Hamilton Beach Blender HBB908 User Manual

908Series  
Model HBB908  
Bar blender  
Operation Manual  
Page 2  
Série 908™  
Modèle HBB908  
Mélangeur de bar  
Manuel d’utilisation  
Page 11  
Serie 908™  
Modelo HBB908  
Licuadora para bar  
Manual de uso  
Página 20  
READ BEFORE USE.  
LIRE AVANT D’UTILISER.  
LEA ANTES DE USAR.  
840142102  
4/11  
Blender Safety  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including  
the following:  
20. Inspect container and cutter assembly daily. Do not  
use broken, chipped, or cracked container. Check  
cutter for wear, nicks, or broken blades. Do not use  
broken or cracked cutting blades. Replace cutter  
assembly at least every 90 days.  
1. Read the Operation Manual before using blender.  
Keep Operation Manual handy.  
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.  
3. Do not remove ground prong.  
4. Do not use an adapter.  
5. Do not use an extension cord.  
6. Disconnect power before cleaning or servicing.  
21. Do not use outdoors.  
22. This appliance is intended for short periods of  
operation, with a rated operating time of 3 minutes.  
7. To reduce risk of personal injury, unplug cord from  
outlet when not in use, and before putting on or  
taking off parts.  
8. To protect against electrical shock, do not immerse  
cord, plug, or blender base in water or any other  
liquid.  
23. Do not leave blender unattended while it is operating.  
24. To prevent damage to blender, container, or cutter  
assembly, DO NOT move or shake blender while in  
operation. If blending action stops during operation,  
turn blender OFF, remove container from base, remove  
container cover, and use a thin rubber spatula to push  
mixture towards cutters.  
9. Do not spray the base with a high-pressure spray gun.  
10. Extreme caution must be used when moving an  
25. To prevent burns from hot liquids splashing out of the  
container, always remove the filler cap of the container  
cover before blending hot liquids. Keep hands and  
other exposed skin away from the cover opening to  
reduce risk of possible injury.  
appliance containing hot oil or other hot liquids.  
11. Do not use appliance for other than intended use.  
12. Not intended for use by or near children.  
13. The use of accessory attachments not recommended  
26. Always operate blender with container cover in place.  
by the appliance manufacturer may cause injuries.  
27. Do not operate any appliance with a damaged cord or  
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped  
or damaged in any manner. Call the Technical Service  
number, 866-285-1087 or 910-693-4277, for instructions  
on examination, repair, or electrical or mechanical  
adjustment.  
28. This appliance is not intended for use by persons  
(including children) with reduced physical, sensory or  
mental capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been given supervision  
or instruction concerning use of the appliance by a  
person responsible for their safety.  
14. To reduce risk of personal injury and to prevent  
damage to blender or container and cutter assembly,  
DO NOT insert utensils into blender container while  
operating blender.  
15. Do not store any kitchen utensils in the container  
because the blender would be damaged if  
inadvertently turned on.  
16. To prevent possibility of serious personal injury, keep  
hands out of blender jar while operating blender.  
Always operate blender with jar cover in place.  
17. Avoid contacting moving parts.  
18. Blades are sharp. Handle carefully.  
19. If cutter assembly blades are loose, discontinue use  
immediately and replace cutter assembly. Do not  
attempt to repair or tighten cutter assembly.  
29. Children should be supervised to ensure that they  
do not play with the appliance.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS –  
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION  
WARNING! Shock Hazard: This product is provided with  
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric  
shock. The plug fits only one way into a grounded outlet.  
Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying  
the plug in any way or by using an adapter. If the plug does  
not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.  
The length of the cord used on this appliance was selected  
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping  
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an  
approved extension cord may be used. The electrical rating  
of the extension cord must be equal to or greater than the  
rating of the appliance. The extension cord must be a  
grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange  
the extension cord so that it will not drape over the  
countertop or tabletop where it can be pulled on or  
accidentally tripped over.  
3
Parts and Features  
The parts and features for the 908Series blenders are shown on this page. Become familiar with all parts and  
features before using your blender.  
Your 908Series blender is designed for blending and mixing beverages.  
NOTE: The blender is not designed to crush large ice cubes. Small ice cubes made in most icemakers or  
crushed ice may be added to liquid ingredients in the blender to make daiquiris or similar drinks.  
Removable  
Filler Cap  
Cover  
44-oz.  
Polycarbonate  
Container  
Gasket  
Cutter Unit  
Collar  
Blender  
Base  
OFF (O) / LOW (1) /  
HIGH (2) Switch  
HBB908  
Blender Operation – Quick Start Guide  
1. Read Important Safety Instructions and Warnings  
before use.  
4. Place the container on the base with ingredients  
and container lid in place.  
2. Place the blender on a dry, level surface.  
5. Move the power switch to the LOW (1) or HIGH (2)  
position.  
3. Make sure the power switch is in the OFF or  
O position. Plug the blender into a grounded  
electrical outlet.  
4
Operation  
Operating the Blender  
wWARNING  
wWARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result  
in death, fire, or electrical shock.  
Cut Hazard  
Always place cover on container when  
blending.  
Do not put hands, spoons, or other utensils  
in container when blending.  
Failure to follow these instructions can result  
in broken bones, cuts, or other injuries.  
Controls  
The switch on the front panel allows you to control  
the blender for precise blending requirements:  
OFF (O) / LOW (1) /  
HIGH (2) Switch  
The OFF (O)/LOW (1)/HIGH (2) switch will turn  
the blender on for continuous operation at Low  
or High speed or OFF.  
The HIGH/LOW settings allow you to select the  
following speeds:  
HIGH – 19,000 RPM LOW – 16,000 RPM  
Using the Blender  
Before you use the blender for the first time, wash  
the container, cover, and cutter assembly. Refer to  
“Cleaning Instructions” on page 7. Do not put the  
cutter assembly in the dishwasher.  
6. Move the OFF/LOW/HIGH switch to the desired  
speed. See “Professional Blending Techniques”  
on page 6 for blending tips.  
To operate the blender, proceed as follows:  
7. When blending is complete, set the  
1. Place the blender on a clean, dry, level surface.  
Make sure that the OFF/LOW/HIGH switch on  
the control panel is set to OFF (O).  
OFF/LOW/HIGH switch to OFF (O).  
Do not remove the container from the base  
until the unit has stopped completely.  
2. Plug the blender into an electric outlet.  
3. Place the ingredients to be blended into  
the container.  
4. Place the container onto the base. Make sure  
it rests securely on the base.  
5. Place the cover and filler cap on the container.  
5
Operation  
Professional Blending Techniques  
Filling the Container  
When filling the container with ingredients, follow  
these recommendations:  
wWARNING  
• Use sufficient amount of liquid to ensure that the  
mixture is fluid and free-running at all times. Pour  
the liquid into the container FIRST.  
• Cut solid ingredients into pieces that are no  
bigger than a 1(25-mm) cube.  
• Add the ingredients to container in batches. Do  
not blend maximum volume all at once.  
Burn Hazard  
Always use caution when blending  
hot contents.  
• Do NOT overfill the container with product. This  
may prevent the blender from processing the  
product properly. Process dense foods or thick  
mixtures in small batches, and remember that the  
volume of the product normally increases during  
processing.  
• Do not exceed 1 quart (1 liter) of content when  
blending hot product.  
• Always place the cover and filler cap on the  
container when blending. For blending hot  
liquids, remove filler cap from container cover  
before blending.  
