R
EN
FR
ES
Digital Media Receiver
iDA-X305S
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 02-725-13 15
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-13530Z42-A
ESPAÑOL
Índice
Funcionamiento del codificador de
Agregar a favoritos una canción o artista
que desee .....................................................15
Memoria USB/Reproductor de audio
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema .......................................................... 7
Selección de un disco (cambiador)
(opcional) ....................................................17
Selección de cambiador múltiple
(opcional) ....................................................17
Selección de la carpeta deseada
(MP3/WMA/AAC) ......................................17
Búsqueda por número de pista de CD
(sólo cambiador de CD) ..............................18
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ......................19
Cambio de la visualización
(sólo modo HD Radio) ................................ 10
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
Función saltar página/saltar
porcentaje/saltar letras ................................ 12
traseros)/sonoridad/rechazo .........................21
1-ES
Configuración de HD Radio™ (sólo si hay
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
Activación y desactivación de la configuración
Conexión y desconexión (ON/OFF) del
subwoofer ....................................................22
Almacenamiento del nivel de ajuste de audio
Conexión y desconexión de Media Xpander
Ajuste del nivel MX
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
Conexión y desconexión del subwoofer
Ajuste del sistema de subwoofer
Configuración de la visualización del reloj
Ajuste del cambio de patrones para visualización
Configuración de horario de verano
Conexión de un cambiador de MP3
Activación/desactivación del modo de
Ajuste de rechazo de tono para dispositivos
Ajuste del nombre de cambiador
Ajuste del nivel de audio de AUX+
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) .........................................28
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ....................................................28
Almacenamiento del equipo de deportes
deseado (sólo en SIRIUS) ............................28
Almacenamiento mientras recibe la
Conexión a un amplificador externo
Almacenamiento del artista/canción que
desee (sólo en SIRIUS) ................................29
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS) ..........................................29
Cambio del color de iluminación
Ajuste de la atenuación de la pantalla
Cambio del tipo de visualización de
Ajuste del color del fondo de escritorio
Descarga de fondo de escritorio
Cancelación de la Memoria de alerta
almacenada (sólo en SIRIUS) ......................29
Selección de la categoría deseada
(categoría arriba/abajo) ................................30
Recepción de información sobre el tiempo
o el tráfico mediante SAT Radio ..................30
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS) ..........................................30
Ajuste del modo de búsqueda del
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................31
2-ES
Funcionamiento de IMPRINT
Conexión y desconexión (ON/OFF) de
Memorias del ecualizador
Ajuste de la inclinación de respuesta del
Ajuste de la unidad de corrección
Almacenamiento y recuperación del
3-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
PRECAUCIONES
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
Limpieza de productos
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que la unidad iDA-X305S no se instala en una
ubicación sujeta a:
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Vibraciones excesivas
Protección del conector USB
•
Sólo se puede conectar un iPod/iPhone, una memoria USB o un
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos
USB conectados.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
•
•
Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
•
•
El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
PRUDENCIA
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
4-ES
•
•
Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea compatible.
Para obtener más información sobre la configuración, consulte el
Manual del propietario del reproductor.
La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con
extensiones “mp3” o “wma”.
Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca
los archivos correctamente.
La unidad es compatible con WMDRM10.
No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Manipulación de la memoria USB
•
Esta unidad puede controlar un dispositivo de almacenamiento
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento
masivo USB (USB Mass Storage Class - MSC). Se pueden
reproducir los formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.
No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
•
•
•
•
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
•
•
•
Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
•
•
•
•
Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
Los archivos protegidos frente a copia (mediante DRM, Digital
Rights Management, función de protección de derechos de
propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
Los archivos en formato WMA con DRM o los archivos en
formato AAC adquiridos en iTunes Store están incluidos
también en esta restricción.
•
•
•
La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
•
•
•
•
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
•
La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3 y WMA.
•
No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de
operación del reproductor de audio portátil.
•
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
•
•
•
Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la
acción del conductor no se vea afectada.
Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
En función de la configuración del tipo de reproductor de audio
portátil, el estado en que se encuentre o el software de codificación,
es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en MTP.
•
5-ES
Funcionamiento alternativo
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
Al soltar el codificador de doble acción, la pantalla cambia.
Funcionamiento
del codificador de
doble acción
Codificador de doble acción
Presione el codificador de doble acción.
Existen dos modos de utilizar el codificador de doble acción.
Funcionamiento normal
Gire el codificador de doble acción hacia la derecha
o la izquierda.
En función del modo actual, la acción resultante varía. Si presiona
y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la
derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar elementos/
pantallas de manera continua.
Volumen de ajuste y desplazamiento en una lista de opciones.
6-ES
•
•
Puede que el panel frontal se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector situados en la parte trasera
del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Primeros pasos
Codificador de doble acción
Fijación
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
/ENTER
VIEW
(FUNCTION/SETUP)
SOURCE
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Receptor de medios digitales...........................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Marco frontal ......................................................................1
Llaves de soporte ..............................................................2
Tornillo (M5x8) ...................................................................4
Cable USB ..........................................................................1
Cable de interfaz de acople del iPod................................1
Manual del propietario ........................................... 1 copia
•
•
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
3
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse (liberar) para extraer el panel frontal.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse
SOURCE para encender la unidad.
•
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(liberar), codificador de doble acción y VIEW. La unidad
también se enciende automáticamente si detecta que se ha conectado
un iPod/iPhone o una memoria USB.
Mantenga pulsado
SOURCE durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
Ajuste del volumen
Gire el codificador de doble acción hasta obtener el
sonido deseado.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Configuración de la hora y el calendario
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos para activar el modo
de selección SETUP
(FUNCTION/SETUP)
Pulse (liberar) ubicado en la parte inferior
izquierda hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “General” y, a continuación, pulse
/ENTER.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y
extráigala.
BLUETOOTH
General
Display
Audio
iPod
XM*
SIRIUS* HD Radio*
* Sólo si el receptor de radio SAT/Sintonizador de HD Radio está
conectado.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar Clock Adjust y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo de ajuste del calendario.
Una vez ajustado el año, proceda al paso 5.
7-ES
4
5
6
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar y ajustar el año, el mes, el día, la hora y
los minutos.
Radio
Pulse
/ENTER.
VIEW
Se activa el modo de ajuste del año y éste parpadea.
(Cuando el “año” está ajustado)
SOURCE
Codificador de
doble acción
Gire el codificador de doble acción para ajustar
el año y, a continuación, pulse
/ENTER.
Ha completado el ajuste del año. (Cuando el “año” está
ajustado)
7
Repita los pasos 4 a 6 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
BAND TUNE/A.ME
/ENTER
(PRESET)
8
Si mantiene pulsado
2 segundos, volverá al modo normal.
durante, al menos,
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital
terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas
más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
•
Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Visualización del calendario y de la hora
Las función de etiquetas de iTunes permite etiquetar las canciones que
escuche en emisoras de HD Radio con el nuevo iDA-X305S y,
posteriormente, previsualizarlas, comprarlas y descargarlas desde su
lista de reproducción de etiquetas de iTunes la próxima vez que
sincronice el iPod.
Pulse
VIEW.
Se visualizarán el calendario y la hora. Si pulsa
VIEW de
nuevo, volverá al modo normal.
Si la unidad está conectada a un dispositivo compatible con etiquetas,
puede utilizar la función de etiquetas de iTunes. Para obtener más
información, consulte el manual de operación del dispositivo
compatible con etiquetas.
Cómo visualizar la pantalla
•
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del iPod/iPhone
<Ejemplo de visualización de la pantalla de la radio>
mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la
visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La
función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de
que vuelva a aparecer la visualización de la hora.
Si hay un sintonizador de radio digital conectado, se puede
visualizar la información de texto. Consulte “Cambio de la
Si hay conectado un receptor XM, el campo de datos auxiliares se
muestra en la pantalla. Consulte “Configuración de la pantalla
Si se ha conectado un iPod/iPhone, se podrá visualizar la portada
del disco correspondiente. Consulte “Cambio de la pantalla”
En modo Auxiliary/Auxiliary+, la hora y el calendario no se
visualizan.
1
2
4
•
•
•
•
5
3
6
1 Visualización de modo
2 Número de memoria
3 Volumen
4 Modo de sintonización
5 Frecuencia
6 Calendario/Hora
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
Sensor del mando a distancia
8-ES
Funcionamiento de la radio
Almacenamiento automático de
emisoras
Es posible recibir señales de HD Radio™ si se conecta el TUNER
MODULE de radio digital. Durante la recepción de HD Radio, la
unidad puede cambiar automáticamente entre señales digitales y
analógicas.
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
1
2
Pulse
TUNER.
SOURCE para seleccionar el modo
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
La pantalla mostrará “Auto Memory” mientras se encuentre
activa la memoria automática. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
1 al 6 según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
FM-1
FM-2
AM
FM-1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia)
Manual (modo manual)
Local (modo local)
DX (modo distancia)
•
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
•
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Sintonía de emisoras memorizadas
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
1
2
3
4
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Pulse
(PRESET).
Se mostrará la pantalla Preset.
4
Pulse
deseada.
o
para sintonizar la emisora
, la frecuencia cambiará
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una emisora.
Si mantiene pulsado
continuamente.
o
•
•
“Digital” aparece en la pantalla cada vez que se recibe una emisora
de HD Radio (con información de audio y de texto).
Si la búsqueda digital está activada (ON), las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detienen en emisiones de HD Radio. Consulte
Pulse
/ENTER.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
•
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la
izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la
pantalla Preset de otra banda.
Almacenamiento manual de emisoras
FM-1
FM-2
AM
FM-1
También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND.
1
2
3
4
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad para emitir varios flujos de programas
en una sola frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la
diversidad de contenidos. Se puede seleccionar un máximo de ocho
canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
Pulse
(PRESET).
Se mostrará la pantalla Preset.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el número de memorización.
Mantenga pulsado
2 segundos.
/ENTER durante, al menos,
1
Cuando se recibe una emisora de multidifusión, se
muestra el número de programa.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Nº de
programa
•
•
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
•
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la
izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la
pantalla Preset de otra banda.
FM-1
FM-2
AM
FM-1
También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND.
9-ES
2
3
Pulse
programa.
/ENTER para acceder a la pantalla del tipo de
iPod/iPhone
SOURCE
Codificador de doble acción
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un archivo y pulse
/ENTER.
Se recibirá el programa seleccionado.
/
/ENTER
VIEW
(FUNCTION/SETUP)
Ejemplo de servicio programa:
Emisora de radio
multidifusión
Nº de programa
Servicio de programa
Si se conecta un iPod/iPhone al iDA-X305S mediante el cable
adecuado, los controles del iPod/iPhone no están operativos.
88,9 MHz
88,9 MHz
88,9 MHz
Nº 1
Nº 2
Nº 3
MPS: servicio de programa
principal
•
•
•
Internet o las funciones de teléfono, etc., del iPhone o del iPod touch
no se pueden controlar desde la unidad, pero sí desde el propio
iPhone o iPod touch.
Si se conecta un iPhone al iDA-X305S, se puede utilizar como un
iPod. Si se usa el iPhone como un teléfono manos libres, se necesita
la INTERFAZ BLUETOOTH (KCE-400BT).
Esta unidad no es compatible con la conexión FULL SPEED de
iPod. Por lo tanto, aunque conecte un iPod/iPhone utilizando el
cable de conexión FULL SPEED (KCE-433iV) en la INTERFAZ
BLUETOOTH (KCE-400BT), no es posible utilizar el iPod/iPhone.
Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo del iPod/
iPhone.
SPS: servicio de programa
suplementario
SPS: servicio de programa
suplementario
·
·
·
88,9 MHz
Nº 8
SPS: servicio de programa
suplementario
•
Cambio de la visualización (sólo modo
HD Radio)
Acerca de los iPod/iPhone que pueden utilizarse con
esta unidad
•
Dispositivos confirmados con la marca Made for iPod
(Fabricado para iPod). No se garantiza el funcionamiento
correcto con versiones anteriores.
Pulse
VIEW.
Cada vez que pulse
VIEW, la pantalla cambiará.
iPod touch (final de 2009): ver.3.1.2
iPod nano (5ª generación): ver.1.0.1
iPod classic (final de 2009): ver.2.0.3
iPod touch (2ª generación): ver.3.1.2
iPod nano (4ª generación): ver.1.0.3
iPod classic (120 GB): ver.2.0.1
iPod touch (1ª generación): ver.3.1.2
iPod nano (3ª generación): ver.1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): ver.1.1.2
iPod nano (2ª generación): ver.1.1.3
iPod con vídeo: ver.1.3
Letra de
emisora*
Calendario/
Hora
Título de
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
Frecuencia
Frecuencia
* Es posible definir un nombre de emisora de HD Radio digital corto o
largo. Consulte “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio (Station
iPod nano (1ª generación): ver.1.3.1
•
•
Dispositivos confirmados con la marca Works for iPhone
(Funciona con iPhone). No se garantiza el funcionamiento
correcto con versiones anteriores.
iPhone 3GS: ver.3.1.2
iPhone 3G: ver.3.1.2
iPhone: ver.3.1.2
Para ayudarle a identificar su modelo de iPod, consulte el
documento de Apple “Identifying iPod models”, en
10-ES
Cómo visualizar la pantalla
Búsqueda de la canción o título deseado
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, la
unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de
búsqueda mostrada a continuación.
1
5
2
3
Utilice la jerarquía individual del modo de búsqueda Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Audiolibro/Género/Compositor/
canción para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
4
7
8
6
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlists)
Canciones
—
—
1 Visualización de modo
2 Título de canción/episodio/Título de audiolibro
3 Nombre del artista/Título de podcast
4 Título del álbum/Fecha de edición
5 Pantalla de portadas
6 Tiempo transcurrido
7 Tiempo de reproducción restante
8 Calendario/Hora
Artistas (Artists)
Álbumes
Canciones
Episodio
—
Canciones
—
—
—
—
Álbumes
(Albums)
—
—
—
Podcasts
Audiolibros
(Audiobooks)
Géneros
(Genres)
Artistas
Álbumes
—
Álbumes
Canciones
—
Canciones
Compositores
(Composers)
•
Cuando el tiempo de reproducción alcanza los 100 minutos, se
muestra “00’00”.
—
—
Canciones
(Songs)
Reproducción
•
•
Puede seleccionar su modo de búsqueda preferido. Consulte “Ajuste
Por ejemplo, si el artista seleccionado solo tiene un álbum, el modo
de búsqueda de canciones se selecciona inmediatamente, omitiendo
el modo de búsqueda de álbumes.
1
2
Pulse
SOURCE para cambiar al modo iPod.
para seleccionar la canción
Pulse
deseada.
o
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
1
2
Pulse
/ENTER para activar el modo Menu Select.
.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Artists” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de artista y se mostrará el
nombre de un artista.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al artista deseado y luego pulse
/ENTER.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/
.
Si vuelve a pulsar
/
, volverá a activarse la
Se activa el modo de búsqueda de álbum y se mostrará el
título de un álbum.
reproducción.
•
•
Si se reproduce una canción en el iPod/iPhone cuando está
conectado al modelo iDA-X305S, la reproducción seguirá tras la
conexión.
Mantenga pulsado
/ENTER durante, al menos,
2 segundos para reproducir todas las canciones del artista
seleccionado.
Los podcasts o audiolibros pueden contener varios capítulos. Puede
cambiar de capítulo pulsando
o
.
4
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un álbum y luego pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de canción y se mostrará el
título de una canción.
Mantenga pulsado
/ENTER durante, al menos,
2 segundos para reproducir todas las canciones del álbum
seleccionado.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una canción y pulse
Se reproducirá la canción seleccionada.
/ENTER.
11-ES
•
Mientras se encuentre en modo de búsqueda, si mantiene pulsado
durante, al menos, 2 segundos, el modo de búsqueda se
cancela.
Ejemplo de visualización de la función saltar letras
•
•
Si pulsa
Si se selecciona el nombre del iPod/iPhone en el modo de búsqueda
de lista de reproducción y se pulsa /ENTER, podrá buscar todas
las canciones que contenga el iPod/iPhone. Además, si mantiene
pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos, se reproducen
en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Visualizaciónde
las letras
todas las canciones del iPod/iPhone, comenzando por la primera de
la lista.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X305S.
•
•
Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o
la derecha mientras lo mantiene pulsado, la visualizacion cambiará
de manera continua.
•
•
El orden de la lista depende del diseño del iPod/iPhone.
Cuando se visualiza una lista, puede utilizar la función de saltar
página, saltar porcentaje o saltar letras. Para obtener más
información, consulte “Función saltar página/saltar porcentaje/
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción del iPod/iPhone, puede subir rápidamente
hasta la jerarquía seleccionada, de nivel en nivel.
•
Durante el modo de búsqueda, si selecciona Todos (All) y pulsa
/ENTER, podrá buscar todos los títulos de la jerarquía siguiente.
Si selecciona All y mantiene pulsado
2 segundos, se reproducirán repetidamente todos los títulos incluidos
en la jerarquía seleccionada.
/ENTER durante, al menos,
Pulse
.
El visualizador mostrará el nivel de la última jerarquía seleccionada en
el modo de búsqueda. Si pulsa varias veces, se retrocede del nivel actual
al más alto.
Función saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras
La unidad dispone de una función de saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras para conseguir una mayor efectividad en la búsqueda. Puede
utilizar esta función en el modo de búsqueda para buscar rápidamente
un artista, una canción, etc.
Función Up/Down
Si selecciona un álbum y mantiene pulsado
/ENTER en el modo de
búsqueda, este álbum se reproducirá de manera repetida. Para ir al
álbum anterior o siguiente, utilice la función Up/Down.
Visualización del indicador
La visualización del indicador UP/DOWN muestra qué elemento se puede
seleccionar.
1
Pulse
(FUNCTION/SETUP) varias veces para
elegir el modo que desee.
Indicador
UP/DOWN
La configuración predefinida de fábrica está establecida en
la función saltar página.
Page skip function
Percent skip function
Alphabets skip function
Page skip function
Page skip function:
La lista se va pasando de página en
página.
Lista de reproducción
Artista
Alphabets skip function: La función de salto alfabético permite
pasar al siguiente carácter alfabético,
como de la A a la B, de la B a la C, etc.
Puede saltar en orden inverso, como de
la B a la A, girando el codificador de
Álbum
Podcast
doble acción hacia la izquierda.
Percent skip function:
Por ejemplo, hay 100 canciones
almacenadas en el iPod/iPhone. Estas
100 canciones se dividen en 10
grupos (0%, 10%, … 90%).
Audiolibro
Género
Compositor
2
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
La lista pasa a la siguiente página, a la siguiente letra o
porcentaje.
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la izquierda.
Permite regresar al elemento anterior.
Ejemplo de visualización de la función saltar
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la derecha.
Permite avanzar hasta el siguiente elemento.
•
•
•
Si no se realiza ninguna búsqueda, esta función no es válida.
Si está buscando una canción, este método no se puede aplicar.
Durante una búsqueda de un artista, podrán reproducirse los
álbumes de dicho artista.
Visualización del
porcentaje
•
Si selecciona un álbum durante una búsqueda de un artista, podrá utilizar
la función Up/Down para reproducir otros álbumes de dicho artista.
12-ES
Reproducción aleatoria Shuffle
Repetición de reproducción
1
2
Pulse
(FUNCTION/SETUP).
1
2
3
Pulse
(FUNCTION/SETUP).
Se mostrará la pantalla de función.
Se mostrará la pantalla de función.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Shuffle” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Pulse
/ENTER.
Se activa el modo de repetición.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo Shuffle.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción Shuffle y, a
continuación, pulse
Repeat Song
: se reproduce una sola canción de
forma repetida.
/ENTER.
Shuffle Album
: se selecciona aleatoriamente un
álbum del iPod/iPhone y se
Off
: modo de repetición desactivado.
reproducen sus canciones en el
orden en que aparecen en el álbum.
: si selecciona una canción en el
modo de búsqueda, todas las
canciones del modo seleccionado
se reproducirán de forma aleatoria.
: modo Shuffle desactivado.
4
Pulse
.
Se reproducirá repetidamente la canción.
Song
Off
•
•
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
Se muestran tanto el indicador Shuffle como el Repeat que se pueden
ajustar y solamente se repite una canción.
o
.
•
4
Pulse
.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
Cambio de la pantalla
•
•
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Shuffle Album/Shuffle Song funciona de la misma manera que la
función Shuffle Albums/Shuffle Songs del iPod/iPhone.
Pulse
VIEW.
*
Título de
Pantalla de
ilustraciones
/Título de
canción
Nombre del
artista
Calendario/
Reloj
Reproducción aleatoria Shuffle All
canción
Título del álbum
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/iPhone
de forma aleatoria.
*
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
1
2
Pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de selección de menú.
Pulse
/ENTER mientras selecciona “Shuffle All”.
y todas las canciones se
Se encenderá el indicador
reproducirán en secuencia aleatoria.
* Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
•
•
Para cancelarlo, desactive el modo Shuffle (Off). Consulte
Si Shuffle All está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
•
•
•
•
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
El número de caracteres máximo es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X305S.
13-ES
Escuchar Pandora
Pandora Radio
(iPhone)
1
2
Inicie la aplicación Pandora App en el iPhone.
La unidad iDA-X305S pasará al modo Pandora.
Para poner la reproducción en pausa, pulse
/
.
Si vuelve a pulsar
/
volverá a activarse la
Codificador de doble acción
VIEW
reproducción.
3
4
Para saltar a la canción siguiente, pulse
.
Salga de la aplicación Pandora App en el iPhone
para salir del modo Pandora en la unidad iDA-X305S.
La unidad iDA-X305S pasará al modo iPod.
•
Si Pandora sigue ejecutándose en segundo plano, la unidad
iDA-X305S puede volver al modo Pandora desde cualquier otra
fuente.
(PRESET/Bookmark)
/
/ENTER
•
•
La función de reproducción de una canción anterior no está
disponible.
Pandora limita el número de saltos permitidos en su servicio. Si se
intenta saltar más canciones, aparecerá el mensaje “No Skips
Remaining” (No le quedan más saltos).
Pandora Radio es una radio totalmente personalizable y GRATUITA
ahora disponible para escuchar música en streaming en el iPhone.
Simplemente busque el nombre de uno de sus artistas favoritos,
canciones o compositores clásicos y Pandora creará una “emisora” que
reproduzca su música y otras canciones relacionadas.
La unidad iDA-X305S permite interactuar con su cuenta de Pandora si
conecta un iPhone con la aplicación compatible con Pandora para
iPhone instalada.
Opiniones gestuales
Puede personalizar las emisoras con su opinión mediante gestos “pulgar
hacia arriba” (aprobación) o “pulgar hacia abajo” (desaprobación). De
este modo, el sistema lo tendrá en cuenta para las selecciones de música
que haga en el futuro.
