CAUTIONS:
OBS!
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
Manual de instruções
DXZ378RMP
DXZ379RMP
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
CD/MP3/WMA-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG
SINTOLETTORE CD/MP3/WMA CON CONTROLLO CeNET
CD/MP3/WMA-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING
RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET
CD/MP3/WMA-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/MP3/WMA COM CONTROLO CeNET
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
i
CONTROLS/LES COMMANDES/BEDIENELEMENTE/CONTROLLI
BEDIENINGSORGANEN/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
] ( )
DIRECT 1-3
SCN RPT RDM
[
]
SRC
[
], [ ], [
]
[
]
[
]
IR RECEIVER
[AUX]
[
]
OPEN
[
]
ROTARY
[
]
TA
[
]
BND
[
] ( )
DIRECT 4-6
[
] (SOUND)
[
]
DISP
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU INCLINABLE
Bei geöffnetem KLAPPBILDSCHIRM / A CONSOLE APRIBILE aperta
Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
Med den NEDFÄLLBARA KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA RECLINÁVEL aberta
[
]
CD SLOT
[
] (EJECT)
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
ii
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
®
∗ Questo manuale include le procedure operative per l’interfaccia iPod , il cambia CD/DVD il
sintonizzatore DAB e quello TV collegati all’apparecchio attraverso il cavo CeNET. L’interfaccia per
iPod, i cambia CD/DVD ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che
però non contiene istruzioni sul loro funzionamento.
“iPod” è un marchio di fabbrica della Apple Computer, Inc., depositato negli USA ed in altri paesi.
Indice
CONTROLLI........................................................................................................................................... ii
1. PRECAUZIONI............................................................................................................................. 115
Console apribile............................................................................................................................ 115
Modo di impiego dei compact disc ............................................................................................... 116
2. NOMENCLATURA....................................................................................................................... 117
Nome dei pulsanti e loro funzione................................................................................................ 117
Elementi del display ..................................................................................................................... 118
Schermo a LCD............................................................................................................................ 118
3. DCP.............................................................................................................................................. 119
4. TELECOMANDO ......................................................................................................................... 120
Funzione dei pulsanti del telecomando........................................................................................ 120
Inserimento della batteria............................................................................................................. 122
5. OPERAZIONI............................................................................................................................... 123
Operazioni di base ....................................................................................................................... 123
Operazioni radio........................................................................................................................... 126
Operazioni RDS ........................................................................................................................... 128
Operazioni CD/MP3/WMA............................................................................................................ 132
Operazioni comuni alle varie modalità ......................................................................................... 136
6. USO DEGLI ACCESSORI ........................................................................................................... 139
Operazioni iPod BB...................................................................................................................... 139
Operazioni col cambia CD............................................................................................................ 141
Operazioni col cambia DVD ......................................................................................................... 143
Operazioni con un televisore........................................................................................................ 144
Operazioni con la radio digitale / DAB.......................................................................................... 145
7. IN CASO DI DIFFICOLTÀ ........................................................................................................... 148
8. DISPLAY DI ERRORE................................................................................................................. 150
9. DATI TECNICI.............................................................................................................................. 151
114
DXZ378RMP/DXZ379RMP
1. PRECAUZIONI
1. Quest’unità può venire usata solo con veicoli
da strada a quattro ruote. L’uso con trattori,
muletti, bulldozer, veicoli fuori strada,
Console apribile
Questa unità utilizza console apribile per
rendere possibile un display su schermo ampio.
motocicli leggeri a 2 o 3 ruote, barche o altri
veicoli di uso particolare non è previsto.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo
PRECAUZIONE
Quando si usa la CONSOLE APRIBILE,
assicurarsi di chiuderla. Potrebbero
altrimenti ferirsi.
l’accensione, può formarsi umidità dovuta al
riscaldamento sul disco o sui componenti
ottici del lettore e può essere impossibile una
riproduzione corretta. Se si forma
dell’umidità sul disco, toglierla con un panno
morbido. Se si forma umidità sui componenti
ottici del lettore, non utilizzare il lettore per
almeno un’ora. La condensa sparirà da sola,
consentendo il funzionamento normale.
1. Usare quest’unità sempre con la CONSOLE
APRIBILE chiusa.
2. Non usare forza o usare il veicolo in modo
anormale nell’aprire o chiudere la
CONSOLE APRIBILE.
3. Non usare la CONSOLE APRIBILE come
vassoio su cui appoggiare oggetti.
3. La guida su strade a fondo accidentato, che
causa parecchie vibrazioni, può causare dei
salti nella riproduzione.
4. Nel chiudere la CONSOLE APRIBILE, non
premere il pulsante [OPEN].
INFORMAZIONI PER GLI
UTENTI:
5. Gli urti forti alla zona dei comandi o del
display possono causare danni e
deformazioni.
LE MODIFICHE ED I CAMBIAMENTI A
QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL
FABBRICANTE ANNULLANO LA GARANZIA.
6. Se la CONSOLE APRIBILE non si apre del
tutto, aprirla piano con la mano.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
115
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc che portino il
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta
del sole o a nessuna fonte di calore.
marchio
o
.
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
• Non esporre i compact disc a eccessiva
umidità o alla polvere.
Certi compact disc registrati su CDR/ CD-RW
possono risultare non utilizzabili.
• Non esporre i compact disc a eccessiva
umidità o alla polvere.
Modo di impiego
Pulizia
• Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-
R e CD-RW sono facilmente influenzati da
temperatura o umidità elevate e alcuni dischi
CD-R o CD-RW possono non essere
riprodotti. Non lasciarli dunque per lungo
tempo in auto.
• Per rimuovere le impronte delle dita e la
polvere, utilizzare un panno morbido e pulire
in linea retta partendo dal centro del compact
disc per arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi
per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno
spray antistatico e nessun diluente per pulire i
compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per
compact disc, lasciare che il compact disc si
asciughi per bene prima di utilizzarlo di
nuovo.
• I dischi nuovi
potrebbero
Penna a sfera
presentare
qualche
Asperità
asperitàintorno
ai bordi. Se si
usa questo tipo
di disco, il
lettore
potrebbe non funzionare o ci potrebbero
essere dei salti nella riproduzione. Utilizzare
una penna a sfera o un oggetto simile per
rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del
disco.
• Non attaccare mai etichette sulla superficie
del compact disc e non scrivere mai sulla
superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un
compact disc chiuso in una confezione di
plastica o con colla sopra di esso o con
indicatori per l’apertura della confezione. Se
si tenta di riprodurre un disco del genere, si
potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore
CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi
graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc.
L’uso di dischi del genere può causare errori
di funzionamento o guasti.
• Per rimuovere un compact disc dalla
custodia, premere il centro della custodia e
sollevare fuori il disco, tenendolo con
attenzione per i bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD
disponibili sul mercato o dischi attrezzati con
stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero
danneggiare il disco o causare una rottura del
meccanismo interno.
116
DXZ378RMP/DXZ379RMP
2. NOMENCLATURA
Nota:
• Non mancare di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi del capitolo “CONTROLLI” di
pagina ii (aprire).
Nome dei pulsanti e loro funzione
Pulsante [OPEN]
• Premere a fondo il pulsante [OPEN] per fare
[IR RECEIVER]
• Ricevitore del telecomando (Campo di
aprire la console apribile.
funzionamento: 30° in tutte le direzioni)
Pulsante [DIRECT]
Presa di ingresso [AUX]
• Una presa di ingresso di collegamento di
componenti esterni.
• Permette di memorizzare una stazione o
richiamarla direttamente quando ci si trova in
modalità della radio.
Manopola [ROTARY]
• Regolare il volume girando la manopola in
Pulsante [SCN]
• Esegue la riproduzione a scansione di 10
secondi di ciascun brano in modalità CD/
MP3/WMA.
• Mantenere premuto il pulsante per un
secondo o più per eseguire la riproduzione a
scansione in modalità MP3/WMA.
senso orario o antiorario.
Pulsante [BND]
• Permette di cambiare la banda di frequenza,
di iniziare la ricerca di sintonia o la
sintonizzazione manuale nella modalità della
radio.
Pulsante [RPT]
• Attiva la ripetizione della riproduzione in
• Attiva la riproduzione del primo brano in
modalità CD/MP3/WMA.
modalità CD/MP3/WMA.
• Premere questo pulsante per cambiare un
carattere.
• Mantenere premuto il pulsante per un
secondo o più per eseguire la ripetizione della
riproduzione in modalità MP3/WMA.
Pulsante [ ] (SOUND)
• Usare questo pulsante per cambiare la
modalità di regolazione del suono.
Pulsante [RDM]
• Attiva la ripetizione casuale in modalità CD/
MP3/WMA.
• Mantenere premuto il pulsante per un
secondo o più per eseguire la riproduzione
casuale in modalità MP3/WMA.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per attivare o disattivare la
modalità MAGNA BASS EXTEND.
Pulsante [DISP]
• Cambia l’indicazione del display.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per impostare la modalità di
regolazione.
Pulsante [SRC]
• Premere questo pulsante per accendere
quest’unità.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per spegnere quest’unità.
• Permette di cambiare la modalità di
funzionamento da quella radio ad altre.
Pulsante [TA]
• Usare questo pulsante per impostare la
modalità di attesa TA (Traffic Announcement,
o annunci sul traffico).
Pulsante [
]
Pulsanti [x], [v]
• Eseguire la scansione delle stazioni
preselezionate in modalità della radio. Se
questo pulsante è mantenuto premuto, ha
luogo la funzione di memorizzazione
automatica.
• Attiva la riproduzione o la pausa di
riproduzione in modalità CD/MP3/WMA.
• Permettono di scegliere una stazione in
modalità della radio o di scegliere un brano in
modalità CD/MP3/WMA.
Questo pulsante viene usato per fare varie
impostazioni.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per impostare la modalità di
avanzamento o ritorno rapido.
• Conferma varie impostazioni fatte.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
117
Nome dei pulsanti e loro funzione
Pulsanti [w] (UP), [z] (DN)
Pulsante [Q] (EJECT)
• Per la selezione della cartella se in modalità
MP3/WMA.
• Permette di espellere un disco caricato in
quest’unità.
• Usare questi pulsanti per fare varie
impostazioni.
[CD SLOT]
• Fessura di caricamento del CD
Elementi del display
Indicazione dello stato operativo
Vengono visualizzati i titoli, la banda di frequenza,
il canale di preselezione, il N° di brano, il N° di disco, il N° di cartella, ecc.
Indicazione dello stato operativo
Vengono visualizzati la sorgente, i titoli,
l’indicazione CT (ora esatta).
Indicazione di Z-ENHANCER 1, 2, 3
: Indicazione di frequenza alternativa
: Indicazione di uso manuale
: Indicazione di regione
: Indicazione di invio
: Indicazione del N° di disco
Indicazione del canale
: Indicazione di annunci sul traffico
: Indicazione di programmi sul traffico
: Indicazione del tipo di programma
: Indicazione di informazioni DAB
di preselezione (da 1 a 6)
: Indicazione MP3
: Indicazione DAB
: Indicazione WMA
: Indicazione stereo DAB
: Indicazione di riproduzione casuale/ripetuta/
a scansione di un disco o cartella
: Indicazione di riproduzione casuale
: Indicazione di ripetizione della riproduzione
: Indicazione di riproduzione a scansione
: Indicazione MAGNA BASS EXTEND
: Indicazione di silenziamento
Schermo a LCD
A temperature bassissime, il movimento degli elementi del display può rallentare e lo schermo può
scurirsi, ma questo è normale.
Lo schermo riprende il suo aspetto normale al ritorno a temperature normali.
118
DXZ378RMP/DXZ379RMP
3. DCP
Il pannello comandi può venire staccato per
prevenire furti. Quando si stacca il pannello
comandi, memorizzarlo nella custodia DCP
(PANNELLO COMANDI STACCABILE) per
evitare che si graffi.
Applicazione del DCP
1. Inserire il lato destro del DCP nell’unità
principale.
2. Inserire il lato sinistro del DCP nell’unità
principale.
Raccomandiamo di togliere il DCP al momento
di lasciare la vettura.
2.
Rimozione del DCP
1. Mantenere premuto il pulsante [SRC] per 1
secondo o più per spegnere quest’unità.
2. Premere a fondo il pulsante [OPEN] per fare
aprire la console apribile.
