Bushnell TROPHY XLT User Manual

Binocular inSTrucTion Manual  
Lit. #: 98-1535101-10  
Enfoque  
19  
20  
20  
20  
21  
21  
Colocación de la Correa  
Receptáculo del Trípode  
Resistente Al Agua / Resistenta a la Niebla  
Instrucciones Para el Mantenimiento  
Limpieza  
German  
23  
24  
24-25  
25-26  
26  
Eine Neue Lösung Für Das, Was Eingefleischte Jäger Fordern  
Augenpassung  
Einstellen Der Augenmuscheln  
Fokussieren  
Anbringen Des Tragegurts  
Stativöffnung  
26  
26-27  
27  
Wasserdicht / Nebeldicht  
Handhabungshinweise  
Reinigung  
27  
Portugese  
Una Prospettiva Nuova Per Le Esigenze Dei Cacciatori Piu’ Intransigenti  
Regolazioni Per Gli Occhi  
Registrazione Della Conchiglia Oculare  
Messa a Fuoco  
29  
30  
30-31  
31-32  
32  
Attacco Della Tracolla  
Zoccolo Per Treppiede  
32  
32  
33  
33  
Impermeabile / Antiappannante  
Istruzioni Per La Manutenzione Del Binocolo  
Pulizia  
English  
A NEW TAKE ON WHAT HARD-CORE  
HUNTERS DEMAND.  
Enviro-Friendly. From the lead  
& arsenic free EF glass to the  
new Dura-Grip rubber, all Trophy  
XLT binoculars are made with  
environmentally friendly materials.  
World-Class Optics and Heightened Durability.  
With light transmission, clarity and ruggedness  
as top priorities, we set out to build the ultimate  
hunting binoculars. The XLT series was born,withanew  
housing material that’s both durable and comfortable  
to use — and environmentally responsible. Fully multi-  
coated optics and BaK-4 prisms work together  
to deliver ultra-bright, razor-sharp images through  
the most critical periods of game movement. And  
the tough, streamlined Dura-Grip rubber armored  
housing is O-ring sealed and nitrogen purged for  
100% waterproof/fogproof dependability. Soft-touch  
thumbgrips further improve handling ease, and the  
objective lenses are well protected from the elements  
by flip covers.  
Fast Focus. Because every  
second counts when you’re  
tracking wild game, the focus  
wheel moves from near to far with  
increased speed, while retaining  
the accurate precision you need.  
Flip Objective Covers. Attached,  
hinged protective lens caps keep  
you ready to glass an area quickly  
without fumbling with removable  
caps that can get left in the mud.  
5
Thank you for purchasing your new Bushnell Trophy® XLT Binoculars.  
This manual will help you optimize your viewing experience by explaining how you can adjust the  
binocular to your eyes, and how to care for this instrument.  
Read these instructions carefully before using your binocular.  
EYE ADJUSTMENTS  
How to Adjust for Distance Between Your Eyes  
The distance between the eyes, called “interpupillary distance,” varies from person to person.  
To achieve perfect alignment of lens to eyes, follow these simple steps:  
1. Hold your binocular in the normal viewing position.  
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a  
single circular field. Always re-set your binocular to this position before using it.  
How to Adjust for Individual Eye Strength  
As individual eyesight varies from one person to another, your Bushnell Trophy XLT binocular has a  
diopter setting feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing  
instructions on the next page.  
EYECUP ADJUSTMENT  
Your Bushnell Trophy XLT binocular is fitted with twist-up eyecups designed for your comfort and to  
exclude extraneous light. For users without eyeglasses, twist the eyecups up, rotating the eyecups  
counter-clockwise until they lock into the fully “up” position.  
6
If you wear glasses, make sure the eyecups are in the down position — this will bring your eyes closer  
to the binocular lens, allowing you to see the full field of view. To lower the eyecups from the full “up”  
position, rotate them clockwise. The eyecups may also be left at positions “in between” fully up and fully  
down, which may suit some individuals better.  
FOCUSING  
1. Adjust the interpupillary distance by adjusting the center hinge until you see a single circular  
image.  
2. The diopter adjustment ring is located directly below the right eyecup. Make sure the diopter  
adjustment is set to “zero” for now (raised index tab on the diopter ring is lined up with center mark  
on the binocular). Keep both eyes open at all times.  
3. Using the attached lens cap or your hand, cover the objective (front) lens on the right side of the  
binocular as you look into the eyepieces.  
4. Using the center focus knob, focus on a distant object with fine detail (e.g., brick wall, tree  
branches, etc) until it appears as sharp as possible on the left side.  
5. Uncover the objective lens on the right side, and cover the left objective lens while continuing to  
view the same object.  
6. Rotate the diopter adjustment ring to bring the object into focus in the right side of the binocular.  
Avoid over-turning or forcing the diopter mechanism. If you are unable to bring the object into  
focus in the right side by adjusting the diopter ring, make sure the left side is still focused and  
that the center focus knob was not moved from its original setting. The diopter adjustment only  
affects the right side.  
7. Your binocular should now be adjusted for your eyes. Focusing for any distance can now be done  
simply by turning the center focus knob. Make a note of the diopter setting you made (index tab  
position relative to the +/- scale) for future reference.  
7
NECKSTRAP ATTACHMENT  
Thread the ends of the neckstrap through the strap lugs on each side of the binocular, then back  
through the plastic buckle. Adjust the position of the binoculars on your chest as they hang around  
your neck to your preference by changing the length of the strap portion which passes through the lug  
and buckle (by an equal amount on each side).  
TRIPOD SOCKET  
To attach the Trophy XLT to a tripod or monopod, unscrew (counter-clockwise)  
the “B” logo cap which covers the threaded socket inside the center hinge,  
and set it aside in a safe place. Use a compatible binocular tripod adapter,  
such as the Bushnell model #161001CM, (an accessory bracket, shown here,  
which attaches between the binocular and tripod) to attach your Trophy XLT  
to any standard tripod in a horizontal position to provide a stable image during  
prolonged viewing.  
Binocular Tripod  
Adapter (optional)  
(Bushnell#161001CM)  
WATERPROOF / FOGPROOF  
Your Bushnell Trophy XLT binocular has been designed and built utilizing the latest waterproof and  
fogproof technology. The binoculars are O-ring sealed for complete moisture protection. Fogproof  
protection is achieved from dry nitrogen purging that removes all internal moisture.  
8
INSTRUCTIONS FOR CARE  
Your Bushnell Trophy XLT binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal  
care you would give any fine optical instrument.  
