Black Decker BLC18750DMS User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
18-Speed Digital Blender  
Licuadora de  
18 velocidades  
Mélangeur à 18 vitesses  
Register your product online at  
for a chance to WIN $100,000!  
For US residents only  
Registre su producto por Internet en  
oportunidad de GANAR $100,000!  
Solamente para residentes de EE.UU  
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
Aux résidents du É.-U seulement  
Models  
Modelos  
Modèles  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
BLC18750DB  
BLC18750DMS  
BLC18750DMB  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always  
be followed, including the following:  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, plugs or  
appliance in water or other liquid.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-ser-  
viceable parts inside. Repair should be done only by authorized service  
personnel.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off  
parts, and before cleaning.  
Avoid contacting moving parts.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or  
tripping over a longer cord.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after  
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.  
Return appliance to the nearest authorized service facility or call the  
appropriate toll-free number on the front of this manual for examination,  
repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate  
toll-free number on the cover of this manual.  
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
The use of attachments, including canning jars, not recommended by  
the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
of the appliance,  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter.  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord, and  
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the  
risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may  
be used, but must be used only when the blender is not running.  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or  
tripped over.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base  
without jar properly attached.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel. In Latin America, by an authorized service center.  
Always operate blender with cover in place.  
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.  
Do not use appliance for other than intended use.  
This symbol is placed near information that  
requires your special attention.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
2
1
CONTROL PANEL  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
18  
B
A
1. Digital display  
2. MODE indicator lights  
3. MODE button  
4. Scroll Up / Scroll Down buttons  
5. START/STOP button  
6. POWER button  
† 1. Lid cap (Part# BLC18750-01)  
† 2. Lid (Part# BLC18750-02)  
† 3. Blending jar [48-oz. / 1.4 L] (Part# BLC18750-03)  
4. Handle  
† 5. Gasket (Part# BLC18750-05)  
† 6. Blade assembly (Part# BLC18750-04)  
7. Stability interlock system  
† 8. Jar base (Part# BLC18750-06)  
9. Control panel  
† Consumer replaceable/removable parts  
3
4
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,  
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on lid to keep blender  
in place.  
How to Use  
This unit is for household use only.  
GETTING STARTED  
5. Press POWER button. Select speed and function following directions below.  
6. When finished, press START/STOP button. Make sure blades have completely  
• Remove all packing material and any stickers from the product.  
stopped before attempting to remove blending jar from base.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of  
this manual.  
7. To remove jar, grasp handle, turn slightly  
counterclockwise to unlock position and lift up (F).  
Important: This blender has an intelligent system that  
automatically shuts off the appliance after 2 minutes for  
8. Remove lid to pour.  
EE  
speeds 1 to 18 and after 20 seconds for the PULSE and  
9. Always unplug appliance when not in use  
CRUSH functions. If this occurs, the LED display shows  
"EE"; unplug the unit and wait 30 seconds (C).  
F
C
HOW TO USE MODE FUNCTION (G)  
When blender is plugged in and POWER button is  
pressed, speed will be shown at 1 on display in center of  
control panel and red light below SPEED indicator light  
in MODE section of control panel will flash.  
BLENDER JAR ASSEMBLY  
1. Turn blender jar upside-down and place flat on countertop or work surface.  
2. Put the gasket on top of the blade assembly.  
3. Place the blade assembly with gasket in bottom opening of the jar, with blades  
down.  
4. Place jar base onto blending jar and rotate clockwise  
until it is tight (D).  
5. Turn assembled blending jar right side up.  
6. Place lid with lid cap on blending jar.  
7. Uncoil power cord from storage area under base.  
D
G
TO SIMPLY RUN THE BLENDER  
8. Place jar in unlocked position on base and turn jar  
1. Press  
button below digital display in center of  
1
clockwise until jar is in locked position on base (E).  
control panel to select speed that best suits your  
desired task. Digital display will show number of  
speed selected (H).  
9. Blender is now ready for use.  
2. Press START/STOP button and blender will run until  
H
STOP/START button is depressed again.  
E
TO USE THE TIMER (J)  
HOW TO USE  
1. Press  
button to select speed that best suits your  
1. Make sure appliance is OFF.  
desired task. Digital display will show number of  
speed selected.  
2. Place foods to be blended into jar.  
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.  
Important: Do not remove lid while blender is running.  
4. Plug power cord into standard electrical outlet.  
2. Press and release MODE button to select TIMER. The  
red light will be illuminated above TIMER indicator.  
Digital display will show 00.  
J
3. Press  
button and timer will change in 5 second  
increments up to a maximum of 60 seconds.  
6
5
TO ADD FOODS WHILE THE BLENDER IS RUNNING  
4. Press START/STOP button and blender will begin running. Display will show  
countdown in 1-second increments and blender will automatically stop once  
time has run down.  
Open lid cap to add ingredients while blender is running.  
Drop or pour ingredients through opening. (M)  
5. If longer blending is required, simply press  
/
buttons to select additional  
Important: Do not remove lid while blender is running.  
CUPS  
OZS  
time desired. Then START/STOP button again.  
Note: To run blender longer than 60 seconds or if mixture needs more blending  
M
once blender has stopped, press  
button to select additional time desired and  
press START/STOP button to resume blending.  
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
Important: If SPEED is selected first and then TIME is selected, visual display will  
show the time countdown as blender runs. Otherwise, countdown will not be  
shown.  
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in blender.  
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always  
add liquid ingredients first.  
TO USE PULSE (K)  
This is useful for blending tasks such as grinding coffee  
beans or nuts, or when blending thick mixtures.  
• When ingredients splatter onto sides of jar or mixture is very thick, press  
START/STOP button to turn appliance off. Remove lid and use a rubber spatula  
to scrape down sides of the jar and to redistribute food, pushing food toward  
blades. Replace lid and continue blending.  
1. Press  
/
buttons to select the speed that best  
suits your task. Digital display will show the number  
of the speed selected.  
Important: Appliance should always have cover in place when in use.  
Caution: Do not place blender jar on base when motor is running.  
K
2. Press and release MODE button to select PULSE. The  
red indicator light will be illuminated above PULSE.  
• Lid cap holds up to 2 oz. of liquid and can be used  
as a measure when adding ingredients such as juices,  
milk, cream and liquor (N).  
3. Press and hold START/STOP button for no more than 5 seconds. Release and  
press again until food has desired consistency. Releasing START/STOP button  
automatically turns blender off.  
When making bread crumbs, chopping nuts or  
4. Allow several seconds between pulses.  
grinding coffee beans, make sure blender jar is  
completely dry.  
CUPS  
OZS  
Note: Use PULSE button to begin blending process when preparing beverages that  
include ice cubes; this helps to produce smoother texture.  
N
• When using PULSE function, use short bursts. Allow  
blades to stop rotating between pulses. Do not use  
pulse for more than 2 minutes.  
5. Once mixture is ready for continuous blending, press and release MODE  
button to select TIMER. Press  
/
buttons to select desired amount of  
running time.  
