Hamilton Beach 901 User Manual

Bar Blenders  
Models 901/908/909/910/918/919  
Operation Manual  
Page 2  
Mélangeurs pour bar  
Modèles 901/908/909/910/918/919  
Manuel d’utilisation  
Page 10  
Licuadoras para bar  
Modelos 901/908/909/910/918/919  
Manual de uso  
Página 18  
840111500  
Blender Safety  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including  
the following:  
To prevent damage to blender, jar, or cutter  
assembly, DO NOT move or shake blender  
while in operation. If blending action stops during  
operation, turn blender OFF, remove jar from  
base, remove jar cover, and use a thin rubber  
spatula to push mixture towards cutters.  
Do not spray the base with a high-pressure  
spray gun.  
Disconnect power before cleaning or servicing.  
To prevent burns from hot liquids splashing out  
of the jar, always remove the filler cap of the  
container cover before blending hot liquids.  
Do not operate any appliance with a damaged  
cord or plug or after the appliance malfunctions,  
or is dropped or damaged in any manner.  
Return appliance to the nearest service facility  
for examination, repair, or electrical or  
mechanical adjustment.  
If the supply cord of this appliance is damaged,  
it must be replaced by the manufacturer or its ser-  
vice agent or a similar qualified person. If fitted  
with a non-rewirable U.K. plug, the 13 amp fuse  
approved by ASTA to be B.S. 1362 must be used.  
If you need a replacement fuse carrier, it must be  
replaced by the same colour coded carrier with  
the same markings. Fuse covers and carriers  
can be obtained from approved service agents.  
IMPORTANT: If the molded plug is cut off,  
dispose of it immediately. The plug is not rewirable  
and would cause a shock hazard if inserted into  
a socket.  
Read all instructions.  
Plug into a grounded outlet.  
Do not touch surfaces that may be hot.  
Use handles or knobs provided.  
Extreme caution must be used when moving an  
appliance containing hot oil or other hot liquids.  
Do not use appliance for other than intended use.  
To protect against electrical shock, do not  
immerse cord, plug, or blender base in water  
or any other liquid.  
Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
The use of accessory attachments not recom-  
mended by Hamilton Beach may cause injuries.  
To reduce risk of personal injury, unplug cord  
from outlet when not in use, and before putting on  
or taking off parts or doing any other servicing of  
the blender.  
Do not let cord hang over edge of table or  
counter or touch hot surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or electric  
burner or in a heated oven.  
To reduce risk of personal injury and to prevent  
damage to blender or jar and cutter assembly,  
DO NOT insert utensils into blender jar while  
operating blender, or store utensils in the blender  
jar when it is not in use.  
Avoid contacting moving parts.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
Inspect jar and cutter assembly daily. Check  
cutter for wear, nicks, or broken blades. Replace  
jar and cutter assembly at least every 12 months.  
Do not defeat the jar pad sensors.  
Do not use outdoors.  
For a complete operation manual in this  
language, please visit our website at  
or call 910-692-2223.  
This appliance is intended for short periods  
of operation, with a rated operating time of  
3 minutes.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS –  
Blender Operation – Quick Start Guide  
1. Place the blender on a dry, level surface.  
4. Set the controls to your preference.  
5. Move the power switch to the “on” or I position.  
2. Make sure the power switch is in the “off” or O  
position. Plug the blender into a grounded electrical  
outlet.  
3. Place the jar on the base with ingredients and jar  
lid in place.  
3
Parts and Features  
The parts and features for the 901/908/909/910/918/919 Blenders are shown on this page. Become familiar  
with all parts and features before using your blender.  
Your blender is designed for blending and mixing beverages.  
Note: The Blender is not designed to crush ice. Ice cubes made in most icemakers may be added to liquid  
ingredients in the blender to make daiquiris or similar drinks.  
Cutter Unit Assembly  
Gasket  
Removable  
Filler Cap  
Cover  
Blades  
Clutch  
Container  
Model 901  
Blender  
Base  
On/Off  
Switch  
Models  
908/909  
On/Off  
Switch  
Models 910/918/919  
On/Off/Pulse Switch  
HIGH/LOW  
Switch  
Model 908  
Model 909  
Model 910  
Model 918  
Model 919  
Model 901  
4
Operation  
Operating the Blender  
wWARNING  
wWARNING  
Cut Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Always place cover on jar when blending.  
Do not put hands, spoons or other utensils  
in jar when blending.  
Do not use an adapter.  
Failure to follow these instructions can  
result in broken bones or cuts.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can  
result in death, fire, or electrical shock.  
Controls  
Model 901:  
ON/OFF  
HIGH/LOW  
Switch  
The ON/OFF switch will turn the blender ON for  
continuous operation at approximately 18,000  
RPM, or OFF.  
Switch  
ON/OFF  
Switch  
Models 908, 909, 910, 918, 919:  
Two separate switches on the front panel allow  
you to control the blender for precise blending  
requirements:  
Model 901  
Models 908/909  
The ON/OFF switch will turn the blender ON for  
3. Plug the blender into an  
continuous operation or OFF.  
electric outlet.  
The HIGH.LOW switch allows you to select the  
following speeds:  
4. Place the ingredients to be  
blended into container.  
5. Place the container onto  
the base. Make sure it  
rests securely on the base.  
ON/OFF/  
Pulse  
Switch  
Hi – 17,800 RPM Low – 11,500 RPM  
HIGH/LOW  
Switch  
The Pulse switch (Models 910, 918 and 919)  
turns on the blender only when the switch is  
pressed. When the switch is released, the blender  
will stop. This will allow you to precisely control  
the operation of the blender.  
6. Place the cover and filler  
cap on the container.  
Models 910/918/919  
7. Set the Hi/Low switch  
Using the blender  
(except model 901) to the  
Before you use the blender for the first time, wash  
the container, cover, and cutter unit assembly. Refer  
to “Cleaning the Blender.” Do not put the cutter unit  
assembly in the dishwasher.  
To operate the blender, proceed as follows:  
1. Place the blender on a clean, dry, level surface,  
and set the ON/OFF switch to OFF.  
desired speed. See “Professional Blending  
Techniques” for blending tips.  
NOTE: If you want the blender to run for short  
bursts, press the Pulse switch (on some models).  
While you are pressing the Pulse switch, the blender  
will run at the selected speed. Release the Pulse  
switch to stop the blender.  
2. Place cutter unit in the threaded collar, blades up.  
Slip the gasket OVER the blades and onto the  
base of the cutter unit. Screw the completed  
blade assembly onto the container.  
5
Operating the Blender  
Professional Blending Techniques  
Filling the container  
When filling the container with ingredients, follow  
these recommendations:  
• Use sufficient amount of liquid to ensure that the  
mixture is fluid and free-running at all times. Pour  
the liquid into the container FIRST.  
wWARNING  
• Cut solid ingredients into pieces that are no  
bigger than a 1(2.5cm)cube.  
• Add the ingredients to container in batches. Do not  
blend maximum volume all at once.  
Burn Hazard  
• Do NOT overfill the container with product. This  
may prevent the blender from processing the  
product properly. Process dense foods or thick  
mixtures in small batches, and remember that the  
volume of the product normally increases during  
processing.  
• Do not exceed one quart of content when  
blending hot product.  
