PTBK-E01
取扱説明書
Jp
PT-Eシリーズ用水中ブラケット
Instruction Manual
En
Underwater Bracket for PT-E Series
Mode d’emploi
Fr
Support sous-marin pour la série PT-E
Bedienungsanleitung
De
Unterwasser-Halterung für PT-E Serie
Manual de instrucciones
Sp
Ménsula para usar debajo del agua para la serie PT-E
Cs
Kr
(別売)「PTSA-01」ショートアームの取付け
本製品のブラケットグリップ先端に、(別売)「PTSA-01」ショートアームを取付けることが可能です。
①(別売)ショートアーム固
定ネジをゆるめます。
② ショートアームを回転止めボスと緩衝しないように取付けます。
※取付けは取外しと逆の順 序で行います。
③(別売)ショートアーム固定ネジを締めて、固定します。
①
②
③
回転止めボス
保管上のご注意
● 本製品を海水でご使用した場合は、塩分を落とすために真
水に一定時間浸けておいてください。
● 保管の際は、本製品からPT-Eシリーズ防水プロテクタを取外して保管してください。
● 本製品をアルコール・ガソリン・シンナー等の揮発性有機溶剤
、または化学洗剤等で洗浄しないで
ください。これらの薬品を使用すると、本製品に損傷を与えたり、劣化を速めるおそれがあります。
● 本製品に水分、砂、ほこり等の汚れが付着 した状態のまま保管しないでください。
仕 様
サイズ:幅 308mm×高さ155mm×奥行40mm/厚 さ6mm(最大寸法)
質 量:350g
〒163-0914 東京都新宿区西新宿2の3の1 新宿モノリス
●ホームページによる情報提供について
●商品に関するお問い合わせ窓口
フリーダイヤル
製品仕様、パソコンとの接続、OS対応の状況、Q&Aなどの
オリンパスカスタマーサポートセンター
0120-084215
各種情
報を、ご提供しております。
携帯 電話・PHSからは
調査等の都合上、回答までにお時間
営業時間 平日 9:30 ~ 21:00
0426-42-7499 FAX 0426-42-7486
オリンパスホームページ(http://www.olympus.co.jp/)
をいただく場合がありますので、ご了承ください。
から「お客
様サポート」→「映 像・情
報分野」→
土・日・祝日10:00 ~ 18:00
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
「デジタルカメラ/プリンタ」へ進み、ご利用ください。
修理に関するお問い合わせ、修理品ご送付先
TEL 0266-26-0330 FAX 0266-26-2011
〒394-0083 長野県 谷市長地柴宮3の15の1 オリンパス岡谷修理センター
営業時間 9:00~17:00(日曜、夏期・年末休業、システムメンテナンス日を除く)
岡
国内サービスステーション(修理受付窓口)
東 京 〒101-0052 千代田区神田小川町1の3の1 小川町三井ビル(オリンパスプラザ内) Tel.03(3292)3403
札 幌 〒060-0034 札幌市中央区北4条東1の2の3 札幌フコク生命ビル
仙 台 〒981-3133 仙台市泉区泉中央1の13の4 泉エクセルビル
名古屋 〒460-0003 名古屋市中区錦2の19の25 日本生命広小路ビル
大 阪 〒542-0081 大阪市中央区南船場2の12の26 オリンパス大阪センター
広 島 〒730-0013 広島市中区八丁堀16の11 日本生命広島第2ビル
Tel.011(231)2320
Tel.022(218)8421
Tel.052(201)9571
Tel.06(6252)6995
Tel.082(228)3821
福 岡
※土・日曜、祝日および年末年始・夏期休暇は原 として休業させていただきます。オリンパスプラザ内の東京サービスステーションは
土曜も営業しております。
〒810-0004 福岡市中央区渡辺通3の6の11 福岡フコク生命ビル Tel.092(761)4466
則
©2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
3
■ Thank you for buying the Olympus PTBK-E01 Underwater Bracket. To ensure that you use this
product safely and correctly, please read this instruction manual carefully and keep it handy for
future reference.