1. Avoid sharp impacts. Set the binocular down gently on hard surfaces.  
2. Tug on the strap after attaching it to make sure it is securely fastened to the binocular before  
placing it around your neck.  
3. Store your binocular in a cool, dry place whenever possible.  
CLEANING  
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).  
2. To remove dirt or finger prints, clean with the supplied micro-fiber cloth rubbing in a circular  
motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and  
eventually cause permanent damage. The included, washable “microfiber” cleaning cloth is  
ideal for the routine cleaning of your optics. Simply breathe lightly on the lens to provide a slight  
amount of moisture, then gently rub the lens with the microfiber cloth.  
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning  
fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth – never  
directly on the lens.  
NEVER LOOK DIRECTLY AT THE SUN WITH YOUR BINOCULAR  
AS IT MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO YOUR EYES  
9
WARRANTY/REPAIR  
LIFETIME LIMITED WARRANTY  
®
We are so proud of our Bushnell Trophy XLT Binoculars that their materials and workmanship are warranted to be free of defects for the life  
of the binocular. The warranty is available to any owner of the Trophy XLT Binocular. This warranty does not cover damages caused by misuse  
or improper handling, installation or maintenance of the binoculars. At our option, we will repair or replace any defective Trophy XLT binocular,  
®
®
which shall be your sole remedy under this warranty. In no event shall we be liable for transportation costs to us, costs of removal or reinstallation  
of the binocular, or incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Purchase  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the  
address listed below:  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
IN CANADA Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you  
may also contact Bushnell at:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country.  
©2010 Bushnell Outdoor Products  
10  
French  
UNE NOUVEAU POINT DE VUE DE CE  
QUE LES FERVENTS DE LA CHASSE  
EXIGENT.  
Des optiques de qualité internationale et une  
durabilité accrue.  
Respectueuses de  
l’environnement. Du verre EF sans  
plomb ni arsenic, au nouveau  
caoutchouc Dura-Grip, toutes les  
jumelles Trophy XLT sont fabriquées  
avec des matériaux respectueux de  
l’environnement.  
C’est en donnant la plus grande priorité à la transmission  
de la lumière, à la clarté et à la solidité que nous avons  
entrepris de construire les jumelles de chasse suprêmes.  
La série XLT est née, utilisant un nouveau matériau  
pour le boîtier, à la fois durable et confortable à utiliser-  
et respectueux de l’environnement. Les lentilles, au  
revêtement entièrement multicouches, et les prismes  
BaK-4, s’allient pour fournir des images ultra-lumineuses  
et ultra-nettes pendant les périodes les plus critiques  
des mouvements du gibier. Et le boîtier solide, renforcé,  
profilé, revêtu de caoutchouc Dura-Grip, est isolé par  
un joint torique et purgé à l’azote pour obtenir 100%  
de fiabilité sur le plan de l’étanchéité et des propriétés  
antibuée. Un revêtement extérieur souple améliore  
encore plus leur maniement, et les lentilles de l’objectif  
sont efficacement protégées des éléments par des  
capuchons basculants.  
Mise au point rapide. Parce que  
chaque seconde compte lorsque  
vous traquez du gibier, la molette de  
mise au point se déplace du près  
au loin plus rapidement, tout en  
conservant la précision exacte dont  
vous avez besoin.  
Capuchons de lentilles  
basculants. Les capuchons des  
lentilles attachés et basculants vous  
permettent de rapidement visionner  
un secteur sans tripoter des  
capuchons amovibles qui peuvent se  
perdre dans la boue.  
11  
Merci d’avoir fait l’acquisition des nouvelles jumelles Bushnell® Trophy XLT.  
Ce manuel vous aidera à optimiser les performances de vos jumelles en vous indiquant comment les  
régler à votre vue et comment en prendre soin. Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser vos  
jumelles.  
REGLAGES DES YEUX  
Comment ajuster l’écart entre vos deux yeux  
La distance entre les deux yeux, également appelée “écart inter pupillaire, varie d’une personne à l’autre.  
Pour que les yeux soient parfaitement en face des lentilles, suivez ces quelques étapes très simples :  
1. Tenez vos jumelles normalement, comme si vous regardiez au loin.  
2. Tenez fermement chaque lunette. Rapprochez les lunettes ou éloignez-les l’une de l’autre  
jusqu’à ce que vous puissiez voir un seul champ circulaire. Remettre toujours vos jumelles sur  
cette position avant de les utiliser.  
Comment ajuster la dioptrie  
La vue varie d’un individu à l’autre, c’est pourquoi vos jumelles Bushnell Trophy® XLT sont équipées  
d’un dispositif d’ajustement dioptrique qui vous permettra de régler les jumelles à votre vue de manière  
précise. Suivre les instructions concernant la mise au point situées sur la page suivante.  
AJUSTEMENT DES ŒILLETONS  
Vos jumelles Bushnell Trophy XLT sont équipées d’œilletons twist-up conçus pour votre confort et  
éliminer toute lumière superflue. Pour les utilisateurs sans lunettes, tourner les œilletons vers le haut, en  
tournant les œilletons dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ils se verrouillent dans la  
12  
position “haute. Si vous porter des lunettes, s’assurer que les œilletons sont en position “basse”- ceci  
amènera vos yeux plus prêt des lentilles de jumelles, vous permettant de voir le champ de vision complet.  
Pour abaisser les œilletons de la position “haute, faites-les simplement tourner dans le sens des aiguilles  
d’une montre. Les œilletons peuvent aussi être laissés dans des positions “entre” complètement haute et  
complètement basse, ce qui peut mieux convenir à certains.  
MISE AU POINT  
1. Régler l’écart inter pupillaire jusqu’à voir une image circulaire unique.  
2. La bague de réglage dioptrique est située juste en dessous l’œilleton droit. Veillez à ce que le réglage  
de la dioptrie soit sur « zéro » pour le moment (l’onglet d’index en relief sur la bague dioptrique est  
aligné sur la marque centrale des jumelles). Gardez les deux yeux ouverts pendant la durée du  
réglage.  
3. En utilisant les caches lentilles fixés ou votre main, couvrir la lentille de focalisation (avant) sur le  
coté droit des jumelles en même temps que vous regarder dans les œilletons.  
4. En utilisant la molette centrale faire la mise au point sur un objet lointain doté d’une multitude de  
détails (par exemple un mur de briques, les branches d’un arbre, etc.) jusqu’à ce que celui-ci soit le  
plus net possible sur le coté gauche.  
5. Découvrir la lentille de focalisation sur le coté droit et couvrir la lentille de focalisation gauche tout  
en continuant de visualiser le même objet.  
