KSC-310CCS
CENTER CHANNEL SPEAKER
INSTRUCTION MANUAL
ENCEINTE DE CANAL CENTRAL
MODE D’EMPLOI
MITTELKANAL-LAUTSPRECHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIDDENKANAAL-LUIDSPREKER
GEBRUIKSAANWIJZING
DIFFUSORE CANALE CENTRALE
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor
by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion
noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat
eingebaut.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production,
ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione,
nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn,
noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un
vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado
miembro de la UE.
KENWOOD CORPORATION
© PRINTED IN CHINA B61-1235-00 (FPI)
Parts check / Vérification des pièces
Part Name
Désignation des pièces
Outside Shape
Forme extérieure
Quantity
Quantité
Part Name
Désignation des pièces
Outside Shape
Forme extérieure
Quantity
Quantité
No.
No.
1
Speaker
3
Tap screw
Haut-parleur
(φ 4 × 16)
Vis auto taraudeuse
(φ 4 × 16)
1
2
2
Bracket
4
Speed nut
(Double faced tape
attached)
Ecrou rapides
Support
1
2
(fixé avec du ruban
adhésif double face)
KSC-310CCS 3
Mounting the speaker / Montage du haut-parleur
[Step 1]
[Etape 1]
● Cut off the template from the carton box. Set the tem-
plate so that the arrow points towards the passen-
ger, and mark the holes with a pen.
● Découpez le modèle dans la boîte en carton. Posez
le modèle de sorte que la flèche soit orientée vers le
passager et marquez les orifices avec un crayon.
CAUTION
ATTENTION
Mount in a place where it will not interfere with the
air bag.
Montez le haut-parleur de sorte qu’il ne gêne pas
le coussin d’air.
Be careful not to cover the air-conditioning vent
when mounting.
Attention de ne pas recouvrir la sortie d’air du
climatiseur lors du montage.
3 Tap screw × 2
3 Vis auto taraudeuse × 2
[Step 2]
[Etape 2]
Double face tape
Ruban adhésif double face
Remove the cover paper
Retirez le papier de protection
Front glass side
Côté vitre avant
2 Bracket
2 Support
Arrow
Flèche
Dashboard
Tableau de bord
4 Speed nut × 2
4 Ecrou rapides × 2
● Remove the cover paper from bracket 2 and attach
it to the dashboard so that arrow points towards the
passenger.
● Retirez le papier de protection du support 2 et fixez-
le au tableau de bord de sorte que la flèche soit
orientée vers le passager.
● Mount bracket 2 on the dashboard with the tap
screws (φ 4 × 16) 3 and speed nut 4.
● Montez le support 2 sur le tableau de bord à l’aide
des vis auto taraudeuses (φ 4 × 16) 3 et les écrous
rapides 4.
Make Sure To:
• Mount in a place near the center of the vehicle
where it will not interfere with driving and as level
as possible.
• Attach after thoroughly cleaning and drying the
mounting place with the cleaner (sold separately).
Assurez-vous de bien:
• Installer l’appareil dans un endroit proche du centre
du véhicule où il ne gênera pas la conduite et sera
le plus possible de niveau.
• Fixer l’appareil après avoir nettoyé et séché
l’emplacement de montage avec le produit de
nettoyage (vendu séparément).
4
KSC-310CCS
[Step 3]
[Etape 3]
The front holes of the speaker
Orifices avant du haut-parleur
Speaker Cord
Câble de haut-parleur
Slot
Fente
Notch
Entaille
A
Bottom View (Detail A)
Vue du bas (Détail A)
The back holes of the speaker
Orifices arrière du haut-parleur
Notch
Entaille
1. When bringing out the speaker cord from the back,
slide the cord along the slot on the bottom of the
speaker 1, and fix by hooking the cord between
the notches.
1. Lorsque vous faites ressortir le cordon de haut-
parleur de l’arrière, faites glisser le cordon le long de
la fente au bas du haut-parleur 1, et fixez-le en
accrochant le cordon dans les entailles.
1 Speaker
1 Haut-parleur
The back side lug
Barrette côté arrière
2 Bracket
2 Support
The front side lug
Barrette côté avant
2 Bracket
2 Support
2. Insert the two back side lugs of the bracket 2 into
2. Insérez les deux barrettes côté arrière du support
the back two holes of the speaker.
2 dans les deux orifices arrière du haut-parleur.
3. Insert the two front side lugs of the bracket 2 into
the front two holes of the speaker, by pulling the
speaker 1 towards the front.
3. Insérez les deux barrettes côté avant du support 2
dans les deux orifices avant du haut-parleur en tirant
le haut-parleur 1 vers l’avant.
4. Fix completely by pushing down the front of the
speaker 1.
4. Fixez complètement en appuyant l’avant du haut-
parleur 1 vers le bas.
CAUTION
ATTENTION
Do not apply strong pressure onto the surface of
saran net, including manual push or thrust; other-
wise the speaker system installed inside may be
damaged.
Ne pas appliquer de pression sur la surface de la
grille en saran, y compris avec la main ou dans un
élan, car cela pourrait endommager le système de
haut-parleur installé à l'intérieur.