Para obtener más información sobre la aplicación compatible con
Para controlar Pandora a través del iDA-X305S, debe disponer de una
versión de la aplicación móvil Pandora compatible con Pandora Link en
un smartphone compatible. Para obtener más información sobre los
Durante la reproducción, pulse el aro exterior y gire el
codificador de doble acción hacia la izquierda para
desaprobar o hacia la derecha para mostrar aprobación.
•
Algunas de las funciones de la aplicación compatible con Pandora
para iPhone no se pueden controlar desde la unidad iDA-X305S.
Derecha: Aparece el indicador “ ” en la pantalla. Pandora
agregará música parecida a su emisora.
Izquierda: Aparece el indicador “ ”. Pandora bloqueará esta
canción en su emisora y se saltará la canción
Cómo visualizar la pantalla
actual. Si ha alcanzado ya el número máximo de
saltos, la canción actual continúa reproduciéndose.
<Ejemplo de pantalla de Pandora>
•
En algunos casos, es posible que la información de los “pulgares”
no esté disponible.
1
4
5
2
3
6
7
8
1 Visualización de modos
2 Visualización de portadas
3 Tiempo transcurrido
4 Título de canción
5 Nombre del artista
6 Título del álbum/Nombre de emisora
7 Tiempo restante de reproducción de la canción
8 Calendario/Hora
14-ES
Búsqueda de una emisora deseada
Agregar a favoritos una canción o artista
que desee
Puede visualizar la lista de emisoras y seleccionarlas directamente
desde la unidad iDA-X305S.
La canción o artista que se esté reproduciendo en ese momento puede
agregarse a favoritos y guardarse en su cuenta de Pandora.
Búsqueda alfabética
1
2
Durante la reproducción presione
(PRESET/Bookmark).
Aparecerá la pantalla de favoritos de Pandora.
1
2
Pulse
búsqueda.
/ENTER para activar el modo de
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “A-Z” y, a continuación, pulse
/ENTER.
El modo de búsqueda “A-Z” se activa y los nombres de las
emisoras se muestran alfabéticamente.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song Bookmark” o “Artist Bookmark”
y, a continuación, pulse
/ENTER.
La canción o artista actual se agrega a favoritos. Aparece el
texto “Song Bookmarked” o “Artist Bookmarked”.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la emisora deseada y luego pulse
/ENTER.
•
•
Puede ver sus favoritos en la página “Profile” en
En algunos casos, es posible que la información de los favoritos no
esté disponible.
Pandora reproducirá dicha emisora.
Búsqueda por fecha de agregación
Cambio de la pantalla
1
2
Pulse
búsqueda.
/ENTER para activar el modo de
Pulse
VIEW.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “By Date” y, a continuación, pulse
/ENTER.
El modo de búsqueda “By Date” se activa y los nombres de
las emisoras se visualizan según la fecha en que se
agregaron a la cuenta.
*
*
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
Título de canción
Nombre de artista
Nombre de emisora
Calendario/
Reloj
Pantalla de portadas/
Título de canción
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la emisora deseada y luego pulse
/ENTER.
*
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
Pandora reproducirá dicha emisora.
•
Creación de una nueva emisora
Si no está conduciendo y el iPhone no está conectado a la unidad
iDA-X305S, puede crear emisoras personalizadas de Pandora con la
aplicación Pandora App del iPhone. También puede crear emisoras
* Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
•
•
•
•
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
El número de caracteres máximo es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con la unidad iDA-X305S.
QuickMix
Utilice QuickMix para crear una lista de reproducción basada en dos o
más de sus emisoras de Pandora. Edite las selecciones de emisoras de
QuickMix en la aplicación compatible con Pandora para iPhone cuando
no esté conectado a la unidad iDA-X305S.
1
2
Pulse
búsqueda.
/ENTER para activar el modo de
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “A-Z” o “By Date” y, a continuación,
pulse
/ENTER.
El modo de búsqueda “A-Z” o “By Date” se activa y se
visualiza el nombre de la emisora.
3
•
Pulse
/ENTER mientras selecciona “QuickMix”.
y todas las canciones de las emisoras
Se encenderá el indicador
creadas se reproducirán en secuencia aleatoria.
15-ES
3 Nombre de archivo
4 Tiempo transcurrido
5 Calendario/Hora
Memoria USB/
Reproductor de
audio portátil/
Cambiador
Visualización de cambiador
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de CD (si el CD incluye texto)>
1
2
SOURCE
Codificador de doble acción
(FUNCTION/SETUP)
3
5
7
4
6
1 Visualización de modo
2 Texto del CD (nombre del disco)*
2
2
3 Texto del CD (nombre de la pista)*
4 Número de disco
/ENTER
(PRESET)
/
BAND
5 Número de pista
6 Tiempo transcurrido
7 Calendario/Hora
Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB, un reproductor de
audio portátil o un cambiador a la unidad, el equipo podrá reproducir
archivos de formato MP3/WMA/AAC.
<Ejemplo de visualización en pantalla del cambiador de
CD (si el CD no incluye texto)>
1
Cómo visualizar la pantalla
3
6
2
4
Pantalla de la memoria USB/reproductor de audio portátil
Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/
reproductor de audio portátil (si existe información de
etiquetas)
5
1
2
1 Visualización de modo
2 Número de disco
3 Número de pista
4 Tiempo transcurrido
5 Volumen
3
4
5
6 Calendario/Hora
6
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de MP3 (si existe información de etiquetas)>
1 Visualización de modo
2 Título de canción
3 Nombre de artista
4 Título de álbum
5 Tiempo transcurrido
6 Calendario/Hora
1
2
3
Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/
reproductor de audio portátil (si no existe información
de etiquetas)
4
5
6
1
2
1 Visualización de modo
2 Título de canción
3 Nombre de artista
4 Título de álbum
3
5 Tiempo transcurrido
6 Calendario/Hora
4
5
1 Visualización de modo
1
2 Nombre de carpeta*
16-ES
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de MP3 (si no existe información de etiquetas)>
Selección de un disco (cambiador)
(opcional)
1
2
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET, podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Gracias a KCA-410C (Versatile Link Terminal), esta unidad permite
controlar múltiples cambiadores.
3
6
5
4
7
8
para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
1 Visualización de modo
2 Nombre de carpeta*
1
3 Nombre de archivo
4 Número de disco
5 Número de carpeta
6 Número de archivo
7 Tiempo transcurrido
8 Calendario/Hora
•
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
•
1
2
Pulse
(PRESET).
Se mostrará la pantalla Disc Select.
1
* En el caso de la visualización del nombre de carpeta, se muestra
“ROOT” para la carpeta raíz que no dispone de nombre.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un disco.
2
* Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
•
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas.
Tiene prioridad la visualización de la información de la etiqueta. Si
está disponible dicha información, no se mostrará el nombre de
carpeta ni el de archivo.
3
Pulse
/ENTER.
La pantalla mostrará el número de disco seleccionado y
comenzará la reproducción del CD/MP3.
•
•
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X305S.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
Reproducción
1
2
Pulse
modo “CD CHG”.
SOURCE de esta unidad para activar el
1
2
Pulse /SOURCE para seleccionar el modo “USB
Audio” o “CD CHG”.
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
Pulse
o
para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
3
Pulse BAND hasta que aparezca en pantalla el
cambiador de discos deseado.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
.
•
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte la sección “Ajuste del
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
Selección de la carpeta deseada
•
Si se conecta un reproductor de audio portátil, no estará disponible
la función de avance/rebobinado rápido.
(Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC)
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la izquierda.
/
.
Si vuelve a pulsar
/
, volverá a activarse la
reproducción.
Permite regresar a la carpeta anterior.
•
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la derecha.
Permite avanzar hasta la siguiente carpeta.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
•
Si se reproduce el modo M.I.X. en el reproductor de audio portátil y
en la memoria USB, esta operación no se podrá llevar a cabo.
17-ES
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
Repetición de reproducción
M.I.X. Folder
: sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
: todas las canciones de la memoria
USB/reproductor de audio portátil se
reproducen de forma aleatoria.
: modo M.I.X. desactivado.
1
2
3
Pulse
(FUNCTION/SETUP).
All
Se mostrará la pantalla de función.
Pulse
/ENTER.
Off
Se activa el modo de repetición.
Modo de cambiador de discos compactos:
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción de repetición.
M.I.X. One
: todos los archivos de un disco se
reproducen en secuencia aleatoria
y, al finalizar, comienza la
reproducción del siguiente disco.
: sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
: las pistas de todos los CD en el
cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia
aleatoria.
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
Repeat One
: sólo se reproduce varias veces una
pista.
1
2
Folder *
Folder
: sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
: modo de repetición desactivado.
All *
Off
Modo de cambiador de discos compactos:
Repeat One
Folder
Disc
: sólo se reproduce varias veces un
archivo.
Off
: modo M.I.X. desactivado.
1
*
: sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces la
reproducción de un disco.
: modo de repetición desactivado.
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
2
* Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
•
Si se ajusta el modo M.I.X. One en la posición ON durante el modo
de reproducción Repeat Disc en el modo de cambiador de CD, el
modo M.I.X. sólo afectará al disco actual.
Off
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
•
Si se ajusta el modo Repeat Disc en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. One en el modo de cambiador de CD, ésta sólo
afectará al disco actual.
5
6
Pulse
Pulse
/ENTER.
.
Aparece el indicador
en la pantalla.
Las pistas (o archivos) se reproducirán en secuencia
aleatoria.
4
5
Pulse
Pulse
/ENTER.
•
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
•
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Búsqueda por número de pista de CD
(sólo cambiador de CD)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Puede buscar una canción por número de pista.
1
2
3
4
Pulse
(FUNCTION/SETUP).
1
2
Pulse
/ENTER durante la reproducción.
Se mostrará la pantalla de función.
Se fijará el modo de búsqueda.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo M.I.X.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la pista deseada y luego pulse
/ENTER.
Pulse
Se activa el modo M.I.X.
/ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
•
•
Pulse
en el modo de búsqueda para cancelar.
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar
búsquedas de números de pista de CD.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción M.I.X.
•
18-ES
•
Si se ha conectado una memoria USB, se puede buscar la carpeta o
archivo hasta la octava jerarquía. No es posible buscar ni reproducir
las carpetas/archivos de la novena jerarquía en adelante.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
•
•
•
Mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar.
Cuando se encuentre en el modo de búsqueda, pulse
volver al modo anterior.
para
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos o carpetas.
Modo de memoria USB
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENTER para activar el modo de búsqueda.
Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de
la carpeta/archivo.
•
•
•
•
Si la carpeta no contiene ningún archivo, no se mostrará nada.
Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta.
Si se conecta un reproductor de audio portátil y únicamente se han creado
“Playlists”, sólo se mostrarán estas listas.
Si se conecta un reproductor de audio portátil mediante almacenamiento
masivo USB (USB Mass Storage, no sincronizado con el Reproductor de
Windows Media), consulte la operación de búsqueda con conexión de
2
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la carpeta/archivo deseado.
•
Pulse
/ENTER.
Si selecciona un archivo, comenzará la reproducción de éste.
Si selecciona una carpeta, se mostrarán los archivos o
subcarpetas que contenga. Proceda al paso 4.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que encuentre el
archivo deseado.
Acerca de MP3/WMA/AAC
Modo de reproductor de audio portátil
Si un reproductor de audio portátil se sincroniza con Windows Media
Player (ver. 10, 11), lleve a cabo lo siguiente.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
1
Pulse
búsqueda.
Se activa el modo de búsqueda.
