DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR
RECEPTEUR DVD ET MONITEUR
KD-AV7010
MAIN
SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
MENU
GUI
TOPMENU
RETURN
OK
SET UP
TUNER
DISC
2
AV
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11/0
12/+10
VOLUME
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 14.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 14.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 14.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1369-001A
[J]
WARNINGS
CAUTIONS on the monitor
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations, as this may
result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags, as this may result
in a fatal accident.
• This product has a fluorescent lamp
that contains a small amount of
mercury. It also contains lead in some
components. Disposal of these
materials may be regulated in your
community due to environmental
considerations.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating
the steering wheel, as this may result in a
traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while
driving.
If the driver watches the monitor while
driving, it may lead to carelessness and
cause an accident.
• If you need to operate the main unit while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER
MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.” appears on the monitor, and no
playback picture will be shown.
For disposal or recycling information
please contact your local authorities,
or the Electronic Industries Alliance:
• The monitor built in this receiver has been
produced with high precision, but it may have
some ineffective dots. This is inevitable and
is not malfunction.
• Do not expose the monitor to direct sunlight.
• When the temperature is very cold or very
hot...
– Chemical changes occur inside, causing it
to malfunction.
– Pictures may not appear clearly or may
move slowly. Pictures may not be
synchronized with the sound or the picture
quality may decline in such environments.
– This warning appears only when the
parking brake wire is connected to the
parking brake system built in the car (refer
to the Installation/Connection Manual).
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level.
Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
Important!
• Operations are explained only with the
illustrations as follows:
How to read this manual:
To make the explanations as simple and
easy-to-understand as possible, we have
adapted the following methods:
Press briefly.
• Some related tips and notes are
explained later in the sections “More
about This Receiver” (see page 74), but
not in the same section explaining the
operations. If you want to know more
about the functions, or if you have a doubt
about the function, go to the section and
you will find the answers.
Press repeatedly.
Press either one.
Hold
Press and hold until your
desired response begins.
3
Contents
Sound Modes (iEQ) Operations ................. 39
Selecting preset sound modes........................ 40
Storing your own sound modes ..................... 40
How to reset your unit ..................................... 2
Important! (How to read this manual) ............. 3
Introduction—Playable Discs ....................... 5
Other Sound Adjustments .......................... 41
Monitor Adjustments .................................. 42
Initial Setup—DVD MENU ........................ 43
Initial Setup—MONITOR .......................... 45
Initial Setup—ON SCREEN....................... 47
Initial Setup—AUDIO MENU/PSM .......... 49
Quick Guide—How to Use the Controls...... 6
Remote controller ............................................ 6
Main unit (front) .............................................. 8
Preparation
(Remote Controller—RM-RK220) .............. 9
Other Main Functions ................................. 53
Assigning titles to the sources ....................... 53
Changing the monitor position/angle ............ 55
Removing the monitor ................................... 55
Operation Methods...................................... 10
Basic Operations .......................................... 12
Setting the clock ............................................ 13
Changing the source ...................................... 14
Changing the graphic screen ......................... 14
Changing the touch panel color ..................... 14
Displaying the level meter ............................. 15
CD Changer Operations ............................. 56
Basic CD Changer Operations ................... 57
Advanced CD Changer Operations ........... 58
Selecting disc/folders/tracks .......................... 58
Locating a disc/folder/track using the list ..... 58
Displaying the disc text information ............. 59
Selecting playback modes ............................. 60
Searching for songs ....................................... 61
Radio Operations ......................................... 16
Listening to the Radio ................................. 17
Storing stations in memory............................ 18
Displaying the preset list ............................... 19
DVD/VCD Operations ................................. 20
CD/MP3 Operations .................................... 21
Basic Disc Operations ................................. 22
Changing the aspect ratio .............................. 24
Prohibiting disc ejection ................................ 24
Selecting MP3 folders ................................... 24
Operating the disc menu ................................ 25
Replaying the previous scenes....................... 26
Zooming in .................................................... 26
Selecting subtitles .......................................... 27
Selecting audio languages ............................. 27
Selecting multi-angle views .......................... 28
Locating a folder/track using the list ............. 29
Displaying the disc text information ............. 30
Displaying the time information.................... 30
Selecting playback modes ............................. 30
Searching for scenes or songs........................ 31
External Component Operations ............... 62
TV Tuner Operations .................................. 63
Watching TV programs ................................. 64
Storing stations in memory............................ 64
Displaying the preset list ............................... 66
SIRIUS® Radio Operations ........................ 67
Listening to the SIRIUS® Radio ................. 69
Displaying the text information ..................... 69
Storing user channels in memory .................. 70
Listening to a user preset channel ................. 70
Selecting a category/channel using the
lists .......................................................... 71
Skipping channels.......................................... 71
Changing the initial satellite condition .......... 72
Maintenance ................................................. 73
More about This Receiver ........................... 74
Troubleshooting ........................................... 79
Additional Information ............................... 82
Specifications................................................ 84
Dual Mode Operations ................................ 33
Selecting the sources ..................................... 33
Adjusting AV OUTPUT volume.................... 34
Surround Mode Operations........................ 35
Introducing surround/DSP mode ................... 36
Turning on and off the surround/DSP mode .... 37
4
Introduction—Playable Discs
Digital audio formats
Discs you can play
The System can play back the following digital
audio formats.
You can play back the following discs on this
unit:
Linear PCM: Uncompressed digital audio, the
same format used for CDs and most studio
masters.
• DVD Video: whose video format is NTSC
and whose region code is “1.”
– DVD-Rs and DVD-RWs recorded in
the DVD-Video format can also be
played (see page 75).
• Video CD (VCD)/Audio CD
• MP3: CD-Rs or CD-RWs including MP3
files with the file extension code
<mp3>. They must be recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level
1, ISO 9660 Level 2, Romeo, and
Joliet.
Dolby Digital *: Compressed digital audio,
developed by Dolby Laboratories, which
enables multi-channel encode to create the
realistic surround sound.
DTS ** (Digital Theater Systems):
Compressed digital audio, developed by Digital
Theater Systems, Inc., which enables multi-
channel like Dolby Digital. As the compression
ratio is lower than for Dolby Digital, it provides
wider dynamic range and better separation.
On some discs, the actual operations may be
different from what is explained in this
manual.
This product incorporates copyright
protection technology that is protected by
U.S. patents and other intellectual property
rights. Use of this copyright protection
technology must be authorized by
Macrovision, and is intended for home and
other limited viewing uses only unless
otherwise authorized by Macrovision.
Reverse engineering or disassembly is
prohibited.
The following discs cannot be played back
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM,
DVD-RW recorded in the DVD-VR format,
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• Playing back these discs will generate noise
and damage the speakers.
* Note on Region Code
DVD players and DVD Video discs have their
own Region Code numbers. This unit can only
play back DVD discs whose Region Code
numbers include “1.”
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and
the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Examples:
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc.
If you insert a DVD Video disc of an incorrect
Region Code
“REGION CODE ERROR!” appears on the
monitor.
• “DVD Logo” is a trademark of DVD Format/
Logo Licensing Corporation registered in the
US, Japan and other countries.
5
Quick Guide—How to Use the Controls
General operations
Remote controller
Buttons
To do:
Turn on the main unit.
Turn off the main unit.
Attenuate sounds.
ATT
MAIN
SUB
ATT
Select the band.
TUNER
DISC
Select “TUNER” and “SIRIUS.”
Select “DISC” and “CD-CH.”
ZOOM
DUAL
Select external components:
TV = AV1 = AV2 =
AV
AVOUT VOL
VOLUME
Adjust the volume.
ASPECT
MENU
GUI
MAIN
SUB
Set the main or sub-
operation for Dual Mode. *1
TOPMENU
RETURN
ZOOM
OK
Turn on/off Dual Mode.
DUAL
SET UP
Adjust the monitor angle (with
MAIN/SUB set to MAIN).
TUNER
DISC
2
AV
3
AVOUT VOL
Adjust the AV output level
(with MAIN/SUB set to SUB).
1
4
Change the aspect ratio.
5
6
ASPECT
Display the monitor
adjustment screen.
7
8
9
Display and erase GUI
screen.
10
11/0
12/+10
GUI
SET UP
VOLUME
Display Setup Menus.
Change menu items.
OK
Confirm.
Tuner operations
Buttons
To do:
*1 When using Dual Mode, the remote
controller operates either main or sub
source depending on the MAIN/SUB
setting.
TUNER
Select the band.
Start Auto Search.
Start Manual Search.
Change preset numbers.
*2 Only for MP3
*3 While playing a DVD, chapter is
selected; on the other hands, title is
selected before or after playback.
1
4
2
5
3
6
Select preset numbers
directly.
: functions if pressed and held.
6
Disc operations
CD changer operations
Buttons
To do:
Buttons
To do:
Play.
Select folders. *2
Pause.
Select tracks.
Search.
Stop.
Select chapters/tracks.
Search.
OK
Change discs.
1
4
2
5
8
3
6
Selects folders. *2
OK
OK then
Select disc numbers.
7
9
10
11/0
12/+10
Select tracks. *2
OK
OK
then
TV tuner operations
Buttons
To do:
Search.
Start Auto Search.
Select audio language.
Start Manual Search.
Change preset channel
numbers.
Select subtitle language.
Select view angle.
1
4
2
5
8
3
6
Select preset channel
numbers.
7
9
ZOOM
DUAL
10
11
/
0
12/+10
Zoom the picture.
MENU
TOPMENU
Display disc menu.
SIRIUS ® radio operations
Buttons
To do:
Change menu items.
OK
TUNER
Select the band.
Confirm.
Change preset channel
numbers.
Return to the previous
screen while operating the
disc menu.
RETURN
Select channels.
Change the channel
numbers rapidly.
1
2
5
8
3
6
4
7
Select title/chapter/track
number. *3
Select categories.
9
10
11
/
0
12/+10
1
4
2
5
3
6
Select preset channel
numbers directly.
7
Main unit (front)
General operations
CD changer operations
Buttons
To do:
Buttons
To do:
Turn on the main unit.
Select tracks.
Search.
Turn off the main unit.
Attenuate sounds.
then
Change the sources.
(The power will turn on
automatically, if it was off.)
(once): Display “DISC” = select discs.
(twice): Display “FOLDER” = select folders.*1
TV tuner operations
Adjust the volume.
Buttons
To do:
Change the display
information.
Start Auto Search.
Start Manual Search.
Detach the control panel.
SIRIUS ® radio operations
Buttons
To do:
Tuner operations
Buttons
To do:
Select the band.
Select the band.
Select channels.
Start Auto Search.
Start Manual Search.
then
Change FM reception
mode.
Display “CAT” = select categories.
Monitor operations
Disc operations
Buttons
To do:
Buttons
To do:
Turn on the monitor.
Turn off the monitor.
Eject the disc.
Select chapters/tracks.
Search.
Open/close the monitor.
(See page 55.)
Change the monitor angle
for a while. (See page 55.)
then
Slide in/out the monitor.
Remove the monitor.
Display “FOLDER” = select folders. *1
Adjust the monitor angle.
(See page 55.)
Change the aspect ratio.
Display the monitor
adjustment screen.
: functions if pressed and held.
*1 Only for MP3
8
Preparation (Remote Controller—RM-RK220)
WARNINGS on the battery:
1
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it
(back side)
may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach. If a child accidentally
swallows the battery, consult a doctor
immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
These behaviors may cause the battery to
be overheated, crack or fire.
2
With the + side facing upwards
• Do not leave the battery with other
metallic materials. Doing this may cause
the battery to give off heat, crack, or start
a fire.
Lithium coin battery
(CR2025)
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may be overheated, crack or fire.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the
battery to be overheated, crack or fire.
3
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a
place (such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time. Otherwise, it may
be damaged.
DO NOT expose the remote sensor on the
control panel to strong light (direct sunlight
or artificial lighting).
The unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
9
Operation Methods
You can operate this unit using three types of operation methods.
• This instruction manual explains the operations mainly using the Touch Panel Icons shown on
the monitor.
• Using the Touch Panel Icons directly (See “BLIND CONTROL” on page 46.)
Press the Touch Panel Icons with your finger directly (if you wear a glove, take it off).
Examples: The following is just an example. On the actual monitor screen, the playback
picture is shown (while video source is played back).
To erase and display the Touch Panel icons
and indications, press the center portion of the
monitor screen.
• You can erase them only while viewing the
playback pictures.
Do not operate the Touch Panel using a
ball-point pen or similar tool with the
sharp tip (it may damage the Touch Panel).
Ex. DVD playback
Clock time indication
Changes the source.
Picture view window
Source and play
mode information
Changes the function modes (icons shown
to the right change accordingly).
Icons shown on this column change each
time you press
.
Operation icon
(FADER FRONT)
Ex. Fader/balance
adjustment
Operation icon
(BALANCE LEFT)
Operation icon
(BALANCE
RIGHT)
Operation icon (FADER REAR)
Returns to the previous screen.
10
• Using the Graphic User Interface (GUI) from the remote controller
You can use the Graphic User Interface in the same way as you touch the panel icons.
Examples:
2
1
3
GUI
OK
OK
SET UP
Move the cursor to an icon
you want.
Display GUI on the monitor
(the cursor—yellow frame—
appears around the currently
selected icon).
Confirm.
• While one of the video
sources is selected, the
GUI function turns on and
off at a press of the button.
To exit from GUI operation mode, press GUI again so that the yellow frame disappears.
• Using the buttons and controls directly
Some operations are only performed by pressing the buttons directly.
You can also use the buttons and controls on the main unit and remote controller if they have
the same or similar name or marks as shown on the touch panel.
Examples:
To eject the monitor or
store it in the
To eject a loaded disc.
compartment.
11
Basic Operations
CAUTION on the monitor :
3 Adjust the volume
Do not open or close the monitor by hand.
Do not apply any force to the monitor
while it is moving.
Such a behavior may damage the monitor
loading mechanism.
To change the monitor angle:
For turning on the power, use the buttons on
the main unit and the remote controller.
Hold
1 Turn on the power
• See page 55 for details.
2
To drop the volume in a moment (ATT):
“WAITING”
scrolls on the
1
display of the main
unit (and the
monitor comes out *).
To restore the sound,
press it again.
• When the monitor comes out, power comes
on to the monitor even if you have turned it
off.
• For the space required for the monitor
ejection, see page 85.
To store the monitor in place:
• When the unit is
turned off, the power
is temporarily turned
on.
To turn off the power:
2 Select the source
Hold
TUNER
SIRIUS
DISC
AV1
CD-CH TV AV2
* This depends on the “AUTO OPEN/
CLOSE” setting (see page 46).