6. Tournez la bague de réglage de la dioptrie pour mettre au point l’objet sur le côté droit des jumelles.  
Eviter de trop tourner ou de forcer le mécanisme dioptrique. Si vous êtes dans l’incapacité de mettre  
au point l’objet dans le coté droit en réglant la bague dioptrique, assurez vous que le coté gauche  
est toujours mis au point et que la molette de mise au point centrale ne s’est pas déplacée de son  
réglage d’origine. Lajustement dioptrique n’affecte que le côté droit.  
7.  
Vos jumelles sont maintenant ajustées à votre vue. La mise au point pour toute distance peut  
maintenant être effectuée en tournant la molette centrale de mise au point. Notez le réglage de  
13  
dioptrie que vous venez d’effectuer (position de l’onglet d’index par rapport à l’échelle +/-) pour  
vous y référer plus tard.  
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE  
Faites passer les extrémités de la bandoulière dans les attaches prévues à cet effet de chaque côté des  
jumelles, puis de nouveau dans la boucle en plastique. Ajustez la position des jumelles à votre goût sur  
votre poitrine tandis qu’elles sont autour de votre cou, en changeant la longueur  
de la partie de la bandoulière qui passe dans les attaches et la boucle (d’une  
longueur égale de chaque côté).  
ARTICULATION DU TREPIED  
Pour fixer le Trophy XLT au trépied ou au pied, dévisser (dans le sens inverse  
Adaptateur du trépied  
des aiguilles d’une montre) le couvercle logo “B” qui couvre l’articulation du  
(en option)  
manchon à vis à l’intérieur de la charnière centrale, et le mettre de coté dans un  
(Bushnell#161001CM)  
endroit sûr. Utilisez un adaptateur pour trépied de jumelles comme le modèle  
No. 161001CM de Bushnell (un accessoire de support, montré ici, qui s’attache  
entre les jumelles et le trépied) pour fixer vos jumelles Trophy XLT à n’importe quel trépied standard en  
position horizontale pour fournir une image stable pendant une observation de longue durée.  
IMPERMEABILITE ET ETANCHEITE AU BROUILLARD  
Vos jumelles Bushnell Trophy® XLT ont été concues et construites en utilisant les dernières technologies  
d’imperméabilité et d’étancheité au brouillard. Les jumelles sont gardées étanches par joints toriques  
pour une protection totale contre l’humidité. La protection etanche au brouillard est réalisé à partir de  
nitrogéne sec purgant qui ôte toute humidité interne.  
14  
CONSEILS D’ENTRETIEN  
Vos jumelles Bushnell Trophy® XLT resteront parfaitement fonctionnelles pendant des années si vous les  
entretenez aussi bien que n’importe quel autre appareil optique.  
1. Eviter les impacts brutaux. Poser délicatement les jumelles sur des surfaces dures.  
2. Tirer sur la courroie après l’avoir fixée pour s’assurer qu’elle est bien fixée aux jumelles avant de  
la placer autour de votre cou.  
3. Entreposer vos jumelles dans un endroit sec et sec si possible.  
NETTOYAGE  
1. Souffler la poussière ou les particules accumulées sur la lentille (ou utiliser une brosse douce  
conçue pour le nettoyage des lentilles).  
2. Pour enlever la poussière ou les traces de doigt, nettoyer avec le chiffon microfibre fournit en frottant  
dans un mouvement circulaire. Lutilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer  
la surface de la lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents. Le chiffon de nettoyage  
“microfibre”inclut est lavable et est idéal pour un nettoyage de routine de votre optique. Simplement  
souffler légerement sur les lentilles pour fournir une petite quantité d’humidité, ensuite passer le  
chiffon microfibre sur les lentilles.  
3. Pour un nettoyage plus en profondeur, utiliser une lingette spéciale lentilles photographiques et un  
liquide de nettoyage pour les lentilles de type photographique, ou encore de l’alcool d’isopropyle.  
Appliquez toujours le liquide sur le chiffon et pas directement sur la lentille.  
NE REGARDEZ JAMAIS LE SOLEIL DIRECTEMENT AVEC VOS JUMELLES.  
CELA POURRAIT OCCASIONNER DE GRAVES LÉSIONS OCCULAIRES  
15  
GARANTIE / RÉPARATION  
GARANTIE À VIE LIMITÉE TRophY® XLT  
Nous avons une telle confiance en nos jumelles Trophy® XLT Bushnell que leurs matériaux et fabrication sont garantis exempts de défauts durant la  
durée de service des jumelles Trophy® XLT. La garantie est disponible pour tout propriétaire de jumelles Trophy® XLT. La présente garantie ne couvre  
pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation et un entretien incorrects de l’instrument.  
Nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, les jumelles Trophy® XLT défectueuses, ce qui constituera votre seul recours dans le cadre de  
la présente garantie. En aucun cas nous ne serons responsables des frais de port jusqu’à notre société, des frais de démontage et remontage des  
jumelles, ni des dommages fortuits ou indirects. Certains états n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects ; il se  
peut donc que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à votre cas.  
Tout retour effectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention  
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve d’achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le transport ;  
envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :  
Aux États-Unis, envoyez à :  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à :  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant  
la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.  
©2010 Bushnell Outdoor Products  
16  
Spanish  
NUEVA OPCION PARA LAS DEMANDAS  
DE CAZADORES MAS EXIGENTES.  
Optica de priier niiel y iayor durabilidad.  
Respetuoso con el  
medioambiente. Desde lel  
cristal FE sin plomo ni arsénico  
hasta el nuevo caucho Dura-Grip,  
todos los gemelos Trophy XLT  
estan fabricados con materiales  
ecologicos.  
Al tener la transmision luminica, la claridad y  
la resistencia como las maximas prioridades,  
logramos crear los mejores gemelos de caza. La  
serie XLT se creo con un nuevo material para el  
alojamiento, duradero y comodo de usar ademas  
de respetuoso con el medioambiente. La optica con  
recubrimiento multicapa completo y los prismas  
BaK-4 proporcionan imagenes ultra brillantes y  
nitidas en los momentos criticos del juego. Y gracias  
al resistente alojamiento de caucho reforzado  
Dura-Grip con junta torica de sellado y rellenos de  
nitrogeno se logra un 100% de impermeabilidad y  
evitar el empanamiento. Los agarres de tacto suave  
mejoran la facilidad de manejo y las lentes del  
objetivo quedan bien protegidas de los elementos  
gracias a las tapas abatibles.  
Enfoque rapido. Como cada  
segundo cuenta mientras sigue  
al objetivo, la rueda de enfoque  
se desplaza del cerca al lejos con  
mayor velocidad, al tiempo que  
retiene la precision que necesita.  
