EN
FR
ES
R
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-117
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-14470Z51-A
ESPAÑOL
Índice
Modo de búsqueda de nombres de
Modo de búsqueda de nombres de
Ajuste de nivel de subwoofer/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Puesta en funcionamiento inicial del
traseros)/Apagado/Defeat ....................................16
Ajuste del canal de subwoofer
Activación/desactivación de Media
Ajuste de las unidades de corrección de
Recepción de una emisora multidifusión
Configuración de la hora con ajuste
Recepción de información sobre el tráfico
o la escucha de la radio.......................................... 12
Configuración del mensaje de bienvenida de
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
1-ES
ESPAÑOL
Índice
Activación/desactivación del modo de
Almacenaje del artista/canción deseado
Activación de la alerta guardada
Recepción de información del tiempo o de
Función de repetición instantánea
Ajuste de la pantalla del campo de datos
Cambio de la fuente de caracteres
Cambio del tipo de visualización de
Activación y desactivación del mensaje de
Ajuste de la calidad del tono TUNER FM
Ajuste de radio SIRIUS (solo si hay un
Memoria USB/reproductor de audio
Uso de la función Banking de dispositivo de
portátil..........................................................................32
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Ajuste de anuncio de equipo deportivo
Ajuste de la alerta de búsqueda Sirius
Recepción de HD Radio (solo si hay el
Recepción de canales con el receptor de radio
Comprobación del número ID de radio
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Almacenaje del equipo deseado
Almacenaje durante la emisión de un
2-ES
ESPAÑOL
Índice
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel
de graves/nivel de agudos/fader (entre los
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
apagado y MultEQ ................................................... 39
Conectable a la caja de la interfaz de control
Configuración del ajuste de sonido en modo
Ajuste de la fase del subwoofer
Indicación de memoria USB/reproductor de
Ajuste del canal de subwoofer
Ajuste de la inclinación de respuesta del
Activación/desactivación de Media
Ajuste de las unidades de corrección de
Ajuste de la curva del ecualizador
Conexión de iPhone/iPod
Conexión de llave de memoria USB
Control de un cambiador de discos compactos
Reproducción de archivos MP3 con el
Selección de cambiador múltiple
3-ES
Manual de operación
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS
POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
PRECAUCIONES
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
4-ES
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre
los discos.
CORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la
superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo,
la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Abultamientos
Borde exterior
(Abultamientos)
Discos de forma irregular
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Vibraciones excesivas
•
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
5-ES
•
•
No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.
Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB, estado
de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no pueda
reproducir o mostrar los datos correctamente.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
•
•
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean
de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar.
La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3”, “wma” o
“m4a”.
No añada estas extensiones a archivos que no sean de datos de audio.
Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante
puede contener ruido que podría averiar los altavoces o los
amplificadores.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
•
•
•
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados
en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que
se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se
ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada,
•
•
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes
en un ordenador.
No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción. Cambie la
opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación,
extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria.
Manejo del reproductor de audio portátil
•
•
•
La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil mediante
la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de archivo de
audio MP3 y WMA.
No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio portátil.
Utilice el reproductor de audio portátil según las condiciones de este
contrato. Lea detenidamente el Manual del propietario del
reproductor de audio portátil.
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas.
En lugares con mucha humedad o con presencia de sustancias
corrosivas.
Coloque el reproductor de audio portátil donde no altere la
conducción del vehículo.
El reproductor de audio portátil podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
Según sea la configuración del tipo de reproductor de audio portátil,
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no
pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.
Si el reproductor de audio portátil tiene una opción MSC/MTP,
ajústela en MTP.
Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
En función de la configuración del reproductor de audio portátil, es
posible que el almacenamiento masivo USB sí sea compatible. Para
obtener más información sobre la configuración, consulte el Manual
del propietario del reproductor.
La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados con
Windows Media Player (versiones 7, 8, 9) y enviarlos después al
reproductor. Es posible reproducir las extensiones “mp3” o “wma”.
Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y se
envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca los
archivos correctamente.