■ This product is an underwater bracket for use with the PT-E series underwater case. By attaching
an optional short arm to the bracket’s grip, you can combine it with optional underwater cases for
digital camera and electronic flash.
Operating Precautions
■ This product is designed exclusively for use with the following PT-E series underwater cases. Do
not combine this product with any product other than those listed below.
Underwater case mount for digital camera
PT-E01
Applicable
models
Arm mount for use on the bracket grip
extremity
PTSA-01
As of June 2005
■ Ensure that the PT-E series underwater case is attached securely before using this product.
Nomenclature/Mounting Method
(Optional) Underwater case for flash
① Bracket grip mount
②
PT-E series waterproof case mount
③ Bracket base
④
⑤
PT-E series waterproof case clamping screws (x 2)
(Optional) PTSA-01 short arm
Bracket grip clamping screws (x 2)
⑥ Bracket grip
⑦
Arm mount for use on the bracket grip extremity
(Optional)
PT-E series
waterproof
case
⑧ Bracket grip clamping wrench
The following
products can
also be
Attach the bracket grip to the
bracket grip mount on the bracket
base using the two bracket grip
clamping screws.
mounted.
Attach the PT-E series waterproof
case to the PT-E series waterproof
case mount on the bracket base
using the two PT-E series water-
proof case clamping screws.
(Optional)
Waterproof lens port
for the PT-E series
Adjusting the Bracket Grip Position
The bracket position can be adjusted according to the mounting position of the bracket base.
①
Loosen the two bracket grip clamping screws using the bracket grip clamping wrench that is provided with this product.
② Slide the bracket grip to extend or contract the length.
③ Tighten the two bracket grip clamping screws.
①
②
③
4
Mounting the Optional PTSA-01 Short Arm
The separately available PTSA-01 short arm can be mounted on the end of the bracket grip.
① Loosen the short arm clamping screw of the separately available optional short arm.
② Attach the short arm while taking care that it does not interfere with the rotation stopper boss.
* For removal, reverse the mounting procedure.
③ Tighten the short arm clamping screw.
①
②
③
Rotation stopper boss
Storage Precautions
● After using this product in sea water, immerse it in pure water to remove any salt.
● Be sure to detach this product from the PT-E series underwater case before storage.
● Never use alcohol, gasoline, lacquer thinner, benzine or similar organic solvents or chemical
detergents to clean this product. Such chemicals can damage the product and cause it to deterio-
rate.
● Do not store this product when it has moisture, sand or dust on it.
Specifications
Dimensions: Width 308 mm x Height 155 mm x Depth 40 mm / Thickness 6 mm (max.)
Weight: 350 grams
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Premises
: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
Technical Support (USA)
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
*Please note that some (mobile) phone services/ provider do
not permit access or request an additional prefix to +800
numbers.
For all not listed European Countries and in case that you
can’t get connected to the above mentioned number please
make use of the following
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: [email protected]
Olympus software updates can be obtained at:
CHARGED NUMBERS:
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9am to 6pm MET
(Monday to Friday)
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
5
■ Nous vous remercions d’avoir acheté le support sous-marin PTBK-E01. Veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Après lecture, veuillez
conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
■
Ce produit est un support sous-marin pour l’utilisation avec un caisson étanche de série PT-E. En
fixant le bras court optionnel à l’extrémité de la poignée support de ce produit, il peut être combiné
avec des caissons étanches en option pour appareil photo numérique et pour flash électronique.
Précautions de fonctionnement
■ Ce produit a été conçu exclusivement pour l’utilisation avec les caissons étanches de série PT-E
suivants. Ne pas combiner ce produit avec un produit autre que ceux indiqués ci-dessous.