Failure to follow these instructions  
can result in burns.  
Blending Hot Mixtures  
WARNING! Burn Hazard: To minimize the  
possibility of scalding, the following precautions  
MUST be observed:  
• Do not exceed 1 quart (1 L) of content when  
blending hot product. Remember that the  
volume of the product normally increases during  
processing.  
• Always place the cover on the container and  
remove the filler cap from container cover when  
blending hot liquids to prevent the buildup of  
pressure.  
Blending Techniques  
Icy drinks – Do not use blender to crush large ice  
cubes. The blender is not designed for this. Small  
ice cubes or crushed ice is recommended. Pour in  
liquid; then add ice. Cover. Set speed at HIGH (2)  
and process until desired consistency is reached.  
Chunks of frozen fruit can be added to milk or  
fruit juice to produce a sherbet or slush.  
• Never stand with your face directly over the  
container when operating the blender where  
steam may be released.  
• Begin on LOW (1) speed and then select a  
speed that produces a column of air in the  
center of the container.  
Filler Cap  
Use the filler cap to add liquids to the container  
while the unit is running.  
6
Caring for the Blender  
Cleaning Instructions  
wWARNING  
wWARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Cut Hazard  
Always place cover on container when  
blending.  
Do not put hands, spoons, or other utensils  
in container when blending.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result  
in death, fire, or electrical shock.  
Failure to follow these instructions can result  
in broken bones, cuts, or other injuries.  
General Cleaning  
Sanitizing  
Do not allow food residue to dry on any part of  
the blender. Wash and rinse container, cutter unit  
assembly, and base after each use, or whenever  
it will not be used again within 1 hour, as follows:  
1. Remove the container from the base, and then  
remove the cover. Add cleaning solution to the  
container. Use a washing solution of hot water  
(less than 115°F/46°C) and a nonsudsing  
detergent. Use the recommended amount of  
detergent.  
1. Wash container as instructed in “General  
cleaning.”  
2. Fill container with sanitizing solution (See  
“Recommended Sanitizing Solution” below)  
and place on base.  
3. Replace cover and filler cap and run on LOW (1)  
speed for 2 minutes. Empty container.  
4. Wipe the container exterior with a soft cloth or  
sponge dampened with sanitizing solution.  
5. Immerse the cover and filler cap in sanitizing  
2. Scrub and flush out the container interior,  
cover, and filler cap to remove food residue.  
Empty container.  
solution for 2 minutes.  
6. Remove any remaining moisture from cutter  
assembly by placing empty container on base  
and running on HIGH (2) speed for 2 seconds.  
3. Fill container 14 full with fresh washing solution  
and place it on the base.  
7. When ready to use, rinse with clean water.  
NOTE: Do not rinse container, cover, or filler cap  
after sanitizing.  
4. Replace the cover on the container and run  
the blender on HIGH (2) speed for 2 minutes.  
5. Repeat Step 3 using clean rinse water  
(95°F/35°C).  
6. Wipe down the container, filler cap, and cover  
with a soft cloth or sponge, dampened with  
fresh washing solution.  
7. Wipe the exterior of the base with a damp  
cloth or sponge. The base contains electrical  
components; do not immerse. Do not use a  
high-pressure washer or use a dishwasher to  
clean the base.  
Recommended Sanitizing Solution:  
The sanitizing solution should consist of 1  
tablespoon of household bleach per 1 gallon of  
clean, cool water (60°F/16°C) mixed according  
to the instructions on the bleach container. When  
using a sanitizing solution other than that  
recommended, the sanitizing solution concentration  
should be tested using commercially available test  
strips and should indicate a concentration between  
100 and 200 parts per million of bleach to water.  
7
Caring for the Blender  
Replacing the Cutter Unit Assembly  
wWARNING  
Cut Hazard  
Always place cover on container when  
blending.  
Do not put hands, spoons, or other utensils  
in container when blending.  
Failure to follow these instructions can result  
in broken bones, cuts, or other injuries.  
Gasket  
Replacing the Cutter Unit Assembly  
The cutter unit assembly should be checked daily  
for worn, loose, or damaged blades. If the cutter  
unit assembly is worn or damaged, it should be  
replaced immediately.  
Cutter Unit  
Assembly  
1. Loosen the collar on the bottom of the  
Collar  
container.  
2. Remove the cutter unit assembly and gasket  
from the bottom of the container.  
3. Place the gasket on the cutter unit assembly;  
then install the new cutter unit assembly in the  
bottom of the container.  
Rubber  
Clutch Disc  
4. Securely tighten the collar onto the bottom of  
the container.  
5. The rubber clutch disc on the blender base has  
reverse threads. To replace, remove the rubber  
clutch disc by threading it clockwise. To install  
the new clutch disc, thread it onto the motor  
shaft counterclockwise.  
8
Caring for the Blender  
Troubleshooting Guide  
Problem . . .  
Solution . . .  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and cannot  
be restarted  
• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.  
• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker  
has tripped.  
• If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow the  
blender to cool down for 15 minutes. Plug blender back in after 15 minutes to  
resume normal operation.  
Ingredients will not  
mix properly  
• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should  
be fluid and free-running at all times.  
• Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1(25-mm) cubes.  
• Container is too full. Do not fill past highest graduation marking.  
• Cutter unit blades are not sharp or are damaged. Inspect container and cutter  
assembly daily. Replace cutter assembly at least every 90 days or sooner if  
cutter assembly appears worn or damaged.  
• Check to see if cutter assembly is installed properly.  
• Select speed to create a fluid blend.  
Maintenance  
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:  
Daily  
Unplug the blender, remove the container from the base, and then inspect the container  
and cutter unit assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if  
necessary. If the blades are loose, discontinue use immediately and replace the blades.  
Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly. See “Replacement Parts” below.  
Weekly  
Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for  
cracks. Refer to “Technical Service” on page 2 for repair or replacement.  
Quarterly  
Replace the container and cutter assembly at least every 90 days. See “Replacement  
Parts” below.  
Replacement Parts for Model HBB908  
For replacement parts, call toll-free: 866-285-1087.  
Part Description  
Part Number  
44-oz. polycarbonate container  
Cutter assembly  
6126-HBB908  
98908  
9
Product Warranty  
This Warranty supercedes all other Product Warranties  
LIMITED WARRANTY  
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product  
and is in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the  
date of original purchase.  
If you have a claim under this warranty, please contact our TECHNICAL SERVICES DEPARTMENT at 1-866-285-1087  
or 910-693-4277. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or  
damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original  
purchaser. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim, or the warranty  
term will be based on the date of manufacture plus one (1) year.  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied  
warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory  
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent  
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.  
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.  
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
10  
Sécurité du mélangeur  
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de  
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.  
Votre sécurité et celle des autres est très importantes.  
Nous avons fourni beaucoup de messages de sécurité dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez toujours  
tous les messages de sécurité et respectez-les.  
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole vous avertit des dangers qui peuvent tuer ou blesser vous-même et autrui.  
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot  
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT » Ces mots signifient :  
Vous serez tué(e) ou blessé(e) grièvement si vous ne  
suivez pas les instructions suivantes.  
wDANGER  
Vous pouvez être tué(e) ou blessé(e) grièvement si vous  
ne suivez pas les instructions suivantes.  
w
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité indiqueront le danger, la manière de réduire les possibilités de blessure,  
ainsi que ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.  
wAVERTISSEMENT  
wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Toujours placer le couvercle sur le récipient  
durant le mélange.  