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes
en un ordenador.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos
de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
•
Protección del conector USB
•
Sólo se puede conectar una memoria USB, un iPhone/iPod o un
reproductor de audio portátil al conector USB de esta unidad. No se
garantiza un rendimiento adecuado con otros productos USB.
Si se utiliza un conector USB, asegúrese de que utiliza un cable de
extensión USB (suministrado). No se pueden conectar
concentradores USB.
En función del dispos tivo de memoria USB conectado, tal vez la
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
Los formatos de archivo de audio que se pueden reproducir en la
unidad son MP3/WMA/AAC.
•
•
•
•
•
•
•
•
Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc. Es posible que
algunos caracteres especiales no se visualicen correctamente.
•
•
Manejo de la llave de memoria USB
PRUDENCIA
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos,
incluso si los datos se pierden mientras se utiliza este producto.
•
•
Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente.
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de memoria
USB.
No toque los terminales con la mano ni con metales.
Evite que la llave de memoria USB reciba golpes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua el
dispositivo.
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas.
En lugares con mucha humedad o con presencia de sustancias
corrosivas.
Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción del
vehículo.
La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en
cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían no
funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.
•
•
•
•
•
•
No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción. Cambie la
opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación,
extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria.
•
•
•
6-ES
•
•
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
de América y/u otros países.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los Estados Unidos y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” significa que un dispositivo electrónico se ha
diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod y que
el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de
rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un dispositivo electrónico se ha
diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPhone y
que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de
rendimiento de Apple.
Primeros pasos
Rotary encoder/ENTER/
•
•
(OPEN)
/ESC
•
•
•
Apple no se responsabiliza del correcto funcionamiento de este
dispositivo ni de su cumplimiento de las normas en materia de
seguridad o las leyes en vigor.
La marca y los logotipos de BLUETOOTH son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y Alpine Electronics, Inc. dispone de licencia
para utilizarlos.
HD Radio™ y los logotipos HD y HD Radio Ready son marcas
comerciales de iBiquity Digital Corp.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si
desea obtener más información, visite
SETUP
SOURCE/
MUTE
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal ......................................................................1
Cable de alimentación .............................................................1
Cable USB .................................................................................1
Cable de interfaz para iPod.....................................................1
Funda de montaje....................................................................1
Maletín de transporte..............................................................1
Llave de montaje......................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .......................................................................4
Mando a distancia....................................................................1
Pilas (tamaño AAA) ..................................................................2
Manual del propietario..................................................1 copia
http://www.mp3licensing.com”
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories, Inc.
•
Conexión y desconexión de la alimentación
1
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
•
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón.
1
Mantenga pulsado SOURCE durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
•
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Selección de la fuente
1
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC USB*2/USB iPod*3 AUX+*4
Bluetooth Audio*5 CHANGER*6 TUNER
*1 Solo si está conectada la radio XM o la radio SIRIUS.
*2 Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.
*3 Solo aparece si el iPhone/iPod está conectado.
*5 Sólo aparece si Bluetooth IN está en la posición ADAPTER,
*6 Solo cuando el cambiador de CD está conectado.
7-ES
Extracción y fijación del panel frontal
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Extracción
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal (figura 1).
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que
se bloquee tal y como se muestra en la figura 2.
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
figura 1
figura 2
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
1
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.
Reducción rápida del volumen
Notas
•
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es síntoma de un error.
Al activar la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
•
•
•
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
1
Pulse MUTE para activar/desactivar el modo MUTE.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que
podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Configuración de la hora y el calendario
Fijación
1
2
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos
para activar el modo de selección SETUP.
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
Gire el Rotary encoder para seleccionar General y, a
continuación, pulse ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
SIRIUS*5 Bluetooth
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Audio Bluetooth.
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está
conectado.
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.
*4 Solo si está conectada la radio XM.
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar Clock Adjust y, a
continuación, pulse ENTER.
Notas
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el año.
•
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños
entre el panel frontal y la unidad principal.
Pulse ENTER.
•
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
8-ES
6
7
Repita los pasos 4 y 5 anteriores para ajustar el mes, el día,
la hora y los minutos.
Radio
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,
volverá al modo normal.