Monture de caisson étanche pour appareil photo numérique PT-E01
Modèles
applicables
Monture de bras pour l’utilisation sur l’ex-
PTSA-01
trémité de la poignée support
En juin 2005
■ S’assurer que le caisson étanche de série PT-E est fixé correctement avant d’utiliser ce produit.
Nomenclature/Méthode de montage
Caisson étanche pour flash (en option)
① Monture de poignée support
②
Monture de caisson étanche de série PT-E
③ Base du support
④
⑤
Vis de serrage de caisson étanche de série PT-E (x 2)
Bras court PTSA-01 (en option)
Vis de serrage de poignée support (x 2)
⑥ Poignée support
⑦
Monture de bras pour l’utilisation sur
l’extrémité de la poignée support
Caisson étanche
de série PT-E
(en option)
⑧
Clé de serrage de poignée support
Les produits
suivants peu-
vent égale-
ment être
Fixer la poignée support sur la monture
de poignée support de la base du support
en utilisant les deux vis de serrage de
poignée support.
montés.
Fixer le caisson étanche de série PT-E
sur la monture de caisson étanche de
série PT-E de la base du support en util-
isant les deux vis de serrage de caisson
étanche de série PT-E.
Port d’objectif
étanche pour la
série PT-E
(en option)
Ajustement de la position de la poignée support
La longueur du support peut être prolongée en fonction de la position de montage de la base du support.
①
Desserrer les deux vis de serrage de poignée support en utilisant la clé de serrage de poignée support qui est fournie avec ce produit.
② Faire coulisser la poignée du support pour l’allonger ou le raccourcir à la longueur désirée.
③ Serrer les deux vis de serrage de poignée support.
②
③
6
Montage du bras court PTSA-01 en option
Le bras court PTSA-01 disponible séparément peut être monté sur l’extrémité de la poignée support.
① Desserrer la vis de serrage du bras court sur le bras court en option séparément.
② Fixer le bras court en faisant attention qu’il n’interfère pas avec le bossage d’arrêt en rotation.
* Pour le retrait, inverser l’ordre des étapes de la procédure de montage.
③ Serrer la vis de serrage du bras court.
①
②
③
Bossage d’arrêt
en rotation
Précautions de rangement
● Après utilisation de ce produit en eau de mer, le tremper dans de l’eau pure pendant un certain
temps pour retirer le sel.
● Bien s’assurer de séparer ce produit et le caisson étanche de série PT-E avant le rangement.
● Ne jamais utiliser de l’alcool, de l’essence, un dissolvant, un solvant ou d’autres diluants
organiques similaires, ni des détergents chimiques pour nettoyer le produit. Si de tels produits
chimiques sont utilisés, ce produit risque d’être endommagé ou sa détérioration risque d’être
accélérée.
● Ne pas ranger ce produit encore humide ou avec du sable ou de la poussière sur lui.
Fiche technique
Dimensions: Largeur 308 mm x Hauteur 155 mm x Profondeur 40 mm / Épaisseur 6 mm (max.)
Poids: 350 grammes
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Premises
: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
Technical Support (USA)
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
*Please note that some (mobile) phone services/ provider do
not permit access or request an additional prefix to +800
numbers.
For all not listed European Countries and in case that you
can’t get connected to the above mentioned number please
make use of the following
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: [email protected]
Olympus software updates can be obtained at:
CHARGED NUMBERS:
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9am to 6pm MET
(Monday to Friday)
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
7
■ Wir bedanken uns für den Kauf der Unterwasser-Halterung PTBK-E01. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig, um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme sorgfältig auf.
■
Diese Unterwasser-Halterung ist zum Gebrauch mit dem Unterwassergehäuse der PT-E-Serie vorgese-
hen. Durch die Anbringung des optional erhältlichen Zusatzarms kann dieses Produkt zusammen mit
den optional erhältlichen Unterwassergehäusen für Digitalkamera und Blitzgerät verwendet werden.