• Use PULSE function to begin blending process when preparing beverages that  
include ice cubes; this helps to produce a smoother texture. Once mixture  
begins to come together:  
6. Press START/STOP button and blender will begin running. Display will show  
countdown in 1-second increments and blender will automatically stop when  
time has run down.  
o Set MODE to SPEED; select desired speed.  
o Change MODE to TIMER; select desired running time.  
o Press START/STOP and let blender run.  
TO USE CRUSH (L)  
Use to crush up to 1½ cups ice cubes to a fine crush in  
just 10 seconds.  
PULSE function is helpful when short bursts of power are needed, such as when  
preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee  
beans.  
1. Press  
/
buttons to select speed that best suits  
your task. Crush up to 1 cup from speed 12-18. Crush  
1½ cups from speed 15-18. Digital display will show  
number of speed selected.  
• It is helpful to begin blending process on lowest speed and then increase to  
higher speeds, if necessary.  
2. Press and release MODE button to select CRUSH. The  
L
• To stop blending at any time, press START/STOP.  
red indicator light will be illuminated below CRUSH.  
3. Press START/STOP button. Two ice cubes will flash on digital display while  
blender is running on this function.  
4. Blender will continue to run until START/STOP button is depressed again.  
7
8
SELECTING A SPEED  
SPEED / FUNCTION  
USE  
CUPS  
OZS  
• When blending hot ingredients always open lid cap  
and replace it ajar with opened side away from you.  
Cover lid with a cloth to avoid splattering and only  
use lowest speed. Do not blend more than 2½ to 3  
cups at a time (P).  
PULSE  
• Use for thick mixtures  
P
Speeds 1 – 4  
• For quick cleaning blend drop of dishwashing  
liquid and hot water  
• Reconstitute frozen juices, drink mixes and  
condensed soups  
• Prepare salad dressings  
• Blend puddings  
• Puree hot liquids  
Important: DO NOT place any of the following in blender:  
Large pieces of frozen foods  
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes  
Bones  
Hard salami, pepperoni  
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)  
Speeds 5 - 8  
• Grate hard cheeses  
• Make superfine sugar  
• Aerate soups and beverages  
• Chop nuts, coarse to fine  
• Grind coffee beans, spices and chocolate  
• Grind hard cheese, cooked meats and coconut  
Several other DONT'S:  
Do not operate blender without the lid on blending jar.  
Do not store foods in blending jar.  
Do not overfill blender. (Blender is more efficient with less, rather  
than more.)  
Do not put boiling liquids into blender.  
Speeds 9 - 13  
Speeds 14 - 18  
• Puree baby foods – cooked fruits and  
vegetables  
• Blend pancake and waffle batter or mixes  
• Beat eggs for omelets and custards  
Do not use PULSE for more than 5 seconds at a time. Release PULSE  
button, allow blender to rest briefly and then continue.  
Do not run blender for longer than 1½ minutes at a time. Scrape down  
sides on blender jar, if necessary, and continue blending.  
• Make cookie, cereal and bread crumbs  
Do not use if blender jar is chipped or cracked.  
Tasks NOT recommended for the blender:  
• Blend protein drinks  
Whipping cream  
• Liquefy frozen drinks; smoothies  
• Blend milk shakes and malteds  
• Prepare smoothies  
• Prepare sauces  
• Remove lumps from gravies  
Beating egg whites  
Mixing dough  
Mashing potatoes  
Grinding meats  
Extracting juice from fruits and vegetables  
9
10  
Care and Cleaning  
TROUBLE SHOOTING  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
CLEANING  
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.  
2. Lift the jar by the handle off the power base.  
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.  
4. Remove the gasket and the blade assembly.  
Caution: Blades are sharp, handle carefully.  
5. Remove lid and lid cap.  
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the  
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.  
Helpful Tip:  
Jar bottom does  
A vacuum has been  
formed.  
Place the jar on the  
blender and turn  
counter clockwise until  
jar is released from the  
bottom.  
not come off of jar.  
Liquid is leaking  
from bottom of jar.  
Gasket is either missing  
or not in place correctly.  
Check that jar is  
assembled correctly.  
Appliance does  
not turn on.  
Appliance is not  
plugged in.  
Check that appliance  
is plugged into  
a working outlet.  
• For quick cleanup, combine 1 cup hot water and drop of liquid dish soap in  
blending jar.  
• Cover and blend on any speed from 1 – 4 for about 30 seconds.  
• Discard liquid and rinse thoroughly.  
Important:  
• Do not place the jar parts in boiling liquids.  
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and  
dry thoroughly.  
Mixture in blender  
does not seem to  
be blending.  
Not enough liquid in  
mixture being blended  
or too much ice.  
Turn the blender off  
and use a rubber  
spatula to redistribute  
the food; add some  
liquid and pulse the  
mixture to aid in the  
blending process.  
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.  
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry thoroughly. Do not  
use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.  
Herbs or bread are  
sticking to sides of  
blender and not  
getting chopped.  
Blender jar, food to be  
chopped and blade are  
not dry.  
Always make sure that  
the jar, the blade and  
the food to be chopped  
are dry.  
Jar separates from  
bottom when being  
removed from  
Jar was twisted when  
being removed from  
base of blender.  
When removing jar  
from blender base,  
simply lift up; do  
not twist.  
blender. Liquid  
spills onto counter.  
11  
12  
CAESAR SALAD DRESSING  
RECIPES  
1 egg, slightly beaten  
MOCHA JAVA SMOOTHIE  
¼ cup fresh lemon juice  
1 tsp. Worcestershire sauce  
½ cup grated Parmesan cheese  
2 medium garlic cloves  
½ tsp. Anchovy paste  
1 cup mocha flavored soymilk  
½ cup cold strong brewed coffee  
2 cups frozen vanilla soy yogurt  
3 tbsp. hazelnut spread  
2 cups ice cubes  
½ tsp. coarse ground pepper  
½ cup corn or vegetable oil  
In blending jar, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Press  
PULSE several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin  
crushing ice. Select speed 18 and blend until mixture is smooth and well blended  
(about 30 seconds).  
In blending jar, combine all ingredients, except oil, in order listed. Place cover  
on jar. Blend ingredients on speed 2 for 10 seconds. With blender running, open  
lid cap and pour oil in slow steady stream into blender. Continue blending until  
mixture is smooth and well blended.  
Makes about 4 ½ cups.  
Spoon mixture into glass bowl and cover with plastic wrap; refrigerate until ready  
to use.  
PUMP IT UP SMOOTHIE  
1 cup fat free milk  
Dressing may be kept for up to 1 week.  
Makes about 1 cup of dressing.  
2 tbsp. protein soy powder  
1 tbsp. sugar free French Vanilla Café instant coffee  
2 cups ice cubes  
In blending jar, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Press  
PULSE several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin  
crushing ice. Select speed 18 and blend until mixture is smooth and well blended  
(about 30 seconds).  
Makes about 2 ½ cups.  