∗ Se la console apribile non si apre del tutto,
aprirla piano con la mano.
DCP
1.
Pulsante [
]
OPEN
Come riporre il DCP nella custodia
DCP
Tenere il DCP orientandolo come visto nella
figura che segue e metterlo nella custodia
(DCP) in dotazione. Controllare che il DCP sia
orientato correttamente.
DCP
DCP
3. Tirare il DCP verso di sè e toglierlo.
DCP
Custodia DCP
PRECAUZIONE
• Il DCP può venire facilmente danneggiato
da urti. Dopo averlo tolto, fare attenzione
a non farlo cadere e non assoggettarlo a
forti urti.
4. Chiudere il portello (HOLD FLAP).
• Se la CONSOLE APRIBILE viene tenuto
aperta, il DCP potrebbe cadere a causa
delle vibrazioni della vettura.
Questo può causare danni al DCP.
Chiudere pertanto la CONSOLE APRIBILE
o togliere il DCP per metterlo nella sua
custodia.
HOLD FLAP
• Il connettore che collega l’unità al DCP è
un componente estremamente importante.
Fare attenzione a non danneggiarlo
premendo su di esso con le unghie, con
un cacciavite, ecc.
PRECAUZIONE
Per motivi di sicurezza, al momento della
rimozione del DCP controllare che il portello
(HOLD FLAP) sia ben chiuso.
Nota:
• Se il DCP è sporco, pulirlo solamente con un
panno morbido e asciutto.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
119
4. TELECOMANDO
Funzione dei pulsanti del telecomando
∗ Alcuni pulsanti del telecomando hanno una funzione differente da quella del loro corrispondente dell’unità
principale.
Trasmettitore di segnale
[
]
]
[
[
]
SRC
BND
]
[
[
], [
[
], [
]
]
]
]
[
[
MUTE
DISP
[
TA
]
PTY
[
]
[
]
AF
PS/AS
Pulsante [TA]
• Attiva e disattiva la funzione TA.
• Premere questo pulsante per cancellare un
annuncio sul traffico durante un’interruzione
TA.
● Modalità condivise
Pulsante [SRC]
• Da usare per passare dall’una all’altra delle
varie modalità.
• Premere il pulsante per cancellare un
annuncio sul traffico, una trasmissione di
emergenza, o una trasmissione PTY durante
un’interruzione TA, ALARM o PTY.
Pulsante [AF]
• Premere questo pulsante per cancellare una
trasmissione di emergenza durante
un’interruzione ALARM.
Pulsanti [w], [z]
Pulsante [PTY]
• Aumenta o diminuisce il volume.
• Premere questo pulsante per cancellare una
trasmissione PTY durante un’interruzione
PTY.
Pulsante [MUTE]
• Attiva o disattiva il silenziamento.
Pulsante [DISP]
• Premere questo pulsante per passare dal
display principale a quello del titolo e a quello
CT (ora esatta).
120
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Funzione dei pulsanti del telecomando
● Modalità della radio (RDS) / DAB
Pulsante [BND]
● Modalità del cambia CD/del
cambia DVD
Pulsante [BND]
• Cambia la banda di ricezione.
• Premere questo pulsante per passare al
disco successivo.
Pulsanti [x], [v]
• Scorre i canali preselezionati in su o giù.
Pulsanti [x], [v]
Pulsante [PS/AS]
• Premere questo pulsante per eseguire la
scansione delle stazioni preselezionate.
• Premere questi pulsanti per scorrere i brani in
su o giù.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per impostare la modalità di
avanzamento o ritorno rapido.
• Tenere premuto questo pulsante per 2
secondi o più ed eseguire la memorizzazione
automatica.
Pulsante [
]
Pulsante [AF]
• Permette di passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa.
• Attiva e disattiva la funzione AF.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per attivare e disattivare la
funzione REG.
Pulsante [PS/AS]
• Premere questo pulsante per eseguire la
riproduzione a scansione.
Pulsante [PTY]
• Tenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione a
scansione di un disco.
• Attiva e disattiva la funzione PTY.
● Modalità CD/MP3/WMA
Pulsante [BND]
• Premere questo pulsante per riprodurre il
primo brano.
Pulsante [AF]
• Premere questo pulsante per eseguire la
ripetizione della riproduzione.
• Tenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione
ripetuta di un disco.
Pulsanti [x], [v]
• Premere questi pulsanti per scorrere i brani in
su o giù.
Pulsante [PTY]
• Premere questo pulsante per eseguire la
riproduzione casuale.
• Tenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione
casuale di un disco.
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per impostare la modalità di
avanzamento o ritorno rapido.
Pulsante [
]
• Permette di passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa.
Pulsante [PS/AS]
• Premere questo pulsante per eseguire la
riproduzione a scansione.
• In modalità MP3/WMA, mantenere premuto il
pulsante per 1 secondo o più per eseguire la
riproduzione a scansione.
Pulsante [AF]
• Premere questo pulsante per eseguire la
ripetizione della riproduzione.
• In modalità MP3/WMA, mantenere premuto il
pulsante per 1 secondo o più per eseguire la
ripetizione della riproduzione di una cartella.
Pulsante [PTY]
• Premere questo pulsante per eseguire la
riproduzione casuale.
• In modalità MP3/WMA, mantenere premuto il
pulsante per 1 secondo o più per eseguire la
riproduzione casuale di una cartella.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
121
Funzione dei pulsanti del telecomando
● Modalità BB per IPod
● Modalità TV
Pulsanti [x], [v]
Pulsante [BND]
• Cambia la banda di ricezione.
• Premere questi pulsanti per scorrere i brani in
su o giù.
Pulsanti [x], [v]
• Mantenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più per impostare la modalità di
avanzamento o ritorno rapido.
• Scorre i canali preselezionati in su o giù.
Pulsante [PS/AS]
• Premere questo pulsante per eseguire la
scansione delle stazioni preselezionate.
• Tenere premuto questo pulsante per 2
secondi o più ed eseguire la memorizzazione
automatica.
Pulsante [
]
• Permette di passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa.
Pulsante [AF]
• Premere questo pulsante per eseguire la
ripetizione della riproduzione.
Pulsante [PTY]
• Premere questo pulsante per passare dalla
• Tenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione
ripetuta di tutti i brani.
modalità TV a quella VTR o viceversa.
Pulsante [PTY]
• Premere questo pulsante per eseguire la
riproduzione casuale.
• Tenere premuto questo pulsante per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Inserimento della batteria
1Rovesciare il telecomando e far scivolare il
coperchio del vano batterie nella direzione
indicata dalla freccia nell’illustrazione.
2Inserire la batteria (CR2025) nelle guide col
lato contrassegnato da un (+) rivolto in alto.
3Premere sulla batteria spingendola nella
direzione indicata dalla freccia in modo che
scivoli al suo posto.
4Rimettere il coperchio del vano batterie al
suo posto e farlo scivolare fino a sentire un
clic.
R
Note:
Un uso scorretto delle batterie può causarne la
rottura, la perdita di acido e di conseguenza
infortuni o danni a oggetti circostanti. Osservare
sempre le seguenti norme:
Guide
• Usare solo batterie del tipo indicato.
• Nel sostituire le batterie, fare sempre attenzione
ad orientare correttamente le polarità +/–.
• Proteggere le batterie dal calore e non gettarle
nel fuoco o in acqua. Non tentare di aprire la
batteria.
• Gettare le batterie usate in modo corretto.
122
DXZ378RMP/DXZ379RMP
5. OPERAZIONI
Nota:
• Non mancare di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi del capitolo "CONTROLLI" di
pagina ii (aprire).
Operazioni di base
Regolazione del volume
1. Girare la manopola [ROTARY] in senso
PRECAUZIONE
Accertarsi di abbassare il volume prima di
spegnere l’unità o l’automobile. L’unità
ricorda l’ultima impostazione del volume. Se
si spegne con il volume al massimo, quando
si riaccende il volume immediatamente alto
potrebbe urtare le orecchie o danneggiare
l’unità.
orario per aumentare il volume ed in senso
antiorario per diminuirlo.
∗ Il volume va da 0 (minimo) a 33 (massimo).
Cambiamento del display.
Premere il pulsante [DISP] per scegliere il
display desiderato.
∗ Una volta scelto, il display desiderato rimane
come display predefinito. Quando viene
eseguita la regolazione di una funzione, ad
esempio la regolazione del volume, lo
schermo passa momentaneamente al display
di quella funzione e poi ritorna al display
predefinito alcuni secondi dopo la regolazione.
∗ Per informazioni su come inserire un titolo,
fare riferimento alla sottosezione “Digitazione
di titoli”della sezione “Operazioni comuni
alle varie modalità”.
Accensione e spegnimento
Nota:
• Fare attenzione all’uso prolungato dell’unità a
motore spento. Se si sfrutta troppo a lungo
l’energia della batteria dell’auto, si potrebbe non
essere più in grado di avviare l’auto e inoltre
questo potrebbe ridurre la durata della batteria.
1. Premere il pulsante [SRC].
2. L’illuminazione ed il display dell’unità si
accendono. L’unità ricorda
automaticamente la sua ultima modalità
operativa e passa subito alla visualizzazione
di quella modalità.
∗ Se non vengono ricevuti dati CT, “CT– –:– –”
appare sul display.
3. Mantenere premuto il pulsante [SRC] per 1
secondo o più per spegnere quest’unità.
Nota:
• La prima volta che quest’unità viene accesa dopo
che i collegamenti sono stati completati,
controllare quali componenti sono collegati. Al
momento dell’accensione l’indicazione “SYSTEM
CHECK” appare sul display. Il controllo del
sistema da parte dell’unità ha inizio. Quando il
controllo del sistema è terminato, premere di
nuovo il tasto [SRC].
Selezione di una modalità
1. Premere il pulsante [SRC] per cambiare
modalità di operazione.
2. Ogni volta che si preme il tasto [SRC], la
modalità operativa cambia nell’ordine
seguente:
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜ (iPod
BB) ➜ (cambia CD ) ➜ (cambia DVD) ➜
(TV) ➜ AUX ➜ Radio ...
∗ Gli apparecchi esterni non collegati con
CeNET non vengono visualizzati.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
123
Operazioni di base
Impostando “IMPACT”:
3-2. Premere il pulsante [
Regolazione del suono
Potete regolare un effetto sonoro o i toni audio a
piacere.
].
3-3. Premere il pulsante [w] o [z] per regolari
bassi ed acuti nella gamma da +3 a –3.
∗ L’impostazione predefinita è “0”.
Per cambiare l’impostazione del
suono
3-4. Premere il pulsante [
modalità precedente.
] per tornare alla
Impostando “B-BOOST”:
1. Premere il pulsante [
] per passare al
3-2. Premere il pulsante [
].
display di scelta della regolazione del
suono da fare.
∗ L’impostazione predefinita del suono è “Z-
EHCR”.
3-3. Premere il pulsante [w] o [z] per regolari
i bassi nella gamma da +3 a –3.
∗ L’impostazione predefinita è “0”.
2. Premere poi [x] o [v] per impostare la
3-4. Premere il pulsante [
modalità precedente.
] per tornare alla
modalità di regolazione del suono.
Ogni volta che si preme il tasto [x] o
quello [v], la modalità di regolazione del
suono cambia nell’ordine seguente:
“Z-EHCR” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔
“BALANCE” ↔ “FADER”
● Regolazione dei bassi
Questa regolazione può venire fatta solo se Z-
Enhancer viene impostato su “OFF”.
2-1. Scegliere “BASS”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per regolare
∗ Se sul display lampeggia “ENT”, potete
i bassi.
premere [
impostare.
] per regolare il valore da
∗ L’impostazione predefinita è “0”. (Campo di
regolazione: da +8 a –8)
3. Premere il pulsante [w] o [z] per
● Regolazione degli acuti
Questa regolazione può venire fatta solo se Z-
Enhancer viene impostato su “OFF”.
2-1. Scegliere “TREBLE”.
regolare la modalità audio scelta.
4. Dopo aver completate le impostazioni,
premere il pulsante [
modalità precedente.
] per tornare alla
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per regolare
gli acuti.
● Impostazione di Z-Enhancer
L’unità viene fornita con 3 tipi di effetti di tono
sonoro immagazzinati in memoria.
Selezionare quello che si preferisce.
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
2-1. Scegliere “Z-EHCR”.