Tapas abatibles para el objetivo.  
Las cubiertas protectores de  
las lentes con bisagras facilitan  
dirigir la mirada a una zona con  
rapidez, sin el estorbo de las tapas  
extraibles que pueden caer al  
barro.  
17  
Gracias por comprar sus nuevos gemelos Bushnell Trophy® XLT.  
Este manual le ayudara a optimizar su experiencia de observacion explicandole como puede ajustar  
los gemelos a sus ojos, y como cuidar el instrumento. Lea atentamente las instrucciones antes de  
usar los gemelos.  
AJUSTES A LOS OJOS  
Cómo ajustar la distancia entre sus ojos  
Para alcanzar una perfecta alineacion de las lentes al ojo, siga estos simples pasos:  
1. Sujete los gemelos en la posicion normal de observacion.  
2. Agarre firmemente ambos canones. Mueva los canones acercandolos o alejandolos hasta  
que vea un único campo circular. Reajuste siempre sus binoculares a esta posicion antes de  
usarlos.  
Cómo ajustar a cada capacidad visual  
Ya que la vista varia de una persona a otra, sus gemelos Bushnell Trophy® XLT tienen un ajustador de  
dioptrias que le permite un ajuste fino del binocular a su vision. Siga las instrucciones de enfoque de  
la pagina siguiente.  
AJUSTE DEL OCULAR  
Sus gemelos Bushnell Trophy® XLT estan equipados con oculares rotatorios disenados para su  
comodidad y para excluir la luz externa. En el caso de usuarios que no lleven gafas, gire los oculares  
hacia arriba, en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posicion del tope alto. Si lleva gafas,  
18  
compruebe que los oculares estan en la posicion baja, lo que acercara mas sus ojos a las lentes de los  
gemelos y le permitira ver todo el campo de vision. Para bajar los oculares desde la posicion del tope  
alto, girelos en el sentido de las agujas del reloj. Los oculares también pueden dejarse en posiciones  
intermedias entre los topes superior e inferior, que pueden ser mas adecuadas para algunas personas.  
ENFOQUE  
1. Ajuste la distancia interpupilar hasta que vea una única imagen circular.  
2. El anillo de ajuste de dioptrias se encuentra directamente bajo el ocular derecho. Asegúrese de  
que el ajuste de dioptrias se encuentra en “cero” por ahora (la pestana de referencia levantada  
sobre el anillo de dioptrias queda alineado con la marca central de los gemelos). Mantenga los  
dos ojos abiertos todo el tiempo.  
3. Tape la lente del objetivo (delantera) del lado derecho de los gemelos con la tapa de lentes anexa  
o con la mano cuando mire los oculares.  
4. Con ayuda del mando de enfoque central, enfoque algún objeto distante al detalle (p.ej. un ladrillo,  
una rama de arbol, etc.) hasta que aparezca lo mas nitido posible en el lado izquierdo.  
5. Destape la lente del objetivo del lado derecho y tape la lente del objetivo izquierdo mientras sigue  
mirando el mismo objeto.  
6. Gire el anillo de ajuste de dioptrias para enfocar el objeto en el lado derecho de los gemelos.  
No gire en exceso ni fuerce el mecanismo de dioptrias. Si no puede enfocar el objeto en el lado  
derecho ajustando en anillo de dioptrias, compruebe que el lado izquierdo siga enfocado y que el  
mando de enfoque central no se desplazo de su ajuste original. El ajuste de dioptrias solo afecta  
al lado derecho.  
7. Sus gemelos deberian estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede enfocarse cualquier  
distancia simplemente girando el mando de enfoque central. Anote el valor de dioptrias que ha  
realizado (posicion de pestana de referencia en relacion a la escala +/-) para futuras referencias.  
19  
COLOCACION DE LA CORREA  
Pase los extremos de la correa por las orejetas de la cinta situadas a cada lado de los gemelos, luego  
paselas por la hebilla de plastico. Ajuste la posicion de los gemelos en el pecho de tal forma que  
cuelguen según su gusto, para ello cambie la longitud de la parte de la cinta que pasa a través de la  
orejeta y la hebilla (en igual medida en ambos lados).  
RECEPTACULO DEL TRÍPODE  
Para fijar los Trophy® XLT a un tripode o monopodo, destornille (sentido  
contrario a las agujas del reloj) el tapon con el logo “B” que tapa el receptaculo  
roscado del interior de la articulacion central, y déjelo en un lugar seguro.  
Utilice un adaptador compatible del tripode de los gemelos, como por ejemplo  
el modelo #161001CM de Bushnell; (un soporte auxiliar, mostrado que se  
acopla entre el binocular y el tripode) para acoplar el Trophy® XLT a cualquier  
tripode estandar en posicion horizontal y lograr una imagen estable durante  
una observacion prolongada.  
Adaptador para tripode de  
los gemelos (opcional)  
(Bushnell n.º 161001CM)  
RESISTENTE AL AGUA / RESISTENTE A LA NIEBLA  
Sus gemelos Bushnell Trophy® XLT se han disenado y realizado utilizando la mas avanzada tecnologia  
anti-agua y anti-niebla. Los gemelos estan sellados con juntas toricas para protegerlos plenamente  
contra la humedad. La proteccion frente a la niebla se consigue con una purga con nitrogeno seco  
que elimina toda la humedad interior.  
20  
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO  
Sus gemelos Bushnell Trophy® XLT le proporcionaran anos de servicio de calidad si reciben el cuidado  
normal que se le debe dar a cualquier instrumento optico de calidad.  
1. Evite impactos fuertes. Deposite los gemelos con suavidad sobre las superficies duras.  
2. Después de fijar la cinta, tire de la misma para comprobar que esta bien sujeta a los gemelos  
antes de colgarsela del cuello.  
3. Guarde sus gemelos en un lugar fresco y seco siempre que sea posible.  
LIMPIEZA  
1. Sople el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo suave para lentes).  
2. Para eliminar la suciedad y las marcas de dedos, utilice el pano de microfibra incluido y frote  
con movimientos circulares. El uso de un pano aspero o frotar innecesariamente puede aranar la  
superficie de las lentes y terminar causando danos permanentes. El pano de microfibra lavable  
incluido es ideal para la limpieza rutinaria de sus equipos opticos. Eche un poco de aliento en la  
lente, para humedecerla ligeramente, y frotela suavemente con el pano de microfibra.  
