OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
ACD-70
FOLD-DOWNDETACHABLEFRONTPANELELECTRONICALLY-TUNED
AM/FM/MPX RADIO WITH CD PLAYER, CD CHANGER CONTROLS,
WIRELESSREMOTE CONTROLANDQUARTZCLOCK
RADIO AM/FM/MPX CON SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA Y PANEL
DELANTERO DESMONTABLE QUE SE PLIEGA HACIA ABAJO CON
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS, CONTROLES DE
CAMBIADOR DE CD, CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Y RELOJ
DE CUARZO
TOLL-FREE INSTALLATION ASSISTANCE
The installation and wiring connections for this unit are so simple, we doubt you'll need our help, but, if you do,
we're here to help you. Just call our toll-free telephone assistance line at 1-800-645-4994 during the days and
hours shown (U.S.A. and Canada only).
TIME ZONE
DAY
PACIFIC
MOUNTAIN
CENTRAL
EASTERN
MON. - FRI.
SATURDAY
8:30AM - 7PM
9AM - 5PM
7:30AM - 6PM
8AM - 4PM
5:30AM - 4PM
6AM - 2PM
6:30AM - 5PM
7AM - 3PM
UNIVERSAL INSTALLATION USING MOUNTING SLEEVE
NUT (5MM)
PERFORATED STRAP
EXISTING DASH OPENING
FILE EDGES TO FIT IF NECESSARY - DO NOT OVERFILE
NOTE:IFDASHISSOLID, USEREARSIDE(WITHOUTTHELIP)OF
MOUNTING SLEEVE AS A TEMPLATE & CUT OPENING
FASTEN THIS END TO SCREW
STUD ON REAR OF CHASSIS
BEND TOP
TABS UPWARD
SCREW
(5MM)
BEND BOTTOM
TABS DOWNWARD
RADIO
SCREW STUD
NUT (5MM)
MOUNTING SLEEVE
FASTEN THIS END TO SECURE PART OF DASHBOARD.
DRILL HOLE IF NECESSARY.
REMOVALTOOLS
CAUTION:
FOR PROPER OPERATION OF THE CD PLAYER, THE CHASSIS
MUST BE MOUNTED WITHIN 20° OF HORIZONTAL. MAKE SURE
THE UNIT IS MOUNTED WITHIN THIS LIMITATION.
FOLD-DOWN
DETACHABLE
FRONT PANEL
20° MAX.
SIDE VIEW
OF
FRONT PANEL
CHASSIS
ISO INSTALLATION
TYPICAL INSTALLATION
REMOVE THE PLASTIC FRAME FROM THE FRONT OF
THE CHASSIS BY CAREFULLY UN-SNAPPING IT.
MAXIMUM
SCREW SIZE
M5 x 8
UN-SNAP AT 2 PLACES
EACH ON TOP AND BOTTOM
MAXIMUM
SCREW SIZE
M5 x 8
PLASTIC FRAME
2
FACTORY MOUNTING
BRACKETS
RADIO WIRING
REFER TO PAGE 4 FOR SPEAKER WIRING
AUTOMATIC
ANTENNA
ANTENNA
BLUE
IMPORTANT
FUSEBLOCK
THE BLUE WIRE CAN BE USED TO
REMOTELY ACTIVATE AN AUTOMATIC
ANTENNA OR AN EXTERNAL AMPLIFIER
(SEE ANTENNAORAMPLIFIERMANUAL)
EXISTING
ANTENNA
CABLE
“RADIO”FUSE
+12VACCESSORY
RED(1AMP.FUSE)
SCREW
BLACK
METAL PART OF DASH
(DRILLHOLEIFNECESSARY)
CARBATTERY
YELLOW(15AMP. FUSE)
IMPORTANT
YELLOW WIRE MUST BE
CONNECTEDASSHOWNOR
RADIO WILL NOT OPERATE
PROPERLY
FILTER/FUSE
BOX
CONTAINS:
ONE 1 AMP FUSE
ONE 15 AMP FUSE
POSITIVE(+)TERMINAL
12 VOLT BATTERY
4-PINPLUGS
ANTENNALEAD
ONREAROFRADIO
9PINPLUG
(SEEPAGE4FORSPEAKERWIRING)
3
SPEAKER WIRING
REFER TO PAGE 3
FOR RADIO WIRING
WARNING!
l THE AMPLIFIERS IN THIS RADIO ARE ONLY DESIGNED FOR USE WITH 4 SPEAKERS.
l NEVER COMBINE (BRIDGE) OUTPUTS FOR USE WITH 2 SPEAKERS.
l NEVER GROUND NEGATIVE SPEAKER LEADS TO CHASSIS GROUND.
l FAILURE TO WIRE EXACTLY AS SHOWN BELOW MAY CAUSE ELECTRICAL
NOTE:
CHECKWITHYOURRAMPAGE/AUDIOVOXCARSTE-
REO SPECIALISTORCALL1-800-645-4994FORREC-
OMMENDATIONSOFTHEMODELSTHATWILLWORK
WITHYOURRADIO.
RCAJACKS
LINEOUT
FORUSEWITH
OPTIONAL
EXTERNAL
AMPLIFIERS
DIN CABLE
OPTIONAL
RADIO
(SUPPLIEDWITH
CD CHANGER).
CD CHANGER
6
C
O
M
P
A
C
T
RED=RIGHTREAR
WHITE=LEFTREAR
8-PIN DIN SOCKET FOR CONNECTION TO
OPTIONAL CD CHANGER
9-PINPLUGS
4-PINPLUGS
LEFTFRONTSPEAKER
RIGHTFRONTSPEAKER
SEEPAGE3FOR
RADIOWIRING
GRAYw/BLACKSTRIPE
GRAY
WHITEw/BLACKSTRIPE
WHITE
GREEN
VIOLET
GREENw/BLACKSTRIPE
VIOLETw/BLACKSTRIPE
HELP!
1-800-645-4994
4
Monday - Friday8:30am - 7:00pm Eastern
Saturday 9:00am - 5:00pm Eastern
LEFTREARSPEAKER
RIGHTREARSPEAKER
1
ON-OFF POWER BUTTON (
)
CONTROL, is used to select the audio
function (volume, bass, treble, balance, or
Press this button to turn the unit on or off. The
unit will also turn on automatically when a com-
pact disc is inserted if the ignition switch is
“on”.
VOLUME CONTROL
fade) whose setting 2is adjusted using the
. Pressing the Push
Select control button once will set the unit
for bass adjustment (BAS will appear on the
display panel) and an audible beep will occur.
Pressing the button additional times will
select treble adjustment (TRE on the
display), balance (BAL), or fader (FAD),
each accompanied by a beep tone. The
display will automatically return to the
normal indication 5 seconds after the last
adjustment or when another function is
activated.
2
VOLUME (LEVEL) CONTROL
To increase the volume level, turn the knob
clockwise. The volume will increase and the
level will be shown on the display panel from
a minimum of VOL 00 to a maximum of VOL
39. To decrease the volume level, turn the
knob counter-clockwise. The display will au-
tomatically return to the normal indication 5
seconds after the last volume adjustment or
when another function is activated. This con-
4
BASS CONTROL
To adjust the bass level, first select the3Bass
Select Control button
in and
trol is also used in con3junction with the Push
to adjust the bass,
mode by pressing the Select button
the BAS indication appears on the display
so
tre4ble, balance and fader levels as described
,
5
,
6
7
.
panel. Within 5 seconds of choosing t2he
5
3
PUSH SELECT CONTROL BUTTON
Bass mode, turn the Level control
counter-clockwise to decrease the bass
This button, which is integral to the VOLUME
adjustment or when another function is
activated.
response or clockwise to increase it as
desired. The level will be shown on the
display panel from a minimum BAS -12 to a
maximum of BAS +12 (BAS 00 indicates
flat response). The display will automatically
return to the normal indication 5 seconds
after the last adjustment or when another
function is activated.
7
FRONT/REAR FADER CONTROL
To adjust the front-rear speaker balance, first
Select button
appears on the display panel. Within 5
seconds of choosing the Fader mode, turn
select the Fad3er mode by pressing the
so the FAD indication
5
TREBLE CONTROL
To adjust the treble level, first select the
Treble mode by pressing the Select button
the Level control
2
counter-clockwise to
adjust the front-rear speaker balance to the
rear speakers or clockwise to adjust it to
the front speakers. The fader position will
be shown on the display panel from FAD
R16 (full rear) to FAD F16 (full front). When
the level between the front and rear speakers
is equal, FAD 00 will be shown on the display
panel. The display will automatically return
to the normal indication 5 seconds after the
last adjustment or when another function is
activated.
3
so the TRE indication appears on the
display panel. Within 5 seconds of choosi2ng
the Treble mode, turn the Level control
counter-clockwise to decrease the treble
response or clockwise to increase it as
desired. The level will be shown on the
display panel from a minimum TRE -12 to a
maximum of TRE +12 (TRE 00 indicates flat
response). The display will automatically
return to the normal indication 5 seconds
after the last adjustment or when another
function is activated.
8
LOUDNESS CONTOUR (LOUD)
When listening to music at low volume
levels, this feature will boost the bass and
treble ranges to compensate for the
characteristics of human hearing. Press the
button momentarily to activate this feature
and the indication LOUD will appear on the
display panel. Pressing the button again
momentarily will deactivate the feature (the
LOUD indication will disappear from the
display panel).
6
LEFT/RIGHT BALANCE CONTROL
To adjust the left-right speaker balance, first
Select button
appears on the display panel. Within 5
select the Bala3nce mode by pressing the
so the BAL indication
the Level control
seconds of choosin2g the Balance mode, turn
counter-clockwise to
adjust the stereo balance to the left channel
speakers or clockwise to adjust it to the right
channel speakers. The balance position will
be shown on the display panel from BAL
L16 (full left) to BAL R16 (full right). When
the volume level between the left and right
speakers is equal, BAL 00 will be shown
on the display panel. The display will
automatically return to the normal
indication 5 seconds after the last
9
AUDIO MUTE SELECTOR (MUTE)
Press this button momentarily to mute the
volume from the system ( MUTE will appear
blinking on the display panel). Pressing the
button again or adjusting the Volume control
2
will return to the volume level setting in
use before the Mute function was activated.
6
bl
AM/FM BAND SELECTOR (BAND)
stations will be received. Pressing the button
again will select the Distant setting (LOC
will disappear from the display panel) and
the radio will stop at a wider range of signals,
including weaker (more distant) stations.
Each time this button is pressed, the radio
band is changed. The indication AM1, AM2,
FM1, FM2 or FM3 will appear on the display
panel according to your selection.
During disc play, pressing this button will stop
play of the disc and switch to radio operation
without ejecting the disc. During this time,
the indication will remain on the display panel
to show that a disc is still loaded in the unit.
bo
FM MONO/STEREO SELECTOR (MONO)
During FM radio operation, this button is
used to select mono or stereo reception of
the broadcast signal. Under normal reception
conditions, the unit should be left in the
stereo mode as indicated by the ST
indication on the display panel when tuned
to an FM stereo signal. If the stereo signal
is too noisy for comfortable listening, press
the FM Mono/Stereo Selector button to
switch to mono reception (the ST
indication will disappear from the display
panel). To return to stereo reception mode,
press the button again so that the ST
indication appears in the display panel.