∗ L’impostazione predefinita è “0”. (Campo di
regolazione: da +7 a -7)
● Regolazione del fader
2-1. Scegliere “BALANCE”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per regolare
il bilanciamento dei diffusori sinistro e
destro.
3-1. Ogni volta che si preme il tasto [w] o [z],
l’effetto cambia nell’ordine seguente:
∗ L’impostazione predefinita è “CENTER”
(centro). (Campo di regolazione: da
RIGHT12 a LEFT12 (da destra 12 a sinistra
12))
“EXCITE” ↔ “IMPACT” ↔ “B-BOOST” ↔
“OFF”
EXCITE : i bassi e gli acuti vengono
enfatizzati, i medi attenuati.
● Regolazione della dissolvenza
2-1. Scegliere “FADER”.
IMPACT : i bassi e gli acuti vengono
enfatizzati.
B-BOOST : i bassi vengono enfatizzati.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per regolare
il bilanciamento dei diffusori posteriori ed
anteriori.
OFF
: nessun effetto
∗ L’impostazione predefinita è “CENTER”
(centro). (Campo di regolazione: da
FRONT12 a REAR12 (davanti 12 a 12))
Impostando “EXCITE”:
3-2. Premere il pulsante [
].
3-3. Premere il pulsante [w] o [z] per regolari
Nota:
bassi ed acuti nella gamma da +3 a –3.
•
Durante la modalità di regolazione SOUND, se
nessuna operazione viene eseguita per oltre 10
secondi, questa modalità può venire cancellata
per tornare alla modalità precedente.
∗ L’impostazione predefinita è “0”.
3-4. Premere il pulsante [
modalità precedente.
] per tornare alla
124
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni di base
Impostazione di MAGNA EXTEND
BASS
La funzione MAGNA BASS EXTEND non
modifica la zona dei suoni bassi come una
normale funzione di regolazione del suono, ma
accentua la zona sonora dei bassi profondi per
fornire un suono di carattere molto dinamico.
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
1. Mantenere premuto [
] per 1 o più per
attivare l’effetto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX”si illumina sul display.
2. Mantenere premuto [
] per 1 o più per
disattivare l’effetto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX”si spegne.
Funzione dell’ora esatta CT (Clock
Time)
La funzione CT riceve dati CT emessi da una
stazione RDS e visualizza quindi l’ora esatta.
∗ Se non vengono ricevuti dati CT, “CT– –:– –”
appare sul display.
Nota:
• I dati CT non vengono trasmessi in alcuni paesi e
da alcune stazioni. Inoltre, in alcune aree la
funzione CT può non funzionare correttamente.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
125
Operazioni radio
● LOCAL SEEK
Ascolto della radio
Mantenendo premuto il pulsante [x] o [v]
per 1 secondo o più, si attiva la ricerca di
stazioni locali viene attivata. Vengono quindi
scelte solo le stazioni sufficientemente forti.
∗ Quando la sintonizzazione di stazioni locali ha
inizio, “LO SEEK” appare sul display.
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
modalità della radio. La frequenza o
l’indicazione PS e PTY appaiono sul display.
∗ PS: Nome del servizio programma
∗ PTY: Tipo di programma
2. Premere il pulsante [BND] per scegliere la
banda di frequenza radio. Ad ogni pressione
del pulsante, la banda di ricezione cambia
nell’ordine seguente:
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo.
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione
a passo, la frequenza cambia di un passo per
volta. In modalità di ricerca rapida, è possibile
sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza
desiderata.
3. Premere il pulsante [x] o [v] per
mettere in sintonia la stazione desiderata.
Sintonizzazione
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la
Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione
disponibili: sintonizzazione automatica,
sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle
preselezioni.
banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
∗ Se sul display non appare il messaggio
“MANU”, tenere premuto il tasto [BND] per 1
secondo o più. Il messaggio “MANU” appare
nel display ed è subito disponibile la
sintonizzazione manuale.
Sintonizzazione automatica
Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX
SEEK e LOCAL SEEK.
La funzione DX SEEK può sintonizzarsi
automaticamente sulle stazioni emittenti
ricevibili; LOCAL SEEK, invece, può
sintonizzarsi solo sulle stazioni emittenti con
una buona sensibilità di ricezione.
2. Mettete in sintonia una stazione.
● Sintonizzazione rapida
Mantenere premuto [x] o [v] per 1 secondo
o più per mettere in sintonia una stazione.
● Sintonizzazione a passo
Premere il pulsante [x] o [v] per mettere in
sintonia manualmente una stazione.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la
banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Mettete in sintonia una stazione.
∗ Se non viene fatta alcuna operazione per oltre 7
secondi, la sintonizzazione manuale viene
cancellata ed il display torna alla modalità
precedente.
∗ Se sul display appare il messaggio “MANU”,
tenere premuto il tasto [BND]per 1 secondo o
più. Il messaggio “MANU” scompare dal
display ed è subito disponibile la
sintonizzazione automatica.
∗ Se sul display appare il messaggio “TA”,
vengono ricercate automaticamente le
stazioni TP.
● DX SEEK
Premere il pulsante [x] o [v] per iniziare la
messa in sintonia automatica delle stazioni.
Premendo il pulsante [v] la stazione viene
ricercata in frequenza superiori a quella attuale:
premendo quello [x] essa viene cercata in
direzione opposta.
∗ Quando la sintonizzazione automatica ha inizio,
“DX SEEK” appare sul display.
126
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni radio
Richiamare una stazione
preselezionata
Per immagazzinare singole stazioni radio in
memoria sono disponibili 24 stazioni
preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM).
Premendo il pulsante [DIRECT] o [w] / [z]
corrispondente si richiama automaticamente la
frequenza radio memorizzata.
Scansione preselezioni
La scansione preselezioni riceve le stazioni
immagazzinate nella memoria preselezioni in
ordine. Questa funzione è utile quando si
ricerca la stazione desiderata nella memoria.
1. Premere il pulsante [
].
2. Quando una stazione desiderata è in
sintonia, premere il pulsante [
continuare a riceverla.
] per
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la
banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
Nota:
• Fare attenzione a non tenere premuto il pulsante
] per 2 secondi o più, o la funzione di
memorizzazione automatica si avvia e quest’unità
inizia a memorizzare stazioni .
2. Premendo il pulsante [DIRECT] o [w] / [z]
corrispondente si richiama la frequenza
radio memorizzata.
[
Nota:
• Mantenere premuto uno dei pulsanti [DIRECT]
per 2 secondi o più per preselezionare tale
stazione.
Memorizzazione manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la
ricerca automatica o la ricerca manuale.
2. Mantenere premuto uno dei pulsanti
[DIRECT] per 2 secondi o più per
preselezionare tale stazione.
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica è una funzione
che serve per memorizzare fino a 6 stazioni
sintonizzate automaticamente in sequenza. Se
non possono essere ricevute 6 stazioni in
sequenza, una stazione precedentemente
memorizzata rimane inalterata nella sua
posizione in memoria.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la
banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Mantenere premuto il pulsante [
] per 2
secondi o più. Le stazioni chiare vengono
automaticamente preselezionate.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
127
Operazioni RDS
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
RDS (Radio Data System)
L’unità dispone di un sistema di decodifica RDS
incorporato che supporta le stazioni emittenti
che trasmettono dati RDS.
Questo sistema può visualizzare il nome della
stazione emittente in corso di ricezione (PS) e
può agganciarsi automaticamente alla stazione
ricevente con la ricezione migliore quando ci si
sposta a lunghe distanze (Alternanza AF).
modalità precedente.
∗ Se la ricezione della stazione corrente si
deteriora, nel display appare il messaggio “PI
SEARCH” e la radio ricerca lo stesso programma
su un’altra frequenza.
Funzione REG (programmi
regionali)
Inoltre, se da una stazione emittente RDS
vengono trasmessi annunci sul traffico o un
certo tipo di programma, questa trasmissione
viene ricevuta indipendentemente dalla
modalità in cui ci si trova.
Se la funzione REG è attivata, viene ricevuta la
stazione regionale più chiara. Quando questa
funzione è disattivata, se la regione radio
cambia mentre si guida, viene ricevuta una
stazione di quella regione.
In aggiunta, se si ricevono informazioni EON,
queste informazioni abilitano il passaggio
automatico ad altre stazioni preselezionate della
stessa rete e l’interruzione delle trasmissioni in
corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi
da altre stazioni (TP). Questa funzione non è
disponibile in alcune zone.
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
Note:
• Questa funzione è disattivata se una stazione
nazionale, ad esempio BBC R2, viene ricevuta.
• L’impostazione ON/OFF della funzione REG è
valida anche quando la funzione AF è attivata.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
Quando si usa la funzione RDS, impostare
sempre la radio sulla modalità FM.
• AF
• PS
: Frequenza alternativa
: Nome servizio programma
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “REG”.
• PTY : Tipo di programma
• EON : Rete avanzata
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
“ON” o “OFF”.
• TP
: Programma sul traffico
●ON:
∗ Le interruzioni RDS non funzionano durante la
ricezione radio in AM o in modalità TV.
“REG” nel display si accende e la funzione
REG si attiva.
∗ Nel corso della ricezione di segnali RDS, se
l’apparecchio è in grado di leggere i dati PS, sul
display compare l’indicazione PS.
●OFF:
“REG” nel display si spegne e la funzione
REG si disattiva.
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
Funzione AF
modalità precedente.
La funzione AF passa a un’altra frequenza della
stessa rete per mantenere una ricezione
ottimale.
∗ L’impostazione predefinita è “ON”.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “AF”.
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
“ON” o “OFF”.
●ON:
“AF” nel display si accende e la funzione AF
si attiva.
●OFF:
“AF” nel display si spegne e la funzione AF
si disattiva.
128
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni RDS
Nota:
Sintonizzazione manuale di una
• Se non si riceve alcuna stazione TP, quest’unità
continua a cercarla. Premendo [TA] di nuovo
“TA” nel display si spegne e la ricerca di stazioni
TP termina.
stazione regionale della stessa rete.
1. Questa funzione è valida quando la funzione
AF è attivata e quella REG è disattivata.
Nota:
• Questa funzione può venire usata quando una
trasmissione regionale della stessa rete viene
ricevuta.
Funzione di memorizzazione
automatica per le stazioni TP
Nella memoria di preselezione si possono
memorizzare sino a 6 stazioni TP. Se il numero
di stazioni TP ricevibili è inferiore a 6, le
rimanenti stazioni trasmittenti già memorizzate
rimangono memorizzate come erano.
2. Premere qualsiasi pulsante [DIRECT] per
richiamare una stazione regionale.
3. Se una stazione è poco chiara, premere il
pulsante [DIRECT] dello stesso numero.
Quest’unità riceve una stazione locale nella
stessa rete.
Non appena l’indicazione “TA” si illumina sul
display, premere [
] per almeno 2 secondi. Le
stazioni TP di sufficiente intensità vengono
memorizzate nella memoria di preselezione.
∗ Anche se si sceglie FM1 o FM2, la stazione TP
viene memorizzata in FM3.
TA (notiziario del traffico)
Nella modalità di attesa della funzione TA,
quando viene avviato un notiziario sul traffico,
esso viene ricevuto con priorità assoluta,
indipendentemente dalla modalità di
funzionamento, in modo che sia possibile
ascoltarlo. È anche possibile la sintonizzazione
automatica su un programma sul traffico (TP).
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo
quando nel display appare il messaggio “TP”.
Quando “TP” è acceso, la stazione emittente
RDS che si sta ricevendo è dotata di programmi
di notiziari sul traffico.
PTY (tipo di programma)
Questa funzione permette di ascoltare una
trasmissione del tipo scelto anche se
quest’unità si trova in una modalità diversa da
quella radio.
∗ Alcuni paesi non possiedono ancora emittenti
PTY.
∗ In modalità di attesa TA, una stazione TP riceve
la priorità rispetto ad una PTY.
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
● Impostazione della modalità di attesa della
funzione TA
Premendo [TA] quando solo “TP” appare nel
display, “TP” e“TA” si illuminano nel display e
quest’unità si porta in modalità di attesa della
funzione TA fino a che non viene trasmesso un
notiziario sul traffico. Quando viene avviato un
notiziario sul traffico, nel display appare il
messaggio “TRA INFO”. Se si preme il
tasto[TA] mentre è in corso la ricezione di un
notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario
sul traffico viene interrotta e l’unità passa in
modalità di attesa TA.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “PTY”.