/ENTER para activar el modo de
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Music”, “Albums”, o “Playlists”, y a
continuación, pulse
Si selecciona “Music”, aparecerá la lista de nombres de
artistas. Vaya al paso 3.
/ENTER.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Si ha seleccionado “Albums”, vaya al paso 4-1.
Si ha seleccionado “Playlists”, vaya al paso 4-2.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al artista deseado y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá una lista de álbumes del artista seleccionado.
Vaya al paso 4-1.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
4
4
-
-
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al álbum deseado y luego pulse
/ENTER.
¿Qué es AAC?
Aparecerá una lista de canciones del álbum seleccionado.
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la lista de reproducción deseada y luego
pulse
/ENTER.
¿Qué es WMA?
Aparecerá una lista de canciones de la lista de
reproducción seleccionada.
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la canción deseada y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
M1odo de cambiador de MP3
Durante la reproducción MP3, pulse
/ENTER
Los datos de audio MP3/WMA/AAC se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en esta
unidad tienen las siguientes extensiones:
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2 son compatibles)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
para activar el modo de búsqueda de carpetas.
Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de
la carpeta.
2
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la carpeta deseada y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá el nombre de archivo de la carpeta
seleccionada.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el archivo deseado y luego pulse
/ENTER.
En función del software empleado para crear los archivos AAC,
el formato de archivo podría ser diferente de la extensión.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.7 iTunes.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
19-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
Terminología
Velocidad de bits
MP3
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Índice de muestreo
WMA
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Codificación
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1, 2.2.0 y 2.3.0 de la
etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Los siguientes archivos no
admiten compresión, codificación, agrupación o no
sincronización.
Si los datos de etiqueta ID3/WMA se encuentran en un archivo
MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre
de artista y de nombre de álbum.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “No Support”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en una memoria USB. O bien, sincronizar un archivo
MP3/WMA con Windows Media Player (versión 10 u 11) y
enviarlo después al reproductor de audio portátil.
Un dispositivo de memoria USB puede contener hasta
10.000 archivos/1.000 carpetas (incluidas las carpetas raíz). La
reproducción puede que no se realice si una memoria USB/
reproductor de audio portátil excede las limitaciones descritas
anteriormente.
Medios admitidos
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una
memoria USB/reproductor de audio portátil.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite FAT 12/16/32.
20-ES
Ajuste del control de graves
Ajuste de sonido
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
Codificador de doble acción
1
Mantenga pulsado
menos, 2 segundos.
(IMPRINT) durante, al
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
Pulse /ENTER.
Se activa el modo de ajuste de graves.
Ajuste de la frecuencia central de graves
(IMPRINT)
/ENTER
3
Pulse
/ENTER.
Si se conecta un procesador de audio externo o IMPRINT, la pantalla
Sound Setup no se mostrará. Si se trata de un procesador de audio
“CONFIGURACIÓN” (página 23) para ajustar el sonido. En el caso de
procesadores de audio IMPRINT, consulte “Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)” (página 32) para ajustar el sonido.
Se mostrará la pantalla de ajuste de F0.
4
5
Pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia central de graves deseada
y, a continuación, pulse
/ENTER.
60 Hz 80 Hz 100 Hz
200 Hz
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/sonoridad/rechazo
Enfatiza las gamas de frecuencia de graves mostradas.
6
3
Pulse
para regresar al modo de ajuste de
graves.
Ajuste del ancho de banda de graves
1
Pulse
modo que desee.
(IMPRINT) varias veces para elegir el
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Q” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
Se mostrará la pantalla de ajuste de Q.
Subwoofer*1
Fader Loudness
Bass Level
Defeat
Treble Level
Volume
Balance
Subwoofer
4
5
Pulse
/ENTER.
Subwoofer: 00 ~ 15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el ancho de banda de graves deseado.
Balance: Izquierda 15 ~ Derecha 15
Fader: Trasero 15 ~ Delantero 15
Sonoridad: ON/OFF
1
1,25
1,5
2
Cambia el ancho de banda de graves potenciado a ancho
o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una gama
amplia de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará sólo
frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Rechazo: ON/OFF
Volumen: –
~ 0 dB
•
•
La sonoridad destaca una frecuencia baja y alta especial
cuando se escucha a niveles bajos. Esto compensa la
sensibilidad menor del oído a los sonidos graves y agudos.
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
Si ajusta Rechazo en ON, se restablecerán los ajustes
predeterminados de fábrica de Graves, Agudos, Filtro de
paso alto.
6
Pulse
graves.
para regresar al modo de ajuste de
•
Si se pulsa
anterior.
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
•
Si no pulsa
(IMPRINT) dentro de los 15 segundos después de
seleccionar el modo Subwoofer, Bass, Treble, Balance o Fader, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
•
•
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
Es posible ajustar el nivel de graves en modo normal. Para obtener
más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/
Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes
en la unidad. Para obtener más información, consulte
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se modifique el ajuste. Los
ajustes de la frecuencia y el ancho de banda de graves establecidos
para una fuente son efectivos para el resto de fuentes
(FM, AM, CD, etc.).
1
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador de doble acción hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
•
•
•
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones no
funcionarán.
Es posible almacenar los ajustes de Balance/Fader/Sonoridad una
vez completado el ajuste. Para obtener información sobre cómo
almacenar los ajustes, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste
21-ES
Ajuste del control de agudos
Ajuste del filtro paso alto
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
1
2
3
Mantenga pulsado
menos, 2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
(IMPRINT) durante, al
1
2
3
Mantenga pulsado
menos, 2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
(IMPRINT) durante, al
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “High Pass Filter Adjustment” y, a
continuación, pulse
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Treble Adjustment” y, a continuación,
/ENTER.
pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia de filtro paso alto deseada
Pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de F0.
y pulse
/ENTER.
80 Hz
120 Hz 160 Hz
off
4
5
Pulse /ENTER.
4
Pulse
para regresar al modo normal.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia central de agudos deseada
y, a continuación, pulse
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz
Enfatiza las gamas de frecuencia de agudos mostradas.
•
Si se pulsa
anterior.
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
/ENTER.
•
•
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenarlo. Para
obtener información sobre cómo almacenar los ajustes, consulte
17,5 kHz
6
Si mantiene pulsado
2 segundos, volverá al modo normal.
durante, al menos,
•
Si se pulsa
anterior.
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
Conexión y desconexión (ON/OFF) del
subwoofer
•
•
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
Es posible ajustar el nivel de agudos en modo normal. Para obtener
más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/
Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes
en la unidad. Para obtener más información, consulte
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del
•
1
2
3
Mantenga pulsado
menos, 2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
(IMPRINT) durante, al
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Subwoofer” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENTER.
4
•
Pulse
para regresar al modo normal.
Si se pulsa
anterior.
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
•
Es posible ajustar el nivel de salida del subwoofer en modo normal.
Consulte la sección “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
Es posible ajustar el sistema subwoofer en el modo SETUP. Consulte
•
22-ES
1
2
3
* Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador.
* Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON.
CONFIGURACIÓN
4
* Sólo se muestra si AUX+ está ajustado en ON.
*5 Se muestra solamente si hay conectado un receptor de radio por satélite.
Utilice el menú de configuración para personalizar con flexibilidad la
unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Elija
los ajustes de General, Display, etc., para realizar los cambios que
desee.
6
* Se muestra solamente si se conecta el TUNER MODULE de HD
Radio digital.
7
*
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar
más ajustes detallados de audio. Para obtener más información,
* El ajuste puede efectuarse solamente si hay conectado un procesador de
audio externo. Consulte el Manual del propietario del procesador de
audio externo.
SOURCE
Codificador de doble acción
(FUNCTION/SETUP)
8
9
* El ajuste sólo está disponible si el Subwoofer está ajustado en ON.
10
*
El ajuste sólo está disponible si MX está ajustado en ON.
4
Gire el codificador de doble acción para
modificar el ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione Beep On o Beep Off).
BAND
(PRESET)
/ENTER
5
Si mantiene pulsado
2 segundos, volverá al modo normal.
durante, al menos,
Siga los pasos del 1 al 5 para elegir el elemento que
desea cambiar. Para obtener más información,
consulte las descripciones individuales de los
elementos que siguen al paso 5.
•
•
Si pulsa
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el
codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la
pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de
página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción
hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá
cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de
página en página.
1
2
Mantenga pulsado
(FUNCTION/SETUP)
durante, al menos, 2 segundos para activar el modo
de selección SETUP.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el elemento deseado y luego pulse
/ENTER.
Ajuste de BLUETOOTH
BLUETOOTH
SIRIUS* HD Radio*
(seleccione, por ejemplo, General)
General
Display
Audio
iPod
XM*
Seleccione “BLUETOOTH” en el menú principal de configuración
(paso 2 anterior).
Si se ha conectado una INTERFAZ BLUETOOTH (KCE-400BT)
opcional, podrá instalar un receptor manos libres con un teléfono móvil
que disponga de BLUETOOTH.
Realice este ajuste cuando haya conectado la INTERFAZ
BLUETOOTH y se esté utilizando la función BLUETOOTH. Para
obtener más información, consulte el Manual de operación de la
INTERFAZ BLUETOOTH.
*3Sólo si el receptor HD/SAT está conectado.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un elemento de ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione Beep)
•
Cuando Int Mute está ajustado en On, no es posible realizar el ajuste
de BLUETOOTH. Si la INTERFAZ BLUETOOTH está conectada,
ajuste Int Mute en Off. Consulte la sección “Activación/
BLUETOOTH:
BLUETOOTH IN
General:
1
Clock Mode
Daylight Time
CHG Name
Clock Adjust
Play Mode
*
Calendar Type
Beep
AUX+
Language
Int Mute
Int Audio
Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BLUETOOTH IN)
2
3
*
AUX IN
Power IC
AUX Name*
4
BLUETOOTH IN Adapter / BLUETOOTH IN Off (ajuste inicial)
AUX+ IN GAIN
*
Demo
Text Scroll
Display:
Illumination
BGV Select
Dimmer
BGV Color
Dimmer Level
BGV Download
iPod:
Playlists
Genres
Artists
Composers
Albums
Podcasts
Songs
Audiobooks
XM*5:
XM ADF
SIRIUS*5:
Game Alert
HD Radio*6:
Station Call
Audio*7:
User Preset
MX Level Adjustment*8*10
Digital Seek
MX*8
Subwoofer*8
Subwoofer System*9
23-ES
Ajuste de rechazo de tono para dispositivos externos
(Int Audio)
Configuración general
Int Audio On / Int Audio Off (ajuste inicial)
“General” puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Al conectar dispositivos externos a esta unidad, la activación del
rechazo de tono evitará la frecuencia de graves, de agudos, y el filtro de
paso alto, es decir, el sonido de los dispositivos externos se emitirá
según la configuración predefinida.
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
24H Type / 12H Type (ajuste inicial)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name)
CHG (ajuste inicial) / PMD
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar Type)
M/D/Y / (ajuste inicial) D/M/Y / Y/M/D
Cuando se conecta un cambiador opcional, puede ajustar el nombre del
modo que se visualiza en pantalla.
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
•
Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador.
Cuando se conectan dos cambiadores, se muestra CHG1 Name/
CHG2 Name y se pueden realizar los respectivos ajustes.
Y:
indica el año
indica el mes
indica el día
M:
D:
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN On / AUX IN Off (ajuste inicial)
ej. M/D/Y
Dic/31/2009
Configuración de horario de verano (Daylight Time)
On/Off (ajuste inicial)
Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un Versatile Link
Terminal (KCA-410C) opcional a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Si ajusta AUX IN en On, gire el codificador de
doble acción para seleccionar el modo “AUX Name” y, a continuación,
On:
Off:
Activa el modo de horario de verano. El reloj se
adelanta una hora en las zonas correspondientes
al horario de verano.