• Always place the cover and filler cap on the  
container when blending. For blending hot  
liquids, remove filler cap from container cover  
before blending.  
Always use caution when blending  
hot contents.  
Failure to follow these instructions  
can result in burns.  
Blending hot mixtures  
IMPORTANT: To minimize the possibility of  
scalding, the following precautions MUST be  
observed:  
Do not exceed 1 quart of content when blending  
hot product. Remember that the volume of the  
product normally increases during processing.  
Blending techniques  
Icy drinks – Do not use blender to crush large ice  
cubes. The blender is not designed for this. Small  
ice cubes or crushed ice is recommended. Pour in  
liquid, then add ice. Cover. Set speed at HIGH  
(except model 901) and process until desired  
consistency is reached. Chunks of frozen fruit can  
be added to milk or fruit juice to produce a sherbet  
or slush.  
Always place the cover on the container and  
remove the filler cap from container cover when  
blending hot liquids to prevent the build up of  
pressure.  
Never stand with your face directly over the  
container when operating the blender where  
steam may be released.  
• Begin on LOW speed and then select a speed  
that produces a column of air in the center of  
the container.  
Filler Cap  
Use the filler cap to add liquids to the container  
while the unit is running.  
6
Caring for the Blender  
Cleaning Instructions  
wWARNING  
wWARNING  
Cut Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Always place cover on jar when blending.  
Do not put hands, spoons or other utensils  
in jar when blending.  
Do not use an adapter.  
Failure to follow these instructions can  
result in broken bones or cuts.  
Do not use an extension cord.  
Do not immerse base in water or  
other liquid.  
Failure to follow these instructions can  
result in death, fire, or electrical shock.  
Sanitizing  
1. Wash container as instructed in “General  
Cleaning.”  
General cleaning  
2. Fill container with sanitizing solution (See  
“Recommended Sanitizing Solution” below)  
and place on base.  
3. Replace cover and filler cap and run on LOW  
(except model 901) speed for 2 minutes. Empty  
container.  
Do not allow food residue to dry on any part of the  
blender. Wash and rinse container, cutter unit  
assembly and base after each use, or whenever it  
will not be used again within one hour, as follows:  
1. Remove the container from the base, and then  
remove the cover. Add cleaning solution to the  
container. Use a washing solution of hot water  
(less than 115° F/46° C) and a non-sudsing  
detergent. Use the recommended amount of  
detergent.  
4. Wipe the container exterior with a soft cloth or  
sponge dampened with sanitizing solution.  
5. Immerse the cover and filler cap in sanitizing  
solution for two minutes.  
6. Remove any remaining moisture from cutter  
assembly by replacing container on base with  
cover and filler cap in place. Then run blender  
on HiGH (except model 901) speed for a minimum  
of 2 minutes.  
2. Scrub and flush out the container interior,  
cover and filler cap to remove food residue.  
Empty container.  
3. Fill container 14 full with fresh washing solution  
and place it on the base.  
7. To dry, place empty container on base and run on  
4. Replace the cover on the container and run the  
blender on high speed (except model 901) for 2  
minutes.  
HIGH (except model 901) speed for two seconds.  
8. When ready to use, rinse with clean water.  
5. Repeat step 3 using clean rinse water  
NOTE: Do not rinse container, cover or filler cap  
(95° F/35° C).  
after sanitizing.  
6. Wipe down the container, filler cap, and cover  
with a soft cloth or sponge, dampened with fresh  
washing solution.  
7. Wipe the exterior of the base with a damp cloth  
or sponge. The base contains electrical  
components: do not immerse, use a  
high-pressure washer, or use a dishwasher  
to clean the base.  
Recommended Sanitizing Solution:  
The sanitizing solution should consist of 1  
tablespoon of household bleach per 1 gallon of  
clean, cool water (60° F, 16° C) mixed according  
to the instructions on the bleach. When using a  
sanitizing solution other than that recommended,  
the sanitizing solution concentration should be  
tested using commercially available test strips  
and should indicate a concentration between  
100 and 200 parts per million of bleach to water.  
7
Caring for the Blender  
Troubleshooting Guide  
Problem . . .  
Solution . . .  
• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and cannot  
be restarted  
• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a  
circuit breaker has tripped.  
Ingredients will not mix  
properly  
• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should  
be fluid and free-running at all times.  
• Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1(2.5 cm) cubes.  
• Container is too full. Do not fill past highest graduation marking.  
• Cutter unit blades are not sharp or are damaged. Inspect container and cutter  
assembly daily. Replace container and cutter assembly at least every 12 months  
or sooner if cutter assembly appears worn or damaged.  
• Check to see if cutter unit assembly is installed properly.  
• Select speed (on some models) to create a fluid blend.  
Maintenance  
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:  
Daily  
Unplug the blender and remove the container from the base, and then inspect the container and  
cutter unit assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if necessary. If the  
cutter assembly blades are loose, discontinue use immediately and replace the cutter assembly.  
Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly. See “Replacement Parts” below.  
Weekly Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks.  
Refer to “Requesting Assistance or Service” for repair or replacement.  
Yearly  
Replace the container and cutter unit assembly at least once a year. See “Replacement Parts”  
below.  
Replacement Parts  
Refer to “Requesting Assistance or Service” to order parts below.  
Model Part Description  
Part Number  
901  
908  
909  
910  
918  
919  
ALL  
1 container  
6126-901  
6126-908  
6126-909  
6126-910  
98000  
1 container  
1 container  
1 container  
1 container  
1 container  
98100  
Cutter unit assembly  
99100  
8
Product Warranty  
This Warranty supercedes all other Product Warranties  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the  
date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our  
option, at no cost to you. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL  
TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL  
DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied  
with this product: (motor brushes, container and cutter assembly, clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel  
cup, agitators, carafes, etc.). This warranty extends only to the original purchaser and does not cover a defect  
resulting from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair, or use not in conformity with the printed directions.  
Always use this product in the manner provided in the Operation Manual. This warranty gives you specific legal  
rights and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing  
limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty please contact our CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT at  
1-866-285-1087. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to  
assist you.) Reasonable proof of date of purchase must be presented; otherwise the effective date of  
the warranty will be based upon the date of manufacture plus ninety (90) days.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Customer Service  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
5/03  
9
Sécurité du mélangeur  
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de  
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménag-  
er. Veillez à toujours lire tous les messages de sécurité et à vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer des blessures  
graves à vous et d’autres.  
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot «DAN-  
GER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :  
Risque certain de décès ou de blessures graves  
wDANGER  
AVERTISSEMENT  
si vous ne suivez pas les instructions.  
Risque possible de décès ou de blessures  
graves si vous ne suivez pas les instructions.  
w
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessures,  
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
wAVERTISSEMENT  
wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Toujours placer le couvercle sur le récipient  
durant le mélange.  
Brancher l’appareil dans une prise mise à terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne jamais introduire les mains, une cuillère  
ou un autre ustensile dans le récipient durant  
le mélange.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut provo-  
quer des fractures, coupures ou autres  
blessures.  
Demande d’assistance ou service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service,  
Numéro de modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
veuillez vérifier la section « Dépannage » dans ce  
manuel. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre  
les instructions ci-dessous.  