Zum sicheren Gebrauch
■ Dieses Produkt ist ausschließlich für die nachfolgend aufgelisteten Unterwassergehäuse der PT-
E-Serie geeignet. Es dürfen keine anderen Produkte an dieser Halterung angebracht werden.
Halterungsfassung für Digitalkamera-
PT-E01
Geeignete
Modelle
Unterwassergehäuse
Halterungsfassung für Zusatzarm
PTSA-01
Stand: Juni 2005
■
Vor dem Gebrauch müssen Sie sich unbedingt vergewissern, dass das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie einwandfrei an dieser Halterung befestigt ist.
Bezeichnung der Teile/Befestigung
(Optional) Blitz-Unterwassergehäuse
(Optional) PTSA-01 Zusatzarm
① Griffassung
②
Fassung für Unterwassergehäuse der
PT-E-Serie
③ Halterung
④
Klemmschrauben (x 2) für
Unterwassergehäuse der PT-E-Serie
⑤
Klemmschrauben (x 2) für
Halterungsgriff
(Optional)
Unterwassergeh
äuse der PT-E-
Serie
⑥ Halterungsgriff
⑦ Zusatzarmfassung
⑧
Die folgen-
den Produkte
können gle-
ichfalls ange-
bracht wer-
den:
Schraubenschlüssel für Halterungsgriff
Bringen Sie den Halterungsgriff unter
Verwendung der beiden Klemmschrauben
an der Griffassung der Halterung an.
Bringen Sie das Unterwassergehäuse der
PT-E-Serie unter Verwendung der beiden
Klemmschrauben an der Fassung für
Unterwassergehäuse der PT-E-Serie an.
(Optional)
Unterwasser-
Objektiv-Port der
PT-E-Serie
Einstellen der Griffposition
Die Position des Halterungsgriffes kann variiert werden, so dass die Halterung entsprechend verlängert oder verkürzt wird.
①
Verwenden Sie den zu diesem Produkt mitgelieferten Schraubenschlüssel, um die beiden Klemmschrauben des Halterungsgriffes zu lösen.
Verschieben Sie den Griff in die gewünschte Richtung, um die Halterung zu verlängern oder zu verkürzen.
②
③ Ziehen Sie die beiden Klemmschrauben für den Halterungsgriff fest.
②
③
8
Anbringen des optionalen Zusatzarms PTSA-01
Der optional erhältliche Zusatzarm PTSA-01 kann an der Halterung wie folgt befestigt werden.
① Lösen Sie die Klemmschraube des optional erhältlichen Zusatzarms.
② Bringen Sie den Zusatzarm an und achten Sie hierbei darauf, dass er nicht die Funktion des
Rotationsanschlags behindert.
* Zum Abnehmen gehen Sie umgekehrter Richtung und Reihenfolge vor.
③ Ziehen Sie Klemmschraube fest.
①
②
③
Rotationsanschlag
Wartung und Pflege
● Nach dem Gebrauch in Salzwasser muss dieses Produkt für eine bestimmte Zeit sorgfältig mit
klarem Wasser gespült werden, um alle Salzwasserreste zu entfernen.
● Vor der Aufbewahrung muss das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie abgenommen werden.
● Zur Reinigung dieses Produktes niemals Alkohol, flüssige Brennstoffe, Farbverdünner,
Reinigungsbenzin oder sonstige organische Lösungsmittel verwenden. Andernfalls kann es zu
Schäden an diesem Produkt und/oder zu verstärkten Abnutzungserscheinungen an diesem
Produkt kommen.
● Dieses Produkt niemals im feuchten, nassen und/oder verunreinigten Zustand aufbewahren.
Technische Daten
Abmessungen: Breite 308 mm x Höhe 155 mm x Tiefe 40 mm / Dicke 6 mm (max.)
Gewicht: 350 Gramm
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Premises
: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
Technical Support (USA)
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
*Please note that some (mobile) phone services/ provider do
not permit access or request an additional prefix to +800
numbers.