KSC-310CCS 5
Connection / Connexions
DVD center unit
(sold separately)
5.1ch surround processor
(sold separately)
Unité centrale DVD
(vendue séparément)
Processeur surround à 5.1canaux
(vendu séparément)
Center
Centre
Speaker cord (black) –
Câble d’enceinte (noir) –
Speaker cord (black / white color) +
Câble d’enceinte (noir / blanc) +
You think it’s out of order but... (Troubleshooting) /
Même si vous estimez qu’il ne marche plus….(Résolution des problèmes)
It’s not operating right and you think it’s faulty, but before requesting service, check one more time according to the
problem.
Problem
No sound
Cause
Remedy
Refer to chart 1
Refer to chart 1
Sound quality is bad The speaker cord is pinched in a vehicle Check the speaker cord
(sound is distorted). screw.
[Chart 1]
• The vehicle ignition switch (ACC ON)
• Vehicle fuse
• Check the DVD center unit or 5.1ch surround processor connection.
NO
Is there
sound coming from
• Check setting of DVD center unit
• Recheck the input terminal connection
No sound
other speakers?
YES
6
KSC-310CCS
Avant de faire appel au SAV, lorsque l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, vérifiez encore une fois
qu’il ne s’agit pas d’un des problèmes suivants:
Problème
Pas de son
Cause
Remède
Veuillez consulter le tableau 1
Veuillez consulter le tableau 1
La qualité sonore
est insuffisante
Le câble d’enceinte est pincé par une vis du Vérifiez le câble d’enceinte
véhicule.
(le son est déformé).
[Tableau 1]
• Commutateur à clef sur ON ou ACC
• Fusible du véhicule
• Vérifiez la connexion de l’unité centrale DVD ou du processeur
surround à 5.1canaux.
NO
Est-ce que
• Vérifiez le réglage de l’unité centrale DVD
• Vérifiez la connexion de la borne d’entrée
Pas de son
les autres enceintes
produisent du
son ?
YES
Rating / Caractéristiques
CAUTION
ATTENTION
The following ratings and design are subject to
change without notice.
La conception et les caractéristiques suivantes
peuvent être modifiées sans préavis.
Format
Center Speaker
Enclosed type
60 W
Format
Type
Enceinte centrale
Type fermée
Type
Peak input power
Rated input power
Rated Impedance
Frequency response
Material
Entrée de crête momentanée 60 W
15 W
Entrée nominale
15 W
4 Ω
Impédance nominale
Réponse en fréquence
Matériau
4 Ω
300 – 25,000 Hz
ABS plastic
300 à 25.000Hz
Plastique ABS
Pleine gamme 50 mm
Speakers used
External size
Full range 50 mm (1-15/16")
Width 95 mm (3-3/4")
Height 39 mm (1-9/16")
Depth 130 mm (5-1/8")
290 g (0.6 lb)
Enceintes utilisées
Dimensions hors tout
L
: 95 mm
: 39 mm
: 130 mm
H
P
Weight
Poids
290g
KSC-310CCS 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Achtung: Diese Seite sorgfältig durchlesen.
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
WARNUNG
WAARSCHUWING
● Um einen Kurzschluß zu vermeiden, niemals Metallgegenstände
(wie zum Beispiel Münzen oder Werkzeuge aus Metall) im Innern
des Lautsprechers liegenlassen.
● Om kortsluiting te voorkomen mag un nooit metalen voorwerpen
(zoals muntjes of gereedschapen) in de luidspreker brengen of
achterlaten.
● Branderuch
–
Dei Brandgeruch oder Rauch muß die
● Vreemde geur – Wanneeer er rook of een vreemde geur uit de
luldsprekers komt, moet u direkt de spanning uit (OFF) schakelen.
Raadpleeg vervolgens spoedig uw handelaar of een erkent
onderhoudscentrum.
Spannungsversorgung sofort ausgeschaltet werden, Wenden Sie
sich dann so bald wie möglich an Ihren Fachhändler oder eine
Kundendienststelle.
AUSSCHALTEN!
SPANNING UIT!
● Veränderungen – Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öhnen
oder zu verändern, weil dadurch Fauergefahr und Fehlfunktionen
hervorgerufen werden können.
● Erstickungsgefahr – Nach der Entnahme der Lautsprecher aus
dem Polyäthylenbeutei muß dieser für Kinder unerrelchbar endzorgt
werden. Wenn Kinder mit dem Bautel spielen, besteht
● Knutselen – Voorkom brand of beschadiging en open derhahe de
luidsprekers niet en breng er geen ver anderingen in aan.
● Verstikking – Nadat u de luldspréers uit de polyethyleen zak heeft
verwijderd, meet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de
buurt van kinderen blljft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan
spelen en de zak bljvoorbeeld over hun hoofd trekken met
verstikking tot gevotg.
Erstickungsgefahr
.
VORSICHT
OPGELET
● Der Lautsprecher darf nicht an Stellen montiert werden, die einer
direkten Sonnenbestrahlung, übermäßiger Wärme oder starker
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
● Installeer de luidspreker niet op een plek die bloot staat aan direct
zonlicht of grote hitte of vochtigheid.
● Water en vocht – Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar
ze mogeiijk aan water of vocht bloot worden gesteld.