• DISC: If a disc is not in the loading slot,
you cannot select “DISC” as the source to
play.
If the monitor does not come out...
• CD-CH/TV/SIRIUS: Without connecting
the CD changer, TV tuner unit, or satellite
radio (SIRIUS®), you cannot select
“CD-CH” (CD changer), “TV,” or
“SIRIUS.”
12
Setting the clock
5
You can also set the clock system to 24 hours
or 12 hours.
Exit
1 While playing any source...
To display the clock time:
When the unit is turned
off, the clock time is
displayed on the display
of the main unit for a
while.
On the main unit
• If the touch panel icons are not shown on
the monitor, touch the center portion of
the monitor screen.
2
When the unit is turned on...
Each time you press the button, the
information shown on the display of the
main unit changes.
2
1
1
*
*
*
3
Information shown on the display differs
according to the selected source.
TUNER: Frequency = Clock =
Band&Preset no. =
DISC: Play time = Clock =
Title/Chapter/Folder/Track no. =
AV1/AV2:
Source name = Clock =
Appears only when SIRIUS radio
is connected (see also page 72).
TV:
Channel = Clock =
TV&Preset no. =
4 Set the clock time.
CD-CH: Elapsed time = Clock = Disc no.
= Folder/Track no. =
SAT (SIRIUS):
Channel no. = Clock =
Band&Preset no. =
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
• Press
to start the clock time
counting exactly from 00 second.
13
Changing the source
Changing the graphic screen
1 While playing any source...
You can select one of eight graphics in the
picture view window.
• See page 82 for each graphic screen.
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 30 seconds (except while playing a DVD/
VCD).
To cancel it, select one of the graphic screen.
2
1 While playing any source...
Ex. While listening to FM
broadcast
2
The current source is highlighted.
• To view the playback picture from any video
source, select the screen where the actual
playback pictures are shown.
Newly selected source operation screen
appears.
Other icons
Reference pages
See page 33.
Changing the touch panel
color
See page 33.
You can change the touch panel color
(excluding the picture view window) by
selecting from four preset color—blue, silver,
red, and black.
See pages 43 – 52.
Returns to the previous
screen.
1 While playing any source...
Ex. While listening to FM
broadcast
2
14
How to read the display of the main unit:
While listening to radio (FM/AM):
Displaying the level meter
You can display the level meter on the graphic
screen, by selecting from four preset patterns.
• While viewing the playback picture or
display demonstration, you cannot show the
level meter.
1
2
3
4
1 While playing any source...
1 Lights up when Dolby Pro Logic II is
activated (see page 36).
2 Main information—Frequency/Band/
Preset no.
3 MO indicator lights when FM reception
mode is “MONO.”
Ex. While listening to FM
broadcast
2
4 ST indicator lights while receiving an
FM stereo broadcast.
While playing a disc:
The following level meters are displayed in
sequence.
Level meter 1
4
5
1 2
3
6
1 Lights up when Dolby Digital signal is
detected (see page 36).
2 Lights up when Dolby Pro Logic II is
activated (see page 36).
Level meter 2
3 Lights up when DTS signal is detected
(see page 36).
4 Main information—Play time/Title no./
Chapter no./Folder no./Track no.
No level meter will appear when no
sound comes in.
5 Lights up when the disc is detected.
6 Lights up when an MP3 CD is detected.
Level meter 3
• You can dim the display and the buttons
on the front panel (see page 52).
Level meter 4
15
Radio Operations
Dual Mode indicator (see page 33)
SOURCE icon (see pages 14 and 33)
Current band/Preset no.
Station frequency
FM reception mode
Search mode
Sound mode (see page 39)
Surround/DSP mode (see page 36)
Volume level
appears when
adjusted.
Not available for AM.
Available only after
pressing “M” (below
this icon).
See page 53.
See page 14.
See page 14.
See page 15.
See page 39.
See pages 43 – 52.
Back to the beginning
16
Listening to the Radio
• To tune in to a station using Preset Search,
first store your favorite stations into
memory (6 stations for each band: see page
18).
3 Select Search Mode
1 Select the Tuner
AUTO:
To start Auto Search.
MANUAL: To start Manual Search.
PRESET:
To select preset station
numbers (only possible after
storing stations in memory).
then
4 Tune in to a station
• For Auto Search, press either icon once.
“Auto Search” begins.
2 Select a band (FM/AM)
When a station is received, searching stops.
• For Manual Search, press either icon
repeatedly (or hold) until a station you
want is selected.
• For Preset Search, press either icon
repeatedly until a preset number you want
is selected.
When an FM stereo broadcast is hard
to receive:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
FM reception mode changes to “MONO.”
Each time you press the icon, monaural
reception mode turns on and off.
• When FM reception mode is “MONO,”
reception improves, but stereo effect will
be lost.
17
Storing stations in memory
Manual presetting
You can preset 6 stations for each band.
1 Select the band (FM1 – FM3, and AM)
you want to store a station into.
FM station automatic presetting—SSM
(Strong-station Sequential Memory)
• This functions only for FM bands.
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
2 Tune in to a station.
want to store FM stations into.
then
Select “MANUAL”
(or “AUTO”).
3
2 Start SSM.
4 Store the station into a preset number.
then
Local FM stations with the strongest
signals are searched and stored
then
automatically in the selected FM band.
Preset station information will be displayed.
18
To store a station using the preset list
To tune in to a preset station
• See also “Listening to the Radio” on page 17.
1 Select the band (FM1 – FM3, and AM)
you want to store a station into.
1
2 Tune into a station.
2
then
Select “MANUAL” (or “AUTO”).
Displaying the preset list
3
You can store and select the preset stations
using the preset list on the monitor screen.
To select a preset station using the
preset list
4 Store the station into a preset number.
1
2
then
• Preset numbers, station frequencies and
assigned names (see page 53) are shown
on the list.
19
DVD/VCD Operations
Dual Mode indicator (see page 33)
SOURCE icon (see pages 14 and 33)
PBC indicator (for VCD; see page 25)
Current track no. (for VCD)
Current title/chapter no. (for DVD)
Play time information (see page 30)
Audio signal format
Playback mode (see page 30)
Sound mode (see page 39)
Surround/DSP mode (see page 36)
Playback picture will be
shown in the picture
view window.
Input signal
channels are
indicated a few
second after
detected. (See
page 75.)
Playback buttons
(see page 22)
DVD
VCD
Only for VCD with PBC
While playing
1
1
Before playing
3
2
*
*
*
*
See page 14.
See page 14.
*1 Available only while playing.
*2 Not available while playing
with PBC activated.
*3 Not available while playing
with PBC activated, but
See page 15.
See page 39.
See pages 43 – 52.
available while not playing.
Back to the beginning
20
CD/MP3 Operations
Dual Mode indicator (see page 33)
SOURCE icon (see pages 14 and 33)
Current track no. (for CD)
Current folder/track no. (for MP3)
Play time information (see page 30)
Audio signal format (only for DTS CD)
Playback mode (see page 30)
Sound mode (see page 39)
Surround/DSP mode (see page 36)
Disc text/ID3 tag
information area
Only for MP3
(see page 22)
Playback buttons
(see page 22)
CD/CD Text
MP3
Only for CD: See
page 53.
*
See page 14.
See page 14.
See page 15.
See page 39.
See pages 43 – 52.
Back to the beginning
* Available only while playing
21
Basic Disc Operations
Before performing any operations, observe
the following...
• For DVD playback, change the Setup
3 Operate the disc
: Selects the folder (only for
MP3).
Menu setting (see page 43).
• If “ ” appears on the monitor, the disc
cannot accept the operation you have tried.
– In some cases, “ ” is not display, but
operations will not be accepted.
: Stops (see “Stopping play” on
page 75).
• VCD/CD/MP3 playback will
continue endlessly until you
stop it.
1 Insert a disc
: Starts playback.
: Pauses. To resume playback,
press 3.
: Goes back to the beginning of
the current chapter/track, then
skips to the previous chapters/
tracks if pressed repeatedly.
The unit turns on, then draws the disc, and
starts playback automatically.
: Skips to the following chapters/
tracks if pressed repeatedly.
• The monitor does not come out from its
compartment if “AUTO OPEN/CLOSE” is
set to “OFF” (see page 46).
If the monitor does not comes out...
To stop play and eject the disc:
• It takes several seconds for the unit to
detect a disc type.
• If a disc menu appears, see page 25.
Do not use the following discs:
2 Adjust the volume
Warped
disc
Sticker
Sticker
residue
Volume level appears.
Stick-on
label
Disc
22
The following marks used in this manual
indicate the playable discs.
To fast-forward or reverse the chapter
or track, press ¡ or 1 on the
remote controller while playing a disc.
Each time you press the button, the search
speed changes as follows:
DVD
CD
VCD
VCD
with/without PBC
with PBC
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
To resume normal speed, press 3.
All playable
discs
MP3
If you hold ¢ or 4 while playing a disc,
the search speed changes: x2 \ x10.
• If you release the button, normal speed
playback resumes.
On-screen guide icons
During play, the following guide icons
may appear for a while on the monitor.
• The following guide icons are displayed
when “GUIDE” is set to “ON” (see
page 48).
To play back the still picture
Press 8. A still picture appears.
Frame by Frame Playback—You can advance
the still picture frame by frame by pressing 8
repeatedly.
: Appears at the beginning of a
scene containing multi-subtitle
languages (only for DVD).
To resume normal playback, press 3.
Slow Motion Playback—You can advance or
reverse* the still picture in slow motion by
pressing ¡ or 1 on the remote controller.
Each time you press the button, the search
speed changes as follows:
: Appears at the beginning of a
scene containing multi-audio
languages (only for DVD).
: Appears at the beginning of a
scene containing multi-angle
views (only for DVD).
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
To resume normal speed, press 3.
: Appears when you press 3.
: Appears when you press 8.
: Appears when you start
forward search (search speed
also appears).
If you hold ¢ or 4 during pause, the slow
motion speed changes: 1/32 \ 1/8.
• If you release the button, normal speed
playback resumes.
: Appears when you start reverse
search (search speed also
appears).
* Only for DVD
: Appears when you start
forward slow motion (slow
motion speed also appears).
: Appears when you start reverse
slow motion (slow motion
speed also appears). (Only for
DVD.)
23
Prohibiting disc ejection
Changing the aspect ratio
You can lock a disc in the loading slot.
You can change the aspect ratio of the playback
pictures.
• This function is only possible using the
buttons on the main unit or on the remote
controller.
While playing any source...
Hold
Hold
• Aspect ratio cannot be changed while the
GUI operation mode is activated.
(at the same time)
On the main unit
On the remote
controller
ASPECT
“NO EJT” appears on the display of the main
unit, and the disc cannot be ejected.
To cancel the prohibition, press the same
buttons again.
“EJT OK” appears.
Selecting MP3 folders
• When viewing 16:9
video signals:
• When viewing 4:3
video signals:
You can also select the MP3 folder using the
buttons on the main unit and on the remote
controller.
FULL
FULL
On the remote controller
OK
OK then
NORMAL
NORMAL
WIDE
WIDE
On the main unit
FOLDER
TRACK
ZOOM
ZOOM
then
While “FOLDER” is displayed on the
display of the main unit:
CINEMA
CINEMA
• When you change the aspect ratio, either
“RECEIVER” or “CRADLE” (see page 33)
appears with the selected aspect ratio. It indicates
where the monitor is now loaded. Aspect ratio
cannot be set separately for “RECEIVER” or
“CRADLE.”
24
When using the remote controller
1 Press TOPMENU or MENU.
Operating the disc menu
2
Push the cursor controller (OK) up/down/
left/right (5/∞/2/3) to select an item.
Press OK to confirm.
Menu-driven playback is possible while playing
back a DVD with menu-driven features or a
VCD with the PlayBack Control (PBC)
function.
3
While playing a VCD:
The PBC function allows you to operate the
VCD using menus.
While playing a DVD:
When you start playback, a menu will
automatically appear on the monitor.
• A menu may be a list of items, divided
screens, or some moving pictures.
• When a VCD with PBC is detected, the PBC
indicator appears on the monitor.
• When “3” or “SELECT” is displayed on the
monitor, press 3 (or OK on the remote
controller if pressing 3 does not work) to
start playback.
DVD discs generally have their own menus or
title lists. A title list (TOP MENU) usually
contains titles of movies and songs recorded.
On the other hand, a menu (MENU) usually
contains various information about the disc and
playback selections.
1
1
2
If the disc menu appears
automatically, press this.
2
3 Select an item, then confirm.
Return to the display in Step 2 above.
Erase the operation screen.
3 Enter a number.
Erase the operation screen.
Move the superimpose position
to the left.
Select
Confirm
Go back to the
disc menu.
Return to the display in Step 2 above.
Return to the previous page of the discs menu.
Return to the previous page of the PBC menu.
• To select number 5, press 5.
• To select number 10, press 10.
• To select number 20, press +10, then 10.
25
When using the number buttons on the remote
controller
Zooming in
• To select number 5, press 5.
• To select number 10, press 10.
• To select number 23, press +10, +10, then 3.
You can zoom into a particular portion of the
picture.
• This function is only possible using the
remote controller.
To cancel the PBC playback
You can cancel the menu-driven operations
(PBC function) using the remote controller.
1
ZOOM
DUL
1 Press 7 to stop playback.
2
Press number buttons to select a track.
Playback without PBC starts from the
selected track.
\ x2 \ x4 \ x8 \ x1 \ x2 \ x4 \
x8 \ • • • •
• You can also use Track Search icon (see
page 31) and Time Search icon (see page
32) on the Touch Panel to start playback
without PBC.
ZOOM x4
To resume the PBC function again, press
TOPMENU or MENU on the remote
controller.
• You can also use PBC icon on the Touch
Panel.
2 Move the zoomed-in portion on the
monitor.
then
ZOOM x4
OK
Replaying the previous scenes
To cancel Zoom, press OK or press ZOOM
repeatedly until “ZOOM x1” appears.
You can replay about 10-second portion of the
previous scene while playing a DVD—One
Touch Replay.
26
Selecting subtitles
Selecting audio languages
While playing a chapter containing subtitles in
different languages, you can select the subtitle
language to display on the monitor.
For DVD: While playing a chapter containing
audio languages, you can select the language to
listen to.
• You can also select the subtitle language
using SETUP menu (see page 44).
• You can also select the audio language using
SETUP menu (see page 44).
For VCD: While playing a track, you can select
the audio channel to play. This is convenient
when playing a Karaoke VCD.
1
1
2 Select a subtitle language you want.
2 Select an audio language you want.
When playing DVD:
Ex.
1/3 ENGLISH
2/3 FRENCH
3/3 SPANISH
Ex.
