Kenwood Car Stereo System KDC M4524G User Manual

CD-RECEIVER  
KDC-M4524  
KDC-M4524G  
INSTRUCTION MANUAL  
РAДИОПРИOMНИК С KOMПAKT–ДИСKAMИ  
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ  
ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH  
PODRĘCZNIK OBSŁUGI  
RADIOPŘIJÍMAČ S CD PŘEHRÁVAČEM  
NÁVOD K POUŽITÍ  
Изделие изготовлено в Mалайзии  
© B64-2496-00/00 (E2W)  
Safety precautions  
IMPORTANT INFORMATION  
2WARNING  
2CAUTION  
About CD players/disc changers  
To prevent injury and/or fire, take the  
following precautions:  
• Insert the unit all the way until it is fully  
locked in place. Otherwise it may fly out of  
place during collisions and other jolts.  
• When extending the ignition, battery, or  
ground wires, make sure to use automotive-  
grade wires or other wires with a 0.75mm2  
(AWG18) or more to prevent wire  
deterioration and damage to the wire  
coating.  
To prevent short circuits, never put or leave  
any metallic objects (e.g., coins or metal  
tools) inside the unit.  
• If the unit starts to emit smoke or strange  
smells, turn off the power immediately and  
consult your Kenwood dealer.  
• Make sure not to get your fingers caught  
between the faceplate and the unit.  
• Be careful not to drop the unit or subject it to  
strong shock.  
The unit may break or crack because it  
contains glass parts.  
To prevent damage to the machine,  
take the following precautions:  
• Make sure to ground the unit to a negative  
12V DC power supply.  
• Do not open the top or bottom covers of the  
unit.  
• Do not install the unit in a spot exposed to  
direct sunlight or excessive heat or humidity.  
Also avoid places with too much dust or the  
possibility of water splashing.  
• Do not set the removed faceplate or the  
faceplate case in areas exposed to direct  
sunlight, excessive heat or humidity. Also  
avoid places with too much dust or the  
possibility of water splashing.  
To prevent deterioration, do not touch the  
terminals of the unit or faceplate with your  
fingers.  
• Do not subject the faceplate to excessive  
shock, as it is a piece of precision equipment.  
• When replacing a fuse, only use a new one  
with the prescribed rating. Using a fuse with  
the wrong rating may cause your unit to  
malfunction.  
connected to this unit  
KENWOOD disc changers/ CD players  
released in 1998 or later can be connected to  
this unit.  
Refer to the catalog or consult your Kenwood  
dealer for connectable models of disc  
changers/ CD players.  
Note that any KENWOOD disc changers/ CD  
players released in 1997 or earlier and disc  
changers made by other makers cannot be  
connected to this unit.  
Unsupported connection may result in  
damage.  
Setting the "O-N" Switch to the "N" position for  
the applicable KENWOOD disc changers/ CD  
players.  
The functions that can be used and the  
information that can be displayed will differ  
depending on the models being connected.  
You can damage both your unit and the CD  
changer if you connect them incorrectly.  
Do Not Load 8-cm (3-in.) CDs in the CD  
slot  
If you try to load an 8-cm CD with its adapter  
into the unit, the adapter might separate from  
the CD and damage the unit.  
• Do not touch the liquid crystal fluid if the  
LCD is damaged or broken due to shock. The  
liquid crystal fluid may be dangerous to your  
health or even fatal.  
If the liquid crystal fluid from the LCD  
contacts your body or clothing, wash it off  
with soap immediately.  
To prevent short circuits when replacing a  
fuse, first disconnect the wiring harness.  
• Do not place any object between the  
faceplate and the unit.  
• During installation, do not use any screws  
except for the ones provided. The use of  
improper screws might result in damage to  
the main unit.  
— 3 —  
Safety precautions  
Cleaning the Faceplate Terminals  
If the terminals on the unit or faceplate get  
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.  
The marking of products using lasers  
(Except for some areas)  
NOTE  
• If you experience problems during  
installation, consult your Kenwood dealer.  
• If the unit does not seem to be working  
right, try pressing the reset button first. If  
that does not solve the problem, consult  
your Kenwood dealer.  
• Press the reset button if the Disc auto  
changer fails to operate correctly. Normal  
operation should be restored.  
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
Cleaning the Unit  
If the faceplate of this unit is stained, wipe it  
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.  
If the faceplate is stained badly, wipe the stain  
off with a cloth moistened with neutral  
cleaner, then wipe neutral detergent off.  
Applying spray cleaner directly to the unit may  
affect its mechanical parts. Wiping the  
The label is attached to the chassis/case and  
says that the component uses laser beams  
that have been classified as Class 1. It means  
that the unit is utilizing laser beams that are of  
a weaker class. There is no danger of  
hazardous radiation outside the unit.  
faceplate with a hard cloth or using a volatile  
liquid such as thinner or alcohol may scratch  
the surface or erases characters.  
TI GSM  
Cleaning the CD Slot  
Reset button  
As dust can accumulate in the CD slot, clean it  
occasionally. Your CDs can get scratched if  
you put them in a dusty CD slot.  
• Characters in the LCD may become difficult  
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).  
• The illustrations of the display and the panel  
appearing in this manual are examples used to  
explain more clearly how the controls are used.  
Therefore, what appears on the display in the  
illustrations may differ from what appears on  
the display on the actual equipment, and some  
of the illustrations on the display may represent  
something impossible in actual operation.  
Lens Fogging  
Right after you turn on the car heater in cold  
weather, dew or condensation may form on  
the lens in the CD player of the unit. Called  
lens fogging, CDs may be impossible to play.  
In such a situation, remove the disc and wait  
for the condensation to evaporate. If the unit  
still does not operate normally after a while,  
consult your Kenwood dealer.  
— 4 —  
About GSM Hands Free Unit  
About CDs  
Refer to the instruction manual of GSM  
Hands Free Unit KCA-HF521 (optional  
accessory), when connected, for the  
operation method.  
Handling CDs  
• Don’t touch the recording surface of the CD.  
CD cleaning  
Clean from the center of the disc and move  
outward.  
The locations of the buttons to be pressed are  
shown below.  
4
¢
AM  
FM  
Removing CDs  
When removing CDs from this unit pull them  
out horizontally.  
• CD-R and CD-RW are easier to damage than  
a normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW  
after reading the caution items on the  
package etc.  
TI GSM  
CDs that can’t be used  
• CDs that aren’t round can’t be used.  
• Don’t stick tape etc. on the CD.  
Also, don’t use a CD with tape stuck on it.  
SRC  
DISP/  
MENU  
GSM  
When using a new CD  
If the CD center hole or outside rim has burrs,  
use it after removing them with a ball pen etc.  
• CDs with coloring on the recording surface  
or that are dirty can’t be used.  
Burrs  
This unit can only play the CDs with  
.
Burrs  
It may not correctly play disks which do not have  
the mark.  
• A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized  
can’t be played. (For the finalization process  
refer to your CD-R/CD-RW writing software,  
and your CD-R/CD-RW recorder instruction  
manual.)  
CD accessories  
Don’t use disc type accessories.  
CD storage  
• Don’t place them in direct sunlight (On the  
seat or dashboard etc.) and where the  
temperature is high.  
• Store CDs in their cases.  
— 5 —  
Notes on playing MP3  
TThis unit can play MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Note,  
however, that the MP3 recording media and formats acceptable  
are limited. When writing MP3, pay attention to the following  
restrictions.  
Entering ID3 tag  
The Displayable ID3 tag is ID3 version 1.x.  
For the character code, refer to the List of Codes.  
Entering file and folder names  
The code list characters are the only  
file names and folder names that can  
be entered and displayed.  
If you use any other character for  
entry, the file and folder names are  
not displayed correctly. They may  
neither be displayed correctly  
depending on the CD writer used.  
The unit recognizes and plays only  
those MP3 which have the MP3  
extension (MP3).  
Acceptable media  
The MP3 recording media acceptable to this unit are CD-ROM, CD-R,  
and CD-RW.  
When using CD-RW, do full format not quick format to prevent  
malfunction.  
Acceptable medium formats  
The following formats are available for the media used in this unit. The  
maximum number of characters used for file name including the  
delimiter (".") and three-character extension are indicated in  
parentheses.  
• ISO 9660 Level 1 (12 characters)  
• ISO 9660 Level 2 (31 characters)  
• Joliet (64 characters)  
A file with a name entered with characters not on the code list may not  
play correctly.  
• Romeo (128 characters)  
Writing files into a medium  
When a medium containing MP3 data is loaded, the unit checks all the  
data on the medium. If the medium contains a lot of folders or non-  
MP3 files, therefore, it takes a long time until the unit starts playing  
MP3.  
Up to 200 characters can be displayed in the long file name format.  
For a list of available characters, see the instruction manual of the  
writing software and the section Entering file and folder names below.  
The media reproducible on this unit has the following limitations:  
• Maximum number of directory levels: 8  
In addition, it may take time for the unit to move to the next MP3 file  
or a File Search or Folder Search may not be performed smoothly.  
• Maximum number of files per folder: 255  
Loading such a medium may produce loud noise to damage the speakers.  
• Do no attempt to play a medium containing a non-MP3 file with the  
MP3 extension.  
The unit mistakes non-MP3 files for MP3 data as long as they have  
the MP3 extension.  
• Maximum number of characters for folder name: 64  
• Maximum number of folders: 50  
MP3 written in the formats other than the above may not be  
successfully played and their file names or folder names are not  
properly displayed.  
• Do not attempt to play a medium containing non MP3.  
Settings for your MP3 encoder and CD writer  
Do the following setting when compressing audio data in MP3 data  
with the MP3 encoder.  
Transfer bit rate : 8 — 320 kbps  
• Sampling frequency : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
When you use your CD writer to record MP3 up to the maximum disc  
capacity, disable additional writing. For recording on an empty disc up  
to the maximum capacity at once, check Disc at Once.  
— 6 —  
MP3 playing order  
When a File Search is executed with file ¡$ being played ...  
When selected for play, Folder Search, File Search, or for Folder  
Select, files and folders are accessed in the order in which they were  
written by the CD writer.  
Operation of the button  
¢ Button  
Current  
file number  
4 Button  
Beginning of file  
Because of this, the order in which they are expected to be played  
may not match the order in which they are actually played. You may be  
able to set the order in which MP3 are to be played by writing them  
onto a medium such as a CD-R with their file names beginning with  
play sequence numbers such as "01" to "99", depending on your CD  
writer.  
When a Folder Search is executed with file ¡$ being played ...  
Operation of the button  
Current  
folder number  
AM Button  
FM Button  
For example, a medium with the following folder/ file hierarchy is  
subject to Folder Search, File Search, or Folder Select as shown below.  
Example of a medium's folder/file hierarchy  
When Folder Select is selected with file ¡$ being played to move  
from folder to folder ...  
Operation of the button  
Current  
folder number  
4 Button  
¢ Button  
AM Button  
FM Button  
Folder  
File  
Root  
Level 1  
Level 3  
Level 2  
Level 4  
— 7 —  
General features  
Power  
Release  
button  
Turning ON the Power  
ud  
AM  
4
¢
FM  
Press the [SRC] button.  
Turning OFF the Power  
Press the [SRC] button for at least 1 second.  
TI GSM  
Selecting the Source  
Press the [SRC] button.  
Source required  
SRC  
ATT/  
LOUD  
DISP  
Q/  
AUD  
Display  
Tuner  
"TUNER"  
"CD"  
CD  
External disc (Optional accessory)  
Auxiliary input (Optional accessory)  
Standby (Illumination only mode)  
"DISC CH"  
"AUX1"  
"ALL OFF"  
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses  
in Standby mode in order to save the vehicles battery.  
The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer>  
(page 25).  
LOUD indicator  
ATT indicator  
Volume  
Increasing Volume  
Press the [u] button.  
Decreasing Volume  
Press the [d] button.  
— 8 —  
Attenuator  
System Q  
Turning the volume down quickly.  
You can recall the best sound setting preset for different types of  
music.  
Press the [ATT] button.  
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF.  
When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.  
1 Select the source to set  
Press the [SRC] button.  
2 Select the Sound type  
Press the [Q] button.  
Each time the button is pressed the sound setting switches.  
Loudness  
Sound setting  
Display  
Compensating for low and high tones during low volume.  
Flat  
"Flat"  
Press the [LOUD] button for at least 1 second.  
Each time the button is pressed for at least 1 second the  
Loudness turns ON or OFF.  
User memory  
Rock  
Pops  
Easy  
Top 40  
Jazz  
"User"  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.  
• User memory: The values set on the <Audio control> (page 10).  
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page  
10).  
First, select the speaker type with the Speaker setting.  
— 9 —  
General features  
1 Enter Standby  
Audio Control  
Press the [SRC] button.  
Select the "ALL OFF" display.  
1 Select the source for adjustment  
Press the [SRC] button.  
2 Enter Speaker Setting mode  
2 Enter Audio Control mode  
Press the [Q] button.  
Press the [AUD] button for at least 1 second.  
3 Select the Speaker type  
3 Select the Audio item for adjustment  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the button is pressed the items that can be adjusted  
Press the [4] or [¢] button.  
Each time the button is pressed the setting switches as shown  
below.  
switch as shown below.  
Speaker type  
Display  
OFF  
"SP OFF"  
4 Adjust the Audio item  
Press the [4] or [¢] button.  
For 5 & 4 in. speaker  
For 6 & 6x9 in. speaker  
For the OEM speaker  
"SP 5/4inch"  
"SP 6*9/6inch"  
"SP O.E.M."  
Adjustment Item  
Display  
Range  
Bass level  
Middle level  
Treble level  
Balance  
"Bass"  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
Left 15 — Right 15  
Rear 15 — Front 15  
"Middle"  
"Treble"  
"Balance"  
"Fader"  
4 Exit Speaker Setting mode  
Press the [Q] button.  
Fader  
Volume offset  
"V-Offset"  
–8 —  
0
Volume offset: Each source's volume can be set as a difference  
from the basic volume.  
Switching Display  
Switching the information displayed.  
5 Exit Audio Control mode  
Press the [DISP] button.  
Each time the button is pressed the display switches as shown  
below.  
Press the [AUD] button.  
In Tuner source  
Information  
Display  
Speaker Setting  
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting  
the speaker type.  
Program Service name or Frequency  
Radio text,  
Program Service name or Frequency  
"R-TEXT"  
Clock  
— 10 —  
In CD & External disc source  
Theft Deterrent Faceplate  
The faceplate of the unit can be detached and taken with you,  
helping to deter theft.  
Information  
Display  
Disc title  
Track title  
Play time & Track number  
Disc name  
Clock  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
"P-Time"  
"DNPS"  
Removing the Faceplate  
Press the Release button.  
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.  
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be  
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in  
its special storage case while detached.  
In MP3 source  
Information  
Display  
Song title & Artist name  
Album name & Artist name  
Folder name  
File name  
Play time & Track number  
Disc name  
"TITLE"  
"ALBUM"  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight  
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much  
dust or the possibility of water splashing.  
Reattaching the Faceplate  
1 Align the projections on the unit with the grooves on the  
"DNPS"  
faceplate.  
Clock  
In Auxiliary input source  
Information  
Auxiliary input name  
Clock  
If the Disc title, Track title, Song title & Artist name, or Album name  
& Artist name is selected when the disc which does not have Disc  
title, Track title, Song title, Album name, or Artist name is played,  
track number and play time are displayed.  
2 Push the faceplate in until it clicks.  
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.  
— 11 —  
General features  
Tuner features  
TEL Mute  
The audio system automatically mutes when a call comes in.  
AM  
4
¢ FM  
When a call comes in  
"CALL" is displayed.  
The audio system pauses.  
Listening to the audio during a call  
Press the [SRC] button.  
TI GSM  
The "CALL" display disappears and the audio system comes back  
ON.  
When the call ends  
SRC  
1 - 6  
MENU  
Hang up the phone.  
The "CALL" display disappears and the audio system comes back  
ON.  
Band display  
Frequency  
display  
Preset station  
number  
ST indicator  
— 12 —  
Tuning  
Auto Memory Entry  
Selecting the station.  
Putting a station with good reception in the memory  
automatically.  
1 Select tuner source  
Press the [SRC] button.  
Select the "TUNER" display.  
1 Select the band for Auto Memory Entry  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Select the band  
2 Enter Menu mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the [FM] button is pressed it switches between the  
FM1, FM2, and FM3 bands.  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
3 Select the Auto Memory Entry mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "Auto-Memory" display.  
3 Tune up or down band  
Press the [4] or [¢] button.  
4 Open Auto Memory Entry  
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.  
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.  
When 6 stations that can be received are put in the memory  
Auto Memory Entry closes.  
• When the <AF (Alternative Frequency)> (page 24) is ON, only RDS  
stations are put in the memory.  
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS  
stations preset in the FM1 band aren't put in the memory.  
Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in  
FM1 or FM2 aren't put in the memory.  
Station Preset Memory  
Putting the station in the memory.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Select the frequency to put in the memory  
Press the [4] or [¢] button.  
3 Put the frequency in the memory  
Preset Tuning  
Calling up the stations in the memory.  
Press the desired [1] — [6] button for at least 2 seconds.  
The preset number display blinks 1 time.  
On each band, 1 station can be put in the memory on each [1] —  
[6] button.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Call up the station  
Press the desired [1] [6] button.  
— 13 —  
RDS features  
Traffic Information  
Switching to traffic information automatically when a traffic  
bulletin starts even when you aren't listening to the radio.  
FM/  
PTY  
AM/  
SCRL  
4
¢
Press the [TI] button.  
Each time the button is pressed the Traffic Information function  
turns ON or OFF.  
When it's ON, "TI" indicator is ON.  
When a traffic information station isn't being received the "TI"  
indicator blinks.  
TI GSM  
When a traffic bulletin starts, "Traffic Info" is displayed it anit  
switches to traffic information.  
1 - 6  
DISP  
TI  
• During reception of an AM station when the Traffic Information  
function is turned ON, it switches to an FM station.  
• During reception of traffic information the adjusted volume is  
automatically remembered, and the next time it switches to traffic  
information it's automatically the remembered volume.  
Receiving other traffic information stations  
Press the [4] or [¢] button.  
Traffic information station switching can be done when listening to  
the radio.  
TI indicator  
PTY indicator  
Radio Text Scroll  
Scrolling the displayed radio text.  
Press the [SCRL] button for at least 1 second.  
PTY (Program Type)  
Selecting the Program Type and searching for a station.  
— 14 —  
24. Travel  
25. Leisure  
"Travel"  
"Leisure"  
"Jazz"  
"Country"  
"Nation M"  
"Oldies"  
"Folk M"  
"Document"  
1 Enter PTY mode  
Press the [PTY] button for at least 1 second.  
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.  
26. Jazz Music  
27. Country Music  
28. National Music  
29. Oldies Music  
30. Folk Music  
31. Documentary  
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.  
2 Select the Program Type  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the button is pressed the Program Type switches as  
shown below.  
• Speech and Music include the Program type shown below.  
Music: No.12 17, 26 30  
Speech: No.3 11, 18 25, 31  
• The Program Type can be put in the [1] [6] button memory and  
called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page 16).  
• The display language can be changed. Refer to <Changing  
Language for PTY Function> (page 16).  
No. Program Type  
Display  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Speech  
Music  
News  
Current Affairs  
Information  
Sport  
Education  
Drama  
"Speech"  
"Music"  
"News"  
"Affairs"  
"Info"  
"Sport"  
3 Search for the selected Program Type station  
Press the [4] or [¢] button.  
"Educate"  
"Drama"  
"Culture"  
"Science"  
"Varied"  
"Pop M"  
"Rock M"  
"Easy M"  
"Light M"  
"Classics"  
"Other M"  
"Weather"  
"Finance"  
"Children"  
"Social"  
When you want to search for other stations press the [4] or  
[¢] button again.  
Culture  
When the selected Program Type isn't found, "No PTY" is displayed.  
Select another Program Type.  
10. Science  
11. Varied  
4 Exit PTY mode  
12. Pop Music  
13. Rock Music  
14. Easy Listening Music  
15. Light Classical  
16. Serious Classical  
17. Other Music  
18. Weather  
Press the [PTY] button for at least 1 second.  
19. Finance  
20. Children's programs  
21. Social Affairs  
22. Religion  
"Religion"  
"Phone In"  
23. Phone In  
— 15 —  
RDS features  
Program Type preset  
Changing Language for PTY Function  
Putting the Program Type in the Preset button memory and  
calling it up quickly.  
Selecting the Program Type display language.  
1 Enter PTY mode  
Presetting the Program Type  
Refer to <PTY (Program Type)> (page 14).  
1 Select the Program Type to preset  
2 Enter Changing Language mode  
Refer to <PTY (Program Type)> (page 14).  
Press the [DISP] button.  
2 Preset the Program Type  
3 Select the language  
Press the desired [1] [6] button for at least 2 seconds.  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the button is pressed the language switches as shown  
below.  
Calling up the preset Program Type  
1 Enter PTY mode  
Language  
Display  
Refer to <PTY (Program Type)> (page 14).  
English  
French  
Swedish  
German  
"English"  
"French"  
"Swedish"  
"German"  
2 Call up the Program Type  
Press the desired [1] [6] button.  
4 Exit Changing Language mode  
Press the [DISP] button.  
— 16 —  
CD/MP3/External disc control features  
Playing CD & MP3  
AM/  
When a CD is inserted  
Press the [SRC] button.  
Select the "CD" display.  
FM/  
¢ DISC+  
DISC-/  
0
4
SCRL  
When a CD is inserted, the "IN" indicator is ON.  
Eject the CD  
TI GSM  
Press the [0] button.  
3 in. (8cm) CD cannot be played. Using an adapter and inserting  
them into this unit can cause damage.  
SRC  
SCAN  
REP  
M.RDM  
F.SEL  
TI  
The MP3 media that this unit can play are CD-ROM, CD-R, and CD-  
RW.  
The medium formats must be ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet, or  
Romeo. The methods and precautions to be followed for writing  
MP3 data are covered in <Notes on playing MP3> (page 6).  
Check that section before creating your MP3 media.  
1
RDM/  
MENU  
3
Disc number  
IN indicator  
Track number  
Track time  
— 17 —  
CD/MP3/External disc control features  
If the remote with number buttons is used as optional accessories,  
a song you'd like to listen to can directly be selected with the  
operation below.  
Playing External Disc  
Playing discs set in the optional accessory disc player connected  
to this unit.  
1. Enter a track/file number.  
Press the number buttons on the remote.  
Press the [SRC] button.  
Select the display for the disc player you want.  
2. Do the Track/File Search.  
Press the [4] or [¢] button.  
Display examples:  
Display  
Disc player  
"CD2"  
CD player  
"DISC CH"  
CD changer / MD changer  
• Disc 10 is displayed as "0".  
Disc/ Folder Search  
• The functions that can be used and the information that can be  
displayed will differ depending on the external disc players being  
connected.  
Disc Search (Function of disc changer)  
Folder Search (Function of MP3)  
Selecting the disc set in the Disc changer or the folder recorded  
on the MP3 media.  
Press the [DISC–] or [DISC+] button.  
Fast Forwarding and Reversing  
Fast Forwarding  
Hold down on the [¢] button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
Track/File/Disc/Folder Repeat  
Replaying the song, disc in the Disc changer or MP3 folder  
you're listening to.  
Reversing  
Hold down on the [4] button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
Press the [REP] button.  
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as  
shown below.  
In CD & External disc source  
Track/File Search  
Searching for a song on the disc or in the MP3 folder.  
Press the [4] or [¢] button.  
Repeat play  
Display  
Track Repeat  
"Repeat ON"/  
"T-Repeat ON"  
"D-Repeat ON"  
"Repeat OFF"  
Disc Repeat (In Disc Changer)  
OFF  
— 18 —  
In MP3 source  
Magazine Random Play  
Repeat play  
Display  
(Function of disc changer)  
Play the songs on all the discs in the disc changer in random  
order.  
File Repeat  
Folder Repeat  
OFF  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Press the [M.RDM] button.  
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns  
ON or OFF.  
When it's ON, "M-Random ON" is displayed.  
Scan Play  
Playing the first part of each song on the disc or MP3 folder you  
are listening to and searching for the song you want to listen to.  
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.  
1 Start Scan Play  
Press the [SCAN] button.  
"Scan ON" is displayed.  
2 Release it when the song you want to listen to is played  
Press the [SCAN] button.  
Random Play  
Play all the songs on the disc or MP3 folder in random order.  
Press the [RDM] button.  
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF.  
When it's ON, "Random ON" is displayed.  
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.  
— 19 —  
CD/MP3/External disc control features  
Canceling the Folder Select mode  
Folder Select (Function of MP3)  
Quickly selecting the folder you want to listen to.  
Press the [F.SEL] button.  
1 Enter Folder Select mode  
Press the [F.SEL] button.  
"Select Mode" is displayed.  
During Select mode the folder information is displayed as shown  
below.  
Disc Naming (DNPS)  
Attaching a title to a CD.  
<Folder name display>  
Displays the current folder name.  
1 Play the disc you want to attach a name to  
A title can't be attached to a MD.  
2 Enter Menu mode  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
3 Select Name set mode  
2 Select the folder level  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "NAME SET" display.  
Press the [FM] or [AM] button.  
With the [FM] button you move 1 level down and with the [AM]  
button 1 level up.  
4 Enter Name set mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.  
Selecting a folder in the same level  
Press the [4] or [¢] button.  
With the [4] button you move to the previous folder, and with  
the [¢] button to the next folder.  
5 Move the cursor to the enter character position  
Press the [4] or [¢] button.  
6 Select the character type  
Returning to the top level  
Press the [3] button.  
Press the [TI] button.  
Each time the button is pressed the character typed switches as  
shown below.  
3 Decide the folder to play  
Press the [1] button.  
Character type  
The Folder Select mode releases, and the MP3 in the folder  
being displayed is played.  
Alphabet upper case  
Alphabet lower case  
The methods for moving to other folders in the folder select mode  
are different from those in the folder search mode.  
See <Notes on playing MP3> (page 6) for details.  
Numbers and symbols  
Special characters (Accent characters)  
— 20 —  
Menu system  
7 Select the characters  
Press the [FM] or [AM] button.  
8 Repeat steps 5 through 7 and enter the name.  
4
¢
AM  
FM  
9 Exit Name Set mode  
Press the [MENU] button.  
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is  
registered, and Name Set mode closes.  
• Media that you can attach a name to  
TI GSM  
- Internal CD player: 30 discs.  
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/  
player. Refer to the CD changer/ player manual.  
• The name of a CD can be changed by the same operation you  
used to name it.  
SRC  
MENU  
Text/Title Scroll  
Scrolling the displayed CD text, MP3 text, or MD title.  
Press the [SCRL] button for at least 1 second.  
Menu display  
AUTO indicator  
RDS indicator  
— 21 —  
Menu system  
Display  
Setting  
Menu System  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Beep is heard.  
Beep canceled.  
Setting during operation beep sound etc. functions.  
The Menu system basic operation method is explained here. The  
reference for the Menu items and their setting content is after  
this operation explanation.  
Manual Clock Adjustment  
1 Enter Menu mode  
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page  
22) is set as OFF.  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
1 Select Clock Adjustment mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "Clock Adjust" display.  
2 Select the menu item  
Press the [FM] or [AM] button.  
Example: When you want to set the beep sound select the  
"Beep" display.  
2 Enter Clock Adjust mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 1 second.  
The clock display blinks.  
3 Set the menu item  
Press the [4] or [¢] button.  
3 Adjust the hours  
Example: When "Beep" is selected, each time the button is  
pressed it switches "Beep ON" or "Beep OFF". Select 1  
of them as the setting.  
Press the [FM] or [AM] button.  
Adjust the minutes  
Press the [4] or [¢] button.  
You can continue by returning to step 2 and setting other items.  
4 Exit Menu mode  
4 Exit Clock adjustment mode  
Press the [MENU] button.  
Press the [MENU] button.  
When other items that are applicable to the basic operation method  
above are displayed afterwards their setting content chart is  
entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original  
setting.)  
Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock  
Adjustment>etc.) are entered step by step.  
Synchronize Clock  
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.  
Display  
Setting  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchronizes the time.  
Adjust the time manually.  
Touch Sensor Tone  
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.  
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.  
— 22 —  
radio isn't being listened to. Also, the time interval when  
interrupt is prohibited can be set.  
DSI (Disabled System Indicator)  
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is  
removed, warning potential thieves.  