For all not listed European Countries and in case that you
can’t get connected to the above mentioned number please
make use of the following
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: [email protected]
Olympus software updates can be obtained at:
CHARGED NUMBERS:
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9am to 6pm MET
(Monday to Friday)
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
9
■ Muchas gracias por comprar la ménsula para usar debajo del agua PTBK-E01. Lea este manual
de instrucciones cuidadosamente y utilice el producto de manera segura y correcta. Guarde este
manual de instrucciones para usarlo como referencia después de haberlo leído.
■
Este producto es una ménsula para usar debajo del agua con la carcasa submarina de la serie PT-E. Fijándolo
al brazo corto opcional sobre el extremo del asidero de la ménsula de este producto, puede ser combinado
con las carcasas submarinas opcionales para la cámara digital y también para el flash electrónico.
Precauciones con la operación
■
Este producto está diseñado para usarse exclusivamente con las carcasas submarinas de la serie PT-E
siguientes. No combine este producto con un producto que no sea uno de los listados a continuación.
Montura de carcasa submarina para la cámara digital. PT-E01
Modelos
Montura de brazo para usarse sobre el
aplicables
PTSA-01
extremo del asidero de la ménsula.
Con fecha de junio del 2005
Asegúrese de que la carcasa submarina de la serie PT-E se encuentra fijada seguramente antes de usar este producto.
■
Nomenclatura/Método de montaje
(Opcional) Carcasa hermética para el flash
①
②
Montura de asidero de ménsula
Montura de carcasa submarina
de la serie PT-E
③ Base de ménsula
④
Tornillos de fijación de la carcasa sub-
marina de la serie PT-E (x 2)
(Opcional) Brazo corto PTSA-01
(Opcional)
⑤
Tornillos de fijación del asidero de la ménsula (x 2)
⑥ Asidero de ménsula
⑦
Carcasa subma-
rina para la serie
PT-E
Montura de brazo para usarse sobre
el extremo del asidero de la ménsula
Se pueden
montar los
productos
siguientes.
⑧
Llave de fijación del asidero de ménsula
Fije el asidero de la ménsula sobre la montura del
asidero de la ménsula de la base de la ménsula,
usando los dos tornillos de fijación del asidero de la
ménsula.
Fije la carcasa submarina de la serie PT-E sobre la
montura de la carcasa submarina de la serie PT-E de
la base de la ménsula, usando los dos tornillos de
fijación de la carcasa submarina de la serie PT-E.
(Opcional)
Puerto de objetivo
hermético para la
serie PT-E
Ajustando la posición del asidero de la ménsula
La posición de la ménsula puede ser extendida de acuerdo a la posición del montaje de la base de la ménsula.
①
Afloje los dos tornillos de fijación del asidero de la ménsula, usando la llave de fijación del asidero de la ménsula que se provee con este producto.
② Deslice el asidero de la ménsula para extender o acortar a la longitud deseada.
③ Apriete los dos tornillos de fijación del asidero de la ménsula.
②
③
10
Montando el brazo corto PTSA-01 opcional
El brazo corto PTSA-01 que se dispone separadamente puede ser montado sobre el extremo del
asidero de la ménsula.
① Afloje el tornillo de fijación del brazo corto del brazo corto opcional disponible separadamente.
②
Fije el brazo corto teniendo cuidado de que no interfiera con la protuberancia del tope de rotación.
* Para la extracción, invierta el procedimiento de montaje.
③ Apriete el tornillo de montaje del brazo corto.
①
②
③
Protuberancia del
tope de rotación
Precauciones durante el almacenamiento
● Después de usar este producto en agua de mar, sumérjalo durante un tiempo fijo en agua
potable para eliminar toda sal.
● Asegúrese de separar este producto y la carcasa submarina de la serie PT-E antes de guardarlo.