● Stoffige en instabele plaatsen – Installeer de luidsprekers niet
op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen ondemevig aan trillingen.
● Als de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren of de
aansluitdraad niet is kortgesloten en vervolgens de zekering
vervangen door een zekering met de op de zekeringkast
aangeduide stroomsterkte.
● Wasser und Feuchtigkeit – Die Lautsprecher nicht an stellen
einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
● Staub und unstabile Stellen – Die Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.
● Wenn die Sicherung herausgesprungen ist, überprüfen Sie
zunächst, ob ein Kurzschluss vorliegt.Tauschen Sie die Sicherung
dann gegen eine Sicherung mit der auf dem Sicherungskasten
aufgeführten vorgeschriebenen Kapazität (Amperezahl) aus.
(Die Benutzung anderer als der vorgeschriebenen Sicherungen
kann einen Brand verursachen.)
(Het gebruik van zekeringen met een andere stroomsterkte dan
voorgeschreven kan brand veroorzaken.)
Lees de aanduiding!
Überprüfen Sie das Display!
Beziehen Sie sich bezüglich des Sicherungsaustausches auf die
Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges.
Um einen Kurzschluß beim Auswechseln der Sicherung zu vermeiden,
ist vor Beginn der Arbeiten das Zuleitungskabel abzuziechen.
● Zur Reining des Lautsprecers niemals Benzin, Kerosin oder ein
anderes Lösungsmittel verwenden. Zum Sauberwischen stets
einen weichen, trockenen Lappen benutzen.
Die Lautsprecherkabel nacheinander mit dem entsprechenden
Lautsprecherstecker verbinden. Wenn das Minuskabel des
Lautsprechers mit einem anderen Kabel in Kontakt kommt, oder das
Lautsprecherkabel an einem Metallteil der Fahrzeugkarosserie geerdet
wird, hat dies eine Funktionsströrung des Lautsprechers zur Folge.
Raadpleeg het instructieboekje van het voertuig voor het vervangen
van de zekering.
● Om kortsluiting bij het vervangen van zekeringen te voorkomen,
dient u eerst de bedradingsbundel los te koppelen.
● Gebruik geen benzine, nafta, of andere oplosmiddelen om de
luidspreker schoon te maken. Maak de luidspreker schoon met
een zachte, droge doek.
● Bevestig de draden van de luidspreker apart aan de correcte
luidspreker-aansluitingen. Delen van de negatieve luidspreker-
draad of van de aarding naar metalen onderdelon van de auto
kan ertoe leiden dat dit toestel defect raakt.
●
●
● De massadraad mag niet worden vastgemaakt aan een airbag,
de stuurinrichting of de remleidingen, noch aan bouten of moeren
van andere cruciale veiligheidsonderdelen.
● Der Erdungsdraht darf weder am Airbag, an der Lenkung, am
Bremsleitungssystem noch an einem anderen für die Sicherheit
wichtigen Ort befestigt werden.
(Dit kan ongevallen veroorzaken.)
● Monteer het toestel op een plaats waar het de bestuurder niet
hindert tijdens het rijden en waar het geen gevaar kan veroorzaken
voor de passagiers bij plotse remmanoeuvres, enz.
(Dit kan letsels of ongevallen veroorzaken.)
● Nadat u het toestel gemonteerd hebt, dient u te controleren of de
eledtrische uitrusting van de auto zoals de remlichten, de
richtingaanwijzers en de rultenwissers normaal functioneren.
Alvorens de luidspreker te installeren of verbindingen te maken,
moet u deze geb ruiksaanwijzing geheel doorlezen zodat u de
diverse bedieningen juist kunt uitvoeren.
(Dies könnte Unfälle verursachen.)
● Wählen Sie einen Installationsort, der weder das Fahren des
Fahrzeuges beeinträchtigt noch bei plötzlichem Bremsen etc. eine
Gefahr für die Mitfahrer darstellt.
(Dies könnte sowohl Verletzungen als auch Unfälle verursachen.)
● Nach dem Einbau der Einheit sich vergewissern, daß alle
Komporenten der elektrischen Anlage, wie zum Beispiel
Bremsleuchten, Blinkeuchten und die Scheibenwischer,
einwandfrei funktionieren.
■ Voor uw administratie
Bitte lesen Sie diese Einbau-Anleitung sorgfältig durch, bevor
Sie die Installation und die Anschlüsse des Lautsprechers
durchführen, um einwandfreie Ergebnisse zu erhalten.
schrijf het serienummer dat op de achterkant van de versterker is
aangegeven op in de hiervoor bestemde ruimte op het garantiebewijs
en tevens hieronder. Geef het model- en serienurnmer aan de
KENWOOD handelaar door wanneer u informatie of onderhoud voor
deze versterker nodig heeft.
■ Für Ihre Unterlagen
Tragen Sie die Seriennummer, die an der Rückseite des Verstärkers angegeben
ist, in die Garantiekarte und in den folgenden Freiraum ein. Geben Sie immer
die Bezeichnung dieses Modells und die Seriennummer an, wenn Sie sich für
Informationen oder Reparaturen an Ihren KENWOOD-Fachhändler wenden.