BREAKFAST IN A GLASS  
1 cup milk  
½ cup plain yogurt  
1 banana, cut into pieces  
½ cup creamy peanut butter  
¼ cup wheat germ  
¼ cup peanuts  
1 tbsp. honey  
2 cups ice cubes  
In blending jar, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Press  
PULSE several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin  
crushing ice. Select speed 18 and blend until mixture is smooth and well blended  
(about 30 seconds).  
Makes about 4 cups.  
13  
14  
PEA AND POTATO BISQUE  
1 small onion, chopped  
2 medium cloves garlic, minced  
2 tbsp. butter or margarine  
4 cups chicken broth or stock  
2 cups cubed peeled potatoes  
½ tsp. ground ginger  
MEDIDAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas  
medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
Por favor lea todas las instrucciones.  
½ tsp. salt  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja  
el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.  
¼ tsp. black pepper  
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos  
mismos requiere la supervisión de un adulto.  
1½ cups frozen peas  
¼ cup loosely packed parsley leaves  
½ cup heavy cream  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso,  
antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.  
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until  
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover  
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are  
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe  
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté  
dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo  
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente  
en la cubierta de este manual.  
Spoon about 2½ cups of soup mixture into blending jar. Cover and remove  
lid cap; replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend  
on speed 3 until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with  
remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream.  
Heat, stirring; do not allow bisque to boil.  
El uso de accesorios, incluyendo los tarros de envasar, no  
recomendados por el fabricante pueden ocasionar incendio, choque  
eléctrico o lesiones.  
Serve with dollop of sour cream or yogurt, if desired. Garnish with additional  
chopped parsley.  
No use este aparato a la intemperie.  
Makes about 6½ cups.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al  
procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de  
las cuchillas o discos mientras la licuadora esté en funcionamiento.  
Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado.  
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las  
cuchillas en la base sin haber enganchado la jarra debidamente en su  
lugar.  
Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar.  
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de la tapa.  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.  
16  
15  
ENCHUFE POLARIZADO  
(Solamente en los modelos de 120V)  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de  
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no  
trate de alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe  
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno  
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable  
más largo.  
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que  
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,  
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,  
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.  
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un  
cable de tres alambres de conexión a tierra.  
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del  
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
alguien se tropiece.  
A
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse  
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
† 1. Tapón de la cubierta (Pieza No BLC18750-01)  
† 2. Tapa (Pieza No. BLC18750-02)  
† 3. Jarra de licuar [48-oz. / 1.4 L] (Pieza No. BLC18750-03)  
4. Asa  
† 5. Junta (Pieza No. BLC18750-05)  
† 6. Montaje de las cuchillas (Pieza No. BLC18750-04)  
7. Sistema de estabilidad con bloqueo  
† 8. Base de la jarra (Pieza No. BLC18750-06)  
9. Panel de control  
Este símbolo se encuentra junto a información que  
requiere atención especial.  
† Reemplazable por el consumidor/removible  
17  
18  
CONTROL PANEL  
Como usar  
Este producto es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
• Retire todo el material de embalaje, etiquetas y calcomanías adheridas al  
producto.  
• Lave todas las piezas removibles, siguiendo las instrucciones indicadas en la  
sección de Cuidado y limpieza de este manual.  
Importante: Esta licuadora posee un sistema inteligente  
que apaga el aparato automáticamente después de  
EE  
2 minutos para las velocidades 1 a 18 y después de  
20 segundos para las funciones de pulsación (PULSE) y  
trituración (CRUSH). Si esto sucede, la pantalla digital  
mostrará "EE"; desconecte el aparato y espere  
30 segundos (C).  
18  
C
ENSAMBLAJE DE LA JARRA  
1. Invierta la jarra y colóquela plana sobre el mostrador o superficie de trabajo.  
2. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.  
3. Coloque el montaje de las cuchillas y la junta, en la apertura del fondo de la  
jarra, con las cuchillas orientadas hacia abajo.  
4. Ponga la base de la jarra sobre la base de la  
licuadora y gire en sentido derecho hasta encajar  
(D).  
5. Coloque la jarra en posición normal.  
6. Coloque el tapón en la tapa, y la tapa sobre la jarra  
de la licuadora.  
B
D
7. Desenrolle el cable de alimentación desde el  
compartimiento en el inferior de la licuadora.  
1. Pantalla digital  
8. Coloque la jarra en la base de la licuadora y gírela  
2. Luces indicadoras del modo de funcionamiento (MODE)  
3. Botón del modo de funcionamiento (MODE)  
4. Botones para aumentar o disminuir la velocidad  
5. Botón para encender /apagar (ON/OFF)  
6. Botón de potencia (POWER)  
en sentido derecho hasta encajar sobre la base (E).  
9. La licuadora está lista para usar.  
E
COMO USAR  
1. Asegúrese de que el aparato esté ajustado a la posición de apagado (OFF).  
2. Introduzca los alimentos en la jarra de la licuadora.  
3. Coloque la tapa sobre la jarra y asegúrese que el tapón esté bien asegurado  
sobre la cubierta.  
19  
20  
Importante: Nunca retire la tapa mientras la licuadora está en funcionamiento.  
USO DEL CRONÓMETRO (J)  
4. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar.  
1. Presione el botón  
para elegir la velocidad que  
mejor favorezca su tarea. La pantalla digital exhibe  
el número de la velocidad que uno escoge.  
Nota: Siempre asegúrese de estar presente mientras la licuadora está en  
funcionamiento. Cuando use alimentos sólidos tal como hielo, queso, nueces  
o granos de café, coloque una mano sobre la tapa del aparato para mantenerlo  
firme.  
2. La luz indicadora roja se ilumina sobre el cronómetro  
(TIMER) y la pantalla digital exhibe 00.  
J
5. Presione el botón de potencia (POWER). Elija la velocidad y el modo de  
3. Presione el botón  
y el cronómetro cambia  
funcionamiento, según las instrucciones a continuación.  
en incrementos de 5 segundos hasta alcanzar un recuento máximo de 60  
segundos.  
6. Cuando termine, presione el botón para encender/ apagar (START/STOP).  
Asegúrese de que las cuchillas se hallan detenido por completo antes de tratar  
de retirar la jarra de la base.  
4. El botón START/STOP y la licuadora empiezan a funcionar. La pantalla exhibe  
un recuento regresivo en incrementos de 1 segundo y la licuadora se apaga  
automáticamente al finalizar el tiempo.  
7. Para retirar la jarra, sujete el asa, gire ligeramente  
hacia la izquierda para desenganchar, y levante (F).  
5. Si desea licuar por más tiempo, simplemente presiones los botones  
/
8. Retire la tapa para verter.  
para elegir el tiempo adicional deseado. Después, presione el botón START/  
STOP nuevamente.  
9. Siempre desconecte este aparato cuando no esté en  
uso.  
Nota: Para usar la licuadora por más de 60 segundos o si la mezcle requiere ser  
licuada más tiempo una vez que la licuadora ha parado, presione el botón  
para aumentar el tiempo adicional deseado y presione el botón START/STOP para  
continuar licuando.  