1/3 ENGLISH
2/3 FRENCH
3/3 SPANISH
To be continued...
27
When playing VCD:
Selecting multi-angle views
While playing a disc containing multi-angle
views, you can view the same scene at different
angles.
1
2 Select a view angle you want.
STEREO
LEFT
RIGHT
• STEREO: To listen to normal stereo (left/
right) playback.
• LEFT:
To listen to the left audio channel.
• RIGHT: To listen to the right audio
channel.
Ex.
1/3
2/3
3/3
28
To locate a track by displaying the track
list
Locating a folder/track using
the list
1
To locate a folder by displaying the
folder list
• This functions only for MP3.
1
2
2
3 Select a track you want.
Current folder name or ID3 Tag (for MP3)
Disc name (for CD) or CD Text
3 Select a folder you want.
Current track name or ID3 Tag
To next/previous
page of the list
Ex. When playing MP3
To next/previous
page of the list
29
Displaying the disc text
information
Selecting playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time—Repeat Play, Random Play,
and Intro Scan.
• For VCD: While PBC is not in use.
With Auto Scroll or Scroll selected, you can
display the text and scroll it on the monitor if it
is long and cannot be displayed at a time.
Repeat Play
You can repeat playback.
• Repeat Play can be deactivated only for DVD.
1
1
2
2
(For CD)
Scroll
(For MP3)
Auto Scroll
Off
• Scroll:
Text on the information area
scrolls once.
When playing DVD:
• Auto Scroll: Text on the information area
scrolls every 5 seconds.
REPEAT PLAY CHAPTER
REPEAT PLAY TITLE
REPEAT PLAY OFF
• Off:
The information area goes off
(no text information will be
shown).
When playing VCD/CD:
REPEAT PLAY TRACK
REPEAT PLAY OFF
Displaying the time information
When playing MP3:
REPEAT PLAY TRACK
REPEAT PLAY FOLDER
1
2
REPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
• CHAPTER:Repeats the current chapter.
• TITLE: Repeats the current title.
• TRACK: Repeats the current track.
• FOLDER: Repeats the current folder.
REM
TIME
T.REM
TOTAL
• OFF:
For DVD: Cancels Repeat Play.
For VCD/CD/MP3:
• TIME: Elapsed playing time of the current
chapter/track
Repeats the disc.
• REM: Remaining time of the current
chapter/track
• TOTAL: Elapsed title time (for DVD)
Elapsed disc time (for other discs)
• T.REM: Remaining title time (for DVD)
Remaining disc time (for other
discs)
30
2
Random Play
You can play back tracks at random.
1
When playing VCD/CD:
INTRO SCAN TRACK
INTRO SCAN OFF
When playing MP3:
2
INTRO SCAN TRACK
INTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
When playing VCD/CD:
• TRACK: Plays the beginning of all tracks.
• FOLDER: Plays the first tracks of all
folders.
RANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY OFF
• OFF:
Cancels Intro Scan.
When playing MP3:
RANDOM PLAY FOLDER
RANDOM PLAY DISC
Searching for scenes or songs
RANDOM PLAY OFF
You can use various search functions to find
your favorite scenes or songs.
RANDOM PLAY
• DISC:
Plays randomly all tracks on the
disc.
Title/Chapter/Folder/Track Search
• FOLDER: Plays randomly all tracks of the
current folder, then moves to the
next folder and so on.
• OFF:
Cancels Random Play.
• For DVD: Title Search before playing, and
Chapter Search while playing.
• For VCD: During stop when PBC is in use.
Intro Scan
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1
2
1
(For MP3)
(For DVD)
(For VCD/CD)
To be continued...
31
3 Enter a number, then confirm.
3 Enter a number, then confirm.
Ex. When playing DVD:
Ex. When playing DVD:
Clear the entry.
Clear the entry.
Confirm
Confirm
Ex. when playing VCD/CD:
When using the number buttons on the remote
controller
• To select number 5, press 5.
• To select number 10, press 10.
• To select number 23, press +10, +10, then 3.
Examples (for DVD)
To play back from 2(H):34(M):00(S)
You cannot select folder using the remote
controller.
Press number buttons 2, 3, 4, then ENTER.
TIME 2 : 34 :00
To play back from 58(M):00(S)
Press number buttons 0, 5, 8, then ENTER.
Time Search
You can start playing a particular point by
specifying the elapsed playing time of the
current title (for DVD) and of the disc (for
VCD/CD).
TIME
0 : 58 :00
Example (for VCD/CD)
• For DVD: During play or pause.
(For some DVDs: any time)
• For VCD: While not playing with PBC
activated.
To play back from 23(M):40(S)
Press number buttons 2, 3, 4, then ENTER.
TIME
23 : 40
1
• You do not have to press “0” to enter the
trailing zeros.
2
32
Dual Mode Operations
You can play back two different sources as
the main source (MAIN) and subsidiary
source (SUB). However, “CD-CH” (CD
changer) and “SAT” (satellite) cannot be
select as the main/subsidiary source at the
same time even with activating Dual Mode.
(See also pages 56 and 69.)
3 Select the subsidiary source (SUB) you
want.
• The current sources for MAIN and
SUB are highlighted.
You can listen to the main source through the
speakers, while the subsidiary source through
the monitor inserted into the cradle or the
one connected to the AV OUTPUT jacks.
• For connections of the cradle and an
optional monitor, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Will be shaded (not available) if you have
selected one of these sources as the main
source.
Selecting the sources
To show the main/subsidiary source
operation screen on the monitor
To activate Dual Mode and select the
subsidiary source
1
1
To show the main source
operation screen (DUAL–MAIN)
2
2
To show the subsidiary source
operation screen (DUAL–SUB)
Dual Mode indicator (DUAL–MAIN or
DUAL–SUB) appears.
Ex. When the subsidiary source operation
screen (DUAL–SUB) is displayed.
33
To cancel the Dual Mode, press
Each time you press the icon, Dual Mode is
turned on and off alternately.
• When Dual Mode is turned off, the main
source screen appears.
.
When using the remote controller:
• For Dual Mode operations...
– When controlling the monitor connected
to the AV OUTPUT jacks, aim the
remote controller at the remote sensor
on the main unit.
– When controlling the monitor inserted
into the cradle, aim the remote controller
at the remote sensor on the cradle.
Adjusting AV OUTPUT volume
Select an appropriate volume level for the
component connected to the AV OUTPUT
jacks on the hideaway unit.
• This functions without respect to the Dual
Mode setting.
To activate Dual Mode
Hold
ZOOM
DUAL
1
Each time you press and hold the button,
Dual Mode turns on and off.
• When Dual Mode is turned on, the source
selection screen appears on the monitor
(see page 33).
2
2
*
1
1
*
*
To operate the subsidiary source
1
3
MAIN
SUB
2 Press the source buttons, then the
source operation buttons.
4 Adjust the AV output volume.
To operate the main source
1
MAIN
SUB
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
2 Press the source buttons, then the
source operation buttons.
On the remote controller
While Dual Mode is in use...
• The playback source does not change to
“DISC” though you insert a disc. “DUAL”
flashes on the display of the main unit.
• You can only adjust the volume level for
the subsidiary source (the other sound
adjustments cannot be used for the
subsidiary source).
MAIN
SUB
then
AVOUT VOL
34
Surround Mode Operations
1
2
2
*
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
1
1
*
*
3 Activate and select the surround mode or DSP mode.
2
*
See page 41.
See page 41.
See page 34.
See page 39.
4 Make adjustment if you want to.
• If neither surround mode nor DSP mode is activated, you cannot make adjustment.
When DSP mode is activated:
When surround mode is activated:
35
Dolby Pro Logic II
Introducing surround/DSP mode
It is a multi-channel playback format to convert
2-channel software into 5-channel (plus
subwoofer). The matrix-based conversion
method used for Dolby Pro Logic II makes no
limitation for the cutoff frequency of the
surround treble and enables stereo surround
sound.
• This unit provides two types of Dolby Pro
Logic II modes—Pro Logic II “MOVIE”
and Pro Logic II “MUSIC.”
Surround modes
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital signal compression
method, developed by Dolby Laboratories, and
enables multi-channel encoding and decoding
(1ch up to 5.1ch).
Dolby Digital 5.1 CH
Dolby Digital 5.1 CH encoding method records
and digitally compresses the left front channel,
right front channel, center channel, left
surround channel, right surround channel, and
LFE channel signals (total 6 channels, but the
LFE channel is counted as 0.1 channel.
Therefore, called 5.1 channel).
MOVIE: Suitable for playing any Dolby
Surround encoded software.
MUSIC: Suitable for playing any 2-channel
stereo software.
Dolby Digital enables stereo surround sounds,
and sets the cutoff frequency of the surround
treble at 20 kHz, compared to 7 kHz for Dolby
Pro Logic. As such, the sound movement and
“being there” feeling are enhanced much more
than Dolby Pro Logic.
No sound may come out of the subwoofer
(though the subwoofer is activated) with
Dolby Pro Logic II in use. (This depends on
your speaker setting—see page 51.)
Digital Signal Processor (DSP) mode—
reproducing the sound field
DTS
DTS is another digital signal compression
method, developed by Digital Theater Systems,
Inc., and enables multi-channel encoding and
decoding (1ch up to 6.1ch).
The sound heard in a concert hall, club, etc.
consists of direct sound and indirect sound—
early reflections and reflections from behind.
Direct sounds reach the listener directly
without any reflection. On the other hand,
indirect sounds are delayed by the distances of
the ceiling and walls. These direct sounds and
indirect sounds are the most important elements
of the acoustic surround effects.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround is another discrete
5.1-channel digital audio format available on
CD, LD, and DVD software.
Compared to Dolby Digital, the DTS Digital
Surround format has a lower audio compression
rate which enables it to add breadth and depth
to the sounds reproduced. As such, DTS Digital
Surround features natural, solid, and clear
sound.
DSP modes can create these important
elements, and give you a real “being there”
feeling.
36
Turning on and off the surround/
DSP mode
3
You can use surround or Digital Signal
Processor (DSP) mode while playing any
source.
However, when playing a multi-channel
encoded disc, you cannot apply DSP mode to
the playback sounds.
• While playing a multi-channel encoded
disc:
Surround On (DSP Off)
DEFEAT (Surround Off)
• When “AUTO SURROUND” is set to “ON”
(initial setting when shipped from factory), an
appropriate surround mode is automatically
selected without any setting operation (see
page 50).
• While playing a 2-channel (stereo) disc:
Surround On (DSP Off)
DSP On (Surround Off)
DEFEAT
• To obtain the best possible surround sounds,
set the seat position and speaker size
correctly (see pages 50 and 51). If only rear
speakers are activated (set to “LARGE” or
“SMALL”), surround/DSP mode is
defeated (set to “DEFEAT”) and cannot be
changed.
(Surround/DSP Off)
• Surround On (DSP Off)
While playing a multi-channel Dolby
Digital encoded disc, “Dolby Digital” is
automatically selected.
While playing a multi-channel DTS
encoded disc, “DTS” is automatically
selected.
1
While playing any other disc, “Dolby Pro
Logic II” is automatically selected.
• You can select either “Dolby Pro Logic
II Movie” or “Dolby Pro Logic II
Music.”
• DSP On (Surround Off)
Currently selected DSP mode is activated.
Ex. When playing DVD
• DEFEAT (Surround/DSP Off)
Both surround and DSP mode is
canceled.
2
• You cannot go to the next step.
To be continued...
37
When DSP mode is activated:
4 Adjust the selected surround or DSP
mode.
When surround mode is activated:
Ex. When selecting “HALL.”
1 Select one of the DSP modes.
HALL:
Reproduces the spatial
feeling of a large shoebox-
shaped hall designed
primarily for classical
concerts.
LIVE:
Reproduces the spatial
feeling of a live music club
with a low ceiling.
: Selected automatically when multi-
channel DTS signal is detected (while
playing a DVD or a DTS CD). No further
adjustment is allowed.
CLUB:
DOME:
Reproduces the spatial
feeling of a rocking dance
club.
: Selected automatically when multi-
channel Dolby Digital signal is detected
(while playing a DVD). No further
adjustment is allowed.
Reproduces the spatial
feeling of a stadium with a
high ceiling.
: Select either “MOVIE” or
“MUSIC.”
When you select “MUSIC,” you can adjust
the following items.
THEATER: Reproduces the spatial
feeling of a theater.
2 Adjust the effect level (from 1 to 5).
As the number increases, the effect
becomes stronger.
•
: Select “ON” to add
“wraparound” sound effect with side-wall
image. To cancel it, select “OFF.”
•
: Adjust the center image
so it may be heard only from the center
speaker, only from the left/right front
speakers as a “phantom” center image, or
various combinations of these speakers.
As the number increases, the “phantom”
effect becomes stronger. (Normally select
“4.”) To cancel it, select “OFF.”
38
Sound Modes (iEQ) Operations
The following operations are only possible for the main source when using Dual Mode.
1
2
*
2
3
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
1
1
*
*
See page 35.
See page 35.
See page 41.
See page 41.
See page 34.
4 Select one of the preset sound (iEQ) modes (then make adjustment if you want to
make your own sound mode).
Select sound
modes.
Adjust the level of
each frequency
band.
Store your adjustment
(display the screen
below).
Display the other set
of the sound modes.
Select memory no. to store.
39
Storing your own sound modes
Selecting preset sound modes
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
1 Repeat steps 1 to 4 on the left column to
Available sound modes:
select a sound mode you want to adjust.
• HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ /
DANCE / COUNTRY / REGGAE /
CLASSIC
• USER1 / USER2 / USER3
• FLAT (To cancel the sound mode)
2 Make adjustments as you like.
1
2
3
3 After adjustment is finished...
4 Select one of the preset sound (iEQ)
4 Select one of the user sound modes
(USER1, USER2, or USER3) you want to
store into.
modes.
Display the other set of the sound modes
(see below).
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 82.
40
Other Sound Adjustments
Fader/Balance adjustments is only possible for the main source when using Dual Mode.
1
2
*
2
3
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
1
1
*
*
See page 35.
See page 35.
See page 34.
See page 39.
4 Make adjustment as you like.
To adjust the input level
This setting is required for each source
except FM.
Once you have made an adjustment, the
volume level will automatically changes
by adjusted level whenever you change
the source.
Adjust to match the input level to the FM
sound level.
To adjust fader and balance
Adjust fader—speaker output balance
between the front and rear speakers.
Adjust the balance—speaker output
balance between the left and right
speakers.
41
Monitor Adjustments
When no playback picture from the source is displayed, you can only adjust the brightness.
1 Display SCREEN CONTROL screen.
Adjustable items
Hold
Hold
ASPECT
: Indicates the current ambient light level.