Press the MOD button
play from the beginning of the last track in
play.
bt
to return to disc
bm
MANUAL UP/DOWN TUNING ( +
- ) AUTOMATIC SEEK TUNING
(SEEK)
To manually select a radio station,
momematrily press the Up Tuning ( +
side of the button to advance the unit two
/
)
digits higher or the Down Tuning (
-) side
of the button to tune two digits lower.
bp
PRE-SET SCAN (PS)
AUTO-STORE TUNING (AS)
Pressing either side of the button for longer
than 0.5 seconds and then releasing will
activate the Automatic Seek Tuning function.
The radio will seek the next station in the
selected direction and stop at that frequency.
The Seek function can be stopped by
pressing the button again or activating any
other tuning function.
Pressing and holding either side of the button
for longer than 0.5 seconds will cause the
radio to continue tuning rapidly in the
selected direction until the next available
station and stop there.
Press this button momentarilyto scan the
stations pre-set into the 12 memories of the
AM bands or the 18 memories of the FM
bands. The unit will stop at each pre-set
station for 5 seconds before continuing to the
next pre-set station (the pre-set number on
the display panel will flash during Pre-Set
Scan operation). Press the button again
momentarily to stop Pre-Set Scan operation
and remain on the selected frequency. If no
buttons are pressed during the scan, the unit
will return to the original station before the
scan.
Pressing and holding the button for longer
than 2 seconds will activate the Auto-Store
Tuning feature which will automatically scan
and enter up to 6 stations into the pre-set
memories on the band in use. If you have
already set the pre-set memories to your
bn
LOCAL/DISTANT SELECTOR (LOC)
This feature is used to select the strength of
the signals at which the radio will stop during
Automatic Seek Tuning. Pressing the button
will select the Local setting (LOC will appear
on the display panel) and only strong (local)
7
favorite stations, activating the Auto-Store
Tuning feature will erase those stations and
enter the new ones. This feature is most
useful when travelling in a new area where
you are not familiar with the local stations.
bs
FUNCTION DISPLAY
The Function Display consists of five bar
graphs which provide a visual representation
of the volume level and the left and right
channel balance levels. The volume level is
represented by three thin bar graphs. As
the volume is increased, the number of
illuminated segments will increase. The left
and right channels are represented by the
wider bar graphs. As the signal is applied
to either the left or right channel, the number
of illuminated segments will increase.
bq
STATION PRE-SET MEMORIES
To set any of the 6 pre-set memories in each
band, use the following procedure:
1. Turn the radio on and select the desired
band.
2. Select the first station to be pre-set using
the Manual Up/Down or Automatic Seek
Tuning Controls bm.
bt
MODE SELECTOR (MOD)
This button is used to select the radio, CD
player or CD changer (if installed) playback
mode. Each press of the button will select
a different mode as indicated on the display
panel.
3. Press the pre-set button to be set and
continue
to
hold
it
in
for
approximately 2 seconds. The pre-set
number will appear on the display panel
and two beeps will sound, indicating that
the station is now set into that pre-set
memory position. The station can now
be recalled at any time by pressing that
button.
During CD player operation, this button may
be used to change to radio CD player or CD
changer mode without ejecting the disc. The
indication will remain on the display panel
to show that the disc is still loaded in the
unit. The DISC indication will remain on
the display panel to show that the CD
changer is operating. Press the button
again to return to CD player mode and
resume play of the disc from the point at
which it was stopped.
4. Repeat the above procedure for the
remaining 5 pre-sets on that band and for
the other 4 bands on the unit.
br
LIQUID CRYSTAL DISPLAY PANEL
The Liquid Crystal Display (LCD) panel
displays the frequency, time, and activated
functions.
bu
DISC SLOT
NOTE:It is a characteristic of LCD panels
that, if subjected to cold temperatures
for an extended period of time, they
may take longer to illuminate than
under normal conditions. In addition,
the visibility of the numbers on the
LCD may slightly decrease. The LCD
read-out will return to normal when
the temperature increases to a normal
range.
With the front panel in the fold-down position,
gently insert the disc into the slot (label
surface facing up) until the soft-loading
mechanism engages and pulls the disc in.
The LOAD indication will momentarily appear
on the display panel followed by the total
playing time of the disc. The (
indication illuminates and becomes
animated, the
the track number and elapsed time will appear
on the display panel.
)
8
IN symbol lights, and
CAUTION: This unit is designed for play of
ONLY. Do not attempt to use
3" (8cm) CD-Singles in this unit,
either with or without an adapter,
as damage to the player and/or
disc can occur. Such damage
will not be covered by the
Warranty on this product.
co
TRACK SCAN SELECTOR (SCN)
During disc play, press this button to play
the first 10 seconds of each track on the
disc (SCAN) will appear on the display
panel). When a desired track is reached,
press the Intro-Scan button again to cancel
the function (SCAN will disappear from the
display panel) and play of the selected track
will continue.
canceled by activating the Repeat Play
or Random Play cq.
Scan mode will also cbpe
,
cl
TRACK SELECT ( +
/
- )
The Track Select functions are used to
quickly access the beginning of a particular
track. Each time the Forward Track Select
cp
REPEAT PLAY SELECTOR (RPT)
(+
) side of the button is pressed, the
During disc play, press this button to repeat
the play of the selected track (RPT will appear
on the display panel). Play of the track will
continue to repeat until the button is pressed
again and the RPT indication disappears from
the display panel. Repeat Play mode will
next higher track number will be selected
as shown on the display panel. Similarly,
each time the Backward Track Select (-
)
side of the button is pressed, the next lower
track number will be selected as shown on
the display panel.
Scan
co
or Random Play
also be canceled by acticvqating the Track
functions.
cm
CUE/REVIEW FUNCTIONS ( +
- )
/
cq
RANDOM PLAY SELECTOR (RND)
High-speed audible search to any section
of the disc can be made by the Cue and
Review functions. Press and hold the Cue
During disc play, press this button to play the
tracks on the disc in a random shuffled order
(RND will appear on the display panel). In
) side of the button to advance rapidly
Random Play mode, the Track Select function
(+
in the forward direction. (The advancing disc
playing time will be shown on the display
cl
will also select tracks in the random order
instead of the normal progression. The Random
Play mode can be canceled by pressing the
button again (RND indication will disappear from
the display panel) or by activating the Repeat
panel) or the Review (-
) side of the button
to advance rapidly in the backward direction
(The decreasing disc playing time will be
shown on the display panel). During either
function, the elapsed time within each track
will automatically be shown on the display
panel.
Play
cp
or Track Scan
co
functions.
cr
DISC SELECT UP/DOWN (D+/D-)
These buttons are used to select the desired
disc for play. To advance to a higher humber disc,
press the D+ button, and to return to a lower
cn
TRACK ONE POSITION (TOP)
The Track One Position function is used to number disc, press the D- button. The number
quickly return to the begining of the CD, Track 1. of the disc in play will be shown on the display
panel.
9
cs
DISC EJECT (
)
dl
THEFT-DETERRENT LED
Disc play is stopped and the disc is ejected
when the front panel is folded down and this
button on the rear of the panel is pressed.
Radio or CD changer operation will automatically
resume depending on which mode was in
operation prior to disc play. If the disc is
not removed from the unit within 10 seconds
of being ejected, it will automatically be re-
loaded into the unit to prevent it from being
Located on the chassis behind the front
panel, a light-emitting diode (LED) will flash
when the panel is physically removed. The
flashing light serves as a visual warning to
the would-be thief that the unit has been
disabled by removal of the front panel.
dm
RESET BUTTON
circuitry and should only be activated under
the following circumstances as it will erase
the time and pre-set memories:
1.Upon initial installation after all wiring is
completed.
accidentally damaged (
IN will appear
on the display panel to indicate that a disc
is loaded in the player). Play of the disc
can be resumed by using the Mode Selector
bt
to choose CD player function.
2.If there is a malfunction of any of the
switches, on the unit, pressing the
RESET button may clear the system and
return to normal operation.
ct
TIME/FREQUENCY SELECTOR (T/F)
During radio operation, press this button to
call the time display on the incorporated
quartz clock. The display will return to the
radio frequency indication after 5 seconds.
dn
REMOTE SENSOR
The sensor to detect the infrared signal from
the wireless remote control is located behind
this lens. For optimum operation of the
remote control, always aim the control at
this sensor.
During CD player operation, the first press
of the button will call the track elapsed time
on the display panel. A second press will
call the time display. During CD changer
operation the first press of the button will
call the time display. A second press will
call the disc slot number and track number
do
FRONT PANEL RELEASE BUTTON
(OPEN)
in play. In either case, the display will return This button is used to release the
to the disc indication after 5 seconds.
mechanism that holds the front panel to the
chassis. To detach the front panel, press
the button so that the paneldrops to the
lowered position. Grasp the panel at the
middle and pull it off of the chassis. After
removing the panel, push the metal plate
back up to the vertical position. To re-attach
the panel, press it straight onto the chassis
until the mechanism locks it into place.
cu
EQUALIZER BUTTON (EQ)
The EQ button applies preset sound effects
to the unit’s audio output signal. The EQ
button, when pressed, will activate one of
three operating modes (ROCK, CLAS, or
POP). When the EQ function is active the
bass and treble levels cannot be changed.
When the EQ function is not active, the unit
returns to the user set bass and treble levels.
10
NOTES ON USE OF FRONT PANEL
and is pressed straight into position.
1.Make sure the front panel is right-side- 4. When taking the front panel with you,
up when attaching it to the chassis as it
cannot be attached when up-side down.
2.Do not press very hard on the front
panel when attaching it to the chassis.
No more than light to moderate pressure
should be needed.
please use the supplied carrying case to
protect the panel from dirt and damage.
Make sure there is no dust or dirt on
the electrical terminals on the back of
the panel as this could cause
intermittent operation or other
malfunctions.
3. When attaching the front panel, make
sure it is centered in the chassis frame
SETTING THE CLOCK
1. Switch the vehicle ignition and radio “on”.
2. Press the Time/Frequency button to call the time display.
3. Press and hold the Time/Frequency Selector button
the time display begins flashing on the LCD.
ct
approximaly 2 seconds until
4. Within 5 seconds after the time display begins flashing, and while holding the Time/
Frequency button in, press the Down Tuning (- ) button to adjust the hours and
) button to adjust the minutes to the correct
AM/PM indication, or the Up Tuning (+
time.
5. Five seconds after the last hour or minute adjustment is made, the time will be set in
the unit and the display will return to the normal indication.
CD PLAYER ERROR CODES
If a problem should develop while operating the CD player, an error code (ER-1, ER-2,
ER-3, etc.) may appear on the display panel. This can indicate a number of problems
with the unit, including a mechanical error or an error in the microprocessor control of the
player. If an error code should appear, try ejecting and re-loading the disc into the player.