● No utilice alcohol, gasolina, diluyente de laca, bencina o solventes orgánicos similares ni deter-
gentes químicos para limpiar este producto. Si se usan tales agentes químicos, tenga en cuenta
que este producto será dañado o su deterioro será acelerado.
● No guarde este producto con humedad, arena o polvo adherido al mismo.
Especificaciones
Dimensiones: Ancho 308 mm x Altura 155 mm x Profundidad 40 mm / Espesor 6 mm (máx.)
Peso: 350 gramos
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Premises
: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
Technical Support (USA)
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
*Please note that some (mobile) phone services/ provider do
not permit access or request an additional prefix to +800
numbers.
For all not listed European Countries and in case that you
can’t get connected to the above mentioned number please
make use of the following
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: [email protected]
Olympus software updates can be obtained at:
CHARGED NUMBERS:
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9am to 6pm MET
(Monday to Friday)
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
11
Ⅵ 感謝您購買本公司產品-請在充分理解本說明書的基礎上使用-並請妥善保管本說明書和保證書-
Ⅵ 本產品是PT-E係列防水機殼專用水下閃光燈托架-在閃光燈延長托架前端連接另售的短連接軸後﹐
可與另售的數碼照相機專用防水機殼和另售的電子閃光燈專用防水機殼組合使用-
使用上的注意事項
Ⅵ 本產品專用於下述PT-E系列防水機殼-請勿與其他機殼組合使用-
數碼照相機專用防水機殼安裝台
PT-E01
對應機型
閃光燈延長托架前端短連接軸安裝部
PTSA-01
截止於2005年6月
Ⅵ 使用本產品時﹐請確認PT-E系列防水機殼被牢靠安裝-
各部名稱∕安裝拆卸方法
(另售)閃光燈專用防水機殼
1閃光燈延長托架安裝部
2PT-E係列防水機殼安裝部
3閃光燈托架支座
4PT-E係列防水機殼固定螺絲(2根)
5閃光燈延長托架固定螺絲(2根)
6閃光燈延長托架
(另售)(PTSA-01)短連接軸
7閃光燈延長托架前端短連接軸安
裝部
(另售)PT-E 係列防水
機殼
8閃光燈延長托架固定用扳手
可以安裝
在閃光燈托架支座的閃光燈延長托
架安裝部﹐使用閃光燈延長托架固
定螺絲(2 根)﹐安裝閃光燈延長托
架 -
然後﹐在閃光燈托架支座的 PT-E 係
列防水機殼安裝部﹐使用 PT-E 係列
防水機殼固定螺絲(2 根)﹐安裝
PT-E 係列防水機殼 -
(另售)
PT-E 係列專用鏡頭防
水罩
調整閃光燈延長托架的位置
閃光燈延長托架可在閃光燈托架支座的安裝位置伸縮 -
1 用本產品附帶的閃光燈延長托架固定用扳手﹐鬆弛閃光燈延長托架固定螺絲(2 根)-
2 滑動閃光燈延長托架﹐自由伸縮長度 -
3 旋緊閃光燈延長托架固定螺絲(2 根)﹐牢靠固定 -
1
2
3
12
(另售)(PTSA-01)短連接軸的安裝方法
可在本產品的閃光燈延長托架前端安裝(另售)(PTSA-01)短連接軸 -