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
“ON” o “OFF”.
●ON:
“PTY” nel display si illumina e la modalità di
attesa PTY viene attivata. Quando la
stazione PTY scelta inizia a venire
riprodotta, il suo nome appare sul display.
● Cancellazione della modalità di attesa
della funzione TA
Quando “TP” e “TA” sono accesi nel display,
premere il pulsante [TA]. L’indicazione “TA”
scompare dal display e la modalità di attesa TA
viene cancellata.
∗ Se “TP” non è acceso, premendo [TA] si ricerca
una stazione TP.
●OFF:
L’indicazione “PTY” scompare dal display e
la modalità di attesa PTY viene cancellata.
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
modalità precedente.
● Cancellazione di una trasmissione con
interruzione PTY
● Ricerca di una stazione TP
Se “TP” è spento e si preme [TA], “TA” si
accende nel display e quest’unità riceve
automaticamente una stazione TP.
Premere il pulsante [TA] durante una
trasmissione PTY con interruzione e questa
viene cancellata, quindi quest’unità torna alla
modalità di attesa PTY.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
129
Operazioni RDS
Scelta di PTY
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
4. Premere [w] o [z] per scegliere il tipo di
trasmissione PTY desiderato.
Possono venire scelti i 29 tipi di trasmissione
PTY che seguono.
5. Se si preme e si tiene premuto uno qualsiasi
dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a
lungo, la trasmissione PTY selezionata viene
immagazzinata nella memoria di quel canale
preselezionato.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “PTY SELECT”.
3. Premere il pulsante [
].
4. Premere un pulsante [DIRECT]. Potete
anche premere [w] o [z] per scegliere il
PTY desiderato.
Voce PTY
5. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
INGLESEe
Newsa
Indice
modalità precedente.
∗ Di seguito diamo le impostazioni predefinite
memorizzate nei pulsanti [DIRECT].
Notizie
Affairsa
Infoa
Eventi odierni
Informazioni
Sport
Numero di
presele-
zione
Voce PTY
INGLESEd Indice
Sporta
Educatea
Dramaa
Culturea
Sciencea
Varieda
Educazione
Drammi
1
2
3
4
5
6
Newsb
Info
Notizie
Informazioni
Musica pop
Sport
Cultura
Pop M
Sport
Scienza
Varietà
Classics
Easy M
Musica classica seria
Musica easy
Pop Ma
Musica pop
Musica rock
Musica easy
Musica leggera
Classici
Rock Ma
Easy Ma
Light Ma
Classicsa
Other Ma
Weathera
Financea
Childrena
Sociala
∗ La modalità di selezione PTY viene cancellata
automaticamente 7 secondi dopo che una
trasmissione PTY viene scelta.
Ricerca PTY
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
Altra musica
Tempo
Finanza
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
Per bambini
Società
scegliere “PTY SELECT”.
3. Premere il pulsante [
].
Religiona
Phone Ina
Travela
Religione
4. Premere il pulsante [v] per ricercare una
stazione PTY fra le frequenze superiori;
premere [x] per effettuare la ricerca fra le
frequenze inferiori.
Telefonate in diretta
Viaggi
Leisurea
Jazza
Tempo libero
Jazz
∗ Se non viene trovata nessuna stazione con la
trasmissione PTY selezionata, l’unità ritorna in
modalità di selezione PTY.
Countrya
Nation Ma
Oldiesa
Country
Musica nazionale
Vecchi successi
Musica folk
Documentari
Memoria di preselezione PTY
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
Folk Ma
Documenta
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “PTY SELECT”.
3. Premere il pulsante [
].
130
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni RDS
Trasmissioni di emergenza
Regolazione del volume TA, delle
trasmissioni di emergenza (Alarm)
e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni
TA, Alarm e PTY durante le interruzioni stesse.
Se si riceve una trasmissione di emergenza,
tutte le operazioni della modalità funzioni
vengono interrotte. Nel display appare il
messaggio “ALARM !” ed è possibile ascoltare
la trasmissione di emergenza.
● Annullamento di una trasmissione di
emergenza
∗ L’impostazione predefinita è “15”.
Durante un’interruzione TA, Alarm o PTY,
ruotare la manopola [ROTARY] per regolare il
volume al livello desiderato (da 0 a 33).
Se si preme il pulsante [TA] la ricezione della
trasmissione di emergenza viene annullata.
∗ Quando le interruzioni TA, Alarm o PTY finiscono,
il volume ritorna al livello che aveva prima delle
interruzioni.
Cambiamento della lingua del
display PTY
Per i messaggi visualizzati nel display PTY, è
possibile selezionare una delle 4 lingue
disponibili (Inglese, tedesco, svedese o
francese).
∗ L’impostazione predefinita è “ENGLISH”.
1. Premere il pulsante [DISP] per passare al
display di scelta della regolazione da fare.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “LANGUAGE”.
3. Premere [w] o [z] per scegliere la lingua
desiderata.
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
modalità precedente.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
131
Operazioni CD/MP3/WMA
Precauzioni per la creazione di
dischi MP3 e WMA
● Valori di campionamento e di bit
utilizzabili:
1. MP3: Frequenza di campionamento; 8 kHz -
48 kHz,
Bitrate 8 kbps - 320 kbps / VBR
2. WMA: Bitrate 48 kbps - 192 kbps
MP3/WMA
Che cosa è il sistema MP3?
Il sistema MP3 è un metodo di compressione
audio classificato come Audio Layer 3 degli
standard MPEG. Questo metodo di
compressione audio si è talmente diffuso fra gli
utenti di personal computer, da essere
considerato ormai un formato standard.
Il sistema MP3 presenta i dati dell’audio
originale compressi sino a circa il 10% della
dimensione originale, con un’alta qualità
sonora. Questo significa che 10 CD di musica
possono venire registrati su un unico disco del
tipo CD-R o CD-RW, per consentire un lungo
tempo di ascolto senza dover continuamente
procedere alla sostituzione dei CD.
● Estensioni dei file
1. Aggiungere sempre l’estensione “.MP3” o
“.WMA” ai file MP3 o WMA creati utilizzando
lettere di codifica a un solo byte. Se si
aggiunge al file una estensione diversa da
quella specificata, o si dimentica di
aggiungere l’estensione, il file non può
venire riprodotto.
2. I file senza dati MP3 o WMA non vengono
riprodotti. Se si tenta di riprodurre dei file che
non contengono dati MP3 o WMA sul
quadrante dell’ora compare l’indicazione “– –
:– –”.
Che cosa è il sistema WMA?
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio, un
formato di file audio sviluppato dalla Microsoft
Corporation.
● Formato logico (File system)
Note:
1. Nel bruciare un file MP3 o WMA su un disco
del tipo CD-R o CD-RW, selezionare sempre
come formato "ISO9660 Level 1, 2",
"JOLIET" o “Romeo”. La normale
• Riproducendo un file con il metodo DRM (Digital
Rights Management = Gestione dei diritti digitali)
mentre il sistema WMA è attivato, non viene
emesso alcun suono audio (e l’indicatore WMA
lampeggia.)
• Il termine Windows Media™ ed il logo Windows®
sono marchi di fabbrica, o marchi di fabbrica
depositati della Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri Paesi.
riproduzione può non risultare possibile se il
disco viene registrato con altri formati.
2. Il nome della cartella ed il nome del file
possono venire visualizzati come titolo nel
corso della riproduzione MP3/WMA, ma il
titolo deve essere costituito da lettere
alfabetiche e da numeri a singolo byte in
numero inferiore a 64 (e senza contenere
estensioni).
3. Non assegnare ad un file che si trova dentro
una cartella lo stesso nome della cartella.
● Struttura delle cartelle
1. Non è possibile registrare dischi con cartelle
costituite da oltre 8 livelli gerarchici.
● Numero dei file o delle cartelle
1. Possono essere riconosciuti sino a 255 file
per cartella. Possono venire riprodotti sino a
510 file.
2. I brani vengono riprodotti nell’ordine di
registrazione sul disco (e quindi non
necessariamente nell’ordine in cui sono
visualizzati sul computer).
● Disattivazione del sistema DRM (Digital
Rights Management = Gestione dei diritti
digitali):
1. Quando si usa Windows Media Player 8,
fare clic su TOOLS ➜ OPTIONS ➜ scheda
COPY MUSIC, poi in COPY SETTINGS
togliere la spunta dalla casella PROTECT
CONTENT. Ricostruire poi i file.
2. Quando si usa Windows Media Player 9,
fare clic su TOOL➜ OPTIONS ➜ scheda
MUSIC RECORD, poi nelle impostazioni
Recording togliere la spunta dalla casella
RECORD PROTECTED MUSIC. Ricostruire
poi i file.
I file WMA realizzati su base personale sono
utilizzati sotto la diretta responsabilità
dell’utente.
3. Possono prodursi dei rumori a seconda del
tipo di software di codificazione utilizzato per
la registrazione.
132
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni CD/MP3/WMA
Determinazione del tipo di file da
riprodurre (funzione multi-seduta)
Ascolto di un disco già inserito
nell’apparecchio
Se un disco contiene, mescolati, sia normali
brani del tipo per CD, sia brani registrati con i
sistemi MP3 o WMA, si può selezionare il tipo di
brani registrati che si desiderano riprodurre.
Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
modalità CD/MP3/WMA.
Quando quest’unità si porta in modalità CD/
MP3/WMA, la riproduzione inizia
automaticamente.
∗ L’impostazione predefinita è “MULTI-SESS CD”.
• Se un disco contiene un solo tipo di brano, ad
esempio solo di tipo CD normale o solo MP3/
WMA, scegliendo uno qualsiasi dei tipi si
rende possibile la riproduzione.
• Per la riproduzione di dischi CCCD (CD a
duplicazione controllata), scegliere come tipo
CD.
Se non vi sono dischi contenuti
nell’apparecchio, sul display del titolo compare il
messaggio “NO DISC”(“nessun disco”).
La modalità cambia ad ogni successiva
pressione del pulsante [SRC]. Le modalità non
vengono visualizzate per componenti non
collegati.
1. Mantenere premuto il pulsante [BND] per 1
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜ (iPod BB)
➜ (cambia CD) ➜ (cambia DVD) ➜ (TV) ➜
AUX ➜ Radio ...
second o più.
Ad ogni pressione di questo tipo del
pulsante, il tipo di riproduzione cambia da
CD a MP3/WMA.
• MULTI-SESS CD
Solo durante la riproduzione di CD musicali.
• MULTI-SESS MP3
Solo durante la riproduzione di file MP3/
WMA.
Inserimento di un CD
1. Premere il pulsante [OPEN] per far apparire
la fessura del CD dietro la CONSOLE
APRIBILE.
2. Inserire il CD al centro della fessura per il
CD, con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
Terminato l’inserimento la lettura del CD ha
inizio automaticamente.
2. Ad impostazione completata, togliere il disco
e reinserirlo.
Note:
• Non inserire mai oggetti estranei nella fessura del
CD.
• Se l’inserimento del CD risulta difficoltoso, può
essere che nella fessura si trovi già inserito un
altro disco, o che l’apparecchio non funzioni
perfettamente e richieda una revisione.
Funzione di espulsione di
emergenza
Semplicemente premendo il pulsante [Q] il
disco viene espulso anche se quest’unità è
spenta.
1. Premere il pulsante [OPEN] per fare aprire la
CONSOLE APRIBILE.
Nota:
• I dischi che non riportano i contrassegni
e i CD-ROM non possono essere riprodotti
con questo apparecchio.
o
• Certi compact disc registrati su CDR/CD-RW
possono risultare non utilizzabili.
• Se la CONSOLE APRIBILE non si apre del tutto,
aprirla piano con la mano.
3. Richiudere la CONSOLE APRIBILE.
2. Premere il pulsante [Q]. Togliere il disco
appena viene espulso.
3. Richiudere la CONSOLE APRIBILE.
Note:
PRECAUZIONE
Nel richiudere la CONSOLE APRIBILE, fare
attenzione a non farsi prendere la mano o un
dito.
• Una volta tolto il disco, richiudere sempre la
CONSOLE APRIBILE.
• Se si forza la ricarica automatica del CD, questo
può subire dei danni.