As this level changes, the monitor adjusts
the brightness automatically to match it to
the current ambient light level.
On the main unit
On the remote
controller
2 Select an item to adjust.
: Adjust the brightness separately for day
time (
) and night time (
)—(LIGHT/
DARK).
• The monitor can memorize the difference
between the ambient light level and
adjusted level, and adjusts the brightness
automatically, keeping the level
difference memorized.
1
*
3 Adjust the item.
: Adjust the contrast (DOWN/UP).
: Adjust the tint if the human skin color is
unnatural (RED/GREEN).
: Adjust the color of the picture—thinner
(THIN) or thicker (THICK).
Ex. When adjusting “BRIGHT.”
1
*
When you adjust the monitor, either
“RECEIVER” or “CRADLE” (see page 33)
appears. It indicates where the monitor is now
loaded. You cannot store your adjustment
separately for “RECEIVER” or “CRADLE.”
42
Initial Setup—DVD MENU
You can preset the initial disc playback conditions.
• No change can be made on the DVD Menu during play or when “DISC” is selected as the
subsidiary (SUB) source.
1
*1 It does not appear for some sources.
2
*2 It will be shaded when not available.
2
1
1
*
*
*
3
See page 13.
Appears only when
SIRIUS radio is
connected (see also
page 72).
4 Select the item you want.
5 Change the setting.
• For details, see the following pages.
Ex. When setting “MONITOR TYPE.”
43
MENU LANGUAGE
MONITOR TYPE
Select the menu language.
Select the monitor type of your TV (connected
to the AV OUTPUT jacks) to play DVD Video
recorded with aspect ratio of 16:9.
• For the removable monitor of this unit, set
this to “16:9 AUTO.”
• 16:9 NORMAL:
Select when the aspect ratio of your TV
is fixed to 16:9 (wide TV).
• 16:9 AUTO:
AUDIO LANGUAGE
Select when the aspect ratio of your TV
is 16:9 (wide TV), and it is equipped
with aspect ratio adjustment function.
Select the audio language.
SUBTITLE
Select the subtitle language.
To erase the subtitle, select “OFF.”
• 4:3 LB (Letter Box):
Select when the aspect ratio of your TV
is 4:3 (conventional TV). While
viewing a wide screen picture, the
black bars appear on the top and the
bottom of the screen.
If the language you want is not listed
for the language menu list
See page 83 to find the language codes.
• 4:3 PS (Pan Scan):
Select when the aspect ratio of your TV
is 4:3. While viewing a wide screen
picture, the black bars do not appear;
however, the left and right edges of the
pictures will not be shown on the
screen.
Moves the cursor position.
16:9
4:3 LB
4:3 PS
Confirm
Backspace
(Erase)
When the language you have selected is not
recorded on a disc, the original language is
automatically used as the initial language.
44
Initial Setup—MONITOR
You can preset the initial monitor conditions.
1
2
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
2
1
1
*
*
*
3
See page 13.
Appears only when
SIRIUS radio is
connected (see also
page 72).
4 Select the item you want.
5 Change the setting.
• For details, see the following pages.
Ex. When setting “BEEP TONE” to “OFF”
45
BEEP TONE
AUTO OPEN/CLOSE
• ON: Touch tone beeps when you touch the
Touch Panel icon.
• OFF: Cancels this function.
• AUTO: The monitor comes out* or goes in
automatically when you turn on or off
the power.
• OFF: Cancels this function.
* If you close the monitor before turning off the
power, the monitor will not come out next time you
turn on the power.
WIRING CHECK
You can confirm the wiring connection is
correctly done for particular functions.
BLIND CONTROL
• ON: The monitor works as Touch Panel
when playing back pictures on the
monitor.
Indicators
1
• When the listed wires have been connected
and electrical signals are detected through the
wires, the corresponding indicators light up.
2
3
1
2
– The boundaries cannot be shown on
the monitor screen. This example
is just to teach you where to touch
on the Touch Panel when you
operate on it.
1 Upper/lower portions:
Adjust the volume.
2 Left/right portions:
• Skips the chapters/tracks for
DVD/VCD.
• Searches the chapters/tracks for
DVD/VCD.
• Searches for TV channels for TV
(see page 63).
3 Center portion:
Turns on and off the on-screen
icons. (This also works even if
“BLIND CONTROL” is set to
“OFF.”)
• OFF: Cancels this function.
46
Initial Setup—ON SCREEN
You can preset the initial on-screen conditions.
1
2
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
2
1
1
*
*
*
3
See page 13.
Appears only when
SIRIUS radio is
connected (see also
page 72).
4 Select the item you want.
Language selection screen
appears.
5 Change the setting.
• For details, see the following pages.
Ex. When setting “CLOCK” to “OFF”
47
MESSAGE
ON SCREEN LANGUAGE
You can select the language for this Setup
Menu and some of the messages displayed on
the monitor.
• ON: Speaker/signal indicators (see page
75) and messages are displayed.
Messages are displayed on the
viewing window of the monitor
screen...
– When selecting repeat mode,
random mode, intro scan, etc.
– When starting Time Search, Title
Search, Chapter Search, and Track
Search.
GUIDE
Ex. One of the messages appears
when selecting repeat mode.
• ON: On-screen guide icons (see page 23)
are displayed on the monitor while
operating the built-in disc player.
– When the TV tuner unit
• OFF: Cancels this function.
(KV-C1000) is connected, its on-
screen display will be shown.
CLOCK
• OFF: Cancels this function.
• ON: Display the clock time on the
monitor.
• OFF: Cancels this function.
ANIMATION EFFECT
• ON: Source selection screen appears and
disappears as if you open or close the
curtain.
• OFF: Cancels this function.
48
Initial Setup—AUDIO MENU/PSM
You can preset the initial audio-related conditions and Preferred Setting Modes (PSM).
• You cannot select “AUDIO MENU” when the subsidiary source operation screen is
displayed on the monitor (with Dual Mode turned on; see page 33).
1
2
3
*1 It does not appear for some sources.
*2 It will be shaded when not available.
2
1
1
*
*
*
See page 13.
Appears only when
SIRIUS radio is
connected (see also
page 72).
4 Select the item you want.
Appears when TV tuner unit
KV-C1000 is connected.
5 Change the setting or enter the setting screen.
• For details, see the following pages.
Ex. When entering “SEAT POSITION”
49
• FRONT LEFT: For the front left seat.
FRONT RIGHT For the front right seat.
• ALL CENTER: For all front and rear seats.
•
:
AUTO SURROUND
You can activate an appropriate surround mode
automatically when a loaded disc is detected.
•
REAR CENTER: For the rear seats.
•
: Displays the SPK
DISTANCE screen.
You can adjust the speaker distance from
your listening position in meters or feet.
• ON: An appropriate surround/DSP mode is
automatically selected.
While Dolby Digital multi-channel
signals are detected, “Dolby Digital” is
automatically selected.
While DTS multi-channel signals are
detected, “DTS” is automatically
selected.
While Dolby Surround (PL II) signals
are detected, “Dolby Pro Logic II
Movie” is automatically selected.
•
: Displays the SPK
While Linear PCM signals are detected
(for DVD/CD), “Dolby Pro Logic II
Music” is automatically selected.
LEVEL screen.
You can adjust the speaker level referring to
the test tone.
While other signals are detected,
Surround mode is defeated.
• OFF: Cancels this function.
Auto Surround does not work for any sources
other than “DISC.” When another source is
selected, the currently selected Surround or DSP
mode is resumed (see page 37).
Emits the test tone from each
speaker in sequence.
To stop, press again.
SEAT POSITION
Select the listening seat position where you
want to locate the sound image.
• Speaker distance and speaker level can be
memorized for each position.
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
You can enjoy a powerful sound even at a low
volume level by compressing dynamic range
(difference between the lowest and the highest
frequency sounds).
• This takes effect for all the playback sources.
Display sub-setting screens.
50
CROSS OVER
• OFF: Select when you want to enjoy
playback with its full dynamic range
(no effect applied).
You can select the crossover frequency for the
small speakers used. The signals below the
preset frequency level will be sent to the
subwoofer (or to the “LARGE” speakers when
“SUBWOOFER” is set to “NO”).
• MID:
Select when you want to reduce the
dynamic range a little.
• MAX: Select when you want to apply the
compress effect fully (useful at a
low volume level).
SPEAKER SIZE
Set speaker information correctly.
AMP GAIN
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LOW”
to prevent them from being damaged.
• FRONT/CENTER/REAR:
Set the speaker size properly.
– LARGE: If the cone speaker size is
more than 13 cm (5-1/4 in.)
– SMALL: If the cone speaker size is
less than 13 cm (5-1/4 in.)
– NONE: If not used.
• HIGH: You can adjust the volume level
from “0” to “50.”
• LOW: You can adjust the volume level
from “0” to “30.”
• SUBWOOFER:
Select “YES” (connected) or “NO”
(disconnected).
• SUBWOOFER PHASE:
Select either “NORMAL” or “REV.
(reverse)” to obtain better subwoofer
sounds.
• These settings are very related to one another;
therefore, one setting is changed, some other
settings will be changed automatically and
appropriately (see page 80).
• Sound comes out of the subwoofer for Dolby
Pro Logic II only when either the front speakers
or the center speaker is set to “SMALL.”
51
FM IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs,
noise may be heard.
AV2 INPUT SELECT
You can determine the use of AV INPUT 2
jacks on the hideaway unit—select either
“VIDEO” or “CAMERA.”
• When the playback source is “AV2,” this
setting cannot be changed.
• AUTO: When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
• WIDE: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
TV CHANNEL AREA
This appears when TV tuner unit KV-C1000 is
connected.
• VIDEO: The source “AV2” works for
viewing the playback picture
through the component
• No setting is required.
connected to the AV INPUT 2
jacks.
• CAMERA: Select this when connecting the
rear view camera.
– You can set the remaining two
items (BACK GEAR/
CAMERA VIEW).
BACK GEAR
• AUTO: The rear view through the rear view
camera is automatically displayed on
the monitor when you change the
gear to the back position.
DIMMER MODE
• OFF: Cancels this function. To watch the
rear view, select “AV2” for the
source.
CAMERA VIEW
• NORMAL: You can watch the rear view as
the camera takes.
• MIRROR: You can watch the rear view as
reflected on the mirror.
• AUTO: Dims the display when you turn on
the headlights.
• ON: Activates dimmer.
• OFF: Cancels this function.
While watching the camera view, you can change
it to the source playback screen by touching the
center portion of the monitor screen. (In this case,
you cannot change the aspect ratio and make
monitor adjustments—see pages 24 and 42.)
52
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
Roman alphabets
[Upper j Lower]
Numbers and Symbols
Accented characters
[Upper (x2) j Lower (x2)]
Roman alphabet list
Upper cases
Lower cases
Alternates between upper and lower cases.
Moves the cursor position.
Space (between entered characters)
Enter other character lists.
Backspace (Erase the last entry)
Confirm the entered name.
Erase all entered character.
Exit.
Numbers and Symbols list
Entered name is displayed.
Accented characters: Upper cases
Display the other page of the character list of the same type.
Accented characters: Lower cases
53
If the “DELETE DISC NAME” or
“DELETE STATION NAME” screen
appears
You can assign titles to 30 FM/AM, 30 TV
stations, and 40 CDs (both in this unit and in
the CD changer).
The internal memory is full. Delete unwanted
names before assignment.
Source
Stations:
CDs:
Maximum character number
10
32
• You cannot assign a title to CD Text and MP3
discs.
1 Prepare the source.
• For FM/AM stations: Change “FM” or
“AM,” then select a station.
Ex. When trying a name to a 41st disc
• For a CD in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For TV stations: Change “TV,” then
select a TV station.
1 Select an unwanted name.
2
Ex. When selecting the
first registered name
To next/previous
page of the list
3
2 Delete.
4 Enter a name.
3 Repeat the above steps if you want to
delete more names.
4 Finish.
5 Confirm.
54
To operate the car switches behind the
monitor, press and hold OPEN.
The monitor change its angle to the illustrated
Changing the monitor position/
angle
position for about 30 seconds.
You can change the monitor position and the
monitor angle.
• Once you change them, they are stored. The
monitor opens at the stored position and
angle, next time you eject the monitor.
To return to its
previous angle
within 30 seconds,
press OPEN again.
To change the monitor position
Removing the monitor
When detaching and attaching the monitor,
observe the following:
On the main unit
• Be careful not to drop the monitor.
• Be careful not to damage the connectors.
To detach the monitor
To change the monitor angle
1
Hold
The monitor goes back into
its compartment if it has
been used, then comes out
halfway.
MAIN
SUB
then
2
AVOUT VOL
On the main unit
On the remote controller
3 Insert the blind cover to protect the
internal mechanism from dust.
Each time you press the button, the monitor
changes its angle step by step.
• By holding the button (+/–), you can easily
change the angle to its extreme (+/–).
To attach the monitor
Insert the monitor
into the compartment
with the screen
facing down.
55
CD Changer Operations
• You cannot select CD changer and SIRIUS radio at the same time when Dual Mode is
activated (see page 33).
Dual Mode indicator (see page 33)
SOURCE icon (see pages 14 and 33)
Current disc/folder/track no.
Elapsed playing time
Playback mode
Sound mode (see page 39)
Surround/DSP mode (see page 36)
Volume level
appears when
adjusted.
Disc text/ID3 tag
information area
Only for MP3
CD/CD Text
MP3
Only for CD: See
page 53.
See page 14.
See page 14.
See page 15.
See page 39.
See pages 43 – 52.
Back to the beginning
56
Basic CD Changer Operations
2 Operate the disc
1 Select “CD-CH”
: Selects the disc.
then
: Selects the folder (only for
MP3).
: Goes back to the beginning of
the current track, then skips to
the previous tracks if pressed
repeatedly.
: Skips to the following tracks if
pressed repeatedly.
Ex. While playing CD/CD Text*
* Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD Text
compatible CD changer is connected.
Ex. While playing MP3
It is recommended to use the JVC MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect the CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down,
“NO DISC” will appear on the monitor. If this happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “NO MAGAZINE” will appear on the monitor.
If this happens, insert the magazine in the CD changer.
57
Advanced CD Changer Operations
Selecting disc/folders/tracks
3 Select a disc you want.
You can select the disc, (folder: only for MP3),
and tracks using the buttons on the main unit.
1
DISC
TRACK
FOLDER
2
To next/previous
page of the list
Disc names will be shown once
it is recognized.
When using the remote controller
To locate a folder by displaying the
folder list
• This functions only for MP3.
You can directly select the disc number by
pressing the corresponding number buttons (1 –
12).