Display and Setting  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00MIN"  
Display  
Setting  
"DSI ON"  
"DSI OFF"  
LED flashes.  
LED OFF.  
"NEWS 90MIN"  
When "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN" is set, the News  
Bulletin Interrupt function is ON.  
When the news bulletin starts, "News" is displayed, and it  
switches to the news bulletin.  
Selectable Illumination  
Selecting the button illumination color as green or red.  
• If you choose the "20MIN" setting, further news bulletins will not  
be received for 20 minutes once the first news bulletin is received.  
• The news bulletin volume is the same level that was set for  
<Traffic Information> (page 14).  
• This function is only available if the desired station sends PTY-code  
for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>-  
Network sending PTY-code for news bulletin.  
Display  
Setting  
"Button Red"  
The illumination color is red  
"Button Green"  
The illumination color is green.  
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an  
FM station.  
Contrast Adjustment  
Adjusting the display contrast.  
Display and Setting  
"Contrast 0"  
Local Seek  
<In Tuner mode>  
"Contrast 5" (Original setting)  
"Contrast 10"  
Only stations whose reception is good are searched for in auto  
seek tuning.  
Display  
Setting  
"Local.S OFF"  
"Local.S ON"  
The local seek function is OFF.  
The local seek function is ON.  
News Bulletin with Timeout Setting  
It switches automatically when a news bulletin starts even if the  
— 23 —  
Menu system  
Tuning Mode  
<In Tuner mode>  
Restricting RDS Region  
(Region Restrict Function)  
Sets the tuning mode.  
You can choose whether or not to restrict the RDS channels,  
received with the AF function for a particular network, to a  
specific region.  
Tuning mode  
Display  
Operation  
Auto seek  
"AUTO 1"  
indicator  
Automatic search for a station.  
Preset station  
seek  
Manual  
"AUTO 2"  
indicator  
"Manual"  
Search in order of the stations in  
the Preset memory.  
Normal manual tuning control.  
Display  
Setting  
"Regional ON"  
"Regional OFF"  
The Region Restrict Function is ON.  
The Region Restrict Function is OFF.  
Sometimes stations in the same network broadcast different  
programs or use different program service names.  
Auto Memory Entry  
<In Tuner mode>  
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (page  
13).  
Auto TP Seek  
When the TI function is ON and poor reception conditions are  
experienced when listening to a traffic information station,  
another traffic information station with better reception will be  
searched for automatically.  
AF (Alternative Frequency)  
Display  
Setting  
When poor reception is experienced, automatically switch to  
another frequency broadcasting the same program in the same  
RDS network with better reception.  
"ATPS ON"  
"ATPS OFF"  
The Auto TP Seek Function is ON.  
The Auto TP Seek Function is OFF.  
Display  
Setting  
"AF ON"  
"AF OFF"  
The AF function is ON.  
The AF function is OFF.  
Monaural Reception  
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as  
monaural.  
<In FM reception>  
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.  
When no other stations with stronger reception are available for the  
same program in the RDS network, you may hear the incoming  
broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a  
case.  
Display  
Setting  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
The monaural reception is OFF.  
The monaural reception is ON.  
— 24 —  
Auxiliary Input Display Setting & Disc Naming  
Text Scroll  
For selecting the display when switched to Auxiliary input  
source. For the Disc Naming refer to the <Disc Naming (DNPS)>  
(page 20).  
Setting the displayed text scroll.  
Display  
Setting  
"Scroll MANU"  
"Scroll Auto"  
Doesn't scroll.  
Scrolls when the display changes.  
1 Select Auxiliary input source  
Press the [SRC] button.  
Select the "AUX1" display.  
The text scrolled is shown below.  
• CD text  
2 Enter Menu mode  
• Folder name/ File name/ Song title/ Artist name/ Album name  
• MD title  
• Radio text  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
3 Select Auxiliary input display setting mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "NAME SET" display.  
Power OFF Timer  
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically  
when Standby mode continues.  
4 Enter Auxiliary input display setting mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.  
The presently selected Auxiliary input display is displayed.  
Using this setting can save the vehicle's battery power.  
5 Select the Auxiliary input display  
Display  
Setting  
Press the [4] or [¢] button.  
"OFF – – –"  
"OFF 20MIN"  
(Original setting)  
"OFF 40MIN"  
"OFF 60MIN"  
Power OFF Timer function is OFF.  
Turns the power OFF after 20 minutes.  
Each time the button is pressed the display switches as shown  
below.  
• "AUX1"  
• "TV"  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
Turns the power OFF after 40 minutes.  
Turns the power OFF after 60 minutes.  
6 Exit Auxiliary input display setting mode  
Press the [MENU] button.  
— 25 —  
Menu system  
CD Read Setting  
<In Standby mode>  
When there is a problem on playing a CD with special format,  
this setting play the CD by force.  
Display  
Setting  
"CD READ 1"  
"CD READ 2"  
Play CD and MP3.  
Play CD by force.  
Setting "CD READ 2" cannot play MP3.  
Some music CDs may not be played back even in the "CD READ 2"  
mode.  
— 26 —  
Accessories  
2CAUTION  
Number of items  
External view  
• If your car is not prepared for this special connection-system,  
consult your Kenwood dealer.  
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the  
antenna cord has an ISO plug.  
• Make sure that all wire connections are securely made by  
inserting jacks until they lock completely.  
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the  
ignition wire is connected to a power source with constant  
voltage such as a battery wire, the power will not be linked with  
the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the  
ignition). If you want to link the unit's power with the ignition,  
connect the ignition wire to a power source that can be turned  
on and off with the ignition key.  
1
2
3
..........................................1  
..........................................2  
..........................................1  
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused  
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same  
rating.  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar  
material. To prevent short circuits, also do not remove the caps  
on the ends of the unconnected wires or the terminals.  
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which  
they correspond. The unit may receive damage or fail to work if  
you share the - wires and/or ground them to any metal part in  
the car.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps,  
indicators, wipers, etc. on the car are working properly.  
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the  
faceplate does not hit the lid when closing and opening.  
The use of any accessories except for those provided might result in  
damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with  
the unit, as shown above.  
Installation Procedure  
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and  
disconnect the - terminal of the battery.  
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.  
3. Connect the wire on the wiring harness.  
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the  
speaker connector in your vehicle.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the  
external power connector on your vehicle.  
6. Connect the wiring harness connector to the unit.  
7. Install the unit in your car.  
8. Reconnect the - terminal of the battery.  
9. Press the reset button.  
— 27 —  
Connecting Wires to Terminals  
10  
Rear left output (White)  
KENWOOD disc changer input 14  
Rear right output (Red) 4  
To connect the Disc changer, consult your  
Disc changer manual. 15  
Antenna Conversion Adaptor  
(ISO–JASO) (Accessory3) 2  
REAR  
L
REMO.CONT  
Antenna Cord (ISO) 1  
R
To Steering remote (Blue/Yellow)  
(Optional Accessory)  
FM/AM antenna  
input 3  
Fuse (10A) 13  
Wiring harness  
(Accessory1) 16  
Connector Function Guide  
17  
Pin Numbers for  
ISO Connectors  
Cable Color  
Functions  
Connect to the terminal that is  
grounded when either the  
telephone rings or during  
conversation. 21  
TEL mute wire (Brown)  
TEL MUTE  
External Power  
Connector  
To connect the  
Battery  
Power Control  
Ignition (ACC)  
Earth (Ground)  
Connection  
Yellow  
Blue/White  
Red  
A–4  
A–5  
A–7  
A–8  
KENWOOD navigation  
system, consult your  
navigation manual. 22  
Battery wire (Yellow) 6A  
If no connections are made,  
do not let the wire come  
out from the tab. 18a  
Black  
Ignition wire (Red) 7A  
Speaker  
Connector  
See page 29 30  
Power control/ Motor  
Rear Right (+)  
Rear Right (–)  
Front Right (+)  
Front Right (–)  
Front Left (+)  
Front Left (–)  
Rear Left (+)  
Rear Left (–)  
B–1  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
Purple  
Purple/Black  
Gray  
Gray/Black  
White  
White/Black  
Green  
antenna control wire  
Connect either to the power  
control terminal when using  
the optional power amplifier,  
or to the antenna control  
terminal in the vehicle. 23  
(Blue/White) 20  
A–7 Pin (Red) 8  
P.CONT  
ANT.CONT  
A–4 Pin (Yellow) 9  
8
7
6
5
4
3
2
1
Connector A  
Connector B  
8
7
6
5
4
3
2
1
Green/Black  
— 28 —  
Installation  
Installation  
2WARNING  
Connecting the ISO Connector  
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of  
vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to  
prevent damage to the unit.  
Firewall or metal support  
The default connection for the wiring harness is described in 1 below.  
If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the  
connection as illustrated.  
Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to  
install this unit to the Volkswagen vehicles etc.  
Screw (M4X8)  
(commercially  
available)  
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector  
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to  
the constant power supply.  
Unit  
Vehicle  
Bend the tabs of the  
mounting sleeve  
Ignition cable (Red)  
A–7 Pin (Red)  
with a screwdriver or  
similar utensil and  
attach it in place.  
Battery cable (Yellow)  
A–4 Pin (Yellow)  
Self-tapping  
screw  
(commercially  
available)  
Metal mounting  
strap  
(commercially  
available)  
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to  
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to  
the ignition.  
Unit  
Vehicle  
Ignition cable (Red)  
A–7 Pin (Red)  
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is  
unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).  
Battery cable (Yellow)  
A–4 Pin (Yellow)  
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not  
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the  
constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins  
are connected to the constant power supply).  
Unit  
Vehicle  
Ignition cable (Red)  
A–7 Pin (Red)  
Battery cable (Yellow)  
A–4 Pin (Yellow)  
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not  
be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn  
off the unit's power when the ignition is turned off.  
To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable  
(ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the  
ignition key.  
— 29 —  
Installation  
Removing the hard rubber frame  
Removing the Unit  
1
Refer to the section <Removing the hard rubber frame> and  
then remove the hard rubber frame.  
1
Engage the catch pins on the removal tool and remove the  
two locks on the lower level.  
Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.  
2
3
Remove the screw (M4×8) on the back panel.  
Insert the two removal tools deeply into the slots on each  
side, as shown.  
Catch  
Lock  
Accessory2 Removal tool  
Screw (M4X8)  
(commercially  
available)  
Accessory2 Removal tool  
2
When the lower level is removed, remove the upper two  
locations.  
4
Lower the removal tool  
toward the bottom, and  
pull out the unit halfway  
while pressing towards the  
inside.  
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.  
5
Pull the unit all the way out  
with your hands, being  
careful not to drop it.  
The frame can be removed from the top side in the same manner.  
— 30 —  
Troubleshooting Guide  
What might seem to be a malfunction in your unit may  
just be the result of slight misoperation or miswiring.  
Before calling service, first check the following table  
for possible problems.  
? No sound can be heard, or the volume is low.  
The fader or balance settings are set all the way to one side.21  
Center the fader and balance settings.  
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22  
Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.  
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.  
General  
The values of Volume offset are low.24  
Turn up the Volume offset, referring to the section on <Audio  
control> (page10).  
? The power does not turn ON.01  
The fuse has blown.  
After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with  
one with the same rating.  
? The sound quality is poor or distorted.25  
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.  
? There’s a source you can’t switch.07  
Check the speaker wiring.  
There’s no media inserted.  
The speakers are not wired correctly.27  
Set the media you want to listen to. If there’s no media in this  
unit, you can't switch to each source.  
Reconnect the speaker wires so that each output terminal is  
connected to a different speaker.  
The Disc changer isn’t connected.08  
Connect the Disc changer. If the Disc changer isn’t connected to  
it's input terminal, You can't switch to an external disc source.  
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34  
The preout jack is being used.  
The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.  
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10  
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35  
The received RDS station isn’t sending time data.  
Receive another RDS station.  
? The TEL mute function does not work.15  
Tuner source  
The TEL mute wire is not connected properly.  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
? Radio reception is poor.39  
The car antenna is not extended.  
Pull the antenna out all the way.  
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is  
not connected.16  
The antenna control wire is not connected.40  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
The TEL mute wire is touching a metal part of the car.  
Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.  
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated  
? It isn't the set Traffic information sound volume. 43  
for. 17  
The set sound volume is less than the tuner sound volume.  
If the tuner sound volume is louder than the set sound volume,the  
tuner sound volume is used.  
Tuner source is selected.  
High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.  
— 31 —  
Troubleshooting Guide  
Disc source  
MP3 source  
? "AUX1" is displayed without achieving External disc control mode.50  
? Cannot play an MP3.67  
Unsupported disc changer is connected.51  
The media is scratched or dirty.69  
Use the disc changer mentioned in the IMPORTANT  
INFORMATION of the section on <Safety precautions> (page 3).  
Clean the media, referring to the CD cleaning of the section on  
<About CDs> (page 5).  
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52  
? The sound skips when an MP3 is being played.73-1  
The specified CD is quite dirty.  
The media is scratched or dirty.  
Clean the CD.  
Clean the media, referring to the section on <CD cleaning> (page  
5).  
The disc is loaded in a different slot from that specified.54  
Eject the disc magazine and check the number for the specified  
disc.  
The recording condition is bad.73-2  
Record the media again or use another media.  
The disc is severely scratched.55  
Try another disc instead.  
? The MP3 track time isn’t displayed correctly.80  
---  
There are times when it isn’t displayed correctly according to the  
? A CD ejects as soon as it is loaded.62  
MP3 recording conditions.  
The CD is quite dirty.63  
Clean the CD, referring to the CD cleaning of the section on  
<About CDs> (page 5).  
If the following situations, consult your nearest service  
center:  
? Can’t remove disc.64  
Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is not  
ON, with "AUX1" showing in the display during the Changer Mode.  
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle  
ACC switch was turned OFF.  
The disc can only be removed within 10 minutes of the ACC  
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed,  
turn the ACC switch ON again and press the Eject button.  
? The disc won’t insert.65  
There’s already another disc inserted.  
Press the [0] button and remove the disc.  
? Direct Search can’t be done.66-1  
Another function is ON.  
Turn Random Play or other functions OFF.  
? Track Search can't be done.66-2  
For the discs/folders first or last song.  
For each disc/folder, Track Search can't be done in the backward  
direction for the first song or in the forward direction for the last  
song.  
— 32 —  
Hold Error:  
NO NAME:  
The protective circuit in the unit activates when the  
temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C  
(140°F), stopping all operation.E0d  
Cool down the unit by opening the windows or turning on  
the air conditioner. As the temperature falls below 60°C  
(140°F), the disc will start playing again.  
The messages shown below display your systems  
condition.  
EJECT:  
No disc magazine has been loaded in the changer. The disc  
magazine is not completely loaded.E01  
Load the disc magazine properly.  
No CD in the unit.  
Attempted to display DNPS during the CD play having no disc  
names preset.E51  
Insert the CD.  
No Disc:  
No disc has been loaded in the disc magazine.E02  
Load a disc into the disc magazine.  
Waiting:  
Load:  
Radio text data is being received.E56  
Discs are being exchanged in the Disc changer.E57-1  
The unit is reading the data on the disc.E57-2  
TOC Error:  
No disc has been loaded in the disc magazine.E04  
Load a disc into the disc magazine.  
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is  
scratched a lot.  
Reading:  
IN (Blink):  
The CD player section is not operating properly.E59  
Reinsert the CD. If the CD cannot be ejected or the display  
continues to flash even when the CD has been properly  
reinserted, please switch off the power and consult your  
nearest service center.  
Clean the CD and load it correctly.  
E-05:  
The CD is upside-down.E05  
Load the CD correctly.  
Blank Disc:  
No Track:  
E-15:  
Nothing has been recorded on the MD.E10  
No tracks are recorded on the MD, although it has a title.E11  
Media was played that doesn’t have data recorded that the  
unit can play. E15  
Use media that has data recorded that the unit can play.  
No Panel:  
E-77:  
The faceplate of the slave unit being connected to this unit  
has been removed.E30  
Replace it.  
The unit is malfunctioning for some reason.E77  
Press the reset button on the unit. If the "E-77" code does  
not disappear, consult your nearest service center.  
Mecha Error:  
Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is  
malfunctioning for some reason.E99  
Check the disc magazine. And then press the reset button  
on the unit. If the "Mecha Error" code does not disappear,  
consult your nearest service center.  
— 33 —  
Specifications  
Specifications subject to change without notice.  
FM tuner section  
Audio section  
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz  
Usable sensitivity (S/N = 26dB) .................................0.7 µV/75  
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) ..............................1.6 µV/75 Ω  
Frequency response ( 3 dB).................................30 Hz – 15 kHz  
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB  
Selectivity (DIN) ( 400 kHz)..............................................80 dB  
Stereo separation (1 kHz) ....................................................35 dB  
Maximum output power.................................................50 W x 4  
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ..........................30 W x 4  
Tone action  
Bass : ..............................................................100 Hz 10 dB  
Middle : .............................................................1 kHz 10 dB  
Treble : ............................................................10 kHz 10 dB  
Preout level / Load (during disc play)....................2000 mV/10 kΩ  
Preout impedance (during disc play) ................................600 Ω  
MW tuner section  
Frequency range (9 kHz space) .....................531 kHz – 1611 kHz  
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV  
General  
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14.4 V  
Current consumption.............................................................10 A  
Installation Size (W x H x D) .........................182 x 53 x 157 mm  
Weight ................................................................................1.4 kg  
LW tuner section  
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz  
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV  
CD player section  
Laser diode....................................................GaAlAs (λ=780 nm)  
Digital filter (D/A) ....................................8 Times Over Sampling  
D/A Converter .......................................................................1 Bit  
Spindle speed .................................1000 – 400 rpm (CLV 2times)  
Wow & Flutter........................................Below Measurable Limit  
Frequency response ( 1 dB).................................10 Hz – 20 kHz  
Total harmonic distortion (1 kHz) ......................................0.01 %  
Signal to Noise ratio (1 kHz) ..............................................105 dB  
Dynamic range ....................................................................93 dB  
Channel separation..............................................................85 dB  
MP3 decode .....Compliant with MPEG-1.0/2.0/2.5 Audio Layer-3  
— 34 —  
Cодержание  
Предварительная установка типа  
программы  
Изменение языка для функции PTY  
Ограничение региона RDS  
Авто поиск TP  
Монофонический приём  
Установка диспля дополнитльного  
входа и названия диска  
Просмотр текста  
Меры предосторожности ..............37  
Сведения об устройстве GSM  
громкая связь ...............................39  
Функции управления CD/MP3/Внеш  
ним диском ....................................51  
Проигрывание CD и MP3  
Проигрывание внешнего диска  
Ускоренное передвижение вперёд и  
назад  
О CD.....................................................39  
Примечания к проигрыванию  
MP3 ..................................................40  
Таймер отключения питания  
Установка прочтения CD  
Общие характеристики ..................42  
Питание  
Как выбрать источник  
Громкость  
Аттенуатор  
Уровень громкости  
System Q  
Управление аудио  
Установка акустической системы  
Переключение дисплея  
Принадлежности..............................61  
Процесс установки..........................61  
Поиск дорожки/файла  
Поиск диска/папки  
Подсоединение кабелей к гнездам  
для подключения .......................62  
Повтор дорожки/файла/диска/папки  
Сканирующее проигрывание  
Произвольное проигрывание  
Произвольное проигрывание магазина  
Выбор папки  
Установка...........................................63  
Поиск и устранение  
неисправностей............................65  
Название диска (DNPS)  
Просмотр текста/названий  
Технические характеристики ........68  
Лицевая пластинка,  
предотвращающая кражу  
Отключение при звонке по телефону  
Система меню...................................55  
Система меню  
Cвойства тюнера .............................46  
Настройка  
Память предварительной настройки  
станций  
Ввод в авто память  
Тон с датчиком прикосновения  
Регулировка часов в ручном режиме  
Синхронизация часов  
DSI (Disabled System Indicator)  
Подсветка на выбор  
Регулировка контраста  
Установка бюллетеня новостей с  
тайм-аутом  
Настройка на предварительную  
установку  
Cвойства RDS ...................................48  
Дорожная информация  
Местный поиск  
Просмотр радио текста  
PTY (Тип программы)  
Режим настройки  
Ввод в авто память  
AF (Alternative Frequency)  
— 36 —  
Меры предосторожности  
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ  
2 ПРEДУПРEЖДEHИE  
2 BHИMAHИE  
Сведения о проигрывателях  
Bо избежание повреждения аппарата компакт-дисков/ автоматах для  
Bо избежание травмы и/или пожара  
смены дисков, подключаемых к  
этому аппарату:  
следует обратить внимание на  
следует обратить внимание на:  
• Bставляйте устройство, пока оно  
полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B  
противном случае оно может вылететь co  
cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и  
других сотрясений.  
следующие меры предосторожности:  
• Cледует соединить заземление аппарата с  
отрицательным электропитанием 12 B  
постоянного тока.  
К этому аппарату можно подключать  
проигрыватели компакт-дисков/ автоматы  
для смены дисков фирмы KENWOOD,  
произведенные в 1998 году или позже.  
Смотрите каталог или обратитесь за  
консультацией к Вашему дилеру изделий  
фирмы Kenwood, чтобы узнать о  
• Не открывайте верхние или нижние крышки  
аппарата.  
• При удлинении кабелей для запуска,  
кaбeлeй батaреи или заземляющих  
кабелей следует проверить, что  
применяются питающие кабели или  
другие кабели, сечение которых 0,75 мм2  
(AWG18) или больше, чтобы  
предотвратить повреждение кабеля и  
оболочки кабеля.  
• Bо избежание коротких замыканий  
никогда не оставляйте металлическиe  
предметы (напр. монеты или  
металлические инструменты) внутри  
аппарата.  
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или  
неприятный запах, следует немедленно  
выключить питание и обратиться к дилеру  
изделий фирмы Kenwood.  
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не  
попадали между передней панелью и  
устройством.  
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень  
жарких или влажных местах, следует  
предохранять устройство от воздействия  
прямых солнечных лучей. Также избегайте  
сильно запыленных мест и мест, где на  
аппарат могут попасть брызги воды.  
• Не следует размещать снятую с аппарата  
переднюю панель или футляр передней  
панели в очень жарких или влажных местах  
или местах, подвергающихся воздействию  
прямых солнечных лучей. Также избегайте  
сильно запыленных мест и мест, где на  
аппарат могут попасть брызги воды.  
Во избежании ухудшения рабочих  
характеристик старайтесь не дотрагиваться  
руками выводов аппарата или передней панели.  
• Переднюю панель следует предохранять от  
сильных сотрясений, поскольку это очень  
точное устройство.  
• При замене предохранителя следует  
применить новый с указанным номинальным  
значением. Вследствие применения  
предохранителя с неправильным  
номинальным значением может произойти  
повреждение аппарата.  
• Во избежание коротких замыканий при  
замене предохранителя сначала следует  
отключить провода.  
• Не размещайте какие-либо предметы  
между передней панелью и устройством.  
совместимых по подключению моделях  
проигрывателей компакт-дисков/  
автоматов для смены дисков.  
Следует отметить, что проигрыватели  
компакт-дисков/ автоматы для смены  
дисков фирмы KENWOOD, произведенные  
в 1997 году или ранее, а также автоматы  
для смены дисков других производителей  
не могут быть подключены к этому  
аппарату.  
Несовместимое подключение может стать  
причиной повреждения аппаратов.  
Установка выключателя O-N в положение  
"N" для применяемых чейнджеров дисков/  
проигрывателей CD фирмы KENWOOD.  
Функции, которыми можно  
воспользоваться, и информация, которая  
может отображаться на дисплее, зависят  
от подключаемых моделей аппаратов.  
• Cледует избегать сильных сотрясений  
аппарата, не poнять на пол.  
Вследствие неправильного подсоединения  
вашего аппарата к проигрывателю компакт-  
дисков можно повредить оба устройства.  
Аппарат может сломаться или тpecнуть,  
так как содержит стеклянные части.  
• Hе трогайте жидкость из жидких  
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден  
или сломан вследствие удара. Жидкость  
из жидких кристаллов может стать  
опасной для вашего здоровья или даже  
смертельной. Eсли произойдет контакт с  
жидкостью жидких кристаллов из ЖK-  
дисплея с вашим телом или одеждой,  
следует немедленно эти места вымыть  
мылом.  
Не следует устанавливать компакт-  
диски размером 8 см (3 дюйма) в  
гнездо  
Если вы попытаетесь установить в  
устройство компакт-диск размером 8 см  
вместе с переходником, переходник может  
отделиться от компакт-диска и повредить  
устройство.  
• При установке не применяйте никаких винтов,  
кроме винтов, поставленных вместе с  
аппаратом. Применение других винтов может  
вызвать повреждение основного аппарата.  
— 37 —  
Меры предосторожности  
Затуманивание оптического стекла  
Очистка гнезда под компакт-диск  
ПРИМEЧАНИE  
Сразу же после включения автомобильного По мере накопления пыли в гнезде под  
обогревателя при холодной погоде на  
оптическом стекле плеера компакт-дисков  
возможна конденсация влаги. Это может  
привести к затуманиванию оптического  
стекла, что делает невозможным  
проигрывание компакт-дисков. В подобной  
ситуации снимите диск и подождите, пока  
влага не испарится. Если и после этого  
устройство не сможет работать нормально,  
обратитесь к дилеру компании Kenwood.  
компакт-диск следует проводить его  
чистку. Если вы будете вставлять компакт-  
диск в гнездо, покрытое пылью, это может  
привести к появлению царапин на  
поверхности компакт-диска.  
При любых проблемах во время установки  
обращайтесь к вашему дилеру изделий  
фирмы Kenwood.  
Eсли устройство работает со сбоями,  
сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс.  
Если после этого неисправность  
сохраняется, обратитесь за помощью к  
дилеру изделий фирмы Kenwood.  
• Нажмит кнопку Сброс, сли автоматичский  
чйнджр дисков работат нправильно.  
Должна возобновиться нормальная  
работа.  
Очистка выводов передней панели  
В случае загрязнения выводов аппарата  
или передней панели протрите их сухой  
мягкой тканью.  
Маркировка изделий, использующих  
лазеры (За исключением некоторых  
регионов)  
TI GSM  
Очистка аппарата  
Если лицевая пластинка аппарата  
испачкается, протрите её мягкой сухой  
материей, например, силиконовой  
материей. Если лицевая пластинка сильно  
загрязнена, протрите её материей,  
смоченной в нейтральном чистящем  
средстве, затем удалите с поверхности это  
нейтральное чистящее средство.  
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
Kнопку Cброс  
При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)  
символы, появляющиеся на LCD-дисплее,  
могут быть неразборчивыми.  
Иллюстрации диспля и панли, показанны в  
настоящм руководств по эксплуатации,  
являются примрами, объясняющими функции  
элмнтов управлния. Поэтому информация  
диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях,  
можт отличаться от информации,  
появляющйся на настоящм диспл конкртного  
прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл  
могут прдставлять что-либо нвозможно во  
врмя фактичской эксплуатации.  
Та бличка, указывающая, что устройство  
использует лазерные лучи класса 1,  
крепится на шасси/корпусе. Это означает,  
что в устройстве используются лазерные  
лучи слабой интенсивности. Вне устройства  
они не представляют никакой опасности.  
Нанесение аэрозольных чистящих средств  
непосредствено на аппарат может повредить  
механические части. Протирание лицевой  
пластинки грубой материей или использование  
активных чистящих средств типа  
При Правильном соблюдении всех условий  
эксплуатации и техническких требований,  
указанных в данной инструкций, срок  
службы купленного Baм изделия составляет  
7 лет. Гарантийный срок эксплуатации  
изделия соответевует сpоку, указанному в  
гaрантийном талоне.  
растворителей или спирта может поцарапать  
поверхность или стереть надписи.  
В период срока службы эксплуатация и  
хранение изделия не может представлять  
oпасность для Вашей жизни, здоровья,  
причинять вред Вашему имуществу или  
окружающей срeде.  
— 38 —  
Сведения об устройстве GSM  
громкая связь  
О CD  
В случае его подключения, смотрите  
соответствующее описание в настоящем  
руководстве касательно методики работы  
с устройством GSM громкая связь модели  
KCA-HF521 (дополнительный аксессуар).  
Расположение отдельных клавиш, которые  
подлежат нажатию, показаны ниже.  
Обращение с CD  
Чистка CD  
• Не дотрагивайтесь до записанной  
поверхности CD.  
Чистите по направлению от центра диска к  
его краю.  
4
¢
AM  
FM  
Извлечение CD  
После того, как CD извлекается из  
устройства, положите его горизонтально.  