3. Para una limpieza mas profunda, puede usarse una tela para lentes fotograficas y un liquido  
limpiador para lentes de tipo fotografico o alcohol isopropilico. Aplique siempre el producto en el  
pano limpiador-nunca directamente en la lente.  
NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL SOL CON SUS GEMELOS YA QUE  
PODRÍA CAUSARLE UN DAÑO IMPORTANTE A SUS OJOS  
21  
GARANTÍA / REPARACIÓN  
GRANTÍA LIMITADA pARA ToDA LA VIDA DE TRophY® XLT  
Nos sentimos tan orgullosos de nuestros Binoculares Trophy® XLT de Bushnell que garantizamos que sus materiales y fabricacion estan libres de  
defectos durante la vida útil de los binoculares Trophy® XLT. La garantia esta disponible para cualquier propietario de los binoculares Trophy XLT.  
Esta garantia no cubre los danos causados por un uso indebido ni por un manejo, instalacion o mantenimiento inapropiados de los binoculares.  
A nuestra opcion, repararemos o sustituiremos cualquier binocular Trophy® XLT defectuoso, lo cual constituira su único recurso legal bajo esta  
garantia. En ningún caso seremos responsables de los gastos de transporte, desmontaje o reinstalacion de los binoculares, ni de los danos  
imprevistos o consiguientes. Algunos estados no permiten la exclusion de limitacion de los danos imprevistos o consiguientes, de modo que es  
posible que la limitacion o exclusion anterior no se aplique a su caso.  
Cualquier devolucion o envio que se haga en EE.UU. o Canada bajo esta garantia debera ir acompanado por los siguientes puntos:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dolares para cubrir los gastos postales y de manejo.  
2) Nombre y direccion donde quiere que se le envie el producto.  
3) Una explicacion del defecto.  
4) Una prueba de la compra.  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dane durante el transporte, con los portes prepagados a la  
direccion que se muestra a continuacion:  
EN EE.UU. ENVIAR A:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
EN CANADÁ ENVIAR A:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canada, pongase en contacto con su distribuidor local para que le den la  
informacion pertinente sobre la garantia. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Esta garantia le ofrece derechos legales especificos. Puede que tenga otros derechos que varian de un pais a otro.  
©2010 Bushnell Outdoor Products  
22  
German  
Umweltfreundlich. Vom Blei- und  
Arsen-freien EF-Glas bis hin  
zum Dura-Grip-Gummi werden  
alle Trophy XLT-Ferngläser aus  
umweltfreundlichen Materialien  
hergestellt.  
EINE NEUE LÖSUNG FÜR DAS, WAS  
EINGEFLEISCHTE JÄGER FORDERN.  
Optik der Weltklasse und gesteigerte  
Strapazierfähigkeit.  
Wir haben Lichtübertragung, Schärfe und Robustheit  
zu unseren vordringlichen Prioritäten gemacht und uns  
vorgenommen, die besten Jagdgläser herzustellen. Die  
XLT-SeriewurdeausderTaufegehoben,miteinemneuen  
Gehäusematerial, das sowohl strapazierfähig als auch  
komfortable in der Handhabung und umweltfreundlich  
ist. Die vollständig mehrfach vergütete Optik und die  
BaK-4-Prismen wirken zusammen, um während der  
kritischsten Zeiträume der Bewegung des Wildes  
extrem helle, messerscharfe Abbildungen zu erzeugen.  
Und das widerstandsfähige, stromlinienförmige, mit  
Gummi bewehrte Dura-Grip-Gehäuse ist mit O-Ringen  
abgedichtet und mit Stickstoff gespült, um zuverlässig  
100%ig wasserdicht/beschlaggeschützt zu sein.  
Berührungsfreundliche Daumengriffe verbessern die  
einfache Handhabung und die Objektivlinsen sind durch  
klappbare Kappen gut vor den Elementen geschützt.  
Schnellfokussierung. Da beim  
Verfolgen von Wild jede Sekunde  
zählt, bewegt sich das Fokussierrad  
mit größerer Geschwindigkeit  
von nah auf fern und die genaue  
Präzision, die Sie benötigen, bleibt  
dabei erhalten.  
Klappbare Objektivkappen.  
Mit einem Scharnier befestigte  
Linsenschutzkappen ermöglichen  
Ihnen, schnell einen Bereich mit  
dem Glas abzusuchen, ohne sich mit  
abnehmbaren Kappen, die in den  
Schmutz fallen können, zu plagen.  
23  
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres neuen Bushnell Trophy® XLT.  
Diese Anleitung zeigt Ihnen, wie Sie das Gerät durch Anpassen des Fernglases an Ihre Augen optimieren  
können, und wie Sie es pflegen sollten. Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch des Fernglases  
sorgfältig durch.  
AUGENPASSUNG  
Einstellen des Abstands zwischen den Augen  
Der Abstand zwischen den Augen wird als “Pupillendistanz” bezeichnet und ist von Mensch zu Mensch  
unterschiedlich.  
Zur perfekten Anpassung der Linse an die Augen befolgen Sie die folgenden einfachen Schritte:  
1. Bringen Sie Ihr Fernglas in die normale Sichtposition.  
2. Halten Sie beide Fernglashälften fest. Bewegen Sie die Fernglashälften zueinander hin oder  
voneinander weg, bis Sie ein einziges kreisförmiges Feld erkennen. Stellen Sie das Fernglas vor  
jedem Gebrauch auf diese Weise ein.  
Anpassung an die individuelle Sehstärke  
Da die Sehstärke von Mensch zu Mensch variiert, ist das Bushnell Trophy® XLT-Fernglas mit einem  
Dioptrienausgleich ausgestattet, der es Ihnen ermöglicht, das Fernglas auf Ihre individuelle Sehstärke  
einzustellen. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur Fokussierung auf der folgenden Seite.  
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN  
Ihr Bushnell Trophy XLT-Fernglas ist mit hochdrehbaren Augenmuscheln ausgestattet, um den  
24 Anwendungskomfort zu erhöhen und das Eindringen von Außenlicht zu verhindern. Wenn Sie kein  
Brillenträger sind, drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn nach oben, bis sie in der  
obersten Stellung einrasten. Wenn Sie Brillenträger sind, sollten Sie die Augenmuscheln in die untere  
Stellung bringen. Dadurch befinden sich Ihre Augen näher an der Fernglaslinse und Sie können das gesamte  
Sehfeld überblicken. Zum Herunterdrehen aus der hochgedrehten Position drehen Sie die Augenmuscheln  
einfach im Uhrzeigersinn. Es ist auch möglich, die Augenmuscheln an einer Stelle zwischen der obersten  
und untersten Stellung zu belassen, was für manche Benutzer möglicherweise die beste Lösung ist.  