1 松弛閃光燈延長托架固定螺絲 -
2 在短連接軸與固定旋轉相嵌點不相挂的情況下安裝 -
※安裝與取下的順序相反 -
3 旋緊(另售)(PTSA-01)短連接軸固定螺絲﹐牢靠固定 -
1
2
3
固定旋轉相嵌點
保管上的注意事項
ꢀ 本產品在海水中使用後﹐為了清除鹽份請浸入清水中一段時間 -
ꢀ 保管時﹐請從本產品上取下 PT-E 係列防水機殼後保管 -
ꢀ 請勿使用酒精﹑汽油﹑稀釋劑等有揮發性有機溶劑或化學試劑清洗 - 使用化學試劑會損傷本產品並
加速其老化 -
ꢀ 請勿在本產品上附有水分﹑沙粒﹑灰塵等情況下保管 -
規格
尺寸:寬度308mmX高度155mmX深度40mm∕厚度6mm(最大尺寸)
重量:350g
Suite D-10-P1, Level 10, Plaza Mont' Kiara, 2 Jalan 1/70C,
Mont' Kiara, 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan
Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885
Tel:81-426-42-7499
31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166
1300 659 678 (Customer Service Line)
OLYMPUS STUDIO
1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre,
Singapore 179094
Tel:65-6339-7686 Fax: 65-6339-3934
Enquiry Hotline: 1800-OLYMPUS(1800-659-6787)
9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu,
Seoul 135-080, Korea
Tel: 080-777-3200, 3201
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
13
Ⅵ 저희ꢀ올림푸스ꢀ제품을ꢀ구입해ꢀ주셔서ꢀ감사합니다.ꢀ본ꢀ사용ꢀ설명서를ꢀ숙지하셔서ꢀ안전하게ꢀ제
품을ꢀ사용하시기ꢀ바랍니다.ꢀ본ꢀ설명서를ꢀ보관하셨다가ꢀ필요시ꢀ편리하게ꢀ참조하시기ꢀ바랍니다.
Ⅵ 본ꢀ제품은ꢀPT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이스용ꢀ수중ꢀ브래킷ꢀ입니다.ꢀ브래킷ꢀ그립ꢀ선단에ꢀ별매의ꢀ연결대ꢀ
등을ꢀ부착해서ꢀ별매의ꢀ디지털ꢀ카메라용ꢀ방수ꢀ케이스와ꢀ별매의ꢀ일렉트릭ꢀ플래시용ꢀ방수ꢀ케이스
를ꢀ조합해서ꢀ사용할ꢀ수ꢀ있습니다.
사용상ꢀ주의
Ⅵ 본ꢀ제품은ꢀ아래의ꢀPT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이스ꢀ전용입니다.ꢀ그외ꢀ제품과ꢀ조합해서ꢀ사용할ꢀ수ꢀ없습
니다.
디지털ꢀ카메라용ꢀ방수ꢀ케이스ꢀ장착대
브래킷ꢀ그립ꢀ선단ꢀ암ꢀ장착부
PT-E01
대응기종
PTSA-01
2005년6월현재
Ⅵ 본ꢀ제품을ꢀ사용하실ꢀ때ꢀPT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이스가ꢀ확실하게ꢀ장착되어ꢀ있는지ꢀꢀ확인하십시오.
각부명칭/장착방법
(별매)ꢀ플래시용ꢀ방수ꢀ케이스
(별매)ꢀ(PTSA-01)ꢀ연결대
①브래킷ꢀ그립ꢀ장착부
②PT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이스ꢀ장착부
③브래킷ꢀ베이스
④PT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이스ꢀ고정ꢀ
나사(2개)
⑤브래킷ꢀ그립ꢀ고정ꢀ나사(2개)
⑥브래킷ꢀ그립
(별매)ꢀPT-E시리즈ꢀ
방수ꢀ케이스
⑦브래킷ꢀ그립ꢀ선단ꢀ암ꢀ장착부
⑧브래킷ꢀ그립ꢀ고정용ꢀ렌치
장착ꢀ가능
합니다
브래킷ꢀ베이스의ꢀ브래킷ꢀ그립ꢀ장착
부에ꢀ브래킷ꢀ고정ꢀ나사(2개)를ꢀ사
용해서,ꢀ브래킷ꢀꢀꢀ그립을ꢀ장착합니
다.
그ꢀ다음에,ꢀ브래킷ꢀ베이스의ꢀPT-E시
리즈ꢀ방수ꢀ케이스ꢀ장착부에ꢀPT-E시
리즈ꢀ방수ꢀ케이스ꢀ고정ꢀ나사(2개)
를ꢀ사용해서,ꢀPT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이
스를ꢀ장착합니다.