Brancher l’appareil dans une prise mise  
à terre.  
Ne jamais introduire les mains, une cuillère  
ou un autre ustensile dans le récipient durant  
le mélange.  
Ne pas supprimer la mise à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Si vous ne respectez pas ces instructions,  
vous pouvez occasionner des os cassés, des  
coupures et d’autres blessures.  
Le non-respect de ces instructions peut  
causer un décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Service technique  
Pour obtenir de l’aide ou commander  
des pièces de rechange, appelez notre  
Service technique au  
866-285-1087 ou 910-693-4277  
08h00 – 17h00 HNE, Lundi – Vendredi  
11  
Sécurité du mélangeur  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions  
fondamentales de sécurité doivent être observées, dont les suivantes :  
19. Si les lames de l’ensemble de coupe sont lâches, arrêtez-  
vous immédiatement de faire fonctionner votre mélangeur  
et remplacez l’ensemble de coupe. N’essayez jamais de  
réparer ou de resserrer l’ensemble de coupe.  
1. Lisez le Manuel de fonctionnement avant d’utiliser votre  
mélangeur. Conservez le Manuel de fonctionnement à  
portée de la main.  
2. Branchez dans une prise triphasée.  
3. N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.  
4. N’utilisez jamais un adaptateur.  
20. Inspecter chaque jour le récipient et les lames. N’utilisez  
jamais un récipient cassé, ébréché ou fendu. Rechercher  
indices d’usure, traces de choc ou lames brisées. N’utilisez  
jamais de lames cassées, fendues ou mal fixées.  
5. N’utilisez jamais une rallonge électrique.  
6. Débranchez le courant avant de nettoyer ou de réparer.  
Remplacer les lames à intervalle de 90 jours.  
21. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
7. Pour réduire le risque de blessure corporelle, débranchez  
le cordon d’alimentation de la prise quand vous n’utilisez  
pas votre appareil ou avant d’enlever ou de mettre des  
pièces.  
22. Cet appareil est conçu pour de brèves périodes de  
fonctionnement et un temps de fonctionnement de  
3 minutes.  
8. Pour vous protéger contre les secousses électriques,  
ne plongez jamais le cordon d’alimentation, la fiche  
ou la base du mélangeur dans de l’eau ou dans un  
autre liquide.  
9. Ne pulvérisez jamais la base avec un pistolet de  
pulvérisation à haute pression.  
10. Vous devez faire extrêmement attention quand vous  
déplacez un appareil électroménager qui contient de  
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.  
23. Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance quand  
il fonctionne.  
24. Pour réduire le risque d’endommager votre mélangeur,  
votre bocal ou votre ensemble de couteau, NE BOUGEZ  
JAMAIS OU NE BALANCEZ JAMAIS votre mélangeur  
quand il fonctionne. Si votre mélangeur s’arrête de  
mélanger alors qu’il est en marche, ÉTEINS votre  
mélangeur, enlevez le bocal de la base, enlevez  
le couvercle du bocal et utilisez une spatule étroite en  
caoutchouc pour pousser le mélange vers les couteaux.  
25. Pour éviter des brûlures sous l’effet des éclaboussures  
d’un liquide chaud, retirer le bouchon de l’orifice de  
remplissage du récipient avant l’opération de mixage.  
Écartez vos mains ou toute peau exposée de l’ouverture  
du couvercle pour réduire les risques de brûlure.  
11. N’utilisez jamais votre appareil électroménager à des  
fins autres que celles prévues.  
12. Ne doit pas être utilisé par des enfants ou à proximité  
d’enfants.  
13. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés  
par fabricant d’appareil électroménager peut  
occasionner des blessures corporelles.  
14. Pour réduire le risque de blessure corporelle et pour  
empêcher d’endommager votre mélangeur, votre bocal  
ou votre ensemble de couteau, N’INSÉREZ jamais  
d’ustensile dans le récipient de votre mélangeur quand  
vous le faites fonctionner.  
15. Ne rangez aucun ustensile de cuisine dans le contenant  
parce que vous endommagerez votre mélangeur en le  
mettant en marche accidentellement.  
16. Pour éviter la possibilité de blessures sérieuses, ne  
mettez jamais vos mains dans le bocal du mélangeur  
pendant son fonctionnement. Faites toujours fonctionner  
votre mélangeur avec le couvercle du bocal en place.  
26. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle du  
récipient en place.  
27. Ne faites jamais fonctionner votre appareil avec une fiche  
ou un cordon d’alimentation endommagé ou après un  
mauvais fonctionnement de votre appareil ou si votre  
appareil est tombé ou endommagé de quelque manière  
que ce soit. Appelez le Service technique au numéro  
866-285-1087 ou 910-693-4277 pour des instructions ou  
un examen, une réparation ou un ajustement mécanique  
ou électrique de votre appareil.  
28. L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pour les  
porteurs d’handicaps (y compris les enfants) de type  
physique, sensoriel ou mental, ou pour les personnes  
sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles  
aient été convenablement formées ou contrôlées par  
une personne responsable de leur sécurité.  
17. Évitez de toucher des pièces en mouvement.  
18. Manipuler les lames avec précaution car elles sont  
coupantes.  
29. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –  
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR  
LE CONSOMMATEUR  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Ce produit est  
fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le  
risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens  
dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée  
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas  
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée  
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques  
de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures  
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la  
fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.  
aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type  
à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions  
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire  
courir sur le comptoir ou sur une table et pour éviter qu’un  
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.  
12  
Pièces et caractéristiques  
Les pièces et les caractéristiques pour le mélangeur de la série 908™ sont illustrées sur cette page.  
Familiarisez-vous avec toutes les pièces et caractéristiques avant d’utiliser votre mélangeur.  
Votre mélangeur de la série 908™ est conçu pour mélanger et battre des boissons.  
REMARQUE : Le mélangeur n’est pas conçu pour broyer de la glace. Les glaçons provenant de la plupart  
des machines à glaçons peuvent être ajoutés aux ingrédients liquides dans le mélangeur pour préparer  
les daiquiris ou cocktails semblables.  
Couvercle  
remplisseur  
amovible  
Couvercle  
Récipient  
Joint  
en polycarbonate  
de 44 on.  
Ensemble  
de coupe  
(1,3 L)  
Collier  
Base du  
mélangeur  
Commutateur OFF  
(d’arrêt) (O) / vitesse  
LOW (basse) (1) /  
vitesse HIGH (haute) (2)  
HBB908  
Fonctionnement du mélangeur – Guide de démarrage rapide  
1. Lisez les instructions de sécurité et les  
4. Placez le recipient sur la base avec les ingrédients  
avertissements importants avant toute utilisation.  
et mettez le couvercle.  
2. Placez votre mélangeur sur une surface sèche,  
5. Placez le commutateur de marche en position de  
horizontale.  
LOW (basse) (1) ou HIGH (haut) (2).  
3. Assurez-vous que le commutateur de marche soit  
en position OFF/O (arrêt). Branchez votre mélangeur  
dans une prise électrique mise à la terre.  
13  
Opération  
Utilisation du mélangeur  
wAVERTISSEMENT  
wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Toujours placer le couvercle sur le récipient  
durant le mélange.  
Brancher l’appareil dans une prise mise  
à terre.  