Modell KSC-310CCS Seriennummer _______________
Model KSC-310CCS Serienummer ______________
■ Veiligheidsvoorzorgen
Wanneer u de auto met gesloten ramen en portieren in het direkte
zonlicht heeft geparkeerd en de temperatuur in de auto derhalve
hoog is, moet u voordat u het auto-stereosysteem inschakelt eerst
de airconditioning in werking stellen of even met de auto met
geopende ramen rijden zodat de temperatuur in de auto wordt
verlaagd. Gebruik het auto-stereosysteem niet voordat de
temperatuur in de auto normaal is.
■ Sicherheitsmaßregeln
Wenn das Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern in der Sonne geparkt
war und die Temperatur im Fahrzeuginnen gestiegen ist, die Klimaanlage
einschalten oder das Fahrzeug eine Weile mit geöffneten Fenstern fahren,
bevor das Auto-stereogerät eingeschaltet wird. Das Auto-Stereogerät erst
einschalten, wenn die Temperatur im Fahrzeuginnern sich normalisiert hat.
8
KSC-310CCS
Überprüfung der Teile / Controle van de onderdelen
Bezeichnung der Teile
Naam van onderdeel
Außenform
Buitenprofiel
Menge
Aantal
Bezeichnung der Teile
Naam van onderdeel
Außenform
Buitenprofiel
Menge
Aantal
No.
No.
1
Lautsprecher
Luidspreker
3
Blechschraube
(φ 4 × 16)
Tapschroef
(φ 4 × 16)
1
2
2
Rahmen
4
Schnellshraubmuttern
Clipmoer
(mit doppelseitigem
Klebeband)
Beugel
1
2
(met dubbelzijdige
kleefband)
KSC-310CCS 9
Lautsprecher-Installation / Montage van de luidspreker
[Schritt 1]
[Stap 1]
● Die Schablone im Karton abschneiden. Die
Schablone so ansetzen, dass der Pfeil zum Insassen
hin weist, und die Löcher mit einem Stift markieren.
● Knip of snijd het sjabloon uit de kartonnen doos.
Plaats het sjabloon zo dat de pijl naar de passagier
wijst en markeer de gaten met een pen.
VORSICHT
OPGELET
Nur an einer Stelle anbringen, wo der Airbag nicht
behindert wird.
Monteer uitsluitend op een plek waar de werking
van de airbag niet gehinderd wordt.
Darauf achten, nicht die Klimaanlagenöffnung bei
der Montage zu verdecken.
Let op dat u geen uitlaat van de ventilatie of
airconditioning afdekt bij de montage.
[Schritt 2]
[Stap 2]
3 Blechschraube × 2
3 Tapschroef × 2
Entfernen Sie das Abdeckpapier
Verwijder het afdekpapier
Doppelseitiges Klebeband
Dubbelzijdige kleefband
Frontglasseite
Lado de cristal frontal
2 Rahmen
2 Beugel
Pfeil
Pijl
Armaturenbrett
Dashboard
4 Schnellshraubmuttern × 2
4 Clipmoer × 2
● Das Deckpapier vom Rahmen 2 entfernen und so
am Armaturenbrett anbringen, dass die
Pfeilmarkierungen zum Insassen hin weisen.
● Verwijder het beschermpapier van beugel 2 en
bevestig deze aan het dashboard zodat de pijl naar
de passagier wijst.
●
Befestigen Sie Rahmen
4 × 16) 3 und Schnellschraubmuttern 4 am
2
mit den Blechschrauben ( φ
● Monteer beugel 2 op het dashboard met de
tapschroeven (φ 4 × 16) 3 en de clipmoer 4.
Armaturenbrett.
Stellen Sie folgendes sicher:
Neem het volgende in acht:
• Installieren Sie das Gerät nahe der Mitte im
Fahrzeug. Achten Sie darauf, dass der Fahrbetrieb
nicht behindert wird und dass sich das Gerät in
einer möglichst geraden Position befindet.
• Monteer het toestel ongeveer in het midden van het
voertuig op een plaats waar het niet hindert tijdens
het rijden en plaats het zo horizontaal mogelijk.
• Maak het montagevlak eerst grondig schoon met
het (los verkochte) reinigingsmiddel en laat het
drogen alvorens het toestel te monteren.
•
Säubern Sie die Montagefläche vor der Installation des
Gerätes gründlich mit dem Reiniger (als Zubehör erhältlich)
und wischen Sie die Fläche anschließend trocken.
10 KSC-310CCS
[Schritt 3]
[Stap 3]
Frontlöcher am Lautsprecher
Voorste gaten van de luidspreker
Lautsprecherkabel
Luidsprekerkabel
Schlitz
Kerbe
Sleuf
Nok
A
Sicht von unten (Detail A)
Onderaanzicht (Detail A)
Rückseitenlöcher am Lautsprecher
Achterste gaten van de luidspreker
Kerbe
Nok
1. Beim Herausführen des Lautsprecherkabels aus der
Rückseite das Kabel am Schlitz an der Unterseite
des Lautsprechers 1 entlang schieben und durch
Anhaken des Kabels zwischen den Kerben
befestigen.
1. Pas het luidsprekersnoer in de sleuf aan de
onderkant van de luidspreker 1 wanneer u het snoer
van de achterkant van het luidspreker vandaan leidt,
en zet het snoer vast door het achter de nokken te
haken.