Rotary encoder/ENTER/
Notas
BAND
•
Al pulsar ESC se vuelve al modo SETUP anterior.
SOURCE/
/ESC
•
Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
•
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
TUNE/A.ME
Preset buttons
(1 through 6)
FUNC.
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio digital
terrestre). Para activar las funciones de radio digital descritas a
continuación, deberá conectar un módulo sintonizador de HD Radio
opcional a través del bus Ai-NET.
Las etiquetas de iTunes permiten etiquetar canciones escuchadas en
emisoras HD Radio con el nuevo modelo CDA-117 y, después,
previsualizar, comprar y descargar los temas más adelante desde una
lista de etiquetas de iTunes cuando vuelva a sincronizar el iPhone/iPod.
Si la unidad está conectada a un dispositivo compatible con las etiquetas,
podrá utilizar la función de etiquetas de iTunes. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario del dispositivo
compatible con las etiquetas.
Funcionamiento de la radio
1
2
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1 FM2 AM FM1
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia) LOCAL (modo local) MANUAL (modo
manual) DX
Nota
•
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
Nota
•
Si la búsqueda digital está en posición ON, las funciones de SEEK UP/
DOWN solo se detienen en las frecuencias de una emisora digital si
9-ES
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que
desee.
Almacenamiento manual de emisoras
*
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
1
Sintonice la emisora que quiera almacenar. Mantenga
pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los preset
buttons (1 through 6) en el que desee almacenar la
emisora.
*
La operación no es necesaria durante la recepción de HD Radio.
Nota
•
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna
operación durante 10 segundos.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
•
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
Recepción de una emisora multidifusión
(solo en modo HD Radio™)
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
•
La multidifusión es la posibilidad de emitir diferentes programas en una
única frecuencia FM. De este modo aumenta el número y la diversidad
de contenidos. Es posible seleccionar hasta ocho canales de emisoras
multidifusión en esta unidad.
•
Si el indicador (F) está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.; a
continuación, puede realizar la operación.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número de programa y
el indicador SPS se iluminan.
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse o para seleccionar el servicio que desee.
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Recepción del servicio de la emisora multidifusión
Indicador SPS
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2
segundos.
Núm. programa
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Ejemplo de servicio:
Emisora de
Núm. pro-
radio multidi-
fusión
Servicio
grama
Núm. 1
Núm. 2
Núm. 3
Núm. 4
Núm. 5
Núm. 6
Núm. 7
Núm. 8
MPS: servicio de programa
principal
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
Nota
SPS: servicio de programa
secundario
•
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
SPS: servicio de programa
secundario
SPS: servicio de programa
secundario
Sintonía de emisoras memorizadas
SPS: servicio de programa
secundario
1
Seleccione la banda que desee y, después, pulse
cualquiera de los preset buttons (1 through 6) de
emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio
que desea.
SPS: servicio de programa
secundario
SPS: servicio de programa
secundario
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
SPS: servicio de programa
secundario
Nota
Si el indicador (F) está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.; a
continuación, puede realizar la operación.
•
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
10-ES
Recepción de información sobre el tráfico
RBDS
1
2
Mantenga pulsado TA durante por lo menos 2 segundos
hasta que se encienda el indicador “TA”.
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
BAND
Pulse o para seleccionar la emisora de
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico,
se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,
la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience
una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá
automáticamente y en la pantalla aparecerá “T. INFO”.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera.
VIEW
TA
FUNC./SETUP
Tag
3 PTY
El sistema RBDS (Radio Broadcast Data System) es un sistema de
información por radio. El sistema RBDS permite recibir diferentes datos,
como información de tráfico o nombres de emisora.
Notas
•
•
•
•
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción
durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel
determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo,
pulse ligeramente el botón BAND para saltar tal información. El modo
TA permanecerá en posición ON para recibir la siguiente emisión de
información sobre el tráfico.
Los datos de señal digital de RBDS incluyen lo siguiente:
PS
TP
TA
Nombre del servicio del programa
Programa de tráfico
Anuncios sobre el tráfico
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima
vez que se reciba información de tráfico, el nivel del volumen se ajustará
automáticamente según el valor memorizado.