• CD-R и CD-RW легче повредить, чем  
обычные музыкальные CD. Пользуйтесь  
CD-R или CD-RW после ознакомления с  
инструкциями по обращению на упаковке  
и т. д.  
CD, которые нельзя использовать  
• CD, не имеющие круглую форму,  
использовать нельзя.  
TI GSM  
SRC  
DISP/  
MENU  
GSM  
• Не приклеивайте на CD плёнку и т. п.  
Не используйте CD, на который наклеена  
плёнка.  
При использовании нового CD  
Если центральное отверстие или внешний  
край CD имеет зазубрины, используйте его  
только после их удаления при помощи  
шариковой ручки и т. п.  
• CD, имеющие на записанной поверхности  
следы краски или загрязнения,  
использовать нельзя.  
• Этот аппарат может воспроизводить  
компакт-диски с отметкой  
.
Он может не корректно воспроизводить  
диски, которые не имеет такой отметки.  
Зазубрины  
• Финализированные CD-R или CD-RW  
проигрывать нельзя. (Для получения  
информации о процессе финализации,  
смотрите записывающую программу CD-  
R/CD-RW и руководство по эксплуатации  
Вашего записывающего устройства CD-  
R/CD-RW.)  
Зазубрины  
Хранение CD  
• Не храните их на прямом солнечном  
свету (На сиденьях, консоли приборов и  
т. п.) и в местах с высокой температурой.  
Аксессуары CD  
Не пользуйтесь аксессуарами для типа диска.  
• Храните CD в футлярах.  
— 39 —  
Примечания к проигрыванию MP3  
Данное устройство может проигрывать MP3 (MPEG1, 2, 2.5  
Аудио уровнь 3). Однако заметьте, что записывающее  
средство для MP3 и допустимые форматы ограниченны. При  
записи MP3, обращайте внимание на следующие ограничения.  
Ввод бирки ID3  
Отображаемый признак ID3 – это  
ID3 версии 1.x.  
Код символа указан в перечне  
кодов.  
Приемлимые средства  
Приемлимые записывающие средства MP3 для данного  
устройства это: CD-ROM, CD-R, и CD-RW. Если используется  
перезаписываемый компакт-диск (CD-RW), во избежание сбоев  
используйте функцию полного, а не быстрого форматирования.  
Ввод названий файлов и  
папок  
Символы списка кодов являются  
единственными названиями  
файлов и названиями папок,  
Примлмы форматы срдства  
которые могут быть введены и  
Имются слдующи форматы использумых на данном устройств  
срдств. Максимально количство символов, использумых для  
названия файлов, включая дсятичный знак (".") и трхзначно  
удлинни указано в скобках.  
показаны.  
Если Вы использут каки-либо други символы для ввода, названия  
файлов и папок будут показываться нправильно. Они такж н  
могут быть показаны правильно в зависимости от использумого  
устройства записи CD.  
• ISO 9660 Уровнь 1 (12 символов)  
• ISO 9660 Уровнь 2 (31 символ)  
• Joliet (64 символа)  
• Romeo (128 символов)  
До 200 символов можт быть показано в формат длинного  
названия файла. Чтобы получить список имющихся символов,  
смотрит руководство по эксплуатации записывающй программы и  
раздл Ввод названий файлов и папок ниж. Срдства, которы могут  
проигрываться на данном устройств, имют слдующи ограничния:  
• Максимально количство справочных уровнй: 8  
• Максимально количство файлов в папк: 255  
• Максимально количство знаков в названии папки: 64  
• Максимально количство папок: 50  
Данно устройство распознаёт и проигрыват только т MP3, которы  
имют удлинни MP3 (.MP3).  
Файл, имеющий название, введённое с символами, не содержащимися в  
списке кодов, может проигрываться неправильно.  
Записывани файлов на срдство  
Если загружатся срдство, содржащ данны MP3, устройство  
проврят вс данны, содржащися в срдств. Если срдство содржит  
много папок или файлов, отличных от MP3, то потрбутся  
значитльно врмя, пржд чм устройство начнёт проигрывать MP3.  
Дополнитльно, аппарату можт потрбоваться врмя для прхода к  
слдующму файлу MP3 или поиск файла / папки н можт произвдн  
бз задржки.  
MP3, записанны в форматах, отличных от прдставлнных выш,  
могут проигрываться нправильно, названия файлов или папок  
могут показываться нврно.  
Загрузка таких срдств можт вызвать громкий шум и поврдить акустичски  
систмы.  
•Н пытайтсь проигрывать срдства, содржащи файлы, отличны от MP3  
имющи удлинни MP3.  
Данно устройство принимат отличны от MP3 файлы за данны MP3, сли  
они имют удлинни MP3.  
Установки для Вашго устройства кодировки MP3 и  
записывающго устройства CD  
Произвдит слдующи установки во врмя компрссии аудио данных в  
данны MP3 при помощи устройства кодировки MP3.  
• Парамтр битовой прдачи : 8 —320 kbps  
•Н пытайтсь проигрывать срдства, содржащи файлы, отличны от MP3.  
• Пробная частота : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
Когда Вы использут записывающ устройство CD для записи MP3  
до полного объёма диска, отключит дополнитльную запись. Для  
произвдния записи на пустой диск до го полного объёма, помтьт  
Disc at Once.  
— 40 —  
Порядок проигрывания MP3  
Если выполнятся поиск файла ¡$ для воспроизвдния...  
При выбор ржима воспроизвдния, поиска папки, поиска файла  
или выбора папки, доступ к файлам и папкам осущствлятся в том  
порядк, в каком они были записаны записывающим устройством  
компакт-дисков.  
Поэтому, порядок, в котором они должны проигрываться, можт н  
совпадать с порядком, в котором они проигрываются в  
дйствитльности. Вы можт имть возможность установить порядок  
проигрывания MP3, записывая их на срдство, напримр, CD-R,  
начиная их названия файлов с числа по порядку, напримр от "01"  
до "99", в зависимости от Вашго записывающго устройства CD.  
Напримр, носитль с ирархий папок/файлов, показанной на  
привднном ниж рисунк, являтся объктом для поиска папки,  
поиска файла или выбора папки.  
Если выполнятся поиск папки с файлом ¡$ для  
воспроизвдния...  
Если выбиратся папка с файлом ¡$ для воспроизвдния с  
цлью прмщния из одной папки в другую …  
— 41 —  
Общие характеристики  
Питание  
Kнопка  
освобождения  
Включение питания  
ud  
AM  
4
¢
FM  
Нажмите кнопку [SRC].  
Выключение питания  
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.  
TI GSM  
Как выбрать источник  
Нажмите кнопку [SRC].  
Трбутся источник  
Дисплей  
SRC  
ATT/  
LOUD  
DISP  
Q/  
AUD  
Тюнер  
CD  
"TUNER"  
"CD"  
Внешний диск  
"DISC CH"  
(дополнительный аксессуар)  
Дополнительный вход  
"AUX1"  
(дополнительный аксессуар)  
Ожидание  
"ALL OFF"  
(Режим только подсветка)  
Данное устройство автоматически полностью выключает  
питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью  
сохранения аккумулятора транспортного средства.  
Время, после которого питание полностью выключается  
можно установить в <Таймер отключения питания> (страница  
60).  
Индикатор ATT  
Индикатор LOUD  
Громкость  
Увеличение громкости  
Нажмите кнопку [u].  
Уменьшение громкости  
Нажмите кнопку [d].  
— 42 —  
Аттенуатор  
System Q  
Быстрое уменьшение громкости.  
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную  
установку звучания для различного типа музыки.  
Нажмите кнопку [ATT].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор  
включается или выключается.  
Когда он включен, мигает индикатор "ATT".  
1 Выбирите устанавливаемый источник  
Нажмите кнопку [SRC].  
2 Выберите тип звучания  
Нажмите кнопку [Q].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается  
установка звучания.  
Уровень громкости  
Установка звучания  
Дисплей  
Компенсация низких и высоких частот при низкой  
громкости.  
Плоская  
"Flat"  
Память пользователя  
Рок  
Поп  
Лёгкая  
Топ 40  
Джаз  
"User"  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду.  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1  
секунду, уровень громкости включается или выключается.  
Когда он включен, включается индикатор "LOUD".  
• Память пользователя: Величины установлены на <Управление  
аудио> (страница 44).  
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи  
<Установка акустической системы> (страница 44).  
Сначала выбирите тип акустической системы при помощи  
установки акустической системы.  
— 43 —  
Общие характеристики  
Управление аудио  
Установка акустической системы  
Точная установка таким образом, что величина System Q  
становится оптимальной во время установки типа  
акустической системы.  
1 Выберите источник для регулировки  
Нажмите кнопку [SRC].  
2 Войдите в режим Управления аудио  
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.  
1 Войдите в режим ожидания  
Нажмите кнопку [SRC].  
Выбирите дисплей "ALL OFF".  
3 Выберите функцию аудио для регулировки  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Войдите в режим установки акустической системы  
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые  
функции для регулировки переключаюся в следующем  
порядке.  
Нажмите кнопку [Q].  
3 Выбирите тип акустической системы  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые  
функции для регулировки переключаюся в следующем  
порядке.  
4 Отрегулируйте функцию аудио  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Регулируемая  
функция  
Дисплей  
Параметры  
Тип акустической системы  
Дисплей  
Уровень НЧ  
"Bass"  
–8 — +8  
ВЫКЛ  
"SP OFF"  
Уровень СЧ  
Уровень ВЧ  
Баланс  
Баланс фронт/тыл  
Контраст громкости  
"Middle"  
"Treble"  
"Balance"  
"Fader"  
–8 — +8  
–8 — +8  
Левый 15 — Правый 15  
Тыл 15 — Фронт 15  
Для 5 & 4 дюйм. акустической системы  
Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы  
Для акустической системы OEM  
"SP 5/4inch"  
"SP 6*9/6inch"  
"SP O.E.M."  
"V-Offset"  
–8 —  
0
4 Выход из режима Установки акустической системы  
Нажмите кнопку [Q].  
Контраст громкости: Громкость каждого источника может быть  
установлена как разница между основной  
громкостью.  
5 Выход из режима Управления аудио  
Нажмите кнопку [AUD].  
Переключение дисплея  
Переключение показываемой информации.  
Нажмите кнопку [DISP].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопку, дисплей  
переключается, как показано ниже.  
— 44 —  
При источнике тюнер  
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу  
Информация  
Дисплей  
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и  
взять с собой, что предотвращает кражу устройства.  
Название сервиса программы или частота  
Радио текст,  
"R-TEXT"  
Снятие лицевой пластинки  
Название сервиса программы или частота  
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку.  
Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.  
Часы  
При источнике CD и внешний диск  
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её  
можно повредить механически. Поэтому, после снятия,  
храните её в специальном футляре.  
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения  
на прямом солнечном свету, в местах с повышенной  
температурой или влажностью. Также избегайте сильно  
запылённых мест и попадания воды.  
Информация  
Дисплей  
Исходное название диска  
Исходное название дорожки  
Время проигрывания и номер дорожки  
Новое название диска  
Часы  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
"P-Time"  
"DNPS"  
Установка лицевой пластинки  
При источнике MP3  
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой  
пластинке.  
Информация  
Дисплей  
Название песни и имя исполнителя  
Название альбома и имя исполнителя  
Название папки  
"TITLE"  
"ALBUM"  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
Название файла  
Время проигрывания и номер дорожки  
Новое название диска  
Часы  
"DNPS"  
В дополнительном входящем источнике  
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.  
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать  
устройство.  
Информация  
Наименование дополнительного входа  
Часы  
Если название диска, название дорожки, название песни и имя  
исполнителя, название альбома и имя исполнителя выбрано в  
то время, когда проигрывается диск, который не имеет  
названия диска, названий дорожек, названий песен, названий  
альбомов или имён исполнителей, показываются номер  
дорожки и время проигрывания.  
— 45 —  
Общие характеристики  
Cвойства тюнера  
Отключение при звонке по телефону  
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат  
тлфонный звонок.  
AM  
4
¢ FM  
Если поступает телефонный звонок  
"CALL" появится на дисплее.  
Аудио система отключается.  
Прослушивание аудио во время телефонного звонка  
Нажмите кнопку [SRC].  
TI GSM  
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается  
снова.  
SRC  
1 - 6  
MENU  
Когда кончается телефонный разговор  
Повесьте телефон.  
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается  
снова.  
Дисплей  
диапазонов частот  
Частотный дисплей Номер  
запрограммированной  
радиостанции  
Индикатор ST  
— 46 —  
Настройка  
Ввод в авто память  
Выбор станции.  
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.  
1 Выберите источник тюнер  
Нажмите кнопку [SRC].  
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выберите дисплей "TUNER".  
2 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
2 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны  
переключаются между FM1, FM2, и FM3.  
3 Выберите режим ввода в автоматическую память  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
3 Настройка диапазона вверх или вниз  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Выберите дисплей "Auto-Memory".  
4 Откройте ввод в авто память  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.  
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в  
память, ввод в авто память закрывается.  
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".  
• Когда включена <AF (Alternative Frequency)> (страница 58),  
станции RDS вводятся в память.  
• Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2,  
станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не  
вводятся в память.  
Память предварительной настройки станций  
Ввод станции в память.  
1 Выберите диапазон  
Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в  
диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в  
диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Выберите частоту для ввода в память  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
3 Введите частоту в память  
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2  
секунды.  
Настройка на предварительную установку  
Вызов станций из памяти.  
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.  
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в  
память на каждой из кнопок [1] — [6].  
1 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Вызовите станцию  
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].  
— 47 —  
Cвойства RDS  
Дорожная информация  
Автоматическое переключение на дорожную информацию,  
когда начинает передаваться бюллетень с дорожной  
информацией, если Вы не слушаете радио.  
FM/  
PTY  
AM/  
SCRL  
4
¢
Нажмите кнопку [TI].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция  
дорожной информации включается или выключается.  
Когда он включен, включается индикатор "TI".  
Если не принимается станция, передающая дорожную  
информацию, индикатор "TI" мигает.  
TI GSM  
Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной  
информацией, на дисплее появляется "Traffic Info" и он  
переключается на дорожную информацию.  
1 - 6  
DISP  
TI  
• Во время приёма станции AM, если включена функция  
дорожной информации, происходит переключение на станцию  
FM.  
• Во время приёма дорожной информации, установленный  
уровень громкости автоматически запоминается, и  
впоследствии, когда происходит переключение на дорожную  
информацию, громкость будет находиться на том же уровне.  
Приём других станций, передающих дорожную информацию  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Можно осуществить переключение станций, передающих  
дорожную информацию, во время прослушивания радио.  
Индикатор TI  
Индикатор PTY  
Просмотр радио текста  
Просмотр показываемого на дисплее радио текста.  
Нажмите кнопку [SCRL] как минимум на 1 секунду.  
— 48 —  
21. Общественные события  
22. Религия  
23. Звонок в студию  
24. Путешествия  
"Social"  
PTY (Тип программы)  
"Religion"  
"Phone In"  
"Travel"  
"Leisure"  
"Jazz"  
"Country"  
"Nation M"  
"Oldies"  
"Folk M"  
"Document"  
Выбор типа программы и поиск станции.  
1 Войдите в режим PTY  
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.  
В режиме PTY включается индикатор "PTY".  
25. Отдых  
26. Джазовая музыка  
27. Музыка кантри  
28. Национальная музыка  
29. Старые хиты  
30. Народная музыка  
31. Документальные программы  
Данную функцию нельзя использовать во время приёма  
дорожной информации или приёма AM.  
2 Выберите тип программы  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы  
переключается, как показано ниже.  
• Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже.  
Музыка: No.12 17, 26 30  
Речь: No.3 11, 18 25, 31  
Тип программы может быть введён в память кнопок [1] [6] и  
легко вызван. Смотрите <Предварительная установка типа  
программы> (страница 50).  
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка  
для функции PTY> (страница 50).  
No. Тип программы  
Дисплей  
1.  
Речь  
"Speech"  
"Music"  
"News"  
"Affairs"  
"Info"  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Музыка  
Новости  
Текущие события  
Информация  
Спорт  
Образование  
Драма  
3 Поиск станции выбранного типа программы  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
"Sport"  
"Educate"  
"Drama"  
"Culture"  
"Science"  
"Varied"  
"Pop M"  
"Rock M"  
"Easy M"  
"Light M"  
"Classics"  
"Other M"  
"Weather"  
"Finance"  
"Children"  
Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4]  
8.  
9.  
или [¢] снова.  
Культура  
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее  
появляется "No PTY". Выберите другой тип программы.  
10. Наука  
11. Разное  
12. Поп музыка  
13. Рок музыка  
14. Лёгкая музыка  
15. Лёгкая классическая  
16. Серьёзная классическая  
17. Другая музыка  
18. Погода  
4 Выход из режима PTY  
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.  
19. Финансы  
20. Детские программы  
— 49 —  
Cвойства RDS  
Предварительная установка типа программы  
Изменение языка для функции PTY  
Выбор языка дисплея типа программы.  
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.  
Предварительная установка типа программы  
1 Войдите в режим PTY  
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 49).  
1 Выберите тип программы для предварительной  
установки  
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 49).  
2 Войдите в режим изменения языка  
Нажмите кнопку [DISP].  
2 Введите тип программы в память  
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2  
секунды.  
3 Выберите язык  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, язык  
переключается, как показано ниже.  
Вызов предварительно запрограммированного типа  
программы  
Язык  
Дисплей  
Английский  
Французский  
Шведский  
"English"  
"French"  
"Swedish"  
"German"  
1 Войдите в режим PTY  
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 49).  
2 Вызов типа программы  
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].  
Немецкий  
4 Выход из режима изменения языка  
Нажмите кнопку [DISP].  
— 50 —  
Функции управления CD/MP3/Внешним диском  
Проигрывание CD и MP3  
AM/  
DISC-/  
SCRL  
Если CD вставлен  
FM/  
¢ DISC+  
0
4
Нажмите кнопку [SRC].  
Выберите дисплей "CD".  
Когда вставлен CD, включается индикатор "IN".  
Выброс CD  
Нажмите кнопку [0].  
TI GSM  
Нельзя проигрывать 3-дюймовые (8см) CD. Использование  
адаптера и вставление их в данное устройство может вызвать  
повреждения.  
SRC  
SCAN  
REP  
M.RDM  
F.SEL  
TI  
1
RDM/  
MENU  
Средства MP3, которые могут проигрываться на данном  
устройстве, это - CD-ROM, CD-R, и CD-RW.  
3
Формат средств должен быть ISO 9660 Уровень 1, Уровень 2,  
Joliet, или Romeo. Способы и меры предосторожности для  
записи данных на MP3 описываются в <Примечания к  
проигрыванию MP3> (страница 40). Прочтите этот раздел перед  
тем, как создавать свои средства MP3.  
Индикатор IN  
Номер  
Время воспроизведени-я Номер  
диска  
дорожки дорожки  
— 51 —  
Функции управления CD/MP3/Внешним диском  
Проигрывание внешнего диска  
Поиск дорожки/файла  
Проигрывание диска, установленного в дополнительном  
проигрывателе дисков, подсоединённом к данному  
устройству.  
Поиск псни на диск или в папк MP3.  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Если в качестве дополнительного аксессуара используется  
пульт дистанционного управления, имеющий цифровые кнопки,  
песню, которую Вы хотите прослушать, можно выбрать  
непосредственно следующим образом.  
1. Введите номер дорожки/файла.  
Нажмите кнопку с цифрой на пульте дистанционного  
управления.  
Нажмите кнопку [SRC].  
Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков.  
Примеры дисплеев:  
Дисплей  
Проигрыватель дисков  
"CD2"  
Проигрыватель CD  
"DISC CH"  
Чейнджер CD/ Чейнджер MD  
2. Произведите поиск дорожки/файла.  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".  
• Функции, которы могут быть использованы, и информация,  
которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в  
зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.  
Поиск диска/папки  
Поиск диска (Функция чейнджера дисков)  
Поиск папки (Функция средства MP3)  
Ускоренное передвижение вперёд и назад  
Выбор диска, установленного в чейнджере дисков, или  
папки, записанной на средстве MP3.  
Ускоренное передвижение вперёд  
Нажмите и держите кнопку [¢].  
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого  
места.  
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].  
Ускоренное передвижение назад  
Нажмите и держите кнопку [4].  
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого  
места.  
— 52 —  
Повтор дорожки/файла/диска/папки  
Произвольное проигрывание  
Повторное проигрывание песни, диска в чейнджере дисков  
или папки MP3, которые Вы прослушиваете в данный  
момент.  
Проигрывание всех песен на диске или в папке MP3 в  
произвольном порядке.  
Нажмите кнопку [RDM].  
Нажмите кнопку [REP].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное  
проигрывание переключается, как показано ниже.  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное  
проигрывание включается или выключается.  
Если он включен, на дисплее показывается "Random ON".  
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор  
песни.  
При источнике CD и внешний диск  
Повторное проигрывание  
Дисплей  
Повтор дорожки  
Повтор диска  
"Repeat ON"/ "T-Repeat ON"  
"D-Repeat ON"  
(В чейнджере дисков)  
ВЫКЛ  
Произвольное проигрывание магазина  
(Функция чейнджера дисков)  
"Repeat OFF"  
При источнике MP3  
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в  
произвольном порядке.  
Повторное проигрывание  
Дисплей  
Повтор файла  
Повтор папки  
ВЫКЛ  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Нажмите кнопку [M.RDM].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное  
проигрывание магазина включается или выключается.  
Если он включен, на дисплее показывается "M-Random ON".  
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор  
песни.  
Сканирующее проигрывание  
Проигрывание начала каждой песни на диске или в папке  
MP3, которые Вы прослушиваете и поиск песни, которую Вы  
хотите прослушать.  
1 Начните сканирующее проигрывание  
Нажмите кнопку [SCAN].  
"Scan ON" появится на дисплее.  
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,  
которую Вы хотите послушать  
Нажмите кнопку [SCAN].  
— 53 —  
Функции управления CD/MP3/Внешним диском  
Отмена режима выбора папки  
Выбор папки  
(Функция средства MP3)  
Нажмите кнопку [F.SEL].  
Быстро выбирает папку, которую Вы хотите прослушать.  
1 Войдите в режим выбора папки  
Нажмите кнопку [F.SEL].  
Название диска (DNPS)  
"Select Mode" появится на дисплее.  
В режиме выбора информация папки показывается на  
дисплее так, как представлено ниже.  
<Показ названия папки>  
Как дать название диску CD.  
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название  
Показывает название папки на данный момент.  
Нельзя дать название диску MD.  
2 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
.
3 Выберите режим ввода названия  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выбирите дисплей "NAME SET".  
2 Выберите уровень папки  
Нажмите кнопка [FM] или [AM].  
Кнопкой [FM] Вы передвигаетесь на 1 уровень вниз, а  
кнопкой [AM] - на 1 уровень вверх.  
4 Войдите в режим ввода названия  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.  
Выберите папку в том же уровне  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов  
Кнопкой [4] Вы передвигаетесь к предыдущей папке, а  
кнопкой [¢] - к следующей папке.  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
6 Выберите тип символов  
Нажмите кнопку [TI].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип символов  
переключается, как показано ниже.  
Возвратитесь на верхний уровень  
Нажмите кнопку [3].  
3 Выберите папку, которую Вы хотите проиграть  
Нажмите кнопку [1].  
Тип символов  
Режим выбора папки освобождается, и MP3 в папке,  
показанной на дисплее, начинает проигрываться.  
Алфавитные заглавные  
Алфавитные строчные  
Способы передвижения к другим папкам в режиме выбора  
папок отличаются от способов передвижения в режиме поиска  
папок.  
Смотрите <Примечания к проигрыванию MP3> (страница 40)  
для получения подробной информации.  
Числа и символы  
Специальные символы (Знаки препинания)  
7 Выбирите символы  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
— 54 —  
Система меню  
8 Повторите последовательности 5 – 7 и введите название.  
9 Выход из режима установки названия  
Нажмите кнопку [MENU].  
4
¢
AM  
FM  
• Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это  
время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.  
• Средства, которым можно дать название.  
- Внутренний проигрыватель CD: 30 дисков  
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от  
чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по  
эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.  
TI GSM  
• Название CD можно изменить при помощи той же операции,  
что и для ввода названия.  
SRC  
MENU  
Просмотр текста/названий  
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD,  
тексты MP3 или названия MD.  
Дисплей меню  
Нажмите кнопку [SCRL] как минимум на 1 секунду.  
Индикатор AUTO  
Индикатор RDS  
— 55 —  
Система меню  
Система меню  
Тон с датчиком прикосновения  
Установка во время звукового сигнала работы и др.  
Функций.  
Включение и выключение сигнала проверки работы  
(звукового сигнала).  
Основные способы работы системы меню описаны здесь.  
Ссылки для функций меню и их установок находятся после  
данного объяснения работы.  
Дисплей  
Установка  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Слышится звуковой сигнал.  
Звуковой сигнал отмнён.  
1 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
Регулировка часов в ручном режиме  
2 Выберите функцию меню  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация  
часов> (страница 56) поставлена в положение ВЫКЛ.  
Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,  
выберите дисплей "Beep".  
1 Выберите режим регулировки часов  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выберите дисплей "Clock Adjust".  
3 Установите функцию меню  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Пример: Если выбрана "Beep", каждый раз, когда  
нажимается эта кнопка, происходит переключение с  
"Beep ON" на "Beep OFF" и обратно. Выберите  
способ установки.  
2 Войдите в режим регулировки часов  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 1 секунду.  
Дисплей часов мигает.  
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности  
2, и установить другие функции.  
3 Отрегулируйте часы  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
4 Выход из режима меню  
Нажмите кнопку [MENU].  
Отрегулируйте минуты  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Если потом на дисплее показываются другие функции,  
применимые к описанному выше основному способу работы,  
вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя  
установка в таблице является изначальной установкой.)  
Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка  
часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.  
4 Выход из режима регулировки часов  
Нажмите кнопку [MENU].  
Синхронизация часов  
Синхронизация времени данной станции RDS и часов  
данного устройства.  
— 56 —  
Дисплей  
Установка  
"Contrast 5" (Изначальная установка)  
"Contrast 10"  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Синхронизирует время.  
Отрегулируйте время в ручном режиме.  
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.  
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом  
Автоматически включается, когда начинается бюллетень  
новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио.  
Также можно установить временной интервал, когда  
прерывание не разрешено.  
DSI (Disabled System Indicator)  
Замигает красный индикатор после того, как будет снята  
лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных  
воров.  
Дисплей и установка  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00MIN"  
Дисплей  
Установка  
"DSI ON"  
Мигат LED.  
"DSI OFF"  
LED отключн.  
"NEWS 90MIN"  
Когда установлено "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN",  
функция прерывания бюллетеня новостей включена.  
Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее  
показывается "News" и происходит переключение на  
бюллетень новостей.  
Подсветка на выбор  
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.  
Дисплей  
Установка  
• Если Вы выберите установку "20MIN", последующие  
бюллетени новостей не будут приниматься в течение 20 минут  
после приёма первого бюллетеня новостей.  
"Button Red"  
"Button Green"  
Красный цвет подсветки.  
Зелёный цвет подсветки.  
• Громкость бюллетеня новостей находится на том же уровне,  
что была установлена для <Дорожная информация>  
(страница 48).  
• Данная функция возможна только в том случае, если  
желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей  
или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>,  
передающей код PTY для бюллетеня новостей.  
• Когда включена функция прерывания информационного  
бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.  
Регулировка контраста  
Регулировка контраста дисплея.  
Дисплей и установка  
"Contrast 0"  
— 57 —  
Система меню  
Местный поиск  
<В режиме тюнера>  
AF (Alternative Frequency)  
Только хорошо принимаемые станции можно искать при  
помощи настройки автоматического поиска.  
Если приём плохой, происходит автоматическое  
переключение на другую частоту, передающую эту же  
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.  
Дисплей  
Установка  
Дисплей  
Установка  
"Local.S OFF"  
"Local.S ON"  
Функция местного поиска выключена.  
Функция местного поиска включена.  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Функция AF включена.  
Функция AF выключена.  
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".  
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же  
программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу  
отрывками. В этом случае выключите функцию AF.  
Режим настройки  
<В режиме тюнера>  
Устанавливает режим настройки.  
Ржим  
настройки  
Дисплй  
Индикатор Осуществляет автоматический  
"AUTO 1" поиск станции.  