(별매)ꢀPT-E시리즈용ꢀ
방수ꢀ렌즈ꢀ포트
브래킷ꢀ그립의ꢀ위치ꢀ조정
브래킷ꢀ그립은ꢀ브래킷ꢀ베이스ꢀ장착ꢀ위치에ꢀ의해ꢀ조절이ꢀ가능합니다.
①ꢀ브래킷ꢀ그립ꢀ고정ꢀ나사(2개)를ꢀ본ꢀ제품ꢀ부속의ꢀ브래킷ꢀ그립ꢀ고정용ꢀ렌치로ꢀ느슨하게ꢀ합니다.
②ꢀ브래킷ꢀ그립를ꢀ슬라이드ꢀ해서ꢀ원하는ꢀ길이로ꢀ조절합니다.
③ꢀ브래킷ꢀ그립ꢀ고정ꢀ나사(2개)를ꢀ조이고ꢀ고정합니다.
①
2
③
14
(별매)ꢀ(PTSA-01)ꢀ연결대ꢀ장착
본ꢀ제품의ꢀ브래킷ꢀ그립ꢀ선단에ꢀ(별매)ꢀ(PTSA-01)ꢀ연결대를ꢀ장착할ꢀ수ꢀ있습니다.
①ꢀ(별매)ꢀ연결대ꢀ고정ꢀ나사를ꢀ느슨하게ꢀ합니다.
②ꢀ연결대를ꢀ회전방지ꢀ보스와ꢀ완충하지ꢀ않도록ꢀ장착합니다.
ꢀ ꢀ※분리는ꢀ장착의ꢀ역순으로ꢀ실시합니다.
③ꢀ(별매)ꢀ연결대ꢀ고정ꢀ나사를ꢀ조이고ꢀ고정합니다.
1
2
3
회전방지ꢀ보스
보관상ꢀ주의
●본ꢀ제품을ꢀ바닷물에서ꢀ사용하셨을ꢀ경우,ꢀ깨끗한ꢀ물에ꢀ일정시간ꢀ담가두어ꢀ염분을ꢀ
완전히ꢀ제거하는ꢀ것이ꢀ효과적입니다.
●보관시,ꢀ본ꢀ제품과ꢀPT-E시리즈ꢀ방수ꢀ케이스를ꢀ분리해서ꢀ보관하여ꢀ주십시오.
●본ꢀ제품을ꢀ알코올,ꢀ가솔린,ꢀ신나등의ꢀ휘발성ꢀ유기용매나ꢀ화학세제ꢀ등으로ꢀ세척하지ꢀ마십시오.ꢀ
이런ꢀ약품을ꢀ사용하면ꢀ본ꢀ제품에ꢀ손상을ꢀ주거나ꢀ열화를ꢀ촉진할ꢀ우려가ꢀ있습니다.ꢀ
●본ꢀ제품에ꢀ수분,ꢀ모래,ꢀ먼지등의ꢀ이물질이ꢀ묻어있는ꢀ상태로ꢀ보관하지ꢀ않도록ꢀ주의ꢀ하십시오.
사양
사이즈ꢀ:ꢀ폭ꢀ308mm
ן 높이155mmן 길이ꢀ40mm/두께6mmꢀ(최대치수) 질량ꢀ :ꢀ350
Suite D-10-P1, Level 10, Plaza Mont' Kiara, 2 Jalan 1/70C,
Mont' Kiara, 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan
Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885
Tel:81-426-42-7499
31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166
1300 659 678 (Customer Service Line)
OLYMPUS STUDIO
1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre,
Singapore 179094
Tel:65-6339-7686 Fax: 65-6339-3934
Enquiry Hotline: 1800-OLYMPUS(1800-659-6787)
9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu,
Seoul 135-080, Korea
Tel: 080-777-3200, 3201
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
15
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
Printed in Japan
PTBK-E01_01
|