En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
emisoras de TP.
Configuración de la hora con ajuste
automático
Si se ajusta en ON, la hora se configurará automáticamente mediante
datos RBDS.
PTY Sintonización de (Tipo de programa)
1
2
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos
para activar el modo SETUP.
1
2
Pulse FUNC., de forma que el indicador (F) se ilumine.
Gire el Rotary encoder para seleccionar Tuner y, a
continuación, pulse ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4
Pulse 3 PTY para activar el modo PTY, mientras la unidad
se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
/
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará durante 5 segundos.
SIRIUS*5 Bluetooth
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Audio Bluetooth.
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está
conectado.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “No PTY”
durante 5 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RBDS, el visualizador
mostrará “No PTY”.
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.
*4 Solo si está conectada la radio XM.
Nota
•
Si tras pulsar 3 PTY no se ha realizado ninguna operación en menos de
5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar Auto Clock y, a
continuación, pulse ENTER.
3
4
Pulse o antes de 5 segundos de haber activado el
modo PTY para elegir el tipo de programa deseado
mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa).
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,
volverá al modo normal.
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de
programa seleccionado, después de haber seleccionado el
tipo de programa mantenga presionado 3 PTY por lo
menos antes de que transcurran 5 segundos.
Notas
•
Si pulsa ESC durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará durante
la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre
una emisora.
•
El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos en el modo SETUP.
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, se visualizará “No PTY”
durante 5 segundos.
11-ES
5
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador (F) se apaga.
Notas
•
•
•
•
•
Si Beep se establece en OFF, no sonará ningún pitido durante el proceso.
Para obtener información más detallada, consulte “Función guía de
Nota
•
Utilice la unidad mientras el indicador (F) se enciende. Si no ha
realizado ninguna operación durante 5 segundos, el indicador (F) se
apagará.
Durante el etiquetado, el iPhone/iPod tiene prioridad para guardar la
información de etiquetas. Si no hay ningún iPhone/iPod conectado, la
información de etiquetas se guarda en esta unidad.
Si la memoria del iPhone/iPod está llena, aparece “iPod Memory Full”
y la unidad suena 2 veces. La información de etiquetas se almacenará
en la unidad.
Durante el etiquetado, si cambia de fuente o de emisora RBDS, o si se
recibe información de tráfico, etc., el proceso se cancelará; sin embargo,
“Cannot Tag” no aparecerá en la pantalla en este caso.
Esta unidad puede almacenar hasta 50 fragmentos de información de
etiquetas. Si la memoria de la unidad está llena, es posible que aparezca
“Tuner Memory Full Connect iPod” y la unidad sonará 2 veces.
Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado, es
posible que aparezca “Non-Tagging iPod”.
Si desconecta el iPhone/iPod de la unidad durante el proceso de
etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar
un iPhone/iPod compatible con la función de etiquetado, la
información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente
al iPhone/iPod. Si la memoria del iPhone/iPod se llena, aparecerá el
mensaje “iPod Memory Full” y cualquier información de etiquetas
pendiente en la unidad no se transferirá al iPhone/iPod.
Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “Already Tagged”
cuando intente etiquetar la información de nuevo.
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un disco
compacto o la escucha de la radio
1
2
Mantenga pulsado TA durante por lo menos 2 segundos
hasta que se encienda el indicador “TA”.
•
•
•
Pulse o para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad silenciará el reproductor de discos compactos o la
emisora de FM normal de forma automática.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente
que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
•
•
Las etiquetas pueden cancelarse cambiando de frecuencia o de emisora
y es posible que no aparezca el mensaje “Cannot Tag” o un mensaje
similar.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto, el
indicador “TA” parpadeará.
•
Si se etiqueta una canción y el volumen de almacenamiento restante del
iPhone/iPod conectado es suficiente para poder guardar la información
de etiqueta de la canción, se guardará en el iPhone/iPod.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de
otra frecuencia.
Visualización de radiotexto
3
Mantenga pulsado TA durante al menos 2 segundos para
desactivar el modo de información de tráfico.