Поиск заранее Индикатор Осуществляет поиск станций  
Работа  
Авто поиск  
Ограничение региона RDS  
(Функция ограничения региона)  
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS,  
принимаемые функцией AF для конкретной сети на  
конкретный регион.  
установленной "AUTO 2"  
станции  
по порядку в памяти  
предварительной установки.  
Обычная настройка в ручном  
режиме.  
Ручной режим  
"Manual"  
Дисплей  
Установка  
"Regional ON"  
"Regional OFF"  
Функция ограничения региона включена.  
Функция ограничения региона выключена.  
Ввод в авто память  
<В режиме тюнера>  
Иногда станции в той же самой сети передают разные  
программы или используют разные названия сервисов  
программ.  
Для получения информации о способе работы, смотрите  
<Ввод в авто память> (страница 47).  
— 58 —  
3 Выбрит ржим установки диспля дополнитльного входа  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выберите дисплей "NAME SET".  
Авто поиск TP  
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с  
дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет  
автоматически производится поиск другой станции с  
дорожной информацией с лучшим приёмом.  
4 Войдит в ржим установки диспля дополнитльного входа  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.  
Выбранный на данный момнт дополнитльный вход  
показыватся на диспл.  
Дисплей  
Установка  
"ATPS ON"  
"ATPS OFF"  
Функция авто поиска TP включена.  
Функция авто поиска TP выключена.  
5 Выбрит дисплй дополнитльного входа  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей  
переключается, как показано ниже.  
• "AUX1"  
• "TV"  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
Монофонический приём  
<При приёме FM>  
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу  
принимать в режиме моно.  
Дисплей  
Установка  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Монофонический приём выключен.  
Монофонический приём включен.  
6 Выход из ржима установки диспля дополнитльного  
входа  
Нажмите кнопку [MENU].  
Установка диспля дополнитльного входа и  
названия диска  
Для выбора экрана при переключении на вспомогательный  
вход. Для получения информации об осуществлении  
названия дисков смотрите <Название диска (DNPS)>  
(страница 54).  
1 Выберите дополнительный источник входа  
Нажмите кнопку [SRC].  
Выберите дисплей "AUX1".  
2 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
— 59 —  
Система меню  
Просмотр текста  
Установка прочтения CD  
<В режиме ожидания>  
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.  
Если существует проблема с проигрыванием CD со  
специальным форматом, эта установка принуждённо  
проигрывает CD.  
Дисплей  
Установка  
"Scroll MANU"  
"Scroll Auto"  
Не просматривает.  
Просматривает, когда изменяется дисплей.  
Дисплей  
Установка  
"CD READ 1"  
"CD READ 2"  
Проигрывание CD и MP3.  
Принуждённое проигрывание CD.  
Просматриваемый текст показан ниже.  
Текст CD  
• Название папки/ Название файла/ Название песни/  
Имя исполнителя/ Название альбома  
• Название MD  
Установка "CD READ 2" не может проигрывать MP3.  
Нкоторы музыкальны диски CD могут н проигрываться даж в  
ржим "CD READ 2".  
• Радио текст  
Таймер отключения питания  
Автоматичская установка таймра отключния данного  
устройства в продолжающмся ржим ожидания.  
Использование данной установки сохраняет напряжение  
аккумулятора транспортного средства.  
Дисплей  
Установка  
"OFF – – –"  
Функция таймера отключения  
питания выключена.  
"OFF 20MIN"  
Отключает питание через 20 минут.  
(Изначальная установка)  
"OFF 40MIN"  
"OFF 60MIN"  
Отключает питание через 40 минут.  
Отключает питание через 60 минут.  
— 60 —  
Принадлежности  
Внешний вид  
Kоличество  
2ВНИМАНИE  
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе  
присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.  
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у  
шнура антенны имеется штепсель ISO.  
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью  
вставленных гнезд до полного закрытия.  
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если  
кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным  
напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет  
соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться  
одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата  
с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику  
питания, который можно включать и выключать с помощью ключа  
замка зажигания.  
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что  
кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый  
предохранитель новым одинакового значения.  
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков,  
необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание  
короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие  
концы несоединенных кабелей или выводов.  
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим  
выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные  
кабели - и/или заземлите их к любой металлической части  
автомобиля.  
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в  
автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и  
т.д.  
..........................................1  
1
2
3
..........................................2  
..........................................1  
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект  
поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы  
применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом,  
как показано выше.  
Процесс установки  
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ  
из зажигания и разъединить отрицательный вывод -  
батареи.  
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех  
частот.  
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить  
таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при  
открывании и закрывании.  
Установите автомагнитолу таким образом, чтобы угол ее наклона не  
превышал 30°.  
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.  
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к  
разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.  
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к  
внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.  
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.  
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.  
8. Oпять соедините отрицательный вывод - батареи.  
9. Нажмите на кнопку Reset.  
— 61 —  
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения  
Вход управления автоматическим проигрывателем  
дисков KENWOOD 14  
Задний левый  
вывод (Белый) 10  
Для подсоединения автоматического  
проигрывателя дисков прочитайте  
инструкцию по эксплуатации  
автоматического проигрывателя дисков.  
15  
Задний правый  
вывод (Kрасный) 4  
Адаптер для кабелей антенны  
(ISO-JASO) (Принадлежность 3)  
2
REAR  
L
К пульту дистанционного  
управлния на рулвой колонн  
(Cиний/Желтый)  
REMO.CONT  
Шнур антенны  
(ISO) 1  
R
(дополнительный аксессуар)  
Вход антенны  
FM/AM 3  
Предохранитель  
(10A) 13  
Жгут проводов  
(Принадлежность 1) 16  
17  
Taблица функций разеъема  
Kабель пpиглyшeния TEL  
(кopичнeвый)  
Номера штырей  
разъемов ISO  
Подсоедините к  
Цвет кабеля  
Функции  
TEL MUTE  
заземленному выводу,  
когда зазвонит телефон  
или во время разговора. 21  
Разъем для  
внешнего питания  
Особенности  
подключения  
A–4  
A–5  
A–7  
A–8  
Желтый  
Аккумулятор  
системы слежения  
KENWOOD  
Cиний/Белый  
Kрасный  
Управление питанием  
Зажигание (АCC)  
Kабель батареи (Желтый) 6  
Eсли вы не подключаете  
этот шнур, убедитесь в том,  
что он находится внутри  
контактного столбика. 18a  
изложены в  
руководстве по ее  
эксплуатации. 22  
Черный  
Заземляющее  
соединение (земля)  
Провод зажигания  
(Kрасный) 7  
Разъем для  
колонок  
Управление питанием  
см. стр. 63 24  
/управляющий кабель  
двигателя антенны  
(Cиний/Белый) 20  
Фиолетовый  
Задний правый (+)  
B–1  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
Присоедините или к  
выводу управления  
питанием, пользуясь  
усилителем питания,  
который не входит в  
комплект поставки, или к  
выводу управления  
антенной в автомобиле.  
23  
Фиолетовый/Черный Задний правый (–)  
Штепсель А-7 (Kрасный)  
P.CONT  
Cерый  
Передний правый (+)  
Передний правый (–)  
Передний левый (+)  
Передний левый (–)  
Задний левый (+)  
ANT.CONT  
8
Штепсель А-4  
(Желтый) 9  
Cерый/Черный  
Белый  
8
7
6
5
4
3
2
1
Разъем A  
Разъем B  
— 62 —  
Белый/Черный  
Зеленый  
8
7
6
5
4
3
2
1
Зеленый/Черный Задний левый (–)  
Установка  
Установка  
2ПРEДУПРEЖДEНИE  
Присоединение разъема ISO  
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля,  
который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует  
проверить, что соединения сделаны правильно.  
Противопожарная перегородка  
или металлическая опора  
Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1.  
Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3,  
следует провести соединение в соответствии с рисунком.  
Пожалуйста, убедитесь в повторном подключении кабеля для установки  
этого аппарата в автомобилях фирмы Volkswagen, как показано внизу на  
Рис.2.  
Винт (M4×8)  
(можно купить в  
магазинах)  
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного  
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый)  
подсоединен к постоянному электропитанию.  
Cледует согнуть  
выступы  
Аппарат  
Автомобиль  
Штепсель А-7 (Kрасный)  
Kабель зажигания  
(Kрасный)  
сборочной части с  
помощью отвертки  
или подобного  
инструмента и  
прикрепить ее на  
место.  
Kабель батареи  
(Желтый)  
Штепсель А-4 (  
Желтый)  
Металлическая  
сборочная лента  
(можно купить в  
магазинах)  
Резьбонарезаю  
щий винт  
(можно купить в  
магазинах)  
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к  
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый)  
соединен с зажиганием.  
Аппарат  
Автомобиль  
Штепсель А-7 (Kрасный)  
Kабель зажигания  
(Kрасный)  
Kабель батареи  
(Желтый)  
Штепсель А-4 (Желтый)  
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не  
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к  
источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7  
(красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного  
электропитания).  
Аппарат  
Автомобиль  
Kабель зажигания  
(Kрасный)  
Штепсель А-7 (Kрасный)  
Kабель батареи  
(Желтый)  
Штепсель А-4 (Желтый)  
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3,  
питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не  
забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание  
аппарата.  
Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод  
зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может  
включаться и выключаться от ключа зажигания.  
— 63 —  
Установка  
Cнятие жесткой резиновой оправки  
Cнятие аппарата  
1
Прочитайте раздел <Cнятие жесткой резиновой оправки> и затем  
снимите жесткую резиновую оправку.  
1
Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на  
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне.  
Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на  
рисунке.  
2
3
Удалите винт (М4×8) из задней панели.  
Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в  
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.  
Фиксирующая кромка  
Затвор  
Входящий в комплект  
принадлежностей  
экстрактор 2  
Винт (M4×8)  
(можно купить в  
магазинах)  
Входящий в комплект  
принадлежностей экстрактор 2  
2
После освобождения нижнего края выполните  
аналогичную процедуру и для верхних креплений.  
4
Отведите экстрактор в  
нижнее направление и  
потяните устройство на себя,  
выдвинув его из отверстия  
наполовину, надавливая при  
этом на его боковые стенки.  
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя  
захватывающими крючками.  
5
Затем следует вытащить  
аппарат руками, следя за тем,  
чтобы не уронить его.  
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть снята  
аналогичным образом.  
— 64 —  
Поиск и устранение неисправностей  
Что кажется неисправным действием вашего  
аппарата, может быть лишь результатом  
незначительного ошибочного использования или  
неправильно выполненной электрической схемы.  
Прежде чем обращаться в сервисную службу,  
проверьте следующую таблицу неисправностей.  
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не  
компенсируется. 17  
Выбран источник тюнера.  
Тембр высоких частот не компенсируется при источнике  
тюнера.  
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20  
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на  
одну сторону.21  
Общие характеристики  
Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.  
? Питание не включается.01  
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно  
подсоединены.22  
Предохранитель перегорел.  
После проверки коротких замыканий в кабелях следует  
заменить предохранитель новым предохранителем  
одинакового значения.  
Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели  
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение  
кабелей к гнездам для подключения>.  
? Есть источник, который Вы не можете включить.07  
Величины выхода громкости низкие.24  
Увеличить компенсацию громкости, руководствуясь разделом  
<Управление аудио> (стр. 44).  
Не вставлен носитель информации.  
Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если  
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете  
переключать с источника на источник.  
? Плохое качество звука или искаженный звук.25  
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель  
громкоговорителя.  
Следует проверить провода громкоговорителя.  
Не подсоединён чейнджер дисков.08  
Подсоедините чейнджер дисков. Если чейнджер дисков не  
подсоединён к клемме входа, Вы не сможете переключать на  
внешний источник дисков.  
Громкоговорители неправильно подсоединены.27  
Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое  
выходное гнездо было подсоединено к отдельному  
громкоговорителю.  
? При выключении зажигания сотрется память.10  
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11  
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34  
Используется штекер пред-входа.  
Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.  
? Не работает функция приглушения звука при телефонном  
вызове.15  
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение  
Неправильно подключен кабель TEL mute.  
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
ВКЛ, часы не устанавливаются.35  
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.  
Настройтесь на другую станцию RDS.  
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция  
приглушения звука при телефонном вызове.16  
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.  
Отведите кабель TEL mute от металлических частей  
aвтомобиля.  
— 65 —  
Поиск и устранение неисправностей  
Источник тюнера  
? Не может вывести диск.64  
Причиной этого является истечение 10 минут с момента  
установки переключателя ACC на автомобиле в положение  
ВЫКЛ.  
? Плохой радиоприем.39  
Антенна автомобиля не выдвинута.  
Следует выдвинуть антенну до конца.  
Диск может быть выведен только втечение 10 минут с  
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ.  
Если прошло более 10 минут, снова установите  
переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите  
кнопку вывода диска (Eject).  
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40  
Следует правильно подсоединить кабель соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43  
? Не вставляется диск.65  
Установленная громкость ниже громкости тюнера.  
Если громкость тюнера выше установленной громкости, то  
используется громкость тюнера.  
Другой диск уже вставлен.  
Нажмите кнопку [0] и выньте диск.  
? Поиск в прямом направлении не может быть выполнен.66-1  
Включена другая функция.  
Источник диска  
Выключите функцию произвольного проигрывания или другие  
функции.  
? На дисплее появляется "AUX1" без ввода в режим управления  
внешнего диска.50  
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2  
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51  
Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце  
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры  
предосторожности> (стр. 37).  
Для дисков/папок первая или последняя песня.  
Для каждого диска/папки, поиск дорожки не может быть  
выполнен в обратном направлении для последней песни.  
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой  
Источник MP3  
диск.52  
? Не может проигрывать MP3.67  
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.  
Средство поцарапано или загрязнено. 69  
Очистите компакт-диск.  
Очистить носитель, руководствуясь абзацем Очистка компакт-  
диска в разделе <О CD> (стр. 39).  
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54  
Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного  
компакт-диска.  
? Звук перепрыгивает во время проигрывания MP3.73-1  
Средство поцарапано или загрязнено.  
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55  
Очистить носитель, руководствуясь абзацем Очистка компакт-  
диска в разделе <О CD> (стр. 39).  
Cледует попробовать другой компакт-диск.  
? Сразу же после установки компакт-диск выбрасывается.62  
Плохие условия записи. 73-2  
Запишите средство заново или используйте иное средство.  
Компакт-диск сильно загрязнен.63  
Очистить компакт-диск, руководствуясь абзацем Очистка  
компакт-диска в разделе <О CD> (стр. 39).  
? Время проигрывания дорожки MP3 показывается на дисплее  
неправильно.80  
---  
Бывает, что время проигрывания показывается неправильно и  
не соответствует условиям записи MP3.  
— 66 —  
E-77:  
По какой-либо причине аппарат неисправно действует.E77  
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате.  
Eсли не исчезнет код "E-77" обратитесь в ближайшую  
сервисную службу.  
В следующих случаях обратитесь за консультацией  
в ближайший сервисный центр:  
Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера  
Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX1" в Режиме  
Чейнджера.  
Mecha Error:  
Что-то случилось с магазином для дисков. Или  
автомагнитола по какой-то причине работает  
неисправно.E99  
Проверьте магазин для дисков. После чего нажмите на  
кнопку Reset.  
Приведённые ниже сообщения показывают  
состояние Вашей системы.  
EJECT:  
В автоматический проигрыватель дисков не был  
вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков не  
заполнен полностью.E01  
Если код "Mecha Error" не исчезает, обратитесь в  
ближайший центр технического обслуживания.  
Заполните магазин дисков как следует.  
Отсутствие в устройстве компакт-диска.  
Вставьте компакт-диск.  
Hold Error:  
Защитная цепь в аппарате активизируется, если  
температура внутри автоматического проигрывателя  
дисков превысит 60°C и остановит действие  
аппарата.Eod  
Аппарат следует охладить, поэтому откройте окна или  
включите кондиционирование воздуха. Kогда  
температура понизится ниже 60°C, снова начнется  
проигрывание диска.  
No Disc:  
В магазине дисков нет дисков.E02  
Вставьте диск в магазин дисков.  
TOC Error:  
В магазине дисков нет дисков.E04  
Вставьте диск в магазин дисков.  
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск  
перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.  
Очистите компакт-диск и вставьте правильно.  
NO NAME:  
Попытка показа DNPS во время проигрывания CD без  
предварительного установленного названия диска. E51  
Waiting:  
Принимается радио текстовая информация.E56  
Меняется диск в чейнджере дисков.E57-1  
E-05:  
Kомпакт-диск перевернут.E05  
Правильно вставьт диск CD.  
Load:  
Blank Disc:  
No Track:  
На MD ничего не записано.E10  
Reading:  
IN (Мигает):  
Устройство считыват данны, записанны на диск.E57-2  
На MD не было записано никаких дорожек, хотя у него  
есть заглавие.E11  
Секция проигрывателя CD работает не должным  
образом.E59  
Вставьте CD заново. Если CD нельзя вынуть или  
дисплей будет продолжать мигать даже, если CD был  
вставлен правильно, отключите питание и свяжитесь с  
ближайшим сервисным центром.  
E-15:  
Проигрывалось срдство, н имющ записанных данных,  
которы могут проигрываться на данном устройств.E15  
Используйт срдство, имющ записанны данны, которы  
могут проигрываться на данном устройств.  
No Panel:  
Лицевая панель подчиненного блока, подключенного к  
этому блоку, снята.E30  
Установите ее на место.  
— 67 —  
Технические характеристики  
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.  
Cекция тюнера FM  
Звуковая секция  
Диапазон частот (50 кГц пространственных)  
Mаксимальная выходная мощность............................50 Bт x 4  
Bыходная мощность (DIN 45324, +B = 14,4 B) ..........30 Bт x 4  
Действие тембра  
.........................................................87,5 МГц – 108,0 МГц  
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ) ....0,7 мкВ/75 Ом  
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ) ...1,6 мкВ/75 Ом  
Частотная характеристика ( 3 дБ) ....................30 Гц – 15 кГц  
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ  
Избирательность (DIN) ( 400 кГц) ................................≥ 80 дБ  
Разделение стереозвука (1 кГц) ......................................35 дБ  
Hизкие частоты : ...........................................100 Гц 10 дБ  
Средние частоты : ...........................................1 кГц 10 дБ  
Bысокие частоты : .........................................10 кГц 10 дБ  
Уровень / нагрузка перед выходомБ  
(Во время проигрывания диска) ................2000 mV/10 кОм  
Импеданс перед выходом  
Cекция тюнера MW  
(Во время проигрывания диска)............................≤ 600 Ом  
Диапазон частот (9 кГц пространственных)  
.............................................................531 кГц – 1611 кГц  
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ  
Общие характеристики  
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B) ...............14,4 B  
Потребляемая мощности.....................................................10 A  
Габариты установки (Ш x B x Г) ....................182 x 53 x 157 мм  
Mасса .................................................................................1,4 кг  
Cекция тюнера LW  
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц  
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ  
Секция плеера компакт-дисков  
Лазерный диод .............................................GaAlAs (λ=780 нм)  
Цифровой фильтр (D/A)...................8-кратная дискретизация  
Цифро-аналоговый преобразователь ..............................1 бит  
Скорость вала .....................................1000 – 400 об/мин (CLV)  
Детонация.......................Ниже измерительных возможностей  
Частотная характеристика ( 1 дБ) ....................10 Гц – 20 кГц  
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) ...................0,01 %  
Отношение сигнал/шум (1 кГц).......................................105 дБ  
Динамический диапазон ...................................................93 дБ  
Разделение каналов .........................................................85 дБ  
MP3 декоде ...........В соотвтствии с аудиоуровнм-3 стандарта  
MPEG-1,0/2,0/2,5  
— 68 —  
Treść  
Ograniczenie rejonu RDS  
Automatyczne przeszukiwanie TP  
Odbiór mono  
Wybieranie zobrazowania wejścia  
pomocniczego & Nadawanie nazw  
dyskom  
Środki ostrożności ............................71  
Możliwości sterowania płytą  
CD/MP3/płytą zewnętrzną .............85  
Odtwarzanie płyt kompaktowych oraz  
MP3  
Odtwarzanie dysków zewnętrznych  
Szybkie i normalne przewijanie  
Poszukiwanie utworu/pliku  
Informacje o układzie swobodnych  
rąk marki GSM................................73  
Uwagi dotyczące płyt  
kompaktowych ...............................73  
Uwagi o odtwarzaniu MP3................74  
Przewijanie tekstu  
Timer wyłączający zasilanie  
Ustawianie czytania płyty kompaktowej  
Poszukiwanie płyty kompaktowej/ folderu  
Powtarzanie utworu/pliku/  
płyty kompaktowej/folderu  
Przeglądanie utworów  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności  
Funkcja odtwarzania magazynu płyt  
kompaktowych w przypadkowej  
kolejności  
Wybieranie folderu  
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)  
Przewijanie tekstu/tytułu  
Ogólne możliwości............................76  
Zasilanie  
Wybieranie źródła  
Siła głosu  
Tłumik  
Akcesoria............................................95  
Procedura instalowania....................95  
Podłączanie przewodów do  
końcówek........................................96  
Funkcja głośności  
System Q  
Instalacja.............................................97  
Sterowanie dźwiękiem  
Ustawianie głośnika  
Przełączanie zobrazowania  
Panel czołowy zniechęcający złodziei  
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania  
telefonu  
Przewodnik wykrywania i usuwania  
usterek.............................................99  
Dane techniczne ..............................102  
Menu systemu....................................89  
Menu systemu  
Strefa czujnika dotykowego  
Ręczna regulacja zegara  
Synchronizacja zegara  
DSI (Disabled System Indicator)  
Wybieralna iluminacja  
Regulacja kontrastu  
Funkcja biuletynu wiadomości z  
ustawianiem czasu  
Przeszukiwanie lokalne  
Tryb strojenia  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
AF (Alternative Frequency)  
Możliwości tunera..............................80  
Strojenie  
Pamięć nastawiania stacji  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Strojenie zaprogramowane  
Możliwości RDS .................................82  
Informacje o ruchu drogowym  
Przewijanie tekstu radiowego  
PTY (Rodzaj programu)  
Programowanie rodzaju programu  
Zmiana języka dla funkcji rodzaju  
programu (PTY)  
— 70 —  
Środki ostrożności  
OSTRZEŻENIE  
WAŻNE INFORMACJE  
2
2
UWAGA!  
Informacje o odtwarzaczach/  
zmieniaczach płyt kompaktowych  
podłączonych do tej jednostki:  
Zmieniacze/ odtwarzacze płyt kompaktowych  
KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub  
później mogą być podłączane do tej  
jednostki.  
Aby uzyskać informacje o możliwości  
podłączania modeli zmieniaczy/ odtwarzaczy  
płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub  
zasięgnij porady u dealera.  
Należy zwrócić uwagę, że dowolny  
zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych  
marki KENWOOD, wyprodukowany w roku  
1997 lub wcześniej, jak również dowolny  
zmieniacz innego producenta nie mogą być  
podłączane do tej jednostki.  
Aby zapobiec zranieniom czy  
zagrożeniu pożarem, należy stosować  
następujące środki ostrożności:  
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż  
zostanie całkiem zamknięty; w innym  
przypadku może wypaść podczas kolizji czy  
innych szarpnięć.  
• Przedłużając przewody zapłonu,  
akumulatora czy masy używaj tylko kabli  
dopuszczonych do stosowania w  
samochodach o przekroju 0,75 mm2  
(AWG18) lub większym, aby zapobiec  
pogorszeniu się własności przewodu czy  
ryzyku uszkodzenia izolacji.  
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie  
wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu  
żadnych obiektów metalowych (np. monet  
czy narzędzi metalowych).  
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać  
dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast  
wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem  
Kenwooda.  
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową  
a urządzenie.  
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić,  
ponieważ zawiera elementy szklane.  
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go  
silnym wstrząsom ponieważ zawiera części  
szklane, które mogą popękać.  
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli  
wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie  
zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ  
może być niebezpieczny dla zdrowia, a  
nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do  
zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub  
ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z  
mydłem.  
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny  
stosuj następujące środki ostrożności:  
• Upewnij się czy masa zespołu została  
podłączona do ujemnego przewodu  
zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.  
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej  
radioodtwarzacza.  
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu  
wystawionym na bezpośrednie promienie  
słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się  
ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc  
narażonych na nadmierne zapylenie czy  
rozbryzgi wody.  
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani  
jego pudełka w miejscu wystawionym na  
bezpośrednie promienie słoneczne, o  
nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy  
wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych  
na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.  
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami  
końcówek zespołu ani panelu czołowego.  
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne  
uderzenia ponieważ jest to element  
precyzyjnego urządzenia.  
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj  
tylko nowy bezpiecznik o określonych  
danych znamionowych; założenie  
bezpiecznika o innym amperażu może  
uszkodzić radioodtwarzacz.  
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany  
bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki  
przewodów.  
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy  
panel przedni i urządzenie.  
Nie polecane podłączenie może spowodować  
uszkodzenie.  
Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N"  
dla odpowiedniego zmieniacza/ odtwarzacza  
płyt kompaktowych firmy KENWOOD.  
Funkcje, z których można skorzystać oraz  
informacje, które mogą być wyświetlone, są  
odmienne w zależności od podłączonego  
modelu.  
W przypadku błędnych połączeń możesz  
uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też  
zmieniacz płyt kompaktowych.  
Nie ładuj płyt kompaktowych 8 cm  
do szczeliny  
Jeżeli popróbujesz załadować płytę  
kompaktową o średnicy 8 cm z adapterem do  
zespołu, adapter może się oddzielić od płyty i  
uszkodzić urządzenie.  
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów  
poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych  
wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia  
zespołu głównego.  
— 71 —  
Środki ostrożności  
Zaparowanie soczewek  
Czyszczenie szczeliny CD  
UWAGA  
W chłodnym klimacie, przez pewien okres  
czasu od włączenia ogrzewania samochodu,  
mogą być zaparowane soczewki kierujące  
promieniem lasera stosowane w twoim  
odtwarzaczu płyt kompaktowych. Jeżeli się to  
wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij  
płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie.  
Jeżeli urządzenie nie wróci do stanu  
Ponieważ w szczelinie może gromadzić kurz,  
oczyszczaj ją regularnie. Jeżeli wstawisz płytę  
kompaktową do brudnej szczeliny, może to  
spowodować jej zadrapanie.  
• W przypadku napotkania trudności podczas  
instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy  
Kenwood.  
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra-  
widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć  
przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią,  
zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.  
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania  
(reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt  
kompaktowych nieprawidłowo funkcjonuje.  
Powinno zostać przywrócone normalne  
funkcjonowanie.  
normalnego pewnego czasu, skontaktuj się ze  
swoim dealerem firmy Kenwood.  
Czyszczenie końcówek panelu  
czołowego  
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu  
czołowego pobrudzą się, wycieraj je za  
pomocą suchej, miękkiej ściereczki.  
Oznaczenie produktów zawierających  
lasery (Za wyjątkiem niektórych  
dziedzin)  
TI GSM  
Czyszczenie urządzenia  
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia  
jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką  
ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.  
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona,  
wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym  
środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten  
neutralny detergent.  
Przycisk RESET  
Powyższa etykietka jest przymocowana do  
ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje  
wiązkę promieni laserowych ocenionych jako  
klasa 1. Oznacza to, że urządzenie  
wykorzystuje słabe wiązki promieni  
laserowych. Poza urządzeniem nie ma  
niebezpieczeństwa związanego z  
niebezpiecznym promieniowaniem.  
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym  
LCD mogą stać się trudne do odczytania w  
temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).  
Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit  
pojawiające się w tej instrukcji są przykładami  
wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego  
zilustrowania jak korzystać z organów sterowych.  
Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu  
przedstawionym na ilustracjach, może różnić się  
od tego co pojawia się na wyświetlaczu  
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia  
środkiem czyszczącym, może uszkodzić  
części mechaniczne. Wycieranie płyty  
czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie  
parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik  
czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub  
naruszyć liternictwo.  
rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje  
wyświetlacza mogą przedstawiać coś  
niemożliwego w aktualnej operacji.  
— 72 —  
Informacje o układzie  
swobodnych rąk marki GSM  
Uwagi dotyczące płyt kompaktowych  
Aby poznać zasady funkcjonowania układu  
swobodnych rąk GSM - KCA-HF521 (opcyjne  
akcesorium), jeżeli taki układ jest podłączony,  
skorzystaj z instrukcji obsługi tego układu.  