• Though you play back the same disc on the
CD changer, its folder list may look
differently from the one you display while
playing it on the main unit. This happens
because CD changer can also list up the
folder in which no MP3 tracks are recorded.
Locating a disc/folder/track using
the list
To locate a disc by displaying the disc
list
1
Example: while playing MP3
1
2
2
58
Displaying the disc text
information
3 Select a folder you want.
Current track name or ID3 Tag
With Auto Scroll or Scroll selected, you can
display the text and scroll it on the monitor if it
is long and cannot be displayed at a time.
1
To next/previous
page of the list
2
(For CD)
(For MP3)
Shaded when no MP3 files are included.
You cannot select this folder.
Auto Scroll
Scroll
To locate a track by displaying the track
list
Off
Example: while playing MP3
• Scroll:
Text on the information area
scrolls once.
1
• Auto Scroll: Text on the information area
scrolls every 5 seconds.
• Off:
The information area goes off
(no text information will be
shown).
2
3 Select a track you want.
Current folder name or ID3 Tag (for MP3)
Disc name (for CD) or CD Text
To next/previous
page of the list
59
Selecting playback modes
Random Play
You can play back tracks at random.
You can use only one of the following playback
modes at a time—Repeat Play, Random Play,
and Intro Scan.
1
Repeat Play
You can repeat playback.
• Repeat Play cannot be deactivated.
Only for MP3
2
1
Only for MP3
When playing CD:
2
RANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY ALL
RANDOM PLAY OFF
When playing MP3:
RANDOM PLAY FOLDER
RANDOM PLAY OFF
RANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY ALL
When playing CD:
REPEAT PLAY TRACK
REPEAT PLAY DISC
REPEAT PLAY OFF
RANDOM PLAY
When playing MP3:
• FOLDER: Plays randomly all tracks of the
current folder, then moves to the
next folder and so on.
REPEAT PLAY TRACK
REPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY DISC
• DISC:
• ALL:
• OFF:
Plays randomly all tracks on the
current disc.
Plays randomly all tracks of all
discs in the magazine.
Cancels Random Play.
REPEAT PLAY
• TRACK:
Repeats the current track.
• FOLDER: Repeats the current folder.
• DISC:
• OFF:
Repeats the current disc.
Repeats all loaded discs in the
magazine.
60
Searching for songs
Intro Scan
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
You can use search functions to find your
favorite tracks (for CD/MP3) and folders (for
MP3).
1
Folder/Track Search
You can select a specific track (for CD/MP3) or
folder (for MP3).
Only for MP3
2
1
2
When playing CD:
(For MP3)
(For CD/MP3)
INTRO SCAN TRACK
INTRO SCAN DISC
INTRO SCAN OFF
When playing MP3:
INTRO SCAN TRACK
INTRO SCAN OFF
INTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN DISC
3 Enter a number, then confirm.
Ex. when playing MP3:
INTRO SCAN
• TRACK: Plays the beginning of all tracks
of the current disc.
• FOLDER: Plays the first tracks of all folders
of the current disc (only for
MP3).
• DISC:
Plays the first tracks of all discs
in the magazine.
Clear the entry.
• OFF:
Cancels Intro Scan.
Confirm
61
External Component Operations
You can connect two video components as
the playback components and an optional TV
tuner unit (KV-C1000).
• TV:
To watch TV programs through
the TV tuner unit (KV-C1000).
• When you connect the video camera as a
rear view camera to the AV INPUT 2 jacks
to guide you to back the car, set the usage
of the AV INPUT 2 jacks correctly (see
page 52).
Playback picture will be
shown in the picture
view window.
• For connections, see the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To use the TV tuner unit (KV-C1000), see
the following pages.
1 Select the external source
TUNER
SIRIUS
DISC
AV1
2 Adjust the volume
CD-CH TV AV2
• AV1:
To watch the playback pictures
through the component
connected to the AV INPUT 1
jacks.
• AV2:
To watch the playback pictures
through the component
connected to the AV INPUT 2
jacks.
To change the aspect ratio...
On the main unit
On the remote
controller
ASPECT
Playback picture will be
shown in the picture
view window.
• For details, see page 24.
When you selected “CAMERA” for “AV2
INPUT” (see page 52), you cannot change
the aspect ratio of AV2.
Not available while viewing the
playback picture.
Ex. When “AV1” is selected
62
TV Tuner Operations
Dual Mode indicator (see page 33)
SOURCE icon (see pages 14 and 33)
Current preset no.
Channel no.
Search mode
Sound mode (see page 39)
Surround/DSP mode (see page 36)
Volume level
appears when
adjusted.
Playback picture will be
shown in the picture
view window.
Available only after
pressing “M” (below
this icon).
See page 53.
See page 14.
See page 14.
See page 15.
(Not available while viewing the
playback picture.)
See page 39.
See pages 43 – 52.
Back to the beginning
63
Watching TV programs
3 Tune in to a TV station
• To tune in to a station using Preset Search,
first store your favorite TV stations into
memory (12 stations).
1 Select TV
• For Auto Search, press either icon once.
“Auto Search” begins.
When a station is received, searching stops.
• For Manual Search, press either icon
repeatedly (or hold) until a station you want
is selected.
then
• For Preset Search, press either icon
repeatedly until a preset number you want is
selected.
Storing stations in memory
You can preset 12 TV stations.
• To tune into a preset station, see “Watching
TV programs.”
2 Select Search Mode
TV station automatic presetting—Auto
Memory
1
AUTO:
MANUAL: To start Manual Search.
PRESET: To select preset station numbers
To start Auto Search.
(only possible after storing
stations in memory).
2 Start Auto Memory.
then
Local TV stations with the strongest signals
are searched and stored automatically.
64
To tune in to a preset station
• See also “Watching TV programs” on page
64.
Manual presetting
1 Tune into a TV station.
then
1
Select “MANUAL”
(or “AUTO”).
2 Select a preset number.
2 Store the station into a preset number.
To select the rest of
the preset stations
then
To select the rest of
the preset stations
Preset station information will be displayed.
65
To store a station using the preset list
Displaying the preset list
1 Tune into a TV station.
You can store and select the preset station using
the preset list on the monitor screen.
Select “MANUAL”
(or “AUTO”).
To select a preset station using the
preset list
then
1
2
2
3 Store the station into a preset number.
To next/previous
page of the list
• Preset numbers, channel numbers and
assigned names (see page 53) of the
preset TV stations are shown on the list.
then
To next/previous
page of the list
66
SIRIUS® Radio Operations
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
It is required to activate your SIRIUS
subscription after connection:
SIRIUS has 65 music channels (all
commercial-free) and 50 channels of sports/
news/entertainment programs.
• If the power is turned off before
subscription is completed, repeat the
procedure from beginning.
1 Turn on the power.
You can enjoy and control the SIRIUS radio
digital entertainment channels from this unit
by connecting the JVC SIRIUS radio (DLP:
Down Link Processor—optionally
purchased) to the CD changer jack on the
rear.
2 Select “SAT (SIRIUS).”
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“CHANNELS UPDATING XX%*
COMPLETED” appears on the monitor
(“UPDATING” appears on the display). No
sound can be heard.
then
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button/icon or perform
any operation until updating has been
completed—“CHANNELS UPDATED”
appears on the monitor (“CHANNELS
UPDATED” scrolls on the display).
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
• Once completed, JVC DLP tunes in to
the preset channel, CH184 (channel for
subscription guidance).
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS radio.
3 Check your Sirius ID, see page 72.
* Changes when every 20% of update is
completed (ex. 20%, 40%, 60%).
4 Contact SIRIUS on the internet at
activate your subscription, or you can
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-
SIRIUS (7474).
“SUBSCRIPTION UPDATE PRESS
ANY KEY TO CONTINUE” appears on
the monitor (“SUB UPDT PRESS ANY
KEY” scrolls on the display) once
subscription has been completed.
67
Dual Mode indicator (see page 33)
SOURCE icon (see pages 14 and 33)
Signal strength bar (see page 78)
Current band/Preset no.
Selected category
Selected channel
Current channel no.
Search mode
Sound mode (see page 39)
Surround/DSP mode (see page 36)
Volume level
appears when
adjusted.
To change the search
mode—CHANNEL
Ô PRESET, (see
page 69).
See page 72.
See page 69.
See page 71.
See page 71.
See page 14.
See page 14.
See page 15.
See page 39.
See pages 43 – 52.
Back to the beginning
68
Listening to the SIRIUS® Radio
• You cannot select SIRIUS radio and CD changer at the same time when Dual Mode is
activated (see page 33).
You can tune in to all the channels of every
category by selecting “ALL.”
1 Select “SAT (SIRIUS)”
4 Select Search Mode
then
CHANNEL: To select channels.
PRESET:
To select preset channels.
5 Select a channel for listening
2 Select a band (SR1/SR2/SR3)
3 Select a category
• For Channel Search, press either icon
repeatedly (or hold) until a channel you
want is selected.
Selecting a particular
• For Preset Search, press either icon
repeatedly until a preset number you want
is selected.
category (SPORTS,
ENTERTAINMENT,
etc.) allows you to enjoy
only the channels from
the selected category.
2
Displaying the text
information
With Auto Scroll or Scroll selected, you can
display the text and scroll it on the monitor if it
is long and cannot be displayed at a time.
• Scroll:
Text on the information area
scrolls once.
• Auto Scroll: Text on the information area
scrolls every 5 seconds.
1
• Off:
The information area goes off
(no text information will be
shown).
69
Storing user channels in memory
2
You can preset 6 channels for each band.
1 While listening to the channel you want
to store...
then
2
3 Store the channel into a preset number.
Listening to a user preset
channel
then
1 While listening to a channel...
Preset channel information will be displayed.
2
3
Preset number appears.
Ex. When preset number 4 is selected
To store a user preset channel using the
list
To select a user preset channel using
the list
1 While listening to the channel you want
1 While listening to a channel...
to store...
70
To select a channel...
2
then
• User preset numbers, channel names,
song names, and artist names are shown
on the list.
To next/previous
page of the list
Selecting a category/channel using
the lists
• You cannot listen to a channel with
icon (it is skipped). To restore the skipped
channel, see below.
You can select the categories/channels using the
lists on the monitor screen.
Skipping channels
1 While listening to a channel...
Once you skip some channels, they cannot be
tuned in using
/
and the channel list.
While displaying the channel list (see the left
column)...
2 To select a category...
Ex. To skip the 4th channel on the list.
1 While listening to the 4th channel on the
list...
then
To next/previous
page of the list
The first channel of the selected category is
tuned in (only when you change the
category).
• If you select the current category
(highlighted on the screen), its channel
list appears.
To be continued...
71
2
3 Change the setting or enter the setting
screen.
To next/previous page of the list
then
SIRIUS ID
The SIRIUS 12-digit identification number is
shown. You can neither change nor set the
identification number.
• SIRIUS ID will also appear on the SETUP
menu if SIRIUS radio is connected.
CLOCK AUTO ADJUST
• AUTO: The built-in clock is automatically
adjusted using the clock time data
provided via the SIRIUS radio
channel.
icon appears for the skipped channel
(4th channel).
• OFF: Cancels this function.
To add (restore) the skipped channels, repeat
the same procedure. (Select a skipped channel
in step 2.)
TIME ZONE
If you have set “CLOCK AUTO ADJUST” to
“AUTO,” select your residential area from one
of the following time zone for clock
adjustment.
•
icon goes off.
To add (restore) all skipped channels in a
category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
• If all the channels in a category are skipped,
the category will also be skipped.
Changing the satellite setup
• ALASKA:
• PACIFIC:
• MOUNTAIN:
• CENTRAL:
• EASTERN:
• ATLANTIC:
GMT–9:00
GMT–8:00
GMT–7:00
GMT–6:00
GMT–5:00
GMT–4:00
You can preset the fundamental SIRIUS radio
settings.
1 While listening to a channel...
• NEWFOUND LAND: GMT–3:30
DAYLIGHT SAVINGS TIME (DST)
If you have set “CLOCK AUTO ADJUST” to
“AUTO” and your residential area is subject to
DST, activate the DST setting.
2
• ON:
Activates daylight savings time.
• OFF: Cancels this function.
72
Maintenance
Center holder
How to clean the monitor
When removing stains or dust on the surface,
turn off the monitor, then wipe with dry soft
cloth.
• Be careful not to scratch the surface when
wiping it.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Do not use the following materials to clean
the monitor:
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
– Wet cloth
– Volatile substance such as benzine and
thinner
– Acid detergent, alkaline detergent, and
detergent composed of organic substance
• When using chemically processed duster, read
its precautions carefully.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly.
How to clean the connectors
Frequent detachment of the monitor will
deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
• Attach the blind cover to the main unit
whenever the monitor is removed to protect
the internal mechanism from dust.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight
line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots,
rub the edges with a pencil or ball-point pen,
etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
disc player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the disc player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
73
More about This Receiver
Operation Methods
Basic Disc Operations
• Touch Panel screen goes off if no operations
are made on it for about 30 seconds while
viewing the playback picture.
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not
comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
Basic Operations
General
Turning on the power
• In this manual, words “track” and “file” are
interchangeably used when referring to MP3
files and their file names.
• By pressing SOURCE on the main unit, you
can also turn on the power.
• When a disc has been already loaded,
selecting “DISC” for the playback source
starts disc play.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start automatically, next
time you turn on the power.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
Changing the graphic screen
• If you select one of the graphic screens while
playing a video source, no playback picture
can be viewed.
• When you change the playback source to one
of the video sources, the currently selected
graphic screen is temporarily canceled in
order to show the playback picture on the
picture view window.
Playing a disc
• After loading an MP3 disc, this unit will take
a long readout time. This readout time varies
among the disc depending on its recording
conditions.
• When playing an MP3 disc, sound
interruption or skipping may occur. This is
caused by the disc played back—its recording
condition (missing data, etc.)
Radio Operations
• When playing a DVD/VCD, no sound comes
out during x5, x10, x20, and x60* Search
(* only for DVD).
Storing stations in memory
• When SSM is carried out for a band...
– All stations previously stored for the band
are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No.1 (lowest
frequency) to No.6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in
No.1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
• Reverse Search stops automatically when it
reaches the beginning of the disc. Playback
resumes at normal speed.
• For some DVD/VCDs, changing the subtitle
language and audio language (or audio
channel) without using the disc menu is
prohibited.
• One Touch Replay works only within the
same title. (For some DVDs, this function
does not work.)
• While zoomed in, the picture may look
coarse.
• Preset stations are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted
(for example, during battery replacement). If
this occurs, preset the stations again.
74
• This unit cannot play back the files which
have the data such as WMA, WAVE,
ATRAC3, MPEG 2.5, etc.