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
El indicador “TA” se apaga.
1
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la
radio.
Utilización de etiquetas iTunes
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Para obtener información más detallada, consulte “Visualización
Las etiquetas de iTunes permiten etiquetar canciones escuchadas en
emisoras RBDS con el nuevo modelo CDA-117 y, después, previsualizar,
comprar y descargar los temas más adelante desde una lista de etiquetas
de iTunes cuando vuelva a sincronizar el iPhone/iPod.
Nota
•
Para obtener más información sobre los modelos de iPhone/iPod que
pueden utilizarse con esta unidad, consulte “Conexión de un iPhone/
1
Sintonice la emisora RBDS deseada.
Si existe información de etiquetas, aparecerá “Tag” en la
pantalla.
2
3
Pulse Tag mientras suena la canción deseada.
“Tag” parpadea al mismo tiempo que la unidad suena 2 veces.
Aparece “Tagging …”.
Una vez finalizado el proceso, aparece “Tag stored” y el
indicador “Tag” se ilumina al mismo tiempo que la unidad
*
suena 2 veces .
*
Una vez finalizado el proceso, aparece “Tag count X” (X es la
cantidad total de información de etiquetas guardada) si no hay
ningún iPhone/iPod conectado.
12-ES
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de
iTunes Store y los archivos con protección contra copias (protección de
copyright) no pueden reproducirse en esta unidad.
CD/MP3/WMA/AAC
•
•
•
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC
muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se
reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Para obtener información
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
(OPEN)
Repetición de reproducción
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
VIEW
4 5
FUNC.
*1 Solo se reproduce varias veces una pista/archivo.
*2 Sólo se reproducen varias veces los archivos de una carpeta (sólo
en modo MP3/WMA/AAC).
*3 Se repite varias veces un disco (Si se ha conectado un cambiador
de CD).
Reproducción
Notas
•
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
1
2
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
•
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3: pulse FUNC. para seleccionar la función que desee (RPT/
M.I.X.). Realice esta operación antes de que transcurran 5 segundos.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX
Nota
•
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
*1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria (sólo modo CD).
*2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta (sólo modo MP3/WMA/AAC).
DISC.
3
4
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o
*3 En el caso de un CD, las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la secuencia de reproducción aleatoria. (Si
está conectado un cambiador de CD equipado con la función
ALL M.I.X.); En el caso de archivos MP3/WMA/AAC, se
reproducen en secuencia aleatoria. Si se conecta un cambiador
de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se
reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al
disco siguiente.
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de forma
continua.
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Nota
Nota
•
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción
RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, M.I.X. sólo
afectará al disco actual.
•
Si se retrocede rápidamente en una canción hasta el principio en modo
de pausa, la canción se reproducirá automáticamente.
2
Para cancelar la reproducción M.I X., seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
5
6
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Nota
•
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal,
pulse para expulsar el disco.
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con
MP3: pulse FUNC. para seleccionar la función que desee (RPT/M.I.X.).
Realice esta operación antes de que transcurran 5 segundos.
Notas
•
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
•
•
No pueden utilizarse CD de 8cm.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM
(Digital Rights Management, función de protección de derechos de
13-ES
Modo de búsqueda de nombres de
archivos
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
2
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
1
2
Pulse ENTER durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee
y, a continuación, pulse ENTER.
3
4
Seleccione el archivo que desee girando el Rotary
encoder.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
•
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Notas
•
Mantenga pulsado ESC durante al menos 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
Pulse ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
•
•
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
En el modo de cambiador de CD, las búsquedas sólo pueden realizarse
mediante números de pista asociados a cada canción, incluso si los
discos contienen información de texto.
•
•
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para activar el
modo de búsqueda rápida.
Modo de búsqueda de nombres de
carpetas
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista (o archivo)
que desee.
1
2
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
Notas
•
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna
operación durante 10 segundos.
•
Si se lleva a cabo una búsqueda rápida durante la reproducción M.I.X.,
el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta que
desee.
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Notas
•
Mantenga pulsado ESC durante al menos 2 segundos en el modo
1
Pulse ESC.