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Nom du marchand _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Adresse du marchand _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Numéro de téléphone du marchand _ _ _ _ _ _  
On peut commander également des pièces de  
rechange en téléphonant au centre de service  
commercial Hamilton Beach le plus proche, ou  
à votre marchand local.  
Lors d’un appel pour assistance ou service, vous  
devrez connaître le numéro de modèle complet.  
Cette information se trouve sur l’étiquette en-dessous  
du mélangeur.  
Veuillez inscrire la date d’achat de l’appareil, et le nom,  
l’adresse et le numéro de téléphone du marchand.  
Téléphonez à notre Service technique au numéro : 866-285-1087 ou 910-692-2223  
De 8 h à 17 h 30 HNE, du lundi au jeudi, de 8 h à 17 h 15 HNE le vendredi  
(www.commercial.hamiltonbeach.com)  
10  
Sécurité du mélangeur  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions  
fondamentales de sécurité doivent être observées, dont les suivantes :  
Ne pas faire échec aux capteurs du récipient.  
Lire toutes instructions.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Branchez dans une prise mise à la terre.  
Cet appareil est conçu pour de brèves périodes de  
fonctionnement et un temps de fonctionnement de  
3 minutes.  
Ne touchez aucune surface qui peut être chaude.  
Utilisez les poignées ou les boutons fournis.  
Vous devez faire extrêmement attention quand vous  
déplacez un appareil électroménager qui contient de  
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.  
N’utilisez jamais votre appareil électroménager à des  
fins autres que celles prévues.  
Pour réduire le risque d’endommager votre mélangeur,  
votre bocal ou votre ensemble de couteau, NE  
BOUGEZ JAMAIS OU NE BALANCEZ JAMAIS votre  
mélangeur quand il fonctionne. Si votre mélangeur  
s’arrête de mélanger alors qu’il est en marche,  
DÉBRANCHEZ votre mélangeur, enlevez le bocal de  
la base, enlevez le couvercle du bocal et utilisez une  
spatule étroite en caoutchouc pour pousser le mélange  
vers les couteaux.  
Pour vous protéger contre les secousses électriques,  
n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou  
la base du mélangeur dans de l’eau ou dans un autre  
liquide.  
Vous devez surveiller de près quand un appareil  
électroménager est utilisé par un enfant ou à proximité  
d’un enfant.  
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés  
par Hamilton Bleach peut occasionner des blessures  
corporelles.  
Pour réduire le risque de blessure corporelle,  
débranchez le cordon d’alimentation de sa prise quand  
vous n’utilisez pas votre appareil et avant d’ajouter ou  
de retrancher des pièces ou de faire toute opération  
d’entretien sur votre mélangeur.  
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre de la  
table ou du comptoir ou toucher une surface chaude.  
Ne placez jamais votre appareil près d’une surface  
chauffante à gaz ou électrique ou dans un four chaud.  
Pour réduire le risque de blessure corporelle et pour  
empêcher d’endommager votre mélangeur, votre bocal  
ou votre ensemble de couteau, N’INSÉREZ jamais  
d’ustensile dans le bocal de votre mélangeur quand  
vous le faites fonctionner ou ne conservez jamais  
d’ustensile dans le bocal de votre mélangeur quand  
vous ne l’utilisez pas.  
Ne pas soumettre la base à l’action d’un pistolet  
pulvérisateur à haute pression.  
Débrancher l’appareil avant toute opération de  
nettoyage ou réparation.  
Pour éviter des brûlures sous l’effet des éclaboussures  
d’un liquide chaud, retirer le bouchon de l’orifice de  
remplissage du récipient avant l’opération de mixage.  
Ne pas faire fonctionner un appareil présentant une  
fiche ou un cordon endommagé, après une défaillance,  
une chute ou encore après tout endommagement.  
Renvoyez votre appareil électroménager au centre de  
service le plus proche pour le faire examiner, réparer  
ou ajuster mécaniquement ou électriquement.  
Si le cordon d’alimentation de cet appareil ménager est  
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant , son  
agent de service ou une personne qualifiée semblable.  
IMPORTANT : Si la fiche moulée est coupée, la jeter  
immédiatement. La fiche n’est pas réparable et elle  
constituerait un risque de choc si elle était introduite  
dans une prise.  
Pour avoir un manuel d’utilisation complète  
dans cette langue, consultez notre site web à :  
ou téléphonez au service technique au  
866-285-1087 ou 910-692-2223.  
Évitez de toucher des pièces en mouvement.  
Manipuler les lames avec précaution car elles sont  
coupantes.  
Inspecter chaque jour le récipient et les lames.  
Rechercher indices d’usure, traces de choc ou lames  
brisées. Remplacer le récipient et les lames à intervalle  
de 12 mois.  
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –  
Fonctionnement du mélangeur – Guide de démarrage rapide  
1. Placez votre mélangeur sur une surface sèche,  
4. Réglez les boutons de contrôle à votre choix.  
horizontale.  
5. Placez le commutateur de marche en position I ou  
2. Placez le recipient sur la base avec les ingrédients  
ON (marche).  
et mettez le couvercle.  
3. Assurez-vous que le commutateur de marche soit  
en position O ou OFF (arrêt). Branchez votre  
mélangeur dans une prise électrique mise à la terre.  
11  
Pièces et caractéristiques  
Les pièces et les caractéristiques des mélangeurs modèles 901/908/909/910/918/919 sont illustrés à cette  
page. Avant d’utiliser le mélangeur, l’utilisateur doit se familiariser avec toutes les pièces et caractéristiques.  
Votre mélangeur est conçu pour mélanger les boissons.  
Remarque : Le mélangeur n'est pas conçu pour broyer de la glace. Les glaçons provenant de la plupart  
des machines à glaçons peuvent être ajoutés aux ingrédients liquides dans le mélangeur pour préparer  
les daiquiris ou cocktails semblables.  
Module des lames  
Joint  
Bouchon de  
remplissage  
amovible  
Couvercle  
d’étanchéité  
Lames  
Embroyage  
Récipient  
Modèle 901  
Commutateur  
marche/arrêt  
(ON/OFF)  
Base  
Modèles  
908/909  
Modèles 910/918/919  
Commutateur  
marche/arrêt/impulsion  
(ON/OFF/Pulse)  
Commutateur  
marche/arrêt  
(ON/OFF)  
Commutateur  
de vitesse  
HIGH/LOW  
(haute/basse)  
Modèle 908  
Modèle 909  
Modèle 910  
Modèle 918  
Modèle 919  
Modèle 901  
12  
Opération  
Utilisation du mélangeur  
wAVERTISSEMENT  
wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Toujours placer le couvercle sur le récipient  
durant le mélange.  
Brancher l’appareil dans une prise mise à  
terre.  
Ne jamais introduire les mains, une cuillère  
ou un autre ustensile dans le récipient durant  
le mélange.  
Ne pas enlever la broche de mise à terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer des fractures, coupures ou  
autres blessures.  
Le non-respect de ces instructions peut  
causer un décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Contrôles  
Modèle 901 :  
Le commutateur marche/arrêt (ON/OFF) commande la  
mise en marche (ON) pour le fonctionnement continu à  
une vitesse de 18,000 tours par minute, et l’arrêt (OFF).  
Commutateur  
ON/OFF  
Commutateur  
Modèles 908, 909, 910, 918, et 919 :  
Deux commutateurs du tableau de commande du  
mélangeur permettent une commande précise à  
l’appareil.  