1 Lautsprecher
1 Luidspreker
Rückseitenvorsprung
Achterste lippen
2 Rahmen
2 Beugel
Vorderseitenvorsprung
Voorste lippen
2 Rahmen
2 Beugel
2. Die beiden Rückseitenvorsprünge des Rahmen 2 in
die beiden Rückseitenlöcher des Lautsprechers
einsetzen.
2. Steek eerst de twee lippen aan de achterkant van
de beugel 2 in de achterste twee gaten in de
luidspreker.
3. Die beiden Vorderseitenvorsprünge des Rahmen
2
3. Steek vervolgens de twee lippen aan de voorkant
van beugel 2 in de voorste twee gaten van de
luidspreker door de luidspreker 1 voorzichtig naar
voren te trekken.
durch Ziehen des Lautsprechers 1 nach vorne in
die beiden Vorderseitenlöcher des Lautsprechers
einsetzen.
4. Vollständig durch Eindrücken der Vorderseite des
4. Zet de luidspreker 1 vast door de voorkant naar
Lautsprechers 1 befestigen.
beneden te drukken.
VORSICHT
OPGELET
Üben Sie keinen starken Druck auf die Oberfläche
des Sarannetzes aus, auch nicht durch Drücken
oder Stoßen mit der Hand, da sonst das auf der
Innenseite installierte Lautsprechersystem
beschädigt werden kann.
Oefen geen sterke druk uit op het oppervlak van
de saran bespanning, ook niet door alleen maar
met uw hand ertegen te duwen; doet u dit toch dan
kan het luidspreker-systeem binnenin beschadigd
raken.
KSC-310CCS 11
Anschluss / Aansluiting
DVD - Hauptgerät
(als Zubehör erhältlich)
5.1-Kanal-Surround-Prozessor (als Zubehör
erhältlich)
Centraal DVD-toestel
(los verkocht)
5.1-kanaals surroundprocessor (los
verkocht)
Mittle
Midden
Lautsprecherkabel (schwarz) –
Luidsprekerkabel (zwart) –
Lautsprecherkabel (schwarz / weiß) +
Luidsprekerkabel (zwart / wit) +
Sie denken Ihr Gerät ist defekt, aber... (Fehlersuche) /
Alvorens aan te nemen dat het toestel defect is… (Verhelpen van problemen)
Ihr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß und Sie gehen von einem Defekt aus. Bevor Sie jedoch einen
Kundendienst kontaktieren, sollten Sie noch einmal die mit der Störung in Zusammenhang stehenden Punkte
überprüfen.
Störung
Kein Ton
Schlechte Klangqualität Das Lautsprecherkabel ist in eine Überprüfen Sie das Lautsprecherkabel
Ursache
Abhilfemaßnahme
Lesen Sie die Tabelle 1
Lesen Sie die Tabelle 1
(verzerrt).
Fahrzeugschraube eingeklemmt.
[Tabelle 1]
• Fahrzeug-Zündschalter (ACC ON)
• Fahrzeug-Sicherung
• Überprüfen Sie den Anschluss des DVD-Hauptgerätes oder des 5.1-
Kanal-Surround-Prozessors.
NO
• Die Einstellung der DVD-Centereinheit
prüfen
Wird von
anderen Lautsprechern
Ton ausgegeben?
Kein Ton
• Überprüfen Sie noch einmal die
Eingangsbuchse
YES
12 KSC-310CCS
Als het toestel niet werkt zoals het hoort en u vermoedt dat het defect is, overloop dan nog even de aangegeven
controlepunten alvorens technische hulp in te roepen.
Probleem
Geen geluid
Oorzaak
Oplossing
Zie schema 1
Zie schema 1
De geluidskwaliteit
is slecht (geluid is
vervormd).
De luidsprekerkabel zit geklemd onder een Controleer de luidsprekerkabel
schroef van het voertuig.
[Schema 1]
• De contactschakelaar van het voertuig (ACC ON)
• Voertuigzekering
•
Controleer de aansluiting van de centrale DVD-eenheid of de 5.1-kanaals
surroundprocessor.
NO
• Controleer de instelling van het DVD
hoofdtoestel.
Komt er
geluid uit andere
luidsprekers?
Geen geluid
• Controleer de ingangsaansluiting
opnieuw
YES
Betriebsdaten / Technische gegevens
VORSICHT
OPGELET
Änderung der nachfolgend aufgeführten Betriebsdaten
sowie des Designs ohne Ankündigung vorbehalten.
De hieronder vermelde technische gegevens en het
ontwerp zijn vatbaar voor wijzigingen zonder
kennisgeving met het oog op verbetering.