FOKUSSIEREN  
1. Stellen Sie den Pupillenabstand ein, bis Sie ein einziges kreisrundes Bild sehen.  
2. Der Dioptrien-Einstellring befindet sich direkt unter der rechten Augenmuschel. Vergewissern Sie sich,  
dass der Dioptrien-Einstellring auf “Null” eingestellt ist für den momentanen Zeitpunkt (die erhabene  
Skalenmarkierung auf dem Dioptrien-Einstellring ist mit der Mittelmarkierung am Fernglas ausgerichtet).  
Halten Sie stets beide Augen geöffnet.  
3. Decken Sie mit dem angebrachten Objektivdeckel oder Ihrer Hand die (vordere) Objektivlinse auf der  
(beim Blick in die Okulare) rechten Fernglashälfte ab.  
4. Fokussieren Sie ein entferntes Objekt (z.B. eine Mauer, Äste usw.) mit Hilfe des mittleren  
Fokussierknopfes, bis das Objekt eine optimale Schärfe erreicht.  
5. Entfernen Sie die Abdeckung von der Objektivlinse auf der rechten Seite, decken Sie die linke  
Objektivlinse ab und betrachten Sie weiterhin das gleiche Objekt.  
6. 6. Drehen Sie den Dioptrien-Einstellring, um das Objekt auf der rechten Seite des Fernglases scharf  
einzustellen. Vermeiden Sie Überdrehen oder gewaltsames Drehen des Dioptrien-Mechanismus.  
Wenn es Ihnen nicht möglich ist, das Objekt mit Hilfe des Dioptrien-Einstellrings auf der rechten Seite  
scharf einzustellen, vergewissern Sie sich, dass die linke Seite noch scharf eingestellt ist, und dass das  
zentrale Fokussierrad nicht aus der ursprünglichen Stellung verstellt wurde. Die Dioptrieeinstellung  
erfolgt nur für die rechte Seite.  
25  
7.  
Jetzt sollte Ihr Fernglas an Ihre Augen angepasst sein. Sie können das Fernglas nun durch einfaches  
Drehen des mittleren Fokussierrades auf jede beliebige Distanz einstellen. Merken Sie sich die  
Dioptrieneinstellung, die Sie vorgenommen haben (Skalenmarkierungsposition in Beziehung zur +/-  
Skala) für den weiteren Gebrauch.  
ANBRINGEN DES TRAGEGURTS  
Fädeln Sie die Enden des Tragegurts durch die Gurtösen auf beiden Seiten des  
Fernglases, dann zurück durch Plastikschnalle. Stellen Sie die Position des um  
Ihren Hals hängenden Fernglases auf Ihrer Brust so ein, wie Sie es bevorzugen,  
indem Sie die Länge des durch die Öse und die Schnalle reichenden Gurtteils (auf  
beiden Seiten gleich lang) ändern.  
STATIVÖFFNUNG  
Fernglas-Stativadapter  
(optional)  
(Bushnell#161001CM)  
Um das Trophy® XLT an einem Dreifuß- oder Einzelfuß-Stativ zu befestigen,  
schrauben Sie den Logo-Deckel “B” ab (gegen den Uhrzeigersinn), der den  
Gewindestutzen im Zentralgelenk abdeckt, und legen Sie ihn an einem sicheren  
Ort beiseite. Verwenden Sie einen geeigneten Adapter für das Fernglasstativ, wie beispielsweise das  
Bushnell-Modell #161001CM, (eine Zubehörklammer, die hier gezeigt ist, die zwischen dem Fernglas  
und dem Stativ angebracht wird), um Ihr Trophy® XLT an jedem gängigen Stativ in horizontaler Position  
anzubringen, um während längerer Betrachtung ein stabiles Bild zu bieten.  
WASSERDICHT / NEBELDICHT  
IhrBushnellTrophyXLT-FernglaswurdeunterAnwendungderneuestenWasser-undBeschlagschutzverfahren  
hergestellt. Für einen vollständigen Feuchtigkeitsschutz sind die-Ferngläser mit O-Ringen abgedichtet. Ein  
26  
Beschlagen wird durch eingefüllten Stickstoff verhindert, der die gesamte Innenfeuchtigkeit entfernt.  
HANDHABUNGSHINWEISE  
Ihr Bushnell Trophy® XLT-Fernglas wird viele Jahre einwandfrei funktionieren, wenn es die für ein optisches  
Präzisionsgerät angemessene Pflege erhält.  
1. Setzen Sie das Fernglas keinen harten Stößen aus. Legen Sie es auf harten Oberflächen behutsam ab.  
2. Ziehen Sie an dem Gurt, nachdem er angebracht wurde, um sich zu vergewissern, dass er sicher  
am Fernglas befestigt ist, bevor Sie das Fernglas umhängen.  
3. Bewahren Sie das Fernglas wenn möglich an einem kühlen, trockenen Ort auf.  
REINIGUNG  
1. Pusten Sie Staub oder Schmutz von der Linse (oder verwenden Sie einen weichen Linsenpinsel).  
2. Um Schmutz oder Fingerabdrücke zu entfernen, reinigen Sie Sie die Linsen mit einem weichen  
Baumwolltuch in kreisförmigen Bewegungen. Die Verwendung von groben Materialien oder  
unnötiges Reiben können die Linsenoberfläche zerkratzen und mit der Zeit dauerhaft beschädigen.  
Das enthaltene waschbare Mikrofaser-Reinigungstuch ist ideal für die routinemäßige Reinigung der  
optischen Oberflächen. Hauchen Sie die Linse an und reiben Sie die Oberfläche behutsam mit dem  
Mikrofasertuch.  
3. Für eine gründlichere Reinigung lassen sich ein Kameralinsentuch und Kameralinsenpflegemittel oder  
Isopropylalkohol verwenden. Geben Sie das Pflegemittel stets auf das Tuch - niemals direkt auf die  
Linse.  
SCHAUEN SIE MIT IHREM FERNGLAS NIEMALS DIREKT IN DIE SONNE,  
DA DIES ZU SCHWERWIEGENDEN AUGENVERLETZUNGEN FÜHREN KANN  
27  
GARANTIE / REPARATUR  
TRophY® XLT LEBENSLANGE BESChRÄNKTE GARANTIE  
Da wir auf die Qualität von Bushnell Trophy® XLT Ferngläsern vertrauen, garantieren wir fehlerlose Materialien und Verarbeitung für die gesamte  
Lebensdauer jedes Trophy® XLT Fernglases*. Diese Garantie wird allen Eigentümern von Trophy® XLT Ferngläsern gewährt. Diese Garantie schließt  
nicht Schäden ein, die durch einen falschen Gebrauch, eine unvorschriftsmäßige Handhabung, Installation oder Wartung des Fernglases entstanden  
sind.  