• The speaker/signal indicators appear in the
following cases (only for DVD/CD):
– When a different type of the digital signal is
detected, or
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15
seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
Displaying the disc text information
– When you start playback or resume
playback from pause.
• For MP3: If no ID3 tag is recorded, folder
and track names are displayed instead.
Notes on Recordable (R) and Rewritable (RW)
discs
Signal indicators
Speaker indicators
• Use only “finalized” discs.
SUBWFR
SUBWFR
• For DVD-R/DVD-RW: This unit can play
back only discs recorded in the DVD-Video
format. (Discs recorded in the DVD-VR
format cannot be played.)
• For CD-R/CD-RW: This unit can play back
only audio CD (CD-DA) files if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3 files.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
• Some discs may not play back on this unit
because of their disc characteristics, and for
the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Discs are kept in a place where temperature
becomes extremely high.
– Moisture condensation on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– Discs on which the files are written with
“Packet Write” method.
– The speaker indicators—frames of “L,”
“C,” “R,” “LS,” and “RS” light up, when
the corresponding speakers are set to
“LARGE” or “SMALL” (see page 51).
Sounds come out of the speakers whose
speaker indicators is lit on the display.
– The
indicator lights up when
“SUBWOOFER” is set to “YES” (see page
51).
– The signal indicators changes its color from
white to yellow to indicate the incoming
signals—L (front left) / R (front right) / C
(center) / LFE (low frequency effect) / LS
(left surround) / RS (right surround) / S
(monaural surround).
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play will start automatically.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.)
• Rewritable discs may require a longer readout
time since the reflectance of rewritable discs
is lower than that of regular DVD/CDs.
• Do not use following discs:
Stopping play
• Except for MP3 discs: This unit can
remember the end point (until the disc is
ejected), and when you start playback again,
playback begins from where it has been
stopped (Resume play).
– Discs with stickers, labels, or protective
seal stuck to the surface.
• For MP3 discs: This unit can remember the
last playing track (until the disc is ejected),
and when you start playback again, playback
begins from the beginning of the same track.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs.
75
Notes on MP3 files
• When an optional monitor is connected to the
AV OUTPUT terminal, you can view the
following MP3 CONTROL screen on the
optional monitor.
• This unit can play back MP3 files only with
the extension code <.mp3> (regardless of the
letter case—upper/lower).
• This unit cannot play back the files encoded
in the following formats—MP3i, MP3 PRO,
Layer 1, Layer 2 format.
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and tracks of ID3 Tag
(Version 1.0 and 1.1).
• This unit can show up to 64 characters on the
monitor screen.
• This unit can handle only one-byte
characters. Any other characters cannot be
correctly displayed.
1
2
3
MP3 CONTROL
Folder : 01 / 10
REPEAT TRACK
Time : 00:03:08
Track : 01 / 30 (Total 128)
spring
sumer
fall
winter
sea
begonia.mp3
german chamomile.mp3
kiwi fruit.mp3
orchard grass.mp3
petunia.mp3
north pole.mp3
begonia2.mp3
german chamomile2.mp3
kiwi fruit2.mp3
orchard grass2.mp3
petunia2.mp3
north pole2.mp3
Title :
Begonia
Artist :
Annie Lim
Album :
Flowers
4
5
6
• This unit can play back MP3 files meeting the
conditions below
– Bit rate: 8 kbps – 320 kbps
1 Currently activated play mode
2 Elapsed playing time of the current track
3 Cursor (highlighted position): Indicates your
selection.
– Sampling frequency:
4 ID3 Tag information
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format:
ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,
Windows long file name
• The maximum number of characters for file/
folder names varies among the disc format
used (includes 4 extension characters—
<.mp3>).
5 Folder column—folder names
(Ex. The first folder is selected out of 10 folders)
• Only 5 folders can be listed at a time.
6 Track column—track names
(Ex. The first track is selected out of 30 tracks in
the current folder. 128 tracks are included in the
disc.)
• Only 12 tracks can be listed at a time.
• Only the first 32 characters can be displayed
on the monitor.
– ISO 9660 Level 1: 12
– ISO 9660 Level 2: 31
– Romeo/Windows long file name: 128
– Joliet: 64
– While playing a CD, the current track and
playback mode information is displayed on
the optional monitor.
• This unit can recognize 99 folders and 150
files in each folder, which recorded in 10
hierarchies.
• This unit can play back the files recorded in
VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the
actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this
difference becomes noticeable.
• Playlist is not available on this unit.
• The search function works but search speed is
not constant during search.
76
Dual Mode Operations
Monitor Adjustments
Adjusting AV OUTPUT volume
• You may not able to adjust the brightness in
the following case:
– You cannot make it brighter when the
ambient light is very bright.
– You cannot make it darker when the
ambient light is very dark.
• This adjustment does not affect the volume
level of the monitor inserted into the optional
cradle (KV-CR100).
Surround Mode Operations
• Dolby Digital disc is not always encoded as
multi-channel source. If it is not multi-
channel encoded, “Dolby Digital” cannot be
selected for surround mode.
Initial Setup—DVD MENU
MENU/AUDIO/SUBTITLE LANGUAGE
• When the language you have selected is not
recorded on a disc, the original language is
automatically used as the initial language. In
addition, for some discs, the initial languages
settings will not work as you set due to their
internal disc programming.
• Language setting change cannot be effective
while playing (or pausing). After you change
the language setting, eject the disc and insert
it (or another disc) again so that your setting
takes effect.
Sound Mode (iEQ) Operations
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press
RETURN on the monitor screen to go back to
the operation screen of the current source.
Adjustment you made remains effective until
you select a sound mode.
MONITOR TYPE
• When you select “16:9 NORMAL” for a
picture whose aspect ratio is 4:3, the picture
slightly changes due to the process for
converting the picture width.
• Even if “4:3 PS” is selected, the screen size
may become “4:3 LB” with some DVDs.
This depends on how they are recorded.
Other Sound Adjustments
• If fader or balance has been set close to its
extreme, appropriate surround/DSP effect
may not be obtained.
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “0.”
• You cannot adjust the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the
source is FM, Volume Adjustment will not be
used.
77
Initial Setup—AUDIO MENU/PSM
SIRIUS Radio Operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from General
“HIGH” to “LOW” while the volume level is
set higher than “30,” the unit automatically
changes the volume level to “30.”
• You can connect the JVC SIRIUS radio PnP
(Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000,
using the JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied). By turning on the
power to the unit, you can turn on/off the
JVC PnP. However, you cannot control it
from this unit.
• Signal strength bar increases as the receiving
signal improves. If no signal is received, it
disappears.
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
• When the CD changer is connected, you can
assign titles to CDs in the CD changer. These
titles can also be shown on the display if you
insert the CDs in this unit.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are
skipped automatically.
TV Tuner Operations
Skipping channels
• You cannot skip CH184.
• If all channels in a category are skipped, the
category itself is also skipped.
Storing stations in memory
• When Auto Memory is carried out...
– All TV stations previously stored are erased
and TV stations are stored newly.
– Received TV stations are preset in No.1
(lowest frequency) to No.12 (highest
frequency). When Auto Memory is over,
the TV station stored in No.1 will be
automatically tuned in.
• When storing a TV station manually, a
previously preset TV station is erased when a
new TV station is stored in the same preset
number.
• Preset TV stations are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted
(for example, during battery replacement). If
this occurs, preset the stations again.
78
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always
serious. Check the following points before
calling a service center.
• You cannot change the aspect ratio.
] While the GUI operation is in use, you
cannot change the aspect ratio.
• The left and right edges of the picture are
missing on the screen.
General
] “4:3 PS” is selected when viewing on a
conventional TV (aspect ratio 4:3). Select
“4:3 LB.”
• Sound is sometimes interrupted.
] You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on rough
roads.
] Disc is scratched.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Audio language or subtitle language
cannot be changed.
] For some DVDs and VCDs, changing the
language without using the disc menu is
prohibited.
] Connections are incorrect.
• No sound comes out of the subwoofer
(though it is activated—set to “YES”).
] If Pro Logic II is activated with the front/
center/rear speaker size all set to
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW
• Sounds are skipped or playback stops
suddenly.
“LARGE,” no sound comes out.
] Disc is warped or sticker on the disc
• Surround/DSP mode is defeated and
cannot be activated.
comes off. Do not play such a disc.
] It is fixed to “DEFEAT” if only rear
speakers are activated (set to “LARGE” or
“SMALL”).
• Disc cannot be played back.
] Disc is inserted upside down.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
] CD-R/CD-RW is not finalized.
FM/AM broadcast
• Disc cannot be ejected.
• Disc is not recognized.
• SSM automatic presetting does not work.
] Signals are too weak. Store stations
manually.
] Disc is locked. Unlock the disc (see page
24).
• Static noise is generated while listening to
the radio.
] The antenna is not connected firmly.
] The main unit may function incorrectly.
Press SOURCE and 0 at the same time
for more than 2 seconds to eject the disc.
Hold
Hold
Disc playback—DVD/VCD
• You cannot watch the playback pictures on
the additionally purchased monitor
(KV-MAV7001) in the optional cradle
(KV-CR100).
] If the original monitor is not removed
from the main unit, you cannot watch the
playback picture while driving.
79
Disc playback—MP3
TV tuner operations
• Disc cannot be played back.
] MP3 tracks do not have the extension
code—<.mp3>.
] MP3 tracks are not recorded in the format
compliant with ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
• TV tuner unit does not work at all.
] Press the reset button of the TV tuner unit.
• “TV IS NOT CONNECTED” appears on
the monitor.
] TV tuner unit is disconnected. Connect it
again.
• Noise is generated.
• Auto Memory does not work.
] Signals are too weak. Store TV stations
manually.
] The current track is not an MP3 file
(although it has the extension code—
<.mp3>).
• The TV’s main power does not shut off
automatically when you change the source
from TV to another.
] TV is connected to the TV tuner unit.
Connect it to the hideaway unit.
Remember that audio/video signals are
always transmitted to the TV while it is
on.
• Elapsed playing time is not correct.
] This sometimes occurs during play. This
is caused by how the tracks are recorded
on the disc.
• Correct characters are not displayed.
] This unit can only display a limited
number of special characters (see the
tables on page 53).
• “RESET 8” appears on the display of the
main unit.
] This unit is not connected to a TV tuner
unit correctly. Connect this unit and the
TV tuner unit correctly and press the reset
button of the TV tuner unit.
Initial setup—AUDIO MENU/PSM
• “SPEAKER SIZE” settings change.
] Speaker size settings are very much
related to one another. For example, if you
set the FRONT speakers to “NONE,” you
cannot select “NONE” for the REAR
speakers.
• Rear view does not appear when you
change the gear lever to the back position.
] “BACK GEAR” is to “OFF.” In this case,
you have to select “AV2” for the source to
watch the rear view.
] “BACK GEAR” is to “AUTO,” but the
back gear wire is not connected to the
back lamp. To check whether the wiring is
correctly done or not, see page 46.
80
CD changer operations
• “INVALID CHANNEL” appears on the
monitor (“INVALID CH” scrolls on the
display).
• “CD CHANGER IS NOT CONNECTED”
appears on the monitor.
] No broadcast on the selected channel.
] CD changer is disconnected. Connect it
Select another channel.
again.
• “SKIPPED CHANNEL” appears on the
monitor (“SKIPPED CH” scrolls on the
display).
• “NO MAGAZINE” appears on the
monitor.
] Magazine is not loaded in the CD
] The channel is skipped. Add the channel
changer.
again.
• “NO FILES” appears on the monitor.
] Playable files are not recorded in the disc.
• “NO DISC” appears on the monitor.
] No discs are in the magazine or the discs
are inserted upside down.
• “NO NAME” appears on the monitor.
] No text information for the selected
channel.
• “SATELLITE IS NOT CONNECTED”
appears on the monitor (“RESET 8”
appears on the display).
] The SIRIUS radio is disconnected.
Connect this unit and the SIRIUS radio
correctly.
• “RESET 1” — “RESET 7” appears on the
display of the main unit.
] The built-in microcomputer in the CD
changer is malfunctioning. Press the reset
button of the CD changer.
• No sound can be heard.
• “RESET 8” appears on the display of the
main unit.
] This unit is not connected to a CD
changer correctly. Connect this unit and
the CD changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
] “CHANNELS UPDATING XX%*
COMPLETED” appears on the monitor.
The unit is updating the channel
information and it takes a few minutes to
complete.
* Changes when every 20% of update is
completed.
• SIRIUS radio does not work at all.
] The built-in microcomputer may function
incorrectly due to noise, etc. Reconnect
the SIRIUS radio after a few seconds.
SIRIUS radio operations
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” appears on the monitor (or
scrolls on the display).
] Subscription has not been done. Starts
subscribing (see page 67).
• “NO SIGNAL” appears on the monitor (or
scrolls on the display).
] Signals are too weak, move to an area
with stronger signals.
• “NO ANTENNA” appears on the monitor
(or scrolls on the display).
] The antenna is not connected firmly.
Connect the antenna firmly.
81
Additional Information
Preset iEQ mode
The table below shows the preset frequency level settings for each iEQ mode.
Sound
Mode
Preset equalizing values
100 Hz
00
300 Hz
00
1 kHz
00
3 kHz
10 kHz
00
FLAT
00
+01
+01
+01
+02
00
HARD ROCK
R&B
+03
+03
00
+02
+02
+01
+02
+01
+01
00
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
POP
00
JAZZ
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
–02
00
DANCE
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER1
USER2
USER3
+01
+02
+01
00
+01
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
Graphic screens
You can select one of the following graphic screens. For details, see page 14.
You can activate the display
demonstration. To cancel it, select any
other graphic screen.
Playback picture will be
shown in the picture
view window.
While playing a video source (except
DVD/VCD), select no graphic screen (in
other words, select the actual playback
screen); otherwise, you cannot view the
playback pictures.
82
LANGUAGE CODES
Code
Language
Code
Language
Code
Language
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
Afar
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
Georgian
Kazakh
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean (KOR)
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Rumanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
Bhutani
Greek
Twi
Ukrainian
Urdu
Esperanto
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
Frisian
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Hebrew
Yiddish
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
SK
SL
SM
Javanese
83
Specifications
DVD/CD PLAYER SECTION
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Main unit
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz
DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
VCD, CD, MP3: 16 Hz to 20 000 Hz
Power Output:
Front and Rear: 20 W RMS × 4 Channels
at 4 Ω and ≤ 1% THD+N
Center:
18 W RMS × 1 Channel at
4 Ω and ≤ 1% THD+N
Dynamic Range:
96 dB
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Signal-to-Noise Ratio:98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Recording Format:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit rate: 320 kbps
REMOVABLE MONITOR
Screen Size: 7 inch wide liquid crystal display
Number of Pixel: 336 960 pixels
(480 vertical × 234 horizontal × 3)
Drive Method:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies:100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz,
10 kHz
Level:
10 dB
TFT (Thin Film Transistor) active
matrix format
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Color System: NTSC
Aspect Ratio: 16:9 (wide)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Allowable Storage Temperature:
–10°C to +60°C (14°F to 140°F)
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
170 mm × 141 mm × 15 mm
(6-3/4 in. × 5-5/8 in. × /8 in.)