Vuelve a la hora normal.
pulse
/ENTER.
Una vez realizado lo anterior, gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre AUX deseado y, a continuación, pulse
/ENTER.
Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode)
CDDA (ajuste inicial) / CDDA & MP3
Realice este ajuste cuando conecte un cambiador de MP3. El cambiador
de MP3 puede reproducir discos compactos que contengan tanto datos
de CD como MP3. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la
parte de datos de CD del disco.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
•
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
CDDA:
Únicamente es posible reproducir datos de CD.
CDDA & MP3: Es posible reproducir datos de CD y pistas MP3.
Configuración de AUX+ Mode
AUX+ On / AUX+ Off (ajuste inicial)
•
Cambie los discos una vez efectuado este ajuste.
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) al conector de la interfaz BLUETOOTH de esta unidad.
Es preciso utilizar un cable de conversión (KCE-237B) especial para
poder utilizar el conector de interfaz BLUETOOTH como entrada AUX
IN.
Función de guía de sonido (Beep)
Beep On (ajuste inicial) / Beep Off
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
AUX+ On: Está ajustado en On cuando está conectado un
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(Int Mute)
Int Mute On (ajuste inicial) / Int Mute Off
dispositivo externo. Si se pulsa
SOURCE y
Auxiliary+ se encuentra seleccionado, el sonido
del dispositivo externo se recibe en la unidad.
AUX+ Off: Está ajustado en Off si hay una INTERFAZ
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
BLUETOOTH conectada.
Ajuste del nivel de audio de AUX+ (AUX+ IN GAIN)
High (ajuste inicial) / Low
•
Si BLUETOOTH está ajustado en Adapter, no es posible ajustar Int
Mute. Consulte la sección “Ajuste de la conexión BLUETOOTH
Si la INTERFAZ BLUETOOTH está conectada, ajuste Int Mute en
Off.
Low:
Reduce el nivel de audio de la entrada externa
Aumenta el nivel de audio de la entrada externa
High:
•
24-ES
Conexión a un amplificador externo (Power IC)
Power IC On (ajuste inicial) / Power IC Off
Ajuste de la pantalla
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
“Display” puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación (Illumination)
Illumination Blue (ajuste inicial) / Illumination Red
Power IC Off: Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para
alimentar a un amplificador externo conectado a
los altavoces. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Puede cambiar el color de iluminación de los botones.
Control de atenuación (Dimmer)
Dimmer On / Dimmer Off (ajuste inicial)
Establezca el control Dimmer en On para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Delantero
izquierdo
Amplificador
Delantero
derecho
Ajuste de la atenuación de la pantalla (Dimmer Level)
Dimmer Level1 (ajuste inicial) / Level2 / Level3
Trasero
izquierdo
Amplificador
En la pantalla de configuración Dimmer On hay tres niveles
disponibles; el más alto (Level3) es el más atenuado cuando las luces
del coche están encendidas.
Trasero
derecho
Power IC On: Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
•
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Text Scroll Type1 / Type2 / Off (ajuste inicial)
Puede seleccionar un tipo de desplazamiento como título de canción o
nombre de archivo en la pantalla de origen. Si la pantalla de modo de
búsqueda está llena de texto, se desplazará.
Altavoces
ALTAVOZ
DELANTERO DERECHO
Delantero
derecho
También puede seleccionar el tipo de desplazamiento deseado.
Type1/Type2:
La información de texto se desplaza de
forma automática.
Off:
La primera pantalla desplaza la información
de texto una sola vez.
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
•
•
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
Independientemente de este ajuste, si la pantalla está llena de texto,
se producirá el desplazamiento.
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select)
BGV Select Type 1 (ajuste inicial) / Type 2 / Type 3 / User
ALTAVOZ
DELANTERO IZQUIERDO
Delantero
izquierdo
Puede elegir entre 3 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla.
Para visualizar en la unidad datos descargados, seleccione User. Consulte
Ajuste del idioma (Language)
For US (ajuste inicial) / For EU1 / For EU2 / For Japan / Other
Define el idioma que se mostrará en la unidad. Se ajusta inicialmente en
For US (inglés, francés, español).
Ajuste del color del fondo de escritorio (BGV Color)
BGV Color Type 1 (ajuste inicial) / Type2
For US:
inglés, francés, español
ruso, inglés
inglés, alemán, francés, español, italiano,
sueco, portugués
Es posible seleccionar dos tipos de color de fondo de la pantalla.
For EU1:
For EU2:
Type1:
Type2:
azul
rojo
For Japan:
Other:
japonés, inglés
chino (chino estándar), inglés
Demostración (Demo)
Demo On / Demo Off (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
•
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
25-ES
Descarga de fondo de escritorio (BGV Download)
Configuración del audio
Los fondos de escritorio se descargan solamente si se encuentra en
modo de memoria USB. Los datos del fondo de escritorio están
disponibles en un sitio web diseñado por los propietarios de los
productos Alpine. Descargue el fondo de escritorio en su memoria flash
USB. Cargue el fondo de escritorio desde su memoria flash USB a la
unidad.
“Audio” puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
•
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar
más ajustes detallados de audio. Para obtener más información,
Almacenamiento del nivel de ajuste de audio (User
Preset)
Para iniciar la descarga, entre en la siguiente URL y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Se pueden almacenar hasta 6 contenidos ajustados en esta unidad.
Todas las siguientes opciones de ajuste se almacenan en una
memoria preajustada.
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “BGV Download” y pulse
Se buscarán los datos de la memoria USB y se mostrarán
10 archivos como máximo.
/ENTER.
Opciones para ajustar
Ajuste de balance
Página de referencia
Ajuste de fader
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un archivo y pulse
Ajuste de sonoridad
/ENTER.
Ajuste de la frecuencia central de graves
Ajuste de la frecuencia central de agudos
Ajuste del HPF
El archivo seleccionado ha sido descargado a la unidad.
•
•
•
La extensión de los datos descargados es “apn”.
No es posible visualizar fondos de escritorio diseñados por usted.
Para visualizar el fondo de escritorio que ha descargado a la unidad,
seleccione User en “Cambio del tipo de visualización de
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
Ajuste de iPod/iPhone
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y
“iPod” está seleccionado en el menú de instalación del paso 2.
mantenga pulsado
2 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número de
memorización seleccionado.
/ENTER durante al menos
Ajuste del modo de búsqueda del iPod/iPhone
On / Off
La unidad permite buscar el iPod/iPhone empleando ocho modos de
búsqueda diferentes.
•
También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Playlists/Artists/
Albums/Podcasts/Audiobooks, el ajuste inicial es On, mientras que
cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Genre/Composers/
Songs, el ajuste inicial es Off.
pulsando
(PRESET) y manteniéndolo presionado durante, al
menos, 2 segundos.
Recuperación del nivel de ajuste de audio
•
Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción o
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Configuración de HD Radio™ (sólo si hay
conectada HD Radio)
Se mostrará la pantalla User Preset.
“HD Radio” puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y pulse
/ENTER.
Se recuperará el contenido ajustado en el número
seleccionado.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio (Station Call)
Station Call Long / Station Call Short (ajuste inicial)
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD Radio.
Long: 56 caracteres
Short: 8 caracteres (FM)
•
También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando
(PRESET) y manteniéndolo presionado durante, al
4 caracteres (AM)
menos, 2 segundos.
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital (Digital Seek)
Digital Seek On / Digital Seek Off (ajuste inicial)
On: SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de radio digital.
Off: SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las Emisoras de radio.
26-ES
Conexión y desconexión de Media Xpander (MX)
MX On / MX Off (ajuste inicial)
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
Si el Media Xpander está activado y hay un procesador de audio externo
conectado, es posible ajustar el nivel del Media Xpander (para obtener
más información, consulte el Manual del propietario del procesador de
audio externo).
•
Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo.
(FUNCTION/SETUP)
SOURCE
Ajuste del nivel MX (MX Level Adjustment)
Non Effect / Level 1 / Level 2 / Level 3 (ajuste inicial)
Codificador de
doble acción
VIEW
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod/iPhone pueden reproducir la música de
un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el
exterior.
•
Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo y MX está en ON.
Conexión y desconexión del subwoofer (Subwoofer)
Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off
BAND
/
/ENTER
(PRESET)
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
•
Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo.
SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones. No
obstante, el receptor de XM y el receptor de SIRIUS
no pueden conectarse a la vez.
Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System)
Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2
Receptor SIRIUS: compruebe las funciones de la caja receptora
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS
tienen las mismas funciones y es posible que
algunas de ellas no se puedan utilizar en esta
unidad. Para obtener más información sobre las
distintas funciones, consulte el manual de
El ajuste sólo está disponible si “Conexión y desconexión (ON/OFF)
del subwoofer” (página 22) está ajustado en On.
Sys 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
Sys 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
instrucciones de la caja receptora SIRIUS.
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de pantalla XM>
1
3
2
4
5
6
7
1 Visualización de modo
2 Número de canal
3 Nombre de emisora
4 Título de canción
5 Nombre de artista
6 Nombre de categoría
7 Calendario/Hora
<Ejemplo de pantalla SIRIUS>
1
2
3
4
5
6
7
1 Visualización de modo
2 Número de canal/Número de presintonización
3 Nombre de emisora
4 Título de canción
5 Nombre de artista
6 Nombre de categoría (nombre del compositor)
7 Calendario/Hora
27-ES
SIRIUS:
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
1
2
Al recibir una banda de SIRIUS Radio, pulse
o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a un número que no
sea “255”.
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
•
•
No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
Almacenamiento de preajustes de canal
1
2
3
4
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
•
Los controles del receptor SAT que contiene el iDA-X305S están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
Pulse
(PRESET).
1
2
Pulse
SOURCE para activar el modo de radio SAT.
Se mostrará la pantalla Preset.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el número de memorización.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda:
Mantenga pulsado
2 segundos.
/ENTER durante, al menos,
Modo XM:
XM-1
XM-2
XM-3
XM-1
La emisora seleccionada se guarda.
Modo SIRIUS:
SIRIUS-1
SIRIUS-2
SIRIUS-3
SIRIUS-1
5
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
3
Pulse
deseado.
Si mantiene pulsado
cambiarán continuamente.
o
para seleccionar el canal
•
•
Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM-1, XM-2 y XM-3 o
SIRIUS-1, SIRIUS-2 y SIRIUS-3).
o
los canales se
•
Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
•
Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Recepción de canales almacenados
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Comprobación del número de
identificación de SAT Radio
Pulse (PRESET).
Se mostrará la pantalla Preset.
3
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una emisora.
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Pulse
/ENTER.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla del iDA-X305S de la siguiente
forma.
Almacenamiento del equipo de deportes
deseado (sólo en SIRIUS)
XM:
Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas
disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del
partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de
interrupción Alert mientras recibe otra programación. Para recibir estos
1
2
Al recibir una banda de XM Radio, pulse
para seleccionar el canal “0” para XM.
o
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “0”.
Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones.
28-ES
Almacenamiento mientras recibe la
emisión de un partido
Almacenamiento del artista/canción que
desee (sólo en SIRIUS)
1
2
3
Selección del canal que emita el partido de su
equipo favorito.
Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra
un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción Alert se
muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir
información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la
Pulse
(FUNCTION/SETUP) para activar el modo
Function.