(label surface up). You may also try activating the Re-Set button
will also erase the time and pre-set memories.
While the disc is out of the unit, make sure it is clean, undamagedd, mand loaded correctly
on the unit, but this
If the suggested measures do not solve the problem, contact an approved warranty
station near you for further assistance.
11
SPECIFICATIONS
Size:
7" W x 2" H
x6 5/16" D
178 mm x 50 mm x 160 mm
Operating Voltage:
Fuse Ratings:
12 volts DC, negative ground
Constant (Yellow wire): 15 AMP.
Switched (Red wire): 1 AMP.
Output Power:
Output Wiring:
160 watts maximum
(40 watts x 4 channels)
Floating-ground type designed for 4 speaker use.
Front and rear channels CANNOT be combined
(bridged) for use with 2 speakers.
RCA low-level outputs (rear channels).
Output Impedance:
Low-Level Output:
Tuning Range:
Compatible with 4 – 8 ohm speakers.
500 mv.
AM: 530 – 1,720 kHz. (10 kHz. step)
FM: 87.5 – 107.9 MHz. (200 kHz. step)
Sensitivity:
AM: 20 uv.
FM: 1.5 uv.
FM Stereo Separation:
CD Frequency Response:
CD Signal/Noise Ratio:
CD Channel Separation:
CD Distortion:
>20 dB
17 – 20 kHz. +0/-3 dB
>65 dB
>60 dB
0.2%
*Specifications are subject to change without notice.
12
track. Each time the Forward Track Select
(+ ) side of the button is pressed, the next
higher track number will be selected as
shown on the display panel. Similarly, each
CD CHANGER CONTROLS
Built into this radio are controls to operate
an optional CD changer. Please check with
your Rampage/Audiovox car stereo
specialist or call 1-800-645-4994 for
recommendations of the models that will
work with this radio.
time the Backward Track Select (
-) side
of the button is pressed, the next lower track
number will be selected as shown on the
display panel.
Adjustment of the audio functions (volume,
tone, balance, and fader) for the CD changer
operate in the same manner as they do for
radio play. The following controls will operate
the CD changer when it is installed and
connected to this radio. Refer to the owner’s
manual included with the CD changer for
instructions on the installation and correct
loading and use of the CD magazine.
ds
CUE/REVIEW FUNCTIONS ( +
- )
/
High-speed audible search to any section of
the disc can be made by the Cue and Review
functions. Press and hold the Cue (+
side of the button to advance rapidly in the
forward direction or the Review ( -) side
)
of the button to advance rapidly in the
backward direction.
dp
CD CHANGER MODE SELECTOR
(MOD)
dt
TRACK/DISC SCAN SELECTOR
(SCN)
During radio or CD play, press this button to
select operation of the CD changer as shown
by CDC on the display panel. Disc play will
begin and the disc and track number will be
shown on the display panel. If a new
magazine has been loaded into the changer,
play will begin from the first track of the first
disc in the magazine. If a magazine was
already in the changer, play will resume from
the track on the disc previously in play.
When the Scan button is pressed, the SCN
indication will appear on the display panel,
and the first 10 seconds of each track on
the disc will be played in order. When a
desired track is reached, press the Scan
button twice with a one second interval
between presses and play of the selected
track will continue (SCN will disappear from
the display panel). The Track Scan mode
will also be canceled by activating another
disc function (Top, Repeat or Random Play).
When the Scan button is pressed twice
the DISC and SCN indications will appear
on the display panel and the first 10 seconds
of each track on each disc in the magazine
will be played in order. When a desired disc
track is reached, press the Scan button
again and play of the selected disc will
continue uninterrupted ( DISC and SCN will
disappear from the display panel). The Disc
dq
DISC SELECT (CD+ & CD-)
These buttons are used to select the desired
disc for play. To advance to a higher number
disc, press the CD+ button cr. To return to
a lower number disc, press the CD - button.
The number of the disc in play will be shown
on the display panel.
dr
TRACK SELECT (+
The Track Select functions are used to
quickly access the beginning of a particular
/
- )
13
RND indication will appear on the display
panel and the tracks on the disc will be
played in a random, shuffled order. The Track
Scan mode will also be canceled by
activating another disc function (Top, Repeat
or Random Play).
Select button
the shuffled order instead of the normal
dr
will also select tracks in
du
DISC/TRACK REPEAT PLAY (RPT)
When the Repeat button is pressed, the RPT
progression. The Random Track mode can
indication will appear on the display panel be canceled by pressing the Random butdtoqn
,
againdotr by activating the Disc Select
or Repeat Play
du
functions.
and play of the selected track will be
continually repeated until the Track Repeat
mode is canceled by pressing the Repeat
button again or by activating the Disc Select
dq, Scan dtor Random Play elfunctions.
When the Repeat button is pressed twice
the DISC and RPT indications will appear
on the display panel and play of the selected
disc will be continually repeated until the Disc
Repeat mode is canceled by pressing the
Repeat button again or by activating the
Scan
When the Random button is pressed again,
the DISC and RND indications will appear
on the display panel and the discs in the
magazine will be played in a random, shuffled
order, as well as the tracks on each disc.
After playing a track selected at random from
a disc in the magazine, the unit will select
another disc at random and play a randomly
selected track on it. This will continue until
the Random Disc mode is canceled by
Scan
dt
or Random Play
el
functions.
activating the Scan
functions.
pressing the Randodmtbutton again or by
or Repeat Play
du
el
DISC/TRACK RANDOM PLAY (RND)
When the Random button is pressed, the
CD CHANGER ERROR CODES
If a problem should develop while operating the CD changer, the following error codes
may appear on the display panel.
ER-1: Indicates that there is no magazine loaded in the CD changer.
ER-2: Indicates a problem with the magazine eject function.
ER-3: Indicates an error in the disc loading function.
ER-4: Indicates an error in the disc un-loading function.
ER-5: Indicates an error in the magazine position.
ER-6: Indicates an error in the laser pick-up position.
ER-7: Indicates an error in the laser focus on the disc.
In any of the above situations, try ejecting the CD magazine from the changer and make
sure the discs are clean, undamaged, and loaded correctly (refer to the Owner’s Manual
also try activating the RESET button
pre-set memories.
If the suggested measures do not solve the problem, contact an approved warranty station
near you for further assistance.
of the CD changer). Re-load the madgmazine and check for proper operation. You may
on the unit, but this will also erase the time and
14
WIRELESS REMOTE CONTROL OPERATION
The wireless remote control supplied with this
model is capable of operating most of the
features of the unit from a remote location.
Each button on the remote control functions in
the same way as the referenced button on the
main unit. For optimal operation of the remote
7
Unit
RADbIOqPRE-SET MEMORY 1-6 - See Main
8
9
bl
bm
bn
bo
DISC UP SELECT (D+) - See Main
Unit
cr
cr
cp
cq
DISC DOWN SELECT (D-) - See Main
Unit
Sensor
ON-OFF POWER - See Main Unit
VOLUME (LEVEL) CONTROL- See Main
control,danlways aim it toward the Remote
on the front panel of the main unit.
TRACK/DISC REPEAT (RPT) - See Main
Unit
1
2
1
and
du
TRACK/DISC RANDOM (RND) - See Main
Unit and
Unit except
press + to increase level, and press
- to decrease level
2
,
3 4,
5,
6, and
7
el
TRACK/DISCTRACKONEPOSITION(TOP)
- See Main Unit
cn
3 4
3,
,
5
,
SELECT6BUTTON (S) - See Main Unit
, and
7
TRACK/DISC SCAN (SCN) - See Main
Unit and
co
dt
dp
cu
4
5
AUDIO MUTE (MUTE) – See Main Unit
9 bp
MODE SELECTOR (MOD) - See Main
Unit and
AM/FM BAND SELECTOR (BND) – See
Main Unit
bt
bl
bq
br
AUDIO EQUALIZATION BUTTON (EQ) -
See Main Unit
6
MANUAL UP/DOWN TUNING – See Main
Unit
bm
except press +
to increase fre-
quency, press
- to decrease frequency.
INFRARED SENDER - Emits infrared
signal to radio which is detected by the
sensor
AUTOMATIC SEEK TUNING – See Main
dn
Unit
upward, press
bm
except press +
to Seek
- to Seek downward.
bs
BATTERY COMPARTMENT - Holds two
AAA batteries for remote wireless control
operation.
cl
and
CD TdRrACK SELECT – See Main Unit
except press +
to select a
higher track number, press
a lower track number.
- to select
CD CUE/REVIEW – See Main Unit
except press + for Cue function,
and press - for Review function.
cm
and
ds
15
16
CARE AND MAINTENANCE
Theradiosectionofyournewsoundsystemdoesnotrequireanymaintenance. Werecommendthat
you keep this manual for reference on the many features found in this unit as well as how to set the
clock.
Thecompactdiscplayersectionalsorequiresnoroutinemaintenance, butproperunderstandingof
itsuseandhandlingwillhelpyouobtainmaximumenjoymentofitscapabilities. Thefollowingpoints
shouldbeobserved:
l When cleaning the interior of the vehicle, do not get water or cleaning fluids on the unit.
l The CD player is a precision instrument and will not operate properly in extreme heat or cold.
In case of such conditions, wait until the interior temperature of the vehicle reaches a normal
temperaturebeforeusingtheplayer.
l If the temperature inside the player gets too hot, a protective circuit will automatically stop play
of the disc. In this case, allow the unit to cool off before operating the player again.
l Neverinsertanythingotherthana5"(12cm)compactdiscintotheplayerasthemechanismcan
bedamagedbyforeignobjects.
l Do not attempt to use 3" (8 cm) CD-Single discs in this unit, either with or without an adaptor, as
damagetotheplayerand/ordiscmayoccur. Such damage will not be coveredbytheWarranty
on this product.
l When not using the disc player, always remove the compact disc. Do not leave an ejected disc
sitting in the disc slot as this can expose it to sunlight and other causes of damage.
l Donotattempttoopentheunitchassis. Therearenouserserviceablepartsoradjustmentsinside.
l When the vehicle warms up during cold weather or under damp conditions, moisture may
condense on the lens of the disc player. Should this occur, the player will not operate properly
untilthemoisturehasevaporated.
l The unit is designed with avibrationdampeningCDmechanismtominimizeinterruptionofdisc
play due to normal vibration in a moving vehicle. When driving on very rough roads, however,
occasional sound skips may occur. This will not scratch or damage the disc andnormalplaywill
resume when the rough conditions cease.
HANDLING COMPACT DISCS
Dirt, dust, scratches, and warpage can cause skips in the playback and deterioration of sound
quality. Please follow these guidelines to take care of your compact discs:
COMPACT
l Use only compact discs with the mark DIGITAL AUDIO
.
l Fingerprints, dust, and dirt should be carefully wiped off the disc’s playing surface (shiny side)
with a soft cloth. Wipe in a straight motion from the inside to the outside of the disc.
l Never use chemicals such as record sprays, household cleaners or thinner to clean compact
discs. Such chemicals can irreparably damage the disc’s surface.
l Discs should be kept in their storage cases when not in use.
l Donotexposediscstodirectsunlight, hightemperaturesorhighhumidityforextendedperiods.
l Do not stick paper, tape, or labels on the disc surfaces nor write on them with any type of marker.