5
Mass: 475 g (1.1 lbs)
GENERAL
Power Requirement:
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Other Terminal:
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
Steering wheel remote input (OE REMOTE)
84
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
Hideaway unit
Input Terminals:
AV INPUT 1/2:
• With sleeve-mounting plate Type B
(standard)
Audio: 0.5 Vrms (Left/Right)
182 mm × 52 mm × 165 mm
(7-3/16 in. × 2-1/16 in. × 6-1/2 in.)
• With sleeve-mounting plate Type A
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 in. × 2-1/16 in. × 6-5/16 in.)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Video (composite): 1 Vp-p/75 Ω
Output Terminals (Level/Impedance):
AV OUTPUT:
Audio: 2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Video (composite): 1 Vp-p/75 Ω
PRE OUT:
(7-7/16 in. × 2-5/16 in. × /8 in.)
5
Audio: 2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Other Terminals:
Mass: 2.25 kg (5.1 lbs) (including monitor)
System integration (TO MAIN UNIT)
FM/AM antenna (FM/AM ANTENNA)
AV bus (AV BUS)
CD changer (TO CHANGER)
Rear view camera/Center speaker
(BACKCAMERA REMOTE/CENTER SPEAKER)
Power cord (POWER)
Required space for the monitor
ejection
177(7)
Dimensions (W × H × D):
230 mm × 35 mm × 181 mm
(9-1/16 in. × 1-7/16 in. × 7-3/16 in.)
Mass: 1.3 kg (2.9 lbs)
15(5/8)
12.2(1/2)
Design and specifications are subject to
change without notice.
105˚
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
60˚
51.8(2-1/16)
mm (in.)
About mistracking:
CAUTION: When ejecting the monitor,
keep an open space for the monitor to come
out. If not, the monitor may obstruct the
steering wheel and gearshift lever
operations, as this may result in a traffic
accident.
Mistracking may result from driving on
extremely rough roads. This does not
damage the unit and the disc, but will be
annoying.
It is recommended to stop disc play while
driving on such rough roads.
Removing the control panel
To detach the control panel
To attach the control panel
85
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
EN, SP, FR
0205MNMMDWJEIN
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
KD-AV7010
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
LVT1369-002A
[J]
0205MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su
vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de
tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC
de equipos de audio para automóviles.
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios
JVC.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car
cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du
volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit
considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les
risques d’accident.
• Si vous avez besoin de commander l’appareil principal pendant
que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou
vous risquez de causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.”
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
• NO INSTALE la unidad en los siguientes sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y
del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de
accidentes de tráfico.
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever
operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags,
as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel,
as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the main unit while driving, be sure to
look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en
un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede
descuidarse y causar un accidente.
• Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de
mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá
en el monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL
MONITOR MIENTRAS CONDUCE.” y no se mostrará la
imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del
freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema
del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on mounting the hideaway unit
• Mount on a firm surface, under the front seat or in the trunk.
• Since heat is generated inside the unit, do not mount near
inflammable objects. In addition, mount in an area that will not
prevent the unit from dissipating heat.
• Do not mount the unit in the places which are subject to heat
such as near a radiator, in a glove compartment or in insulated
area such as under a car mat that will prevent the unit from
dissipating heat.
Remarque sur le montage de l’appareil satellite
Notas sobre la instalación de la unidad oculta
• Efectúe la instalación sobre una superficie firme, debajo del
asiento delantero o en el portaequipajes.
• Debido a que se genera calor dentro de la unidad, no la instale
cerca de objetos inflamables. Asimismo, el sitio de instalación
no deberá obstaculizar la disipación de calor de la unidad.
• No instale la unidad en lugares sujetos al calor, como cerca de
un radiador, en la guantera o en un sitio aislado, como debajo
de la alfombra, por ejemplo, que impidan la disipación del calor.
•
Montez-le sur une surface solide, sous le siège avant ou dans le coffre.
• Puisque de la chaleur est produite à l’intérieur de l’appareil, ne le
montez pas à proximité d’objets inflammables.Par contre, montez-
le dans un endroit où la dissipation de la chaleur peut être réalisée
sans problème.
• Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur, comme
près d’un radiateur, dans la boîte à gant ou dans un endroit isolé
tel que sous le tapis de sol qui ne permettra pas à l’appareil de
dissiper sa chaleur.
Notes on electrical connections
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear, 50 W at the front, and 35 W at the center, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground each unit to the car’s chassis.
• The main unit and the hideaway unit become very hot after use.
Be careful not to get burned when removing them.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
Notas sobre las conexiones eléctricas
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el
fusible se funde frecuentemente, consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W
en la parte trasera, 50 W en la parte delantera, y 35 W en el
centro, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• La conexión a tierra de esta unidad debe ser realizada al
chasis del automóvil.
• La unidad principal y la unidad oculta estarán muy calientes
después del uso. Tenga la precaución de no quemarse al
efectuar su desmontaje.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Tome medidas de prevención necesarias para evitar una
desconexión accidental de los cables y daños en los
mismos. Esto podría suceder al mover o reclinar el asiento.
Remarques sur les connexions électriques
• Remplacez le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• L’entrée maximum des enceintes doit être supérieure à
50 W à l’arrière et à 50 W l’avant et 35 W au centre, avec une
impédance de 4 Ω à 8 Ω.
• Assurez-vous de mettre à la masse chaque appareil au
châssis de la voiture.
• L’appareil principal et l’appareil satellite deviennent très chauds
après l’utilisation. Faites attention de ne pas vous brûler en les
retirant.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les bornes des fils qui
ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Prenez des mesures préventives pour éviter que des
cordons se déconnectent accidentellement ou soient
endommagés. Cela peut se produire lorsque vous déplacez
ou inclinez le siège.
• Take preventative measures to avoid unexpected
disconnection of the cords and damage to the cords.This
trouble may happen while moving or reclining the seat.
Parts list
Liste des pièces
Lista de piezas
d Fixing screws—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 in.)
e, f
Power cords
Cordones de alimentación
Cordons d’alimentation
b Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
a Main unit
Unidad principal
Appareil principal
C Sleeve-mounting plates
Tornillos de fijación—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pulgada)
Placas de montaje de la manga
Vis de fixation—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pouces)
Plaques de montage du manchon
f For hideaway unit:
Para la unidad oculta:
Pour l’appareil satellite:
e For main unit:
Para la unidad principal:
Pour l’appareil principal:
j Soft case
Estuche bland
Étui souple
Type A
Tipo A
Type A
Type B
Tipo B
Type B
g AV bus cable—2.5 m (8.3 feet)
Cable AV bus—2,5 m (8,3 pies)
Câble de liaison AV—2,5 m (8,3 pieds)
h Crimp connectors
Conectores de
sujeción
i Handles
Manga
Poignées
k Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Raccord à sertir
n Fixing screws—M4 x 8 mm (M4 x 3/8 in.)
Tornillos de fijación—M4 x 8 mm (M4 x 3/8 pulgada)
m Brackets
Ménsulas
Supports
l Sleeve
Cubierta
Manchon
Vis de fixation—M4 x 8 mm (M4 x 3/8 pouces)
q Lock nut—M5
Tuerca de seguridad—M5
Ecrou d’arrêt—M5
o Blind cover
Cubierta ciega
Cache
p Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 in.)
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
v Center speaker/rear camera cord
Cable del altavoz central/cámara trasera
Cordon d’enceinte centrale/caméra de recul
w Extension antenna cord
Cable de extensión para antena
Cordon prolongateur d’antenne
t Remote controller
Control remoto
Télécommande
u Battery
Pila
s Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
r Washer—ø5
Arandela—ø5
Rondelle—ø5
Pile
RM-RK220
CR2025
1
CONNEXIONS DU SYSTÈMES
SYSTEM CONNECTIONS
CONEXIONES DEL SISTEMA
• En las siguientes páginas encontrará más información sobre
• Pour
,
,
,
,
,
,
plus d’informations sont
• For
,
,
,
,
,
,
, more information are given on
données aux pages suivantes.
the following pages.
,
,
,
,
,
,
.
A
F
E
C
(KV-C1000)
(KV-C1000)
(KV-C1000)
D
B C
B
1
3
4 2
R E S E T
S E N S O R
R E M O T E
T V A N T E N N A
- C 1 0 0 0
T U N T E V R U N I T K V
TV tuner unit
Unidad de sintonizador de TV
Appareil de tuner de télévision
A V O U T P U T
A U D R I O
V I D E O
L
A V B U S
P O W E R
A
E
®
CD changer, JVC SIRIUS
Radio (PnP) and/or JVC
E
A C
JVC PnP
®
SIRIUS Radio (DLP)
Cambiador de CD, Radio
®
Playback source
Fuente de reproducción
Source de lecture
SIRIUS JVC (PnP) y/o
®
radio SIRIUS JVC (DLP)
Changeur de CD, radio
KS-U100K
®
SIRIUS JVC (PnP) et/ou
Camcorder, rear view camera, etc.
Videocámara, cámara de retrovisión, etc.
CD changer (CH-X1500, etc.)
Cambiador de CD (CH-X1500, etc.)
®
radio SIRIUS JVC (PnP)
Caméscope, caméra de recul, etc.
Changeur de CD (CH-X1500, etc.)
and/or
VCR (KV-V8 or KZ-V10)
Videograbadora (KV-V8 o KZ-V10)
Magnétoscope (KV-V8 ou KZ-V10)
y/o
et/ou
JVC DLP
V I D E O
T O C H A N G E R
Antenna cord from the car
Cable de antena procedente
del automóvil
Use the extension antenna cord
(supplied) if necessary.
Si es necesario, utilice un cable de
extensión para antena (suministrado).
Utilisez un cordon prolongateur
d’antenne (fourni) si nécessaire.
Cordon d’antenne de la voiture
R
L
R
L
AV bus cable (supplied)*1
Cable AV bus (suministrado)*1
Câble de liaison AV (fourni)*1
: These products are optionally available from JVC.
: Estos productos se encuentran disponibles
opcionalmente y pueden solicitarse a JVC.
: Ces produits sont disponibles en option chez
votre revendeur JVC.
A ~ F
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
VIDEO
AV INPUT 1
VIDEO
TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
L
L
FM / AM ANTENNA
R
AUDIO
R
AUDIO
AV INPUT 2
B
A
Hideaway unit
Unidad oculta
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010
Appareil satellite
AV OUTPUT
PRE OUT
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKER
R
R
POWER
FRONT REAR
VIDEO
L
AUDIO
R
2nd monitor
2do. monitor
2e moniteur
C
R
L
See “
Connecting the cradle.”
Véase “
Conexión del cradle”.
Référez-vous à “
Connexion du berceau”.
D
B
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
See “
Connecting the external amplifiers.”
Conexión de los amplificadores externos”.
Véase “
Référez-vous à “
externes”.
Connexion d’amplificateurs
C
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
See “ C Electrical connections.”
Véase “ C Conexiones eléctricas”.
Référez-vous à “ C Connexions électriques”.
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
Black
Negro
Noir
F
Black with white stripe
Negro con rayas blancas
Noir avec bande blanche
See “
Connecting the back camera lead.”
Conexión del conductor de la cámara trasera”.
Connexion du fil de la caméra de recul”.
Véase “
Référez-vous à “
*1 Extension AV bus cable (KV-U1013: not supplied) can be used when the supplied AV bus cable is not long enough.
*1 Es posible usar el cable AV bus de extensión (KV-U1013: no suministrado) cuando el cable AV bus suministrado no sea lo suficientemente largo.
*1 Un câble prolongateur de liaison AV (KV-U1013: non fourni) peut être utilisé avec le câble de liaison AV fourni si ce dernier n’est pas suffisamment long.
2
INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation.However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If
you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying
kits.
INSTALACIÓN
INSTALLATION
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information
sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a
su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a
una compañía que suministra tales herramientas.
Installation de l’appareil principal
(montage encastré)
Installing the main unit
(in-dash mounting)
Instalación de la unidad principal
(Montaje en el tablero de instrumentos)
2
1
d
B
!
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques requises.
A
184 mm
(7-1/4")
~
53 mm
(2-1/8")
s
c
B
⁄
Ÿ
l
Attach the sleeve-mounting plates—either type, corresponding to the
depth of the mounting area ( A : see the next step).
Use Type B when A is 165 mm (6-1/2 in.) while use Type A when
A is less than 165 mm (6-1/2 in.).
p
k
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour fixer
le manchon en place.
Fije las placas de montaje de la manga—del tipo correspondiente
a la profundidad del área de montaje ( A : véase el siguiente paso).
Utilice el Tipo B cuando A sea de 165 mm (6-1/2 pulgada) y el
Tipo A cuando A sea de menos de 165 mm (6-1/2 pulgada).
Fixez les plaques de montage du manchon—le type correspondant
à la profondeur de la zone de montage ( A : voir l’étape suivante).
Utilisez le type B si A est égal à 165 mm (6-1/2 pouces) et le type
A si A est inférieur à 165 mm (6-1/2 pouces).
@
Removing the main unit
Before removing the main unit, release the rear section.
Extracción de la unidad principal
Antes de extraer la unidad principal, libere la sección trasera.
Retrait de l’appareil principal
Avant de retirer l’appareil principal, libérer la section arrière.
1
2
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la
ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à pouvoir retirer
l’appareil.
i
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte
opcional / Utilisation de l’entretoise en option
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad
sin utilizar la manga / Installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une voiture Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à sa place.
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
r
q
Dashboard
*2 Not included with this unit.
*2 No suministrado con esta unidad.
*2 Non fourni avec cet appareil.
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Flat type screws*2
Tornillos tipo plano*2
p
Stay (option)
Vis à tête plate*2
Soporte (opción)
Entretoise (en option)
Pocket
l
Compartimiento
Poche
Bracket*2
Ménsula*2
Support *2
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into
account that the monitor would eject when in use (see
below).
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo
en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso
(véase abajo).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en
tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé
lors de son utilisation (voir ci-dessous).
