur  
[Step 1]  
[Etape 1]  
Cut off the template from the carton box. Set the tem-  
plate so that the arrow points towards the passen-  
ger, and mark the holes with a pen.  
Découpez le modèle dans la boîte en carton. Posez  
le modèle de sorte que la flèche soit orientée vers le  
passager et marquez les orifices avec un crayon.  
CAUTION  
ATTENTION  
Mount in a place where it will not interfere with the  
air bag.  
Montez le haut-parleur de sorte qu’il ne gêne pas  
le coussin d’air.  
Be careful not to cover the air-conditioning vent  
when mounting.  
Attention de ne pas recouvrir la sortie d’air du  
climatiseur lors du montage.  
3 Tap screw × 2  
3 Vis auto taraudeuse × 2  
[Step 2]  
[Etape 2]  
Double face tape  
Ruban adhésif double face  
Remove the cover paper  
Retirez le papier de protection  
Front glass side  
Côté vitre avant  
2 Bracket  
2 Support  
Arrow  
Flèche  
Dashboard  
Tableau de bord  
4 Speed nut × 2  
4 Ecrou rapides × 2  
Remove the cover paper from bracket 2 and attach  
it to the dashboard so that arrow points towards the  
passenger.  
Retirez le papier de protection du support 2 et fixez-  
le au tableau de bord de sorte que la flèche soit  
orientée vers le passager.  
Mount bracket 2 on the dashboard with the tap  
screws (φ 4 × 16) 3 and speed nut 4.  
Montez le support 2 sur le tableau de bord à l’aide  
des vis auto taraudeuses (φ 4 × 16) 3 et les écrous  
rapides 4.  
Make Sure To:  
• Mount in a place near the center of the vehicle  
where it will not interfere with driving and as level  
as possible.  
• Attach after thoroughly cleaning and drying the  
mounting place with the cleaner (sold separately).  
Assurez-vous de bien:  
• Installer l’appareil dans un endroit proche du centre  
du véhicule où il ne gênera pas la conduite et sera  
le plus possible de niveau.  
• Fixer l’appareil après avoir nettoyé et séché  
l’emplacement de montage avec le produit de  
nettoyage (vendu séparément).  
4
KSC-310CCS  
[Step 3]  
[Etape 3]  
The front holes of the speaker  
Orifices avant du haut-parleur  
Speaker Cord  
Câble de haut-parleur  
Slot  
Fente  
Notch  
Entaille  
A
Bottom View (Detail A)  
Vue du bas (Détail A)  
The back holes of the speaker  
Orifices arrière du haut-parleur  
Notch  
Entaille  
1. When bringing out the speaker cord from the back,  
slide the cord along the slot on the bottom of the  
speaker 1, and fix by hooking the cord between  
the notches.  
1. Lorsque vous faites ressortir le cordon de haut-  
parleur de l’arrière, faites glisser le cordon le long de  
la fente au bas du haut-parleur 1, et fixez-le en  
accrochant le cordon dans les entailles.  
1 Speaker  
1 Haut-parleur  
The back side lug  
Barrette côté arrière  
2 Bracket  
2 Support  
The front side lug  
Barrette côté avant  
2 Bracket  
2 Support  
2. Insert the two back side lugs of the bracket 2 into  
2. Insérez les deux barrettes côté arrière du support  
the back two holes of the speaker.  
2 dans les deux orifices arrière du haut-parleur.  
3. Insert the two front side lugs of the bracket 2 into  
the front two holes of the speaker, by pulling the  
speaker 1 towards the front.  
3. Insérez les deux barrettes côté avant du support 2  
dans les deux orifices avant du haut-parleur en tirant  
le haut-parleur 1 vers l’avant.  
4. Fix completely by pushing down the front of the  
speaker 1.  
4. Fixez complètement en appuyant l’avant du haut-  
parleur 1 vers le bas.  
CAUTION  
ATTENTION  
Do not apply strong pressure onto the surface of  
saran net, including manual push or thrust; other-  
wise the speaker system installed inside may be  
damaged.  
Ne pas appliquer de pression sur la surface de la  
grille en saran, y compris avec la main ou dans un  
élan, car cela pourrait endommager le système de  
haut-parleur installé à l'intérieur.  
KSC-310CCS 5  
Connection / Connexions  
DVD center unit  
(sold separately)  
5.1ch surround processor  
(sold separately)  
Unité centrale DVD  
(vendue séparément)  
Processeur surround à 5.1canaux  
(vendu séparément)  
Center  
Centre  
Speaker cord (black) –  
Câble d’enceinte (noir) –  
Speaker cord (black / white color) +  
Câble d’enceinte (noir / blanc) +  
You think it’s out of order but... (Troubleshooting) /  
Même si vous estimez qu’il ne marche plus….(Résolution des problèmes)  
It’s not operating right and you think it’s faulty, but before requesting service, check one more time according to the  
problem.  
Problem  
No sound  
Cause  
Remedy  
Refer to chart 1  
Refer to chart 1  
Sound quality is bad The speaker cord is pinched in a vehicle Check the speaker cord  
(sound is distorted). screw.  
[Chart 1]  
• The vehicle ignition switch (ACC ON)  
• Vehicle fuse  
• Check the DVD center unit or 5.1ch surround processor connection.  
NO  
Is there  
sound coming from  
• Check setting of DVD center unit  
• Recheck the input terminal connection  
No sound  
other speakers?  