Położenia przycisków, które trzeba naciskać,  
są przedstawione poniżej.  
Obchodzenie się z płytami  
kompaktowymi  
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty  
kompaktowej.  
Czyszczenie płyt kompaktowych CD  
Czyść od środka płyty przesuwając  
(ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.  
4
¢
AM  
FM  
Wyjmowanie płyt kompaktowych CD  
Płyty kompaktowe CD wyjmuje się z tego  
urządzenia poziomo.  
• Płyty CD-R oraz CD-RW są łatwiejsze do  
uszkodzenia niż normalne płyty kompaktowe  
CD zawierające nagrania muzyki. Z płyt CD-  
R lub CD-RW korzystaj po przeczytaniu  
ostrzeżeń podanych na opakowaniu itp.  
TI GSM  
Nie można stosować  
• Nie można stosować płyt kompaktowych  
CD, które nie mają kształtu okrągłego.  
SRC  
DISP/  
MENU  
GSM  
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych  
przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie  
korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.  
Korzystając z nowej płyty kompaktowej CD  
Jeżeli centralny otwór lub obrzeże płyty CD  
posiada szwy należy usunąć je długopisem  
czy podobnym narzędziem.  
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD  
zakolorowanych na powierzchni roboczej  
ani płyt brudnych.  
Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty  
kompaktowe ze znakami  
.
Płyty kompaktowe nie posiadające tych  
znaków mogą być odtwarzane  
niedokładnie.  
Szwy  
• Nie można odtwarzać płyt CD-R lub CD-RW,  
które nie zostały sfinalizowane. (Informacje o  
procesie finalizacji szukaj w podręczniku  
obsługi oprogramowania nagrywania CD-  
R/CD-RW lub w instrukcji obsługi nagrywarki.)  
Szwy  
Przechowywanie płyt kompaktowych CD  
• Nie kładź płyt w miejscach wystawionych na  
bezpośrednie działanie promieni słonecznych  
(na fotelach czy desce rozdzielczej itp.) ani  
tam, gdzie temperatura jest wysoka.  
• Przechowuj płyty kompaktowe w ich  
pudełkach.  
Akcesoria CD  
Nie korzystaj z akcesoriów typu płyt.  
— 73 —  
Uwagi o odtwarzaniu MP3  
To urządzenie może odtwarzać MP3 (MPEG1, 2, 2.5 warstwa audio 3).  
Należy jednak zauważyć, że akceptowane są nie wszystkie nośniki i  
formaty. Podczas zapisywania MP3 zwróć uwagę na podane poniżej  
ograniczenia.  
Jeżeli w celu zapisania MP3 z maksymalnym wykorzystaniem pojemności  
dysku, korzystasz ze swojej nagrywarki płyt CD, odblokuj dodatkowe  
zapisywanie. W celu nagrania pustego dysku, z maksymalnym  
wykorzystaniem jego pojemności od razu, zaznacz "Disc at Once".  
Akceptowane nośniki  
Wprowadzanie znacznika ID3  
Wyświetlana etykieta ID3 odnosi się  
do ID3 wersja 1.x.  
Nośnikami nagrań MP3 akceptowanymi przez to urządzenie są dyski  
CD-ROM, CD-R oraz CD-RW. Aby uniknąć nieprawidłowości działania  
podczas stosowania CD-RW, wykonuj pełne formatowanie, a nie  
przyspieszone.  
Kody znaków – patrz wykaz kodów.  
Wprowadzanie nazw plików  
Akceptowane formaty nośników  
oraz folderów  
Dla nośników wykorzystywanych w tym urządzeniu dostępne są podane  
poniżej formaty. Maksymalna liczba znaków wykorzystywanych w nazwie  
pliku, łącznie ze znakiem ogranicznika (".") oraz trzyznakowym  
rozszerzeniem, jest przedstawiona w nawiasach.  
• ISO 9660 Level 1 (12 znaków)  
Znaki z listy kodowej są jedynymi  
jakie mogą być wprowadzane i  
wyświetlane jako nazwy plików i  
foldera.  
Jeżeli wprowadzi się dowolny inny  
• ISO 9660 Level 2 (31 znaków)  
• Julia (64 znaków)  
• Romeo (128 znaków)  
znak, nazwy plików oraz folderów nie będą wyświetlane prawidłowo.  
Mogą nie być wyświetlane prawidłowo zależnie od zastosowanego  
oprogramowania do nagrywania płyt CD.  
Urządzenie rozpoznaje i odtwarza tylko te dane MP3,które posiadają  
rozszerzenie (.MP3).  
W formacie długich nazw plików może być wyświetlanych do 200  
znaków. Wykaz dostępnych znaków znajduje się w podręczniku  
użytkownika w części dotyczącej pisania oprogramowania oraz w  
poniższej sekcji o wprowadzaniu nazw plików i folderów.  
W stosunku do nośników odtwarzanych na tym urządzeniu obowiązują  
następujące ograniczenia:  
• Maksymalna liczba poziomów katalogu: 8  
• Maksymalna liczba plików w folderze: 255  
• Maksymalna liczba znaków w nazwie folderu: 64  
• Maksymalna liczba folderów: 50  
Plik o nazwie złożonej ze znaków spoza listy kodowej może nie być  
odtwarzany prawidłowo.  
Zapisywanie plików na nośniku  
Gdy zostanie załadowany nośnik zawierający dane MP3, urządzenie  
sprawdza wszystkie dane na tym nośniku. Jeżeli nośnik zawiera za  
dużo folderów lub plików innych niż MP3, zanim rozpocznie się  
odtwarzanie MP3, upływa dużo czasu.  
Oprócz tego przesunięcie do następnego pliku MP3 oraz  
poszukiwanie pliku czy folderu może zająć pewien czas i nie może  
być wykonywane płynnie.  
MP3 zapisane w formatach innych niż powyższe mogą nie być  
odtwarzane na tym urządzeniu przy czym mogą być niewłaściwie  
wyświetlane nazwy plików czy folderów.  
Ładowanie takiego nośnika może wywoływać głośny szumprowadzący  
ewentualnie do uszkodzenia głośników.  
Ustawianie kodera MP3 i nagrywarki płyt CD  
W przypadku pakowania danych audio w dane MP3 za pomocą  
kodera MP3 wykonaj następujące nastawienia.  
• Szybkość przesyłu : 8 — 320 kbps  
• Nie podejmuj próby odtwarzania nośnika zawierającego plik nie będący  
plikiem MP3 natomiast posiadający rozszerzenie MP3.  
Urządzenie myli pliki nie będące MP3 z danymi MP3 jeżeli posiadają one  
rozszerzenie MP3.  
• Częstotliwość próbkowania :  
• Nie podejmuj próby odtwarzania nośnika nie zawierającego danych MP3.  
8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
— 74 —  
Gdy poszukiwanie pliku jest wykonywane podczas odtwarzania  
pliku ¡$ ...  
Kolejność odtwarzania MP3  
W przypadku wybrania plików i folderów, poszukiwania folderu,  
poszukiwania pliku czy wybierania folderu, te pliki i foldery są  
dostępne w kolejności w jakiej zostały zapisane przez nagrywarkę płyt  
kompaktowych.  
Z tych względów, oczekiwana kolejność odtwarzania może nie  
zgadzać się z aktualną kolejnością odtwarzania. Masz możliwość  
ustalenia kolejności odtwarzania MP3 zapisując, na nośniku takim jak  
CD-R, nazwy plików rozpoczynające się od numerów sekwencji  
odtwarzania takich jak "01" do "99", zależnie od nagrywarki płyt CD.  
Dla przykładu nośnik włącznie z hierarchią folderów/plików jest  
przedmiotem poszukiwania folderu, poszukiwania pliku czy wybierania  
folderu jak przedstawiono poniżej.  
Gdy poszukiwanie folderu jest wykonywane podczas odtwarzania  
pliku ¡$ ...  
Gdy zostanie włączone wybieranie folderu podczas odtwarzania  
pliku ¡$ nastąpi przejście z folderu do folderu ...  
— 75 —  
Ogólne możliwości  
Zasilanie  
Przycisk  
zwalniania  
Włączanie zasilania (ON)  
ud  
AM  
4
¢
FM  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wyłączanie zasilania (OFF)  
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1  
sekundę.  
TI GSM  
Wybieranie źródła  
Naciśnij przycisk [SRC].  
SRC  
ATT/  
LOUD  
DISP  
Q/  
AUD  
Wymagane źródło  
Zobrazowanie  
Tuner  
Płyta kompaktowa  
"TUNER"  
"CD"  
Dysk zewnętrzny  
"DISC CH"  
(Wyposaźenie opcjonalne)  
Wejście pomocnicze  
"AUX1"  
(Wyposaźenie opcjonalne)  
Gotowość (Tylko tryb podświetlenia)  
"ALL OFF"  
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut  
przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora  
pojazdu.  
Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer  
wyłączający zasilanie> (strona 94).  
Wskaźnik LOUD  
Wskaźnik ATT  
Siła głosu  
Zwiększanie siły głosu  
Naciśnij przycisk [u].  
Zmniejszanie siły głosu  
Naciśnij przycisk [d].  
— 76 —  
Tłumik  
System Q  
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.  
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane  
dla rozmaitych rodzajów muzyki.  
Naciśnij przycisk [ATT].  
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub  
wyłącza.  
Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".  
1 Wybierz źródło w celu nastawienia  
Naciśnij przycisk [SRC].  
2 Wybierz rodzaj dźwięku  
Naciśnij przycisk [Q].  
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.  
Ustawienie dźwięku  
Zobrazowanie  
Funkcja głośności  
Muzyka jednostajna  
Pamięć użytkownika  
Rock  
"Flat"  
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.  
"User"  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku  
przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub  
wyłącza.  
Muzyka pop  
Muzyka lekka i przyjemna  
Lista przebojów top 40  
Jazz  
Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".  
• Pamięć użytkownika: Ustawione wartości patrz <Sterowanie  
dźwiękiem> (strona 78).  
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie  
głośnika> (strona 78).  
Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj  
mikrofonu.  
— 77 —  
Ogólne możliwości  
Sterowanie dźwiękiem  
Ustawianie głośnika  
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości  
System Q były optymalne.  
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania  
Naciśnij przycisk [SRC].  
1 Wejście do trybu gotowości  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".  
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem  
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1  
sekundę.  
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika  
Naciśnij przycisk [Q].  
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być  
regulowane przełączają się jak poniżej.  
3 Wybierz rodzaj głośnika  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak  
przedstawiono poniżej.  
4 Wyreguluj pozycję audio  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Rodzaj głośnika  
Zobrazowanie  
Regulowana pozycja  
Zobrazowanie Zakres  
Wyłączony  
"SP OFF"  
Poziom tonów niskich  
"Bass"  
–8 — +8  
Dla głośnika 5 i 4 cale  
Dla głośnika 6 i 6x9 cali  
Dla głośnika OEM  
"SP 5/4inch"  
"SP 6*9/6inch"  
"SP O.E.M."  
Poziom tonów średnich "Middle"  
Poziom tonów wysokich "Treble"  
–8 — +8  
–8 — +8  
Lewy 15 — Prawy 15  
Tylny 15 — Przedni 15  
Wyrównanie  
Ściszanie  
"Balance"  
"Fader"  
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika  
Naciśnij przycisk [Q].  
Poprawka siły głosu  
"V-Offset"  
–8 —  
0
Poprawka siły głosu: Siła głosu każdego źródła może być ustawiona  
jako różnica w stosunku do podstawowej siły  
głosu.  
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem  
Naciśnij przycisk [AUD].  
Przełączanie zobrazowania  
Przełączanie wyświetlanych informacji.  
Naciśnij przycisk [DISP].  
Za każdym naciśnięciem przycisku zobrazowanie przełącza się  
jak przedstawiono poniżej.  
— 78 —  
Źródło - tuner  
Panel czołowy zniechęcający złodziei  
Informacja  
Zobrazowanie  
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może  
zniechęcać złodziei.  
Automatyczne wyświetlanie nazwy stacji  
lub częstotliwości  
Odejmowanie panelu czołowego  
Tekst radiowy, Automatyczne wyświetlanie  
nazwy stacji lub częstotliwości  
"R-TEXT"  
Naciśnij przycisk zwalniania.  
Zegar  
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.  
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać  
uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów  
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.  
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na  
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło  
czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych  
czy narażonych na rozbryzgi wody.  
Źródło - płyta CD i dysk zewnętrzny  
Informacja  
Zobrazowanie  
Tytuł dysku  
Tytuł utworu  
Czas odtwarzania oraz numer utworu  
Nazwa dysku  
Zegar  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
"P-Time"  
"DNPS"  
Ponowne podłączenie panelu czołowego  
Źródło - MP3  
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z  
występami na urządzeniu.  
Informacja  
Zobrazowanie  
Tytuł piosenki i nazwisko twórcy  
Nazwa albumu i nazwisko twórcy  
Nazwa folderu  
Nazwa pliku  
Czas odtwarzania oraz numer utworu  
Nazwa dysku  
"TITLE"  
"ALBUM"  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
"DNPS"  
Zegar  
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.  
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim  
miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.  
W dodatkowym wejściu źródła  
Informacja  
Nazwa wejścia pomocniczego  
Zegar  
Jeżeli zostaje wybrany tytuł płyty kompaktowej, tytuł utworu, tytuł  
pieśni i nazwisko artysty, albo nazwa albumu i nazwisko artysty  
podczas, gdy jest odtwarzana płyta nie posiadająca tytułu, tytułów  
utworów, tytułów pieśni, nazw albumu czy nazwisk artystów,  
zostanie wyświetlony numer tego utworu oraz czas odtwarzania.  
— 79 —  
Ogólne możliwości  
Możliwości tunera  
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu  
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.  
AM  
4
¢ FM  
Gdy zadzwoni telefon  
wyświetlony zostaje napis "CALL".  
System audio wyłącza się.  
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu  
Naciśnij przycisk [SRC].  
TI GSM  
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem  
włączony system audio.  
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna  
Odwieś słuchawkę.  
SRC  
1 - 6  
MENU  
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem  
włączony system audio.  
Wyświetlacz  
pasma częstotliwości  
Zobrazowanie  
częstotliwości  
Numer wstępnie  
nastawionej stacji  
Wskaźnik ST  
— 80 —  
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do  
pamięci  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Strojenie  
Wybieranie stacji.  
1 Wybierz tuner jako źródło  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "TUNER".  
2 Wejście do trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
2 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wybierz zobrazowanie "Auto-Memory".  
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy  
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.  
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu  
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się  
wskaźnik "ST".  
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do  
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci  
zostaje zamknięta.  
Pamięć nastawiania stacji  
• Jeżeli włączona jest <AF (Alternative Frequency)> (strona 92), w  
pamięci są zachowywane tylko stacje RDS.  
Wprowadzanie stacji do pamięci.  
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane  
w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie  
zostają wprowadzone do pamięci.  
1 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest  
zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w  
zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.  
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci  
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go  
przynajmniej przez 2 sekundy.  
Strojenie zaprogramowane  
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.  
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym  
przyciskiem [1] — [6].  
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.  
1 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
2 Wywoływanie stacji  
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.  
— 81 —  
Możliwości RDS  
Informacje o ruchu drogowym  
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy  
rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym,  
gdy nawet nie słucha się radia.  
FM/  
PTY  
AM/  
SCRL  
4
¢
Naciśnij przycisk [TI].  
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu  
drogowym włącza się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony.  
Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu  
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI".  
TI GSM  
Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu  
drogowym, zostanie wyświetlony napis "Traffic Info" oraz  
następuje przełączenie na informacje o ruchu drogowym.  
1 - 6  
DISP  
TI  
• Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji  
o ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.  
• Podczas odbierania informacji o ruchu drogowym zostaje  
automatycznie zapamiętane ustawienie siły głosu, jeżeli więc  
następnym razem nastąpi przełączenie na informacje o ruchu  
drogowym, siła głosu automatycznie powróci do zapamiętanej  
wartości.  
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu  
drogowym  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może  
być wykonywane podczas słuchania radia.  
Wskaźnik TI  
Wskaźnik PTY  
Przewijanie tekstu radiowego  
Przewijanie wyświetlonego tekstu radiowego.  
Naciśnij przycisk [SCRL] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
— 82 —  
20. Programy dla dzieci  
21. Sprawy społeczne  
22. Religia  
23. Telefon  
24. Programy podróżnicze  
25. Rozrywka  
26. Muzyka jazzowa  
27. Muzyka country  
28. Muzyka krajowa  
29. Muzyka dawna  
30. Muzyka ludowa  
31. Dokument  
"Children"  
"Social"  
"Religion"  
"Phone In"  
"Travel"  
"Leisure"  
"Jazz"  
"Country"  
"Nation M"  
"Oldies"  
PTY (Rodzaj programu)  
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.  
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)  
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1  
sekundę.  
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".  
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o  
ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.  
2 Wybierz Rodzaj programu  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza  
się jak przedstawiono poniżej.  
"Folk M"  
"Document"  
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje  
programów przedstawione poniżej.  
Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30  
Nr Rodzaj programu  
Zobrazowanie  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Mowa  
Muzyka  
"Speech"  
"Music"  
"News"  
"Affairs"  
"Info"  
"Sport"  
"Educate"  
"Drama"  
"Culture"  
"Science"  
"Varied"  
"Pop M"  
"Rock M"  
"Easy M"  
"Light M"  
"Classics"  
"Other M"  
"Weather"  
"Finance"  
Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31  
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [1] —  
[6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu.  
Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 84).  
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana  
języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 84).  
Wiadomości  
Aktualności  
Informacje  
Sport  
Programy edukacyjne  
Dramat  
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk  
[4] lub [¢].  
Kultura  
10. Nauka  
11. Rozmaitości  
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie  
wyświetlony napis "No PTY". Wybierz inny rodzaj programu.  
12. Muzyka pop  
13. Muzyka rock  
14. Muzyka lekka i przyjemna  
15. Lekka muzyka klasyczna  
16. Muzyka poważna  
17. Muzyka inna  
18. Pogoda  
4 Wyjście z trybu PTY  
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1  
sekundę.  
19. Finanse  
— 83 —  
Możliwości RDS  
Programowanie rodzaju programu  
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)  
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz  
szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.  
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.  
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)  
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 83).  
Programowanie rodzaju programu  
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania  
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 83).  
2 Wejście do trybu zmiany języka  
Naciśnij przycisk [DISP].  
2 Zaprogramuj rodzaj programu  
3 Wybierz język  
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go  
przynajmniej przez 2 sekundy.  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku język przełącza się jak  
przedstawiono poniżej.  
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu  
Język  
Zobrazowanie  
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)  
Angielski  
Francuski  
Szwedzki  
Niemiecki  
"English"  
"French"  
"Swedish"  
"German"  
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 83).  
2 Wywołanie rodzaju programu  
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].  
4 Wyjście z trybu zmiany języka  
Naciśnij przycisk [DISP].  
— 84 —  
Możliwości sterowania płytą CD/MP3/płytą zewnętrzną  
Odtwarzanie płyt kompaktowych oraz MP3  
AM/  
DISC-/  
SCRL  
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona  
Naciśnij przycisk [SRC].  
FM/  
¢ DISC+  
0
4
Wybierz zobrazowanie "CD".  
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".  
Wyrzut płyty kompaktowej  
TI GSM  
Naciśnij przycisk [0].  
Nie mogą być odtwarzane płyty kompaktowe 3 calowe (8cm).  
Stosowanie wkładek przejściowych w tym urządzeniu może  
spowodować uszkodzenie.  
SRC  
SCAN  
REP  
M.RDM  
F.SEL  
TI  
1
RDM/  
MENU  
To urządzenie może odtwarzać następujące nośniki MP3: CD-ROM,  
CD-R oraz CD-RW.  
3
Muszą to być formaty nośników: ISO 9660 poziom 1, poziom 2,  
Joliet, albo Romeo. Metody i środki ostrożności jakie trzeba  
stosować podczas zapisywania danych MP3 są przedstawione w  
punkcie <Uwagi o odtwarzaniu MP3> (strona 74).  
Zapoznaj się z tym punktem przed tworzeniem własnych nośników  
MP3.  
Wskaźnik IN Numer ścieżki (utworu) Czas utworu Numer płyty  
— 85 —  
Możliwości sterowania płytą CD/MP3/płytą zewnętrzną  
Odtwarzanie dysków zewnętrznych  
Poszukiwanie utworu/pliku  
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu  
pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.  
Poszukiwanie utworu na dysku, albo w folderze MP3.  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.  
Przykłady zobrazowań:  
Jeżeli korzysta się z pilota zdalnego sterowania z przyciskami  
numerycznymi jako z wyposażenia dodatkowego, utwór jaki chcesz  
odsłuchać można wybrać bezpośrednio wykonując poniższe  
operacje.  
Zobrazowanie  
Odtwarzacz  
1. Wprowadź numer utworu/pliku.  
"CD2"  
Odtwarzacz CD  
Naciskaj klawisze numeryczne na pilocie zdalnego sterowania.  
"DISC CH"  
Zmieniacz CD/ Zmieniacz MD  
2. Poszukaj utworu/pliku.  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
• Dysk 10 jest wyświetlany jako "0".  
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą  
być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych  
zewnętrznych odtwarzaczy dysków.  
Poszukiwanie płyty kompaktowej/ folderu  
Poszukiwanie płyty kompaktowej  
(funkcja zmieniaczy dysków)  
Poszukiwanie folderu (Funkcja MP3)  
Szybkie i normalne przewijanie  
Wybieranie zestawu płyt w zmieniaczu lub w folderze nagranym jako  
nośnik MP3.  
Szybkie przewijanie do przodu  
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].  
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij  
przycisk.  
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].  
Przewijanie  
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].  
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij  
przycisk.  
— 86 —  
Powtarzanie utworu/pliku/płyty kompaktowej/folderu  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności  
Powtarzanie piosenki, płyty znajdującej się w zmieniaczu płyt lub w  
folderze MP3.  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek  
znajdujących się na dysku lub w folderze MP3.  
Naciśnij przycisk [REP].  
Naciśnij przycisk [RDM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie odtwarzania  
przełącza się jak przedstawiono poniżej.  
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej  
kolejności włącza się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "Random ON".  
Źródło płyta kompaktowa oraz dysk zewnętrzny  
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie  
następnej wybranej piosenki.  
Powtarzanie odtwarzania  
Zobrazowanie  
Powtarzanie utworu  
Powtarzanie płyty kompaktowej  
(W zmieniaczu płyt)  
"Repeat ON"/ "T-Repeat ON"  
"D-Repeat ON"  
WYŁ.  
"Repeat OFF"  
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w  
przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)  
Źródło MP3  
Powtarzanie odtwarzania  
Zobrazowanie  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na  
płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.  
Powtarzanie pliku  
Powtarzanie foldera  
WYŁ.  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Naciśnij przycisk [M.RDM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania  
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza  
się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "M-Random ON".  
Przeglądanie utworów  
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie  
następnej wybranej piosenki.  
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie lub w folderze  
MP3 aż odnajdziesz piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.  
1 Rozpoczęcie przeglądania utworów  
Naciśnij przycisk [SCAN].  
Wyświetlony zostaje napis "Scan ON".  
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz  
wysłuchać  
Naciśnij przycisk [SCAN].  
— 87 —  
Możliwości sterowania płytą CD/MP3/płytą zewnętrzną  
Kasowanie trybu wybierania folderu  
Wybieranie folderu  
(Funkcja MP3)  
Naciśnij przycisk [F.SEL].  
Szybkie wybieranie folderu, jaki chcesz odsłuchać.  
1 Wejście do trybu wybierania folderu  
Naciśnij przycisk [F.SEL].  
Wyświetlony zostaje napis "Select Mode".  
W trybie wyboru wyświetlana jest informacja o folderze jak  
przedstawiono poniżej.  
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)  
Przypisywanie tytułu do płyty CD.  
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę  
<Zobrazowanie nazwy folderu>  
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.  
Wyświetla aktualną nazwę folderu.  
2 Wejście do trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
2 Wybierz szczebel folderu  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
3 Wybierz tryb nadawania nazwy  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Za pomocą przycisku [FM] można przejść 1 szczebel do dołu,  
natomiast za pomocą przycisku [AM] 1 szczebel do góry.  
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".  
4 Wejście do trybu nadawania nazw  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Wybór foldera na tym samym szczeblu  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Za pomocą przycisku [4] można przejść do poprzedniego  
foldera, natomiast za pomocą przycisku [¢] 1 do następnego.  
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany  
znak  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Powrót na najwyższy szczebel  
Naciśnij przycisk [3].  
6 Wybierz rodzaj znaku  
Naciśnij przycisk [TI].  
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaju znaku przełącza się  
jak przedstawiono poniżej.  
3 Podjęcie decyzji o odtwarzaniu foldera  
Naciśnij przycisk [1].  
Wyłącza się tryb wybierania folderu oraz rozpoczyna się  
odtwarzanie utworów MP3 w wyświetlanym folderze.  
Rodzaj znaku  
Metody przechodzenia do innych folderów w trybie wybierania  
folderu są odmienne od metod w trybie poszukiwania folderu.  
Bliższe szczegóły patrz <Uwagi o odtwarzaniu MP3> (strona 74).  
Duże litery alfabetu  
Małe litery alfabetu  
Numery i symbole  
Znaki specjalne (znaki diakrytyczne)  
— 88 —  
Menu systemu  
7 Wybierz znaki  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
8 Powtórz kroki 5 do 7 oraz przypisz nazwę.  
4
¢
AM  
FM  
9 Wyjście z trybu nadawania nazwy  
Naciśnij przycisk [MENU].  
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa  
zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.  
• Media, do których można przypisać nazwę  
TI GSM  
- Wewnętrzny odtwarzacz płyt CD: 30 płyt  
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w  
zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi  
zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.  
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji  
jaką zastosowano do nadania nazwy.  
SRC  
MENU  
Przewijanie tekstu/tytułu  
Wyświetlacz menu  
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD, tekstu MP3 lub tytułu  
minidysku MD.  
Naciśnij przycisk [SCRL] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Wskaźnik AUTO  
Wskaźnik RDS  
— 89 —  
Menu systemu  
Menu systemu  
Strefa czujnika dotykowego  
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych  
funkcji.  
W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania  
systemu menu. Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje  
menu oraz ich ustawione treści.  
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Słyszalny jest brzęczyk.  
Sygnał brzęczyka skasowany.  
1 Wejście do trybu menu  
Ręczna regulacja zegara  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Taka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja  
zegara> (strona 90) jest wyłączona.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
2 Wybierz pozycję menu  
1 Wybierz tryb regulacji zegara  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wybierz zobrazowanie "Clock Adjust".  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz  
zobrazowanie "Beep".  
2 Wejście do trybu regulacji zegara  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 1 sekundę.  
3 Ustaw pozycję menu  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Przykład: Gdy zostanie wybrany "Beep", za każdym naciśnięciem  
przycisku brzęczyk włącza się lub wyłącza - "Beep ON"  
lub "Beep OFF". Jako ustawianie wybierz.  
Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając  
inne pozycje.  
Zobrazowanie zegara pulsuje.  
3 Nastaw godzinę  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Nastaw minutę  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
4 Wyjście z trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU].  
4 Wyjście z trybu regulacji zegara  
Naciśnij przycisk [MENU].  
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają  
powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do  
mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem  
jest najwyższe ustawienie na mapie.)  
Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie  
(<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.  
Synchronizacja zegara  
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz  
zegara tego urządzenia.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchronizuje czas.  
Ręczna regulacja czasu.  
— 90 —  
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu  
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.  
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się  
jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu,  
w którym przerwania są zabronione.  
DSI (Disabled System Indicator)  
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając  
potencjalnych złodziei.  
Zobrazowanie i ustawienie  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00MIN"  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"DSI ON"  
"DSI OFF"  
Dioda świecąca pulsuje.  
Dioda świecąca wyłączona.  
"NEWS 90MIN"  
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN",  
włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości.  
Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje  
wskaźnik "News" oraz biuletyn zostaje włączony.  
Wybieralna iluminacja  
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji  
(podświetlenia).  
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20MIN", następne biuletyny  
wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu  
pierwszego biuletynu.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"Button Red"  
"Button Green"  
Kolor iluminacji jest czerwony.  