F
COMO USAR LA FUNCIÓN (MODE) (G)  
Importante: Si escoge la velocidad (SPEED) y después el tiempo (TIME) la  
pantalla visual exhibe el recuento del tiempo. De lo contrario el recuento no  
aparece en la pantalla.  
Cuando la licuadora está enchufada y uno presiona el  
botón de potencia (POWER), la velocidad “1” aparece  
en la pantalla en el centro del panel de control, y una  
luz indicadora debajo de la velocidad (SPEED) brilla  
intermitentemente en la sección MODE del panel.  
FUNCIÓN DE PULSACIÓN (K)  
Esta función resulta práctica para moler granos de café o  
nueces, o para batir mezclas espesas.  
1. Presione los botón de  
/
para elegir la  
velocidad que mejor favorezca su tarea. La pantalla  
digital exhibe el número de la velocidad programada.  
K
2. Presione y suelte el botón MODE para escoger pulsación (PULSE). La luz  
G
indicadora roja se ilumina sobre PULSE.  
3. Presione y sostenga el botón START/STOP por no más de 5 segundos. Suelte y  
presione nuevamente hasta lograr la consistencia deseada de los alimentos.  
El soltar el botón START/STOP apaga la licuadora automáticamente.  
Para simplemente encender la licuadora  
1. Presione el botón  
debajo de la pantalla digital,  
1
en el centro del panel central para elegir la velocidad  
que me mejor favorezca su tarea. La pantalla digital  
exhibe el número de la velocidad que usted ha  
elegido (H).  
4. Espere varios segundos entre las pulsaciones.  
Nota: Use el modo de pulsación (PULSE) para dar inicio a las bebidas que  
incluyen cubos de hielo; esto ayuda a producir una textura más suave.  
5. Una vez que la mezcla está lista para un mezclado continuo, presione y suelte  
2. Presione el botón START/STOP y la licuadora  
funciona hasta presionar este mismo botón  
nuevamente.  
H
el botón MODE para escoger TIMER. Presiones los botones  
/
para  
escoger el tiempo de funcionamiento deseado.  
6. Presione el botón START/STOP y la licuadora empieza a funcionar. La pantalla  
exhibe el recuento regresivo en incrementos de 1 minuto y la licuadora se  
detiene automáticamente al finalizar el tiempo.  
21  
22  
• Cuando utilice la función de pulsación (PULSE), realice presiones breves.  
Espere que las cuchillas dejen de girar entre cada pulsación. No use el modo  
(PULSE) por más de 2 minutos seguidos.  
USO DEL MODO DE TRITURASIÓN (CRUSH) (L)  
Use para triturar pedazos de hielo hasta de 1½ tasas de  
hielo fino en tan solo 10 segundos;  
• Use la función de pulsación/ apagado (PULSE/OFF) para empezar a licuar  
bebidas con cubos de hielo; esto ayuda a obtener una textura más suave. Una  
vez que la mezcla empieza a unirse:  
1. Presione los botones  
/
para escoger la  
velocidad que mejor favorezca su tares. Triture hasta  
1 taza en las velocidades 12 a 18. Triture hasta 1½  
tazas en las velocidades 15 a 18. La pantalla digital  
exhibe el número que uno ha seleccionado.  
L
o Ajuste el modo (MODE) a velocidad (SPEED); escoja la velocidad  
deseada.  
2. Presione y suelte el botón MODE para escoger CRUSH. La luz indicadora roja  
o Cambie el modo (MODE) a cronómetro (TIME); programe el tiempo  
se ilumina debajo de triturar CRUSH.  
de funcionamiento.  
3. Presione el botón, “START/STOP”. La pantalla digital exhibe dos cubos de  
o Presione START/STOP y deje funcionar el aparato.  
hielo intermitentemente.  
• La función de pulsación (PULSE) resulta útil cuando se necesita impulsos cortos  
de potencia, como para los batidos de yogur o leche, picar nueces o moler  
granos de café.  
4. La licuadora continua funcionando hasta que uno presiona el botón START/  
STOP nuevamente.  
PARA AGREGAR ALIMENTOS MIENTRAS LA  
LICUADORA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO  
• Se recomienda empezar el proceso de licuado en la velocidad más baja y, si  
fuera necesario, ir aumentado la velocidad progresivamente.  
Abra el tapón de la cubierta mientras la licuadora está en  
funcionamiento. Inserte o vierta los ingredientes a través  
de la apertura (M).  
• Para interrumpir el proceso de licuado en cualquier momento, presione el  
CUPS  
OZS  
botón de encendido/apagado (START/STOP).  
Importante: Nunca retire la tapa mientras la licuadora  
está en funcionamiento.  
M
CUPS  
OZS  
CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR  
• Cuando mezcle ingredientes calientes, retire la tapa  
déjela entreabierta con el lado abierto alejado  
de usted. Cubra la tapa con un paño para evitar  
salpicaduras y utilice la velocidad más baja posible.  
No mezcle más de 600 a 720 ml (de 2½ a 3 tazas) a  
la vez (P).  
• Corte los alimentos en trozos de no más de 2 cm (¾ pulgada) antes de  
introducirlos en la licuadora.  
P
• Cuando prepare alimentos con diferentes tipos de ingredientes, siempre agregue  
primero los ingredientes líquidos.  
• Si los ingredientes salpican las paredes de la jarra o si la mezcla es demasiado  
espesa, presione el botón de encender/apagar (START/STOP) para apagar el  
aparato. Retire la tapa y use una espátula de plástico para limpiar las paredes  
de la jarra y redistribuir los alimentos, empujándolos hacia las cuchillas.  
Coloque la tapa nuevamente y continúe licuando la tapa y siga batiendo.  
Importante: NO introduzca ninguno de estos productos en la licuadora:  
Trozos grandes de alimentos congelados  
Alimentos excesivamente duros como nabos, camotes o papas  
Huesos  
Importante: La tapa siempre debe permanecer en su lugar cuando la licuadora  
está en funcionamiento.  
Salami o pepperoni duro  
Precaución: No coloque la jarra sobre la base de la licuadora si el motor está  
encendido.  
Líquidos hirviendo (deje enfriar 5 minutos antes de verter en la jarra)  
Advertencias:  
• El tapón de la cubierta tiene una capacidad de 60 ml  
(2 oz) y se puede utilizar como medidor para agregar  
ingredientes como jugos, leche, cremas o licores (N).  
No opere la licuadora sin antes haber colocado la tapa sobre la jarra.  
No use la jarra de la licuadora para guardar alimentos.  
No llene en exceso la licuadora (la licuadora es más eficaz cuantos menos  
alimentos contiene).  
Cuando vaya a rallar pan, picar nueces, o moler  
granos de café, asegúrese de que la jarra esté  
completamente seca.  
CUPS  
OZS  
No vierta líquidos hirviendo en la licuadora.  
N
23  
24  
No utilice el funcionamiento de pulsación (PULSE) durante más de  
5 segundos consecutivos; suelte este botón, deje reposar la licuadora  
brevemente, y prosiga.  