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse o para seleccionar carpetas en las que buscar un archivo.
Pulse ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de
archivos.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
•
•
•
Acerca de MP3/WMA/AAC
•
•
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
La carpeta raíz de un disco se visualiza como “\ROOT”.
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
14-ES
¿Qué es MP3?
Reproducción de MP3/WMA/AAC
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima
parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una
calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de
alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se escriben en
un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CD-R o se
guardan en una llave de memoria USB. Un disco puede contener hasta
510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz), y el número máximo
de carpetas es 255. La unidad puede reconocer como máximo 20
bancos (1.000 carpetas por banco) almacenados en la memoria USB/
reproductor de audio portátil.
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave de
memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.
No seleccione un tiempo de reproducción superior a 1 hora para un
archivo.
¿Qué es WMA?
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir
la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.
CD-R y CD-RW.
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de memoria
USB.
¿Qué es AAC?
Sistemas de archivo correspondientes
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato
básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de carpeta/archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también es capaz de reproducir discos en estándares
como Joliet o Romeo, entre otros, siempre que se ajusten a la norma
ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta,
etc. no se muestran correctamente.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación
de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del
software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo: “mp3”/“wma”/
“m4a”. Los archivos sin extensión no se puede reproducir (las versiones
7, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no se reproducen, al
igual que tampoco los archivos AAC sin formato (que tienen la
extensión “.aac”).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que
el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a
continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque
la extensión sea válida.
Este dispositivo también es compatible con el sistema de archivos FAT
12/16/32 para dispositivos de memoria USB.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con Track At Once o escritura de paquete.
Se admite la reproducción de archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
Velocidades de bits:
8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 - 192 kbps
AAC
Carpeta raíz
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
16 - 320 kbps
*
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
el índice de muestreo.
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no mostrarse
correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR
(velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA/AAC.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC,
este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA/
AAC de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de
álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, en la pantalla
aparece “No Support”.
Si la información contiene caracteres que no sean los de la información
de etiquetas ID3, es posible que el archivo de audio no se pueda
reproducir.
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
*
No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
15-ES
Terminología
Ajuste de sonido
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Rotary encoder/ENTER/
SOURCE/
/ESC
Índice de muestreo
BAND
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Preset buttons (1 through 6)
AUDIO/SOUND SETUP
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/
AAC.
Ajuste de nivel de subwoofer/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Apagado/Defeat
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
1
Pulse AUDIO varias veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
SUBWOOFER*1 BALANCE FADER BLACK OUT*2 DEFEAT
VOLUME SUBWOOFER
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
*2 Si el modo de apagado está activado, transcurridos 5 segundos
todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir
el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará
la calidad del sonido.
Nivel de subwoofer
Balance
0 ~ 15
−15 (L) ~ 15 (R)
−15 (R) ~ 15 (F)
ON/OFF
Fader
Apagado
Defeat
ON/OFF
Volumen
0 ~ 35
Notas
•
Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de
seleccionar el modo SUBWOOFER, BALANCE, FADER, BLACK OUT
o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado,
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de
apagado.
•
2
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado
en cada modo.
Nota
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
•
16-ES
OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
Ajuste de sonido
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SOUND SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2
como efecto de subwoofer deseado.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de
ajuste que desee modificar. Consulte la sección correspon-
diente a continuación si desea más información sobre el ele-
mento de configuración seleccionado.
Elemento de configuración: SUBW. System
Opciones de configuración:
SYSTEM 1 (ajuste inicial) / SYSTEM 2
SYSTEM 1:
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de ajuste de sonido.
El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen.
SYSTEM 2:
El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de
volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú de ajuste
de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER.
HPF*1 Subwoofer SUBW. System*2 SUBW. Phase*2
SUBW. Channel*2 Media Xpander MX Level*3 EQ Mode
Ajuste de la fase del subwoofer
TCR Parameter Sound Field*4 HPF
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,
gire el Rotary encoder.
*1 No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de
audio externo o Defeat está ajustado en ON.
*2 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
Elemento de configuración: SUBW. Phase
*3 Esta función se hace efectiva sólo si el Media Xpander está
situado en ON.