YES  
6
KSC-310CCS  
Avant de faire appel au SAV, lorsque l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, vérifiez encore une fois  
qu’il ne s’agit pas d’un des problèmes suivants:  
Problème  
Pas de son  
Cause  
Remède  
Veuillez consulter le tableau 1  
Veuillez consulter le tableau 1  
La qualité sonore  
est insuffisante  
Le câble d’enceinte est pincé par une vis du Vérifiez le câble d’enceinte  
véhicule.  
(le son est déformé).  
[Tableau 1]  
• Commutateur à clef sur ON ou ACC  
• Fusible du véhicule  
• Vérifiez la connexion de l’unité centrale DVD ou du processeur  
surround à 5.1canaux.  
NO  
Est-ce que  
• Vérifiez le réglage de l’unité centrale DVD  
• Vérifiez la connexion de la borne d’entrée  
Pas de son  
les autres enceintes  
produisent du  
son ?  
YES  
Rating / Caractéristiques  
CAUTION  
ATTENTION  
The following ratings and design are subject to  
change without notice.  
La conception et les caractéristiques suivantes  
peuvent être modifiées sans préavis.  
Format  
Center Speaker  
Enclosed type  
60 W  
Format  
Type  
Enceinte centrale  
Type fermée  
Type  
Peak input power  
Rated input power  
Rated Impedance  
Frequency response  
Material  
Entrée de crête momentanée 60 W  
15 W  
Entrée nominale  
15 W  
4 Ω  
Impédance nominale  
Réponse en fréquence  
Matériau  
4 Ω  
300 – 25,000 Hz  
ABS plastic  
300 à 25.000Hz  
Plastique ABS  
Pleine gamme 50 mm  
Speakers used  
External size  
Full range 50 mm (1-15/16")  
Width 95 mm (3-3/4")  
Height 39 mm (1-9/16")  
Depth 130 mm (5-1/8")  
290 g (0.6 lb)  
Enceintes utilisées  
Dimensions hors tout  
L
: 95 mm  
: 39 mm  
: 130 mm  
H
P
Weight  
Poids  
290g  
KSC-310CCS 7  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN  
Achtung: Diese Seite sorgfältig durchlesen.  
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde  
zorgvuldig door.  
WARNUNG  
WAARSCHUWING  
Um einen Kurzschluß zu vermeiden, niemals Metallgegenstände  
(wie zum Beispiel Münzen oder Werkzeuge aus Metall) im Innern  
des Lautsprechers liegenlassen.  
Om kortsluiting te voorkomen mag un nooit metalen voorwerpen  
(zoals muntjes of gereedschapen) in de luidspreker brengen of  
achterlaten.  
Branderuch  
Dei Brandgeruch oder Rauch muß die  
Vreemde geur – Wanneeer er rook of een vreemde geur uit de  
luldsprekers komt, moet u direkt de spanning uit (OFF) schakelen.  
Raadpleeg vervolgens spoedig uw handelaar of een erkent  
onderhoudscentrum.  
Spannungsversorgung sofort ausgeschaltet werden, Wenden Sie  
sich dann so bald wie möglich an Ihren Fachhändler oder eine  
Kundendienststelle.  
AUSSCHALTEN!  
SPANNING UIT!  
Veränderungen – Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öhnen  
oder zu verändern, weil dadurch Fauergefahr und Fehlfunktionen  
hervorgerufen werden können.  
Erstickungsgefahr – Nach der Entnahme der Lautsprecher aus  
dem Polyäthylenbeutei muß dieser für Kinder unerrelchbar endzorgt  
werden. Wenn Kinder mit dem Bautel spielen, besteht  
Knutselen Voorkom brand of beschadiging en open derhahe de  
luidsprekers niet en breng er geen ver anderingen in aan.  
Verstikking – Nadat u de luldspréers uit de polyethyleen zak heeft  
verwijderd, meet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de  
buurt van kinderen blljft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan  
spelen en de zak bljvoorbeeld over hun hoofd trekken met  
verstikking tot gevotg.  
Erstickungsgefahr  
.
VORSICHT  
OPGELET  
Der Lautsprecher darf nicht an Stellen montiert werden, die einer  
direkten Sonnenbestrahlung, übermäßiger Wärme oder starker  
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.  
Installeer de luidspreker niet op een plek die bloot staat aan direct  
zonlicht of grote hitte of vochtigheid.  
Water en vocht – Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar  
ze mogeiijk aan water of vocht bloot worden gesteld.  
Stoffige en instabele plaatsen – Installeer de luidsprekers niet  
op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen ondemevig aan trillingen.  
Als de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren of de  
aansluitdraad niet is kortgesloten en vervolgens de zekering  
vervangen door een zekering met de op de zekeringkast  
aangeduide stroomsterkte.  
Wasser und Feuchtigkeit – Die Lautsprecher nicht an stellen  
einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Staub und unstabile Stellen – Die Lautsprecher nicht an unstabilen  
Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.  
Wenn die Sicherung herausgesprungen ist, überprüfen Sie  
zunächst, ob ein Kurzschluss vorliegt.Tauschen Sie die Sicherung  
dann gegen eine Sicherung mit der auf dem Sicherungskasten  
aufgeführten vorgeschriebenen Kapazität (Amperezahl) aus.  
(Die Benutzung anderer als der vorgeschriebenen Sicherungen  
kann einen Brand verursachen.)  
(Het gebruik van zekeringen met een andere stroomsterkte dan  
voorgeschreven kan brand veroorzaken.)  