Format
Mittellautsprecher
Integrierter Typ
60 W
Formaat
Type
Middenluidspreker
Gesloten behuizing
Ausführung
Spitzenbelastung
Nenn-Belastbarkeit
Nenn-Impedanz
Frequenzgang
Material
Piekingangsvermogen 60 W
15 W
Nominaal ingangsvermogen 15 W
4 Ω
Nominale impedantie
Frekwentierespons
Materiaal
4 Ω
300 – 25.000 Hz
ABS-Kunststoff
300 – 25.000 Hz
ABS-kunststof
Verwendete Lautsprecher Vollbereich 50 mm
Gebruikte luidsprekers Volledig bereik 50 mm
Außenmaße
Breite
Höhe
Tiefe
290g
95 mm
39 mm
130 mm
Buitenafmetingen
Breedte 95 mm
Hoogte 39 mm
Diepte 130 mm
290 g
Gewicht
Gewicht
KSC-310CCS 13
PRECAUZIONI IMPORTANI / AVISOS IMPORTANTES
Attenzione: Per vostra sicurezza, leggete
Precaución:Para su seguridad, lea con atención
esta página.
attentamente questa pagina.
AVVERTIMENTO
ADVERTENCIA
● Per evitare corto circuiti, non lasciare mai degli oggetti metallici,
ad esempio monete ed utensili, all’interno dell'altoparlante.
● Odori anormallÅ|Se l’unità generasse odori anormali, spegnetela
subito. Entrate quindi immediatamente in contatto con il vostro
rivenditore di fiducia.
● Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos
(tales como monedas o herramientas metálicas) en el interior de
un altavoz.
● Olcr anormal – En el caso de que la unidad genere humo o un
ruldo anormal, desconecte inmediatamenta la slimentación.
Después, consulte con su conceslonario o centro de reparaciones
más cercano tan pronto como sea posible.
SPEGNIMENTO!
● Modifiche – Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che
ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
● Pericolo di soffocamento – Estratta l’unità dal sacchetto in
polletilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
DESCONECTE LA ALIMENTACION!
● Modificación – No trate de abrir ni modificar la unidad porque
podría producirse un peligro de incendio o una avería.
● Asflxia – Después de sacer la unidad de la bolsa de polletileno,
asegúrese de poner la bolsa de polletileno donde no puedan
alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrfan jugar con la
bolsa y se podría producir un pellgro de asflxia.
ATTENZIONE
● Non installare l'altoparlante inluoghi esposti a luce solare diretta o
calore eccessivo.
● Acqua ed umidità – Non installate gli altoparlanti in posizioni
cesposte ad acqua ed umidità.
● Urti e polvere – Non Installate gli altoparlanti in posizioni pericolose
o instablli o esposte a polvere e sporco.
● Se dovesse saltare il fusibile, controllate innanzitutto se è in corto
il cavo, poi sostituite il fusibile con uno del tipo indicato (con
l’amperaggio giusto) sulla scatola del fusibile.
(L’utilizzo di fusibili diversi da quello indicato può causare un incendio.)
Controllate il display!
Per sostituire il fusibile, fate riferimento al manuale delle istruzioni
dei veicolo.
PRECAUCIÓN
● No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o
a un calor o humedad excesivo.
● Agua y humedad – No instale los altavoces en lugares someticios
al agua o a la humedad.
● Polvo y ubicaciones inestabies – No instale los altavoces en
lugares inestabies ni en lugares donde haya polvo.
● Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido
un cortocircuito, asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la
capacidad (amperaje) estipulada, tal como se indica en la caja de
fusibles.
● Per prevenire corto circuiti durante la sostituzione di un fusibile,
scollegare per prima cosa il fascio fili.
● Non usare benzina, nafta o solventi per pulire dell'altoparlante.
Usare solo un panno morbido e pulito.
● Collegare i cavi dell'altoparlante ai connettori appropriati
separatamente. Condividendo il filo negativo o la messa a terra
dei due altoparlanti in un punto metallico del telaio della vettura il
sistema può non funzionare.
● Per un cablaggio con messa a terra, non dovete fissare il cavo
all’airbag, al sistema dello sterzo o a quello frenante né a dei bulloni
o dati delle unità di sicurezza.
(El uso de fusibles de una capacidad que no sea la estipulada,
puede ser motivo de incendios).
¡Compruebe las indicaciones!
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del
vehículo.
● Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible,
desconecte primero el conjunto de los cables.
● No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar
el altavoz. Limpielo pasando un panño blando y seco.
● Conecte sparadamente los cables de los altavoces a los
conectores de altavoces apropiados. Compartir el cable negaivo
del altavoz o poner a masa los cables del altavoz en la carrocería
del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no funcione
bien.
(Altrimenti si possono verificare degli incidenti.)
● Quando effettuate il montaggio, assicuratevi che il luogo di
installazione dell’unità non causerà dei fastidi durante la guida né
pericoli ai passeggeri per via di una frenata improvvisa, ecc.
(Causa di lesioni personali o incidenti.)
● Installata l’unità, controllare che le varie spie, le frecce, I
tergicristallo e le altre parti elettriche funzionino in modo normale.
● Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección
o el sistema de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la
unidad de seguridad.
(Puede producir accidentes.)
● Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio
que no interfiera con la conducción o que resulte peligroso para
los pasajeros al frenar bruscamente, etc.
Prima di installare e collegare l'altoparlante, leggete con
attenzione le intere istruzioni per l’installazione, in modo da
potervi servire correttamente di ciascuna funzione.
(Causa de lesiones o accidentes).
● Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico
tal como luces de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas
funcionen normalmente.