*4 En el paso 2, se pueden seleccionar dos elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction) en el modo
de ajuste de campo de sonido, gire el Rotary encoder para
seleccionar la opción que desee y, después, pulse ENTER
para continuar con el paso 3.
Opciones de configuración:
0° (ajuste inicial) / 180°
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW.
Channel)
3
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
Elemento de configuración: SUBW. Channel
Si mantiene pulsado ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Opciones de configuración:
STEREO (ajuste inicial) / MONO
STEREO:
Notas
Salida estéreo de subwoofer (L/R)
•
Media Xpander, Ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode y el
MONO:
ajuste del nivel MX no se pueden utilizar si Defeat está ajustado en ON.
Pulse ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Salida monoaural de subwoofer
•
•
Activación/desactivación de Media
Xpander
Ajuste del filtro de paso alto
Si Media Xpander está activado (ON), puede ajustar el nivel de Media
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus
preferencias.
Elemento de configuración: Media Xpander
Elemento de configuración: HPF
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / 60 Hz / 80 Hz / 100 Hz
Ajuste del nivel MX
Activación/desactivación del subwoofer
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
la llave de memoria USB y el iPhone/iPod pueden reproducir la música
de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el
exterior.
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
Elemento de configuración: Subwoofer
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
1
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media Xpander.
ON:
FM (nivel MX del 1 al 3):
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el
sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
17-ES
CD (nivel MX del 1 al 3):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para
reproducir un sonido más claro y limpio.
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo Sound
Field, pulse BAND para seleccionar la banda que desee
ajustar.
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso de
compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1
DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2):
Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
2
Pulse o para seleccionar las bandas de frecuencias.
(DVD MUSIC):
Bandas de frecuencias ajustables: de 63 Hz a 17,5 kHz (en pasos
de 1/3 de octava).
Un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual
que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el
sonido con más precisión.
Band-1
63 Hz~200 Hz
160 Hz~1 kHz
630 Hz~4 kHz
1,6 kHz~10 kHz
10 kHz~17,5 kHz
AUX (nivel MX 1):
Seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente
al medio conectado.
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
Notas
•
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
•
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de
“MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el
cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música
se ajustará en OFF.
3
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
•
Pulse SOURCE para definir el ancho de banda (Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 2, 3, 4
•
•
•
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
El modo MX no se aplica a la radio AM.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir
con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
procesador de audio.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y realice
los ajustes.
Nota
Durante el ajuste del Parametric EQ, debe tener en cuenta la respuesta
de frecuencia de los altavoces conectados.
•
•
•
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPhone/iPod.
“SAT” se aplica a la radio XM y la radio SIRIUS.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el EQ Mode en Graphic EQ. Para obtener
Ajuste del modo EQ
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
Elemento de configuración: EQ Mode
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo Sound Field,
pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar.
Opciones de configuración:
Parametric EQ (ajuste inicial) / Graphic EQ
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6
Band 7 Band 1
PEQ:
Parametric EQ de 5 bandas
GEQ:
Band-1
80 Hz
250 Hz
500 Hz
1 kHz
Graphic EQ de 7 bandas
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
Band-6
Band-7
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (TCR Parameter)
4 kHz
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
8 kHz
Elemento de configuración: TCR Parameter
16 kHz
Opciones de configuración:
cm (ajuste inicial) / inch
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
Ajuste del campo de sonido
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y realice los
ajustes.
El ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ y Time Correction se puede
realizar en este modo.
Ajuste de la corrección de tiempo
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el EQ Mode en Parametric EQ. Para
18-ES
1
Una vez seleccionado T.Correction en el modo Sound
Field, pulse BAND para seleccionar el altavoz que desee
ajustar.
Nota
•
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction guardado en los botones de
memorización se recuperará.
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Front-L (ajuste inicial)
*2 Front-R
*3 Rear-L
*4 Rear-R
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el valor de corrección
de distancia (de 0,0 a 336,6 cm).
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de
altavoces)
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de
escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de campo de sonido
Los ajustes de Sound Field que contienen los valores de Parametric EQ/
Graphic EQ y T.Correction se pueden almacenar en la memoria.