HIGH/LOW  
Commutateur  
ON/OFF  
Le commutateur marche/arrêt (ON/OFF)  
commande la mise en marche pour le fonctionnement  
continu, et l’arrêt.  
Modèle 901  
Modèles 908/909  
Le commutateur haute vitesse/basse vitesse  
(HIGH/LOW) permet de sélectionner les vitesses  
suivantes :  
3. Brancher le mélangeur sur une  
prise de courant électrique.  
Haute vitesse - 17 800 tours par minute  
Basse vitesse - 11 500 tours par minute  
4. Placer les ingrédients à traiter  
dans le récipient.  
Commutateur  
ON/OFF/Pulse  
Le commutateur de commande par impulsions  
(Pulse) (modèles 910, 918, et 919) fait fonctionner le  
mélangeur seulement lorsqu’on appuie sur le bouton;  
dès qu’on lâche le bouton, le mélangeur s’arrête. Ceci  
permet un contrôle précis du fonctionnement du  
mélangeur.  
5. Placer le récipient sur la base.  
Veiller à ce que le récipient  
s’engage securement sur la  
base.  
Commutateur  
HIGH/LOW  
6. Placer l’ensemble couvercle/  
bouchon sur le récipient.  
Modèles 910/918/919  
7.Sélectionner la vitesse de  
Utilisation du mélangeur  
fonctionnement désirée avec  
Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, laver  
manuellement le récipient, le couvercle et le bouchon.  
Voir la section «Nettoyage du mélangeur». Ne pas mettre  
l'ensemble de coupe dans le lave-vaisselle.  
Pour faire fonctionner le mélangeur, procéder  
comme suit:  
le commutateur de sélection de vitesse. Consulter  
éventuellement la section “Techniques d’utilisation  
professionnelle”.  
REMARQUE : Pour faire fonctionner le mélangeur  
pendant une brève période, appuyer sur le commutateur  
de commande par impulsions; le mélangeur fonctionnera  
à la vitesse sélectionnée; le mélangeur s’arrête dès qu’on  
lâche le bouton.  
1. Placer le mélangeur sur une surface horizontale,  
propre et sèche; placer le commutateur marche/arrêt  
à la position d’arrêt (OFF).  
2. Mettre l'ensemble de coupe dans le collier fileté, lames  
vers le haut. Faire glisser le joint d’étanchéité PAR-  
DESSUS les lames et sur la base de l'ensemble de  
coupe. Visser le tout sur le récipient.  
13  
Opération du mélangeur  
Techniques d’utilisation professionnelle  
Remplissage du récipient  
Observer les recommandations suivantes lors de  
l’introduction des ingrédients dans le récipient.  
• Verser une quantité suffisante de liquide pour  
produire un mélange fluide, qui s’écoule toujours  
bien. Verser le liquide dans un récipient EN  
PREMIER LIEU.  
wAVERTISSEMENT  
• Couper les ingrédients solides en petits morceaux  
de moins de 1 po (2,5 cm) cube.  
• Introduire les ingrédients dans le récipient par  
petites quantités. Ne pas traiter en une seule fois  
une quantité représentant le volume maximum.  
Risque de brûlures  
Exercer toujours une grande prudence lors  
du mixage d’un mélange chaud.  
• NE PAS remplir excessivement le récipient avec  
les ingrédients; ceci pourrait empêcher le  
mélangeur de traiter correctement les ingrédients.  
Pour les aliments denses ou les mélanges épais,  
procéder par petits lots et ne pas oublier qu'il est  
normal que le volume du produit augmente durant  
le traitement.  
• Lors du traitement d’un produit chaud, les  
ingrédients ne devraient pas occuper plus de un  
quart du volume disponible dans le récipient.  
Le non-respect de cette instruction peut  
provoquer des brûlures.  
Mixage d’un mélange chaud  
IMPORTANT : Pour minimiser le risque de  
brûlure, on DOIT toujours observer les précautions  
suivantes :  
• Lors du traitement d’un produit chaud, les  
ingrédients ne devraient pas occuper plus de  
un quart du volume disponible dans le récipient.  
Ne pas oublier que normalement le volume  
augmente durant le traitement.  
• Lors du traitement d’un liquide chaud, pour éviter  
l’accumulation d’une pression, placer toujours le  
couvercle sur le récipient et ôter le bouchon.  
• Placer toujours l’ensemble couvercle/bouchon  
sur le récipient avant la mise en marche. Pour le  
traitement de produits chauds, retirer le bouchon  
du couvercle avant la mise en marche.  
Techniques de mixage/hachage  
Boisson glacée - Ne pas utiliser le mélangeur pour  
broyer de gros cubes de glace. L’appareil n’est pas  
conçu pour cela. On recommande l’emploi de petits  
glaçons ou de glace broyée. Verser le liquide puis  
ajouter la glace. Replacer le couvercle. Sélectionner  
la haute vitesse et faire fonctionner le mélangeur  
jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.  
On peut ajouter des fruits surgelés à du lait ou  
à un jus de fruits pour produire un sorbet ou  
un mélange glacé.  
• Ne jamais placer le visage ou les mains  
directement au-dessus du couvercle pendant  
l’opération de mixage.  
• Commencer l’opération à basse vitesse, puis  
sélectionner une vitesse qui suscite la formation  
d’une colonne d’air au centre du récipient.  
Utilisation du bouchon du remplissage  
Utiliser le bouchon du remplissage pour ajouter  
une petite quantité de liquide pendant l’opération  
de broyage/mixage.  
14  
Entretien du mélangeur  
Nettoyage du mélangeur  
wAVERTISSEMENT  
wAVERTISSEMENT  
Cut Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Always place cover on jar when blending.  
Do not put hands, spoons or other utensils  
in jar when blending.  
Do not use an adapter.  
Failure to follow these instructions can  
result in broken bones or cuts.  
Do not use an extension cord.  
Do not immerse base in water or  
other liquid.  
Failure to follow these instructions can  
result in death, fire, or electrical shock.  
Assainissement  
1. Laver le récipient selon les instructions de la  
section “Nettoyage général”.  
2. Remplir le récipient de solution de nettoyage sanitaire  
(voir ci-après «Solution recommandée pour le nettoyage  
sanitaire»); placer le récipient sur la base.  
Nettoyage général  
Veiller à ne pas laisser des résidus alimentaires sécher  
sur une partie quelconque du mélangeur. Laver et rincer  
le récipient et la base immédiatement après chaque  
utilisation, ou chaque fois qu'il ne sera pas réutilisé en  
deçà de une heure, comme suit :  
3. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur la base; faire  
fonctionner le mélangeur à basse vitesse pendant 2  
minutes. Vider le récipient.  
4. Essuyer la surface extérieure du récipient avec un linge  
doux ou une éponge humi-difié de solution de nettoyage  
sanitaire.  
1. Enlever le récipient de la base et enlever l’ensemble  
couvercle/bouchon. Remplir le récipient avec de la  
solution de lavage. Utiliser une solution d’eau chaude  
(moins de 115°F/ 46°C) et de détergent non moussant.  
Utiliser la quantité de détergent recommandée.  
5. Immerger le couvercle et le bouchon dans la solution de  
nettoyage sanitaire pendant deux minutes.  