■ Per maggiore sicurezza
Trascrivete il numero di serie, scritto sul fondo dell’amplificatore, nello
spazio apposito del documento di garanzia e nello spazio qui sotto.
Ogni volta che consultate il vostro rivenditore KENWOOD, riferitegli
il numero di modello e di serie dell’amplificatore.
Antes de instalar el altavoz o hacer cualquier conexión, lea
cuidadosamente todo este manual de instrucciones para
asegurarse de realizar correctamente las operaciones necesarias.
Modello KSC-310CCS Numero di serie ___________
■ Precauzioni per la sicurezza
■ Para su conocimiento
Quando la vettura è stata lasciata al sole con I finestrini chiusi e la
temperatura all’interno si è alzata consistentemente attivare il
condizionatore d’aria o guidare per un po’con I finestrini aperti prima
di utilizzare lo stereo dell’auto. Non usare lo stereo dell’auto fino a
che la temperatura all’interno della vettura non è scesa ad un livello
normale.
Anote el número de serie, situado en la parte posterior del
amplificador, en los espacios designados de la tarjeta de garantía y
en el espacio suministrado a continuación. Mencione el nombre y ei
número de serie de este modelo cuando quiera que acuda a su
concesionario KENWOOD para pedirle información o solicitarle
réparaciones de este amplifier.
Modeio KSC-310CCS Número de serie ____________
■ Precauciones de seguridad
Cuando el automóbil haya sido dejado bajo la luz solar directa con
sus ventanas cerradas y la temperatura interior haya alcanzado un
nivel muy alto, encienda el acondicionador de aire o conduzca el
automóvil durante un rato con las ventanas abiertas antes de utilizar
el equipo estéreo del automóvil. No utilice el equipo estéreo del
automóvil hasta que la temperatura en el interior haya disminuido
hasta un nivel normal.
14 KSC-310CCS
Controllo delle parti / Comprobación de pieza
Nome della parte
Nombre de pieza
Forma esterna
Forma externa
Quantità
Cantidad
Nome della parte
Nombre de pieza
Forma esterna
Forma externa
Quantità
Cantidad
No.
No.
1
Altoparlante
Altavoz
3
Vite filettante
(φ 4 × 16)
Tornillo de cubierta
(φ 4 × 16)
1
2
2
Staffa
4
Dadi
Tuerca de velocidad
(Nastro biadesivo
fissato)
Abrazadera
(Cinta de doble cara
adjunta)
1
2
KSC-310CCS 15
Installazione dell’altoparlante / Montaje del altavoz
[Fase 1]
[Paso 1]
● Tagliare la maschera dalla scatola in cartone. Metterla
in posizione in modo che la freccia punti verso il
passeggero e segnale i punti da forare con una
penna.
● Corte la plantilla de la caja de cartón. Coloque la
plantilla de modo que la flecha señale hacia el
pasajero, y parque los orificios con un bolígrafo.
PRECAUCIÓN
ATTENZIONE
Móntelo en un lugar en el que no cause
interferencias con el airbag.
Installare in una posizione dove non interferisca con
l'airbag.
Tenga cuidado para no cubrir las rejillas de
ventilación del aire acondicionado cuando efectúe
el montaje.
Fare anche attenzione a non bloccare l'uscita del
climatizzatore.
3 Vite filettante × 2
3 Tornillo de cubierta × 2
[Fase 2]
[Paso 2]
Rimuovete la carta protettiva
Extraiga el papel de cubierta
Nastro biadesivo
Cinta de doble cara
Lato anteriore del vetro
Lado de cristal frontal
2 Staffa
2 Abrazadera
Freccia
Flecha
Cruscotto
Salpicadero
4 Dadi × 2
4 Tuerca de velocidad × 2
● Rimuovere la copertura in carta dalla staffa 2 ed
applicarla al cruscotto in modo che la freccia punti
verso il passeggero.
● Extraiga el panel de cubierta de abrazadera 2 y
colóquela en el tablero de instrumentos de modo que
la flecha señale hacia el pasajero.
● Montate la staffa 2 sul cruscotto usando le viti
filettanti (φ 4 × 16) 3 e dadi 4.
● Monte la abrazadera 2 en el salpicadero con los
tornillos de cubierta (ø 4 x 16) 3 y la tuerca de
velocidad 4.
Assicuratevi di:
Asegúrese de:
• Effettuare il montaggio in un luogo vicino al centro
del veicolo, dove l’unità non impedirà la guida, e
in maniera più piana possibile.
• Fissate l’unità dopo aver pulito accuratamente ed
asciugato il luogo di installazione con il pulente
(venduto separatamente).
• Realizar el montaje cerca del centro del vehículo,
dónde no interfiera con la conducción y lo más
nivelado que sea posible.
• Realizar la fijación después de limpiar y secar
totalmente el sitio de montaje con un limpiador (de
venta aparte).
16 KSC-310CCS
[Fase 3]
[Paso 3]
Fori anteriori dell'altoparlante
Los orificios frontales del altavoz
Cavo dell’altoparlante
Cable de altavoz
Fessura
Tacca
Ranura
Muesca
A
Visione dal basso (dettaglio A)
Vista inferior (Detalle A)
Fori posteriori dell'altoparlante
Los orificios traseros del altavoz
Tacca
Muesca
1. Nel portare in fuori il cavo dei diffusori dal retro, farlo
scivolare lungo la fessura sul fondo dell'altoparlante
1 e fissarlo facendolo passare per le tacche.