17
12 MONTH LIMITED WARRANTY
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this
product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be
proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original
purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at
the Company's option) without charge for parts and repair labor.
To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, the product is to be
delivered with proof of warranty coverage (e.g. dated bill of sale), specification of defect(s),
transportation prepaid, to the warranty center at the address shown below.
This Warranty does not extend to the elimination of car static or motor noise, to correction
of antenna problems, to costs incurred for installation, removal, or reinstallation of the
product, or damage to tapes, compact discs, speakers, accessories, or vehicle electrical
systems.
This Warranty does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the
Company, has suffered or been damaged through alteration, improper installation,
mishandling, misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial
number/bar code label(s). THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS
WARRANTYISLIMITEDTOTHEREPAIRORREPLACEMENTPROVIDEDABOVEAND,IN
NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE
PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED
WARRANTIES,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITY,SHALLBE
LIMITEDTOTHEDURATIONOFTHISWRITTENWARRANTY. ANYACTIONFORBREACH
OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITYMUSTBEBROUGHTWITHINAPERIODOF30MONTHSFROMDATEOF
ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER
WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is
authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in
connection with the sale of this product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state.
U.S.A.: AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NY 11788 l1-800-645-4994
CANADA: CALL 1-800-645-4994 FOR LOCATION OF WARRANTY STATION SERVING YOUR AREA
128-4270E
18
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Esta unidad está diseñada para ser instalada en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan una abertura para radio.
En muchos casos, se necesitará un equipo de instalación especial para montar la radio en el tablero de instrumentos. Se puede
conseguir estos equipos en las tiendas de artículos electrónicos y en los negocios especializados en equipos estereofónicos
para automóviles. Antes de comprar el equipo averigüe para qué aplicaciones está destinado el mismo para asegurarse de que
sirva para su vehículo. Si no puede encontrar el equipo que necesita, llame a nuestra línea gratuita de “AYUDA” al 1-800-645-
4994.
PROCEDIMIENTODEINSTALACIÓNUNIVERSALCONMANGADEMONTAJE
1. Abra, pliegue, baje y quite el panel delantero desmontable, si el mismo se encuentra enganchado al chasis, agárrelo por
la parte central acanalada y tire del mismo en línea recta hacia fuera. Deslice la manga de montaje para retirarla del chasis.
Si está trabada en su lugar, use las herramientas de extracción (provistas) para desengancharla.
2. Coloque la manga de montaje para verificar el tamaño de la abertura que hay en el tablero de instrumentos. Si la abertura
espequeña, corteolimeconcuidadoloquefuesenecesariohastaquelamangademontajecalcefácilmenteenlaabertura.
No fuerce la manga en la abertura, tampoco la doble ni arquee. Asegúrese de tener espacio suficiente detrás del tablero
de instrumentos para el chasis de la radio.
3. Ubique la serie de lengüetas a lo largo de la parte superior, inferior y los lados de la manga de montaje. Con la manga de
montaje totalmente colocada dentro de la abertura del tablero de instrumentos, doble hacia afuera todas las lengüetas que
sea necesario para asegurar firmemente la manga al tablero.
4. Coloquelaradiofrentealaaberturadeltablerodeinstrumentosparapoderpasarelcableadoatravésdelamangademontaje.
Sigacuidadosamenteeldiagramadecableadoyasegúresedequetodaslasconexionesdelarnésdecableadoesténseguras
y aisladas con tuercas para alambre o cinta aislante para procurar el funcionamiento correcto de la unidad. Después de
terminar las conexiones de cableado, coloque el panel delantero y encienda la unidad para confirmar su funcionamiento
(la llave de contacto debe estar en “on”). Si la unidad no funciona, revise el cableado hasta que se corrija el problema. Una
vez logrado el funcionamiento correcto, apague la llave de contacto y proceda con el montaje final del chasis.
5. Desliceconcuidadolaradioenlamangademontaje,asegúresedequeestéenlaposicióncorrecta,hastaqueestétotalmente
asentada y los soportes antivibratorios trabados en su lugar.
6. Fije un extremo de la correa de soporte perforada (provista) al tornillo que se encuentra en la parte posterior del chasis
conlatuercahexagonalprovista.Ajusteelotroextremodelacorreaperforadaaunaparteseguradeltablerodeinstrumentos,
ya sea por encima o por debajo de la radio, con el tornillo provisto. Doble la correa para ubicarla si es necesario.
PRECAUCIÓN: La parte posterior de la radio debe estar apoyada sobre la correa para evitar daños al tablero como
consecuencia del peso de la radio o del uso incorrecto debido a la vibración.
7. Vuelva a enganchar el panel delantero al chasis y consulte las Instrucciones de funcionamiento para probar el funcionamiento de
la radio.
LOSJUEGOSDEINSTALACIÓN
1. Si el vehículo requiere el uso de un juego de instalación para montar la radio, siga las instrucciones incluidas en el juego
de instalación para colocar la radio en la placa de montaje provista con el mismo.
2. Haga las conexiones de cables y pruebe la radio según se describe en el Paso 4 anterior.
3. Instale el conjunto formado por radio/placa de montaje en el subtablero, de acuerdo con las instrucciones del juego de
instalación.
4. Fije la correa de soporte a la radio y al tablero de instrumentos según se describe en el Paso 6 anterior.
5. Vuelva a colocar el panel de reborde del tablero.
PROCEDIMIENTODEINSTALACIÓNISO
Estaunidadtieneorificiosroscadosenlospaneleslateralesdelchasisquepuedenusarseconlossoportesdemontajeoriginales
de fábrica de algunos vehículos Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai y Honda para montar la radio al tablero. Sírvase
consultar a la tienda local que sea especialista en equipos estereofónicos para automóviles así obtiene asistencia para este
tipo de instalación.
1. Quitelaradioquevengadefábricaeneltablerodeinstrumentosoenlaconsolacentral. Guardetodaslaspiezas, tornillos
y soportes ya que los usará para montar la radio nueva.
2. Desenganche con cuidado el armazón de plástico de la parte delantera del chasis de la radio nueva. Quite y descarte
el armazón.
3. Quite los soportes de montaje que vengan de fábrica y los tornillos de la radio y úselos para la radio nueva.
PRECAUCIÓN: NO EXCEDA EL TAMAÑO MÁXIMO DE TORNILLO M5 X 8 MM.
SI LOS TORNILLOS SON MÁS LARGOS, PUEDEN TOCAR Y DAÑAR LOS COMPONENTES QUE
20
ESTÉN ADENTRO DEL CHASIS.
4. Conecte los cables de la radio nueva al vehículo según lo indicado en el paso 4 anterior.
5. Montelaradionuevaaltablerodeinstrumentosoalaconsolacentral, paralocualsigaelprocedimientoinversoalpaso1.
ASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓN
La instalación y las conexiones de los cables de esta unidad son muy sencillos, por lo tanto dudamos de que tenga alguna
duda o necesite ayuda, pero si tiene problemas, estamos a su disposición para prestarle ayuda. Simplemente llame a nuestro
teléfono gratuito de asistencia, 1-800-645-4994, durante los días y las horas que se indican (EE.UU. y Canadá solamente).
ZONAHORARIA
DÍA
LUN.VIE.
SÁBADO
ZONA PACÍFICO ZONA DE MONTAÑA ZONACENTRAL
ZONAESTE
8:30AM - 7PM
9AM - 5PM
5:30AM - 4PM
6AM - 2PM
6:30AM - 5PM
7AM - 3PM
7:30AM - 6PM
8AM - 4PM
INSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJE
TUERCA (5MM)
CORREA PERFORADA
ABERTURA EXISTENTE DEL TABLERO
LIME LOS BORDES PARA QUE CALCE SI ES NECESARIO - NO LIME DE MÁS
NOTA: SI EL TABLERO ES SÓLIDO, USE EL LADO POSTERIOR (SIN EL
BORDE) DE LA MANGA DE MONTAJE COMO PLANTILLA Y CORTE LA
ABERTURA.
FIJE ESTE EXTREMO AL
TORNILLO DE LA PARTE
POSTERIOR DEL CHASIS
DOBLE LAS
LENGÜETAS
SUPERIORES
HACIA ARRIBA
TORNILLO
(5MM)
DOBLE LAS LENGÜE-
TAS INFERIORES
HACIA ABAJO
RADIO
TORNILLO
TUERCA
(5MM)
MANGA DE MONTAJE
FIJE ESTE EXTREMO PARA ASEGURAR LA PIEZA AL
TABLERO - PERFORE EL AGUJERO SI ES NECESARIO
HERRAMIENTAS DE
EXTRACCIÓN
PRECAUCIÓN:
PARA QUE EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
FUNCIONE CORRECTAMENTE, DEBE MONTAR EL CHASIS A NO
MÁS DE 20º DE INCLINACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD
ESTÉ MONTADA DENTRO DE ESE LÍMITE.
PANEL DELANTERO
DESMONTABLE QUE SE
PLIEGA Y BAJA
MÁX. 20º
VISTA LATERAL
DEL CHASIS
PANEL DELANTERO
INSTALACIÓN ISO
INSTALACIÓN NORMAL
QUITE LA ESTRUCTURA DE PLÁSTICO DE LA PARTE DELANTERA DEL
CHASIS DESENGANCHÁNDOLO CON CUIDADO.
TAMAÑOMÁXIMO
DE TORNILLO
M5 X 8
DESENGANCHE EN 2 LUGARES,
TANTO EN LA PARTE SUPERIOR
COMO EN LA INFERIOR
TAMAÑOMÁXIMO
DE TORNILLO
M5 X 8
ESTRUCTURA DE
PLÁSTICO
21
SOPORTES DE MONTAJE
QUE VIENEN DE FÁBRICA
CABLEADO DE LA RADIO
PARA EL CABLEADO DE LOS PARLANTES CONSULTE LA PÁGINA 23
ANTENA
AUTOMÁTICA
ANTENNA
AZUL
IMPORTANTE: SE PUEDE USAR EL CABLE
AZULPARALAACTIVACIÓNREMOTADEUNA
ANTENAAUTOMÁTICAOUNAMPLIFICADOR
EXTERNO (CONSULTE EL MANUAL DE LA
ANTENAODELAMPLIFICADOR)
PORTAFUSIBLES
CABLEDE
ANTENA
EXISTENTE
FUSIBLEDELA“RADIO”
OACCESORIODE
+12 VOLTIOS
ROJO(FUSIBLEDE1AMP)
TORNILLO
NEGRO
BATERÍADEL
AUTOMÓVIL
PARTEMETÁLICADELTABLERO
(PERFOREUNAGUJEROSIES
NECESARIO)
AMARILLO(FUSIBLEDE15AMP)
IMPORTANTE:
DEBE CONECTAR ESTE CABLE
COMO SE MUESTRA EN EL
DIAGRAMA,OLARADIONOFUNCIO-
NARÁCORRECTAMENTE.