Lees de aanduiding!  
Überprüfen Sie das Display!  
Beziehen Sie sich bezüglich des Sicherungsaustausches auf die  
Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges.  
Um einen Kurzschluß beim Auswechseln der Sicherung zu vermeiden,  
ist vor Beginn der Arbeiten das Zuleitungskabel abzuziechen.  
Zur Reining des Lautsprecers niemals Benzin, Kerosin oder ein  
anderes Lösungsmittel verwenden. Zum Sauberwischen stets  
einen weichen, trockenen Lappen benutzen.  
Die Lautsprecherkabel nacheinander mit dem entsprechenden  
Lautsprecherstecker verbinden. Wenn das Minuskabel des  
Lautsprechers mit einem anderen Kabel in Kontakt kommt, oder das  
Lautsprecherkabel an einem Metallteil der Fahrzeugkarosserie geerdet  
wird, hat dies eine Funktionsströrung des Lautsprechers zur Folge.  
Raadpleeg het instructieboekje van het voertuig voor het vervangen  
van de zekering.  
Om kortsluiting bij het vervangen van zekeringen te voorkomen,  
dient u eerst de bedradingsbundel los te koppelen.  
Gebruik geen benzine, nafta, of andere oplosmiddelen om de  
luidspreker schoon te maken. Maak de luidspreker schoon met  
een zachte, droge doek.  
Bevestig de draden van de luidspreker apart aan de correcte  
luidspreker-aansluitingen. Delen van de negatieve luidspreker-  
draad of van de aarding naar metalen onderdelon van de auto  
kan ertoe leiden dat dit toestel defect raakt.  
De massadraad mag niet worden vastgemaakt aan een airbag,  
de stuurinrichting of de remleidingen, noch aan bouten of moeren  
van andere cruciale veiligheidsonderdelen.  
Der Erdungsdraht darf weder am Airbag, an der Lenkung, am  
Bremsleitungssystem noch an einem anderen für die Sicherheit  
wichtigen Ort befestigt werden.  
(Dit kan ongevallen veroorzaken.)  
Monteer het toestel op een plaats waar het de bestuurder niet  
hindert tijdens het rijden en waar het geen gevaar kan veroorzaken  
voor de passagiers bij plotse remmanoeuvres, enz.  
(Dit kan letsels of ongevallen veroorzaken.)  
Nadat u het toestel gemonteerd hebt, dient u te controleren of de  
eledtrische uitrusting van de auto zoals de remlichten, de  
richtingaanwijzers en de rultenwissers normaal functioneren.  
Alvorens de luidspreker te installeren of verbindingen te maken,  
moet u deze geb ruiksaanwijzing geheel doorlezen zodat u de  
diverse bedieningen juist kunt uitvoeren.  
(Dies könnte Unfälle verursachen.)  
Wählen Sie einen Installationsort, der weder das Fahren des  
Fahrzeuges beeinträchtigt noch bei plötzlichem Bremsen etc. eine  
Gefahr für die Mitfahrer darstellt.  
(Dies könnte sowohl Verletzungen als auch Unfälle verursachen.)  
Nach dem Einbau der Einheit sich vergewissern, daß alle  
Komporenten der elektrischen Anlage, wie zum Beispiel  
Bremsleuchten, Blinkeuchten und die Scheibenwischer,  
einwandfrei funktionieren.  
Voor uw administratie  
Bitte lesen Sie diese Einbau-Anleitung sorgfältig durch, bevor  
Sie die Installation und die Anschlüsse des Lautsprechers  
durchführen, um einwandfreie Ergebnisse zu erhalten.  
schrijf het serienummer dat op de achterkant van de versterker is  
aangegeven op in de hiervoor bestemde ruimte op het garantiebewijs  
en tevens hieronder. Geef het model- en serienurnmer aan de  
KENWOOD handelaar door wanneer u informatie of onderhoud voor  
deze versterker nodig heeft.  
Für Ihre Unterlagen  
Tragen Sie die Seriennummer, die an der Rückseite des Verstärkers angegeben  
ist, in die Garantiekarte und in den folgenden Freiraum ein. Geben Sie immer  
die Bezeichnung dieses Modells und die Seriennummer an, wenn Sie sich für  
Informationen oder Reparaturen an Ihren KENWOOD-Fachhändler wenden.  
Modell KSC-310CCS Seriennummer _______________  
Model KSC-310CCS Serienummer ______________  
Veiligheidsvoorzorgen  
Wanneer u de auto met gesloten ramen en portieren in het direkte  
zonlicht heeft geparkeerd en de temperatuur in de auto derhalve  
hoog is, moet u voordat u het auto-stereosysteem inschakelt eerst  
de airconditioning in werking stellen of even met de auto met  
geopende ramen rijden zodat de temperatuur in de auto wordt  
verlaagd. Gebruik het auto-stereosysteem niet voordat de  
temperatuur in de auto normaal is.  
Sicherheitsmaßregeln  
Wenn das Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern in der Sonne geparkt  
war und die Temperatur im Fahrzeuginnen gestiegen ist, die Klimaanlage  
einschalten oder das Fahrzeug eine Weile mit geöffneten Fenstern fahren,  
bevor das Auto-stereogerät eingeschaltet wird. Das Auto-Stereogerät erst  
einschalten, wenn die Temperatur im Fahrzeuginnern sich normalisiert hat.  