Ne jamais introduire les mains, une cuillère  
ou un autre ustensile dans le récipient  
durant le mélange.  
Si vous ne respectez pas ces instructions,  
vous pouvez occasionner des os cassés,  
des coupures et d’autres blessures.  
Ne pas supprimer la mise à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Contrôles  
Le commutateur du tableau de commande du  
mélangeur permettent une commande précise à  
l’appareil.  
Commutateur OFF d’arrêt (O) /  
LOW bas (1) / HIGH haut (2)  
Le commutateur OFF (O)/LOW (1)/HGH (2)  
(Arrêt/Bas/Haut) met en marche le mélangeur  
à basse ou haute vitesse ou l’arrête.  
Le réglage High/Low (Haut/Bas) permet de  
sélectionner les vitesses suivantes :  
Haute vitesse – 19,000 tours par minute  
Basse vitesse – 26,000 tours par minute  
Utilisation du mélangeur  
Avant d’utiliser le mélangeur pour la première  
fois, laver manuellement le récipient, le couvercle  
et le bouchon. Voir la section « Nettoyage du  
mélangeur » en page 16. Ne pas mettre l’ensemble  
de coupe dans le lave-vaisselle.  
6. Mettez le commutateur OFF/LOW/HIGH  
(Arrêt/Bas/Haut) à la vitesse désirée. Consultez  
la section « Techniques professionnelles de  
mélange » en page 15 pour des renseignements  
pratiques.  
Pour faire fonctionner le mélangeur, procéder  
comme suit:  
1. Placer le mélangeur sur une surface horizontale,  
propre et sèche; placer le commutateur  
OFF/LOW/HIGH (Arrêt/Bas/Haut) à la position  
OFF (Arrêt/O).  
7. Quand le mélange est terminé, mettez le  
commutateur OFF/LOW/HIGH (Arrêt/Bas/Haut)  
en position OFF (Arrêt/O).  
N’enlevez le récipient de la base que lorsque  
l’appareil est complètement arrêté.  
2. Brancher le mélangeur sur une prise de courant  
électrique.  
3. Placer les ingrédients à traiter dans le récipient.  
4. Placer le récipient sur la base. Veiller à ce que  
le récipient s’engage securement sur la base.  
5. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur le  
récipient.  
14  
Opération  
Techniques professionnelles de mélange  
Remplissage du récipient  
Observer les recommandations suivantes lors de  
l’introduction des ingrédients dans le récipient.  
wAVERTISSEMENT  
• Verser une quantité suffisante de liquide pour  
produire un mélange fluide, qui s’écoule toujours  
bien. Verser le liquide dans un récipient EN  
PREMIER LIEU.  
• Couper les ingrédients solides en petits  
morceaux de moins de 25 mm (1 po) cube.  
• Introduire les ingrédients dans le récipient par  
petites quantités. Ne pas traiter en une seule fois  
une quantité représentant le volume maximum.  
• NE PAS remplir excessivement le récipient avec  
les ingrédients ; ceci pourrait empêcher le  
mélangeur de traiter correctement les  
Risque de brûlures  
Exercer toujours une grande prudence lors  
du mixage d’un mélange chaud.  
Le non-respect de cette instruction peut  
provoquer des brûlures.  
Mixage d’un mélange chaud  
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures : Pour  
minimiser le risque de brûlure, on DOIT toujours  
observer les précautions suivantes :  
ingrédients. Pour les aliments denses ou les  
mélanges épais, procéder par petits lots et ne  
pas oublier qu’il est normal que le volume du  
produit augmente durant le traitement.  
• Lors du traitement d’un produit chaud, les  
ingrédients ne devraient pas occuper plus  
de 1 litre (1 quart) du volume disponible dans  
le récipient.  
• Placer toujours l’ensemble couvercle/bouchon  
sur le récipient avant la mise en marche. Pour le  
traitement de produits chauds, retirer le bouchon  
du couvercle avant la mise en marche.  
• Lors du traitement d’un produit chaud, les  
ingrédients ne devraient pas occuper plus de  
1 litre (1 quart) du volume disponible dans le  
récipient. Ne pas oublier que normalement  
le volume augmente durant le traitement.  
• Lors du traitement d’un liquide chaud, pour  
éviter l’accumulation d’une pression, placer  
toujours le couvercle sur le récipient et ôter  
le bouchon.  
• Ne jamais placer le visage ou les mains  
directement au-dessus du couvercle pendant  
l’opération de mixage.  
• Commencer l’opération à LOW (basse) (1)  
vitesse, puis sélectionner une vitesse qui suscite  
la formation d’une colonne d’air au centre du  
récipient.  
Techniques de mixage/hachage  
Boisson glacée – Ne pas utiliser le mélangeur pour  
broyer de gros cubes de glace. L’appareil n’est pas  
conçu pour cela. On recommande l’emploi de petits  
glaçons ou de glace broyée. Verser le liquide puis  
ajouter la glace. Replacer le couvercle. Sélectionner  
la HIGH (haute) (2) vitesse et faire fonctionner le  
mélangeur jusqu’à l’obtention de la consistance  
désirée. On peut ajouter des fruits surgelés à du lait  
ou à un jus de fruits pour produire un sorbet ou  
un mélange glacé.  
Utilisation du bouchon du remplissage  
Utiliser le bouchon du remplissage pour ajouter  
une petite quantité de liquide pendant l’opération  
de broyage/mixage.  
15  
Entretien du mélangeur  
Nettoyage du mélangeur  
wAVERTISSEMENT  
wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Toujours placer le couvercle sur le récipient  
durant le mélange.  
Brancher l’appareil dans une prise mise  
à terre.  
Ne jamais introduire les mains, une cuillère  
ou un autre ustensile dans le récipient durant  
le mélange.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer des fractures, coupures ou  
autres blessures.  
Ne pas supprimer la mise à terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Nettoyage général  
Assainissement  
Veiller à ne pas laisser des résidus alimentaires  
sécher sur une partie quelconque du mélangeur.  
Laver et rincer le récipient et la base immédiatement  
après chaque utilisation, ou chaque fois qu’il ne sera  
pas réutilisé en deçà de 1 heure, comme suit :  
1. Laver le récipient selon les instructions de la  
section « Nettoyage général ».  
2. Remplir le récipient de solution de nettoyage  
sanitaire (voir ci-après « Solution d’assainissement  
recommandée ») ; placer le récipient sur la base.  
1. Enlever le récipient de la base et enlever  
l’ensemble couvercle/bouchon. Remplir le récipient  
avec de la solution de lavage. Utiliser une solution  
d’eau chaude (moins de 46 °C/115 °F) et de  
détergent non moussant. Utiliser la quantité de  
détergent recommandée.  
3. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur la base;  
faire fonctionner le mélangeur à LOW (basse) (1)  
vitesse pendant 2 minutes. Vider le récipient.  
4. Essuyer la surface extérieure du récipient avec un  
linge doux ou une éponge humidifié de solution de  
nettoyage sanitaire.  
2. Frotter et rincer l’intérieur du récipient, le couvercle  
et le bouchon pour éliminer tous les résidus  
alimentaires. Vider le récipient.  
5. Immerger le couvercle et le bouchon dans la  
solution de nettoyage sanitaire pendant 2 minutes.  
6. Pour éliminer l’humidité sur les lames de coupe,  
placer le récipient vide sur la base; faire fonctionner  
le mélangeur pendant 2 secondes à la HIGH (haute)  
(2) vitesse.  