2. Frotter et rincer l’intérieur du récipient, le couvercle et le  
bouchon pour éliminer tous les résidus alimentaires.  
Vider le récipient.  
6. Pour éliminer l’humidité sur les lames de coupe, placer  
le récipient sur la base avec l’ensemble couvercle/  
bouchon; faire fonctionner le mélangeur pendant  
2 secondes à haute vitesse.  
3. Remplir à 1/4 le récipient avec de la solution de lavage  
propre; placer le récipient sur la base.  
7. Pour sécher, placer le récipient sur la base et faire  
fonctionner deux secondes à haute vitesse.  
4. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur le récipient;  
faire fonctionner le mélangeur à haute vitesse pendant  
deux minutes.  
8. Avant la prochaine utilisation du mélangeur, rincer le  
récipient avec de l’eau propre.  
5. Repeter l’étape 3 avec de l’eau de rinçage (95° F/35° C).  
REMARQUE : Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou  
6. Essuyer le récipient, le couvercle et le bouchon avec un  
linge doux ou une éponge humidifié de solution de  
lavage propre.  
le bouchon après le nettoyage sanitaire.  
Solution d’assainissement recommandée :  
La solution d’assainissement devrait comporter 15 mL  
d’eau de Javel ménagère par 3,8 litres d’eau froide  
propre (16° C, 60° F) mélangée selon les instructions  
sur le contenant d’eau de Javel. Lors de l’utilisation de  
toute autre solution d’assainissement, la concentration  
de la solution devrait être vérifiée à l’aide de bandes de  
test disponibles commercialement et devrait indiquer une  
concentration de 100 à 200 parties par million d’eau de  
Javel par rapport à l’eau.  
7. Essuyer l’extérieur de la base avec un linge ou  
une éponge humide. Comme la base contient des  
composants électriques, ne pas immerger la base  
ni l’exposer au jet d’un appareil de lavage à haute  
pression, ni la placer dans un lave-vaisselle. Sécher  
le récipient.  
15  
Entretien du mélangeur  
Dépannage  
Le mélangeur ne se met  
pas en marche, ou il  
s’arrête en cours de  
fonctionnement et on  
ne peut le remettre  
en marche  
Problème . . .  
Solution . . .  
• Déterminer si l’appareil est correctement branché sur une prise de courant.  
• Déterminer si la prise de courant est correctement alimentée (disjoncteur ouvert ou  
fusible grillé?)  
Mixage incorrect des  
ingrédients  
• Déterminer si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée avec les ingrédients. Il faut  
que le mélange soit fluide et puisse toujours s’écouler librement.  
• Les morceaux des ingrédients solides sont trop gros. Couper en morceaux de moins de 1  
po (2,5 cm) cube.  
• Le récipient est trop rempli. Ne pas remplir au-delà de la marque supérieure de la graduation.  
• Les lames ne sont pas suffisamment acérées ou elles sont endommagées. Inspecter  
chaque jour le récipient et les lames. Remplacer le récipient et les lames lorsqu’ils sont  
endommagés, ou à intervalles de 12 mois.  
• Vérifier que le module des lames est convenablement serré.  
• Sélectionner la vitesse appropriée pour produire un mélange fluide.  
Entretien  
Inspecter l’appareil et ses divers composants; effectuer les opérations nécessaires comme suit :  
Chaque Débrancher l’appareil; enlever le récipient de la base; inspecter le récipient et les lames; rechercher les  
jour  
indices d’usure, détériorations, lames brisées, lames desserrées, etc. Remplacer au besoin. Si les lames de  
l'ensemble de coupe sont desserrées, discontinuer l'utilisation immédiatement et remplacer l'ensemble de  
coupe. Ne pas tenter de réparer ni de resserrer l'ensemble de coupe.  
Voir la section «Pièces de rechange» ci-dessous.  
Chaque Débrancher l’appareil; inspecter l’isolant du cordon d’alimentation et la fiche de branchement; rechercher les  
semaine fissures. S’il y a un besoin de réparation ou remplacement, consulter la section «Demande d’assistance ou  
de service».  
Chaque Remplacer le récipient et les lames au moins une fois par an. Voir la section «Pièces de rechange»  
année  
ci-dessous.  
Pièces de rechange  
Pour la commande de pièces, voir la section «Demande d’assistance ou de service».  
Modèle Description de la pièce  
Numéro de pièce  
901  
908  
909  
910  
918  
919  
1 récipient  
1 récipient  
1 récipient  
1 récipient  
1 récipient  
1 récipient  
6126-901  
6126-908  
6126-909  
6126-910  
98000  
98100  
Tous Module des lames  
99100  
16  
Garantie du produit  
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit bénéficie d’une garantie contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an,  
à partir de la date de l’achat original, excepté pour ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous  
réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST  
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS  
POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne  
s’applique pas aux accessoires suivants qui pourraient être vendus avec ce produit : (brosses de moteurs, ensemble  
de récipient et couteau, embrayages, brosses à poils, entonnoir, tasse en acier inoxydable, agitateurs, carafes, etc.).  
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la  
négligence, la réparation non autorisée, ou tout autre usage non prescrit dans le mode d’emploi. Utiliser toujours ce  
produit en conformité avec le guide d’utilisation. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre.  
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages  
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez contacter le SERVICE À LA  
CLIENTÈLE en composant le 1-866-285-1087. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les  
numéros de série et de modèle et de type de votre appareil pour qu’un représentant puisse vous aider.). Une  
preuve raisonnable de date d’achat doit être présentée, sinon la date en vigueur de la garantie sera basée sur la  
date de fabrication plus quatre-vingt dix (90) jours.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Customer Service  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
05/03  
17  
Seguridad de las licuadoras  
IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de  
operación deberá estudiarse con todos los operadores de equipo.  
Su seguridad y la de otros es sumamente importante.  
En este manual y en su artefacto electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad  
importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.  
Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta de seguridad  
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA.” Estas palabras significan:  
Si usted no sigue las instrucciones, corre peligro de  
wPELIGRO  
muerte o de lesiones serias.  
Si usted no sigue las instrucciones, pudiese correr  
peligro de muerte o de lesiones serias.  
wADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones y  
le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.  
wADVERTENCIA  
wADVERTENCIA  
Peligro de cortaduras  
Peligro de choque eléctrico  
Cuando esté licuando, siempre coloque la tapa  
en la jarra.  
Enchúfela en un tomacorriente conectado  
a tierra.  
No coloque las manos, cucharas u otros  
utensilios en la jarra durante el licuado.  
No quite la púa de tierra.  
No utilice un adaptador.  
El no seguir estas instrucciones puede resultar  
en huesos rotos, cortes u otras heridas.  
No utilice un cable de extensión eléctrica.  
No seguir estas instrucciones puede resultar  
en muerte, incendio o choque eléctrico.  
Cómo solicitar ayuda o servicio técnico  
Número de modelo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio,  
sírvase referirse a la sección “Guía de solución de  
problemas”. Si aún así requiere de ayuda, siga las  
instrucciones que aparecen a continuación.  
Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Nombre del distribuidor _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Dirección del distribuido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Teléfono del distribuido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Usted también puede pedir piezas de repuesto  
con sólo llamar al Centro de Servicio Comercial  
más cercano o a su distribuidor local.  