8
KSC-310CCS  
Überprüfung der Teile / Controle van de onderdelen  
Bezeichnung der Teile  
Naam van onderdeel  
Außenform  
Buitenprofiel  
Menge  
Aantal  
Bezeichnung der Teile  
Naam van onderdeel  
Außenform  
Buitenprofiel  
Menge  
Aantal  
No.  
No.  
1
Lautsprecher  
Luidspreker  
3
Blechschraube  
(φ 4 × 16)  
Tapschroef  
(φ 4 × 16)  
1
2
2
Rahmen  
4
Schnellshraubmuttern  
Clipmoer  
(mit doppelseitigem  
Klebeband)  
Beugel  
1
2
(met dubbelzijdige  
kleefband)  
KSC-310CCS 9  
Lautsprecher-Installation / Montage van de luidspreker  
[Schritt 1]  
[Stap 1]  
Die Schablone im Karton abschneiden. Die  
Schablone so ansetzen, dass der Pfeil zum Insassen  
hin weist, und die Löcher mit einem Stift markieren.  
Knip of snijd het sjabloon uit de kartonnen doos.  
Plaats het sjabloon zo dat de pijl naar de passagier  
wijst en markeer de gaten met een pen.  
VORSICHT  
OPGELET  
Nur an einer Stelle anbringen, wo der Airbag nicht  
behindert wird.  
Monteer uitsluitend op een plek waar de werking  
van de airbag niet gehinderd wordt.  
Darauf achten, nicht die Klimaanlagenöffnung bei  
der Montage zu verdecken.  
Let op dat u geen uitlaat van de ventilatie of  
airconditioning afdekt bij de montage.  
[Schritt 2]  
[Stap 2]  
3 Blechschraube × 2  
3 Tapschroef × 2  
Entfernen Sie das Abdeckpapier  
Verwijder het afdekpapier  
Doppelseitiges Klebeband  
Dubbelzijdige kleefband  
Frontglasseite  
Lado de cristal frontal  
2 Rahmen  
2 Beugel  
Pfeil  
Pijl  
Armaturenbrett  
Dashboard  
4 Schnellshraubmuttern × 2  
4 Clipmoer × 2  
Das Deckpapier vom Rahmen 2 entfernen und so  
am Armaturenbrett anbringen, dass die  
Pfeilmarkierungen zum Insassen hin weisen.  
Verwijder het beschermpapier van beugel 2 en  
bevestig deze aan het dashboard zodat de pijl naar  
de passagier wijst.  
Befestigen Sie Rahmen  
4 × 16) 3 und Schnellschraubmuttern 4 am  
2
mit den Blechschrauben ( φ  
Monteer beugel 2 op het dashboard met de  
tapschroeven (φ 4 × 16) 3 en de clipmoer 4.  
Armaturenbrett.  
Stellen Sie folgendes sicher:  
Neem het volgende in acht:  
• Installieren Sie das Gerät nahe der Mitte im  
Fahrzeug. Achten Sie darauf, dass der Fahrbetrieb  
nicht behindert wird und dass sich das Gerät in  
einer möglichst geraden Position befindet.  
• Monteer het toestel ongeveer in het midden van het  
voertuig op een plaats waar het niet hindert tijdens  
het rijden en plaats het zo horizontaal mogelijk.  
• Maak het montagevlak eerst grondig schoon met  
het (los verkochte) reinigingsmiddel en laat het  
drogen alvorens het toestel te monteren.  
Säubern Sie die Montagefläche vor der Installation des  
Gerätes gründlich mit dem Reiniger (als Zubehör erhältlich)  
und wischen Sie die Fläche anschließend trocken.  
10 KSC-310CCS  
[Schritt 3]  
[Stap 3]  
Frontlöcher am Lautsprecher  
Voorste gaten van de luidspreker  
Lautsprecherkabel  
Luidsprekerkabel  
Schlitz  
Kerbe  
Sleuf  
Nok  
A
Sicht von unten (Detail A)  
Onderaanzicht (Detail A)  
Rückseitenlöcher am Lautsprecher  
Achterste gaten van de luidspreker  
Kerbe  
Nok  
1. Beim Herausführen des Lautsprecherkabels aus der  
Rückseite das Kabel am Schlitz an der Unterseite  
des Lautsprechers 1 entlang schieben und durch  
Anhaken des Kabels zwischen den Kerben  
befestigen.  
1. Pas het luidsprekersnoer in de sleuf aan de  
onderkant van de luidspreker 1 wanneer u het snoer  
van de achterkant van het luidspreker vandaan leidt,  
en zet het snoer vast door het achter de nokken te  
haken.  
1 Lautsprecher  
1 Luidspreker  
Rückseitenvorsprung  
Achterste lippen  
2 Rahmen  
2 Beugel  
Vorderseitenvorsprung  
Voorste lippen  
2 Rahmen  
2 Beugel  
2. Die beiden Rückseitenvorsprünge des Rahmen 2 in  
die beiden Rückseitenlöcher des Lautsprechers  
einsetzen.  
2. Steek eerst de twee lippen aan de achterkant van  
de beugel 2 in de achterste twee gaten in de  
luidspreker.  
3. Die beiden Vorderseitenvorsprünge des Rahmen  
2
3. Steek vervolgens de twee lippen aan de voorkant  
van beugel 2 in de voorste twee gaten van de  
luidspreker door de luidspreker 1 voorzichtig naar  
voren te trekken.  
durch Ziehen des Lautsprechers 1 nach vorne in  
die beiden Vorderseitenlöcher des Lautsprechers  
einsetzen.  