SELECCIÓN DE VELOCIDADES  
VELOCIDAD / FUNCIÓN  
USO  
No use la licuadora por más de minuto y medio (1½) a la vez. Raspe los  
costados de la jarra, si es necesario y continúe el proceso de licuado.  
PULSACIÓN  
• Para mezclas espesas  
No use la licuadora si la jarra está rota o deteriorada.  
Unciones NO recomendadas para la licuadora:  
Velocidad 1 – 4  
• Mezcle una gota de líquido lavavajillas con  
agua caliente para limpiar la licuadora  
• Reconstituir jugos congelados, mezclas para  
bebidas y sopas condensadas  
• Prepare aderezos para ensaladas  
• Mezcle budines  
• Hacer puré de líquidos calientes  
Cremar  
Batir clara de huevo  
Mezclar masa  
Deshacer papas  
Moler carnes  
Extraer jugos de fruta o vegetales  
Speeds 5 - 8  
• Rallar quesos duros  
• Pulverizar azúcar  
• Espumar sopas y bebidas  
• Picar nueces de gruesas a finas  
• Moler café, especias y chocolate  
• Moler quesos duros, carnes cocidas y coco  
Speeds 9 - 13  
Speeds 14 - 18  
• Deshacer alimentos para bebé – frutas  
y vegetales cocidos  
• Preparar masas y mezclas para crepés  
y gofres  
• Batir huevos para tortillas y flanes  
• Migajas galletas, cereales y panes  
• Mezclar bebidas proteínicas  
• Licuar bebidas congeladas tipo, “Smoothie”  
• Elaborar batidos y malteados  
• Preparar batidos de yogur  
• Preparar salsas  
• Remover los grumos de las salsas  
25  
26  
Cuidado y limpieza  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por  
favor consulte con personal calificado.  
LIMPIEZA  
1. Antes de limpiar, apague y desenchufe el aparato.  
2. Agarre la jarra por el asa para extraerla de la base eléctrica.  
3. Retire la jarra haciéndola girar en sentido antihorario hasta que se suelte.  
4. Retire la junta y las cuchillas.  
Precaución: Las cuchillas están afiladas y deben manejarse con sumo cuidado.  
5. Retire la tapa y el tapón.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
La base no se  
separa de la jarra.  
Se ha producido un  
vacío.  
Coloque la jarra sobre  
la licuadora y gírela  
hacia la izquierda  
hasta que se separe  
de su base.  
6. Lave las piezas desmontables a mano o en una máquina lavaplatos. Coloque  
jarra en la cesta inferior de la máquina y el resto de las piezas sólo en la cesta  
superior.  
La base de la jarra  
pierde líquido.  
Le falta la junta o ésta  
no está debidamente  
colocada.  
Verifique que la jarra  
esté armada  
correctamente.  
Consejo práctico:  
• Para realizar una limpieza rápida, mezcle 1 taza de agua caliente y una gota  
de líquido lavavajillas en la jarra.  
• Coloque la tapa y mezcle a la velocidad 1 – 4 durante unos 30 segundos.  
• Tire el líquido y aclare con abundante agua.  
Importante:  
• No introduzca las piezas de la jarra en líquidos hirviendo.  
• No sumerja la base de la licuadora en líquido; límpiela con un paño  
humedecido y seque bien.  
• Retire las manchas rebeldes frotando con un paño humedecido y un producto  
no abrasivo.  
Nota: Si se salpica con líquidos la base eléctrica, limpie con un paño humedecido  
y seque bien. No utilice detergentes ni estropajos abrasivos para limpiar las piezas  
o los acabados.  
El aparato no  
se enciende.  
El aparato no está  
conectado.  
Verifique que el  
aparato esté conectado  
a un enchufe que  
funciona.  
La mezcla parece  
no licuarse.  
No hay suficiente  
líquido en la mezcla o  
hay demasiado hielo.  
Apague la licuadora  
y vuelva a distribuir  
los alimentos con una  
espátula de goma.  
Agregue líquido a la  
mezcla y utilice la  
función de pulso para  
ayudar a que se licue.  
Las hierbas o el  
pan quedan en las  
paredes de la jarra  
y no se pican.  
La jarra, los alimentos  
y las cuchillas no están  
secos.  
Asegúrese siempre de  
tque la jarra, las  
cuchillas y los  
alimentos que se van  
picar estén secos.  
La jarra se separa  
de la base cuando  
se retira de la  
Se giró la jarra  
mientras se la retiraba  
de la base de la  
licuadora.  
Al retirar la jarra  
de la base de la  
licuadora, álcela  
hacia arriba, no la  
gire.  
licuadora. El  
líquido se derrama  
sobre el mostrador.  
27  
28  
DESAYUNO EN UN VASO  
RECETAS  
1 taza leche  
LICUADO DE CAFÉ Y MOCA  
½ taza yogur simple  
1 banano, cortado en pedazos  
½ taza mantequilla cremosa de cacahuate  
¼ taza germen de trigo  
¼ taza cacahuates  
1 taza leche de soya con sabor a mocha  
½ taza café colado fuerte, frío  
2 tazas yogur de leche de soya con sabor a vainilla, congelado  
3 cdas crema de avellanas  
2 tazas hielo en cubitos  
1 cda miel  
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados. Coloque la  
tapa en la jarra. Presione el botón de pulsación (PULSE) repetidas veces durante  
alrededor de 5 segundos cada vez para mezclar los ingredientes y empezar a  
triturar el hielo. Seleccione la velocidad 18 y bata bien hasta que esté suave y  
bien mezclada (cerca de 30 segundos).  
2 tazas hielo en cubitos  
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados. Coloque la  
tapa en la jarra. Presione el botón de pulsación (PULSE) repetidas veces durante  
alrededor de 5 segundos cada vez para mezclar los ingredientes y empezar a  
triturar el hielo. Seleccione la velocidad 18 y bata bien hasta que esté suave y  
bien mezclada (cerca de 30 segundos).  
Rinde alrededor de 4½ tazas.  
Rinde alrededor de 4 tazas.  
LICUADO ENERGÉTICO  
ADEREZO “CESAR” PARA ENSALADAS  
1 taza leche descremada  
1 huevoligeramente batido  
2 cdas proteína de soya en polvo  
1 cda café instantáneo con sabor a vainilla francesa  
2 tazas hielo en cubitos  
¼ taza jugo fresco de limón  
1 cdta salsa preparada Worcestershire  
½ taza queso Parmesano, rallado  
2 ajos medianos  
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados. Coloque la  
tapa en la jarra. Presione el botón de pulsación (PULSE) repetidas veces durante  
alrededor de 5 segundos cada vez para mezclar los ingredientes y empezar a  
triturar el hielo. Seleccione la velocidad 18 y bata bien hasta que esté suave y  
bien mezclada (cerca de 30 segundos).  
½ cdta pasta de anchoas  
½ cdta pimienta molida gruesa  
½ taza aceite de maíz o aceite vegetal  
Rinde alrededor de 2½ tazas.  