1. Cuando saque el cable de altavoz por la parte pos-
terior, deslice el cable a lo largo de la ranura de la
parte inferior del altavoz 1, y fíjelo enganchando el
cable entre las muescas.
1 Altoparlante
1 Altavoz
Linguetta lato posteriore
El apéndice del lado trasero
2 Staffa
2 Abrazadera
Linguetta lato anteriore
El apéndice del lado frontal
2 Staffa
2 Abrazadera
2. Inserire le due linguette del lato posteriore della staffa
2 nei due fori posteriori dell'altoparlante.
2. Inserte los dos apéndices del lado trasero de
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte poste-
rior del altavoz.
3. Inserire le due linguette del lato anteriore nella staffa
2 nei due fori anteriori dell'altoparlante torando il
diffusore 1 in avanti.
3. Inserte los dos apéndices del lado frontal de
abrazadera 2 en los dos orificios de la parte frontal
del altavoz, tirando del altavoz 1 hacia delante.
4. Fissare bene il tutto spingendo verso il basso il
4. Fíjelo completamente empujando hacia abajo la
davanti dell'altoparlante 1 .
parte frontal del altavoz 1 .
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
Non applicare una forte pressione sulla superficie
della rete in saran, né premere o spingere; altrimenti
il sistema di altoparlanti installato all’interno
potrebbe danneggiarsi.
No aplique una presión fuerte sobre la superficie de
la rejilla de saran y evite asimismo empujarla o
apretarla con la mano; de lo contrario, se podría dañar
el sistema de altavoces instalado en el interior.
KSC-310CCS 17
Collegamento / Conexión
Unità centrale DVD
Processore surround 5.1canali (venduto
(venduto separatamente) separatamente)
Unidad central de DVD
(de venta aparte)
Procesador de sonido envolvente (surround)
de 5,1 canales (de venta aparte)
Centro
Centro
Cavo dell’altoparlante (nero) –
Cable de altavoz (negro) –
Cavo dell’altoparlante (nero / bianco) +
Cable de altavoz (negro / blanco) +
Se credete che l’unità sia guasta … (Localizzazione dei guasti) /
Usted cree que no funciona... (Solución de problemas)
L’unità non funziona correttamente e voi credete che sia guasta, ma prima di richiedere dei lavori di assistenza
tecnica, controllate la seguente lista a seconda del problema in questione.
Problema
Causa
Rimedio
Nessun suono
Fate riferimento alla scheda 1
Fate riferimento alla scheda 1
La qualità sonora è Il cavo dell’altoparlante è premuto da una Controllate il cavo dell’altoparlante
cattiva
(il suono è distorto).
vite nei veicolo.
[Scheda 1]
• L’interruttore di accensione del veicolo (ACC ON)
• Il fusibile del veicolo
•
Controllate l’unità centrale DVD o il collegamento del processore surround 5.1
canali.
NO
Il suono
• Controllare le impostazioni dell'unità
viene riprodotto
attraverso gli altri
altoparlanti?
centrale DVD.
• Ricontrollate il collegamento del
terminale di ingresso
Nessun suono
YES
18 KSC-310CCS
La unidad no funciona correctamente y usted cree que tiene un fallo, pero antes de solicitar el servicio técnico,
realice la comprobación una vez más según sea el problema.
Problema
Causa
Remítase a la tabla 1
Solución
Remítase a la tabla 1
No hay sonido
La calidad del sonido El cable de altavoz está acogido por un tor- Compruebe el cable de altavoz
es baja (el sonido
es distorsionado).
nillo del vehículo.
[Tabla 1]
• La llave de contacto del vehículo (ACC activado (ON))
• Fusible del vehículo
•
Compruebe la unidad central de DVD o la conexión del procesador de sonido
envolvente de 5,1 canales.
NO
• Compruebe el ajuste de la unidad central
de DVD
• Vuelva a comprobar la conexión de
terminal de entrada
¿Se oye sonido
proveniente de los otros
altavoces?
No hay sonido
YES
Valori nominali / Valor nominal
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
I seguenti valori nominali ed il design sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Los valores nominales y el diseño siguientes están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Formato
Tipo
Altoparlante centrale
Tipo integrato
Formato
Tipo
Altavoz central
Tipo cerrado
Picco istantaneo di ingresso 60 W
Potencia máxima de entrada 60 W
Ingresso nominale
Impedenza nominale
Risposta in frequenza
Materiale
15 W
Potencia de entrada nominal 15 W
4 Ω
Impedancia nominal
4 Ω
300 – 25.000Hz
Plastica ABS
Tutta gamma 50 mm
Larghezza 95 mm
Respuesta de frecuencia 300 – 25.000 Hz
Material
ABS plástico
Altoparlanti usati
Dimensioni esterne
Altavoces utilizados
Gama completa 50 mm
Dimensiones externas Ancho
Altura
95 mm
39 mm
Altezza
39 mm
Profondità 130 mm
290 g
Profundidad 130 mm
290 g
Peso
Peso
KSC-310CCS 19
|