En cualquier momento en que usted llama para  
solicitar ayuda o servicio, debe saber el número  
completo del modelo. Esta información está  
disponible en la etiqueta en la parte inferior de  
su licuadora.  
Sírvase recordar la fecha de compra de su equipo y  
el nombre de su distribuidor, su dirección y su número  
de teléfono.  
Llame a nuestro número de servicio técnico: 866-285-1087 o 910-692-2223  
De lunes a jueves: 8 a.m.-5:30 p.m.; viernes: 8 a.m.-5:15 p.m. (hora estándar del este)  
(www.commercial.hamiltonbeach.com)  
18  
Seguridad de la licuadora  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen aparatos electrodomésticos, deben seguirse precauciones  
básicas, incluidas las siguientes:  
No anule los sensores acolchados del vaso.  
No la use al aire libre.  
Lea todos instrucciones.  
Conecte en un tomacorriente conectado a tierra.  
Este aparato electrodoméstico está destinado para  
períodos cortos de funcionamiento, con un tiempo  
de funcionamiento nominal de 3 minutos.  
No toque las superficies que podrían estar  
calientes. Use las empuñaduras o las agarraderas  
que se proporcionan.  
Para evitar daños a la licuadora, a la jarra, o a la  
ensambladura del cortador, NO MUEVA bruscamente  
la licuadora mientras está en operación. Si la acción  
de licuado se detiene durante la operación, APAGUE  
la licuadora, remueva la base de la jarra, remueva la  
cubierta de la jarra, y use una espátula de goma fina  
para empujar la mezcla hacia los cortadores.  
No rocíe la base con una pistola rociadora de  
alta presión.  
Antes de limpiarla o de darle mantenimiento,  
desconecte el suministro eléctrico.  
Para evitar quemaduras producidas por líquidos  
calientes que salpiquen fuera de la jarra, quite  
siempre el tapón de llenado de la tapa del  
recipiente antes de batir líquidos calientes.  
No utilice ningún aparato electrodoméstico que  
tenga un cable o enchufe averiado, o luego de un fun-  
cionamiento defectuoso del aparato electrodoméstico,  
o después de que haya sufrido una caída o daño  
alguno.Retorne el electrodoméstico a la instalación de  
servicio más cercana para ser examinada, reparada, o  
para que un ajuste mecánico.  
Si el cordón eléctrico de este electrodoméstico está  
averiado, el fabricante, su agente de servicio técnico o  
una persona cualificada debe cambiarlo.  
IMPORTANTE: Si el enchufe moldeado está cortado,  
descártelo de inmediato. El diseño de este enchufe no  
acepta enmendaduras y podría ocasionar un peligro de  
descarga eléctrica al ser introducido en un tomacorriente.  
Use extrema precaución cuando se encuentre  
moviendo un electrodoméstico que contenga aceite  
caliente o líquidos calientes.  
No use un electrodoméstico para un trabajo diferente  
para el cual fue creado.  
Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja  
el cable eléctrico, o conecte o coloque la base de la  
licuadora en agua o en cualquier otro líquido.  
Se necesita supervisión cuando cualquier  
electrodoméstico se usa por niños o cerca de niños.  
El uso de accesorios no recomendados por  
Hamilton Beach podría causar lesiones.  
Para reducir el riesgo de lesiones personales,  
desconecte el cable eléctrico del tomacorriente  
cuando no esté usando el electrodoméstico, o  
antes de colocar algunas de las partes o antes de  
desarmarlo o cuando se encuentre proporcionando  
servicio técnico al electrodoméstico.  
No permita que el cable eléctrico cuelgue sobre un  
extremo de la mesa o sobre el mostrador o que  
toque superficies calientes.  
No coloque sobre o cerca de un quemador o estufa  
de gas caliente o eléctrica o sobre un horno.  
Para reducir el riesgo de lesiones personales o para  
prevenir daños a la licuadora o a la jarra y a la  
ensambladura de corte, NO INSERTE utensilios en  
la jarra de la licuadora mientras la licuadora está en  
operación, ni almacene instrumentos en la jarra de  
la licuadora cuando no esté en uso.  
Evite el contacto con las partes en movimiento.  
Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.  
Revise el vaso y el conjunto de la cuchilla. Examine  
las cuchillas y fíjese si hay desgaste, muescas o  
roturas. Reemplace el vaso y el conjunto de la  
cuchilla por lo menos cada 12 meses.  
Para el manual de uso completo en esta lengua,  
visite nuestro sitio web en:  
o llame al número del Servicio Técnico  
al 866-285-1087 o 910-692-2223.  
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -  
Operación de la licuadora–Guía de inicio rápida  
1. Coloque la licuadora en una superficie seca y nivelada.  
4. Escoja los controles de su preferencia.  
2. Cerciórese de que el interruptor de energía está en  
la posición O o OFF (apagado). Conecte la  
5. Mueva el interruptor a la posición I o ON  
(encendido).  
licuadora en un tomacorriente conectado a tierra.  
3. Coloque la jarra en la base con los ingredientes y  
la tapa de la jarra colocada.  
19  
Piezas y Características  
En esta página aparecen las piezas y características de las Licuadoras 901/908/909/910/918/919. Antes de  
usar su licuadora, familiarícese con todas las piezas y sus características.  
Su licuadora 901/908/909/910/918/919 se ha diseñado para licuar y mezclar bebidas.  
NOTA: La licuadora no se ha diseñado para triturar el hielo. Se pueden agregar los cubos de hielo  
hechos en la mayor parte de las fábricas de hielo a los ingredientes líquidos en la licuadora con el objeto  
de preparar daiquiris o bebidas parecidas.  
Tapón de  
llenado  
Conjunto de corte  
Empaquetadura  
Tapa  
Hojas  
Embrague  
Jarra  
Modelo 901  
Interruptor  
ON/OFF  
Base  
Modelos  
908/909  
Modelos 910/918/919  
Interruptor  
Interruptor  
ON/OFF  
ON/OFF/Pulse  
Interruptor  
Alta/Baja  
(HIGH/LOW)  
Model 908  
Model 909  
Model 910  
Model 918  
Model 919  
Model 901  
20  
Funcionamiento  
Operación de la licuadora  
wADVERTENCIA  
wADVERTENCIA  
Peligro de cortaduras  
Peligro de choque eléctrico  
Cuando esté licuando, siempre coloque la  
tapa en la jarra.  
Enchúfela en un tomacorriente conectado  
a tierra.  
No coloque las manos, cucharas u otros  
utensilios en la jarra durante el licuado.  
No quite la púa de tierra.  
No utilice un adaptador.  
El no seguir estas instrucciones puede  
resultar en huesos rotos, cortes u otras  
heridas.  
No utilice un cable de extensión eléctrica.  
No seguir estas instrucciones puede resultar  
en muerte, incendio o choque eléctrico.  
Controles  
Model 901:  
El interruptor Encendido/Apagado (ON/OFF)  
enciende la licuadora para que funcione continuamente  
a una velocidad de 18 000 rpm (ON) o se apague  
(OFF).  
Interruptor  
ON/OFF  
Interruptor  
HIGH/LOW  
Modelos 908, 909, 910, 918, et 919:  
Dos interruptores individuales en el panel del frente  
le permiten controlar la licuadora para necesidades  
precisas de licuado:  
Interruptor  
ON/OFF  
El interruptor Encendido/Apagado (ON/OFF)  
enciende la licuadora para que funcione continuamente  
(ON) o se apague (OFF).  