1
2
3
4
Pulse
(FUNCTION/SETUP) para activar el modo
Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert
Function cuando se emita una canción o la canción
de una artista que quiera almacenar.
Memory”, pulse
Memoria.
/ENTER para activar el modo
Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert
Memory”, pulse
Memoria.
4
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el equipo cuyo partido desee ver y, a
/ENTER para activar el modo
continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song” o “Artist” y, a continuación,
pulse
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un tipo de alerta y luego pulse
/ENTER.
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de la canción o del artista y, a
Initial (ajuste inicial)
Initial:
Update
continuación, pulse
/ENTER.
la pantalla Alert interrumpe cuando el
partido comienza.
5
Pulse
para cancelar el modo Function.
Update:
la pantalla Alert interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
•
Si intenta guardar una canción/artista en una memoria llena,
aparecerá la lista Alert. Seleccione un título de canción o nombre de
artista que desee reemplazar y pulse
/ENTER.
6
Pulse
para cancelar el modo Function.
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS)
Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece
una interrupción Alert en la pantalla de la unidad.
Ajuste de la alerta de partidos
1
Mantenga pulsado
al menos 2 segundos para seleccionar el modo
(FUNCTION/SETUP) durante
Setup.
1
Una vez mostrada la alerta “Game Alert”, “Song
Alert” o “Artist Alert”, aparece automáticamente la
lista de alertas correspondiente.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una opción de SIRIUS y luego pulse
/ENTER.
2
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la información deseada.
3
4
Pulse
/ENTER para seleccionar “Game Alert”.
Pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la liga deseada y luego pulse
/ENTER.
Se recibe el canal seleccionado que contiene la
información deseada.
•
•
Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Sólo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción
Alert. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista en
Alert al mismo tiempo.
5
6
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el equipo que desee almacenar y luego
pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un tipo de alerta y luego pulse
/ENTER.
Cancelación de la Memoria de alerta
almacenada (sólo en SIRIUS)
Initial (ajuste inicial)
Update
1
Durante la recepción habitual, pulse
(FUNCTION/SETUP) para activar el modo
Function.
Initial:
la pantalla Alert interrumpe cuando el
partido comienza.
Update:
la pantalla Alert interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Alert Delete” y, a continuación, pulse
/ENTER.
7
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
Aparecerá la lista de memoria.
2 segundos, cancelará el modo SETUP.
3
4
Gire el codificador de doble acción para
•
•
Pulse
para regresar al modo Setup anterior.
seleccionar la alerta que quiera eliminar y luego
Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, se
cancelará el modo de ajuste.
Puede guardar un equipo por liga como máximo.
pulse
/ENTER.
•
Pulse
para cancelar el modo Function.
29-ES
Función de búsqueda
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
Seleccione el canal SAT Radio para obtener
información local sobre el tráfico/previsión
meteorológica.
1
2
Pulse
/ENTER en el modo XM o SIRIUS.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de búsqueda y luego pulse
/ENTER.
2
3
4
•
Mantenga pulsado
/
durante, al menos,
2 segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
*
*
Artist
Song
Category
Channel
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
* Sólo en SIRIUS.
Modo de búsqueda de categoría:
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Vuelve al modo normal.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la categoría deseada y luego pulse
/ENTER.
También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de canal deseado y luego
pulse
/ENTER.
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS)
•
•
•
Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse
volver al modo selección de búsqueda.
para
El modo de búsqueda se cancela si pulsa y mantiene presionado
durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se
cancelará.
En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de
memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el
contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción,
comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede
utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio.
•
1
2
Durante la recepción de SIRIUS, pulse
seleccionar el modo de Repetición instantánea.
Se muestra “Pause” y se almacena la emisora recibida.
/
para
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción:
Pulse
/
de nuevo para seleccionar el modo de
reproducción.
Se reproducirán los contenidos almacenados.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de canal/artista/canción
deseado y luego pulse
/ENTER.
•
•
Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse
para volver al modo selección de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
durante,
al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/
Canción.
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
•
•
La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último
modo).
Repetición Instantánea.)
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se
cancelará.
Durante la reproducción de Repetición Instantánea:
Fast reverse:
Fast forward:
mantenga pulsado
mantenga pulsado
.
.
•
Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo Instant Replay, y la unidad cambiará a la recepción habitual.
•
3
Pulse
durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo Instant Replay.
Selección de la categoría deseada
(categoría arriba/abajo)
La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual.
1
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la categoría siguiente.
Si lo gira a la izquierda, irá a la categoría anterior.
Se reproduce el primer canal de la categoría seleccionada.
30-ES
Cambio de la pantalla
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
1
Mantenga pulsado
al menos 2 segundos para seleccionar el modo
Setup.
(FUNCTION/SETUP) durante
En el modo XM o SIRIUS, pulse
VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo XM y, a continuación, pulse
/ENTER.
Modo XM:
1
*
N° de canal/Nombre del canal
Campo de
datos
auxiliar
Título de canción
3
4
Pulse
ADF”.
/ENTER para seleccionar el modo “XM
Nombre de artista
Categoría
Gire el codificador de doble acción para seleccionar
On/Off y, a continuación, pulse /ENTER
Al configurarlo en On, el campo de datos auxiliares se
.
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
Calendario/
Reloj
5
Si mantiene pulsado
2 segundos, volverá al modo normal.
durante, al menos,
Modo SIRIUS:
•
Si pulsa
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
2
N° de canal* /Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
2
N° de canal* /Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Compositor
Calendario/
Reloj
2
N° de canal* /Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
1
* Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
2
* Si ya hay un canal guardado en el número de presintonización, se
mostrarán alternativamente el número del canal y el de
presintonización.
•
•
en “Auto”, el nombre del canal y del intérprete se desplaza
continuamente. Si el ajuste de desplazamiento se configura en
“Manual”, el nombre del canal y del intérprete sólo se desplaza una vez.
Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
31-ES
Ajuste del sonido en modo manual
Funcionamiento
de IMPRINT
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en Off (modo manual).
Los cambios realizados en modo manual se pueden almacenar en un
botón de memorización. Consulte “Almacenamiento y recuperación del
(Opcional)
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno
de los modos de menú de sonido que desee
modificar. Consulte la sección correspondiente a
continuación para obtener más información acerca
del elemento seleccionado.
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de
eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que
a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos
permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas.
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes
ajustes de sonido.
1
2
Mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos para activar el modo
de selección SETUP.
(FUNCTION/SETUP)
Codificador de doble acción
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Audio” y, a continuación, pulse
/ENTER.
BLUETOOTH
Audio
General
Display
iPod
Tuner
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el elemento deseado y luego pulse
/ENTER.
BAND
/ENTER
(IMPRINT)
(FUNCTION/SETUP)
(PRESET)
User Preset/MX/Factory’s EQ/Sound Field Adjustment*4/
Subwoofer/Subwoofer System*1/Subwoofer Phase*1/
Subwoofer Channel*1/Tweeter*2/EQ Mode/Filter Type/
Time Correction Parameter/MX Level Adjustment*3
(por ejemplo, seleccione MX)
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
* Estas funciones no están activas si el Subwoofer está desconectado.
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(a la venta por separado) conectado y el conmutador X-OVER está
ajustado en modo 3WAY. Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del modelo PXA-H100.
* Esta función no está activa si MX está desconectado.
* En el paso 3, es posible seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction, X-Over) en el
modo de ajuste del campo acústico, girar el codificador de doble
acción para seleccionar el elemento deseado y, a continuación,
2
3
4
1
Mantenga pulsado
menos, 2 segundos.
(IMPRINT) durante, al
2
3
Pulse
/ENTER.
pulsar
/ENTER para continuar hasta el paso 4.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo MultEQ y, a continuación, pulse
/ENTER.
4
Gire el codificador de doble acción para
modificar el ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione MX On o MX Off)
Curve 1 (MultEQ-1)
OFF (Modo manual)
Curve 2 (MultEQ-2)
5
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
4
Si mantiene pulsado
2 segundos, volverá al modo normal.
durante, al menos,
•
No se pueden ajustar las funciones User Preset, Media Xpander,
Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y
MX Level Adjustment si Rechazo está ajustado en ON.
•
•
El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están
almacenadas.
•
•
Pulse
para regresar al modo de menú de sonido anterior.
Cuando se ajusta MultEQ en ON, MX, Factory’s EQ, Parametric EQ,
Graphic EQ, X-Over, Time Correction, Subwoofer System, Tweeter,
EQ Mode, Filter Type, Time Correction Parameter y MX Level
Adjustment se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá
ajustarlos.
Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el
codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la
pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de
página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción
hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá
cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de
página en página.
32-ES
Conexión y desconexión (ON/OFF) de
Media Xpander (MX)
Conexión y desconexión del subwoofer
Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del
On / Off (ajuste inicial)
Si el Media Xpander está activado, puede ajustar el nivel del Media
•
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste del sistema de subwoofer
Ajuste del nivel MX
Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2
Si el subwoofer está conectado, puede seleccionar o bien Sys 1 o bien
Sys 2 en función del efecto de subwoofer deseado.
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod/iPhone pueden reproducir la música de
un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el
exterior.
Sys 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
Sys 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar el Media
Xpander.
FM (Level 1 a 3, Non Effect):
Ajuste de la fase del subwoofer
Aumenta la claridad de las frecuencias medias y altas y se
produce un sonido bien equilibrado en todas las frecuencias.
Normal (ajuste inicial) / Reverse
La fase de salida del subwoofer cambia a Subwoofer Normal (0º) o
Subwoofer Reverse (180°).
CD (Level 1 a 3, Non Effect):
El modo CD procesa un gran volumen de datos durante la
reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para
reproducir un sonido más claro y limpio.
Ajuste del canal del subwoofer
Stereo (ajuste inicial) / Mono
MP3/WMA/AAC/iPod/BLUETOOTH Audio (Level 1 a 3, Non Effect):
Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural.
Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que
dispone.
Esta función corrige la información perdida al realizar la
compresión. Esto reproduce un sonido bien equilibrado y muy
similar al original.
DVD (Video CD)
(Level 1 a 2 (MOVIE), Non Effect):
Stereo:
Mono:
Salida estéreo (L/R) del subwoofer
Salida monoaural del subwoofer
Los diálogos de un vídeo se reproducen con mayor claridad.
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de tonos agudos (Tweeter)
(Level 3 (MUSIC), Non Effect):
Un DVD o un CD de vídeo contienen una gran cantidad de
datos, tal como sucede, por ejemplo, con los videoclips
musicales. MX utiliza estos datos para reproducir un sonido de
gran calidad.
Maker’s (ajuste inicial) / User’s
En función de las características de respuesta del altavoz, es necesario
tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de tonos
configuración de crossover” en la página 35), ya que es posible que se
produzcan daños en los altavoces.
AUX (Level 1 (MP3/WMA/AAC/iPod/BLUETOOTH Audio), Level 2
(MOVIE), Level 3 (MUSIC), Non Effect):
Seleccione el modo MX que se ajuste al medio conectado.
En caso de que se hayan conectado dos dispositivos externos,
se podrá seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
Maker’s: Como protección ante posibles daños en los
altavoces, no es posible ajustar 0 dB/oct como
inclinación de respuesta de los altavoces de tonos
agudos en el modo 3WAY.
•
•
•
Para cancelar el modo MX para todas las fuentes musicales, ajuste
MX en Off (desactivado) en el paso 4.
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
Al cambiar la fuente de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA
a MP3/WMA/AAC”, el cambio de modo MX puede provocar un
pequeño retraso en la reproducción.