4. Vollständig durch Eindrücken der Vorderseite des  
4. Zet de luidspreker 1 vast door de voorkant naar  
Lautsprechers 1 befestigen.  
beneden te drukken.  
VORSICHT  
OPGELET  
Üben Sie keinen starken Druck auf die Oberfläche  
des Sarannetzes aus, auch nicht durch Drücken  
oder Stoßen mit der Hand, da sonst das auf der  
Innenseite installierte Lautsprechersystem  
beschädigt werden kann.  
Oefen geen sterke druk uit op het oppervlak van  
de saran bespanning, ook niet door alleen maar  
met uw hand ertegen te duwen; doet u dit toch dan  
kan het luidspreker-systeem binnenin beschadigd  
raken.  
KSC-310CCS 11  
Anschluss / Aansluiting  
DVD - Hauptgerät  
(als Zubehör erhältlich)  
5.1-Kanal-Surround-Prozessor (als Zubehör  
erhältlich)  
Centraal DVD-toestel  
(los verkocht)  
5.1-kanaals surroundprocessor (los  
verkocht)  
Mittle  
Midden  
Lautsprecherkabel (schwarz) –  
Luidsprekerkabel (zwart) –  
Lautsprecherkabel (schwarz / weiß) +  
Luidsprekerkabel (zwart / wit) +  
Sie denken Ihr Gerät ist defekt, aber... (Fehlersuche) /  
Alvorens aan te nemen dat het toestel defect is… (Verhelpen van problemen)  
Ihr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß und Sie gehen von einem Defekt aus. Bevor Sie jedoch einen  
Kundendienst kontaktieren, sollten Sie noch einmal die mit der Störung in Zusammenhang stehenden Punkte  
überprüfen.  
Störung  
Kein Ton  
Schlechte Klangqualität Das Lautsprecherkabel ist in eine Überprüfen Sie das Lautsprecherkabel  
Ursache  
Abhilfemaßnahme  
Lesen Sie die Tabelle 1  
Lesen Sie die Tabelle 1  
(verzerrt).  
Fahrzeugschraube eingeklemmt.  
[Tabelle 1]  
• Fahrzeug-Zündschalter (ACC ON)  
• Fahrzeug-Sicherung  
• Überprüfen Sie den Anschluss des DVD-Hauptgerätes oder des 5.1-  
Kanal-Surround-Prozessors.  
NO  
• Die Einstellung der DVD-Centereinheit  
prüfen  
Wird von  
anderen Lautsprechern  
Ton ausgegeben?  
Kein Ton  
• Überprüfen Sie noch einmal die  
Eingangsbuchse  
YES  
12 KSC-310CCS  
Als het toestel niet werkt zoals het hoort en u vermoedt dat het defect is, overloop dan nog even de aangegeven  
controlepunten alvorens technische hulp in te roepen.  
Probleem  
Geen geluid  
Oorzaak  
Oplossing  
Zie schema 1  
Zie schema 1  
De geluidskwaliteit  
is slecht (geluid is  
vervormd).  
De luidsprekerkabel zit geklemd onder een Controleer de luidsprekerkabel  
schroef van het voertuig.  
[Schema 1]  
De contactschakelaar van het voertuig (ACC ON)  
• Voertuigzekering  
Controleer de aansluiting van de centrale DVD-eenheid of de 5.1-kanaals  
surroundprocessor.  
NO  
• Controleer de instelling van het DVD  
hoofdtoestel.  
Komt er  
geluid uit andere  
luidsprekers?  
Geen geluid  
• Controleer de ingangsaansluiting  
opnieuw  
YES  
Betriebsdaten / Technische gegevens  
VORSICHT  
OPGELET  
Änderung der nachfolgend aufgeführten Betriebsdaten  
sowie des Designs ohne Ankündigung vorbehalten.  
De hieronder vermelde technische gegevens en het  
ontwerp zijn vatbaar voor wijzigingen zonder  
kennisgeving met het oog op verbetering.  
Format  
Mittellautsprecher  
Integrierter Typ  
60 W  
Formaat  
Type  
Middenluidspreker  
Gesloten behuizing  
Ausführung  
Spitzenbelastung  
Nenn-Belastbarkeit  
Nenn-Impedanz  
Frequenzgang  
Material  
Piekingangsvermogen 60 W  
15 W  
Nominaal ingangsvermogen 15 W  
4 Ω  
Nominale impedantie  
Frekwentierespons  
Materiaal  
4 Ω  
300 – 25.000 Hz  
ABS-Kunststoff  
300 – 25.000 Hz  
ABS-kunststof  
Verwendete Lautsprecher Vollbereich 50 mm  
Gebruikte luidsprekers Volledig bereik 50 mm  
Außenmaße  
Breite  
Höhe  
Tiefe  
290g  
95 mm  
39 mm  
130 mm  
Buitenafmetingen  
Breedte 95 mm  
Hoogte 39 mm  
Diepte 130 mm  
290 g  
Gewicht  
Gewicht  
KSC-310CCS 13  
PRECAUZIONI IMPORTANI / AVISOS IMPORTANTES  
Attenzione: Per vostra sicurezza, leggete  
Precaución:Para su seguridad, lea con atención  
esta página.  
attentamente questa pagina.  