3. Remplir à 1/4 le récipient avec de la solution de  
lavage propre; placer le récipient sur la base.  
4. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur le  
récipient; faire fonctionner le mélangeur à la HIGH  
(haute) (2) vitesse pendant 2 minutes.  
7. Avant la prochaine utilisation du mélangeur, rincer  
le récipient avec de l’eau propre.  
5. Repeter l’étape 3 avec de l’eau de rinçage  
REMARQUE : Ne pas rincer le récipient, le couvercle  
ou le bouchon après le nettoyage sanitaire.  
(35 °C/95 °F).  
6. Essuyer le récipient, le couvercle et le bouchon  
avec un linge doux ou une éponge humidifié de  
solution de lavage propre.  
Solution d’assainissement recommandée :  
7. Essuyer l’extérieur de la base avec un linge ou  
une éponge humide. Comme la base contient des  
composants électriques, ne pas immerger la base,  
ni l’exposer au jet d’un appareil de lavage à haute  
pression, ni la placer dans un lave-vaisselle.  
La solution d’assainissement devrait comporter 15 ml  
d’eau de Javel ménagère par 3,8 litres (1 gallon) d’eau  
froide propre (16 °C/60 °F) mélangée selon les  
instructions sur le contenant d’eau de Javel. Lors de  
l’utilisation de toute autre solution d’assainissement,  
la concentration de la solution devrait être vérifiée à  
l’aide de bandes de test disponibles commercialement  
et devrait indiquer une concentration de 100 à 200  
parties par million d’eau de Javel par rapport à l’eau.  
16  
Entretien du mélangeur  
Remplacement de l’ensemble de coupe  
wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Toujours placer le couvercle sur le récipient  
durant le mélange.  
Ne jamais introduire les mains, une cuillère ou  
un autre ustensile dans le récipient durant le  
mélange.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer des fractures, coupures ou autres  
blessures.  
Joint  
Remplacement de l’ensemble de coupe  
Vous devez vérifier l’ensemble de coupe chaque  
jour, afin de vous assurer qu’il n’a pas de lame  
usée, lâche ou endommagée. Si l’ensemble de  
coupe est usé ou endommagé, vous devez le  
remplacer immédiatement.  
Ensemble  
de coupe  
Collier  
1. Desserrez le collier situé en bas du récipient.  
2. Enlevez l’ensemble de coupe et le joint du bas  
du récipient.  
3. Placez le joint sur l’ensemble de coupe, puis  
installez le nouvel ensemble de coupe en bas  
du récipient.  
Disque  
d’embrayage  
en caoutchouc  
4. Resserrez bien le collier dans le bas du  
récipient.  
5. Le disque d’embrayage en caoutchouc situé  
en bas du récipient a un filetage inversé. Pour  
le remettre en place, enlevez le disque  
d’embrayage en caoutchouc en le vissant  
dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Pour installer le nouveau disque d’embrayage,  
vissez-le dans l’axe du moteur dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
17  
Entretien du mélangeur  
Dépannage  
Problème . . .  
Solution . . .  
Le mélangeur ne se met pas en • Déterminer si l’appareil est correctement branché sur une prise de courant.  
marche, ou il s’arrête en cours  
de fonctionnement et on ne  
peut le remettre en marche  
• Déterminer si la prise de courant est correctement alimentée (disjoncteur ouvert ou  
fusible grillé ?)  
• Si le moteur s’arrête pendant le fonctionnement à cause d’une surcharge,  
débranchez l’appareil et permettre le refroidissement pendant 15 minutes.  
Rebranchez le mélangeur après 15 minutes pour reprendre le processus normal.  
Mixage incorrect  
des ingrédients  
• Déterminer si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée avec les ingrédients.  
Il faut que le mélange soit fluide et puisse toujours s’écouler librement.  
• Les morceaux des ingrédients solides sont trop gros. Couper en morceaux de  
moins de 25 mm (1 po) cube.  
• Le récipient est trop rempli. Ne pas remplir au-delà de la marque supérieure de la  
graduation.  
• Les lames ne sont pas suffisamment acérées ou elles sont endommagées.  
Inspecter chaque jour le récipient et les lames. Remplacer les lames lorsqu’ils  
sont endommagés, ou à intervalles de 3 mois.  
• Vérifier que le module des lames est convenablement serré.  
• Sélectionner la vitesse appropriée pour produire un mélange fluide.  
Entretien  
Inspecter l’appareil et ses divers composants; effectuer les opérations nécessaires comme suit :  
Chaque  
jour  
Débrancher l’appareil; enlever le récipient de la base; inspecter le récipient et les lames; rechercher les  
indices d’usure, détériorations, lames brisées, lames desserrées, etc. Remplacer au besoin. Si les lames de  
l’ensemble de coupe sont desserrées, discontinuer l’utilisation immédiatement et remplacer l’ensemble de  
coupe. Ne pas tenter de réparer ni de resserrer l’ensemble de coupe. Voir la section « Pièces de rechange »  
ci-dessous.  
Chaque  
semaine  
Débrancher l’appareil ; inspecter l’isolant du cordon d’alimentation et la fiche de branchement; rechercher  
les fissures. S’il y a un besoin de réparation ou remplacement, consulter la section « Demande d’assistance  
ou de service » en page 11.  
Chaque  
Remplacer les lames au moins chaque trois mois. Voir la section « Pièces de rechange » ci-dessous.  
trois mois  
Pièces de rechange pour le modèle HBB908  
Pour les pièces de rechange, appelez gratuitement le 866-285-1087.  
Description de la pièce  
Numéro de pièce  
Récipient en polycarbonate de 44 on. (1,3 L)  
Ensemble de coupe  
6126-HBB908  
98908  
18  
Garantie du produit  
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit  
GARANTIE LIMITÉE  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de  
la date d’achat d’origine.  
Appeler LE SERVICE À LA CLIENTÈLE aux numéros 866-285-1087 ou 910-693-4277 pour toute réclamation au titre  
de la garantie. Repérer les numéros de modèle, de série et de type de l’appareil pour obtenir un service plus rapide.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure normale, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,  
ou aux dommages du produit résultant d’un accident, d’une modification et d’une utilisation abusive ou incorrecte.  
Cette garantie s’applique seulement au premier acheteur. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve  
d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie ou la garantie de un (1) an suivant la date  
de fabrication.  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects  
causés par la violation de la garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque  
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage  
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée  
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir  
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les  
garanties implicites ou les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne  
s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
19  
Seguridad de las Licuadoras  
IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de  
operación deberá estudiarse con todos los operadores de equipo.  
Su seguridad y la de otros es sumamente importante.  
En este manual y en su artefacto electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad  
importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.  
Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta de seguridad  
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si usted no sigue las instrucciones, corre peligro de  
muerte o de lesiones serias.  
wPELIGRO  
Si usted no sigue las instrucciones, pudiese correr  
peligro de muerte o de lesiones serias.  
wADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones y  
le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.  
wADVERTENCIA  
wADVERTENCIA  
Peligro de Cortaduras  
Peligro de Choque Eléctrico  
Cuando esté licuando, siempre coloque la tapa  
en la jarra.  
Enchúfela en un tomacorriente conectado  
a tierra.  
No coloque las manos, cucharas u otros  
utensilios en la jarra durante el licuado.  