Model 901  
Modelos 908/909  
El interruptor Alta/Baja (HIGH/LOW) le permite  
seleccionar las velocidades siguientes:  
3. Conecte la espiga a un  
tomacorriente.  
Alta – 17 800 rpm Baja – 11 500 rpm  
4. En la jarra coloque los  
ingredientes que serán  
licuados.  
Interruptor  
El interruptor de Pulsación (Pulse) (modelos 910,  
918, y 919) enciende la licuadora sólo cuando está  
oprimido. Cuando se suelta, la licuadora se detiene.  
Esto permite controlar con precisión el funcionamiento  
de la licuadora.  
ON/OFF/Pulse  
Interruptor  
HIGH/LOW  
5. Coloque la jarra en la base.  
Asegúrese de que descansa  
correctamente sobre los  
cuatro postes de montaje.  
Uso de la licuadora  
6. Coloque la tapa y la tapa de  
llenado sobre este jarra.  
Coloque bien el borde de la  
junta sobre el borde de  
la jarra.  
Antes de usar la licuadora por primera vez, lave a  
mano la jarra, la tapa y la tapa del orificio de llenado.  
Remítase a “Limpieza de la Licuadora”. Nunca ponga  
el conjunto de corte en la lavavajillas. Para usar la  
licuadora, proceda como sigue:  
Modelos 910/918/919  
7. Regule el interruptor de Alta/Baja (HIGH/LOW) a la  
velocidad deseada. Vea “Técnicas Profesionales  
de Mezclado” para consejos.  
1. Coloque la licuadora sobre una superficie limpia y  
seca y luego fije el interruptor ON/OFF en OFF.  
2. Coloque el conjunto de corte en el collarín con rosca,  
con las hojas hacia arriba. Deslice la empaquetadura  
POR ENCIMA de las hojas, hacia la base del conjunto  
de corte. Enrosque el conjunto de corte completa al  
recipiente.  
NOTA: Si usted desea que la licuadora funcione por  
sacudidas cortas, oprima el interruptor Pulse. Mientras  
usted esté oprimiendo el interruptor Pulse, la licuadora  
funcionará a la velocidad seleccionada. Suelte el  
interruptor Pulse para detener la licuadora.  
21  
Funcionamiento de la licuadora  
Instrucciones profesionales para licuar  
Cómo llenar la jarra  
Siga estas recomendaciones cuando esté llenando  
wADVERTENCIA  
la jarra con los ingredientes:  
• Use una cantidad de líquido suficiente para  
asegurar que la mezcla está fluida y libre de  
obstáculos todo el tiempo. PRIMERO vierta el  
líquido en la jarra.  
• Corte los ingredientes sólidos en piezas que  
resulten no ser mayores de un cubo de 1  
(2,5 cm).  
• Agregue los ingredientes en la jarra en  
porciones pequeñas. No licúe todo el volumen  
de una sola vez.  
Peligro de quemaduras  
Siempre tenga precaución al licuar mezclas  
calientes.  
No seguir estas instrucciones puede resultar  
en quemaduras.  
• NUNCA llene la jarra con demasiados  
ingredientes para evitar que la licuadora  
no pueda procesarlos correctamente. Para  
preparar alimentos densos o mezclas muy  
espesas, hágalo en lotes pequeños y recuerde  
que durante el procesamiento es normal que  
aumente el volumen de los alimentos.  
Cómo licuar mezclas calientes  
IMPORTANTE: Para reducir la posibilidad de  
quemaduras, se DEBEN seguir las precauciones  
siguientes:  
• No exceda un cuarto de galón (940 ml) de  
contenido al licuar producto caliente.  
Licúe solamente un cuarto de galón (940ml)  
a la vez. Recuerde que el volumen de los  
ingredientes normalmente aumenta durante  
el procesamiento.  
• Siempre coloque la tapa y la tapa de llenado en  
la jarra durante el licuado. Para licuar líquidos  
calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de  
la jarra antes de licuar.  
• Siempre coloque la tapa de la jarra y quite la  
tapa de llenado de la tapa de la jarra antes de  
licuar líquidos calientes para prevenir que se  
acumule la presión.  
• Cuando esté funcionando la licuadora, nunca se  
pare de manera que su cara o sus manos estén  
directamente encima de la jarra donde se puede  
escapar el vapor.  
Técnicas de licuado  
Bebidas con hielo – No use la licuadora para  
triturar cubos de hielo grandes, la licuadora no se  
diseñó con este propósito. Se recomienda agregar  
cubos pequeños o hielo triturado para preparar  
bebidas heladas. Vierta el líquido y luego el hielo.  
Tape. Fije la velocidad en alta (HIGH) y procese  
hasta lograr la consistencia deseada. Se pueden  
agregar trozos de fruta congelada a la leche o  
jugos de fruta para producir malteadas o helados.  
• Licúe empezando a una velocidad baja y luego  
seleccione la velocidad que produzca una  
columna de aire en el centro de la jarra.  
Cómo usar la tapa de llenado  
Utilice la tapa de llenado para agregar líquidos a la  
jarra mientras la unidad está funcionando. Si está  
preparando mayonesa, añada el aceite hasta el  
final y muy lentamente, utilizando la abertura de  
la tapa de llenado.  
22  
Cuidado de la Licuadora  
Instrucciones para la limpieza  
wADVERTENCIA  
wADVERTENCIA  
Peligro de cortaduras  
Peligro de choque eléctrico  
Cuando esté licuando, siempre coloque la  
tapa en la jarra.  
Enchúfela en un tomacorriente conectado  
a tierra.  
No coloque las manos, cucharas u otros  
utensilios en la jarra durante el licuado.  
No quite la púa de tierra.  
No utilice un adaptador.  
El no seguir estas instrucciones puede  
resultar en huesos rotos, cortes u otras  
heridas.  
No utilice un cable de extensión eléctrica.  
No sumerja la base en agua o en  
otro líquido.  
No seguir estas instrucciones puede  
resultar en muerte, incendio o choque  
eléctrico.  
Higienización  
1. Lave la jarra como se indica en “Limpieza General”.  
2. Llene la jarra con una solución desinfectante (Ver  
“Solución de higienización recomendada” más  
adelante) y colóquelo sobre la base.  
3. Coloque de nuevo la tapa y la tapa del orificio de  
llenado y trabaje a Baja velocidad durante 2 minutos.  
Vacíe la jarra.  
Limpieza General  
No permita que residuos de alimentos se sequen en  
ninguna parte de la licuadora. Lave y enjuague la jarra y  
la base después de cada uso o en cualquier ocasión  
cuando no se volverá a usar durante una hora, como se  
indica a continuación:  
4. Frote el exterior de la jarra con un trapo suave o una  
esponja humedecida en solución sanitaria.  
1. Retire la jarra de la base y retire la tapa y la tapa del  
orificio de llenado. Enjuague el interior de la jarra, la  
tapa y la tapa del orificio de llenado en agua corriente.  