AVVERTIMENTO  
ADVERTENCIA  
Per evitare corto circuiti, non lasciare mai degli oggetti metallici,  
ad esempio monete ed utensili, all’interno dell'altoparlante.  
Odori anormallÅ|Se l’unità generasse odori anormali, spegnetela  
subito. Entrate quindi immediatamente in contatto con il vostro  
rivenditore di fiducia.  
Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos  
(tales como monedas o herramientas metálicas) en el interior de  
un altavoz.  
Olcr anormal – En el caso de que la unidad genere humo o un  
ruldo anormal, desconecte inmediatamenta la slimentación.  
Después, consulte con su conceslonario o centro de reparaciones  
más cercano tan pronto como sea posible.  
SPEGNIMENTO!  
Modifiche – Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che  
ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.  
Pericolo di soffocamento – Estratta l’unità dal sacchetto in  
polletilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a  
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.  
DESCONECTE LA ALIMENTACION!  
Modificación – No trate de abrir ni modificar la unidad porque  
podría producirse un peligro de incendio o una avería.  
Asflxia – Después de sacer la unidad de la bolsa de polletileno,  
asegúrese de poner la bolsa de polletileno donde no puedan  
alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrfan jugar con la  
bolsa y se podría producir un pellgro de asflxia.  
ATTENZIONE  
Non installare l'altoparlante inluoghi esposti a luce solare diretta o  
calore eccessivo.  
Acqua ed umidità – Non installate gli altoparlanti in posizioni  
cesposte ad acqua ed umidità.  
Urti e polvere – Non Installate gli altoparlanti in posizioni pericolose  
o instablli o esposte a polvere e sporco.  
Se dovesse saltare il fusibile, controllate innanzitutto se è in corto  
il cavo, poi sostituite il fusibile con uno del tipo indicato (con  
l’amperaggio giusto) sulla scatola del fusibile.  
(Lutilizzo di fusibili diversi da quello indicato può causare un incendio.)  
Controllate il display!  
Per sostituire il fusibile, fate riferimento al manuale delle istruzioni  
dei veicolo.  
PRECAUCIÓN  
No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o  
a un calor o humedad excesivo.  
Agua y humedad – No instale los altavoces en lugares someticios  
al agua o a la humedad.  
Polvo y ubicaciones inestabies – No instale los altavoces en  
lugares inestabies ni en lugares donde haya polvo.  
Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido  
un cortocircuito, asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la  
capacidad (amperaje) estipulada, tal como se indica en la caja de  
fusibles.  
Per prevenire corto circuiti durante la sostituzione di un fusibile,  
scollegare per prima cosa il fascio fili.  
Non usare benzina, nafta o solventi per pulire dell'altoparlante.  
Usare solo un panno morbido e pulito.  
Collegare i cavi dell'altoparlante ai connettori appropriati  
separatamente. Condividendo il filo negativo o la messa a terra  
dei due altoparlanti in un punto metallico del telaio della vettura il  
sistema può non funzionare.  
Per un cablaggio con messa a terra, non dovete fissare il cavo  
all’airbag, al sistema dello sterzo o a quello frenante né a dei bulloni  
o dati delle unità di sicurezza.  
(El uso de fusibles de una capacidad que no sea la estipulada,  
puede ser motivo de incendios).  
¡Compruebe las indicaciones!  
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del  
vehículo.  
Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible,  
desconecte primero el conjunto de los cables.  
No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar  
el altavoz. Limpielo pasando un panño blando y seco.  
Conecte sparadamente los cables de los altavoces a los  
conectores de altavoces apropiados. Compartir el cable negaivo  
del altavoz o poner a masa los cables del altavoz en la carrocería  
del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no funcione  
bien.  
(Altrimenti si possono verificare degli incidenti.)  
Quando effettuate il montaggio, assicuratevi che il luogo di  
installazione dell’unità non causerà dei fastidi durante la guida né  
pericoli ai passeggeri per via di una frenata improvvisa, ecc.  
(Causa di lesioni personali o incidenti.)  
Installata l’unità, controllare che le varie spie, le frecce, I  
tergicristallo e le altre parti elettriche funzionino in modo normale.  
Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección  
o el sistema de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la  
unidad de seguridad.  
(Puede producir accidentes.)  
Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio  
que no interfiera con la conducción o que resulte peligroso para  
los pasajeros al frenar bruscamente, etc.  
Prima di installare e collegare l'altoparlante, leggete con  
attenzione le intere istruzioni per l’installazione, in modo da  
potervi servire correttamente di ciascuna funzione.  
(Causa de lesiones o accidentes).  
Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico  
tal como luces de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas  
funcionen normalmente.  
Per maggiore sicurezza  
Trascrivete il numero di serie, scritto sul fondo dell’amplificatore, nello  
spazio apposito del documento di garanzia e nello spazio qui sotto.  
Ogni volta che consultate il vostro rivenditore KENWOOD, riferitegli  
il numero di modello e di serie dell’amplificatore.  
Antes de instalar el altavoz o hacer cualquier conexión, lea  
cuidadosamente todo este manual de instrucciones para  
asegurarse de realizar correctamente las operaciones necesarias.  
Modello KSC-310CCS Numero di serie ___________  
Precauzioni per la sicurezza  
Para su conocimiento  
Quando la vettura è stata lasciata al sole con I finestrini chiusi e la  
temperatura all’interno si è alzata consistentemente attivare il  
condizionatore d’aria o guidare per un po’con I finestrini aperti prima  
di utilizzare lo stereo dell’auto. Non usare lo stereo dell’auto fino a  
che la temperatura all’interno della vettura non è scesa ad un livello  
normale.  