Note:
• Se un CD (12 cm) viene lasciato nella posizione
di espulsione per 15 secondi, il CD viene
• Se la CONSOLE APRIBILE non si apre del tutto,
aprirla piano con la mano.
ricaricato automaticamente (ricarica automatica).
• Caricato un CD, ricordarsi di chiudere la
CONSOLE APRIBILE.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
133
Operazioni CD/MP3/WMA
Pausa di riproduzione
Avanzamento e ritorno rapidi
1. Premere il pulsante [
] per fare iniziare la
● Avanzamento rapido
pausa di riproduzione.
“PAUSE” appare sul display.
1. Mantenere premuto il pulsante [v] per 1
secondo o più.
● Ritorno rapido
2. Per riprendere la riproduzione del CD,
premere il pulsante [
] di nuovo.
1. Mantenere premuto il pulsante [x] per 1
secondo o più.
∗ Per i dischi MP3/WMA, l’inizio della ricerca ed il
passaggio da un brano all’altro richiede tempo.
Inoltre, il tempo di riproduzione può non essere
del tutto esatto.
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli
per dischi CD-Text/MP3/WMA ed i titoli inseriti
sul disco dall’utente per mezzo di questo
apparecchio.
1. Ad ogni pressione del pulsante [DISP] il
display del titolo cambia nella sequenza
seguente:
● Disco CD-TEXT
Utente ➜ Brano ➜ Disco (Artista) ➜ Utente ...
● Disco MP3/WMA
Brano ➜ Cartella ➜ Titolo (Album) ➜ Artista ➜
Brano ...
Selezione delle cartelle
Questa funzione consente di ricercare e
selezionare una cartella contenente dei file del
tipo MP3 e WMA e di iniziare la riproduzione dal
primo brano della cartella stessa.
1. Premere il pulsante [z] o [w].
Premere il pulsante [w] per passare alla
cartella successiva. Premere il pulsante [z]
per passare alla cartella precedente.
Note:
2. Per scegliere un brano, premere il pulsante
• Se il CD in corso di riproduzione non è CD-text o
se non sono stati inseriti titoli da parte dell’utente,
sul display compare il messaggio “NO TITLE”.
[x] o [v].
Funzione di ritorno all’inizio
• Se un disco MP3/WMA non possiede tag, “NO
TAG” appare sul display.
• I file MP3, supportano tag ID3 Ver. 2.3 / 2.2 / 1.1 /
1.0.
• Viene data la priorità alla visualizzazione di tag di
Ver. 2.3 / 2.2.
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore
CD in corrispondenza del primo brano del disco.
Per passare alla riproduzione del primo brano
del disco (brano No. 1) premere il pulsante
[BND].
• Nel caso dei tag di album per file WMA, viene
data la priorità alle informazioni scritte nello
header dell’estensione.
∗ Nel caso della riproduzione di brani del tipo MP3
o WMA, si ritorna all’inizio del primo brano della
cartella in corso di lettura.
• I tag possono visualizzare solo caratteri ASCII.
Scelta di un brano
● Salto in avanti
1. Premere [v] per saltare all’inizio del brano
successivo.
2. Ad ogni pressione di [v] si passa all’inizio
del brano successivo.
● Salto all’indietro
1. Premere [x] per saltare all’inizio del brano
attuale.
2. Premere [x] per saltare all’inizio del brano
precedente.
134
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni CD/MP3/WMA
● Riproduzione ripetuta di cartelle
Altre funzioni di riproduzione
● Riproduzione a scansione
Questa funzione consente di individuare e
riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani
contenuti nel disco.
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente il brano, in corso di lettura,
contenuto in una cartella del tipo MP3 o WMA.
1. Tenere premuto il pulsante [RPT] per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione
ripetuta di una cartella.
1. Premere il pulsante [SCN] per eseguire la
riproduzione a scansione.
“TRACK SCN” appare sul display.
∗ La riproduzione a scansione ha inizio dal
brano successivo a quello in corso di
riproduzione.
“ALL RPT” appare sul display.
● Riproduzione casuale
Questa funzione consente di riprodurre in un
ordine casuale tutti i brani contenuti sul disco.
1. Premere il pulsante [RDM] per eseguire la
● Riproduzione a scansione di cartelle
riproduzione casuale.
Questa funzione consente di individuare e
riprodurre i primi 10 secondi del primo brano di
tutte le cartelle contenute in un disco del tipo
MP3 o WMA.
1. Tenere premuto il pulsante [SCN] per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione a
scansione di una cartella.
“TRACK RDM” appare sul display.
● Riproduzione in ordine casuale delle
cartelle
Questa funzione consente di riprodurre in un
ordine casuale tutti i brani di tutte le cartelle
contenute su un disco registrato con le modalità
MP3 o WMA.
“ALL SCN” appare sul display.
∗ La riproduzione a scansione della cartella ha
inizio dalla cartella successiva a quella in
corso di riproduzione.
1. Tenere premuto il pulsante [RDM] per 1
secondo o più ed eseguire la riproduzione
casuale di una cartella.
● Riproduzione ripetuta
“ALL RDM” appare sul display.
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente il brano in corso di lettura.
1. Premere il pulsante [RPT] per eseguire la
● Cancellazione della riproduzione
1. Premere il tasto di funzione premuto in
precedenza.
riproduzione ripetuta.
“TRACK RPT” appare sul display.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
135
Operazioni comuni alle varie modalità
2-1. Scegliere “SCRN SVR”.
Per cambiare l’impostazione
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
scegliere l’impostazione desiderata.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per
1 secondo o più per passare al display di
regolazione dei parametri.
Ogni volta che si preme il tasto [w] o [z],
l’impostazione cambia nell’ordine
seguente:
2. Premere [x] o [v] per scegliere la
“MESSAGE” ↔ “ON” ↔ “OFF”
● Inserimento di informazioni e
messaggi
“voce”.
“CONTRAST” ↔ “ILLUMI” ↔ “SCRN
SVR” ↔ “MESSAGE INPUT” ↔
“SCROLL” ↔ “DIMMER” ↔ “BLINK LED”
↔ “A-CANCEL” ↔ “TEL-SEL” ↔ “TEL-
SP” ↔ “TEL-SW” ↔ “SYSTEM CHECK”
Possono essere memorizzati, e visualizzati a
partire da qualsiasi modalità, messaggi di sino a
30 caratteri di lunghezza.
3. Premere [w] o [z] per scegliere il
∗ L’impostazione predefinita è “WELCOME TO
CLARION”.
“valore desiderato”.
∗ Se sul display lampeggia “ENT”, potete
2-1. Scegliere “MESSAGE INPUT”.
premere [
impostare.
] per regolare il valore da
3-1. Premere il pulsante [
].
3-2. Mantenere premuto il pulsante [BND] per 1
secondo o più per cancellare il messaggio
vecchio.
∗ Dopo aver completate le impostazioni,
premere il pulsante [DISP] per tornare alla
modalità precedente.
3-3. Premere il pulsante [x] o [v] per
spostare il cursore.
● Regolazione del contrasto
3-4. Premere il pulsante [BND] per scegliere un
tipo di carattere. Ogni volta che si preme il
pulsante [BND], il tipo di carattere cambia
nell’ordine seguente:
Potete regolare il contrasto del display in modo
adatto all’angolazione di installazione di
quest’unità.
∗ L’impostazione predefinita è “10”. (Campo di
regolazione: da 1 a 16)
Maiuscole ➜ Numeri ➜ Simboli ➜ Umlaut
➜ Maiuscole …
2-1. Scegliere “CONTRAST”.
3-5. Premere [w] o [z] per scegliere il
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per regolare
carattere desiderato.
il contrasto.
3-6. Ripetere le fasi da 3-3 a 3-5 per impostare i
30 caratteri del messaggio.
3-7. Tenere premuto il pulsante [
● Impostazione dell’illuminazione di
pulsanti e del display (solo
DXZ379RMP)
] per 2
secondi o più per memorizzare il
messaggio.
∗ L’impostazione predefinita è “AMBER”.
2-1. Scegliere “ILLUMI”.
∗ Mantenere premuto il pulsante [BND] per 1
secondo o più per cancellare il messaggio.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
Tener poi premuto il pulsante [
] per 2
scegliere “GREEN” o “AMBER”.
secondi o più per memorizzare il messaggio
ed il messaggio torna alla sua impostazione
predefinita.
● Attivazione e disattivazione della
funzione salvaschermo
Questa unità è dotata di una funzione
salvaschermo che permette di visualizzare vari
tipi di schermi e caratteri nell’area di stato
operativo del display in ordine casuale. Si può
attivare o disattivare questa funzione. Se si
esegue un’operazione con i tasti mentre è
attivata la funzione salvaschermo, la
visualizzazione operativa corrispondente
all’operazione con i tasti appare per circa 30
secondi e quindi riappare la visualizzazione del
salvaschermo.
● Impostazione del metodo di
scorrimento dei titoli
Predisporre la modalità di scorrimento per le
funzioni CD-TEXT, MP3/WMA TITLE.
∗ L’impostazione predefinita è “ON”.
2-1. Scegliere “SCROLL”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
scegliere “ON” o “OFF”.
• ON:
Per lo scorrimento automatico
• OFF:
∗ L’impostazione predefinita è “ON”.
Per lo scorrimento una sola volta
136
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni comuni alle varie modalità
● Impostazione del dimmer automatico
Si può regolare il dimmer su “ON” o “OFF”.
∗ L’impostazione predefinita è “ON”.
● Impostazione dell’uscita per diffusori
per il telefono cellulare
∗ L’impostazione predefinita è “RIGHT”.
∗ Per riprodurre telefonate, impostare l’interruzione
2-1. Scegliere “DIMMER”.
per telefoni cellulari su “ON”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
2-1. Scegliere “TEL-SP”.
scegliere “ON” o “OFF”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
● Indicatore antifurto
scegliere “RIGHT” o “LEFT”.
L’indicatore rosso antifurto è una funzione atta a
prevenire i furti. Quando il DCP viene rimosso
dall’unità, l’indicatore lampeggia.
• RIGHT:
Le telefonate possono venire riprodotte dal
diffusore destro di quest’unità.
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
• LEFT:
2-1. Scegliere “BLINK LED”.
Le telefonate possono venire riprodotte dal
diffusore sinistro di quest’unità.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
scegliere “ON” o “OFF”.
● Impostazione dell’interruzione per
telefono cellulare
Se si collega quest’unità con il telefono cellulare
tramite un cavo venduto separatamente, è
possibile ascoltare le chiamate telefoniche
tramite i diffusori dell’automobile.
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
2-1. Scegliere “TEL-SW”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
scegliere l’impostazione desiderata. Ogni
volta che si preme il tasto [w] o [z],
l’impostazione cambia nell’ordine
seguente:
● Impostazione dell’amplificatore
esterno
∗ L’impostazione predefinita è “OFF”.
2-1. Scegliere “A-CANCEL”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
scegliere “ON” o “OFF”.
• ON:
Da usare con un amplificatore esterno.
• OFF:
Da usare con un amplificatore interno.
● Impostazione della modalità di
collegamento per telefoni cellulari
(AUX/CeNET)
“ON” ↔ “OFF” ↔ “MUTE”
• ON:
Le telefonate ricevuta possono venire riprodotte
Le telefonate ricevute possono venire
riprodotte dai diffusori collegati a
quest’unità.
∗ Durante l’ascolto di telefonate via i diffusori
della vettura, il volume può venire regolato
girando la manopola [ROTARY].
dai diffusori collegati a quest’unità.
∗ L’impostazione predefinita è “AUX”.
2-1. Scegliere “TEL-SEL”.
3-1. Premere il pulsante [w] o [z] per
scegliere “AUX” o “CENET”.
• AUX:
• OFF:
La presa di ingresso AUX del pannello
anteriore serve per l’ingresso audio di
segnale di telefoni cellulari, mentre la presa
d’ingresso AUX viene usata per collegarsi
ad un apparecchio AUX BLUETOOTH BB
(BLT373) (venduto separatamente).
Quest’unità continua a funzionare
normalmente anche quando il telefono
cellulare è in uso.
• MUTE:
L’audio dell’unità viene disattivato durante
le chiamate telefoniche.
• CENET:
Nota:
Il cavo di ingresso CENET serve per
ricevere il segnale audio da telefoni
cellulari, dove un cavo CeNET viene
collegato ad un telefono cellulare (BLT433
o TEL-002) (opzionale).