No seguir estas instrucciones podría resultar  
en huesos rotos, cortaduras u otras lesiones.  
No quite la púa de tierra.  
No utilice un adaptador.  
No utilice un cable de extensión eléctrica.  
No seguir estas instrucciones puede resultar  
en muerte, incendio o choque eléctrico.  
Servicio Técnico  
Para asistencia o partes de repuesto, llame a  
nuestro número de Servicio Técnico:  
866-285-1087 ó 910-693-4277  
8 a.m. – 5 p.m. Hora del este, lunes a viernes  
20  
Seguridad de las Licuadoras  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen aparatos electrodomésticos, deben seguirse precauciones  
básicas, incluidas las siguientes:  
1. Lea el Manual de Operaciones antes de utilizar la  
20. Revise el vaso y el el ensamblaje de corte a diario. No  
utilice el contenedor si se encuentra roto, saltado o  
rajado. Examine las cuchillas si hay desgaste, muescas  
o roturas. No utilice cuchillas de corte rotas o dañadas.  
Reemplace el ensamblaje de corte por lo menos cada  
90 días.  
licuadora. Conserve el Manual de Operaciones a mano.  
2. Enchufe el aparato a un tomacorriente de tres púas  
conectado a tierra.  
3. No quite la púa de conexión a tierra.  
4. No utilice un adaptador.  
5. No utilice un cable de extensión.  
21. No la use al aire libre.  
22. Este aparato electrodoméstico está destinado para  
períodos cortos de funcionamiento, con un tiempo de  
funcionamiento nominal de 3 minutos.  
6. Desconecte la electricidad antes de limpiar o efectuar  
algún servicio.  
7. Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe  
el cable del tomacorriente cuando no esté usando el  
aparato, y antes de poner o quitar piezas.  
8. Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja  
el cable eléctrico, o conecte o coloque la base de la  
licuadora en agua o en cualquier otro líquido.  
9. No rocíe la base con una pistola rociadora de  
alta presión.  
10. Use extrema precaución cuando se encuentre moviendo  
un electrodoméstico que contenga aceite caliente o  
líquidos calientes.  
23. No deje la licuadora sin atención mientras se encuentre  
en funcionamiento.  
24. Para evitar daños a la licuadora, a la jarra, o a la  
ensambladura del cortador, NO MUEVA bruscamente  
la licuadora mientras está en operación. Si la acción  
de licuado se detiene durante la operación, APAGUE  
la licuadora, remueva la base de la jarra, remueva la  
cubierta de la jarra, y use una espátula de goma fina  
para empujar la mezcla hacia los cortadores.  
25. Para evitar quemaduras producidas por líquidos calientes  
que salpiquen fuera de la jarra, quite siempre el tapón de  
llenado de la tapa del recipiente antes de batir líquidos  
calientes. Mantenga las manos y la piel expuesta lejos de  
la abertura de la tapa para reducir el riesgo de posibles  
quemaduras.  
11. No use un electrodoméstico para un trabajo diferente para  
el cual fue creado.  
12. No permita que los niños manipulen la licuadora ni que  
se utilice en su cercanía.  
26. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.  
13. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante  
del aparato podría causar lesiones.  
27. No utilice ningún aparato electrodoméstico que tenga un  
cable o enchufe averiado, o luego de un funcionamiento  
defectuoso del aparato electrodoméstico, o después  
de que haya sufrido una caída o daño alguno. Llame  
al número de Servicio Técnico, 866-285-1087 o  
14. Para reducir el riesgo de lesiones personales o para  
prevenir daños a la licuadora o a la jarra y a la  
ensambladura de corte, NO INSERTE utensilios en  
la jarra de la licuadora mientras la licuadora está  
en operación.  
910-693-4277 para obtener instrucciones sobre  
inspección, reparación o arreglos eléctricos o mecánicos.  
15. No guarde utensilios en cocina dentro de la licuadora  
28. Este aparato no debería usarse por personas  
(incluyendo niños) con una capacidad física, sensorial  
o mental, reducidas, o que no tenga la experiencia  
o conocimiento necesarios, a menos que sea una  
persona responsable de su seguridad les supervise  
o les facilite instrucciones sobre el uso del aparato.  
porque ésta podría dañarse si la encienden sin querer.  
16. Para prevenir la posibilidad de lesiones personales  
graves, mantenga las manos fuera de la jarra de la  
licuadora mientras está en funcionamiento. Siempre  
utilice la licuadora con la tapa de la jarra en su lugar.  
17. Evite el contacto con las partes en movimiento.  
18. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.  
19. Si las cuchillas del ensamblaje de corte están sueltas,  
deje de utilizarlas inmediatamente y reemplace el  
ensamblaje de corte. No intente repararla o ajustarla.  
29. Mantenga a los niños bajo vigilancia para asegurarse de  
que no jueguen con el aparato.  
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -  
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
PARA EL CLIENTE  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este producto cuenta  
La longitud del cable usado para este aparato fue  
con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir  
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza  
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con  
conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del  
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o  
usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma,  
haga que un eléctrico reemplace la toma.  
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o  
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable  
más largo se puede usar una extensión aprobada. La  
clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o  
mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión  
debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Se debe  
de tener cuidado de acomodar el cable extensión de manera  
que no cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser  
jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.  
21  
Piezas y Características  
En esta página se ilustran las piezas y características de la licuadora de la serie 908. Antes de utilizar su  
licuadora, familiarícese con todas las piezas y características de la misma.  
Su licuadora de la serie 908está diseñada para licuar y mezclar bebidas.  
NOTA: La licuadora no está diseñada para triturar hielo. Los cubitos hechos en la mayoría de las máquinas de  
hielo pueden agregarse a ingredientes líquidos dentro de la licuadora para hacer daiquiris o tragos similares.  
Tapa de  
Llenado  
Removible  
Tapa  
Contenedor  
de Policarbonato  
de 44 oz. (1,3 L)  
Junta  
Unidad de Corte  
Anillo  
Base de la  
Licuadora  
Interruptor OFF (O) /  
LOW (baja) (1) Velocidad /  
HIGH (alta) (2) Velocidad  
HBB908  
Operación de la Licuadora–Guía de Inicio Rápido  
1. Antes de comenzar el uso, lea las Instrucciones  
4. Coloque la jarra en la base con los ingredientes y la  
Importantes de Seguridad y las Advertencias.  
tapa de la jarra colocada.  
2. Coloque la licuadora en una superficie seca y nivelada  
.
5. Mueva el interruptor a la posición LOW (baja) (1) o  
HIGH (alta) (2).  
3. Asegúrese de que el interruptor de energía está  
en la posición OFF/O (apagado). Conecte la licuadora  
en un tomacorriente conectado a tierra.  
22  
Operación  
Operación de la Licuadora  
wADVERTENCIA  
wADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Peligro de Cortaduras  
Enchúfela en un tomacorriente conectado  
a tierra.  
Cuando esté licuando, siempre coloque  
la tapa en la jarra.  
No quite la púa de tierra.  
No utilice un adaptador.  
No coloque las manos, cucharas u otros  
utensilios en la jarra durante el licuado.  
No seguir estas instrucciones puede  
resultar en huesos rotos, cortaduras u  
otras lesiones.  
No utilice un cable de extensión eléctrica.  
No seguir estas instrucciones puede  
resultar en muerte, incendio o choque  
eléctrico.  