Anote el número de serie, situado en la parte posterior del  
amplificador, en los espacios designados de la tarjeta de garantía y  
en el espacio suministrado a continuación. Mencione el nombre y ei  
número de serie de este modelo cuando quiera que acuda a su  
concesionario KENWOOD para pedirle información o solicitarle  
réparaciones de este amplifier.  
Modeio KSC-310CCS Número de serie ____________  
Precauciones de seguridad  
Cuando el automóbil haya sido dejado bajo la luz solar directa con  
sus ventanas cerradas y la temperatura interior haya alcanzado un  
nivel muy alto, encienda el acondicionador de aire o conduzca el  
automóvil durante un rato con las ventanas abiertas antes de utilizar  
el equipo estéreo del automóvil. No utilice el equipo estéreo del  
automóvil hasta que la temperatura en el interior haya disminuido  
hasta un nivel normal.  
14 KSC-310CCS  
Controllo delle parti / Comprobación de pieza  
Nome della parte  
Nombre de pieza  
Forma esterna  
Forma externa  
Quantità  
Cantidad  
Nome della parte  
Nombre de pieza  
Forma esterna  
Forma externa  
Quantità  
Cantidad  
No.  
No.  
1
Altoparlante  
Altavoz  
3
Vite filettante  
(φ 4 × 16)  
Tornillo de cubierta  
(φ 4 × 16)  
1
2
2
Staffa  
4
Dadi  
Tuerca de velocidad  
(Nastro biadesivo  
fissato)  
Abrazadera  
(Cinta de doble cara  
adjunta)  
1
2
KSC-310CCS 15  
Installazione dell’altoparlante / Montaje del altavoz  
[Fase 1]  
[Paso 1]  
Tagliare la maschera dalla scatola in cartone. Metterla  
in posizione in modo che la freccia punti verso il  
passeggero e segnale i punti da forare con una  
penna.  
Corte la plantilla de la caja de cartón. Coloque la  
plantilla de modo que la flecha señale hacia el  
pasajero, y parque los orificios con un bolígrafo.  
PRECAUCIÓN  
ATTENZIONE  
Móntelo en un lugar en el que no cause  
interferencias con el airbag.  
Installare in una posizione dove non interferisca con  
l'airbag.  
Tenga cuidado para no cubrir las rejillas de  
ventilación del aire acondicionado cuando efectúe  
el montaje.  
Fare anche attenzione a non bloccare l'uscita del  
climatizzatore.  
3 Vite filettante × 2  
3 Tornillo de cubierta × 2  
[Fase 2]  
[Paso 2]  
Rimuovete la carta protettiva  
Extraiga el papel de cubierta  
Nastro biadesivo  
Cinta de doble cara  
Lato anteriore del vetro  
Lado de cristal frontal  
2 Staffa  
2 Abrazadera  
Freccia  
Flecha  
Cruscotto  
Salpicadero  
4 Dadi × 2  
4 Tuerca de velocidad × 2  
Rimuovere la copertura in carta dalla staffa 2 ed  
applicarla al cruscotto in modo che la freccia punti  
verso il passeggero.  
Extraiga el panel de cubierta de abrazadera 2 y  
colóquela en el tablero de instrumentos de modo que  
la flecha señale hacia el pasajero.  
Montate la staffa 2 sul cruscotto usando le viti  
filettanti (φ 4 × 16) 3 e dadi 4.  
Monte la abrazadera 2 en el salpicadero con los  
tornillos de cubierta (ø 4 x 16) 3 y la tuerca de  
velocidad 4.  
Assicuratevi di:  
Asegúrese de:  
• Effettuare il montaggio in un luogo vicino al centro  
del veicolo, dove l’unità non impedirà la guida, e  
in maniera più piana possibile.  
• Fissate l’unità dopo aver pulito accuratamente ed  
asciugato il luogo di installazione con il pulente  
(venduto separatamente).  
• Realizar el montaje cerca del centro del vehículo,  
dónde no interfiera con la conducción y lo más  
nivelado que sea posible.  
• Realizar la fijación después de limpiar y secar  
totalmente el sitio de montaje con un limpiador (de  
venta aparte).  
16 KSC-310CCS  
[Fase 3]  
[Paso 3]  
Fori anteriori dell'altoparlante  
Los orificios frontales del altavoz  
Cavo dell’altoparlante  
Cable de altavoz  
Fessura  
Tacca  
Ranura  
Muesca  
A
Visione dal basso (dettaglio A)  
Vista inferior (Detalle A)  
Fori posteriori dell'altoparlante  
Los orificios traseros del altavoz  
Tacca  
Muesca  
1. Nel portare in fuori il cavo dei diffusori dal retro, farlo  
scivolare lungo la fessura sul fondo dell'altoparlante  
1 e fissarlo facendolo passare per le tacche.  
1. Cuando saque el cable de altavoz por la parte pos-  
terior, deslice el cable a lo largo de la ranura de la  
parte inferior del altavoz 1, y fíjelo enganchando el  
cable entre las muescas.  
1 Altoparlante  
1 Altavoz  
Linguetta lato posteriore  
El apéndice del lado trasero  
2 Staffa  
2 Abrazadera  
Linguetta lato anteriore  
El apéndice del lado frontal  
2 Staffa  
2 Abrazadera  
2. Inserire le due linguette del lato posteriore della staffa  
2 nei due fori posteriori dell'altoparlante.  