• Se si collega un corredo viva-voce, assicurarsi
che l’impostazione sia ON per poter ricevere
l’audio delle telefonate tramite il sistema.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
137
Operazioni comuni alle varie modalità
● Controllo del sistema
Cancellazione di titoli
1. Selezionare e riprodurre un CD nel cambia
CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la
quale si desidera immettere un titolo.
Questa funzione permette di controllare il
sistema quando necessario dalla modalità di
regolazione.
2-1. Scegliere “SYSTEM CHECK”.
2. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
3-1. Mantenere premuto il pulsante [
secondo o più.
] per 1
secondo o più.
3. Premere il pulsante [x] o [v] per
“SYSTEM CHECK” appare nel display e
poi quest’unità si porta alla modalità
precedente di funzionamento.
scegliere “TITLE INPUT”.
4. Premere il pulsante [
].
IL display passa alla modalità di digitazione
di titoli.
Digitazione di titoli
5. Mantenere premuto il pulsante [BND] per 1
secondo o più.
Tutti i caratteri del titolo scompaiono.
Si possono memorizzare titoli da fino a 10
caratteri e visualizzarli poi per CD, cambia CD e
stazioni TV. Il numero di titoli memorizzabili in
ciascuna modalità è il seguente.
6. Tenere premuto il pulsante [
] per 2
secondi o più per memorizzare le
imposttazioni fatte.
Modalità
Numero di titoli
50 titoli
Modalità CD
Modalità TV
Funzione AUX
20 titoli
Questo sistema possiede una presa di ingresso
dall’esterno sul pannello anteriore in modo da
permettere la riproduzione di segnale audio da
componenti esterni.
Modalità cambia CD
Numero di titoli
DCZ628 collegato
100 titoli
1. Premere il pulsante [SRC] per selezionare la
modalità nella quale si desidera inserire il
titolo (CD, cambia CD o TV).
2. Selezionare e riprodurre un CD nel cambia
CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la
quale si desidera immettere un titolo.
● Scelta della sensibilità AUX IN
Quando del segnale audio da componenti
esterni viene ricevuto ma è difficile da udire
anche regolando il volume, impostare la
sensibilità nel modo seguente.
∗ L’impostazione predefinita è “MID”.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
3. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più.
secondo o più.
2. Scegliere “AUX SENS”.
4. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “TITLE INPUT”.
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
5. Premere il pulsante [
].
“LOW”, “MID” o “HIGH”.
IL display passa alla modalità di digitazione
di titoli.
6. Premere il pulsante [x] o [v] per
spostare il cursore.
7. Premere il pulsante [BND] per scegliere un
tipo di carattere. Ogni volta che si preme il
pulsante [BND], il tipo di carattere cambia
nell’ordine seguente:
Maiuscole ➜ Numeri ➜ Simboli ➜ Umlaut ➜
Maiuscole …
8. Premere [w] o [z] per scegliere il carattere
desiderato.
9. Ripetere le fasi da 6 a 8 per digitare fino a 10
caratteri per il titolo.
10.Tenere premuto il pulsante [
] per 2
secondi o più per memorizzare il titolo.
138
DXZ378RMP/DXZ379RMP
6. USO DEGLI ACCESSORI
Operazioni iPod BB
● iPod BB
Altre funzioni di riproduzione
(in modalità di riproduzione)
Note:
• Queste funzioni non sono supportate nella
modalità del menu dell’iPod.
• La funzione di riproduzione casuale impostata
nell’iPod o in modalità iPod BB rimane la stessa
anche dopo il collegamento o scollegamento
dell’iPod.
• L’iPod BB può venire impostato simultaneamente
per le modalità di ripetizione di tutti i brani e la
riproduzione casuale di tutti i brani. Il display
appare nel modo seguente:
Questa sezione descrive le operazioni possibili
usando un interfaccia CeNET iPod Interface
(EA-1276E). (D’ora in poi, il termine “iPod
Interface (EA-1276E)” verrà abbreviato in iPod
BB.)
Nota:
• Per maggiori dettagli sui collegamenti e l’uso
dell’iPod BB, consultare il manuale dell’utente
dell’iPod BB.
Collegamento di un iPod
Se un iPod viene collegato all’interfaccia iPod
BB, “Ripeti” nell’iPod diviene invece
(Funzioni)
“Riproduzione ripetuta di tutti i brani”.
Analogamente, “Casuale” nell’iPod diviene:
• Riproduzione “Casuale (Album)”➜
Riproduzione casuale
• Riproduzione “Casuale (Brani)”➜
Riproduzione casuale
Riproduzione
di tutti i brani
+
casuale
+
Riproduzione ripetuta Riproduzione ripetuta
di tutti i brani
di tutti i brani
(Display)
Riproduzione casuale di tutti i brani
L’interfaccia iPod BB ha due modalità di scelta
dei brani, la “modalità di riproduzione” e la
“modalità del menu dell’iPod”. Premere il
pulsante [BND] per passare dall’una all’altra.
● Riproduzione ripetuta
Riproduzione ripetuta di un brano.
1. Premere il pulsante [RPT].
Scegliere iPod BB Interface
1. Premere il pulsante [SRC].
La riproduzione inizia dall’ultimo file
riprodotto col solo iPod o attraverso iPod BB.
Nota:
• Le seguenti operazioni nella modalità di
riproduzione sono uguali a quella nella modalità
CD:
● Riproduzione ripetuta di tutti i brani
Vengono riprodotti ripetutamente tutti i brani di
una categoria scelta.
1. Mantenere premuto il pulsante [RPT] per 1
secondo o più.
● Riproduzione casuale
Vengono riprodotti tutti gli album di una
categoria scelta in ordine casuale.
(Corrisponde al comando “Casuale (Album)”
dell’iPod.)
∗Scelta dei brani: [x], [v]
∗Avanzamento e ritorno rapidi: [x], [v]
∗Pausa: [
]
1. Premere il pulsante [RDM].
Per dettagli, consultare “Operazioni CD/MP3/
WMA” (pagina 132-135).
● Riproduzione casuale di tutti i brani
Vengono riprodotti tutti i brani di una categoria
scelta in un ordine casuale. (Corrisponde al
comando “Casuale (Brani)” dell’iPod.)
1. Mantenere premuto il pulsante [RDM] per 1
secondo o più.
● Cancellazione della riproduzione
1. Premere lo stesso pulsante un’altra volta.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
139
Operazioni iPod BB
Nota:
Scelta di una categoria facendo uso
della memoria di preselezione
• Se la modalità di riproduzione ripetuta di tutti i
brani viene cancellata, la riproduzione cessa
quando tutti i brani vengono riprodotti.
1. Premere il pulsante [BND] per scegliere la
modalità del menu dell’iPod.
La categoria può venire determinata nel
modo seguente con i pulsanti [DIRECT] (1-
6).
Scelta di una categoria dal menu
dell’iPod
1. Premere il pulsante [BND] per scegliere la
[1] : PLAY LISTS
[2] : ARTISTS
[3] : ALBUMS
[4] : SONGS
modalità del menu dell’iPod.
Vengono visualizzate le categorie del menu
dell’iPod.
Nota:
[5] : GENRES
[6] : COMPOSERS
2. Premere il pulsante [DIRECT] (1--6) per
• Le operazioni in modalità di riproduzione ripetuta
e casuale non sono supportate in modalità del
menu dell’iPod.
2. Premere il pulsante [w] o [z] per cambiare
scegliere una categoria.
∗ Le cartelle secondarie possono venire
visualizzate, a seconda della categoria.
In questo caso, usare i pulsanti [w] e [z] per
passare da una cartella secondaria all’altra,
poi usare il pulsante [v] per scegliere quella
desiderata.
categoria.
Le categorie del menu dell’iPod cambiano
nell’ordine seguente:
“PLAY LISTS” ↔ “COMPOSERS” ↔
“GENRES” ↔ “SONGS” ↔ “ALBUMS” ↔
“ARTISTS” ↔ ...
3. Quando viene visualizzato il nome dei brani,
Nota:
premere il pulsante [v].
La riproduzione inizia dal primo brano della
categoria scelta e la modalità del menu
dell’iPod viene cancellata.
La modalità del menu dell’iPod può venire
cancellata eseguendo una delle seguenti
operazioni:
• Premere il pulsante [BND].
∗ Usare i pulsanti [w] e [z] per scegliere un
• Quando viene visualizzata la schermata di scelta
di una categoria, premere il pulsante [v].
brano da una categoria.
3. Premere il pulsante [v] per scegliere una
categoria.
Il display dei titoli
Quest’unità supporta la visualizzazione di
informazioni sui titoli trasmesse da un iPod
collegato.
• Il codice dei caratteri è quello UTF-8; i
caratteri visualizzabili sono quelli alfanumerici
latini, alcuni simboli ed alcuni umlaut.
• I caratteri non supportati vengono sostituiti da
asterischi (*).
4. Quando viene visualizzato il nome dei brani,
premere il pulsante [v].
La riproduzione inizia dal primo brano della
categoria scelta e la modalità del menu
dell’iPod viene cancellata.
∗ Le cartelle secondarie possono venire
visualizzate, a seconda della categoria.
In questo caso, usare i pulsanti [w] e [z] per
passare da una cartella secondaria all’altra,
poi usare il pulsante [v] per scegliere quella
desiderata.
∗ Quando il display del nome dei brani è
visualizzato, premendo il pulsante [x] si
torna al display del nome della cartella al
momento riprodotta.
5. Usare i pulsanti [w] e [z] per scegliere un
brano da una categoria.
140
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni col cambia CD
Nota:
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli
per dischi CD-text ed i titoli impostati dall’utente.
∗ I dati dei titoli CD-text possono venire visualizzati
da quest’unità solo se è collegata ad un DCZ628.
• Le seguenti operazioni sono uguali a quelle della
modalità CD:
∗Pausa
∗Scelta dei brani
∗Avanzamento e ritorno rapidi
∗Riproduzione a scansione
∗Riproduzione ripetuta
∗Riproduzione casuale
Per dettagli, consultare “Operazioni CD/MP3/
WMA” (pagina 132-135).
1. Premere il pulsante [DISP] per cambiare il
display del titolo.
Note:
• Se il CD in corso di riproduzione non è CD-text o
se non sono stati inseriti titoli da parte dell’utente,
sul display compare il messaggio “NO TITLE”.
• Se il titolo del disco o di un brano di un disco CD-
text non viene inserito, l’indicazione “NO TITLE”
appare sul display.
Funzioni del cambia CD
Quando un cambia CD opzionale viene
collegato ad un cavo CeNET, quest’unità ne
controlla tutte le funzioni. Quest’unità può
controllare un totale di 2 cambia CD.
Procedura di scorrimento di un
titolo
Premere il pulsante [SRC] e scegliere la
modalità del cambia CD per dare inizio alla
riproduzione. Se si sono collegati 2 cambia CD,
premere il pulsante [SRC] per scegliere quello
da usare.
Impostare “SCROLL” su “ON” o “OFF”.
(L’impostazione predefinita è “ON”. Consultare
la sottosezione “Impostazione del metodo di
scorrimento dei titoli” della sezione
“Operazioni comuni alle varie modalità”).
∗ Se “NO MAG” appare nel display, inserire il
caricatore nel cambia CD. “D-CHECK” appare nel
display durante il caricamento (e controllo) del
caricatore.
∗ Se “NO DISC” appare nel display, espellere il
caricatore ed inserire dei dischi in ciascuna
fessura. Ricaricare quindi il caricatore nel cambia
CD.
● Quando impostato su “ON”
Il titolo continua a scorrere automaticamente.
● Quando impostato su “OFF”
Per lo scorrimento una sola volta.
Scelta di un CD
1. Premere [w] o [z] per scegliere il tipo di
Nota:
disco desiderato.
• Certi compact disc registrati su CDR/CD-RW
possono risultare non utilizzabili.
∗ Se un CD non viene caricato nella fessura del
caricatore, la pressione del pulsante [w] o
[z] non ha alcun effetto.
PRECAUZIONE
I CD-ROM possono non venire riprodotti da
alcuni modelli di cambia CD.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
141
Operazioni col cambia CD
● Riproduzione casuale di un disco
Altre funzioni di riproduzione
La riproduzione casuale di dischi sceglie e
riproduce brani o dischi automaticamente in
ordine casuale. Questa funzione continua
automaticamente fino a che non viene
cancellata.