FILTRO
DE FUSIBLES
/
CAJA
CONTIENE:
UN FUSIBLE DE 1 AMP
UN FUSIBLE DE 15 AMP
TERMINALPOSITIVO(+),
BATERÍADE12VOLTIOS
ENCHUFEMACHODE
4CLAVIJAS
CONEXIÓNDELAANTENA
ENLAPARTETRASERADE
LARADIO
ENCHUFEMACHODE9CLAVIJAS(PARAELCABLEADO
DELOSPARLANTESVEALAPÁGINA23)
22
CABLEADO DE
ADVERTENCIA:
l
l
l
LOSAMPLIFICADORESDEESTARADIOESTÁNDISEÑADOSÚNICAMENTEPARASERUSADOSCON4PARLANTES.
NUNCACOMBINESALIDAS(PUENTE)PARAUSARLASCON2PARLANTES.
NUNCACONECTEATIERRALOSCONDUCTORESNEGATIVOSDELPARLANTECONLACONEXIÓNATIERRA
DELCHASIS.
LOS PARLANTES
PARA EL CABLEADO
DE LA RADIO
CONSULTE
LA PÁGINA 22
l
SINOSEREALIZANLASCONEXIONESTALCOMOSEILUSTRAACONTINUACIÓN, SEPUEDEPROVOCAR
DAÑOSELÉCTRICOSALARADIO.
NOTA:CONSULTEASUESPECIALISTAENEQUIPOS
ESTEREOFÓNICOSPARAAUTOMÓVILESRAMPAGE/
AUDIOVOX, O BIEN LLAME AL 1-800-645-4994 PARA
OBTENERRECOMENDACIONESSOBRELOS
SALIDASRCAPARA
USARCONLOS
AMPLIFICADORES
EXTERNOS
OPCIONALES
ROJO-DERECHO
TRASERO
MODELOSQUEVANAFUNCIONARCONSURADIO.
CABLE DIN
(PROVISTOCON
CAMBIADOR DE CD)
CAMBIADOR DE
CDOPCIONAL
RADIO
6
C
O
M
P
A
C
T
BLANCO-
IZQUIERDO
TRASERO
ENCHUFE DIN DE
8
CLAVIJAS PARA SU
CONEXIÓN AL CAMBIADOR DE CD OPCIONAL
ENCHUFEMACHODE9CLAVIJAS
ENCHUFEMACHO
DE4CLAVIJAS
PARLANTEIZQUIERDO
DELANTERO
PARLANTEDERECHO
PARAELCABLEADO
DELARADIOVEALA
PÁGINA22
DELANTERO
GRISc/RAYASNEGRAS
GRIS
BLANCOc/RAYASNEGRAS
BLANCO
VERDE
VIOLETA
VERDEc/RAYASNEGRAS
VIOLETAc/RAYASNEGRAS
AYUDA
1-800-645-4994
Lunes a viernes de 8:30 am a 7:00 pm horario del este
Sábados de 9:00 am a 5:00 pm horario del este
23
PARLANTEIZQUIERDOTRASERO
PARLANTEDERECHOTRASERO
audio (volumen, tonos graves y agudos,
equilibrio o atenuación acústica) que se ajustará
con el CONTROL DE VOLUMEN 2. Al oprimir
el botón selector una vez se prepara la unidad
para el ajuste de tonos graves (la indicación
BAS aparecerá en el panel de visualización) y
sonará un pitido de aviso. Al oprimir el botón
más veces se seleccionarán los tonos agudos
(la indicación TRE aparecerá en la pantalla),
equilibrio (BAL) o atenuación acústica (FAD). El
panel de visualización volverá automáticamente
a la indicación normal 5 segundos después
del último ajuste o cuando se active alguna otra
función.
1
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO-APAGADO (
)
Oprima este botón para encender o apagar la
unidad. La unidad también se encenderá
automáticamente cuando cargue un disco si la
llave de contacto está en “on”.
2CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN
Para subir el nivel de volumen, oprima la perilla
en sentido horario. El volumen subirá y en el
panel de visualización aparecerá el nivel desde
un mínimo de VOL 00 a un máximo de VOL 39.
Para bajar el nivel de volumen, gire la perilla en
sentido antihorario. El panel de visualización
volverá automáticamente a la indicación nor-
mal 5 segundos después del último ajuste del
volumen o cuando se active alguna otra función.
Este control se usa también en combinación
con el botón selector 3 para ajustar los tonos
graves, agudos, los niveles de equilibrio y la
atenuación acústica según se describe en 4,
5, 6y 7.
4
CONTROL DE LOS TONOS GRAVES
Para ajustar el nivel de tonos graves, primero
seleccione la modalidad grave apretando el
botón selector 3 hasta que la indicación BAS
aparezca en el panel de visualización. A los
5 segundos de elegir la modalidad de tonos
graves, gire el control de nivel 2 para ajustar la
respuesta de tonos graves que desee, en
sentido antihorario para disminuirla o en
sentido horario para aumentarla. En el panel
de visualización aparecerá el nivel con un
mínimo de BAS -12 a un máximo de BAS +12
3
BOTÓNSELECTOR
24
Este botón, que es parte integral del CONTROL
DE VOLUMEN, se usa para elegir la función de
(BAS 00 representa la respuesta plana). El
panel de visualización volverá automáticamente
a la indicación normal 5 segundos después
del último ajuste o cuando se active alguna otra
función.
7
CONTROLDELATENUADORDE
VOLUMENDELANTERO/TRASERO
Para ajustar la atenuación acústica de los
parlantes delanteros y traseros, primero
seleccione la modalidad de atenuación acústica
apretando el botón selector 3 hasta que la
indicación FAD aparezca en el panel de
visualización. A los 5 segundos de elegir la
modalidad de atenuación acústica, gire el
control de nivel 2 en sentido antihorario para
ajustar el equilibrio estereofónico en los
parlantes de la izquierda o en sentido horario
para ajustarlo en los parlantes de la derecha.
La posición de atenuación estará indicada en
el panel de visualización por FAD R16
(totalmente atrás) a FAD F16 (totalmente
adelante). Cuando el nivel de volumen entre
los parlantes delanteros y traseros sea igual,
en el panel de visualización aparecerá la
indicación FAD 00. El panel de visualización
volverá automáticamente a la indicación normal
5 segundos después del último ajuste o
cuando se active alguna otra función.
5CONTROL DE LOS TONOS AGUDOS
Para ajustar el nivel de tonos agudos, primero
seleccione la modalidad aguda apretando el
botón selector 3 hasta que la indicación TRE
aparezca en el panel de visualización. A los
5 segundos de elegir la modalidad de tonos
agudos, gire el control de nivel 2 para ajustar
la respuesta de tonos agudos que desee, en
sentido antihorario para disminuirla o en sentido
horario para aumentarla. En el panel de
visualización aparecerá el nivel con un mínimo
de TRE -12 a un máximo de TRE +12 (TRE 00
representa la respuesta plana). El panel de
visualización volverá automáticamente a la
indicación normal 5 segundos después del
último ajuste o cuando se active alguna otra
función.
6
CONTROLDEEQUILIBRIOACÚSTICO
IZQUIERDO/DERECHO
8CONTROLDESONORIDADACÚSTICA(LOUD)
Cuando se escucha música con niveles de
volumen bajos, esta función aumentará las
gamas de tonos graves y agudos para
compensar las características de la capacidad
auditiva humana. Apriete el botón para activar
el contorno de sonoridad acústica, la indicación
LOUD aparecerá en el panel de visualización.
Al apretar este botón nuevamente se desactivará
esta función (la indicació LOUD desaparecerá
del panel de visualización).
Para ajustar el equilibrio acústico de los
parlantes izquierdo derecho, primero
y
seleccione la modalidad de equilibrio acústico
apretando el botón selector 3 hasta que la
indicación BAL aparezca en el panel de
visualización. A los 5 segundos de elegir la
modalidad de equilibrio acústico, gire el control
de nivel 2 en sentido antihorario para ajustar
el equilibrio estereofónico en los parlantes del
canal izquierdo o en sentido horario para
ajustarlo en los parlantes del canal derecho. La
posición de equilibrio estará indicada en el
panel de visualización por BAL L16 (totalmente
a la izquierda) a BAL R16 (totalmente a la
derecha). Cuando el nivel de volumen entre los
parlantes izquierdo y derecho sea igual, en el
panel de visualización aparecerá la indicación
BAL 00. El panel de visualización volverá
automáticamente a la indicación normal 5
segundos después del último ajuste o cuando
se active alguna otra función.
9
SELECTOR SIN AUDIO (MUTE)
Se usa este botón para suprimir o silenciar el
volumen del sistema ( MUTE aparecerá en el
panel de visualización). Al volver a apretar el
botón o al ajustar el control de volumen 2, el
volumen volverá al nivel que tenía antes de
activar esta función.
25
bl
SELECTOR DE BANDA AM/FM (BAND)
Cada vez que se oprima este botón, se cambiará
la banda de la radio. La indicación AM1, AM2,
señales, incluso las estaciones de menor
potencia (más distantes).
FM1, FM2 o FM3 aparecerá en el panel de
visualización según cuál sea su elección.
Durante la reproducción de un disco, al oprimir
este botón se detiene la reproducción y cambia
a la función de radio sin eyectar el disco. Al
mismo tiempo, la indicación permanecerá en
el panel de visualización indicando que hay un
disco en la unidad. Oprima el botón MOD bt
para volver a la modalidad de reproducción de
disco, que comenzará con la pista que se estaba
reproduciendo antes.
bo
SELECTORFMDERECEPCIÓNMONOAURAL
OESTEREOFÓNICA(MONO)
Durante el funcionamiento de la radio en FM,
se usa este botón para seleccionar la recepción
estereofónica o monoaural de la señal de
transmisión. En condiciones de recepción
normal, la unidad tiene que dejarse en la
modalidad estereofónica que se indica ST
en la pantalla al sintonizar una señal FM estéreo.
Si la señal estereofónica es muy ruidosa como
para escucharse bien, oprima el botón selector
FM Mono/Stereo para cambiar a la recepción
bm
CONTROL DE SINTONIZACIÓN MANUAL
ASCENDENTE Y DESCENDENTE
(+
/
-)
monoaural (la indicación ST
desaparecerá
Para elegir una estación en forma manual, del panel de visualización). Para volver a la
oprima el lado de sintonización ascendente modalidad de recepción estereofónica, oprima
( +
) del botón para avanzar la unidad dos el botón nuevamente para que la indicación
vuelva a aparecer en el panel de
-) del botón para retroceder visualización.
dígitos más, o el lado de sintonización ST
descendente (
dos dígitos.
bpSINTONIZACIÓN POR EXPLORACIÓN
Al oprimir cualquiera de los dos botones por
más de 0,5 segundos y luego soltarlo, activará
la función de sintonización con búsqueda
automática. La radio buscará la siguiente
estación en la dirección elegida y se detendrá
en esa frecuencia. Se puede detener la función
de búsqueda al oprimir nuevamente el botón, o
al activar cualquier otra función de sintonización.