Kolor iluminacji jest zielony.  
• Poziom głośności odbioru biuletynu jest taki sam jak ustawiony dla  
<Informacje o ruchu drogowym> (strona 82).  
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja  
wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci  
<Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów  
wiadomości.  
Regulacja kontrastu  
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona,  
wówczas przełącza na stację FM.  
Regulacja kontrastu wyświetlacza.  
Zobrazowanie i ustawienie  
"Contrast 0"  
"Contrast 5" (Ustawienie fabryczne)  
"Contrast 10"  
— 91 —  
Menu systemu  
Przeszukiwanie lokalne  
<w trybie tunera>  
AF (Alternative Frequency)  
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje  
o dobrym odbiorze.  
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie  
przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która  
nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"Local.S OFF"  
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest  
wyłączona.  
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest  
włączona.  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Funkcja AF jest włączona.  
Funkcja AF jest wyłączona.  
"Local.S ON"  
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".  
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze,  
nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych  
audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję  
AF.  
Tryb strojenia  
<w trybie tunera>  
Ustawianie trybu strojenia.  
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie  
Automatyczne Wskaźnik  
przeszukiwanie "AUTO 1"  
Automatyczne poszukiwanie  
stacji.  
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)  
Programowe  
przeszukiwanie "AUTO 2"  
stacji  
Wskaźnik  
Poszukiwanie stacji w  
zaprogramowanej pamięci  
według kolejności.  
Normalne ręczne sterowanie  
strojeniem.  
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego  
rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla  
konkretnej sieci.  
Ręczne  
"Manual"  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"Regional ON"  
"Regional OFF"  
Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona.  
Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.  
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub  
korzystają z różnych nazw programów usługowych.  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
<w trybie tunera>  
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne  
wprowadzanie do pamięci> (strona 81).  
— 92 —  
2 Wejście do trybu menu  
Automatyczne przeszukiwanie TP  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji  
nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie  
wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym  
natomiast o lepszych warunkach odbioru.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
3 Wybierz tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"ATPS ON"  
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP  
jest włączona.  
4 Wejdź w tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
"ATPS OFF"  
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP  
jest wyłączona.  
Zostaje wyświetlona aktualnie wybrana nazwa zobrazowania  
wejścia pomocniczego.  
5 Wybierz zobrazowanie wejścia pomocniczego  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak  
Odbiór mono  
<Odbiór w zakresie FM>  
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako  
mono.  
przedstawiono poniżej.  
• "AUX1"  
• "TV"  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Odbiór mono jest wyłączony.  
Odbiór mono jest włączony.  
6 Wyjście z trybu ustawiania zobrazowania wejścia  
pomocniczego  
Naciśnij przycisk [MENU].  
Wybieranie zobrazowania wejścia pomocniczego &  
Nadawanie nazw dyskom  
Służy do wybierania tekstu wyświetlanego po przełączeniu na  
dodatkowe źródło sygnału wejściowego (AUX). Nadawanie nazw  
dyskom patrz <Nadawanie nazw dyskom (DNPS)> (strona 88).  
1 Wybierz wewnętrzne, dodatkowe wejście źródła  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "AUX1".  
— 93 —  
Menu systemu  
Przewijanie tekstu  
Ustawianie czytania płyty kompaktowej  
<W trybie czuwania (Standby)>  
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.  
Gdy występuje problem z odtwarzaniem płyty kompaktowej o  
specjalnym formacie, takie ustawienie wymusza odtwarzanie tej płyty.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"Scroll MANU"  
"Scroll Auto"  
Przewijanie nie następuje.  
Przewijanie następuje, gdy zmieni się  
zobrazowanie.  
Zobrazowanie Ustawienie  
"CD READ 1"  
"CD READ 2"  
Odtwarzanie płyty kompaktowej oraz MP3.  
Wymuszone odtwarzanie płyty kompaktowej.  
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.  
• CD tekst  
• Nazwa folderu /Nazwa pliku/ Tytuł piosenki/ Nazwisko twórcy/  
Nazwa albumu  
• MD tytuł  
Ustawienie "CD READ 2" nie zapewnia odtwarzania MP3.  
Niektóre muzyczne płyty kompaktowe mogą nie dać się odtwarzać  
nawet w trybie "CD READ 2".  
Tekst radiowy  
Timer wyłączający zasilanie  
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego  
urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości.  
Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator  
pojazdu.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"OFF – – –"  
Timer wyłączający zasilanie jest  
wyłączony.  
"OFF 20MIN"  
Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut.  
(Ustawienie fabryczne)  
"OFF 40MIN"  
"OFF 60MIN"  
Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut.  
Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.  
— 94 —  
Akcesoria  
Widok zewnętrzny  
Liczba pozycji  
2OSTRZEŻENIA  
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego  
systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.  
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli  
przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.  
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki  
tak aż zamkną się całkowicie.  
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji  
ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o  
stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie  
będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane  
razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania  
radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła  
zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.  
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody  
nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony  
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.  
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie  
funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby  
zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach  
niepodłączonych kabli.  
..........................................1  
1
2
3
..........................................2  
..........................................1  
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały  
dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy  
rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem  
przedstawione na powyższym rysunku.  
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek.  
Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli  
połączysz przewody zasilające - i/lub połączysz je z dowolną meta-  
lową częścią samochodu.  
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów  
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz  
w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.  
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak  
zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas  
otwierania i zamykania.  
Zamocuj jednostkę tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od  
30°.  
Procedura instalowania  
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i  
odłącz końcówkę - akumulatora.  
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i  
wyjściowych dla każdego urządzenia.  
3. Połącz wiązki kabli.  
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w  
twoim samochodzie.  
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim  
samochodzie.  
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.  
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.  
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.  
9. Naciśnij przycisk (reset).  
— 95 —  
Podłączanie przewodów do końcówek  
Wyjście tylne lewe  
(Biały) 10  
Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych  
KENWOOD 14  
Wyjście tylne prawe  
(Czerwony)4  
Przed podłączeniem zmieniacza  
płyt zapoznaj się z jego instrukcją.  
15  
Adapter antenowy (ISO-JASO)  
(Akcesoria poz. 3) 2  
REAR  
L
Do zdalnego sterowania  
REMO.CONT  
Przewód antenowy  
(ISO) 1  
(Niebieski/Żółty)  
R
(Wyposaźenie opcjonalne)  
Wejście anteny  
FM/AM 3  
Bezpiecznik  
(10A) 13  
Wiązka przewodów  
(Akcesoria poz. 1) 16  
Mapa funkcji kostki  
17  
Numer szpilki dla  
kostek ISO  
Kolor przewodu  
Funkcje  
Kabel wyłączania dęwińku  
(mute) TEL (Brózowy)  
Podłącz do końcówki,  
która jest uziemiona, gdy  
dzwoni telefon lub  
TEL MUTE  
Kostka zasilania  
zewnętrznego  
porczas rozmowy. 21  
A–4  
A–5  
A–7  
A–8  
Żółty  
Akumulator  
Przed  
podłączeniem  
systemu nawigacji  
KENWOOD,  
Niebieski/biały  
Czerwony  
Czarny  
Sterowanie zasilaniem  
Zapłon (ACC)  
Połączenie  
18a  
Przewód akumulatora (Żółty) 6  
zapoznaj się z  
instrukcją obsługi  
tego systemu. 22  
Jeżeli nie dokonano połącze-  
nia, nie należy dopuścić aby  
kabel wysunął się z osłonki.  
Ziemia (masa)  
Przewód zapłonu  
(Czerwony) 7  
Kostka głośników  
20  
patrz str. 97  
24  
Kołek A-7 (Czerwony) 8  
Kołek A-4 (Żółty) 9  
B–1  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
Purpurowy  
Tylny prawy (+)  
Przewód sterowania  
zasilaniem/ Silnikiem  
anteny (Niebieski/biały)  
Purpurowy/czarny Tylny prawy ()  
Szary  
Podłącz albo do końcówki  
sterowania zasilaniem,  
gdy korzysta się z  
Przedni prawy (+)  
Przedni prawy ()  
Przedni lewy (+)  
Przedni lewy ()  
Tylny lewy (+)  
P.CONT  
Szary/czarny  
Biały  
ANT.CONT  
opcyjnego wzmacniacza  
zasilania, albo do  
Kostka  
8
7
6
5
4
3
2
1
końcówki sterowania  
anteną w samochodzie. 23  
Biały/czarny  
Zielony  
połączeniowa A  
Kostka  
8
7
6
5
4
3
2
1
Zielony/czarny  
Tylny lewy ()  
połączeniowa B  
— 96 —  
Instalacja  
Instalacja  
2OSTRZEŻENIE  
Podłączanie kostki połączeniowej ISO  
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby  
nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie.  
Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w  
punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w  
punktach 2 i 3, dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach.  
W celu podłączenia tej jednostki do pojazdów Volkswagen a prosimy o  
poprawne przełączenie kabli jak przedstawiono w pozycji 2 poniżej.  
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy  
Wkręt (M4×8)  
(dostępny w  
sprzedaży)  
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO  
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest  
podłączony do źródła stałego zasilania.  
Radioodtwarzacz  
Przewód zapłonu  
Pojazd  
Kołek A–7 (Czerwony)  
Zagnij płytki kieszeni  
(Czerwony)  
montażowej za po-  
mocą śrubokręta lub  
podobnego urządze-  
nia, mocując kieszeń  
w swoim miejscu.  
Przewód akumulatora  
(Żółty)  
Kołek A–4 (Żółty)  
Wkręt samo-  
gwintujący  
(dostępny w  
sprzedaży)  
Metalowy pasek  
montażowy  
(dostępny w  
sprzedaży)  
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest  
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest  
podłączony do zapłonu.  
Radioodtwarzacz  
Przewód zapłonu  
Pojazd  
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli  
jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla  
przykładu zaniknąć dźwięk).  
Kołek A–7 (Czerwony)  
Kołek A–4 (Żółty)  
(Czerwony)  
Przewód akumulatora  
(Żółty)  
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-  
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7  
(czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba  
kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego  
zasilania).  
Radioodtwarzacz  
Przewód zapłonu  
Pojazd  
Kołek A–7 (Czerwony)  
Kołek A–4 (Żółty)  
(Czerwony)  
Przewód akumulatora  
(Żółty)  
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie radio-  
odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej przyczyny  
zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon zostanie wyłączony.  
Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu  
(ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłą-  
czane kluczem zapłonu.  
— 97 —  
Instalacja  
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy  
Wyjmowanie aparatu  
1
Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w  
punkcie <Zdejmowanie obramowania z twardej gumy>.  
1
Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne  
zamki.  
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta-  
wiono na rysunku.  
2
3
Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki.  
Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po  
obu stronach jak przedstawiono na rysunku.  
Zaczep  
Zamek  
Akcesoria poz. 2  
Uchwyt do wyjmowania  
Wkręt (M4×8)  
(dostępny w  
sprzedaży)  
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania  
2
Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa  
górne elementy ustalające.  
4
Opuść uchwyty do wyjmo-  
wania w kierunku do dołu i  
wycią gnij aparat do  
połowy naciskając uchwyty  
do wewnątrz.  
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na  
uchwytach do wyciągania.  
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.  
5
Wyjmij aparat do końca  
trzymając go rękami.  
Należy uważać, aby go nie  
upuścić.  
— 98 —  
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek  
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego  
aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych  
nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia.  
Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą  
tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.  
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie  
zostają skompensowane. 17  
Tuner jest wybrany jako źródło.  
Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają  
skompensowane.  
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20  
Ogólne  
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej  
stronie.21  
? Nie włącza się zasilanie.01  
Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.  
Przepalił się bezpiecznik.  
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone  
nieprawidłowo.22  
Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień  
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.  
Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki  
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do  
końcówek>.  
? Nie możesz przełączyć na to źródło.07  
Nie jest wstawiony żaden nośnik.  
Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w  
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.  
Wartości wyrównania siły dźwięku są niewielkie.24  
Przekręć wyrównanie głośności, korzystając z sekcji <Sterowanie  
dźwiękiem> (strona 78).  
Nie jest podłączony zmieniacz.08  
Podłącz zmieniacz. Jeżeli zmieniacz nie jest podłączony do  
końcówki wejściowej nie możesz przełączyć na takie źródło jak  
dysk zewnętrzny.  
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25  
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.  
Sprawdź przewody głośnika.  
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10  
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27  
Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa  
była podłączona do różnych głośników.  
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo  
podłączone.11  
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem  
<Podłączanie przewodów do końcówek>.  
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34  
Wykorzystywane jest gniazdo preout.  
Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika  
dotykowego.  
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15  
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie  
podłączony.  
Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie  
przewodów do końcówek>.  
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go  
skorygować.35  
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.  
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet  
Nastaw odbiór innej stacji RDS.  
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16  
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka  
metalowych części samochodu.  
Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od  
metalowych części samochodu.  
— 99 —  
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek  
Tuner jako źródło  
? Nie można włożyć płyty czy dysku.65  
Włożona jest inna płyta czy dysk.  
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39  
Naciśnij przycisk [0] oraz wyjmij płytę czy dysk.  
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.  
Wyciągnij do końca pręt anteny.  
? Nie może być wykonane bezpośrednie poszukiwanie.66-1  
Włączona jest inna funkcja.  
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40  
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem  
<Podłączanie przewodów do końcówek>.  
Wyłącz odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub inne funkcje.  
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2  
Dla pierwszej lub ostatniej piosenki płyty kompaktowej/folderu.  
Dla każdej płyty kompaktowej czy dla każdego folderu poszukiwania  
utworu nie można wykonywać do tyłu dla pierwszej piosenki, ani do  
przodu dla piosenki ostatniej.  
? To nie jest ustawiona siła głosu informacji o ruchu drogowym. 43  
Ustawiona siła głosu jest mniejsza niż siła głosu tunera.  
Jeżeli siła głosu tunera jest większa od ustawionej, wówczas  
wykorzystywana jest siła głosu tunera.  
Źródłem jest MP3  
Źródłem jest płyta kompaktowa  
? Nie można odtwarzać MP3.67  
? Wyświetlany jest komunikat "AUX1" bez uzyskania trybu sterowania  
Nośnik jest zarysowany lub brudny.69  
dyskiem zewnętrznym.50  
Oczyść nośnik korzystając z punktu Czyszczenie płyty  
kompaktowych w sekcji <Uwagi dotyczące płyt kompaktowych>  
(strona 73).  
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51  
Korzystaj ze zmieniacza płyt wymienionego w punkcie WAŻNE  
INFORMACJE w sekcji <Środki ostrożności> (strona 71).  
? Podczas odtwarzania utworów MP3 następują przeskoki dźwięku.73-1  
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest  
Nośnik jest zarysowany lub brudny.  
odtwarzana inna.52  
Oczyść nośnik korzystając z punktu Czyszczenie płyty  
kompaktowych w sekcji <Uwagi dotyczące płyt kompaktowych>  
(strona 73).  
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.  
Oczyść płytę kompaktową.  
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54  
Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer  
zadanej płyty.  
Warunki nagrywania są złe.73-2  
Nagraj nośnik ponownie, albo skorzystaj z innego nośnika.  
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55  
Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.  
? Czas odtwarzania utworu MP3 nie jest wyświetlany prawidłowo.80  
---  
Są chwile, gdy wskazania czasu nie są prawidłowo wyświetlane  
? Płyta kompaktowa zostaje wyrzucona natychmiast po załadowaniu.62  
zgodnie z warunkami nagrywania MP3.  
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna.63  
Oczyść płytę kompaktową, korzystając z punktu Czyszczenie  
płyty kompaktowych w sekcji <Uwagi dotyczące płyt  
kompaktowych> (strona 73).  
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w  
najbliższym punkcie serwisowym:  
Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu nie  
jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest  
zobrazowanie "AUX1".  
? Nie można wyjąć dysku.64  
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia  
przełącznika ACC.  
Dysk można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia  
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz  
przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu dysku.  
— 100 —  
Mecha Error:  
Hold Error:  
NO NAME:  
Coś źle funkcjonuje w magazynie dysków. Być może zespół  
jest uszkodzony z jakiegoś powodu.E99  
Sprawdź magazyn dysków oraz naciśnij przycisk  
ponownego nastawiania (reset) na tym urządzeniu. Jeżeli  
nie zniknie kod "Mecha Error", skonsultuj się z najbliższym  
punktem serwisowym.  
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan  
twojego systemu.  
EJECT:  
Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany do  
zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie załadowany.E01  
Załaduj odpowiednio magazyn płyt.  
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.  
Wstaw płytę kompaktową.  
Gdy temperatura wewnątrz automatycznego zmieniacza płyt  
przekracza 60°C, aktywizuje się obwód zabezpieczający  
aparat, wstrzymując wszystkie funkcje.Eod  
Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie  
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, płyta  
zacznie być odtwarzana od nowa.  
No Disc:  
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E02  
Załaduj płytę do magazynu płyt.  
TOC Error:  
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E04  
Załaduj płytę do magazynu płyt.  
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta kompaktowa  
została wstawiona odwrotnie. Płyta kompaktowa jest bardzo  
zarysowana.  
Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty  
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.E51  
Waiting:  
Load:  
Odbierane są radiowe dane tekstowe.E56  
W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57-1  
Urządzenie odczytuje dane z dysku.E57-2  
Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.  
E-05:  
Płyta kompaktowa została wstawiona odwrotnie.E05  
Załaduj prawidłowo płytę kompaktową CD.  
Reading:  
Blank Disc:  
No Track:  
Na minidysku nic nie zostało nagrane.E10  
IN (Migotanie): Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych CD nie funkcjonuje  
prawidłowo.E59  
Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż posiada  
ona tytuł.E11  
Ponownie wstaw płytę kompaktową CD. Jeżeli ta płyta nie  
może zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje  
nawet, gdy płyta została ponownie założona prawidłowo,  
prosimy o wyłączenie zasilania oraz o zasięgnięcie  
konsultacji w najbliższym ośrodku serwisowym.  
E-15:  
Odtwarzany nośnik nie posiada danych zapisanych tak, aby  
to urządzenie mogło je odtwarzać.E15  
Skorzystaj z nośnika, który posiada dane zapisane w taki  
sposób, aby to urządzenie mogło je odtwarzać.  
No Panel:  
E-77:  
Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD została  
zdjęta.E30  
Wstaw ją.  
Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.E77  
Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie. Jeżeli  
nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się zajbliższym  
punktem serwisowym.  
— 101 —  
Dane techniczne  
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.  
Sekcja tunera FM  
Sekcja audio  
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz)...............87,5 MHz – 108,0 MHz  
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)........................0,7 µV/75 omów  
Czułość bezszumności (S/N = 46dB) .................1,6 µV/75 omów  
Charakterystyka częstotliwościowa ( 3 dB).........30 Hz – 15 kHz  
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB  
Selektywność (DIN) ( 400 kHz).......................................≥ 80 dB  
Odstęp stereo (1 kHz).........................................................35 dB  
Maksymalna moc wyjściowa ..........................................50 W x 4  
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B = 14,4 V) .....................30 W x 4  
Brzmienie dźwięku  
Tony niskie (Bass) : ........................................100 Hz 10 dB  
Środkowe (Middle) : .........................................1 kHz 10 dB  
Tony wysokie (Treble) : ...................................10 kHz 10 dB  
Poziom/obciążenie preout (podczas odtwarzania płyty dysku)  
.........................................................2000 mV/10 kiloomów  
Impedancja preout (podczas odtwarzania płyty dysku)  
........................................................................≤ 600 omów  
Sekcja tunera MW  
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz  
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV  
Ogólne  
Sekcja tunera LW  
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16 V) ........14,4 V  
Pobór prądu..........................................................................10 A  
Rozmiary instalacyjne (Szerokość x Wysokość x Głębokość)  
.............................................................182 x 53 x 157 mm  
Masa ..................................................................................1,4 kg  
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz  
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV  
Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych  
Dioda laserowa .............................................GaAlAs (λ=780 nm)  
Digital filter (D/A)..................................8-krotne nadpróbkowanie  
Przetwornik cyfrowo/analogowy ......................................1 bitowy  
Prędkość wrzeciona.............................1000 – 400 obr/min (CLV)  
Kołysanie i drżenie dźwięku ...............Poniżej mierzalnego progu  
Charakterystyka częstotliwościowa ( 1 dB).........10 Hz – 20 kHz  
Całkowity współczynnik zawartości harmonicznej (1 kHz)  
................................................................................0,01 %  
Odstęp napięcia szumów (1 kHz).....................................105 dB  
Odstęp dynamiczny............................................................93 dB  
Odstęp kanałów..................................................................85 dB  
Dekodowanie MP3.....Zgodny z MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3  
— 102 —  
Obsah  
Nastavení přídavného vstupu displeje a  
pojmenování disku  
Přesouvání textu  
Časovač vypnutí  
Nastavení čtení CD  
Bezpečnostní pokyny .....................105  
Funkce řízení CD/MP3/Externí  
disk.................................................119  
Přehrávání CD a MP3  
Přehrávání externího disku  
Rychlé převíjení vpřed a vzad  
Vyhledávání skladby nebo souboru  
Vyhledávání disku nebo složky  
Přehrávání ukázek skladeb  
Nahodilé přehrávání  
Nahodilé přehrávání zásobníku  
Opakování skladby/souboru/disku/složky  
Výběr složky  
Vkládání názvů disků (DNPS)  
Přesouvání textu/názvu  
O GSM sadách pro hlasitý hovor  
........................................................107  
O CD discích ....................................107  
Poznámky k přehrávání MP3  
disků ..............................................108  
Příslušenství.....................................129  
Postup při instalaci .........................129  
Připojování kabelů ke svorkám .....130  
Instalace............................................131  
Odstraňování problémů..................133  
Specifikace .......................................136  
Obecné funkce.................................110  
Napájení  
Výběr zdroje  
Řízení hlasitosti  
Atenuátor  
Hlasitost (Loudness)  
System Q  
Ovládání audio  
Systém menu ...................................123  
Systém menu  
Nastavení reproduktoru  
Přepínání zobrazení  
Odnímatelný čelní panel  
TEL Mute (umlčení)  
Tón dotykového sensoru  
Manuální nastavení hodin  
Synchronizované hodiny  
DSI (Disabled System Indicator)  
Volitelné podsvětlení  
Funkce tuneru..................................114  
Ladění  
Paměť předvolených stanic  
Automatické ukládání do paměti  
Vyvolání stanic z paměti  
Nastavení kontrastu  
Nastavení vysílání zpráv s časovačem  
Lokální vyhledávání  
Režim ladění  
Automatické ukládání do paměti  
Funkce RDS......................................116  
Dopravní informace  
AF (Alternative Frequency - alternativní  
kmitočet)  
Přesouvání radiotextu  
PTY (Program Type)  
Omezení RDS na region  
Automatické vyhledávání TP  
Příjem mono  
Předvolba typu programu  
Změna jazyka pro funkci PTY  
— 104 —  
Bezpečnostní pokyny  
DŮLEŽITÉ INFORMACE  
2VÝSTRAHA  
2UPOZORNĚNÍ  
O CD přehrávačích/měničích CD  
připojených k této jednotce:  
K této jednotce lze připojit CD přehrávače/  
měniče CD KENWOOD, uvedené na trh v roce  
1998 a později.  
Viz také příslušný katalog, nebo konzultujte  
prodejce produktů KENWOOD, který vám  
poskytne informace o modelech CD  
přehrávačů/ měničů CD, které lze připojit.  
Všimněte si, že kterýkoliv CD přehrávač/  
měnič CD, uvedený na trh v roce 1997 nebo  
dříve a měnič CD vyrobený jinými výrobci,  
nelze k této jednotce připojit.  
Nepodporovaná spojení mohou vést k  
poškození jednotky.  
Nastavení přepínače O-N do polohy "N" pro  
použitelné měniče disků/ CD přehrávače  
KENWOOD.  
Funkce, které lze použít a informace, které lze  
zobrazit, se budou lišit v závislosti na  
modelech, které připojujete.  
Abyste předešli nebezpečí požáru,  
pečlivě dodržujte následující pokyny:  
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl  
bezpečně zajištěn. V opačném případě se  
může při havárii nebo nárazu uvolnit.  
Dodržováním následujících pokynů  
předejdete poškození přístroje:  
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení  
12 Vss s ukostřeným záporným pólem.  
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.  
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii  
nebo zemního přívodu používejte pouze  
kabely určené pro automobily nebo kabely o  
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená  
přímému slunečnímu záření, vysokým  
teplotám nebo nadměrné vlhkosti.  
Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje  
mohla dostat voda, nebo místům prašným.  
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili  
kućište prednje ploče na područja koja su  
izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti,  
pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer  
izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje  
je moguće polijevanje vodom.  
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte  
terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.  
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům,  
jedná se o součást přesného zařízení.  
• Při výměně pojistky používejte pouze  
pojistky předepsaných hodnot. Použití  
pojistky s jinými hodnotami může způsobit  
selhání přístroje.  
2
průřezu 0,75 mm (AWG18) nebo větším,  
aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení  
izolace.  
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do  
přístroje ani v něm nenechávejte kovové  
předměty (např. mince nebo kovové  
nástroje).  
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo  
zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se  
na prodejce Kenwood.  
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi  
čelní panel a přístroj.  
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej  
nevystavujte silným nárazům.  
Nesprávným propojením přístroje s CD  
měničem může dojít k poškození obou  
přístrojů.  
Přístroj se může poškodit nebo mohou  
prasknout skleněné díly, které obsahuje.  
Nevkládejte CD o průměru 8 cm (3")  
Při použití kompaktních disků o průměru 8 cm  
(3") s adaptérem se může adaptér z disku  
uvolnit a přístroj poškodit.  
• V případě poškození displeje z kapalných  
krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem  
se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina  
kapalných krystalů může ohrožovat vaše  
zdraví nebo dokonce i život.  
Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z  
LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned  
zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.  
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky  
nejprve odpojte kabelový svazek.  
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné  
předměty.  
• K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než  
dodávané. Použití nesprávných šroubů může  
přístroj poškodit.  
— 105 —  
Bezpečnostní pokyny  
Čišćenje terminala prednje ploče  
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče  
isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.  
Značení výrobků, používajících  
laserové záření  
(Nemusí platit ve všech zemích)  
POZNÁMKA  
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou  
obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.  
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko  
RESET. Jestliže se zdá, že přístroj nepracuje  
správně, stiskněte nejprve tlačítko Reset. V  
případě, že se problém nevyřeší, obraťte se  
na prodejce Kenwood.  
• Pokud váš automatický měnič CD nepracuje  
správně, stiskněte tlačítko obnovení (reset).  
Měl by se obnovit běžný provoz.  
Čištění jednotky  
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
Jestliže je čelní panel znečištěn, otřete jej  
měkkou suchou látkou. Při silném znečištění  
lze použít látku navlhčenou neutrálním  
čistidlem a po vyčištění zbytky čistidla  
důkladně otřít.  
Tento štítek je přilepen na šasi/krytu přístroje a  
oznamuje, že v zařízení použitý laser je  
zařazen do třídy 1. To znamená, že je v  
přístroji použito laserové záření nízkého  
výkonu. Vně přístroje se nebezpečné záření  
nevyskytuje.  
Použití spreje přímo na přístroj může mít vliv  
na mechanické díly. Čištění čelního panelu  
hrubou látkou nebo čistidly na bázi ředidel  
nebo alkoholu může poškodit povrch panelu  
nebo smazat popisy.  
TI GSM  
Čištění vstupu pro CD  
Tlačítko obnovení (Reset) Protože se ve štěrbině vstupu pro CD může  
usazovat prach, občas ji vyčistěte. Jestliže  
budete CD vkládat do zaprášené štěrbiny,  
mohou se vaše CD poškrábat.  
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41  
°F) může být zobrazení na LCD displeji  
špatně čitelné.  
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu  
slouží jako příklad pro ujasnění výkladu  
použití ovládání. Zobrazení na displeji na  
těchto ilustracích se proto může lišit od  
zobrazení na skutečném zařízení a některé  
ilustrace znázorňují momenty, které v  
reálném provozu nemohou nastat.  
Zamlžení optiky  
Po zapnutí vytápění vozidla se v chladném  
počasí může stát, že se optika CD přehrávače  
v přístroji orosí nebo zamlží. Tento stav se  
nazývá zamlžení optiky a CD pak přehrávat  
nelze. V takové situaci disk vyjměte a  
vyčkejte, až se zamlžení postupně odpaří.  