Controles  
El interruptor en el panel del frente le permiten  
controlar la licuadora para necesidades precisas  
de licuado:  
Interruptor OFF (apagado) (O) / LOW (baja) (1)  
velocidad / HIGH (alta) (2) velocidad  
El interruptor OFF (O)/LOW (1)/HIGH (2)  
(Apagar/Baja/ Alta) enciende la licuadora para  
un funcionamiento continuo en velocidad  
Alta o Baja o para apagar (OFF).  
Las configuraciones Alta/Baja permiten  
seleccionar las velocidades siguientes:  
Alta – 19,000 RPM Baja – 16,000 RPM  
5. Coloque la tapa y la tapa de llenado sobre  
Uso de la Licuadora  
la jarra.  
Antes de usar la licuadora por primera vez,  
lave a mano la jarra, la tapa y la tapa del  
orificio de llenado. Remítase a “Instrucciones para  
la Limpieza” en la página 25. Nunca ponga el  
conjunto de corte en la lavavajillas.  
6. Accione el interruptor OFF/HIGH/LOW (Apagado/  
Baja/Alta) para obtener la velocidad deseada.  
Para consejos sobre licuado, ver “Instrucciones  
Profesionales para Licuar” en la página 24.  
7. Cuando se haya finalizado el licuado, coloque el  
interruptor OFF/HIGH/LOW (Apagado/Baja/Alta)  
en posición OFF (O) (apagado).  
Para usar la licuadora, proceda como sigue:  
1. Coloque la licuadora sobre una superficie  
limpia y seca y luego fije el interruptor  
OFF/HIGH/LOW (Apagado/Baja/Alta) en OFF  
(O) (apagado).  
No retire el contenedor de la base hasta que  
la unidad se haya detenido por completo.  
2. Conecte la licuadora al tomacorriente.  
3. En la jarra coloque los ingredientes que  
serán licuados.  
4. Coloque la jarra en la base. Asegúrese de  
que descanse correctamente en la base.  
23  
Operación  
Instrucciones Profesionales para Licuar  
Cómo Llenar la Jarra  
Siga estas recomendaciones cuando esté llenando  
la jarra con los ingredientes:  
• Use una cantidad de líquido suficiente para  
asegurar que la mezcla está fluida y libre de  
obstáculos todo el tiempo. PRIMERO vierta el  
líquido en la jarra.  
wADVERTENCIA  
• Corte los ingredientes sólidos en piezas que  
resulten no ser mayores de un cubo de 1  
(25 mm).  
• Agregue los ingredientes en la jarra en  
porciones pequeñas. No haga licuado todo  
el volumen de una sola vez.  
• NUNCA llene la jarra con demasiados  
ingredientes para evitar que la licuadora  
no pueda procesarlos correctamente. Para  
preparar alimentos densos o mezclas muy  
espesas, hágalo en lotes pequeños y recuerde  
que durante el procesamiento es normal que  
aumente el volumen de los alimentos.  
• No exceda 1 cuarto (1 litro) de contenido al  
licuar producto caliente.  
• Siempre coloque la tapa y la tapa de llenado en  
la jarra durante el licuado. Para licuar líquidos  
calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de  
la jarra antes de licuar.  
Peligro de Quemaduras  
Siempre tenga precaución al licuar mezclas  
calientes.  
No seguir estas instrucciones puede resultar en  
quemaduras.  
Cómo Licuar Mezclas Calientes  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras: Para  
reducir la posibilidad de quemaduras, se DEBEN  
seguir las precauciones siguientes:  
• Para combinar mezclas calientes, licúe solamente  
1 litro (1 cuarto) a la vez. Recuerde que el volumen  
de los ingredientes normalmente aumenta durante  
el procesamiento.  
• Siempre coloque la tapa de la jarra y quite la tapa  
de llenado de la tapa de la jarra antes de licuar  
líquidos calientes para prevenir que se acumule  
la presión.  
Técnicas de Licuado  
• Cuando esté funcionando la licuadora, nunca se  
pare de manera que su cara o sus manos estén  
directamente encima de la jarra donde se puede  
escapar el vapor.  
• Empieze en la velocidad LOW (baja) (1) y luego  
seleccione la velocidad que produzca una  
columna de aire en el centro de la jarra.  
Bebidas con Hielo – No use la licuadora para  
triturar cubos de hielo grandes, la licuadora no se  
diseñó con este propósito. Se recomienda agregar  
cubos pequeños o hielo triturado para preparar  
bebidas heladas. Vierta el líquido y luego el hielo.  
Tape. Fije la velocidad en HIGH (alta) (2) y procese  
hasta lograr la consistencia deseada. Se pueden  
agregar trozos de fruta congelada a la leche o  
jugos de fruta para producir malteadas o helados.  
Cómo Usar la Tapa de Llenado  
Utilice la tapa de llenado para agregar líquidos a  
la jarra mientras la unidad está funcionando.  
24  
Cuidado de la Licuadora  
Instrucciones para la Limpieza  
wADVERTENCIA  
wADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Peligro de Cortaduras  
Enchúfela en un tomacorriente conectado  
a tierra.  
Cuando esté licuando, siempre coloque  
la tapa en la jarra.  
No quite la púa de tierra.  
No utilice un adaptador.  
No coloque las manos, cucharas u otros  
utensilios en la jarra durante el licuado.  
El no seguir estas instrucciones puede  
resultar en huesos rotos, cortes u otras  
heridas.  
No utilice un cable de extensión eléctrica.  
No seguir estas instrucciones puede resultar  
en muerte, incendio o choque eléctrico.  
Higienización  
Limpieza General  
1. Lave la jarra como se indica en “Limpieza  
No permita que residuos de alimentos se sequen  
en ninguna parte de la licuadora. Lave y enjuague  
la jarra y la base después de cada uso o en  
cualquier ocasión cuando no se volverá a usar  
durante 1 hora, como se indica a continuación:  
General”.  
2. Llene la jarra con una solución desinfectante  
(Ver “Solución de Higienización Recomendada”  
más adelante) y colóquelo sobre la base.  
1. Retire la jarra de la base y retire la tapa y la  
tapa del orificio de llenado. Agregue una  
solución de limpieza en la jarra. Use una  
solución de agua caliente (menos de  
3. Coloque de nuevo la tapa y la tapa del orificio  
de llenado y trabaje a la velocidad LOW (baja) (1)  
(en algunos modelos) durante 2 minutos. Vacíe  
la jarra.  
115°F/46°C) y un detergente no espumante.  
Use la cantidad recomendada de detergente.  
4. Frote el exterior de la jarra con un trapo suave o  
una esponja humedecida en solución sanitaria.  
2. Restriegue y enjuague el interior de la jarra,  
la tapa y la tapa del orificio de llenado para  
extraer los residuos de alimentos. Vacíe la  
jarra.  
5. Sumerja la tapa y la tapa del orificio de llenado  
en solución sanitaria durante 2 minutos.  
6. Extraiga cualquier humedad restante de las  
hojas colocando la jarra vacía en la base y deje  
funcionar la máquina a la velocidad HIGH (alta)  
(2) durante 2 segundos.  
3. Llene un cuarto de la jarra con una solución  
nueva y colóquela sobre la base.  
4. Vuelva a colocar la tapa y la tapa de llenado  
sobre la jarra y haga funcionar la licuadora a la  
velocidad HIGH (alta) (2) durante 2 minutos.  