PREESTABLECIDA (PS)
SINTONIZACIÓNCONAUTOMEMORIA(AS)
Oprima este botón por un momento para
explorar las estaciones preestablecidas en las
12 memorias en las bandas AM o las 18 en las
FM. La unidad se detendrá en cada una de las
estaciones preestablecidas durante 5 segun-
Al oprimir y mantener apretado cualquiera de dos antes de continuar con la próxima estación
los lados del botón por más de 0,5 segundos la preestablecida (el número preestablecido en
radio continuará sintonizando rápidamente en el panel de visualización destellará durante la
la dirección elegida hasta llegar a la próxima exploración preestablecida). Vuelva a oprimir
estación disponible donde se detendrá.
el botón para detener la operación de explo-
ración preestablecida y quedarse en la fre-
cuencia elegida. Si no oprime ningún botón
durante la exploración, la unidad volverá a la
estación en que estaba antes de empezar la
exploración.
Al oprimir el botón por más de 2 segundos se
activará la función de Sintonización con auto-
memoria, la radio explorará automáticamente
e ingresará 6 estaciones en las memorias
preestablecidas de la banda en uso. Si usted
ya tiene las memorias preestablecidas para sus
estaciones preferidas, al activar la función de
sintonización con automemoria se borrarán
bnSELECTORDESEÑALLOCAL/DISTANTE(LOC)
Se usa esta función para elegir la intensidad de
las señales en las cuales se detendrá la radio
durante la sintonización con búsqueda
automática. Oprima este botón para seleccionar
el ajuste local (aparecerá la indicación LOC en
el panel de visualización) y solamente se
recibirán las estaciones (locales) de mayor
potencia. Al volver a oprimir el botón se
seleccionará el ajuste distante (desaparecerá
la indicación LOC del panel de visualización) y
se detendrá la radio en una mayor gama de
26
esas estaciones y se establecerán las nuevas.
Esta función es muy útil cuando viaja por una
zona nueva donde no esté familiarizado con las
estaciones locales.
bsVISUALIZACIÓN DE FUNCIONES
La misma consiste en una gráfica de cinco
barras que ofrece una representación visual del
nivel de volumen y del equilibrio en los canales
de la izquierda y la derecha. El nivel de volumen
está representado por una gráfica de tres barras
finas. Al subir el nivel de volumen, aumentará el
número de segmentos encendidos. Los
canales de la izquierda y la derecha están
representados por una gráfica de barras más
anchas. Al aumentar la señal aplicada al canal
de la izquierda o al de la derecha, aumentará el
número de segmentos encendidos.
bqMEMORIAS PREESTABLECIDAS
DEESTACIONES
Para fijar cualquiera de las 6 memorias
preestablecidas en cada banda, siga el
siguiente procedimiento:
1. Encienda la radio y seleccione la banda
deseada.
2. Seleccione la primera estación
a
preestablecerse con los controles de
bt
SELECTOR DE MODO (MOD)
sintonización manual ascendente
y
descendente o sintonización con búsqueda
automática bm.
Este botón se usa para seleccionar la radio, o
el modo reproductor de CD o cambiador de CD
3. Oprima el botón preestablecido que se (si está instalado). Cada vez que oprima el
utilizará para esa estación y continúe opri- botón, seleccionará un modo diferente que
miéndolo por 2 segundos aproximada- aparecerá indicado en el panel de visualización.
mente. El número preestablecido aparecerá
en el panel de visualización y sonarán dos
pitidos para indicar que la estación ya está
fijada en esa posición de memoria prees-
tablecida. En cualquier momento se puede
llamar esa estación apretando ese botón.
Durante el funcionamiento del reproductor de
CD, se puede usar este botón para cambiar a
radio o a cambiador de CD sin eyectar el disco.
La indicación permanecerá en el panel de
visualización indicando que hay un disco en la
unidad. La indicación DISC permanecerá en el
4. Repita el procedimiento anterior para las panel de visualización indicando que el
restantes 5 estaciones preestablecidas para cambiador de CD está en funcionamiento.
esa banda de radio y para las otras 4 bandas Oprima el botón nuevamente para volver al
de la unidad.
modo reproductor de CD y continuar con la
reproducción del disco a partir del punto donde
se detuvo.
brPANELDEVISUALIZACIÓNENCRISTALLÍQUIDO
El panel con visualización en cristal líquido
(LCD) muestra la frecuencia, la hora y las
funciones activadas.
bu
RANURA PARA DISCOS
Con el panel delantero en posición plegada
hacia abajo, inserte suavemente el disco en la
ranura (con la etiqueta hacia arriba) hasta que
el mecanismo de carga lo enganche y lo
introduzca en la unidad. La indicación LOAD
aparecerá momentáneamente en el panel de
visualización, seguida por la duración del disco.
NOTA: Es típico que los paneles con LCD, al
estar sometidos a bajas temperaturas
durante un tiempo prolongado, les tome
más tiempo iluminarse que en
condiciones normales. Además, la
visibilidad de los números en el visor o
pantalla LCD puede disminuir
levemente. Las indicaciones de la
pantalla LCD volverán a ser normales
cuando la temperatura llegue a ser
normal.
La indicación (
moverse, se enciende el símbolo
) se ilumina y comienza a
IN, y
aparecerán el número de pista y duración en el
panel de visualización.
27
PRECAUCIÓN: La unidad está destinada a
reproducir los discos compac-
tos normales de 5" (12 cm)
SOLAMENTE. No intente usar
los discos compactos de 3"
(8 cm) en esta unidad, ya sea
con adaptador o sin él, dado
que se puede dañar el
reproductor y/o disco. Esos
daños no estarán cubiertos por
la garantía de este producto.
co
SELECTORDEEXPLORACIÓNDEPISTAS(SCN)
Durante la reproducción de un disco, oprima
este botón para reproducir los primeros 10
segundos de cada pista del disco (SCAN
aparecerá en el panel de visualización). Al llegar
a la pista que desee, oprima de nuevo el botón
de introducción y exploración para cancelar la
función (SCAN desaparecerá del panel) y
continuar con la reproducción de la pista
seleccionada. También se cancelará la función
de exploración al activar las funciones de
reproducción repetida cp o de reproducción con
redistribución al azar cq.
cl
SELECCIÓN DE PISTA ( +
/
- )
Estas funciones de selección de pista se usan
para acceder rápidamente al principio de una
pista en particular. Cada vez que se aprieta el
lado del botón de selección de pista hacia
cp
SELECTORDEREPRODUCCIÓN
REPETIDA(RPT)
Durante la reproducción de un disco, oprima
este botón para repetir la reproducción de la
pista elegida (aparecerá RPT en el panel de
visualización). La reproducción de la pista
continuará repitiéndose hasta que oprima
nuevamente el botón, la indicación RPT
desaparecerá del panel de visualización.
También se cancelará la función de
reproducción repetida al activar las funciones
de exploración de pistas co o de reproducción
con redistribución al azar cq.
delante (+
), se selecciona el número si-
guiente de pista en orden ascendente, tal como
aparece indicado en el panel de visualización.
De igual manera, cada vez que se aprieta el
lado del botón de selección de pista hacia atrás
(-
), se selecciona el número siguiente de
pista en orden descendente, tal como aparece
indicado en el panel de visualización.
cm
FUNCIONESDEAVANCEYRETROCESO
( + - )
/
Con estas funciones de avance y retroceso
puede efectuarse la búsqueda rápida audible
a cualquier sección del disco. Oprima y
cq
SELECTORDEREPRODUCCIÓN
CONREDISTRIBUCIÓNALAZAR(RND)
Durante la reproducción de un disco, oprima
este botón para reproducir las pistas del disco
siguiendo un orden de redistribución al azar
(RND aparecerá en el panel de visualización).
En la modalidad de redistribución al azar, al
oprimir el botón de selección de pista cl también
elegirá las pistas siguiendo un orden de
redistribución al azar y no de avance normal.
Puede cancelar esta modalidad de
reproducción con redistribución al azar al oprimir
nuevamente el botón (la indicación RND
desaparecerá del panel de visualización) o al
activar las funciones de reproducción repetida
cp o de exploración de pistas co.
mantenga oprimido el lado (+
) de avance
del botón para avanzar rápidamente en
dirección ascendente (el tiempo de duración
de la reproducción del disco hasta donde se
avanzó aparecerá en el panel de visualización)
o el lado (-
) de retroceso del botón para
moverse en dirección descendente (el tiempo
de duración de la reproducción del disco hasta
donde se retrocedió aparecerá en el panel de
visualización). Durante cualquiera de las dos
funciones, la duración de cada pista aparecerá
automáticamente en el panel de visualización.
28 cn
POSICIÓN PISTA UNO (TOP)
La función de posición pista uno se usa para
volver rápidamente al comienzo del CD, a la
pista 1.
cr
SELECCIÓN DE DISCO (D+ / D-)
Se usan estos botones para elegir el disco que
desee reproducir. Para avanzar a un número de
agudos. Al desactivar la función EQ, la unidad
vuelve a los niveles de tonos graves y agudos
que eligió el usuario.
disco mayor, oprima el botón D+, para volver a
un número de disco menor, oprima el botón
D-. El número del disco que se reproduce
aparecerá en el panel de visualización.
dl
INDICADOR L.E.D. ANTIRROBO
cs
BOTÓN DE EYECCIÓN (
)
El diodo emisor de luz (L.E.D.), ubicado en el
chasis detrás del panel delantero, destellará
intermitentemente cuando se quite el panel. La
luz intermitente servirá como advertencia visual
a un probable ladrón de que la unidad fue
desactivada al desmontar el panel delantero.
Se detiene la reproducción y se eyecta el disco
cuando se pliega y baja el panel delantero y se
oprime este botón que se encuentra en la parte
trasera del panel. La función de radio o
cambiador de CD volverá automáticamente
según la modalidad en que estaba funcionando
antes de la reproducción del disco. Si no se
retira el disco de la unidad a los 10 segundos
de su eyección, se recargará el disco
automáticamente para evitar toda posibilidad
dm
BOTÓN DE REPOSICIÓN
En el panel delantero del chasis hay un botón
de reposición (es necesario quitar el panel
delantero para tener acceso al botón). El circuito
de reposición sirve para proteger el circuito del
microprocesador y solamente debe activarse
en los siguientes casos, dado que borrará las
memorias preestablecidas para la hora y las
estaciones.
de daño (aparecerá la indicación (
IN en el
panel de visualización para indicar que hay un
disco en el reproductor). Se puede reanudar la
reproducción del disco pulsando el botón
selector de modo bt para elegir el modo
reproductor de CD.
1. Durante la instalación inicial después de
terminar las conexiones de todo el cableado.