User’s:
El ajuste de 0 dB/oct es posible en el modo 3WAY.
•
Únicamente se puede ajustar en Tweeter si el conmutador del
sistema del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) está
ajustado en 3WAY.
•
Si se ajusta MX en Off, todos los modos MX de cada una de las
fuentes musicales quedarán ajustados en Off.
Ajuste del modo EQ
•
•
No hay modo MX para la radio AM.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Graphic / Parametric (ajuste inicial)
Este ajuste permite seleccionar entre un ecualizador paramétrico de 5
bandas y uno gráfico de 7.
Memorias del ecualizador (Factory’s EQ)
Flat / Pops/Rock / News/Jazz&Blues/Electric Dance/Hip Hop
&Rap/Easy Listening/Country/Classical/User 1~6
•
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
*
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
* Si selecciona User’s 1 - 6, podrá recuperar el nivel de ajuste de EQ
almacenado en “Almacenamiento y recuperación del contenido
•
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
33-ES
Ajuste de frecuencia (F0)
Bandas de frecuencia ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Ajuste del tipo de filtro
Normal (ajuste inicial) / Individual
Band1: de 20 Hz a 80 Hz (63 Hz)
Band2: de 50 Hz a 200 Hz (150 Hz)
Band3: de 125 Hz a 3,2 kHz (400 Hz)
Band4: de 315 Hz a 8 kHz (1 kHz)
Band5: de 800 Hz a 20 kHz (2,5 kHz)
Si ajusta X-OVER, podrá configurar el canal L y R al mismo nivel, o de
forma independiente.
Normal (L=R):
los altavoces izquierdo y derecho se
ajustan del mismo modo.
Individual (L/R):
los altavoces izquierdo y derecho se
ajustan de manera individual.
Ajuste de ancho de banda (Q)
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
Ajuste de la unidad de corrección de
tiempo
Nivel de ajuste (Gain)
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
•
•
•
Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en
4 pasos.
cm (ajuste inicial) / inch
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del
tiempo.
Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
Ajuste del campo de sonido
Es posible ajustar Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time
Correction y X-Over en este modo.
•
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Sound Field Adjustment
EQ Adjustment
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más acorde con sus preferencias personales. Para ajustar la
curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric
EQ. Para obtener más información, consulte la sección “Ajuste del
Sound Field Adjustment
EQ Adjustment
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más ajustada a sus preferencias personales. Para ajustar la
curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para
obtener más información, consulte la sección “Ajuste del modo EQ”
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de
ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de
ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
/ENTER.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
Si selecciona una banda, se mostrará la pantalla de ajuste
de cada una.
/ENTER.
Si hay una banda seleccionada, aparecerá la pantalla para
Band1 / Band2 / Band3 / Band4 / Band5
poder ajustarla.
Band1
/
Band2
/
Band3
/
Band4
/
Band5
/
Band6 Band7
/
3
Gire el codificador de doble acción para ajustar
el nivel/ancho de frecuencia/banda.
La opción que se ajusta en ese momento se iluminará.
3
Gire el codificador de doble acción para ajustar
el nivel y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se selecciona el nivel y se activa el modo de selección de
frecuencia.
Frecuencia
Si pulsa
Nivel
/ENTER, se grabará el valor ajustado y
Ancho de banda
4
5
se pasará a la siguiente opción.
Nivel
Frecuencia
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
4
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una frecuencia y luego pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
Se selecciona la frecuencia y el modo de ajuste de nivel. La
frecuencia seleccionada se muestra en amarillo.
6
Repita los pasos del 3 a 5 y ajuste cada banda.
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND
.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
34-ES
6
Repita el posos 3 a 5 y ajuste cada nivel de banda.
Ajuste de configuración de crossover
Sound Field Adjustment
X-Over
Ajuste de frecuencia (F0)
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
Band1 (63 Hz) / Band2 (150 Hz) / Band3 (400 Hz) /
Band4 (1 kHz) / Band5 (2,5 kHz) / Band6 (6,3 kHz) /
Band7 (17,5 kHz)
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “X-Over” en el modo de ajuste de campo
Ajuste de nivel (Gain)
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB
de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
•
•
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
Si hay una banda seleccionada, cada banda aparecerá la
pantalla para poder ajustarla.
/ENTER.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Sistema 3WAY / Normal (L=R)
Ajuste de la corrección de tiempo
Elementos de ajuste:
Low/Mid-Low/Mid-High/High
Sound Field Adjustment
Time Correction
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
Sistema 3WAY / Individual (L/R)
Elementos de ajuste:
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Time Correction” en el modo de ajuste
de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
Low L/Low R/Mid-Low L/Mid-Low R/Mid-High L/
Mid-High R/High L/High R
Sistema F/R/SUBW. / Normal (L=R)
En función de la configuración del conmutador X-OVER del
procesador de audio IMPRINT (PXA-H100), el altavoz
ajustable varía.
Elementos de ajuste:
Subw./Rear/Front
Sistema F/R/SUBW. / Individual (L/R)
Sistema 3WAY
Elementos de ajuste:
Subw. L/Subw. R/Rear L/Rear R/Front L/Front R
High L
/
High R
/
Mid L
/
Mid R
/
Low L Low R
/
•
En función del sistema actual, variará el contenido de la banda
configuración del conmutador X-OVER del procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100).
Sistema F/R/SUBW.
Front L / Front R / Rear L / Rear R / Subw. L / Subw. R
3
Gire el codificador de doble acción para ajustar
la frecuencia/inclinación/nivel.
La opción que se ajusta en ese momento se iluminará.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el altavoz y pulse
/ENTER.
Banda
Altavoces
seleccionados
Frecuencia
de corte
3
Gire el codificador de doble acción para definir
la distancia de cada altavoz.
Nivel
Inclinación
0,0 cm~336,6 cm
4
5
6
El contenido del ajuste se selecciona pulsando
/ENTER y la operación cambia para realizar el
siguiente ajuste.
4
Si pulsa
/ENTER, se definirá el valor de ajuste y
se activará el modo de selección de altavoces.
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
5
Repita los pasos del 2 a 4 y ajuste todos los
altavoces.
•
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, el altavoz cambia para
poder ajustar la banda adyacente. Si presiona y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene
pulsado, podrá cambiar de altavoz de manera continua.
Ajuste todas las bandas repitiendo los pasos 3 a 5.
También puede cambiar el altavoz pulsando BAND.
35-ES
Frecuencia de corte (FC)
Bandas de frecuencia ajustables:
Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado
User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 / User 6
El contenido de todas las opciones ajustables (en modo manual) se
pueden almacenar juntas en un botón de memorización. Se pueden
utilizar hasta 6 botones de memorización.
Sistema 3WAY
Elementos de ajuste:
Low/Mid-Low L 20 Hz~200 Hz
Mid-High
High
20 Hz~20 kHz
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*
1
2
Almacenamiento del contenido ajustado
1
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
2
Se mostrará la pantalla User Preset.
Sistema F/R/SUBW.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y
Elementos de ajuste:
20 Hz~200 Hz
mantenga pulsado
/ENTER durante al menos
Ajuste de la inclinación
Inclinación ajustable: 0/6/12/18/24 dB/oct
2 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número de
memorización seleccionado.
* 0 dB/oct sólo puede ajustarse en la inclinación High si se ha
seleccionado User’s en el “Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 33). En función de las
características de respuesta del altavoz, es necesario tener cuidado
al ajustar la inclinación de respuesta en 0 dB/oct, ya que es posible
que se produzcan daños en los altavoces. Con esta unidad, se
muestra un mensaje cuando la inclinación de respuesta del altavoz
de tonos agudos está ajustada en 0 dB/oct.
Recuperación del contenido ajustado
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
Ajuste de nivel
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y pulse
•
•
Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
/ENTER.
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
Se recuperará el contenido ajustado en el número de
memorización seleccionado.
•
También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando
segundos.
(PRESET) y manteniéndolo presionado durante 2
•
Acerca del sistema F/R/SUBW. / 3WAY
•
•
Los contenidos almacenados no se eliminarán aunque restaure la
unidad o desconecte la batería.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Es posible cambiar al modo de sistema F/R/SUBW. / 3WAY con el
conmutador X-OVER del PXA-H100. Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del modelo PXA-H100.
36-ES
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
de tiempo
(ms)
Diferencia
de tiempo
(ms)
Valor
del retraso
Distancia Distancia
Valor
Distancia Distancia
(cm) (pulgadas)
(cm)
(pulgadas) del retraso
0
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
0,0
3,4
0,0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
68,3
69,7
1
1,3
2
6,8
2,7
71,0
3
10,2
4,0
72,4
4
13,6
5,4
73,7
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
5
17,0
6,7
75,0
6
20,4
8,0
76,4
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
7
23,8
9,4
77,7
8
27,2
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
79,1
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
9
30,6
80,4
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34,0
81,7
37,4
83,1
40,8
84,4
44,2
85,8
47,6
87,1
51,0
88,4
54,4
89,8
5,1ms
57,8
91,1
0,5m
61,2
92,5
2,25m
64,6
93,8
68,0
95,1
71,4
96,5
74,8
97,8
78,2
99,2
81,6
100,5
101,8
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
85,0
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
88,4
91,8
95,2
98,6
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
* Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C
1
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
37-ES
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Acerca de Crossover
Gama de frecuencias de salida
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
Inclinación FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
(Diferente de la visualización real)
Frecuencia de Frecuencia de
corte de HPF corte de LPF
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
•
•
•
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
Modo F/R/SUBW.
Frecuencia de corte
•
•
•
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será ésta.
Ajuste la inclinación en FLAT (0 dB/oct) para evitar los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
(pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Nivel
HPF
LPF
HPF
LPF
•
•
No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de tonos
graves
20 Hz -
200 Hz
De 0 a
-12 dB
----
----
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual del
propietario respectivo.
24 dB/oct.
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz -
200 Hz
De 0 a
-12 dB
----
----
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
20 Hz -
200 Hz
De 0 a
-12 dB
24 dB/oct.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Tonos graves Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Modo 3WAY
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Nivel
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de tonos
graves
20 Hz -
200 Hz
De 0 a
-12 dB
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz - 20 Hz -
200 Hz 20 kHz
De 0 a
-12 dB
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Altavoz
de tonos
agudos
De 0 a
-12 dB
----
----
*
Sólo cuando se seleccione User’s en “Ajuste de la inclinación de
Tonos graves Tonos medios Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
38-ES
Audio
Información
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
•
En caso de dificultad
iPod/iPhone
iPod/iPhone no puede reproducir y no emite ningún
sonido.
Si surge algún problema en el dispositivo, apáguelo y vuelva a
encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe
los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a
aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste,
compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o
consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
•
El iPod/iPhone no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod/iPhone. Consulte la sección
reiniciar el iPod/iPhone, consulte el Manual del propietario del
iPod/iPhone.
Cuestiones básicas
Indicación de modo iPod/iPhone
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
•
La llave de encendido del automóvil está en off.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en off.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Current Error
•
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
•
- Trate de conectar otro iPod/iPhone.
•
•
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
USB Device Error
•
•
•
•
Se ha conectado un iPod/iPhone incompatible con la unidad.
- Conecte un iPod/iPhone compatible.
- Reinicie el iPod/iPhone.
Radio
No USB Device
El iPod/iPhone no está conectado.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el iPod/iPhone y
de que el cable no esté doblado en exceso.
No se recibe ninguna emisora.
•
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
•
El reproductor iPod/iPhone no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod/iPhone y
conéctelo a la unidad.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
•
No Support
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un iPod/iPhone en el que la información de texto
introducida sea compatible con la unidad.