2. Inserte los dos apéndices del lado trasero de  
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte poste-  
rior del altavoz.  
3. Inserire le due linguette del lato anteriore nella staffa  
2 nei due fori anteriori dell'altoparlante torando il  
diffusore 1 in avanti.  
3. Inserte los dos apéndices del lado frontal de  
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte frontal  
del altavoz, tirando del altavoz 1 hacia delante.  
4. Fissare bene il tutto spingendo verso il basso il  
4. Fíjelo completamente empujando hacia abajo la  
davanti dell'altoparlante 1 .  
parte frontal del altavoz 1 .  
ATTENZIONE  
PRECAUCIÓN  
Non applicare una forte pressione sulla superficie  
della rete in saran, né premere o spingere; altrimenti  
il sistema di altoparlanti installato all’interno  
potrebbe danneggiarsi.  
No aplique una presión fuerte sobre la superficie de  
la rejilla de saran y evite asimismo empujarla o  
apretarla con la mano; de lo contrario, se podría dañar  
el sistema de altavoces instalado en el interior.  
KSC-310CCS 17  
Collegamento / Conexión  
Unità centrale DVD  
Processore surround 5.1canali (venduto  
(venduto separatamente) separatamente)  
Unidad central de DVD  
(de venta aparte)  
Procesador de sonido envolvente (surround)  
de 5,1 canales (de venta aparte)  
Centro  
Centro  
Cavo dell’altoparlante (nero) –  
Cable de altavoz (negro) –  
Cavo dell’altoparlante (nero / bianco) +  
Cable de altavoz (negro / blanco) +  
Se credete che l’unità sia guasta … (Localizzazione dei guasti) /  
Usted cree que no funciona... (Solución de problemas)  
Lunità non funziona correttamente e voi credete che sia guasta, ma prima di richiedere dei lavori di assistenza  
tecnica, controllate la seguente lista a seconda del problema in questione.  
Problema  
Causa  
Rimedio  
Nessun suono  
Fate riferimento alla scheda 1  
Fate riferimento alla scheda 1  
La qualità sonora è Il cavo dell’altoparlante è premuto da una Controllate il cavo dell’altoparlante  
cattiva  
(il suono è distorto).  
vite nei veicolo.  
[Scheda 1]  
Linterruttore di accensione del veicolo (ACC ON)  
• Il fusibile del veicolo  
Controllate l’unità centrale DVD o il collegamento del processore surround 5.1  
canali.  
NO  
Il suono  
• Controllare le impostazioni dell'unità  
viene riprodotto  
attraverso gli altri  
altoparlanti?  
centrale DVD.  
• Ricontrollate il collegamento del  
terminale di ingresso  
Nessun suono  
YES  
18 KSC-310CCS  
La unidad no funciona correctamente y usted cree que tiene un fallo, pero antes de solicitar el servicio técnico,  
realice la comprobación una vez más según sea el problema.  
Problema  
Causa  
Remítase a la tabla 1  
Solución  
Remítase a la tabla 1  
No hay sonido  
La calidad del sonido El cable de altavoz está acogido por un tor- Compruebe el cable de altavoz  
es baja (el sonido  
es distorsionado).  
nillo del vehículo.  
[Tabla 1]  
La llave de contacto del vehículo (ACC activado (ON))  
• Fusible del vehículo  
Compruebe la unidad central de DVD o la conexión del procesador de sonido  
envolvente de 5,1 canales.  
NO  
• Compruebe el ajuste de la unidad central  
de DVD  
• Vuelva a comprobar la conexión de  
terminal de entrada  
¿Se oye sonido  
proveniente de los otros  
altavoces?  
No hay sonido  
YES  
Valori nominali / Valor nominal  
ATTENZIONE  
PRECAUCIÓN  
I seguenti valori nominali ed il design sono soggetti  
a modifiche senza preavviso.  
Los valores nominales y el diseño siguientes están  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
Formato  
Tipo  
Altoparlante centrale  
Tipo integrato  
Formato  
Tipo  
Altavoz central  
Tipo cerrado  
Picco istantaneo di ingresso 60 W  
Potencia máxima de entrada 60 W  
Ingresso nominale  
Impedenza nominale  
Risposta in frequenza  
Materiale  
15 W  
Potencia de entrada nominal 15 W  
4 Ω  
Impedancia nominal  
4 Ω  
300 – 25.000Hz  
Plastica ABS  
Tutta gamma 50 mm  
Larghezza 95 mm  
Respuesta de frecuencia 300 – 25.000 Hz  
Material  
ABS plástico  
Altoparlanti usati  
Dimensioni esterne  
Altavoces utilizados  
Gama completa 50 mm  
Dimensiones externas Ancho  
Altura  
95 mm  
39 mm  
Altezza  
39 mm  
Profondità 130 mm  
290 g  
Profundidad 130 mm  
290 g  
Peso  
Peso  
KSC-310CCS 19  

Philips US2 PH62008 User Manual
Pentax PLP 601R User Manual
Olympus PTBK E01 User Manual
Nikon Camcorder D7100 User Manual
NEC ACCUSYNC LCD93VX User Manual
MTX Audio MTX Thunder Axe Separates TX6001 User Manual
MB QUART FKB116 User Manual
Lennox Hearth BT8030 User Manual
Laney Amplification Car Amplifier HCM30 User Manual
JVC LVT2086 001A User Manual