2. Si hay algún desperfecto de cualquiera de
los interruptores de la unidad, al apretar el
botón de reposición se borrará el sistema
para volver al funcionamiento normal.
ct
SELECTOR DE HORA / FRECUENCIA (T/F)
Durante el funcionamiento de la radio, oprima
este botón para que aparezca indicada la hora
en el reloj de cuarzo incorporado. Después de
5 segundos, la indicación volverá a mostrar la
frecuencia de radio. Durante el funcionamiento
del reproductor de CD, la primera vez que
oprima este botón aparecerá en el panel de
visualización el tiempo transcurrido en esa
pista. Durante el funcionamiento del cambiador
de CD, la primera vez que oprima este botón
aparecerá la hora. La segunda vez que oprima
el botón aparecerá el número de disco y pista
que se esté reproduciendo. En ambos casos,
después de 5 segundos, el panel volverá a
mostrar la indicación del disco.
dn
SENSOR REMOTO
El sensor está ubicado detrás de este lente
para detectar la señal infrarroja del control
remoto inalámbrico. Siempre apunte el control
remoto a este sensor para obtener un buen
funcionamiento del mismo.
do
BOTÓNDEDESCONEXIÓNDEL
PANELDELANTERO(OPEN)
Este botón se usa para soltar el mecanismo
que sujeta el panel delantero al chasis. Para
desmontar el panel delantero, oprima el botón
para dejar caer el panel en posición baja. Sujete
el panel por el medio y sáquelo del chasis
tirando del mismo. Una vez que retiró el panel
empuje la placa de metal para ponerla en
posición vertical. Para volver a enganchar el
panel, colóquelo derecho y apriete hasta que el
mecanismo quede trabado como corresponde.
cu
SELECTOR ECUALIZADOR (EQ)
El botón EQ agrega a la salida de la señal de
audio efectos de sonidos preestablecidos. Al
oprimir el botón EQ activa uno de los tres modos
de funcionamiento (ROCK, CLAS o POP).
Cuando la función EQ está activada, no puede
cambiar los niveles de los tonos graves y
29
NOTAS SOBRE EL USO DEL PANEL
DELANTERO
1.Asegúrese de que el panel delantero esté
en la posición correcta para fijarlo al chasis
3.Al colocar el panel delantero, asegúrese
de que esté en el centro de la estructura
del chasis y que quede bien enganchado
en su posición.
dado que no podrá colocarse cuando esté 4.Al llevarse el panel delantero, sírvase usar
dado vuelta hacia abajo.
el estuche provisto para evitar que el panel
se ensucie o dañe. Asegúrese de que no
haya polvo o suciedad en las terminales
eléctricas de la parte posterior del panel
que podrían provocar un funcionamiento
intermitente u otros desperfectos.
2.No lo apriete muy fuerte para enganchar
el mecanismo. Solamente es necesario
ejercer una presión que sea suave o
moderada.
AJUSTE DEL RELOJ
1. Ponga la llave de contacto del vehículo y la radio en “on”.
2. Oprima el botón selector de hora/frecuencia para que aparezca la hora en el panel de
visualización.
3. Oprima y mantenga apretado el botón selector de hora/frecuencia ctdurante 2 segundos
aproximadamente hasta que muestre la hora en forma intermitente en el LCD.
4. A los 5 segundos de que la hora comience a destellar en forma intermitente, y mientras
mantiene apretado el botón selector de hora/frecuencia, oprima el botón de sintonización
descendente (
- ) para ajustar las horas y la indicación AM/PM o el botón de
sintonización descendente (+
) para ajustar los minutos hasta llegar a la hora
correcta.
5. Cinco segundos después de hacer el último ajuste de la hora o minutos, quedará
programada la hora correcta en la unidad y el panel de visualización volverá a la
indicación normal.
CÓDIGOS DE ERROR DEL REPRODUCTOR DE CD
Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del reproductor de CD, es
probable que aparezca un código de error (ER-1, ER-2, ER-3, etc.) en el panel de
visualización. Esto puede indicar que hay distintos problemas en la unidad, incluso un
error mecánico o un error en el control del microprocesador del reproductor. Si aparece
un código de error, intente eyectar y volver a cargar el disco en el reproductor. Cuando
el disco esté fuera de la unidad, fíjese si está limpio, sin daño alguno y colocado
correctamente (con la etiqueta hacia arriba). También podría intentar activar el botón de
Reposición
preestablecidas.
dm
de la unidad, pero esto también borrará la hora y las memorias
30
Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con un centro de
garantía autorizado cercano a su domicilio para recibir asistencia al respecto.
ESPECIFICACIONES
Tamaño:
7" (ancho) x 2" (altura) x 6 5/16" (profundidad)
178 mm x 50 mm x 160 mm
Tensión de servicio:
Fusibles:
12 voltios CD, negativo a masa
Conductor constante (cable amarillo): 15 AMP.
Conductor conmutado (cable rojo): 1 AMP.
Potencia de salida:
Cableadodesalida:
máxima de 160 vatios
(40 vatios x 4 canales)
Tipomasaflotantediseñadoparausarcon4parlantes.
NO SE PUEDE combinar los canales delanteros y
traseros (puente) para usarlos con 2 parlantes.
Salidas RCA de bajo nivel (canales traseros)
Impedanciadesalida:
Salidas de bajo nivel:
Margendesintonización:
Compatible con parlantes de 4 - 8 ohms.
500mv
AM: 530 - 1.720 KHz. (pasos de 10 kHz.)
FM: 87,5 - 107,9 MHz. (pasos de 200 kHz.)
Sensibilidad:
AM: 20 uv.
FM: 1.5 uv.
SeparaciónestereofónicaFM:
>20 dB
Respuesta de frecuencia de CD: 17 - 2 kHz. +0/-3 dB
Relaciónseñal/ruidodeCD:
Separación de canales de CD:
Distorsión de CD:
>65 dB
>60 dB
0.2%
31
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
pista en particular. Cada vez que se aprieta el
lado de selección de pista hacia delante (+
del botón, se selecciona el número siguiente
de pista en orden ascendente, tal como
aparece indicado en el panel de visualización.
De igual manera, cada vez que se aprieta el
lado del botón de selección de pista hacia atrás
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD
)
La radio tiene controles incorporados para el
funcionamiento de un cambiador de CD op-
cional. Consulte a su especialista en equipos
estereofónicos para automóviles Rampage/
Audiovox, o bien llame al 1-800-645-4994 para
obtener recomendaciones sobre los modelos
que van a funcionar con su radio.
(
-), se selecciona el número siguiente de
pista en orden descendente, tal como aparece
indicado en el panel de visualización.
Las funciones de ajuste de audio (volumen,
tonos, equilibrio y atenuación acústica) para el
cambiador de CD funcionan del mismo modo
que para la radio. Los siguientes controles
harán funcionar el cambiador de CD cuando se
lo instale y conecte a esta radio. Consulte el
manual del usuario que viene con el cambiador
de CD para obtener instruc-ciones sobre la
instalación y correcto uso y carga de discos.
dsFUNCIONES DE AVANCE Y
- )
RETROCESO ( +
/
Con estas funciones de avance y retroceso
puede efectuarse la búsqueda rápida audible
a cualquier sección del disco. Oprima y man-
tenga apretado el lado de avance (+
botón para avanzar rápidamente en dirección
ascendente o el lado de retroceso ( -) del
botón para hacerlo en dirección descendente.
) del
dp
SELECTOR DE MODO
CAMBIADOR DE CD (MOD)
Durante el funcionamiento de la radio o del
reproductor de CD, oprima este botón para
elegir la función opcional de cambiador de CD,
la indicación CDC aparecerá en el panel de
visualización. Comenzará la reproducción del
disco y el disco y número de pista aparecerán
en el panel de visualización. Si se ha cargado
un disco nuevo, comenzará la reproducción con
la primer pista del primer disco en la bandeja.
Si había una bandeja cargada en el cambiador,
la reproducción continuará desde la pista en el
disco que se estaba reproduciendo antes.
dt
SELECTOR DE EXPLORACIÓN DE
PISTA / DISCO (SCN)
Al oprimir el botón de exploración, aparecerá
la indicación SCN en el panel de visualización,
y se reproducirán en orden los primeros 10
segundos de cada pista del disco. Al llegar a
la pista que desee oprima dos veces el botón
de exploración, con un intervalo de un segundo
entre una y otra, para continuar con la
reproducción de la pista seleccionada (la
indicación SCN desaparecerá del panel de
visualización). También se cancelará la
función exploración de pistas al activar
cualquier otra función de disco (pista uno,
repetición o redistribución al azar).
Al oprimir el botón de exploración dos
veces, aparecerán las indicaciones DISC
y SCN en el panel de visualización, y se repro-
ducirán en orden los primeros 10 segundos
de cada una de las pistas de cada disco que
haya en la bandeja. Al llegar al disco que
desee, oprima nuevamente el botón de
exploración para continuar con la reproducción
del disco seleccionado (las indicaciones
DISC y SCN desaparecerán del panel de vi-
dq
SELECCIÓN DE DISCO (CD+ y CD-)
Se usan estos botones para elegir el disco que
desee reproducir. Para avanzar a un número de
disco mayor, oprima el botón CD+ cr. Para
retroceder a un número de disco menor, oprima
el botón CD-. El número del disco que se
reproduce aparecerá en el panel de
visualización.
32 dr
SELECCIÓN DE PISTA (+
Estas funciones de selección de pista se usan
para acceder rápidamente al principio de una
/
- )
sualización). También se cancelará la función
exploración de disco al activar cualquier otra
función de disco (pista uno, repetición o redis-
tribución al azar).
azar, aparecerá la indicación RND en el panel
de visualización y la reproducción de las
pistas del disco seguirá un orden de redis-
tribución al azar. El botón de selección de
pistas drtambién elegirá las pistas siguiendo
un orden de redistribución al azar y no de
avance normal. Se puede cancelar esta mo-
dalidad oprimiendo nuevamente el botón de
du
REPRODUCCIÓN REPETIDA DE
DISCO / PISTA (RPT)
Cuando se oprime el botón de repetición,
aparecerá la indicación RPT en el panel de vi-
sualización y la reproducción de la pista elegida
se repetirá constantemente hasta que se
cancele al volver a oprimir el botón de repetición
de selección de disco
repetición du.
redistribución al azar o adctqivando las funciones
, exploración
dt
o
o al activar las fudtnciones de selección de disco
o redistribución al azar el.
Cuandooprimaelbotónderedistribuciónalazar,
aparecerán las indicaciones DISCy RND enel
panel de visualización y la reproducción de los
discos en la bandeja seguirá un orden de
redistribuciónalazarDespuésderepro-duciruna
pista de un disco en la bandeja, elegida con
redistribución al azar, la unidad elegirá al azar
una nueva pista en otro disco y la reproducirá.