Pokud přístroj nezačne pracovat ani po delším  
čase, obraťte se na prodejce Kenwood.  
— 106 —  
O GSM sadách pro hlasitý  
hovor  
O CD discích  
Viz také návod k obsluze GSM sady pro  
hlasitý hovor KCA-HF521 (volitelné  
příslušenství), kde je popsán způsob  
ovládání, pokud je toto příslušenství  
připojeno.  
M Manipulace s CD disky  
• Nedotýkejte se nahrané strany disku.  
Čištění CD disků  
Disk čistěte od středu k jeho okraji.  
Umístění tlačítek, které je nutné stisknou, je  
popsáno níže.  
Vyjímání CD disků  
CD disk vyjímejte vodorovným pohybem.  
4
¢
AM  
FM  
• CD-R a CD-RW disky jsou snáze  
poškoditelné než běžné hudební CD disky.  
CD-R nebo CD-RW disky použijte až po  
přečtení instrukcí na obalu atd.  
CD disky, které nesmí být použity  
• Nesmí být použity jiné než kruhové disky.  
TI GSM  
• Na CD disk nelepte žádné lepicí pásky.  
Též žádné polepené disky nepoužívejte.  
SRC  
DISP/  
MENU  
GSM  
Použití nového CD disku  
Pokud má střed disku nebo jeho okrajová  
část nějaké otřepy, použijte disk až po  
odstranění otřepů např. kuličkovým perem.  
• CD disky, které mají nahranou stranu  
obarvenou nebo jinak znečištěnou nesmí  
být použity.  
Tato jednotka dokáže přehrávat pouze CD s  
.
Otřepy  
Jednotka nemusí být schopna správně  
přehrávat disky, které nemají značku.  
Otřepy  
• CD-R nebo CD-RW disk, který nebyl  
uzavřený, nemůže být přehrán. (Pro  
uzavírání disku se obraťte na váš CD-R/CD-  
RW software a instrukční manuál vašeho  
zapisovacího zařízení.)  
Ukládání CD disků  
• Nenechávejte disky na přímém slunečním  
světle (na sedadle nebo palubní desce atd.)  
a při vysokých teplotách.  
Pomocné CD doplňky  
Nepoužívejte žádné pomocné CD doplňky.  
• Disky ukládejte vždy v obalech.  
— 107 —  
Poznámky k přehrávání MP3 disků  
Tato jednotka přehrává MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) disky.  
Nahrávací médium MP3 disků a možných formátů je limitováno. Při  
nahrávání MP3 disků věnujte pozornost následujícím omezením.  
Zaznamenání ID3 značky  
Zobrazitelný příznak ID3 je ID3  
verze 1.x.  
Ohledně znakového kódu se obraťte  
na seznam kódů.  
Použitelná média  
Nahrávací média použitelná pro tuto jednotku jsou CD-ROM, CR-R a  
CD-RW.  
Zaznamenání názvů souborů  
a složek  
Znaky uvedené v seznamu kódů  
Při použití CD-RW realizujte plný formát a nikoliv rychlý, aby nedošlo k  
chybné funkci.  
jsou jediné názvy souborů a složek,  
které mohou být zadány a  
Možné formáty média  
Následující formáty jsou vhodné pro média používaná v této jednotce.  
Maximální počet znaků názvu souboru, včetně dělícího znaménka (".")  
a třípísmenné koncovky je uveden v závorce.  
• ISO 9660 Level 1 (12 znaků)  
zobrazeny.  
Použijete-li k zaznamenávání jiné znaky, názvy se nemusí zobrazit  
správně. Správné zobrazení též záleží na použitém zapisovači CD.  
Jednotka identifikuje a přehraje pouze ty MP3 disky, které mají MP3  
koncovku (.MP3).  
• ISO 9660 Level 2 (31 znaků)  
• Joliet (64 znaků)  
• Romeo (128 znaků)  
Soubor, jehož název obsahuje jiné znaky, než ty uvedené v seznamu,  
nemusí být správně přehrán.  
V dlouhém názvu souboru může být zobrazeno max. 200 znaků.  
Seznam povolených znaků naleznete v instrukčním manuálu vašeho  
nahrávacího programu a v níže uvedené kapitole Zaznamenání názvů  
souborů a složek.  
Reprodukovatelnost medií na tomto zařízení má následující omezení:  
• Maximální počet úrovní adresářů: 8  
• Maximální počet souborů v jedné složce: 255  
• Maximální počet znaků v názvu složky: 64  
• Maximální počet složek: 50  
Ukládání souborů na médium  
Je-li vloženo médium obsahující MP3 data, zkontroluje jednotka  
všechna tato data. Pokud médium obsahuje mnoho složek nebo  
soubory, které nejsou ve formátu MP3, trvá delší dobu, než jednotka  
začne přehrávat MP3 disk.  
Kromě toho, jednotce může trvat nějakou dobu přesunout se k  
následujícímu souboru MP3, nebo funkce hledání souboru nebo  
hledání složky nemusí být provedeny zcela snadno.  
Vložení takévho média může způsobit hluk, který by mohl poškodit  
reproduktory.  
MP3 disky, zapsané v jiném než shora uvedeném formátu, nemusí být  
úspěšně přehrány a názvy jejich souborů a složek se nezobrazí  
správně.  
Nezkoušejte přehrávat médium obsahující soubory v jiném než v MP3  
formátu, i když mají koncovku MP3.  
Jednotka zaměňuje skladby, které nejsou v MP3 formátu za MP3 data tak  
dlouho, dokud budou mít koncovku MP3.  
Nastavení vašeho MP3 konvertoru a zapisovače CD disků  
Pro komprimaci audio dat na MP3 data pomocí MP3 konvertoru  
proveďte následující nastavení .  
• Přenosová bitová rychlost : 8 —320 kbps  
• Příklad kmitočtů : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
Nezkoušejte přehrávat médium, které obsahuje soubory v jiném než v  
MP3 formátu.  
Používáte-li váš zapisovač CD disků k nahrávání MP3 do maximální  
kapacity disku, znemožněte další nahrávání. Při nahrávání na prázdný  
disk až do jeho maximální kapacity během jediného nahrávání zvolte  
"Disc at Once".  
— 108 —  
Přehrávání MP3  
Pokud je hledání souboru provedeno při přehrávání  
Pokud bylo zvoleno přehrávání, hledání složek, hledání souborů, nebo  
výběr složek, pak se k souborům a složkám přistupuje v tom pořadí,  
ve kterém byly zapsány vypalovací CD mechanikou.  
Následkem toho může být aktuální pořadí přehrávání jiné, než pořadí v  
jakém byly očekávány. Můžete nastavit pořadí přehrávání MP3 skladeb  
tím, že je zapíšete na médium, např. CD-R s jejich názvy souborů  
začínající číslem přehrávacího pořádku jako "01" až "99", záleží na  
vašem CD zapisovači.  
souboru ¡$ ...  
Pokud je hledání složky provedeno při přehrávání souboru  
¡$ ...  
Například, médium s následující hierarchií složek/souborů bude  
prohledáváno funkcemi hledání složky, hledání souboru nebo výběr  
souboru následujícím způsobem.  
Pokud je zvolen výběr složky při přehrávání souboru ¡$ a  
to k přesunutí z jedné složky do druhé ...  
— 109 —  
Obecné funkce  
Napájení  
Uvolňovací  
tlačítko  
Zapnutí napájení  
ud  
AM  
4
¢
FM  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Vypnutí napájení  
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
TI GSM  
Výběr zdroje  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
SRC  
ATT/  
LOUD  
DISP  
Q/  
AUD  
Požadovaný režim  
Zobrazení  
Tuner  
CD  
"TUNER"  
"CD"  
Externí disk (Volitelné příslušenství)  
Přídavný vstup (Volitelné příslušenství)  
Standby (pouze v režimu podsvětlení)  
"DISC CH"  
"AUX1"  
"ALL OFF"  
Po uplynutí 20ti minut v režimu Standby tato jednotka automaticky  
vypne napájení, aby tak šetřila baterii automobilu.  
Doba vypnutí může být nastavena v kapitole <Časovač vypnutí>  
(viz str. 128).  
Indikátor LOUD  
Indikátor ATT  
Řízení hlasitosti  
Zvýšení hlasitosti  
Stiskněte tlačítko [u].  
Ztlumení hlasitosti  
Stiskněte tlačítko [d].  
— 110 —  
Atenuátor  
System Q  
Rychlé ztlumení hlasitosti.  
Nastavení nejlepšího zvuku pro různé hudební styly.  
Stiskněte tlačítko [ATT].  
Každým stisknutím tlačítka je atenuátor buď zapnut, nebo vypnut.  
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "ATT" bliká.  
1 Zvolte zdroj, který chcete nastavit  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
2 Zvolte typ zvuku  
Stiskněte tlačítko [Q].  
Při každém stisknutí tlačítka je aktivováno nastavení zvuku.  
Nastavení zvuku  
Zobrazení  
Hlasitost (Loudness)  
Plochý zvuk  
Nastavení uživatele  
Rock  
Pop  
Lehký žánr  
Top 40  
"Flat"  
Vyrovnání basů a výšek při ztlumené hlasitosti.  
"User"  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
Stiskněte tlačítko [LOUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Každým stisknutím tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je loudness  
buď zapnuta, nebo vypnuta.  
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "LOUD" svítí.  
Jazz  
• Nastavení uživatele: Hodnoty nastavené v režimu <Ovládání  
audio> (viz str. 112).  
• Každé nastavení hodnot je obměňováno v režimu <Nastavení  
reproduktoru> (viz str. 112).  
Nejdříve zvolte typ reproduktoru pomocí Nastavení reproduktoru.  
— 111 —  
Obecné funkce  
Ovládání audio  
Nastavení reproduktoru  
Jemné ladění, aby hodnota System Q byla při nastavování typu  
reproduktoru optimální.  
1 Zvolte zdroj, který chcete upravit  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
1 Aktivujte Standby  
2 Aktivujte režim Ovládání audio  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "ALL OFF".  
Stiskněte tlačítko [AUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
3 Zvolte funkci audio, kterou chcete upravit  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Při každém stisknutí tlačítka se funkce, které mohou být  
upraveny, přepnou tak, jak je zobrazeno níže.  
2 Aktivujte režim Nastavení reproduktorů  
Stiskněte tlačítko [Q].  
3 Zvolte typ reproduktoru  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Každým stisknutím tlačítka je aktivováno nastavení tak, jak je  
uvedeno níže.  
4 Upravte vybranou funkci  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Nastavitelné funkce  
Zobrazení  
Rozsah  
Typ reproduktoru  
Znázornění  
Úroveň basů  
Středy  
Výšky  
Vyvážen  
Předozadní vyvážení  
Odchylka hlasitosti  
"Bass"  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
Levé 15 — Pravé 15  
Zadní 15 — Přední 15  
VYPNUTO  
"SP OFF"  
"Middle"  
"Treble"  
"Balance"  
"Fader"  
Pro reproduktor 5 & 4 palců  
Pro reproduktor 6 & 6x9 palců  
Pro reproduktor OEM  
"SP 5/4inch"  
"SP 6*9/6inch"  
"SP O.E.M."  
"V-Offset"  
–8 —  
0
4 Ukončete režim Nastavení reproduktorů  
Stiskněte tlačítko [Q].  
Odchylka hlasitosti: Hlasitost každého zdroje může být nastavena  
odlišně od základní hlasitosti.  
5 Ukončete režim Ovládání audio  
Stiskněte tlačítko [AUD].  
Přepínání zobrazení  
Přepínaní zobrazovaných informací.  
Stiskněte tlačítko [DISP].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je  
uvedeno níže.  
— 112 —  
V režimu tuneru  
Odnímatelný čelní panel  
Informace  
Zobrazení  
Čelní panel je možné sejmout a odnést jej s sebou, což pomáhá  
odradit zloděje.  
Služba pro zobrazování názvu  
stanice nebo frekvence  
Sejmutí čelního panelu  
Radiotext, Služba pro zobrazování názvu  
stanice nebo frekvence  
Hodiny  
"R-TEXT"  
Stiskněte tlačítko Release (Uvolnit).  
Čelní panel je odjištěn a lze jej sejmout.  
• Čelní panel je křehkým zařízením a může být úderem nebo ránou  
snadno poškozen. Proto jej vždy uchovávejte v přiloženém  
speciálním pouzdře.  
• Nevystavujte čelní panel ani pouzdro přímým slunečním paprskům  
nebo vysokým teplotám a vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se  
do přístroje mohla dostat voda nebo prach.  
V režimu CD a externího disku  
Informace  
Zobrazení  
Titul disku  
Titul skladby  
Doba reprodukce a číslo skladby  
Název disku  
Hodiny  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
"P-Time"  
"DNPS"  
Nasazení čelního panelu  
1 Spojte výstupky na zařízení s drážkami na čelním panelu.  
V režimu MP3  
Informace  
Zobrazení  
Název skladby a jméno umělce  
Název alba a jméno umělce  
Název složky  
Název souboru  
Doba reprodukce a číslo skladby  
Název disku  
"TITLE"  
"ALBUM"  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
2 Zatlačte na čelní panel tak, aby cvaklo zajištění.  
Čelní panel je nyní zajištěn na svém místě a zařízení je možno  
používat.  
"DNPS"  
Hodiny  
V režimu přídavného vstupu (AUX)  
Informace  
Název pomocného vstupu  
Hodiny  
Přehráváte-li disk, který nemá název, jehož skladby, písně ani alba  
nemají název nebo umělecký název, a zvolíte název disku, skladby,  
písně, alba nebo umělecký název, zobrazí se číslo skladby a doba  
přehrávání.  
— 113 —  
Funkce tuneru  
TEL Mute (umlčení)  
Audio systém se při příchozím telefonátu automaticky odmlčí.  
AM  
4
¢ FM  
Při příchozím telefonátu  
Se zobrazí "CALL".  
Audio systém se přeruší.  
Poslech audio zařízení během telefonování  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
TI GSM  
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.  
Ukončení telefonátu  
Zavěste telefon.  
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.  
SRC  
1 - 6  
MENU  
Zobrazení pásma  
Zobrazení frekvence  
Číslo stanice  
předvoleb  
Indikátor ST  
— 114 —  
Ladění  
Automatické ukládání do paměti  
Výběr stanice.  
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.  
1 Zvolte režim tuneru  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "TUNER".  
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
2 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.  
3 Zvolte režim Vstup automatické paměti  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zvolte zobrazení "Auto-Memory".  
3 Vyberte laděním nahoru a dolů pásmo  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
4 Otevřete Vstup automatické paměti  
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup  
automatické paměti uzavře.  
• Je-li <AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)> (viz str.  
126) zapnutá, mohou být do paměti ukládány pouze stanice RDS.  
• Je-li Vstup automatické paměti použit v pásmu FM2, nastavené  
stanice RDS v pásmu FM1 nejsou uloženy do paměti.  
Podobně je tomu při jeho použití v pásmu FM3, nastavené stanice  
RDS v pásmech FM1 nebo FM2 nejsou uloženy.  
Paměť předvolených stanic  
Vložení stanice do paměti.  
1 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
3 Vložte kmitočet do paměti  
Vyvolání stanic z paměti  
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Uložené číslo jednou blikne na displeji.  
Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [1] — [6] vždy  
jedna stanice.  
Vyvolávání stanic z paměti.  
1 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Vyvolejte vybranou stanici  
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6].  
— 115 —  
Funkce RDS  
Dopravní informace  
Automatické přepnutí na dopravní informace v okamžiku, kdy začne  
dopravní vysílání i přesto, že neposloucháte rádio.  
FM/  
PTY  
AM/  
SCRL  
4
¢
Stiskněte tlačítko [TI].  
Každým stisknutím tlačítka je zobrazení funkce Dopravní  
informace buď zapnuta, nebo vypnuta.  
Je-li jednotka zapnutá, rozsvítí se indikátor "TI".  
Není-lil naladěna žádná stanice, která vysílá dopravní informace,  
indikátor "TI" bliká.  
TI GSM  
Jakmile začne dopravní vysílání, rozsvítí se "Traffic Info" a vysílání  
se zapne.  
1 - 6  
DISP  
TI  
• Je-li funkce Dopravní informace aktivovaná během poslechu AM  
pásma, vysílání se automaticky přepne do pásma FM.  
• Během dopravního vysílání je do paměti uložena aktuální hlasitost,  
která je automaticky použita při příštím přepnutí na dopravní  
informace.  
Příjem dalších stanic s dopravními informacemi  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Přepnutí stanic s dopravními informacemi může být provedeno při  
poslechu rádia.  
Přesouvání radiotextu  
Indikátor TI  
Indikátor PTY  
Přesouvá zobrazovaný radiotext.  
Stiskněte tlačítko [SCRL] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
— 116 —  
21. Společenský život  
22. Náboženství  
23. Program s telefonickými "Phone In"  
vstupy posluchačů  
24. Cestování  
25. Volný čas  
26. Jazz  
"Social"  
"Religion"  
PTY (Program Type)  
Výběr typu programu a vyhledávání stanice.  
1 Aktivujte režim PTY  
Stiskněte tlačítko [PTY] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Během režimu PTY svítí indikátor "PTY".  
"Travel"  
"Leisure"  
"Jazz"  
"Country"  
"Nation M"  
"Oldies"  
"Folk M"  
"Document"  
Tuto funkci nelze použít při dopravním vysílání nebo poslechu stanic  
v AM pásmu.  
27. Country  
28. Národní hudba  
29. Hudba oldies  
30. Lidová hudba  
31. Dokumenty  
2 Zvolte typ programu  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ programu tak, jak je  
uvedeno níže.  
• Mluvené slovo a hudba obsažená v typech programů:  
Hudba: Č.12 — 17, 26 — 30  
Č. Typu programu  
Zobrazení  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Mluvené slovo  
Hudba  
Zprávy  
Aktuální události  
Informace  
Sport  
Vzdělávací pořady  
Dramatická tvorba  
Kultura  
"Speech"  
"Music"  
"News"  
"Affairs"  
"Info"  
Mluvené slovo: Č.3 — 11, 18 — 25, 31  
• Typy programů mohou být uloženy pod čísly [1] — [6] a rychlou  
volbou snadno vyvolány. Více informací najdete v <Předvolba typu  
programu> (viz str. 118).  
• Můžete změnit jazyk pro zobrazování. Více informací najdete ve  
<Změna jazyka pro funkci PTY> (viz str. 118).  
"Sport"  
3 Vyhledávání stanice s vybraným typem programu  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
"Educate"  
"Drama"  
"Culture"  
"Science"  
"Varied"  
"Pop M"  
"Rock M"  
"Easy M"  
"Light M"  
"Classics"  
"Other M"  
"Weather"  
"Finance"  
"Children"  
Chcete-li vyhledat další stanice, stiskněte znovu tlačítko [4]  
nebo [¢].  
10. Věda  
11. Různé  
12. Populární hudba  
13. Rock  
14. Hudba lehkých žánrů  
15. Lehká klasická hudba  
16. Vážná klasická hudba  
17. Ostatní hudba  
18. Počasí  
Není-li nalezen požadovaný typ programu, zobrazí se "No PTY".  
Zvolte jiný typ programu.  
4 Ukončete režim PTY  
Stiskněte tlačítko [PTY] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
19. Finance  
20. Programy pro děti  
— 117 —  
Funkce RDS  
Předvolba typu programu  
Změna jazyka pro funkci PTY  
Vložení vybraného typu programu do paměti a snadné vyvolání  
programu rychlou volbou.  
Výběr jazyka pro zobrazení typu programu.  
1 Aktivujte režim PTY  
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 117).  
Předvolba typu programu  
1 Zvolte typ programu, který chcete uložit do paměti  
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 117).  
2 Aktivujte režim Změny jazyka  
Stiskněte tlačítko [DISP].  
2 Nastavte typ programu  
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6] na dobu alespoň 2 vteřin.  
3 Zvolte jazyk  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Každým stisknutím tlačítka přepínáte jazyky tak, jak je uvedeno  
níže.  
Vyvolání nastaveného typu programu  
1 Aktivujte režim PTY  
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 117).  
Jazyk  
Zobrazení  
Anglický  
Francouzský  
Švédský  
"English"  
"French"  
"Swedish"  
"German"  
2 Vyvolejte typ programu  
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6].  
Německý  
4 Ukončete režim Změny jazyka  
Stiskněte tlačítko [DISP].  
— 118 —  
Funkce řízení CD/MP3/Externí disk  
Přehrávání CD a MP3  
AM/  
Je-li vloženo CD  
FM/  
¢ DISC+  
DISC-/  
0
4
SCRL  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "CD".  
Je-li vloženo CD, svítí indikátor "IN".  
Vyjměte CD  
Stiskněte tlačítko [0].  
TI GSM  
CD o průměru 8cm nelze přehrávat. Použití adaptéru a vkládání  
takových CD do zařízení může způsobit poškození.  
SRC  
SCAN  
REP  
M.RDM  
F.SEL  
TI  
MP3 média, která mohou být přehrávána tímto zařízení jsou CD-  
ROM, CD-R a CD-RW.  
Médium musí být ve formátu ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet, nebo  
Romeo. Postupy a upozornění pro zapisování MP3 dat jsou uvedeny  
v <Poznámky k přehrávání MP3 disků> (viz str. 108).  
Před vytvořením vašeho MP3 média si tuto kapitolu dobře přečtěte.  
1
RDM/  
MENU  
3
Číslo disku  
Indikátor IN  
Počet skladeb  
Čas skladby  
— 119 —  
Funkce řízení CD/MP3/Externí disk  
Přehrávání externího disku  
Vyhledávání skladby nebo souboru  
Vyhledávání skladby na disku nebo v MP3 složce.  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Přehrávání disku z doplňkového příslušenství přehrávače disků  
připojeného k této jednotce.  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení pro vámi vybraný přehrávač disků.  
Příklady zobrazení:  
Je-li jako volitelné příslušenství použito dálkové ovládání s číselnými  
tlačítky, můžete zvolit požadovanou skladbu přímo následujícím  
postupem.  
1. Zadejte číslo skladby nebo souboru.  
Zobrazení  
Přehrávač disků  
Stiskněte číselná tlačítka na dálkovém ovládání.  
"CD2"  
"DISC CH"  
CD přehrávač  
CD měnič/ MD měnič  
2. Aktivujte vyhledávání skladby nebo souboru.  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
• Disk č. 10 je zobrazen jako "0".  
• Funkce, které lze použít, a informace, které se mohou zobrazit, se  
liší podle toho, zda je připojen přídavný měnič disků.  
Vyhledávání disku nebo složky  
Vyhledávání disku (funkce měniče disků)  
Vyhledávání složky (funkce MP3)  
Rychlé převíjení vpřed a vzad  
Výběr disku z měniče disků nebo složek nahraných na MP3 média.  
Stiskněte tlačítko [DISC–] nebo [DISC+].  
Rychlé převíjení vpřed  
Podržte tlačítko [¢].  
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.  
Rychlé převíjení vzad  
Podržte tlačítko [4].  
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.  
— 120 —  
Opakování skladby/souboru/disku/složky  
Nahodilé přehrávání  
Opakované přehrávání skladby, disku v měniči disků nebo MP3  
složky, kterou posloucháte.  
Přehrávání všech skladeb na disku nebo MP3 složek v nahodilém  
pořadí.  
Stiskněte tlačítko [REP].  
Stiskněte tlačítko [RDM].  
Každým stisknutím tlačítka přepínáte Opakované přehrávání tak,  
jak je uvedeno níže.  
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání buď zapnuto,  
nebo vypnuto.  
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "Random ON".  
Zdroj CD a Externí disk  
Opakované přehrávání  
Zobrazení  
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.  
Opakování skladby  
"Repeat ON"/ "T-Repeat ON"  
Opakování disku (V měniči disků) "D-Repeat ON"  
VYPNUTO  
"Repeat OFF"  
Zdroj MP3  
Opakované přehrávání  
Zobrazení  
Nahodilé přehrávání zásobníku  
(funce měniče disků)  
Opakování souboru  
Opakování složky  
VYPNUTO  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Přehrávání skladeb ze všech disků uložených v měniči disků v  
nahodilém pořadí.  
Stiskněte tlačítko [M.RDM].  
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání zásobníku buď  
zapnuto, nebo vypnuto.  
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "M-Random ON".  
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.  
Přehrávání ukázek skladeb  
Přehrání začátku každé skladby na disku, nebo v MP3 složce, které  
právě posloucháte a vyhledání požadované skladby.  
1 Aktivujte Ukázky skladeb  
Stiskněte tlačítko [SCAN].  
Zobrazí se "Scan ON".  
2 Když najdete skladbu, kterou si chcete poslechnout,  
deaktivujte funkci  
Stiskněte tlačítko [SCAN].  
— 121 —  
Funkce řízení CD/MP3/Externí disk  
Ukončení režimu Výběru složky  
Výběr složky  
(funkce MP3)  
Stiskněte tlačítko [F.SEL].  
Rychlý výběr složky, kterou chcete poslouchat.  
1 Aktivujte režim Výběru složky  
Stiskněte tlačítko [F.SEL].  
Zobrazí se "Select Mode" .  
V režimu Výběru je informace o složce zobrazena tak, jak je  
uvedeno níže.  
Vkládání názvů disků (DNPS)  
Vkládání názvů CD.  
<Zobrazení názvu složky>  
Zobrazí název aktuální složky.  
1 Přehrávejte disk, kterému chcete vložit název  
Nelze vkládat názvy MD disků.  
2 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
2 Zvolte úroveň složky  
3 Zvolte režim Vkládání názvu  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zvolte zobrazení "NAME SET".  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Tlačítkem [FM] se posunete o jednu úroveň dolů a tlačítkem [AM]  
zase o jednu úroveň nahoru.  
4 Aktivujte režim Vložení názvu  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Výběr složky na stejné úrovni  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Tlačítkem [4] se posunete do předchozí složky a tlačítkem  
[¢] zase do následující složky.  
5 Přesuňte kurzor do pozice pro vkládání znaků  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
6 Zvolte typ znaků  
Stiskněte tlačítko [TI].  
Návrat na nejvyšší úroveň  
Stiskněte tlačítko [3].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ znaků tak, jak je  
uvedeno níže.  
3 Zvolte složku, která má být přehrána  
Stiskněte tlačítko [1].  
Režim Výběr složky se uvolní a MP3 v zobrazené složce budou  
přehrány.  
Typ znaků  
Velká písmena  
Malá písmena  
Číslice a symboly  
Speciální znaky (akcenty)  
Postupy pohybu do dalších složek v režimu Výběru složek jsou  
odlišné od těch v režimu Vyhledávání složek.  
Více informací naleznete v <Poznámky k přehrávání MP3 disků> (viz  
str. 108).  
— 122 —  
Systém menu  
7 Zvolte typ znaků  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
8 Opakujte kroky 5 až 7 a vložit název.  
4
¢
AM  
FM  
9 Ukončete režim Vložení názvu  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
• Je-li postup zastaven na 10 vteřin, je název uvedený v dané chvíli  
uložen a režim Vložení názvu je ukončen.  
• Média, kterým mohou být vloženy názvy  
- Interní CD přehrávač: 30 disků  
TI GSM  
- Externí CD měnič/přehrávač: Záleží na typu CD  
měniče/přehrávače. Více informací najdete v manuálu CD  
měniče/přehrávače.  
• Změna názvu stanice/CD může být provedena stejným postupem,  
jakým byly vloženy jejich názvy.  
SRC  
MENU  
Nabídka Displej  
Přesouvání textu/názvu  
Přesouvá zobrazený CD text, MP3 text nebo MD název.  
Stiskněte tlačítko [SCRL] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Indikátor AUTO  
Indikátor RDS  
— 123 —  
Systém menu  
Systém menu  
Tón dotykového sensoru  
Nastavení funkcí, jako např. pípnutí během provádění operací atd.  
Postup výběru systému základních operací je vysvětlen zde.  
Reference k obsahu Položek menu a jejich nastavení je uvedena za  
vysvětlením tohoto procesu.  
Zapnutí/vypnutí kontroly operace zvukem (pípnutím).  
Zobrazení  
Nastavení  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Ozve se pípnutí.  
Pípnutí je zrušeno.  
1 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
Manuální nastavení hodin  
2 Zvolte položku menu  
Nastavení lze provést pouze tehdy, jsou-li vypnuté  
<Synchronizované hodiny> (viz str. 124).  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Příklad: Chcete-li nastavit pípnutí, zvolte zobrazení "Beep".  