•
La emisión es ruidosa.
•
La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
•
Error de comunicación
•
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla una vez que haya vuelto a conectar el
iPod/iPhone al cable de interfaz de acople del iPod y al cable
USB.
MP3/WMA/AAC
- Reinicie el iPod/iPhone.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
•
Se ha producido un error de escritura. El formato de MP3/
WMA/AAC no es compatible.
•
Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es
compatible con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una
compatible con la unidad.
- Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un
formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
con este dispositivo.
39-ES
No Support
•
•
El iPod/iPhone no está verificado.
- Reinicie el iPod/iPhone.
- Pruebe con otro iPod/iPhone.
•
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga
información de texto compatible con la unidad.
(Modo Radio Pandora)
No Stations
Indicación del modo de reproductor de
audio portátil
No ha creado ninguna emisora personalizada de Pandora.
- Si no está conduciendo, puede utilizar la aplicación compatible
con Pandora para iPhone para crear sus emisoras de Pandora.
Current Error
•
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
(Modo Radio Pandora)
•
La música no se puede reproducir porque la aplicación
compatible con Pandora para iPhone exige la atención del
usuario.
- Intente conectar otro reproductor de audio portátil.
- Si no está conduciendo, consulte la aplicación compatible con
Pandora para iPhone.
USB Device Error
Indicaciones para memorias USB
•
•
•
•
Se ha conectado un reproductor de audio portátil incompatible
con la unidad.
- Intente conectar otro reproductor de audio portátil.
Current Error
No USB Device
•
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.
- Conecte otra memoria USB.
No se ha conectado ningún reproductor de audio portátil.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el reproductor
de audio portátil y de que el cable no esté doblado en exceso.
USB Device Error
El reproductor de audio portátil no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al reproductor de audio portátil y
conéctelo a la unidad.
•
•
Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible.
No Support
No USB Device
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un reproductor de audio portátil en el que la
información de texto introducida sea compatible con la unidad.
No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
•
•
•
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
•
•
•
La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún
archivo).
- Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
Es importante verificar que el reproductor de audio portátil esté
ajustado en MTP.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Verifique la pantalla después de volver a conectar el
reproductor de audio portátil al cable de conexión.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
40-ES
Indicación para el modo de receptor SAT
(Modo XM)
•
Se debe a que la versión de software no es compatible con la
unidad.
- Actualice la versión del software del reproductor de audio
portátil. Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario del reproductor.
(Modo SIRIUS)
•
•
La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
- Reinicie el reproductor de audio portátil.
Indicaciones para el cambiador de CD
(Modo SIRIUS)
La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
•
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
rango normal de funcionamiento.
(Modo XM)
•
•
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
(Modo SIRIUS)
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
•
•
La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una
señal más fuerte.
La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
•
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
•
•
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
•
•
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
El usuario ha seleccionado un número de canal que no está
disponible.
- No se necesita ninguna acción.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
•
•
El usuario ha seleccionado un número de canal al que no está
suscrito.
- La unidad utilizará el canal seleccionado previamente.
Si ocurre un error u otro problema.
- Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine.
41-ES
•
•
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que está
certificado por el fabricante conforme cumple los estándares de
rendimiento de Apple.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de silenciamiento de 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
50 dB
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,7 – 107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
•
•
65 dB
35 dB
2,0 dB
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se
ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y que
está certificado por el fabricante conforme cumple los
estándares de rendimiento de Apple.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
•
•
•
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su conformidad con los estándares de regulación y seguridad.
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
530-1.710 kHz
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN USB
Requisitos del USB
Consumo de energía máximo
Sistema de archivos
Descodificación de MP3
Descodificación de WMA
La marca y los logotipos de BLUETOOTH® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso que de ellos hace Alpine Electronics, Inc. siempre es
bajo licencia.
USB 1.1/2.0
500 mA
FAT12/16/32
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
(Se admite WMDRM10)
Archivo de formato AAC-LC
“.m4a”
2 canales (estéreo)
5 – 20.000 Hz ( 1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
•
Pandora y el logotipo de Pandora son marcas comerciales
registradas de Pandora Media, Inc. Todos los derechos reservados.
Debido a restricciones de licencias musicales, el servicio de radio
Pandora sólo está disponible en los Estados Unidos.
XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite
Radio Inc.
Descodificación de AAC
•
•
•
•
•
Número de canales
SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
Respuesta de frecuencia*
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal de ruido
Separación de canales
TM
HD Radio y los logotipos HD y HD Radio Ready son marcas
comerciales de iBiquity Digital Corp.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la
velocidad de bits y el software del codificador.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
“Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño Universal
desarrollada en una investigación conjunta entre LIM Corporation
Ltd. y la Facultad de Ingeniería de la Chiba University.
“Uni-Type™” es una marca comercial registrada por LIM
Corporation Ltd.
GENERAL
Alimentación
14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
18 W RMS × 4*
Salida de alimentación
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
•
•
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
•
•
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Peso
2 V/10 k ohmios
1,0 kg (2 lbs. 3 oz)
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
178 mm
50 mm
Profundidad
156 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
Altura
Profundidad
170 mm
46 mm
28 mm
TAMAÑO DEL PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE
Anchura
Altura
Profundidad
108 mm
46 mm
36 mm
•
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
42-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
manual para emplearla adecuadamente.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
debido a cortocircuitos eléctricos.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el iDA-X305S. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
•
•
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
•
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el iDA-X305S a la
caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que
piensa utilizar para el iDA-X305S tiene el amperaje adecuado.
De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.
Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
•
•
El iDA-X305S utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión
a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores
RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras
unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE autorizado para que le aconseje.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
43-ES
2
Instalación
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillo
Perno
Precaución
2
*
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Cinta
metálica de
montaje
Sumidero de calor
1
*
Esta unidad
Cable de tierra
Chasis
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
1
tornillo (* ) ya fijado al chasis del vehículo.
2
•
Para el tornillo con la marca “* ”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Desmontable
Panel frontal
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del iDA-X305S.
Conecte el resto de los conectores del iDA-X305S de
acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Deslice el iDA-X305S hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero.
Instale el panel frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
3
•
La unidad principal se debe montar a un máximo de 35 grados con
respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
Menos de 35°
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
Esta unidad
Manguito de
montaje (Incluido)
1
Llaves de soporte
(incluidas)
Salpicadero
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Placas de presión*
Esta unidad
Marco frontal
* Si el manguito de montaje instalado en la unidad principal está flojo,
las placas de presión pueden ensancharse un poco para solventar el
problema.
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Esta unidad
Cable de tierra
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
3
*
Soporte de montaje
•
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con
un tornillo (* ) ya fijado al chasis del vehículo.
3
44-ES
Conexión de cable USB
Conexión de memoria USB (se vende por separado)
Conecte un cable USB a la unidad y fíjelo con un tornillo de
bloqueo.
Conecte la memoria USB
Conecte la memoria USB al cable USB.
Cable USB
Memoria USB
Desconecte la memoria USB
Tire de la memoria USB directamente del cable USB.
Cable USB
Cable USB
Conexión de iPod/iPhone (se vende por separado)
Conecte el cable USB a un iPod/iPhone con el cable de interfaz
de acople del iPod.
Memoria USB
•
•
Al desconectar la memoria USB, tire de ella de forma recta.
Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce la memoria
USB a pesar de estar conectada, desconecte una vez dicha memoria
y vuelva a conectarla.
Cable USB
•
Cambie a una fuente que no sea memoria USB y, a continuación,
retire la memoria USB. Si retira la memoria USB mientras la unidad
todavía se encuentra en dicho modo, los datos podrían resultar
dañados.
Cable de interfaz de acople del iPod
Conexión del reproductor de audio portátil (a la venta
por separado)
Retire el iPod/iPhone
Desconecte el iPod/iPhone del cable de interfaz de acople del
iPod.
Conecte el reproductor de audio portátil
Conecte el cable suministrado con el reproductor de audio
portátil al cable USB.
Cable USB
•
•
Después de cambiar la unidad a una fuente que no sea el iPod,
extraiga el iPod/iPhone. Si desconecta el iPod/iPhone mientras la
unidad se encuentra todavía en modo iPod, los datos podrían
resultar dañados.
Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce el iPod/iPhone
a pesar de estar conectado, desconecte una vez el iPod/iPhone y
vuelva a conectarlo, o reinicie el iPod/iPhone.
Antes de conectar el iPod/iPhone a esta unidad, ajuste la función EQ
del iPod/iPhone en OFF.
No deje el iPod/iPhone en el interior de un vehículo durante un
tiempo prolongado. El calor y la humedad podrían dañar el iPod/
iPhone y provocar que no pueda volver a reproducir.
Cable suministrado para el reproductor de audio portátil
Extraiga el reproductor de audio portátil
Desconecte el reproductor de audio portátil del cable
suministrado.
•
•
•
Consulte asimismo el manual del propietario del reproductor de
audio portátil.
45-ES
Conexiones
Antena
ANTENA ELÉCTRICA
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
ILUMINACIÓN
Azul
A la antena eléctrica
Azul/Blanco
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Rosa/Negro
Naranja
Al cable de iluminación del conjunto
de instrumentos
Rojo
ENCENDIDO
BATERÍA
Llave de contacto
Amarillo
Negro
MASA
Batería
Gris
Altavoces
ALTAVOZ FRON-
TAL DERECHO
Frontal derecho
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ POSTE-
RIOR DERECHO
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Violeta
Verde
ALTAVOZ POSTE-
RIOR IZQUIERDO
1
*
NORM
Verde/Negro
Blanco/Negro
EXT AP
ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Blanco
Al iPod/iPhone o memoria USB/
Reproductor de audio portátil
A la INTERFAZ BLUETOOTH
Cambiador de CD
(se vende por
separado)
Altavoces
Posterior
izquierdo
Amplificador
(se vende por separado)
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
(se vende por separado)
Frontal
derecho
Amplificador
(se vende por separado)
Subwoofers
1
* El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad.
46-ES
Receptáculo de la antena
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
•
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de iluminación (Naranja)
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad iDA-X305S se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Conector de interfaz BLUETOOTH
Conectar a una INTERFAZ BLUETOOTH opcional
(KCE-400BT).
Para utilizar un teléfono móvil manos libres, es necesaria
una INTERFAZ BLUETOOTH opcional. Para obtener más
información acerca de las conexiones, consulte el Manual
de operación de la INTERFAZ BLUETOOTH. Puede recibir
sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) al conector de la interfaz BLUETOOTH de
esta unidad. Es preciso utilizar un cable de conversión
(KCE-237B) especial para poder utilizar el conector de
INTERFAZ BLUETOOTH como entrada AUX IN.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Interruptor del sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
•
•
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la
posición EXT AP.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Conector USB
Conecta el cable USB.
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable USB
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Conéctelo a una memoria USB/reproductor de audio
portátil o a un iPod/iPhone. Para utilizar un iPod/iPhone, es
necesario disponer de una conexión por cable de interfaz
de acople del iPod.
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10A)
•
•
Utilice el cable USB suministrado. Si se utiliza un cable USB
diferente del suministrado, no se podrá garantizar un
funcionamiento correcto.
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
Separe el cable USB del resto de cables.
•
•
Es importante ajustar “Configuración de la unidad principal
conectada (CONFIGURACIÓN DEL MODELO)” en “DVD CHG”,
si hay conectado un DHA-S690.
No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod
(KCA-420i) con este producto.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
•
•
•
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
•
•
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
47-ES
|