30˚
Use the following screws
Utilice los siguientes tornillos
Utilisez les vis suivantes
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 in.)*2
M4 x 3 mm (M4 x 1/8 in.)*2
6 7 8 9
For No.1 – 5
For No.6 – 9
Para N˚ 1 – 5 M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*2
Para N˚ 6 – 9 M4 x 3 mm (M4 x 1/8 pulgada)*2
Pour No 1 à 5 M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*2
Pour No 6 à 9 M4 x 3 mm (M4 x 1/8 pouces)*2
mm (in.)
mm (pulgada)
mm (po.)
Required space for the monitor ejection
Espacio requerido para la expulsión del
monitor
1 2 3 4 5
15(5/8)
12.2(1/2)
Espace requis pour le déploiement du
moniteur
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper length
refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instale la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos del largo
apropiado refiriéndose a la tabla de arriba. Si se utilizan tornillos más largos, éstos podrían dañar la
unidad.
105˚
177(7)
60˚
Remarque : Lors de l’utilisation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous d’utiliser des vis
d’une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues sont utilisées,
elles peuvent endommager l’appareil.
51.8(2-1/16)
Installation de l’appareil satellite
(sous le siège avant)
Installing the hideaway unit
(under the front seat)
Instalación de la unidad oculta
(debajo del asiento delantero)
Tapping screws (not supplied)
Tornillos autorroscantes (no suministrados)
Vis autotaraudeuses (non fournies)
• Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will
not damage any parts of the car.
n
m
• Asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes (no suministrados) del largo apropiado
para que no produzcan.
• Assurez-vous d’utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée
de façon qu’elles n’endommagent aucune partie de la voiture.
Floor
Piso
Plancher
3
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
Conexiones eléctricas
Antes de la conexión...
Connexions électriques
Avant de commencer...
Electrical connections
Before connecting...
• Asegúrese de que el cordón de la antena procedente del
automóvil esté conectado a la unidad oculta (véase página 2).
Si el cordón de la antena no es de un largo suficiente, utilice un
cable de extensión para antena (suministrado).
• Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves a las
unidades. Los conductores del cable de alimentación y los del
conector procedentes de la carrocería del automóvil pueden
ser diferentes en color.
• Make sure that the antenna cord from the car is connected to
the hideaway unit (see page 2). If the antenna cord is not long
enough, use the extension antenna cord (supplied).
• Check the wiring in the car carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to the units.The leads of the power cord
and those of the connector from the car body may be different in
color.
• Assurez-vous que le cordon d’antenne de la voiture est connecté à
l’appareil satellite (voir page 2). Si le cordon d’antenne n’est pas
assez long, utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni).
• Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du
cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent avoir des couleurs différentes.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
specified in the illustration below.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Connect the wiring harness to the units.
2 Connectez le faisceau de fils aux appareils.
2 Conecte el mazo de conductores a las unidades.
3 Connect the main unit and the hideaway unit using AV bus cable
3 Connectez l’appareil principal et l’appareil satellite en utilisant
3 Conecte la unidad principal y la unidad oculta utilizando el
(supplied).
le câble de liaison AV (fourni).
cable AV bus (suministrado).
Main unit
Unidad
1
principal
Ignition switch
Appareil
principal
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Black
Negro
Noir
2
To steering wheel remote controller
Al control remoto del volante de dirección
Pour la télécommande de volant
1
*
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
1
*
1
5
Yellow*2
Amarillo*2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
Jaune*2
To car light control switch
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
6A
2
Red
Orange with white stripe
4
Rojo
Rouge
Naranja con rayas blancas
To an accessory terminal in the fuse block
Orange avec bande blanche
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la borne accessoire du porte-fusible
3
(ILLUMINATION)
1
*
*
*
Not supplied with this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
1
1
1
Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Black
Negro
Noir
1
*
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
2
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
1
d’allumage
*
1
2
2
2
*
*
*
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a la instalación, es necesario conectar este cable,
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être connecté, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V
Yellow*2
Amarillo*2
Jaune*2
2
constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V
constants)
Blue
Azul
Bleu
To parking brake of the car
Al freno de estacionamiento del automóvil
Au frein de stationnement du véhicule
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To automatic antenna if any—250 mA max.
Al de la antena automática, si hubiere—máx. 250 mA
À l’antenne automatique s’il y en a une—250 mA max.
3
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Light green
Verde claro
5
To the remote lead of other equipment—200 mA max.
Al conductor remoto de otro equipo—máx. 200 mA
Au fil de commande à distance de l’autre appareil—200 mA max.
Vert clair
4
(PARKING BRAKE)
6
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco Gris con rayas negras
Blanc Gris avec bande noire
Gray with black stripe
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green Purple with black stripe
Verde Púrpura con rayas negras
Purple
Púrpura
Violet
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (front)
Right speaker (front)
Left speaker (rear)
Right speaker (rear)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droite (avant)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droite (arrière)
Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de
estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
How to connect the crimp connector / Cómo usar el conector de sujeción /
Comment utiliser le raccord à sertir
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Conecte la batería y el interruptor del freno de estacionamiento.
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement.
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del
automóvil.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Parking brake wire
(light green)
Cable del freno de
estacionamiento
(verde claro)
Fil du frein de stationnement
(vert clair)
PARKING
BRAKE
Attach the parking brake wire (light green) to this point. Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte el cable del freno de estacionamiento (verde Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de dentro.
claro) a este punto.
Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir
Attachez ici le fil du frein de stationnement (vert clair). et les fils intérieurs.
To metallic body or
chassis of the car
A un cuerpo metálico
o chasis del automóvil
À un corps métallique
ou au châssis de la
voiture
h
Pinch the crimp firmly.
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Apriete la sujeción con firmeza.
Pincez le raccord à sertir fermement.
PRECAUCIONES sobre las
conexiones de la fuente de
PRECAUTIONS on power supply and
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the units will
be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power
cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues
podrían producirse graves daños en las unidades.
+
+
+
-
+
+
-
+
-
L
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, les
appareils seront sérieusement endommagés.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
L
-
-
L
-
+
+
+
-
+
-
+
+
-
R
R
-
-
R
-
•
ANTES de conectar a los altavoces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altavoz de su automóvil.
4
Connecting the cradle
Conexión del cradle
Connexion du berceau
By using the cradle (KV-CR100), you can remove the monitor Utilizando el cradle (KV-CR100), podrá retirar el monitor de la En utilisant le berceau (KV-CR100), il est possible séparer le moniteur
from the main unit and insert it into the cradle so that the persons unidad principal e insertarlo en el cradle para que las personas de l’appareil principal et de l’insérez dans le berceau de façon que
sitting on the rear seat can view the playback picture even while que viajan en los asientos traseros se entretenga viendo las les personnes assises sur les sièges arrière puissent voir l’image
the driver are driving your car.
imágenes de reproducción mientras el conductor maneja.
de lecture même lors que le conducteur conduit la voiture.
• The driver must not put on the headphones while driving. It is • El conductor no debe ponerse los auriculares mientras • Le conducteur ne doit pas mettre un casque d’écoute sur ses
dangerous to shut off the outside sounds while driving.
• Additional monitor (KV-MAV7001) can also be purchased to
conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores
durante la conducción.
oreilles quand il conduit. Il est dangereux de bloquer les sons
extérieurs quand on conduit.
used so that you do not need to remove the monitor from the • También podrá adquirir un monitor adicional (KV-MAV7001) • Vous pouvez aussi acheter un moniteur additionnel
main unit.
para no tener que retirar el monitor de la unidad principal.
(KV-MAV7001) de façon à ne pas avoir à séparer le moniteur
de l’appareil principal.
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Removable monitor or additional monitor KV-MAV7001*3
Monitor desmontable o monitor adicional KV-MAV7001*3
Moniteur amovible ou moniteur additionnel KV-MAV7001*3
*3 When not in use, store the monitor in the supplied soft case
for its protection.
*3 Cuando no lo utilice, guarde el monitor en el estuche
blando para fines de protección.
KV-CR100
*3 Quand vous ne l’utilisez pas, conservez le moniteur dans
l’étui souple fourni afin de le protéger.
Headphones (not supplied)*4
Auriculares (no suministrado)*4
Casque d’écoute (non fourni)*4
*4 To listen to source sound while in Dual Mode operations.
See page 33 of the INSTRUCTIONS (separate volume).
*4 Para escuchar el sonido de reproducción de disco
mientras se está en operaciones modo dual.
Véase la página 33 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES
(volumen separado).
AV bus cable supplied for KV-CR100
Cable AV bus suministrado para KV-CR100
Câble de liaison AV pour le KV-CR100
*4 Pour écouter le son de lecture des disques lors de
l’utilisation du mode Dual.
Stereo mini plug (∅ 3.5 mm)
Miniclavija estéreo (∅ 3,5 mm)
Référez-vous à la page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS
(volume séparé).
Mini fiche stéréo (∅ 3,5 mm)
Hold
Sostener
Maintenez pressée
After removing the monitor from the main unit, insert the blind cover into the
main unit to prevent internal dust accumulation.
Después de desmontar el monitor de la unidad principal, inserte la cubierta
ciega en la misma para evitar que se acumule polvo en su interior.
Après avoir séparé le moniteur de l’appareil principal, insérez cache sur
l’appareil principal avant d’éviter toute accumulation de poussière à l’intérieur
de l’appareil.
o
Connecting the external amplifiers
Conexión de los amplificadores externos
Connexion d’amplificateurs externes
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de
car compartment. envolvente del habitáculo de su automóvil. puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
• Connect the PRE OUT terminals of the hideaway unit to the • Conecte los terminales PRE OUT de la unidad oculta a los • Connectez les prises PRE OUT de l’appareil satellite aux prises
amplifier’s line-in terminals. terminales de entrada de línea del amplificador. d’entrée de ligne des amplificateurs.
• Disconnect the speakers from the hideaway unit, connect • Desconecte los altavoces de la unidad oculta y conéctelos • Déconnectez les enceintes de l’appareil satellite et
them to the amplifier. Leave the speaker leads of the unit
unused.
al amplificador. Deje los conductores de los altavoces de
la unidad sin usar.
connectez-les aux amplificateurs.Laissez les fils d’enceintes
de l’appareil inutilisés.
VIDEO
1
L
VIDEO
2
TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
FM
/
AM ANTENNA
R
AUDIO
L
R
AUDIO
AV INPUT
AV INPUT
INPUT
JVC Amplifier
Amplificador de
INPUT
Front speakers
Altavoces delanteros
JVC Amplifier
Center speaker
Amplificador de
L
L
Altavoz central
JVC
JVC
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010
Enceintes avant
R
R
Enceinte centrale
Amplificateur JVC
Amplificateur JVC
5
5
*
*
AV OUTPUT
PRE OUT
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKER
R
R
POWER
FRONT REAR
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT
JVC Amplifier
Amplificador de
INPUT
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
L
L
JVC
R
R
Amplificateur JVC
Amplificateur JVC
R
5
L
R
L
*
5
*
*5 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert
de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la
peinture avant d’attacher le fil).L’appareil peut être endommagé
si cela n’est pas fait correctement.
*5 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto
con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario,
se podrían producir daños en la unidad.
*5 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure
to do so may cause damage to the unit.
Si vous connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil, ils
peuvent être mis sous et hors tension automatiquement, en même
temps que cet appareil.
If you connect the remote lead (blue with white stripe) to the Si conecta el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
remote lead of the other equipment, they can be turned on and conductor remoto del otro equipo, podrán activarse y
off automatically with this unit.
desactivarse automáticamente junto con esta unidad.
Remote lead
Conductor remoto
Fil de commande à distance
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
Remote lead (Blue with white stripe)
Conductor remoto (Azul con rayas blancas)
Fil de commande à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Hideaway unit
Unidad oculta
Au fil de commande à distance de l’autre appareil
Appareil satellite
5
Connecting the CD changer and/or JVC
Conexión del cambiador de CD y/o radio
Connexion du changeur de CD et/ou de la
®
®
®
SIRIUS Radio (DLP: Down Link Processor)
SIRIUS JVC (DLP: Down Link Processor)
radio SIRIUS JVC (DLP: Processeur de
liaison descendante)
• You can connect both components in series as illustrated
below.
• Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se
observa en la ilustración de abajo.
V I D E O
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
T O C H A N G E R
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure
that the unit is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese
de que el receptor esté apagado.
• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur
DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme
montré sur l’illustration.
6
*
VIDEO
1
L
VIDEO
2
TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
FM
/
AM ANTENNA
R
AUDIO
L
R
AUDIO
AV INPUT
AV INPUT
or
o
ou
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
AV OUTPUT
PRE OUT
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKER
R
R
POWER
FRONT REAR
VIDEO
L
AUDIO
R
*6 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*6 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*6 Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
Connecting the playback source and/or
Conexión de la fuente de reproducción y/o
Connexion de la source de lecture et/ou de la
®
®
®
JVC SIRIUS Radio (PnP: Plug and Play)
radio SIRIUS JVC (PnP: Plug and Play)
radio SIRIUS (PnP: Prête à l’emploi)
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC
SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the unit can also turn on/off the SIRIUS radio
(PnP).
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute Fiche stéré mini
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
V I D E O
KS-U100K
T O C H A N G E R
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor
utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se podrá encender/
apagar la radio SIRIUS (PnP).
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en
utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
• Mettre l’appareil sous/hors tension met aussi la radio SIRIUS
sous/hors tension (PnP).
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
VIDEO
1
L
VIDEO
2
TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
FM
/
AM ANTENNA
R
AUDIO
L
R
AUDIO
AV INPUT
AV INPUT
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010
AV OUTPUT
PRE OUT
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKER
R
R
POWER
FRONT REAR
VIDEO
L
AUDIO
R
Connecting the back camera lead
Conexión del conductor de la cámara trasera
Connexion du fil de la caméra de recul
Locate the back lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
equipajes.
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
BACK
CAMERA
To back lamp
To car battery
A la luz trasera
Aux feux de recul
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
Back lamps
Luces traseras
Feux de recul
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using
the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
required. For details, consult the same car audio dealer as where the receiver is purchased.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este
receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo
(no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el
concesionario car audio donde compró el receptor.
Remote adapter (not supplied)
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni)
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante
de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio
en utilisant cette télécommande.Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande
spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur
autoradio où vous avez acheté votre autoradio.
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
TROUBLESHOOTING
EN CAS DE DIFFICULTES
LOCALIZACION DE AVERIAS
• The fuse blows.
• Le fusible saute.
• El fusible se quema.
* Are the red and black leads connected correctly?
* Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• L’appareil ne peut pas être mis sous tension.
* Le fil jaune est-il connecté?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Le son est déformé.
• El sonido presenta distorsión.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles
mises ensemble à la masse?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis
de la voiture avec un cordon court et épais?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• L’appareil devient chaud.
• La unidad se calienta.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles
mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
6
|