Auf Ihren Wunsch reparieren oder ersetzen wir jedes defekte Trophy® XLT Fernrohr. Andere Garantieansprüche können nicht erhoben werden. Wir  
übernehmen keinerlei Haftung für die Transportkosten zu unserem Werk sowie die Demontage und den erneuten Zusammenbau des Fernglases.  
Ausgenommen von der Haftung sind außerdem alle Neben- und Folgeschäden. Da in einigen Staaten kein Haftungsausschluss für Neben- und  
Folgeschäden erlaubt ist, hat diese Einschränkung der Haftung unter Umständen für Sie keine Gültigkeit.  
Alle Warenrücksendungen unter Garantie in den USA und Kanada müssen Folgendes enthalten:  
1) Scheck/Mandat in Höhe von 10,00 $ für Porto und Handhabung  
2) Name und Anschrift für Rücksendung des Produkts  
3) Beschreibung des Defekts  
4) Kaufnachweis  
5) Um zu verhindern, dass beim Versand Transportschäden entstehen, das Produkt gut in einem stabilen Karton verpacken. Beizufügen ist das  
Porto für die Rücksendung an den Absender. Produkt einsenden an:  
In den USA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
In KANADA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Im Falle von Produkten, die außerhalb der USA oder Kanadas erworben wurden, erfragen Sie Informationen zur gültigen Garantie bitte bei Ihrem  
Fachhändler. In Europa können Sie sich außerdem wenden an:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Vorliegende Garantie gibt Ihnen bestimmte gesetzlich festgelegte Rechte.  
Gegebenenfalls haben Sie andere Rechte, die von der im jeweiligen Land gültigen Gesetzgebung abhängen.  
28  
©2010 Bushnell Outdoor Products  
Portugese  
Basso impatto ecologico. Dalle  
lenti EF prive di piombo e di  
arsenico alla nuova impugnatura  
Dura-Grip in gomma, tutti i binocoli  
Trophy XLT sono costruiti con  
l’uso di materiali a basso impatto  
ecologico.  
UNA PROSPETTIVA NUOVA PER  
LE ESIGENZE DEI CACCIATORI PIU’  
INTRANSIGENTI.  
Ottica eccezionale e accresciuta durabilità.  
Con la priorità rivolta alla trasmissione di luce, alla  
chiarezza e alla robustezza, ci proponiamo di costruire  
il miglior binocolo da caccia in assoluto. La serie XLT  
è nata con un rivestimento in materiale innovativo  
che si distingue sia per durabilità che per comodità  
d’uso ed ha anche un basso impatto ambientale.  
Lottica multi-coated e i prismi BaK-4 contribuiscono  
a offrire immagini di eccezionale luminosità e nitidezza  
durante tutto il periodo più critico che caratterizza il  
movimento della selvaggina. E il rivestimento rinforzato  
in gomma Dura-Grip, robusto e ottimizzato, sigillato  
con o-ring e riempito con azoto che lo rende al 100%  
impermeabile/fogproof. La presa morbida e sicura ne  
migliora ulteriormente la maneggevolezza, mentre le  
lenti degli obiettivi sono protette dalle intemperie con  
copriobiettivi di tipo flip-back.  
Rapida messa a fuoco. Poiché  
quando di tiene sotto mira la  
selvaggina ogni secondo è prezioso,  
la manopola di messa a fuoco si  
muove dalla posizione più vicina  
a quella più distante con maggior  
velocità pur mantenendo l’elevata  
precisione che vi serve.  
Copriobiettivi di tipo flip-back.  
I coprilenti protettivi incardinati vi  
tengono pronti ad esplorare un’area  
senza andare a tentoni come  
accade con i coprilenti asportabili  
che possono lasciarvi impantanati.  
29  
Grazie di aver acquistato il nuovo binocolo Bushnell Trophy® XLT.  
Questo manuale consente di ottimizzare la qualità di visione spiegando come sia possibile adattare il  
binocolo agli occhi e come aver cura di questo strumento. Leggere accuratamente le istruzioni prima  
di utilizzare il binocolo.  
REGOLAZIONI PER GLI OCCHI  
Come regolare la distanza fra gli occhi  
La distanza fra gli occhi, chiamata “distanza interpupillare, varia da persona a persona.  
Per ottenere un perfetto allineamento delle lenti agli occhi, seguire le seguenti istruzioni:  
1. Tenere il binocolo nella normale posizione di osservazione.  
2. Afferrare saldamente ciascun barilotto. Avvicinare o allontanare i barilotti finché non si vede  
un unico campo circolare. Reimpostare sempre il binocolo in questa posizione prima di  
usarlo.  
Come eseguire la regolazione in base alla capacità visiva individuale  
Poiché la capacità visiva varia da persona a persona, il binocolo Bushnell Trophy® XLT dispone della  
funzione di impostazione diottrica che consente di adattare in modo preciso il binocolo alla propria  
vista. Seguire le istruzioni sulla messa a fuoco presenti nella pagina successiva.  
REGISTRAZIONE DELLA CONCHIGLIA OCULARE  
Il binocolo Bushnell Trophy® XLT è provvisto di conchiglie oculari pieghevoli progettate per maggiore  
comodità di osservazione e per escludere la luce esterna. Per coloro che non indossano occhiali,  
piegare le conchiglie oculari verso l’alto ruotandole in senso antiorario finché non sono completamente  
30  
bloccate nella posizione “su. Se si indossano occhiali, assicurarsi che le conchiglie oculari siano in  
posizione “giù”; ciò consentirà di avere gli occhi più vicini alle lenti del binocolo permettendo così  
di osservare l’intero campo visivo. Per abbassare le conchiglie oculari dalla posizione estrema “su”  
ruotarle semplicemente in senso orario. Le conchiglie oculari possono essere lasciate in posizione “in  
mezzo” tra le posizioni estreme superiore e inferiore rendendole più adatte per determinate persone.  
MESSA A FUOCO  
1. Regolare la distanza interpupillare fino a vedere un’unica immagine circolare.  
2. Lanello di regolazione diottrica si trova direttamente sotto la conchiglia oculare destra. Assicuratevi  
che la regolazione diottrica sia posizionata sullo “zero” (la linguetta indice sull’anello di regolazione  
deve essere allineata con la marca centrale del binocolo). Tenere sempre gli occhi aperti.  