1 Zvolte režim Nastavení hodin  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zvolte zobrazení "Clock Adjust".  
3 Zvolte položku menu  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Příklad: Je-li zvoleno pípnutí "Beep", bude tlačítko při každém  
stisknutí zapnuté "Beep ON" nebo vypnuté "Beep OFF" .  
Zvolte jednu z možností.  
2 Zvolte režim Nastavit hodiny  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazení hodin bliká.  
Můžete pokračovat znovu od bodu 2 a nastavit další položky.  
4 Ukončete režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
3 Nastavte hodiny  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Jsou-li zobrazeny také další položky aplikovatelné na shora  
uvedené základní operace, je potom zaznamenána jejich tabulka  
nastavení. (Běžně je nastavení uvedené v tabulce nejvýše nastavení  
původní.)  
Popis položek, které nejsou aplikovatelné (<Manuální nastavení  
hodin>atd.) jsou uvedeny krok za krokem.  
Nastavte minuty  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
4 Ukončete režim Nastavení hodin  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
Synchronizované hodiny  
Synchronizace časového údaje RDS stanice a vašeho zařízení.  
Zobrazení  
Nastavení  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchronizuje čas.  
Nastavte čas manuálně.  
— 124 —  
Nastavení vysílání zpráv s časovačem  
Synchronizace času trvá asi 3 až 4 minuty.  
Automaticky se zapne vysílání zpráv, i když vůbec neposloucháte  
rádio. Též může být nastaven časový úsek, který nesmí být zapnutím  
vysílání přerušen.  
DSI (Disabled System Indicator)  
Zobrazení a nastavení  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00MIN"  
Po odstranění čelního panelu bude blikat červený indikátor, varování  
pro potenciální zloděje.  
Zobrazení  
Nastavení  
"NEWS 90MIN"  
"DSI ON"  
"DSI OFF"  
Bliká LED.  
Vypnutá LED.  
Je-li nastaveno "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN", je nastavena  
funkce zapnutí vysílání zpráv.  
Jakmile začne vysílání zpráv, zobrazí se "News" a jednotka toto  
vysílání zapne.  
• Pokud zvolíte nastavení "20MIN", následující zpravodajství, po  
zpravodajstvím prvním, nebudou po dobu 20ti minut vysílány.  
• Hlasitost zpravodajského souhrnu je stejná jako pro poslech  
<Dopravní informace> (viz str. 116).  
Volitelné podsvětlení  
Volba barvy tlačítek podsvětlení mezi zelenou a červenou.  
Zobrazení  
Nastavení  
Tato funkce je dostupná pouze tehdy, vysílá-li požadovaná stanice  
PTY kód pro vysílání zpráv nebo patří-li k síti <Enhanced Other  
Network>, která tento kód vysílá.  
"Button Red"  
"Button Green"  
Barva podsvětlení je červená.  
Barva podsvětlení je zelená.  
• Je-li funkce Vysílání zpráv aktivována, bude vysílání přepnuto do  
FM pásma.  
Nastavení kontrastu  
Nastavení kontrastu displeje.  
Zobrazení a nastavení  
"Contrast 0"  
"Contrast 5" (původní nastavení)  
"Contrast 10"  
— 125 —  
Systém menu  
Lokální vyhledávání  
<V režimu tuneru>  
AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)  
V automatickém vyhledávání budou naladěny pouze stanice s  
dobrým signálem.  
Není-li příjem kvalitní, přepne se automaticky na další frekvenci  
stejného programu stejné RDS sítě s lepším signálem.  
Zobrazení  
Nastavení  
Zobrazení  
Nastavení  
"Local.S OFF"  
"Local.S ON"  
Lokální vyhledávání je vypnuté.  
Lokální vyhledávání je zapnuté.  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Funkce AF je zapnutá.  
Funkce AF je vypnutá.  
Je-li funkce AF zapnutá, svítí indikátor "RDS".  
Nejsou-li k dispozici jiné stanice se stejným programem, které by  
měli v RDS síti silnější signál, přijímané vysílání může být  
přerušované. V takovém případě vypněte funkci AF.  
Režim ladění  
<V režimu tuneru>  
Nastavení režimu ladění.  
Režim ladění  
Zobrazení Proces  
Automatické  
vyhledávání  
Vyhledávání  
Indikátor  
"AUTO 1"  
Indikátor  
"AUTO 2"  
Automatické vyhledávání  
stanic.  
Vyhledávání stanic uložených  
v paměti.  
Omezení RDS na region  
(funkce omezení na region)  
Je možné zvolit, zda omezit RDS kanály, přijímané funkcí AF v určité  
síti, na konkrétní region.  
uložených stanic  
Zobrazení  
Nastavení  
Manuální  
"Manual"  
Běžné ruční ovládání ladění.  
"Regional ON"  
"Regional OFF"  
Funkce Omezení na region je zapnutá.  
Funkce Omezení na region je vypnutá.  
Některé stanice ve stejné síti vysílají odlišné programy a používají  
odlišné názvy programů.  
Automatické ukládání do paměti  
<V režimu tuneru>  
Více informací o postupu najdete v <Automatické ukládání do  
paměti> (viz str. 115).  
— 126 —  
Automatické vyhledávání TP  
Nastavení přídavného vstupu displeje a pojmenování  
disku  
Je-li zapnutá funkce TI a přesto je nekvalitní příjem při poslechu  
dopravních informací, bude automaticky vyhledána jiná stanice s  
lepším příjmem.  
K výběru displeje při přepnutí na přídavný zdroj vstupních dat. Více  
informací o názvech disků najdete ve <Vkládání názvů disků  
(DNPS)> (viz str. 122).  
Zobrazení  
Nastavení  
"ATPS ON"  
"ATPS OFF"  
Funkce Automatické vyhledávání TP je zapnutá.  
Funkce Automatické vyhledávání TP je vypnutá.  
1 Zvolte režim Přídavného vstupu  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "AUX1".  
2 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
Příjem mono  
<V režimu FM>  
Přepnutím poslechu ze stereo na mono může být omezen šum.  
3 Zvolte režim Nastavení přídavného vstupu displeje  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zobrazení  
Nastavení  
Zvolte zobrazení "NAME SET".  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Příjem mono je vypnutý.  
Příjem mono je zapnutý.  
4 Aktivujte režim nastavení přídavného vstupu displeje  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Je zobrazen název momentálně zvoleného přídavného vstupu  
displeje.  
5 Zvolte přídavný vstup displeje  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je  
uvedeno níže.  
• "AUX1"  
• "TV"  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
6 Ukončete režim nastavení přídavného vstupu displeje  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
— 127 —  
Systém menu  
Přesouvání textu  
Nastavení čtení CD  
<v režimu podsvětlení>  
Nastavení přesouvání zobrazovaného textu.  
Pokud vznikne s přehráváním CD speciálního formátu problém, toto  
nastavení přehraje CD násilím.  
Zobrazení  
Nastavení  
Zobrazení  
Nastavení  
"Scroll MANU"  
"Scroll Auto"  
Nepřesouvá se.  
Přesouvá se při změně displeje.  
"CD READ 1"  
"CD READ 2"  
Přehrává CD a MP3.  
Přehrává CD násilím.  
Přesunutý text je uveden níže.  
• CD text  
Nastavení "CD READ 2" nemůže přehrávat MP3.  
• Název složky /Název souboru/ Název skladby/ Jméno umělce/  
Název alba  
• MD titul  
Některá hudební CD nemusí být přehrávána ani v režimu "CD READ  
2".  
• Radiotext  
Časovač vypnutí  
Nastavení automatického vypnutí napájení, pokračuje-li režim  
Standby.  
Používání tohoto nastavení může šetřit vaši autobaterii.  
Zobrazení  
Nastavení  
"OFF – – –"  
"OFF 20MIN"  
Funkce Časovače vypnutí je vypnutá.  
Jednotka bude vypnuta za 20 minut.  
(původní nastavení)  
"OFF 40MIN"  
"OFF 60MIN"  
Jednotka bude vypnuta za 40 minut.  
Jednotka bude vypnuta za 60 minut.  
— 128 —  
Příslušenství  
Vnější pohled  
Počet kusů  
2UPOZORNĚNÍ  
Jestliže váš vůz nemá přípravu pro tuto speciální instalaci, obraťte  
se na prodejce Kenwood.  
Jestliže má anténa ISO konektor, použijte výhradně převodní anténní  
adapter (ISO-JASO).  
Ujistěte se, že jsou všechny spoje dobře zajištěné a zasunuté  
nadoraz.  
Jestliže zapalování vozidla nedisponuje polohou ACC nebo kabel  
zapalování je připojen na trvalý zdroj napájení, např. kabel od  
baterie, nelze napájení přístroje ovládat zapalováním (tj. přístroj  
se nebude zapínat a vypínat současně se zapalováním). Pokud  
chcete závislost na zapalování zachovat, připojte kabel k zapalování  
ke zdroji pro zařízení, které se zapíná a vypíná současně  
se zapalováním.  
1
2
3
..........................................1  
..........................................2  
..........................................1  
Jestliže se přeruší pojistka, zkontrolujte nejprve, že příčinou nebyl  
zkrat kabelů, pak pojistku nahraďte pouze pojistkou předepsaných  
hodnot.  
Použití jiného příslušenství než uvedeného může způsobit zničení  
přístroje.  
Přesvědčte se, že používáte pouze příslušenství dodávané s přístrojem  
podle vyobrazení.  
Nedovolte, aby se nezapojené kabely nebo konektory mohly dotýkat  
kovových částí vozidla nebo jiných vodičů. Aby nedošlo ke zkratu,  
nesundávejte z nezapojených kabelů a konektoru ochranné krytky.  
Reproduktorové kabely připojujte k odpovídajícím konektorům.  
Přístroj se může poškodit nebo nemusí pracovat, jestliže vzájemně  
propojíte kabely - a/nebo je uzemníte ke kovovým částem vozidla.  
Po instalaci přístroje zkontrolujte brzdová světla, indikátory, stěrače  
atd., zda pracují správně.  
Postup při instalaci  
1. Aby nedošlo ke zkratu, vyjměte klíč ze zapalování a z baterie  
odpojte svorku -.  
Máli-mechanika kryt, ujistěte se že jednotka je instalována  
tak aby se podavač nedotýkal krytu při otevírání a zavírání.  
Přístroj namontujte tak, aby úhel montáže nebyl větší než 30°.  
2. Vstupy a výstupy každé části správně zapojte.  
3. Kabely připojte ke kabelovému svazku.  
4. Konektor B na kabelovém svazku připojte k reproduktorovému  
kabelu vašeho vozu.  
5. Konektor A na kabelovém svazku připojte k externí napájecí  
zásuvce vašeho vozu.  
6. Kabelový svazek připojte k přístroji.  
7. Přístroj nainstalujte do auta.  
8. Připojte zpět na baterii svorku -.  
9. Stiskněte tlačítko reset.  
— 129 —  
Připojování kabelů ke svorkám  
Zadní levý  
výstup (Bílá) 10  
Řídicí výstup pro měnič disků KENWOOD 14  
Zadní pravý  
výstup (Rudá) 4  
Před připojením měniče disků si  
přečtěte jeho návod k použití. 15  
Převodní anténní adapter  
REAR  
L
(ISO-JASO) (Příslušenství 3)  
2
REMO.CONT  
Anténní kabel  
(ISO) 1  
K dálkovému řízení  
R
(Modrá/Žlutá)  
(Volitelné příslušenství)  
Anténní vstup  
FM/AM 3  
Pojistka  
(10A) 13  
Kabelový svazek  
(Příslušenství 1) 16  
Přehled funkcí konektoru  
Kabel umlčení TEL (Hnědá) 17  
Číslo špičky  
Připojte ke svorce, která  
je uzemněna  
Barva kabelu  
Funkce  
TEL MUTE  
konektoru ISO  
zazvoněním telefonu  
nebo při rozhovoru. 21  
Konektor exter-  
ního napájení  
Před připojením  
navigačního  
zařízení  
KENWOOD si  
prostudujte  
příslušný návod  
k obsluze. 22  
Žlutá  
Baterie  
A–4  
A–5  
A–7  
A–8  
Modrá/Bílá  
Rudá  
Řízené napájení  
Kabel k baterii (Žlutá) 6  
Jestliže nejsou připojeny,  
nenechte kabely vyčnívat  
zpod příchytky. 18a  
Zapalování (ACC)  
Kabel k zapalování  
(Rudá) 7  
Černá  
Zemní (uzemňovací)  
vodič  
Reproduktorový  
konektor  
viz str. 131 24  
Kabel řízeného  
napájení/motorické  
antény (Modrá/Bílá) 20  
Fialová  
B–1  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
Zadní pravý (+)  
Zadní pravý ()  
Přední pravý (+)  
Přední pravý ()  
Přední levý (+)  
Přední levý ()  
Zadní levý (+)  
Zadní levý ()  
Při použití přídavného  
výkonového zesilovače  
připojte ke svorce  
řízeného napájení nebo  
ke svorce napájení  
antény.23  
Špička A-7 (Rudá) 8  
Fialová/černá  
Šedá  
P.CONT  
ANT.CONT  
Špička A-4 (Žlutá) 9  
Šedá/černá  
Bílá  
8
7
6
5
4
3
2
1
Konektor A  
Bílá/černá  
Zelená  
8
7
6
5
4
3
2
1
Konektor B  
Zelená/černá  
— 130 —  
Instalace  
Instalace  
2VÝSTRAHA  
Připojení konektoru ISO  
Uspořádání špiček konektoru ISO záleží na typu vozidla. Ujistěte se,  
že je propojení správné, aby nedošlo k poškození přístroje.  
Základní propojení kabelového svazku je uvedeno v 1 dále. Pokud je  
konektor ISO propojen podle 2 nebo 3, propojte kabely podle  
vyobrazení.  
Pokud chcete instalovat tento přístroj do vozů Volkswagen apod., musíte  
připojit kabely podle následujícího vyobrazení 2.  
Požární přepážka nebo  
kovová opěra  
Šroubek (M4×8)  
(lze běžně zakoupit)  
1 (Základní zapojení) Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je  
propojena se zapalováním a špička A-4 (žlutá) je připojena k  
trvalému napájení.  
Přístroj  
Vozidlo  
Kabel k zapalování  
(Rudá)  
Špička A-7 (Rudá)  
Špička A-4 (Žlutá)  
Jazýčky montážní  
šachty vyhněte  
šroubovákem nebo  
obdobným nástrojem  
a upevněte je na místo.  
Kabel k baterii (Žlutá)  
Samořezný  
šroub  
(lze běžně  
zakoupit)  
Kovový montážní  
pásek  
(lze běžně zakoupit)  
2 Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je připojena k  
trvalému napájení a špička A-4 (žlutá) je propojena se  
zapalováním.  
Přístroj  
Vozidlo  
Špička A-7 (Rudá)  
Špička A-4 (Žlutá)  
Kabel k zapalování  
(Rudá)  
Kabel k baterii (Žlutá)  
3 Špička A-4 (žlutá) na ISO konektoru vozidla není připojena vůbec  
a špička A-7 (rudá) je připojena k trvalému napájení (nebo jak  
špička A-7 (rudá), tak A-4 (žlutá) jsou připojeny k trvalému  
napájení).  
Přístroj  
Vozidlo  
Kabel k zapalování  
(Rudá)  
Špička A-7 (Rudá)  
Kabel k baterii (Žlutá)  
Špička A-4 (Žlutá)  
Jestliže jsou kabely propojeny podle 3, není napájení přístroje  
ovládáno zapalováním. Proto vždy napájení přístroje vypněte, když je  
vypnuté zapalování.  
Aby bylo možno ovládat přístroj zapalováním, připojte kabel k  
zapalování (ACC...rudá) k napájecímu zdroji přístroje, který se zapíná a  
vypíná zapalováním.  
— 131 —  
Instalace  
Sejmutí rámečku z tvrdé gumy  
Vyjmutí přístroje  
1
Výstupky na uvolňovacím přípravku vsuňte pod rámeček a  
uvolněte jeho dvě pojistky.  
Rámeček stáhněte dolů a dopředu podle vyobrazení.  
1
Postupujte podle části <Sejmutí rámečku z tvrdé gumy> a  
rámeček sejměte.  
2
3
Ze zadního panelu vyjměte šroubek (M4×8).  
Dva uvolňovací přípravky vsuňte podle obrázku hluboko do  
otvorů po obou stranách.  
Výstupek  
Pojistka  
Uvolňovací přípravek  
Příslušenství 2  
Šroubek (M4×8)  
(lze běžně zakoupit)  
Uvolňovací přípravek  
Příslušenství 2  
2
Jakmile je spodní část stažena, sejměte i část horní.  
4
Uvolňovací přípravky  
zatlačte dolů, pak jimi  
přístroj sevřete a do  
poloviny jej vytáhněte.  
Dejte pozor, abyste se nezranili o výstupky uvolňovacího přípravku.  
Rámeček můžete sejmout od horní strany stejným způsobem.  
5
Přístroj rukou zcela  
vytáhněte, dbejte, aby  
nespadl.  
— 132 —  
Odstraňování problémů  
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze  
důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného  
propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný  
problém v následující tabulce.  
? Zvuk není slyšet nebo je slabý.20  
Fader nebo vyvážení jsou nastaveny do krajní polohy.21  
Fader a vyvážení nastavte do středové polohy.  
Vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek jsou zapojeny  
nesprávně.22  
Přepojte vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek správně.  
Viz část <Připojování kabelů ke svorkám>.  
Všeobecně  
? Nelze zapnout napájení.01  
Hodnoty změny hlasitosti jsou nízké.24  
Nastavte kompenzaci hlasitosti, viz také sekce <Ovládání audio>  
(str. 112).  
Pojistka je přerušená.  
Po kontrole kabelů, že nejsou zkratovány, nahraďte pojistku novou  
se stejnými hodnotami.  
? Kvalita zvuku je nízká nebo je zvuk zkreslen.25  
? Vstup nelze nastavit.07  
Reproduktorový kabel může být někde ve vozidle oškozen šroubem.  
Není vloženo žádné médium.  
Zkontrolujte propojení reproduktorů.  
Zvolte médium, které chcete poslouchat. Pokud v této jednotce  
žádné médium není, nemůžete přepnout na jednotlivé vstupy.  
Reproduktory jsou propojeny nesprávně.27  
Přepojte kabely tak, aby byl výstupní konektor připojen k jinému  
reproduktoru.  
Měnič disků není připojený.08  
Připojte měnič disků. Pokud není měnič připojen ke vstunímu  
konektoru, nemůžete zvolit vstup externího přehrávače CD disků.  
? Nezazní tón dotykového sensoru.34  
Je použita zástrčka výstupu předzesilovače.  
Tón dotykového sensoru není reprodukován ze zástrčky  
předzesilovače.  
? Při vypnutí zapalování se vymaže paměť.10  
Kabely k baterii a k zapalování jsou připojeny nesprávně.11  
Kabely připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
? Hodiny nemohou být nastaveny, i když je zapnutá funkce  
synchronizace hodin.35  
? Funkce umlčení telefonem nepracuje.15  
Přijímaná RDS stanice neodesílá informace o čase.  
Kabel umlčení telefonem je připojen nesprávně.  
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
Přelaďte na jinou stanici.  
Výstup tuner  
? Funkce umlčení telefonem se zapíná, ačkoliv kabel umlčení  
? Příjem rozhlasu je špatný.39  
telefonem není vůbec připojen.16  
Anténa na vozidle není vysunuta.  
Anténu zcela vysuňte.  
Kabel umlčení telefonem se dotýká kovové části vozidla.  
Zabraňte dotyku kabelu umlčení telefonem s kovovými částmi  
vozidla.  
Řídicí kabel pro anténu není zapojen.40  
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
? Ačkoliv je zapnutá hlasitost (loudness), výšky nejsou  
kompenzovány. 17  
Byl zvolen režim tuneru.  
? Není nastavena hlasitost dopravního vysílání. 43  
Jste-li v režimu tuneru, výšky nejsou kompenzovány.  
Přednastavená hlasitost vysílání byla nižší než aktuální hlasitost rádia.  
Je-li aktuální hlasitost rádia vyšší než přednastavená hlasitost,  
bude použita tato aktuální hlasitost.  
— 133 —  
Odstraňování problémů  
Režim disku  
Režim MP3  
? Bez vstupu do režimu ovládání externího CD přehrávače se  
? Nelze přehrávat MP3 média.67  
zobrazuje "AUX1".50  
Nosič je znečištěný nebo poškozený.69  
Je připojen nepodporovaný měnič disků.51  
Použijte měnič CD uvedený v části DŮLEŽITÉ INFORMACE  
<Bezpečnostní pokyny> (str. 105).  
Očistěte médium, viz také Čištění CD v sekci <O CD discích> (str.  
107).  
? Při přehrávání MP3 přeskakuje zvuk.73-1  
? Není reprodukován požadovaný disk, ale jiný.52  
Nosič je znečištěný nebo poškozený.  
Zadaný disk je velmi znečištěn.  
Disk vyčistěte.  
Očistěte médium, viz také Čištění CD v sekci <O CD discích> (str.  
107).  
Disk je vložen do jiné zásuvky, než zadané.54  
Vyjměte zásobník s disky a zkontrolujte umístění disku.  
Kvalita nahrávky je špatná.73-2  
Nahrajte nosič znovu nebo použijte jiný.  
Disk je poškrábán.55  
? Délka skladby MP3 není správně zobrazena. 80  
Zkuste jiný disk.  
---  
Některé délky se nezobrazují správně, což záleží na podmínkách  
? CD je vysunut ihned po vložení.62  
nahrávání na MP3 média.  
Disk je velmi znečištěn.63  
Očistěte CD, viz také Čištění CD v sekci <O CD discích> (str.  
V následujících případech se obraťte na vaše nejbližší  
servisní středisko:  
107).  
? Nelze vyjmout disk.64  
Přestože je měnič disků připojen, vstup měniče nelze zvolit a během režimu  
měniče je zobrazeno na displeji "AUX1".  
Důvodem je, že od vypnutí zapalování vozidla uplynulo více než 10  
minut.  
Disk je možno vyjmout pouze během 10 minut po vypnutí  
zapalování. Jestliže uplynulo více než 10 minut, zapněte  
zapalování a stiskněte tlačítko vyjmutí (Eject).  
? Nelze vložit disk.65  
Je již vložený jiný disk.  
Stiskněte tlačítko (0) a disk vyjměte.  
? Není možné provést přímé hledání.66-1  
Je právě aktivovaná jiná funkce.  
Vypněte funkci náhodného přehrávání skladeb nebo jiné funkce.  
? Nelze zvolit vyhledávání skladeb.66-2  
Pro první nebo poslední skladbu na disku/složce.  
Pro každý disk/složku nelze provést hledání skladby ve směru  
dozadu pro první skladbu, nebo ve směru dopředu pro skladbu  
poslední.  
— 134 —  
Hold Error:  
NO NAME:  
Ochranný obvod se aktivuje, jestliže teplota uvnitř měniče  
překročí 60°C (140°F), a zablokuje veškerou činnost  
měniče.E0d  
Měnič ochlaďte stažením oken nebo zapnutím klimatizace.  
Jakmile teplota uvnitř měniče klesne pod 60°C (140°F),  
přístroj začne normálně pracovat.  
Níže uvedené zprávy ukazují stav systému.  
EJECT:  
V měniči není vložen zásobník. Zásobník není zaplněn.E01  
Zásobník řádně vložte.  
V jednotce není CD.  
Vložte CD.  
No Disc:  
V zásobníku není žádný disk.E02  
Pokus o zobrazení DNPS během přehrávání CD disku, není-li  
přednastavený název disku.E51  
Do zásobníku vložte disk.  
TOC Error:  
V zásobníku není žádný disk.E04  
Do zásobníku vložte disk.  
CD je silně znečištěn. CD je vložen obráceně. CD je příliš  
poškrábán.  
Waiting:  
Load:  
Jsou přijímána radio textová data.E56  
V měniči disků jsou vyměňovány disky.E57-1  
Jednotka čte data uložená na disku.E57-2  
Reading:  
IN (Blikat):  
CD vyčistěte a vložte správně.  
CD přehrávač nefunguje správně.E59  
E-05:  
CD je vložen obráceně.E05  
Učitajte CD pravilno.  
Vložte znovu CD disk. Pokud nelze vysunout CD disk nebo  
stále bliká displej, přestože byl disk znovu správně vložen,  
vypněte prosím zařízení a poraďte se v nejbližším  
servisním centru.  
Blank Disc:  
No Track:  
E-15:  
Na MD není záznam.E10  
Na MD nejsou zaznamenány skladby, ačkoliv má titul.E11  
Upotrijebljen je medij koji nema snimljene podatke koje ovaj  
ureūaj može svirati. E15  
Upotrijebite medij sa snimljenim podacima za sviranje na  
ovom ureūaju.  
No Panel:  
E-77:  
Čelo řízené jednotky, připojené k této jednotce bylo  
vyjmuto.E30  
Vymněte jej.  
Přístroj z nějakého důvodu nefunguje.E77  
Na přístroji stiskněte tlačítko reset. Jestliže kód "E-77"  
nezhasne, obraťte se na prodejce Kenwood.  
Mecha Error:  
Se zásobníkem disků se něco stalo. Případně může být z  
nějakého důvodu jednotka porouchaná.E99  
Zkontrolujte zásobník disků. Nakonec stiskněte tlačítko  
reset na jednotce.  
Jestliže kód "Mecha Error" nezmizí, obraťte se na nejbližší  
servisní středisko.  
— 135 —  
Specifikace  
Změny specifikací bez upozornění vyhrazeny.  
Tuner FM  
Zesilovač  
Kmitočtový rozsah (krok 50 kHz)..............87,5 MHz – 108,0 MHz  
Citlivost (S/N = 26dB)................................................0,7 µV/75  
Citlivost pro nerušený příjem (S/N = 46dB) ...............1,6 µV/75 Ω  
Kmitočtová charakteristika ( 3 dB)......................30 Hz – 15 kHz  
Odstup signál/šum (MONO)................................................65 dB  
Selektivita (DIN) ( 400 kHz) ............................................≥ 80 dB  
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................35 dB  
Maximální výstupní výkon...............................................50 W x 4  
Výstupní výkon (DIN 45324, +B = 14,4 V) .....................30 W x 4  
Tónové korekce  
Hloubky : ........................................................100 Hz 10 dB  
Středy : .............................................................1 kHz 10 dB  
Výšky : ............................................................10 kHz 10 dB  
Výstup pro předzesilovač – úroveň/zátěž  
(v průběhu přehrávání disku) ..........................2000 mV/10 kΩ  
Výstup pro předzesilovač – výstupní impedance  
(v průběhu přehrávání disku)......................................≤ 600 Ω  
Tuner MW  
Kmitočtový rozsah (krok 9 kHz) ....................531 kHz – 1611 kHz  
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................25 µV  
Všeobecně  
Tuner LW  
Napájecí napětí (dovoleno 11 – 16 V) ...............................14,4 V  
Odběr proudu .......................................................................10 A  
Instalační rozměry (Š x V x H) .......................182 x 53 x 157 mm  
Hmotnost ............................................................................1,4 kg  
Kmitočtový rozsah ..........................................153 kHz – 281 kHz  
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................45 µV  
CD přehrávač  
Laserová dioda .............................................GaAlAs (λ=780 nm)  
Digitální filtr (D/A) .................................8 násobné převzorkování  
D/A převodník........................................................................1 bit  
Otáčky disku ...........................................1000 – 400 1/min (CLV)  
Kolísání...............................................Hodnoty neměřitelně nízké  
Kmitočtová charakteristika ( 1 dB)......................10 Hz – 20 kHz  
Celkové harmonické zkreslení (1 kHz) .............................0,01 %  
Odstup signál/šum (1 kHz) ...............................................105 dB  
Dynamický rozsah...............................................................93 dB  
Oddělení kanálů..................................................................85 dB  
Dekódování MP3 ........Vyhovuje MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3  
— 136 —  

RCA L26WD23 User Manual
RCA CC6254 User Manual
Q See Digital Peripheral Solutions Cable Box QT454 User Manual
Panasonic Hd Camcorder HX WA2 User Manual
Panasonic AG HPG10MC User Manual
Olympus 227585 User Manual
Olympia CM1830 User Manual
Lenmar Enterprises Lenmar N Verter NVC450D User Manual
Korg Car Stereo System KORG User Manual
JVC GZ MG70AA User Manual