La modalidad de redistribu-ción al azar
continuará hasta que la cancele oprimiendo
dq, exploración
Cuando se oprime el botón de repetición dos
veces, aparecerán las indicaciones DISC y RPT
en el panel de visualización y la reproducción
del disco elegido se repetirá constantemente
hasta que se cancele al volver a oprimir el botón
de repetición o al activar las funciones de explo-
ración
dto redistribución al azar el.
el
REPRODUCCIÓN DE DISCO / PISTA
CONREDISTRIBUCIÓNALAZAR(RND)
de exploración
nuevamente eldbtotón o al activar las funciones
o de repetición du.
Cuando oprima el botón de redistribución al
CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CD
Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del cambiador de CD, es proba-
ble que aparezcan los siguientes códigos de error en el panel de visualización.
ER-1: Indica que no hay una bandeja cargada en el cambiador de CD.
ER-2: Indica que hay un problema con la función de eyección de la bandeja.
ER-3: Indica que hay un error en la función de carga del disco.
ER-4: Indica que hay un error en la función de descarga del disco.
ER-5: Indica que hay un error en la posición de la bandeja.
ER-6: Indica que hay un error en la posición levantada del láser.
ER-7: Indica que hay un error en el foco del láser sobre el disco.
En los casos antes citados, intente eyectar la bandeja de CD del cambiador y fíjese que los
discos estén limpios, sin daño alguno y colocados correctamente (consulte el manual del
usuario del cambiador de CD). Vuelva a cargar la bandeja y compruebe el funcionamiento
correcto. También podría intentar activar el botón de reposición
también borrará la hora y las memorias preestablecidas.
dm
de la unidad, pero esto
33
Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con un centro de garantía
autorizado cercano a su domicilio para recibir asistencia al respecto.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
El control remoto inalámbrico de este modelo sirve
para manejar a distancia la mayoría de las
características de la unidad. Los botones de las
funciones en el control remoto funcionan de la
misma forma que el botón correspondiente en la
principal
avanzar en el disco y
AVANCEcYmRETROCESO–Consultelaunidad
y
ds
excepto oprima +
para
- para retroceder.
7
8
MEMORIASPREESTABLECIDAS1-6DELA
RADIO - Consulte la unidad principal
bq
hacia el sensor
para obtener un buen funcionamiento.
unidad principal.dSniempre apunte el control remoto
ubicado en el panel delantero
SELECCIÓNASCENDENTEDEDISCO(D+) -
Consulte la unidad principal
cr
SELECCIÓNDESCENDENTEcDrEDISCO(D-)-
1
BOTÓNDEALIMENTACIÓNENCENDID1O- 9
APAGADO - Consulte la unidad principal
Consulte la unidad principal
2
CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN-
bl
REPRODUCCIÓN REPETIDA DE PISTA /
DISCO (RPT) - Consulte la unidad principal
cpy du
Consulte la unidad principal
2,
3
,
4
,
5
,
6
y
7
excepto oprima +
para subir el
nivel y
- para bajarlo
bm
REPRODUCCIÓN DE PISTA / DISCO CON
3
4
5
6
REDISTRIBUCIÓNcAqLAZAR(RND)-Consulte
y
el
unidad principal
BOTÓN(ES) SE3LECTOR(ES) - Consulte la
,
4
,
5
,
6
y
7
la unidad principal
POSICIÓN UNO DE PISTA /cDnISCO (TOP) -
cipal
SIN A9UDIO (MUTE) –Consulte la unidad prin-
bl
bn
bo
bp
bq
Consulte la unidad principal
EXPLORACIÓN DE PISTA / DISCO (SCN) -
SELECTOR DE BANDA AM/FM (BND) –
Consulte la unidad principal
Consulte la unidad principal
co
y
dt
SINTONIZACIÓNMANUALASCENDENTE/
DESCENDENTE – Consulte la unidad princi-
unidad principal
SELECTOR DEbMtODO (MOD) - Consulte la
y
dp
pal bmexcepto oprima +
para frecuencia
- para frecuencia
ascendente y
BOTÓN ECUALIZADOR DE AUDIO (EQ) -
descendente.
Consulte la unidad principal
cu
SINTONIZACIÓN CON BÚSQUEDA AUTO-
MÁTICA – Consulte la unidad principal
excepto oprima +
ascendente y
descendente.
bm br
TRANSMISOR INFRARROJO - Emite una
señal indfrnarroja hacia la radio que detecta el
para búsqueda
- para búsqueda
sensor
bs
COMPARTIMENTO PARA PILAS - El control
remoto inalámbrico funciona con dos pilas
AAA.
principal
SELECCcIÓlN DE PISTA – Consulte la unidad
y
dr
excepto oprima +
para
- para
elegir un número de pista mayor y
elegir uno menor.
34
35
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
La sección de la radio de su nuevo sistema de sonido no requiere mantenimiento alguno. Le
recomendamos guardar este manual para consultar las diversas funciones que tiene la unidad y la forma
de poner la hora.
La sección del reproductor de discos compactos tampoco requiere mantenimiento constante, pero los
conocimientos adecuados del sistema, su uso y manejo le ayudarán a disfrutar al máximo sus
posibilidades. Se recomienda tener en cuenta lo siguiente:
l Al limpiar el interior del vehículo, no deje que entre agua o algún líquido de limpieza en la unidad.
l El reproductor de discos compactos es un instrumento de precisión y no va a funcionar como
corresponde cuando se encuentre en lugares de mucho calor o frío En caso de existir esas
condiciones, espere hasta que la temperatura interior del vehículo llegue a una temperatura normal
antes de usar el reproductor.
l Si la temperatura interior del reproductor es muy elevada, un circuito protector detendrá
automáticamente el disco. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de volver a usar el
reproductor.
l Nunca inserte alguna otra cosa que no sea un disco compacto de 5" (12 cm) en el reproductor dado
que el mecanismo puede dañarse con objetos extraños.
l No intente usar discos compactos de 3" (8 cm) en esta unidad, ya sea con un adaptador o sin él, dado
que se puede dañar al reproductor y/o disco. Esos daños no estarán cubiertos por la garantía de este
producto.
l Cuando no use el reproductor de discos, siempre quite el disco compacto. No deje un disco eyectado
en la ranura del disco dado que puede quedar expuesto a la luz directa del sol y otras causas de
daños.
l No intente abrir el chasis de la unidad. No hay piezas que el usuario pueda arreglar ni tampoco se
pueden hacer ajustes internos.
l Cuando el vehículo se calienta en climas fríos, o en condiciones de mucha humedad, la humedad
puede condensarse en la lente del reproductor de discos. Si esto ocurriera, el reproductor no
funcionará en la forma adecuada hasta que se evapore la humedad.
l La unidad está diseñada con un mecanismo para discos compactos que amortigua las vibraciones a
efectos de minimizar la interrupción de la reproducción del disco como consecuencia de una vibración
normal en un vehículo en movimiento. Al conducir en carreteras de suelo desparejo, sin embargo, se
pueden producir algunas omisiones de sonido. Esto no rayará ni dañará el disco y la reproducción
normal continuará cuando las condiciones sean normales de nuevo.
MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS
La suciedad, el polvo, los rayones y el combado de los discos puede ocasionar omisiones en la
reproducción y deterioro de la calidad del sonido Sírvase tener en cuenta las siguientes pautas para
cuidar los discos compactos:
COMPACT
l Use solamente los discos compactos que tengan la marca DIGITAL AUDIO
.
l Es necesario limpiar bien toda huella digital, polvillo y suciedad que tenga la superficie del disco (el lado
brillante), para lo cual puede usar un paño suave. Limpie con movimientos rectos de adentro hacia
afuera del disco.
l Nunca use productos químicos tales como limpiadores en aerosol para discos, productos de limpieza
para el hogar o algún diluyente para limpiar los discos compactos Esos productos químicos pueden
dañar irreversiblemente la superficie del disco.
l Es conveniente guardar los discos en sus estuches cuando no estén en uso.
l No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a un alto nivel de humedad
durante períodos prolongados.
l No pegue ningún papel, cinta o etiqueta en las superficies de los discos ni tampoco escriba sobre ellos
con algún tipo de marcador.
36
GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente
producto que, en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, en circunstancias
y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro
de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados
o reemplazados por piezas nuevas o reconstruidas (a entero criterio de la Compañía) sin cargo alguno
por las piezas y la mano de obra.
Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de esta
Garantía, se deberá entregar o enviar el producto con la correspondiente constancia de la garantía
(por ejemplo, recibo de compra fechado) con flete prepagado al centro de servicios de garantía a la
dirección que se indica a continuación.
LapresenteGarantíanocubrelaeliminacióndelaestáticadelvehículooelruidodelmotor, lacorrección
de los problemas de antena, los gastos incurridos para la instalación, desmontaje o reinstalación del
producto, ni los daños ocasionados en cintas, discos compactos, parlantes, accesorios o sistemas
eléctricos del vehículo.
La presente Garantía no corresponde a todo producto o pieza del mismo que, según la opinión de la
Compañía, haya sufrido daños como consecuencia de alguna modificación, instalación incorrecta,
maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas con el
númerodeseriedefábricaoloscódigosdebarra.ELALCANCEDELAOBLIGACIÓNDELACOMPAÑÍA
ENVIRTUDDELAPRESENTEGARANTÍAESTÁLIMITADOALAREPARACIÓNOELREEMPLAZOSEGÚN
LOPRECEDENTEY,PORNINGÚNCONCEPTO,LAOBLIGACIÓNDELACOMPAÑÍAEXCEDERÁEL
PRECIODECOMPRAPAGADOPORELCOMPRADORPORELPRODUCTO.
La presente Garantía reemplaza a todas las demás obligaciones o garantías expresas. TODA
GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUSO AQUELLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTIA ESCRITA. TODA
DEMANDAPORINCUMPLIMIENTODEGARANTÍA,SEGÚNLOINDICADOENLAPRESENTE,INCLUSO
TODAGARANTÍAIMPLÍCITAODECOMERCIABILIDAD, DEBERÁENTABLARSEENUNPLAZODE
30MESESAPARTIRDELAFECHADECOMPRAORIGINAL.ENNINGÚNCASOLACOMPAÑÍATENDRÁ
RESPONSABILIDADALGUNAPORDAÑOSINDIRECTOSOINCIDENTALESPORINCUMPLIMIENTODE
LAPRESENTEGARANTÍAODECUALQUIEROTRAGARANTÍA,YASEAEXPRESAOIMPLÍCITA,DE
CUALQUIERCARÁCTER. Ningunapersonanirepresentanteestáautorizadaaasumirresponsabilidad
alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con
la venta de este producto.
Algunos estados no permiten las limitaciones impuestas sobre la duración de las garantías implícitas
o la exclusión o limitación de los daños indirectos, especiales o derivados, por lo tanto es probable que
las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no correspondan en su caso. Esta Garantía otorga
derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de acuerdo con el estado
de que se trate.
E.U.A: AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 l 1-800-645-4994
CANADÁ: LLAME 1-800-645-4994 PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE EL CENTRO AUTORIZADO PARA
SERVICIOS POR GARANTÍA MÁS CERCANO A SU DOMICILIO.
37
128-4270E
© 2000 Audiovox Electronics Corp., Hauppauge, NY 11788
128-5639B
|