3. Utilizzando i tappi per le lenti fissati al binocolo o le mani, coprire le lenti dell’obiettivo (anteriore)  
sul lato destro del binocolo mentre si guarda dentro gli oculari.  
4. Usando la manopola centrale di messa a fuoco, mettere a fuoco un oggetto distante con dettagli  
minuti (per esempio un muro di mattoni, rami di un albero ecc.) fino a che tali dettagli non risultano  
il più nitidi possibile sul lato sinistro.  
5. Togliere la copertura alle lenti dell’obiettivo di destra e coprire le lenti dell’obiettivo di sinistra  
continuando a osservare lo stesso oggetto.  
6. Far ruotare l’anello di regolazione diottrica per mettere a fuoco l’oggetto sul lato destro del  
binocolo Evitare di ruotare eccessivamente o forzare il meccanismo diottrico. Se non si riesce  
a mettere a fuoco l’oggetto a destra regolando l’anello diottrico, assicurarsi che l’oggetto sia  
ancora a fuoco a sinistra e che la manopola centrale di messa a fuoco non si sia spostata dalla  
sua posizione originale. La regolazione diottrica influisce solo sul lato destro.  
7. Il vostro binocolo dovrebbe ora essere regolato per la vostra capacità visiva. È possibile ora  
mettere a fuoco a qualsiasi distanza girando semplicemente la manopola centrale della messa a  
31  
fuoco. Fare un segno per ricordare la posizione ottenuta per la regolazione diottrica (posizione  
della liguetta relativamente alla scala +/-) per riferimento futuro.  
ATTACCO DELLA TRACOLLA  
Infilare le estremità della tracolla negli occhielli posti su ciascun lato del  
binocolo e poi ancora nella fibbia in plastica. Regolare la posizione del binocolo  
sul petto in modo da tenerlo a tracolla a piacere cambiando la lunghezza della  
parte di cinghia che passa attraverso l’occhiello e la fibbia (in modo daottenere  
un’uguale lunghezza su ciascun lato).  
Adattatore per treppiede  
del binocolo (opzionale)  
(Bushnell#161001CM)  
ZOCCOLO PER TREPPIEDE  
Per installare il Trophy® XLT su un treppiede o un monopiede, svitare (in senso  
antiorario) il coperchio con il logo “B” che copre l’incavo filettato interno al  
cardine centrale, e metterlo in un posto sicuro. Usare un adattatore compatibile per il treppiede del  
binocolo, come il modello Bushnell n.161001CM, (una staffa accessoria, mostrata in figura, che si  
inserisce tra il binocolo e il treppiede) che collega il vostro Trophy® XLT a qualsiasi treppiede standard  
in posizione orizzontale per offrire un’immagine stabile in periodi prolungati di mira.  
IMPERMEABILE/ANTIAPPANNANTE  
Il binocolo Bushnell Trophy® XLT è stato progettato e prodotto utilizzando la più avanzata tecnologia  
impermeabileeantiappannante. IbinocolihannounasigilatturaconO-ringcheliproteggeperfettamente  
dall’umidità. La protezione antiappannante è fornita da azoto secco che rimuove tutta l’umidità interna.  
32  
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL BINOCOLO  
Il binocolo Bushnell Trophy® XLT durerà per anni senza problemi se si presta la normale cura usata per  
tutti gli strumenti ottici.  
1. Evitare urti bruschi. Appoggiare delicatamente il binocolo su superfici dure.  
2. Tirare la tracolla dopo averla agganciata per assicurarsi di averla fissata fermamente al  
binocolo prima di appenderlo intorno al collo.  
3. Conservare il binocolo in un luogo fresco e asciutto laddove possibile.  
PULIZIA  
1. Soffiare dalle lenti ogni traccia di polvere e di frammenti (oppure usare una spazzola morbida per  
lenti).  
2. Rimuovere polvere o impronte, pulire con il panno in microfibra in dotazione strofinando con  
un movimento circolare. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono  
graffiare le lenti e anche danneggiare irreversibilmente. Il panno lavabile di pulizia in microfibra  
in dotazione è ideale per la pulitura ordinaria delle ottiche. Respirare leggermente sulle lenti  
per fornire una piccola quantità di umidità, quindi sfregare delicatamente le lenti con il panno in  
microfibra.  
3. Per una pulizia più radicale, si può usare un tessuto per lenti e un fluido per la pulizia delle lenti  
di tipo fotografico oppure alcool isopropilico. Applicare sempre il liquido sul panno di pulizia, mai  
direttamente sulle lenti.  
NON GUARDARE DIRETTAMENTE IL SOLE ATTRAVERSO IL BINOCOLO IN  
QUANTO GLI OCCHI POTREBBERO VENIRNE SERIAMENTE DANNEGGIATI  
33  
GARANZIA / RIPARAZIONI  
GARANZIA LIMITATA A VITA TRophY® XLT  
Si garantisce che i binocoli Bushnell Trophy® XLT saranno esenti da difetti di materiale e fabbricazione per la loro intera durata*. La garanzia viene  
offerta a ogni proprietario di un binocolo Trophy® XLT. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso oppure maneggiamento,  
installazione o manutenzione impropri del binocolo.  
A nostra sola discrezione ripareremo o sostituiremo un binocolo Trophy® XLT eventualmente difettoso; tale rimedio è l’unico previsto da questa  
garanzia. Non saremo responsabili in nessun caso dei costi di trasporto al nostro recapito, dei costi di rimozione o reinstallazione del binocolo  
oppure di danni incidentali o indiretti. In alcuni stati o nazioni le norme di legge non permettono l’esclusione della limitazione di danni incidentali  
o diretti; in tal caso la precedente limitazione o esclusione non si applica.  
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno  
dei seguenti indirizzi.  
Recapito negli Stati Uniti  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214 USA  
Recapito in Canada  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. n Europa si può  
anche contattare la Bushnell a al seguente recapito.  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2010 Bushnell Outdoor Products  
34  
For further questions or additional information please contact:  
Bushnell Outdoor Products  
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214  
(800) 423-3537 • www.bushnell.com  
©2010 Bushnell Outdoor Products  

BenQ Car Video System G50 User Manual
Blaupunkt STOCKHOLM RCM 128 User Manual
Breville SLV3100 User Manual
Bushnell 26 0224W User Manual
Farenheit Technologies MD 900CM User Manual
HP (Hewlett Packard) Hewlett Packard Car Video System LA2205WG User Manual
JVC Digital Camcorder GZEX355BUS User Manual
JVC Everio Digital Camcorder GZMG630AUS User Manual
JVC GR AX650U User Manual
JVC GR D375US User Manual