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados excepto el  
aceite. Coloque la tapa en la jarra. Mezcle los ingredientes usando la velocidad  
2 durante 10 segundos. Con la licuadora funcionando, abra el tapón de la tapa  
y vierta el aceite lentamente dentro de la jarra. Continúe licuando hasta que la  
mezcla esté suave y bien mezclada.  
Vierta la mezcla dentro de un tazón de vidrio y cubra con envoltura plástica;  
refrigere hasta que se vaya a usar.  
Se puede guardar hasta 1 semana.  
Rinde alrededor de1 taza de aderezo.  
29  
30  
CREMA DE GUISANTES Y PAPAS  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :  
1 cebolla pequeña, picada  
2 ajos medianos, finamente picados  
2 cdas mantequilla o margarina  
4 tazas caldo o consomé de pollo  
2 tazas papas peladas, partidas en cubitos  
½ cdta jengibre molido  
Lire toutes les directives.  
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la  
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
½ cdta sal  
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant  
ou près d’un enfant.  
¼ cdta pimienta negra  
1½ tazas guisantes congelados  
¼ taza hojas de perejil, sin apretar  
½ taza crema enriquecida  
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer  
des composantes, et de le nettoyer.  
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.  
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un  
centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la  
page couverture du présent guide.  
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo en la mantequilla sobre  
calor medio hasta que estén suaves. Agregue el caldo de pollo, las papas, el  
jengibre, la sal y la pimienta. Deje hervir. Cubra y hierva sobre fuego bajo  
durante 8 minutos. Agregue los guisantes y el perejil; continúe cociendo hasta  
que las papas estén suaves. Retire del fuego y deje reposar durante al menos 5  
minutos.  
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non  
recommandés par le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs  
électriques ou des blessures.  
Vierta alrededor de 2½ tazas de sopa dentro de la jarra de la licuadora. Cubra  
con la tapa y quite el tapón; colóquelo entreabierto con el lado abierto alejado.  
Cubra la tapa con un paño. Mezcle usando la velocidad 3 hasta que esté suave  
y cremosa. Vierta en la taza de medir. Repita hasta que toda la sopa restante esté  
licuada. Regrese la sopa a la cacerola; incorpore la crema. Caliente y revuelva;  
no permita que la crema hierva.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.  
Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour  
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une  
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.  
Sirva con una porción de crema agria o yogur, si desea. Aderece con perejil  
picado adicional.  
Rinde alrededor de 6½ tazas.  
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.  
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base  
sans avoir installer correctement le bocal.  
Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est en place.  
Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du couvercle.  
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.  
CONSERVER CES MESURES.  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique  
seulement.  
31  
32  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la  
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut  
pas tenter de modifier la fiche.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvem  
ent du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses  
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas  
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel  
des centres de service autorisés  
CORDON ÉLECTRIQUE  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de  
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il  
faut s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,  
il faut s’assurer que :  
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge  
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
rallonge mis à la terre à trois broches, et;  
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le  
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de  
manière à provoquer un trébuchement.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
service autorisé.  
A
† 1. Bouchon du couvercle (n° de pièce BLC18750-01)  
† 2. Couvercle (n° de pièce BLC18750-02)  
† 3. Récipient [1,4 l / 48 oz] (n° de pièce BLC18750-03)  
4. Poignée  
† 5. Joint d'étanchéité (n° de pièce BLC18750-05)  
† 6. Lames (n° de pièce BLC18750-04)  
7. Système de verrouillage pour la stabilité  
† 8. Base (n° de pièce BLC18750-06)  
9. Bloc-moteur  
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent  
une attention particulière.  
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles  
33  
34  
BLOC-MOTEUR  
Utilisation  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
POUR COMMENCER  
• Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section  
Entretien et nettoyage du présent guide.  
Important : Le mélangeur est doté d’un système  
intelligent conçu pour arrêter l’appareil après 2 minutes  
EE  
d’utilisation aux vitesses de 1 à 18, et après 20 secondes  
d’utilisation en modes impulsion (PULSE) et broyage  
(CRUSH). Si l’appareil s’arrête, l’affichage à DEL  
indiquera « EE ». Débrancher l’appareil et attendre 30  
secondes (C).  
18  
C
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT  
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou  
toute autre surface de travail.  
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames.  
3. Insérer les lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure du  
récipient, en plaçant les lames vers le bas  
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient  
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit  
bien serrée (D).  
5. Retourner le récipient à l’endroit.  
B
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le  
récipient.  
D
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le bloc-  
moteur.  
1. Affichage numérique  
2. Témoins de MODE  
3. Touche MODE  
4. Touches de défilement vers le haut et vers le bas  
5. Touche MARCHE/ARRÊT  
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à  
ce que le récipient soit en position non verrouillée.  
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce  
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement  
fixé au bloc-moteur (E).  
6. Interrupteur  
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.  
E
UTILISATION  
1. S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (OFF).  
2. Mettre les aliments dans le récipient.  
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle  
est bien en place.  
35  
36  
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur fonctionne.  
UTILISATION DE LA MINUTERIE (J)  
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la  
vitesse qui convient le mieux à la tâche à effectuer.  
L’affichage numérique indiquera le numéro de la  
vitesse sélectionnée.  
Nota: Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le  
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,  
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.  
2. Pour sélectionner la MINUTERIE (timer), appuyer  
sur la touche MODE, puis la relâcher. Le voyant  
rouge situé au dessus du témoin MINUTERIE (timer)  
s’allumera. L’affichage numérique indiquera 00.  
5. Appuyer sur l’interrupteur. Sélectionner la vitesse et la fonction selon les  
instructions ci-dessous.  
J
6. Ensuite, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF). S’assurer que les  
lames ont cessé complètement de fonctionner avant de tenter de retirer le  
récipient de la base.  
3. Appuyer sur la touche  
et la minuterie augmentera par tranche de 5  
secondes, jusqu’à un maximum de 60 secondes.  
7. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner  
légèrement le récipient dans le sens antihoraire  
jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée et  
soulever (F).  
4. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour mettre le mélangeur  
en marche. Le compte à rebours à la seconde s’affichera, et le mélangeur  
s’arrêtera automatiquement lorsque le temps sera écoulé.  
5. Pour augmenter le temps de marche, il suffit d’appuyer sur les touches  
/
8. Retirer le couvercle pour vider le contenu du  
récipient.  
pour régler le temps additionnel. Appuyer ensuite sur la touche MARCHE/  
ARRÊT (ON/OFF) de nouveau. .  
9. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en  
F
Note: Pour faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 60 secondes ou si  
fonction.  
la préparation nécessite du temps supplémentaire après l’arrêt du mélangeur,  
UTILISATION DE LA FONCTION MODE (G)  
appuyer sur la touche  
pour sélectionner le temps additionnel, puis appuyer  
sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour poursuivre le mélange.  
Lorsque le mélangeur est branché et que l’interrupteur  
est enfoncé, la vitesse 1 sera indiquée sur l’affichage  
numérique, au centre de tableau de commande, et le  
voyant rouge situé sous le témoin de VITESSE de la  
section MODE clignotera.  