2. Restriegue y enjuague el interior de la jarra, la tapa y  
la tapa del orificio de llenado para extraer los residuos  
de alimentos. Use una solución de agua caliente  
(menos de 115°F/46°C) y un detergente no  
espumante. Use la cantidad recomendada de  
detergente. Vacíe la jarra.  
5. Extraiga cualquier humedad restante de las hojas  
colocando de nuevo la jarra en la base con las dos  
tapas en su lugar. Haga funcionar entonces la  
licuadora a Alta velocidad durante dos minutos.  
6. Sumerja la tapa y la tapa del orificio de llenado en  
solución sanitaria durante dos minutos.  
7. Para secarlo, coloque el recipiente vacío en la base y  
deje funcionar la máquina a la velocidad más alta  
durante dos segundos.  
3. Llene la jarra hasta la mitad con una solución nueva y  
8. Cuando esté lista para ser usada, enjuague con agua.  
NOTA: No enjuague la jarra, la tapa o la tapa del orificio  
después de higienizar. Déjelos secar al aire.  
colóquela sobre la base.  
4. Vuelva a colocar la tapa y la tapa de llenado sobre la  
jarra y haga funcionar la licuadora a Alta velocidad  
durante dos minutos.  
5. Repita el paso 3 usando agua limpia de enjuagar  
(95°F, 35°C).  
6. Frote la jarra, la tapa y la tapa del orificio de llenado  
con un trapo suave o una esponja humedecida en una  
solución nueva.  
7. Frote el exterior de la base con un trapo o una  
esponja húmeda. Puesto que la base contiene  
componentes eléctricos, no la sumerja, ni use una  
lavadora de alta presión, ni una máquina lavaplatos  
para limpiar la base. Seque la jarra.  
Solución de higienización recomendada:  
La solución de higienización deberá consistir en  
15 ml de lejía de uso doméstico por 3.8 litros de agua  
limpia y fría (16° C, 60° F) mezclada según las instruc-  
ciones de la lejía. Cuando utilice cualquier otra solución  
de higienización, la concentración de la solución de  
higienización deberá someterse a prueba empleando  
indicadores de prueba para uso comercial y deberá  
indicar una concentración entre 100 y 200 partes por  
millón de lejía en agua.  
23  
Cuidado de la licuadora  
Guía de Solución de Problemas  
Problema . . .  
Solución . . .  
La licuadora no  
• Compruebe si la unidad está enchufada firmemente en un tomacorriente eléctrico.  
arranca o se detiene  
mientras está en  
funcionamiento y no  
puede ponerse en  
marcha nuevamente  
• Compruebe si el fusible del tomacorriente eléctrico no se fundió o si no se ha disparado  
un interruptor de circuito.  
Los ingredientes no se  
mezclan correctamente  
• Compruebe si se agregó el líquido suficiente a los ingredientes. La mezcla debe estar  
fluida y libre de obstáculo todo el tiempo.  
• Las piezas sólidas son muy grandes. No deben ser mayores de un cubo de 1(2,5 cm).  
• La jarra está demasiado llena. No debe llenarse por encima de la marca de graduación  
más alta.  
• Las hojas no están afiladas o están dañadas. Diariamente inspeccione la jarra y el  
ensamblaje de corte. Reemplace la jarra y el ensamblaje de corte por lo menos cada  
12 meses o cuando sufran algún daño.  
• Compruebe si las hojas están apretadas correctamente.  
• Seleccione la velocidad para obtener una mezcla fluida.  
Mantenimiento  
Inspeccione la licuadora y sus diversas piezas y reemplácelas como se indica a continuación:  
Diariamente  
Desenchufe la licuadora y quite la jarra de la base y luego examine la jarra y el ensamblaje de  
corte en busca de desgaste, melladuras u hojas flojas, o aspas flojas. Reemplácelas si es  
necesario. Si las aspas de la unidad de corte están flojas, deje de usarlas inmediatamente y  
reemplace toda la unidad de corte. No intente reparar o apretar la unidad de corte.  
Reemplázelas si fuese necesario. Vea la sección “Piezas de repuesto” a continuación.  
Semanalmente  
Anualmente  
Desenchufe la licuadora y luego revise el aislamiento del cable y del enchufe de alimentación de  
energía eléctrica en busca de rajaduras. Para repararlas o reemplazarlas, vea la sección “Cómo  
solicitar ayuda o servicio”.  
Reemplace la jarra y el ensamblaje de corte cuando menos una vez al año. Vea la sección  
“Piezas de repuesto” a continuación.  
Piezas de Repuesto  
Para ordenar las piezas que aparecen a continuación, ver “Solicitud de Ayuda o Servicio”  
Modelo Descripción de la pieza  
Número de la pieza  
901  
908  
909  
910  
918  
919  
1 jarra  
1 jarra  
1 jarra  
1 jarra  
1 jarra  
1 jarra  
6126-901  
6126-908  
6126-909  
6126-910  
98000  
98100  
Todo Conjunto de corte  
99100  
24  
Garantía del producto  
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.  
GARANTIA LIMITADA  
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en los materiales de fabricación por  
un período de un (1) año, excepto en las circunstancias que presentamos a continuación. Durante este  
período, nosotros repararemos o remplazaremos este producto, es nuestra opción, libre de costo.  
LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O  
IMPLICADA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE MERCANTIBILIDAD O  
PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL  
ES EXPRESAMENTE LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO,  
Y TODOS LOS RECLAMOS EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENCIALES ESTÁ EXCLUIDOS.  
No hay garantía con respecto a los siguientes, los que podrían ser suplidos con este producto:  
(brochas del motor, contenedor, ensambladura de corte, embragues del contenedor, pelos de las  
brochas, embudo, taza de acero inoxidable, agitadores, garrafas, etc.). Esta garantía se extiende  
solamente al comprador original y no cubre defectos que resulten del abuso, mal uso, negligencia o  
reparación no autorizada o cualquier otro uso que no se conforme con las direcciones impresas.  
Siempre use este producto en la manera que se especifica en el Manual de operación. Esta garantía le  
da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que variarán de  
estado a estado o de provincia a provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en garantías  
implicadas o daños especiales, incidentales o consecuenciales, así que es posible que las limitaciones  
anteriores no sean aplicables en su caso.  
Si usted tiene algún reclamo bajo esta garantía, por favor póngase en contacto con nuestro CENTRO  
DE SERVICIO TÉCNICO al 1-866-285-1087. (Para un servicio más rápido, por favor, tenga el número de  
modelo y de serie y escriba los números para que los tenga listos para cuando el operador le pregunte  
por ellos.) Pruebas razonables de la fecha de compra deben ser presentadas; de otra forma, la fecha  
efectiva de la garantía estará basada en la fecha de fabricación más noventa días.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Customer Service  
263 Yadkin Road  
5/03  
Southern Pines, NC 28387  
25  
Notes and Recipes  
26  
Notes and Recipes  
27  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
05/03  
840111500  
28  

Aarrow Fires Tf 70 User Manual
Ativa AT P2000 User Manual
Blaupunkt RPD 552 User Manual
Canon DC420 User Manual
Cisco Systems OL 3053 01 User Manual
Hamilton Beach HBB250 User Manual
Hitachi Camcorder H510E User Manual
HP (Hewlett Packard) Hewlett Packard Car Video System S2031A User Manual
IDEAL INDUSTRIES 36 User Manual
JL Audio J2360 2 User Manual