1. Mantenere premuto il pulsante [RDM] per 1
secondo o più, “ALL RDM” appare nel
display e la riproduzione casuale del disco
ha inizio.
● Riproduzione a scansione di un disco
La riproduzione a scansione di un disco trova e
riproduce i primi 10 secondi del primo brano di
ciascun disco del cambia CD attualmente
scelto. Questa funzione continua
automaticamente fino a che non viene
cancellata.
∗ La riproduzione a scansione di un disco è utile
per scegliere un disco desiderato.
● Cancellazione della riproduzione
1. Premere il tasto di funzione premuto in
1. Mantenere premuto il pulsante [SCN] per 1
secondo o più. “ALL SCN” appare nel
display e la riproduzione a scansione del
disco ha inizio.
precedenza.
● Riproduzione ripetuta di dischi
Dopo che tutti i brani del disco attuale sono stati
riprodotti, la riproduzione ripetuta del disco
riproduce automaticamente il disco attuale dal
primo brano in poi. Questa funzione continua
automaticamente fino a che non viene
cancellata.
1. Mantenere premuto il pulsante [RPT] per 1
secondo o più. “ALL RPT” appare nel
display e la riproduzione ripetuta del disco
ha inizio.
142
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni col cambia DVD
Collegando un cambia DVD opzionale che
supporti i collegamenti CeNET, quest’unità può
venire usata per controllare un cambia DVD.
Per riprodurre dei DVD si richiede un monitor
opzionale.
• Le funzioni di controllo e visualizzazione del
DVD supportate da quest’unità sono limitate;
essa non supporta tutte le funzioni di un
cambia DVD.
Per ottenere una piena funzionalità, usare il
telecomando in dotazione al vostro cambia
DVD. Per dettagli, consultare il manuale
dell’utente in dotazione al cambia DVD.
Nota:
• Le seguenti operazioni sono uguali a quelle della
modalità CD e cambia CD:
∗Pausa
∗Scelta dei brani
∗Avanzamento e ritorno rapidi
∗Riproduzione a scansione
∗Riproduzione ripetuta
∗Riproduzione casuale
Per dettagli, consultare “Operazioni CD/MP3/
WMA” (pagina 132-135) e “Operazioni col
cambia CD” (pagina 141).
DXZ378RMP/DXZ379RMP
143
Operazioni con un televisore
Nota:
5. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “TV/VTR”.
• Le seguenti operazioni sono uguali a quelle della
modalità radio:
∗Scelta dei canali
∗Memorizzazione di canali
∗Richiamo di canali memorizzati
∗Memorizzazione automatica
∗Scansione preselezioni
6. Mantenere premuto il pulsante [
secondo o più per impostare la modalità
“TV”.
] per 1
Impostazione dell’area di ricezione
televisiva
Se si sceglie l’area televisiva (area di ricezione
televisiva), l’impostazione dell’area di ricezione
televisiva del sintonizzatore cambia.
Per dettagli, consultare “Operazioni radio”
(pagina 126-127).
Funzioni del sintonizzatore
televisivo
Quando un sintonizzatore televisivo viene
collegato ad un cavo CeNET, quest’unità ne
controlla tutte le funzioni. L’uso del televisore
richiede un sintonizzatore televisivo ed un
monitor.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione dei parametri.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “TV AREA”.
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
l’area di ricezione.
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
modalità precedente.
Guardare la televisione
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
Impostazione della modalità di
ricezione dell’antenna televisiva
Potete cambiare l’impostazione dell’area di
ricezione dell’antenna televisiva collegata al
sintonizzatore televisivo.
modalità della televisione.
2. Premere il pulsante [BND] per scegliere la
banda di frequenza televisiva (TV1 o TV2).
A ciascuna pressione del pulsante si passa
da TV1 a TV2.
3. Premere il pulsante [x] o [v] per
mettere in sintonia la stazione televisiva
desiderata.
∗ L’impostazione predefinita è “ON”.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione dei parametri.
Visione di un video
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “TV DIVER”.
Il sintonizzatore televisivo possiede un
terminale di ingresso per videoregistratori al
quale è possibile collegare un componente
esterno. Collegare un lettore di videocassette a
12 V (modalità VCP) o un registratore di
videocassette (modalità VCR) al terminale di
ingresso corrispondente del sintonizzatore
televisivo.
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
“ON” o “OFF”.
• ON:
L’impostazione diviene ON.
• OFF:
L’impostazione diviene OFF.
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
∗ L’impostazione predefinita è “TV”.
modalità precedente.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione dei parametri.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “TV/VTR”.
3. Mantenere premuto il pulsante [
] per 1
secondo o più per impostare la modalità
“VTR”.
4. Per tornare alla visione di programmi
televisivi, mantenere premuto il pulsante
[DISP] per 1 secondo o più per passare al
display di regolazione dei parametri.
144
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni con la radio digitale / DAB
Funzioni di controllo DAB
Cambio di programma
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere una
Se un cavo CeNET viene usato per collegare un
apparecchio DAB (DAH923) (opzionale), se ne
possono usare tutte le funzioni.
stazione DAB.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
cambiare il programma della stazione DAB.
Ascolto di stazioni DAB
Nota:
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
• Il nome del programma potrebbe essere lo stesso
nel caso di certi programmi DAB.
modalità DAB.
2. Quando quest’unità riceve una stazione
DAB, il display cambia nell’ordine seguente:
Scansione programmi
Frequenza del canale ➜ nome del servizio
Questa funzione esegue una scansione di tutti i
programmi ricevibili da una stazione DAB in
modo che ogni programma venga ricevuto in
sequenza per una durata di 10 secondi. Questa
funzione è utile quando si vuole cercare un
programma desiderato.
Cambiamento del display
1. Premere il pulsante [DISP] per scegliere il
display desiderato.
Note:
• Il numero dei programmi e dei tempi di
trasmissione dipendono dalle stazioni DAB.
• Quando il segnale DAB è debole, l’uscita audio
viene silenziata.
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere una
stazione DAB.
2. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Premere il tasto di [
]. Appare il
messaggio “SRVC SCN” e l’unità principale
inizia a scansionare ogni programma in
sequenza per 10 secondi. Mentre l’unità
principale esegue la scansione, sul display
appare il nome del programma scansionato.
Sintonizzazione automatica
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
modalità DAB.
2. Mantenere premuto il pulsante [x] o [v]
per 1 secondo o più.
3. Per interrompere la scansione dei
programmi quando si è sintonizzato il
programma desiderato:
“DAB” si accende nel display quando l’unità
principale riceve una stazione DAB.
Premere il pulsante [
].
∗ Quando non riesce a trovare una stazione
DAB, l’unità principale interrompe la ricerca
della sintonia. Il display torna alla modalità
precedente.
Memorizzazione manuale
L’unità è dotata di una funzione di
memorizzazione manuale per i programmi DAB.
È possibile preselezionare fino a 18 programmi
nei pulsanti delle preselezioni (6 programmi per
pulsante).
Sintonizzazione manuale
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
modalità DAB.
2. Mantenere premuto il pulsante [BND] per 1
secondo o più. “MANU” si accende nel
display.
[M1], [M2] e [M3]
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
modalità DAB.
3. Premere il pulsante [x] o [v] per
2. Mantenere premuto il pulsante [BND] per 1
secondo o più per scegliere una delle voci
viste qui sopra.
scegliere una stazione.
∗ Se non viene fatta alcuna operazione per oltre
7 secondi, la sintonizzazione manuale viene
cancellata ed il display torna alla modalità
precedente.
3. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere un programma desiderato.
4. Mantenere premuto un pulsante [DIRECT]
(da 1 a 6) per 2 secondi o più per
memorizzare il programma.
Nota:
• Il programma a interruzione (PTY o INFO) non
può venire scritto nella memoria manuale.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
145
Operazioni con la radio digitale / DAB
● Selezione informazioni
Richiamo di un programma
preselezionato
Questa funzione serve per selezionare
l’ATTIVAZIONE (ON) o la DISATTIVAZIONE
(OFF) delle informazioni in modalità di
interruzione delle informazioni.
1. Premere il pulsante [SRC] per scegliere la
modalità DAB.
2. Premere il pulsante [BND]. Ogni volta che si
preme il tasto [BND], il display cambia
nell’ordine seguente:
È possibile attivare fino a 6 elementi di
informazione a scelta.
È possibile effettuare la selezione tra gli 6
elementi elencati qui sotto:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Premere uno dei pulsanti [DIRECT] o [w] /
[z] per reinizializzare un programma
preselezionato.
Voce INFORMAZIONE
Indice
INGLESEe
Travelc
Nota:
Notizie flash sui trasporti
Avvertimento / Servizio
Notizie flash
• Tenere premuto il pulsante [DIRECT] per 2
secondi o più per memorizzare il programma al
momento ricevuto. (Memorizzazione manuale)
Warninga
Newsc
Notizie flash sul tempo della
regione
Weathera
INFO (annunci)
In modalità di attesa INFO, quando il
programma di annunci ha inizio, l’unità
principale passa automaticamente al
programma di annunci selezionato.
● Impostazione della modalità di attesa
INFO
Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1
secondo o più a lungo, sul display si illumina
l’indicazione “INFO” e l’unità principale viene
impostata nella modalità di attesa INFO fino a
quando viene trasmesso l’annuncio selezionato.
Quando inizia la trasmissione dell’annuncio
selezionato, la voce dell’annuncio appare sul
display. Mantenendo premuto il pulsante [TA]
per 1 secondo o più mentre è in corso di
ricezione l’annuncio selezionato, la ricezione
della trasmissione dell’annuncio selezionato
viene annullata e l’unità principale torna in
modalità di attesa INFO.
Eventa
Annuncio di eventi
Eventi speciali
Speciala
1. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “INFO SELECT”, poi premere [
per scegliere la modalità “INFO SELECT”.
3. Premere [x] o [v] per scegliere una
voce di informazione. È possibile effettuare
la selezione tra gli 6 elementi elencati qui
sotto:
]
Travelc➜ Warninga➜ Newsc➜ Weathera
➜ Eventa➜ Speciala➜ Travelc➜ ...
4. Premere il pulsante [w] o [z] per portare la
voce di informazione su ON o OFF.
● Annullamento della modalità di attesa
INFO
Per annullare la modalità di attesa INFO,
premere e tenere premuto il tasto [TA] per 1
secondo o più a lungo.
5. Premere il pulsante [
modalità precedente.
6. Premere il pulsante [[DISP]] per tornare al
] per tornare alla
display precedente.
146
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Operazioni con la radio digitale / DAB
● Funzione AF fra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso
sia da stazioni RDS e DAB e questa funzione è
ON, quest’unità passa automaticamente alla
trasmissione più chiara.
∗ Questo è possibile solo con unità DAB DAH923
DAB opzionali.
∗ L’impostazione predefinita è “ON”.
1. Mantenere premuto il pulsante [DISP] per 1
secondo o più per passare al display di
regolazione del parametro RDS.
2. Premere il pulsante [x] o [v] per
scegliere “LINK ACT”.
3. Premere il pulsante [w] o [z] per scegliere
“ON” o “OFF”.
●ON:
La commutazione AF fra stazioni DAB ed
RDS è attivata.
●OFF:
La commutazione AF fra stazioni DAB ed
RDS è disattivata.
4. Premere il pulsante [DISP] per tornare alla
modalità precedente.
Per gli elementi seguenti, vedere
“Operazioni RDS” a pagina 128.
● Funzione AF
∗ Se la ricezione della stazione corrente si
deteriora, nel display appare il messaggio
“SEARCHING” e la radio ricerca lo stesso
programma su un’altra frequenza.
● TA (notiziario del traffico)
● PTY
● Trasmissioni di emergenza
● Cambiamento della lingua del display PTY
ed INFO
● Regolazione del volume TA, delle
trasmissioni di emergenza INFO (ALARM)
e PTY
DXZ378RMP/DXZ379RMP
147
7. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
Problema
Causa
Rimedio
L’apparecchionon È saltato il fusibile.
Sostituire il fusibile con un altro dello stesso
amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente,
consultare il negozio presso il quale si è acquistato
l’apparecchio.
si accende
(non viene
prodotto nessun
suono).