Important: If SPEED is selected first and then TIME is selected, visual display  
will show the time countdown as blender runs. Otherwise, countdown will not  
be shown.  
UTILISATION DE LA FONCTION IMPULSIONS (K)  
Cette fonction est utile pour mélanger des grains de café  
ou des noix ou lorsque le mélange est épais.  
1. Appuyer sur les touches  
/
pour sélectionner  
la vitesse qui convient le mieux à la tâche à effectuer.  
Broie jusqu’à 250 ml (1 tasse) aux vitesses de 12  
à 18. Broie jusqu’à 355 ml (1½ tasse) aux vitesses  
de 15 à 18. La vitesse sélectionnée sera indiquée à  
l’affichage numérique.  
G
K
UTILISATION SOMMAIRE DU MÉLANGEUR  
1. Appuyer sur la touche  
située sous l’affichage  
2. Pour sélectionner le mode IMPULSIONS (PULSE), appuyer sur la touche  
MODE, puis la relâcher. Le voyant rouge situé au dessus du témoin  
IMPULSIONS (PULSE) s’allumera.  
numérique, au centre du tableau de commande, pour  
sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la  
tâche à effectuer. L’affichage numérique indiquera le  
numéro de la vitesse sélectionnée (H).  
1
3. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et la tenir enfoncée au  
maximum 5 secondes. Relâcher la touche et l’enfoncer à nouveau jusqu’à  
ce que la préparation atteigne la consistance voulue. Le mélangeur s’arrête  
automatiquement lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est relâchée.  
2. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)  
pour mettre le mélangeur en marche. Pour arrêter le  
mélangeur, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) de nouveau.  
H
4. Attendre plusieurs secondes entre les impulsions.  
Note: Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la commande  
D'IMPULSIONS (PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.  
37  
38  
Attention : Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur le bloc-moteur lorsque  
le moteur est en marche.  
5. Lorsque le mélange est prêt pour un mélange continu, appuyer sur la touche  
MODE pour sélectionner la MINUTERIE (TIMER), puis la relâcher. Appuyer sur  
les touches  
/
pour régler le temps de fonctionnement.  
• Le bouchon du couvercle peut contenir jusqu’à  
60 ml (2 oz) de liquide et peut servir à mesurer les  
ingrédients tels que les jus, le lait, la crème et les  
boissons (N).  
6. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour mettre le mélangeur  
en marche. Le compte à rebours à la seconde s’affichera, et le mélangeur  
s’arrêtera automatiquement lorsque le temps sera écoulé.  
Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des  
UTILISATION DE LA FONCTION BROYAGE (L)  
CUPS  
OZS  
noix ou moudre des grains de café, s’assurer que le  
récipient du mélangeur est complètement sec.  
Pour broyer jusqu’à 355 ml (1½ tasse) de glaçons en très  
petits morceaux en seulement 10 secondes.  
N
Utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pour  
1. Appuyer sur les touches  
/
pour sélectionner  
de très courtes durées (par petits coups). Attendre que les lames cessent de  
tourner entre deux impulsions. Ne pas utiliser la fonction d’impulsions pendant  
plus de 2 minutes.  
la vitesse qui convient le mieux à la tâche à  
effectuer. L’affichage numérique indiquera la vitesse  
sélectionnée.  
L
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la  
touche IMPULSIONS (PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.  
Lorsque le mélange commence à se lier :  
2. Pour sélectionner le mode BROYAGE (CRUSH), appuyer sur la touche MODE,  
puis la relâcher. Le voyant rouge situé sous le témoin BROYAGE (CRUSH)  
s’allumera.  
o Régler le MODE à VITESSE (SPEED), puis sélectionner la vitesse désirée.  
3. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF). Lorsque le mélangeur  
fonctionne en mode broyage, deux glaçons apparaissent sur l’affichage  
numérique.  
o Régler le MODE à MINUTERIE (TIMER), puis sélectionner le temps de  
marche.  
o Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et laisser le mélangeur  
4. Le mélangeur continue à fonctionner jusqu’à ce que la touche MARCHE/  
fonctionner.  
ARRÊT soit relâchée.  
• La fonction IMPULSIONS (PULSE) convient bien lorsqu’il est nécessaire de  
mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation  
de yogourts frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou  
moudre des grains de café.  
AJOUT D’ALIMENTS LORSQUE LE MÉLANGEUR EST EN MARCHE  
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur est en  
marche, ouvrir le bouchon du couvercle. Laisser tomber  
ou verser les ingrédients dans l’orifice (M).  
• Il est recommandé de commencer l’opération à basse vitesse puis d’augmenter  
par la suite, si nécessaire.  
Important : Ne pas enlever le couvercle lorsque le  
mélangeur est en marche.  
CUPS  
OZS  
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche  
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).  
M
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE  
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les  
mettre dans le mélangeur.  
CUPS  
OZS  
• Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours  
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant  
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un  
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs  
ingrédients différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.  
P
• Si des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange est  
très consistant, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (START/OFF) pour  
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,  
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et  
continuer l’opération.  
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la  
plus basse. Ne pas mélanger plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la  
fois (P)  
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le  
mélangeur fonctionne.  
39  
40  
Important : NE PAS mettre dans le mélangeur :  
SÉLECTION DES VITESSES  
VITESSE / FONCTION  
De gros morceaux d’aliments congelés  
UTILISATION  
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des  
pommes de terre crues  
Des os  
IMPULSIONS  
Vitesses 1 à 4  
• Préparer des mélanges épais  
Du salami et du pepperoni durs  
• Nettoyer rapidement à l’aide d’eau chaude  
et de savon à vaisselle  
• Homogénéiser des jus congelés, des boissons  
et des soupes condensées  
• Préparer des vinaigrettes  
• Mélanger des crèmes-desserts  
• Réduire des liquides chauds en purée  
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser  
dans le récipient)  
Autres manipulations à ÉVITER :  
Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré du  
récipient.  
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.  
Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne  
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).  
Vitesses 5 à 8  
• Râper les fromages à pâte ferme  
• Préparer du sucre très fin  
• Aérer les soupes et les boissons  
• Hacher des noix, de grossier à fin  
• Moudre des grains de café, des épices et du  
chocolat  
• Moudre des fromages à pâte ferme, de la  
viande cuite et de la noix de coco  
Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.  
Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pendant plus de  
5 secondes à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS (PULSE), laisser les  
aliments se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.  
Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1 ½ minute  
à la fois; à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange  
en le rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.  
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.  
Vitesses 9 à 13  
• Préparer des aliments pour bébés à base de  
fruits et de légumes  
• Mélanger des pâtes à crêpe et à gaufre  
• Battre des oeufs pour les omelettes et la crème  
anglaise  
• Réduire les biscuits et les céréales en miettes;  
faire de la chapelure  
Utilisations NON recommandées du mélangeur :  
Fouetter de la crème  
Battre des blancs d’oeufs  
Pétrir de la pâte  
Réduire des pommes de terre en purée  
Broyer de la viande  
Extraire le jus des fruits et des légumes  
Vitesses 14 à 18  
• Mélanger des boissons protéiques  
• Liquéfier des boissons congelées et des  
yogourts frappés  
• Préparer des laits frappés et des laits maltés  
• Préparer des yogourts frappés  
• Préparer des sauces  
• Éliminer les grumeaux des sauces  
41  
42  
Entretien et nettoyage  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.  