7. Cuando esté lista para ser usada, enjuague  
con agua.  
NOTA: No enjuague la jarra, la tapa o la tapa del  
orificio después de higienizar.  
5. Repita el paso 3 usando agua limpia de  
enjuagar (95°F/35°C).  
Solución de Higienización Recomendada:  
La solución de higienización deberá consistir en  
1 cucharada (15 ml) de lejía de uso doméstico por  
1 galón (3.8 litros) de agua limpia y fría (60°F/16°C)  
mezclada según las instrucciones de la lejía.  
Cuando utilice cualquier otra solución de  
higienización, la concentración de la solución  
de higienización deberá someterse a prueba  
empleando indicadores de prueba para uso  
comercial y deberá indicar una concentración entre  
100 y 200 partes por millón de lejía en agua.  
6. Frote la jarra, la tapa y la tapa del orificio de  
llenado con un trapo suave o una esponja  
humedecida en una solución nueva.  
7. Frote el exterior de la base con un trapo o una  
esponja húmeda. Puesto que la base contiene  
componentes eléctricos, no la sumerja, ni use  
una lavadora de alta presión, ni una máquina  
lavavajillas para limpiar la base.  
25  
Cuidado de la Licuadora  
Cómo Reemplazar el Ensamblaje de la Unidad de Corte  
wADVERTENCIA  
Peligro de Cortaduras  
Durante el licuado, siempre coloque la tapa  
sobre la jarra.  
No coloque las manos, cucharas u otras  
utensilios dentro de la jarra durante el licuado.  
No seguir estas instrucciones puede provocar  
huesos rotos, cortaduras u otras lesiones.  
Cómo Reemplazar el Ensamblaje de  
la Unidad de Corte  
Junta  
El ensamblaje de la unidad de corte debe  
verificarse todos los días para constatar de  
que no haya cuchillas gastadas, sueltas o  
dañadas. Si el ensamblaje de la unidad de  
corte se encuentra gastado o dañado, debe  
reemplazarse inmediatamente.  
Ensamblage  
de la Unidad  
de Corte  
Anillo  
1. Afloje el anillo ubicado en la parte inferior  
del contenedor.  
2. Quite el ensamblaje de la unidad de corte y  
Disco de  
Embrague  
de Caucho  
la junta de la parte inferior del contenedor.  
3. Coloque la junta en el ensamblaje de la unidad  
de corte, luego instale el nuevo ensamblaje de  
la unidad de corte en la parte inferior del  
contenedor.  
4. Ajuste muy bien el anillo a la parte inferior del  
contenedor.  
5. El disco de embrague de caucho de la base  
de la licuadora tiene roscas inversas. Para  
reemplazarlo, retire el disco de embrague de  
caucho desenroscando en sentido de las  
agujas del reloj. Para instalar el nuevo disco  
de embrague, enrosque al eje del motor en  
sentido contrario a las agujas del reloj.  
26  
Cuidado de la Licuadora  
Guía de Solución de Problemas  
Problema . . .  
Solución . . .  
• Compruebe si la unidad está enchufada firmemente en un tomacorriente eléctrico.  
La licuadora no  
arranca o se detiene  
mientras está en  
funcionamiento y no  
puede ponerse en  
marcha nuevamente  
• Compruebe si el fusible del tomacorriente eléctrico no se fundió o si no se ha  
disparado un interruptor de circuito.  
• Si el motor se detiene durante la operación debido a un sobrecalentamiento,  
desenchufe la unidad y deje que la licuadora se enfríe durante 15 minutos.  
Transcurridos los 15 minutos, vuelva a enchufar la licuadora y retome el  
funcionamiento normal.  
Los ingredientes no se • Compruebe si se agregó el líquido suficiente a los ingredientes. La mezcla debe estar  
mezclan correctamente  
fluida y libre de obstáculo todo el tiempo.  
• Las piezas sólidas son muy grandes. No deben ser mayores de un cubo de 1(25 mm).  
• La jarra está demasiado llena. No debe llenarse por encima de la marca de graduación  
más alta.  
• Las hojas no están afiladas o están dañadas. Diariamente inspeccione la jarra y el  
ensamblaje de corte. Reemplace la jarra y el ensamblaje de corte por lo menos cada  
90 días o cuando sufran algún daño.  
• Compruebe si las hojas están apretadas correctamente.  
• Seleccione la velocidad para obtener una mezcla fluida.  
Mantenimiento  
Inspeccione la licuadora y sus diversas piezas y reemplácelas como se indica a continuación:  
Diariamente  
Desenchufe la licuadora y quite la jarra de la base y luego examine la jarra y el ensamblaje  
de corte en busca de desgaste, melladuras u hojas flojas, o aspas flojas. Reemplácelas si  
es necesario. Si las aspas de la unidad de corte están flojas, deje de usarlas inmediatamente  
y reemplace toda la unidad de corte. No intente reparar o apretar la unidad de corte. Vea la  
sección “Piezas de Repuesto” a continuación.  
Semanalmente  
Quarterly  
Desenchufe la licuadora y luego revise el aislamiento del cable y del enchufe de alimentación  
de energía eléctrica en busca de rajaduras. Para repararlas o reemplazarlas, vea la sección  
“Servicio Técnico” en la página 20.  
Reemplace el ensamblaje de la unidad de corte por lo menos cada 90 días. Vea la sección  
“Piezas de Repuesto” a continuación.  
Piezas de Repuesto para modelo HBB908  
Diríjase a “Servicio Técnico” para solicitar piezas.  
Descripción de la pieza  
Número de la pieza  
Contenedor de policarbonato de 44 oz. (1.30 L)  
Conjunto de corte  
6126-HBB908  
98908  
27  
Garantía del Producto  
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.  
GARANTÍA LIMITADA  
Esta garantía aplica a productos comprados en EE.UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este  
producto y está en lugar de cualquier otra garantía o condición.  
Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de obra por un periodo de un (1) año a  
partir de la fecha de la compra original.  
Si tiene alguna reclamación sobre esta garantía por favor contacte a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIOS  
TÉCNICOS al 866-285-1087 o 910-693-4277. Para un servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de  
serie de su aparato.  
Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal, un uso que no sea de acuerdo con las  
direcciones impresas, o daño al producto resultante de un accidente, alteración, abuso o un mal uso. Esta  
garantía se extiende sólo al comprador original. Guarde el recibo original de venta, ya que se requiere una  
prueba de compra para hacer una reclamación de garantía o el periodo de garantía se basará en la fecha de  
fabricación mas de un (1) año.  
Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales o consecuentes causados por una  
ruptura de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita a la cantidad del precio de compra.  
Cada garantía implícita, incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición de mercantibilidad o ajuste  
para un propósito en particular, es renunciada excepto hasta la extensión prohibida por la ley, en cuyo  
caso tal garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le da  
derechos legales específicos. Puede usted tener otros derechos legales que varían dependiendo de donde vive.  
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o  
consecuentes, así que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a usted.  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
840142102  
4/11  

Audiovox 1187001PL User Manual
Baxi Potterton Gold HE A Range User Manual
Blaupunkt SAINT MALO RCM 127 User Manual
Canon Camcorder XL H1 User Manual
Clarion OHMD74 User Manual
Hitachi DZ BD7H User Manual
Hypertec N13419LHY User Manual
JVC Car Stereo System KS FX440 User Manual
JVC GR AX370 User Manual
JVC GR AXM650 User Manual