Incorretto collegamento dei
cavi.
Consultare il negozio presso il quale si è acquistato
l’apparecchio.
Nessuna uscita
Il filo dell’antenna motorizzata 1. Spegnere l’unità.
audio quando si fa è in cortocircuito con la
funzionare l’unità messa a terra o si richiede
con amplificatori o un’alimentazione eccessiva
2. Rimuovere tutti i cavi connessi con il filo
dell’antenna motorizzata. Per mezzo di un
ommetro, verificare ogni cavo per l’eventuale
presenza di un cortocircuito a terra.
antenna
per gestire gli amplificatori o
l’antenna motorizzata.
motorizzata
collegati.
3. Riaccendere l’unità.
4. Ricollegare ogni cavo dell’amplificatore al filo
dell’antenna motorizzato, uno per volta. Se gli
amplificatori si attivano prima che tutti i cavi
vengano collegati, utilizzare un relè esterno per
fornire il voltaggio remoto (eccessiva richiesta di
corrente).
Quando si
premono i
pulsanti, non
succede niente.
Il microprocessore non
funziona bene a causa del
rumore, ecc.
Spegnere l’unità e premere il
pulsante [OPEN], quindi togliere il
DCP.
Premere il pulsante di reset per
circa 2 secondi con un’asta sottile.
Pulsante
di reset
Il display non è
accurato.
I connettori del DCP o
dell’unità principale solo
sporchi.
Pulire lo sporco con un panno soffice inumidito con
alcol per pulizia.
Non è udibile
alcun suono.
Il circuito di protezione degli 1. Abbassare il volume. La funzione può venire
altoparlanti è stato attivato.
ripristinata anche spegnendo l’apparecchio e
riaccendendolo (all’attivazione del circuito di
protezione degli altoparlanti il volume degli
altoparlanti viene automaticamente ridotto).
2. Se il suono risulta di nuovo silenziato, rivolgersi al
nostro Centro di assistenza.
148
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Problema
Causa
Rimedio
Non è udibile
alcun suono.
Il disco non contiene file
MP3/WMA.
Registrare dei file MP3/WMA nel disco.
I file non vengono riconosciuti Usare file MP3/WMA codificati correttamente.
come file MP3/WMA.
Il file system non è corretto. Usare un file system ISO9660 Level 1, 2, o JOLIET o
Romeo.
Il suono salta o è Il disco è sporco.
disturbato.
Pulire il disco con un panno morbido.
Il disco è molto graffiato o
Sostituire il disco con un altro senza graffi.
deformato.
Il suono si
interrompe o
salta.
I file MP3/WMA non sono
codificati correttamente.
Usare file MP3/WMA codificati correttamente.
Si producono dei
rumori, o il suono
risulta mescolato
con rumori.
Appena l’unità
viene accesa,
Quando l’automobile è stata Lasciare asciugare l’unità accesa per circa 1 ora.
parcheggiata in un posto
l’audio è pessimo. umido possono formarsi
gocce d’acqua sulla lente
interna.
Nome di file errato Il file system non è corretto. Usare un file system ISO9660 Level 1, 2, o JOLIET o
Romeo.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
149
8. DISPLAY DI ERRORE
In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display.
Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto.
Display di errore
ERROR 2
Causa
Rimedio
Un disco è rimasto
intrappolato nel vano CD e
non viene espulso.
Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo
del vano CD. Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l’apparecchio.
ERROR 3
ERROR 6
Impossibile riprodurre il disco Sostituirlo con un disco non graffiato, non deformato.
a causa di graffi, ecc.
Nel vano CD è stato caricato Espellere il disco e poi ricaricarlo correttamente.
un disco rovesciato che
quindi non viene riprodotto.
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Non è possibile riprodurre un Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo
disco all’interno del cambia
CD.
del vano CD. Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l’apparecchio.
Impossibile riprodurre il disco Sostituirlo con un disco non graffiato, non deformato.
nel cambia CD a causa di
graffi, ecc.
Non è possibile riprodurre un Espellere il disco e poi ricaricarlo correttamente.
disco all’interno del cambia
CD perché è inserito
capovolto.
ERROR 2
Un disco all’interno del
cambia DVD non può venire del vano DVD. Consultare il negozio presso cui si è
riprodotto. acquistato l’apparecchio.
Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo
ERROR 3
ERROR 6
Impossibile riprodurre il disco Sostituirlo con un disco non graffiato, non deformato.
a causa di graffi, ecc.
Non è possibile riprodurre un Espellere il disco e poi ricaricarlo correttamente.
disco all’interno del cambia
DVD perché è inserito
capovolto.
ERRORE P
ERROR R
ERROR 1
Errore di livello di controllo
genitori.
Impostare il livello di controllo genitori corretto.
Errore del codice di regione Estrarre il disco e inserire un disco con il codice area
corretto.
Si è verificato un errore di
comunicazione fra iPod e
iPod CeNET Controller.
Scollegare l’iPod e ricollegarlo subito dopo.
NO IPOD
Al sistema non è collegato un Collegare un iPod.
iPod.
Se un display di errore che non sia uno di quelli visti viene visualizzato, premere il pulsante di reset. Se
il problema persiste, spegnere il sistema e consultare il negozio di acquisto.
150
DXZ378RMP/DXZ379RMP
9. DATI TECNICI
Sezione radio
Generale
Sistema di sintonia:
sintonizzatore a sintetizzatore PLL
Potenza di uscita:
4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14,4V)
Frequenze ricevute:
FM : da 87,5 a 108 MHz (a passi da 0,05
MHz)
Voltaggio di alimentazione:
14,4 V di c.c. (permissibile da 10,8 a 15,6 V),
terra negativa
MW : da 531 a 1602 kHz (a passi da 9 kHz)
LW : da 153 a 279 kHz (a passi da 3 kHz)
Consumo: meno di 15 A
Impedenza dei diffusori :
4 Ω (permissibile da 4 a 8 Ω)
Peso:
Sezione lettore CD
Unità principale: 1,25 kg
Telecomando: 40 g (batteria compresa)
Dimensioni:
Sistema: audio a compact disc
Risposta di frequenza:
da 5 Hz a 20 kHz ( 1 dB)
Rapporto segnale / rumore: 100 dB (1 kHz)
Gamma dinamica: 95 dB (1 kHz)
Distorsione: 0,01%
Unità principale:
178 (L) ✕ 50 (A) ✕ 155 (P) mm
Telecomando:
44 (L) ✕ 113 (A) ✕ 11 (P) mm
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
151
+LJKꢀ7HFKꢁ+LJKꢀ7RXFK
ª ',&+,$5$=,21( ', &21)250,7$¶ ©
ꢂ'ꢃ0ꢃ ꢄꢅ DJRVWR ꢆꢇꢇꢈꢉ QRꢈꢊꢅꢋ
,Rꢈ )DEEULFDQWH ꢉ 0DQGDWDULR QHOO¶8(
&ODULRQ (XURSD *PE+
+HVVHQULQJ ꢀꢁꢂꢃꢀ
ꢄꢅꢆꢅꢄ 0|UIHOGHQꢂ:DOOGRUI
'LFKLDUR FKH LO SURGRWWR
$XWRUDGLR FRQ &'
';=ꢊꢋꢁ503ꢈ';=ꢊꢋꢌ503
q
FRQIRUPH DOOH GLVSRVL]LRQL FRQWHQXWH QHO VXGGHWWR
GHFUHWR UHODWLYDPHQWH DOOD SUHYHQ]LRQH H O¶HOHPLQD]LRQH
GHL GLVWXUEL UDGLRHOHWWULFL SURYRFDWL GDL ULFHYLWRUL GL
UDGLRGLIIXVLRQH VRQRUD H WHOHYLVLYDꢇ
,Rꢉ )DEEULFDQWH ꢌ 0DQGDWDULR QHOO¶8(
'DWD
ꢄꢍ 1RYHPEUH ꢄꢍꢍꢎ
&ODULRQ (XURSD *PE+
+HVVHQULQJ ꢀꢁꢂꢃꢀ
ꢄꢅꢆꢅꢄ 0|UIHOGHQꢂ:DOOGRUI
)LUPD
3%/ꢁ1Rꢁꢍꢎ,519ꢍꢍꢆ&
,'&)07):/+ꢍꢍꢄ&
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
7(/ꢁꢏꢐꢊꢇꢀꢎꢆꢍꢈꢀꢇꢑꢑꢀꢍ
)$;ꢁꢏꢐꢊꢇꢀꢎꢆꢍꢈꢀꢇꢑꢑꢀꢒꢇꢇ
DXZ378RMP/DXZ379RMP
303
ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ
&(ꢀꢀ '(&/$5$7,21ꢀ ꢀ 2)ꢀ ꢀ &21)250,7<
ꢀ :H &ODULRQ (XURSD *PE+ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢁVXSSOLHUꢂVꢀ QDPHꢃ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ +HVVHQULQJ ꢁꢂꢃꢄꢁꢅ ꢆꢇꢈꢇꢆ 0|UIHOGHQꢃ:DOOGRUIꢅ *(50$1<ꢀꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢁDGGUHVVꢃ
GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKH SURGXFWꢀ
&$5 5$',2 ZLWK &' 3/$<(5
ꢀꢀꢀ 02'(/ꢉ';=ꢊꢋꢂ503ꢅ ';=ꢊꢋꢌ503
ꢀꢀꢀꢀꢀ 3URGXFW FRGHꢉ 3(ꢄꢂꢍꢆꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀꢀꢀꢀꢀ
7<3(ꢉ ꢁꢍꢇꢊꢍꢊꢂꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ 02'(/ GLIIHUHQFHꢉ ,//80,1$7,21 &2/25 ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢁQDPHꢄ W\SH RU PRGHOꢄ SRVVLEO\ VRXUFHV DQG QXPEHUV RI LWHPVꢃꢀ
WR ZKLFK WKLV GHFODUDWLRQ UHODWHV LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
VWDQGDUGꢁVꢃ RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQWꢁVꢃꢀ
ꢀ ꢀ (1 ꢈꢈꢍꢁꢊꢉꢄꢍꢍꢁ ꢎ $ꢁꢅꢀ ꢀ (1 ꢈꢈꢍꢄꢍꢉꢄꢍꢍꢄ ꢎ $ꢁꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢁWLWOH DQGꢅRU QXPEHU DQG GDWH RI LVVXH RI WKH VWDQGDUGꢁVꢃ RUꢀꢀꢀ
RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQWꢁVꢃꢃꢀ
ꢀ
ꢁLI DSSOLFDEOHꢃ IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RIꢀꢀ ꢌꢂꢏꢊꢊꢆꢏ((& ꢀꢀ 'LUHFWLYHꢆꢀ
ꢀꢀꢀ$QG IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI ꢄꢍꢍꢇꢏꢁꢍꢇꢏ(& ꢀꢀ 'LUHFWLYHꢄꢀ
DFFRUGLQJꢀWRꢀSDUDJUDSKꢀꢇꢆꢈꢆꢉꢀRI $QQH[ꢀ,ꢄꢀ
PHHWVꢀWKHꢀOLPLWVꢀGHILQHGꢀLQꢀSDUDJUDSKꢀꢊꢆꢋꢄꢀꢊꢆꢊꢄꢀꢊꢆꢌꢀDQGꢀꢊꢆꢉꢀRI $QQH[ꢀ,
ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢁVXSSOLHUꢂVꢀ FRPPHQWꢃꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ 0|UIHOGHQꢃ:DOOGRUI *(50$1< ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ 6XVXPXꢀ <DPDNDZDꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢈꢍ 129 ꢈꢍꢍꢊꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ 3UHVLGHQWꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
ꢀꢀꢀ ꢁ3ODFH DQG GDWH RI LVVXHꢃꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
ꢁQDPH DQGꢀ VLJQDWXUH RU HTXLYDOHQWꢀꢀꢀꢀ
ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ PDUNLQJꢀ RIꢀ DXWKRUL]HGꢀ SHUVRQꢃ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ
5HI1R ꢍꢊ5&19ꢍꢍꢎꢈꢀꢀꢀꢀꢀ 'ꢀ)ꢀ'4&ꢁꢂ$ꢃꢂꢃ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
7(/ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢅꢄꢊꢊꢅꢈ
)$;ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢅꢄꢊꢊꢅꢋꢄꢄ
Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
PE-2906E
280-8454-00
2006/12
|