En confier l'entretien à du personnel qualifié.  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
NETTOYAGE  
La base du  
récipient ne  
s'enlève pas.  
Il y a de la succion.  
Placer le récipient  
sur la base  
d'alimentation et  
le faire tourner  
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (OFF) et le  
débrancher.  
2. Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.  
dans le sens contraire  
des aiguilles d'une  
montre jusqu'à ce que  
la base du récipient  
se dégage.  
3. Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle  
se dévisse.  
4. Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.  
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.  
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.  
Du liquide  
s'écoule à la base  
du récipient.  
Le joint d'étanchéité  
est manquant ou mal  
placé.  
Vérifier si le récipient  
est correctement  
assemblé.  
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.  
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le  
panier supérieur seulement.  
L'appareil ne  
fonctionne pas.  
L'appareil n'est  
pas branché.  
Vérifier si l'appareil  
est branché dans une  
prise de courant  
fonctionnelle.  
Conseil pratique :  
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse  
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.  
L'appareil ne semble  
pas mélanger  
le contenu  
Le mélange ne contient  
pas assez de liquide ou  
trop de glace.  
Éteindre l'appareil  
et redistribuer le  
mélange à l'aide  
d'une spatule en  
caoutchouc. Ajouter  
du liquide et faire  
fonctionner l'appareil  
en mode d'impulsion  
afin de faciliter le  
mélange.  
• Mettre le couvercle et mélanger à la position 1 – 4 pendant environ 30  
secondes.  
• Jeter le liquide et rincer à fond.  
du récipient.  
Important :  
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.  
• Ne pas plonger le bloc-moteur dans un liquide. Essuyer le socle de l’appareil  
avec un chiffon humide et bien l’assécher.  
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un  
produit nettoyant non abrasif.  
Des morceaux de  
pain ou de fines  
herbes restent collés  
sur les parois du  
récipient et ne sont  
pas mélangés avec  
le reste des  
Le récipient, les  
ingrédients à mélanger  
et la lame ne sont  
pas secs.  
Toujours s'assurer  
Remarque : Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec  
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de  
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.  
que le récipient, la  
lame et les ingrédients  
à mélanger sont secs.  
ingrédients.  
Le récipient se  
détache de sa base  
lorsqu'il est retiré  
de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Le récipient a été tourné  
au moment où il a été  
retiré de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Soulever tout  
simplement le récipient  
pour le retirer de la  
base d'alimentation du  
mélangeur. Ne pas  
le faire tourner.  
Du liquide se répand  
sur le comptoir.  
43  
44  
DÉJEUNER DANS UN VERRE  
RECETTES  
250 ml (1 tasse) de lait  
YOGOURT FRAPPÉ MOKA JAVA  
125 ml (½ tasse) de yogourt nature  
1 banane coupée en morceaux  
125 ml (½ tasse) de beurre d’arachide crémeux  
65 ml (¼ tasse) de germe de blé  
65 ml (¼ tasse) d’arachides  
250 ml (1 tasse) de lait de soja aromatisé au moka  
125 ml (½ tasse) de café corsé infusé et refroidi  
500 ml (2 tasses) de yogourt glacé de soya à la vanille  
45 ml (3 c. à table) de tartinade aux noisettes  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
15 ml (1 c. à table) de miel  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Placer le  
couvercle sur le récipient, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE)  
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients  
et commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que  
la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Mettre le  
couvercle en place, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE) pendant  
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et  
commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que la  
préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.  
Donne environ 1,1 l (4½ tasses).  
Donne environ 1 l (4 tasses).  
YOGOURT FRAPPÉ ÉNERGÉTIQUE  
250 ml (1 tasse) de lait écrémé  
VINAIGRETTE POUR SALADE CÉSAR  
1 œuf légèrement battu  
30 ml (2 c. à table) de protéine de soja en poudre  
15 ml (1 c. à table) de café instantané sans sucre aromatisé à la vanille française  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Placer le  
couvercle sur le récipient, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE)  
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients  
et commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que  
la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.  
60 ml (¼ tasse) de jus de citron frais  
5 ml (1 c. à thé) de sauce Worcestershire  
125 ml (½ tasse) de parmesan râpé  
2 gousses d’ail moyennes  
2,5 ml (½ c. à thé) de pâte d’anchois  
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre grossièrement moulu  
125 ml (½ tasse) d’huile de maïs ou d’huile végétale  
Donne environ 625 ml (2½ tasses).  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, sauf l’huile, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place, puis mélanger à la vitesse 2 pendant 10 secondes.  
Pendant que le mélangeur fonctionne, ouvrir le bouchon du couvercle et verser  
l’huile doucement et au complet dans le mélangeur. Poursuivre le mélange jusqu’à  
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse.  
Verser le mélange dans un bol en verre et le couvrir d’une pellicule plastique.  
Réfrigérer jusqu’à l’utilisation.  
La vinaigrette se conserve jusqu’à une semaine.  
Donne environ 250 ml (1 tasse) de vinaigrette.  
45  
46  
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE  
1 petit oignon haché  
NEED HELP?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place  
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
2 gousses d’ail moyennes, émincées  
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine  
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet  
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés  
2,5 ml (½ c. à thé) de gingembre moulu  
2,5 ml (½ c. à thé) de sel  
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
For how long?  
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés  
• One year after the date of original purchase  
65 ml (¼ tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées  
125 ml (½ tasse) de crème riche en matière grasse  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le  
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon  
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à  
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le  
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.  
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.  
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient. Mettre le  
couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer en le laissant entrouvert  
et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé. Étendre un linge sur le  
couvercle. Mélanger à la vitesse 3 jusqu’à consistance crémeuse et onctueuse.  
Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec le reste du mélange jusqu’à ce que  
le tout soit en purée. Verser de nouveau la soupe dans la casserole et ajouter la  
crème en remuant. Réchauffer en remuant, sans amener la bisque à ébullition.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure ou de yogourt. Garnir avec du  
persil haché.  
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).  
47  
48  
¿NECESITA AYUDA?  
BESOIN D’AIDE?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de  
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por un año a partir de la fecha original de compra.  
Quelle aide offrons nous?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
• Conserve el recibo original de compra.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
le  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la  
province qu’il habite.  
49  
50  

Audiovox 50 0246x 015 Series User Manual
Audiovox MMSV58 User Manual
Behringer Car Speaker B912NEO User Manual
Behringer iNuke NU3000DSP User Manual
Black Decker BLBD10GWUC User Manual
Black Decker BLP7600BFUC User Manual
Canon EF Lens 5125B002 User Manual
Canon HFS30 User Manual
Gitzo GT2932 User Manual
JVC Car Stereo System KW AVX840 User Manual