1
2
Una vez finalizada la configuración de Sound Field,
seleccione cualquiera de los preset buttons (1 through 6)
de cualquier elemento del modo Sound Field (por
ejemplo, Parametric EQ) y mantenga pulsados los botones
de preajuste durante, al menos, 2 segundos.
Gire el Rotary encoder para seleccionar PROTECT YES/NO
y pulse ENTER para guardar los ajustes.
PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO
Notas
•
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado
en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un
botón de memorización protegido, puede seleccionar “Replace NO/
YES”.
•
•
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction se almacenará en los
botones de memorización.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
•
•
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido
Los ajustes de Sound Field almacenados contienen los valores de
Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction que están almacenados en la
memoria.
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo de
ajuste de Sound Field (por ejemplo, Parametric EQ), pulse
cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que
presenten la característica que desee para recuperar la
configuración almacenada.
2
Vuelva a pulsar los preset buttons (1 through 6) para
volver al modo de ajustes Sound Field.
19-ES
Visualizador en modo HD Radio:
Otras funciones
Frecuencia
(Vacío)
(Vacío)
(Vacío)
*7
*6
Letra de llamada a la emisora*5
Letra de llamada a la emisora*5
Fecha
Hora
*6
Nombre del álbum*5
Nombre del artista*5
Nombre de la canción*5
Nombre de la canción*5
VIEW
Frecuencia
(Vacío)
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Visualizador en modo de CD:
(Vacío)
(Vacío)
N° de pista
Tiempo transcurrido
1
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Texto (Nombre De Disco)*2
Texto (Nombre Pista)*2
Fecha
Hora
Nota
•
Si el desplazamiento de texto está ajustado en modo manual,
mantenga pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto
actual se desplazará una vez (excepto el modo de radio).
N° de pista
Visualizador en modo Radio:
Si hay PS (Nombre de servicio de programa)
Tiempo transcurrido
PS (Nombre de servicio de programa)*1
(Vacío)
Visualizador en modo de MP3/WMA/AAC:
(Vacío)
(Vacío)
N. Carpeta/N. Archivo
Tiempo transcurrido
(Vacío)
(Vacío)
Fecha
Hora
PS (Nombre de servicio de programa)*1
PTY (Tipo de programa)
*6
Nombre del artista*4
Nombre de la canción*4
Fecha
Hora
PS (Nombre de servicio de programa)*1
(Vacío)
Radiotexto
Radiotexto
*6
Nombre Carpeta*3
Nombre Archivo
Nombre del álbum*4
Nombre de la canción*4
Si no hay PS (Nombre de servicio de programa)
(Vacío)
(Vacío)
Frecuencia
(Vacío)
N. Carpeta/N. Archivo
Tiempo transcurrido
Fecha
Hora
Frecuencia
*1 Mantenga pulsado VIEW durante al menos 2 segundos si PS
aparece en el modo de radio; la frecuencia aparecerá durante 5
segundos.
PTY (Tipo de programa)
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*2 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*3 La carpeta raíz del disco/memoria USB se visualiza como
“\ROOT”.
Radiotexto
Radiotexto
Frecuencia
(Vacío)
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*4 Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de
etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la
información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de
canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta
se obviarán.
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
20-ES
*5 Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información
de texto, como el nombre del artista, la emisora, etc.
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
cambiar la visualización pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
Indica-
dor/
Modo SAT
RADIO/HD
Radio
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo
iPod
Modo CD
Modo
Nombre de
compositor
mostrado
(solo radio
SIRIUS)
—
—
—
*7 Es posible seleccionar un RADIO STATION NAME “Long” o
Letra de emi-
sora mos-
trada (solo en
modo HD
Radio)
Aparece en una línea cuando se selecciona “Short” y en dos
líneas cuando se selecciona “Long”.
—
—
—
—
—
—
Acerca del visualizador
SPS mos-
trado (solo
en modo HD
Radio)
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en
función del modo.
Indica-
dor/
Modo
Modo SAT
RADIO/HD
Radio
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo
iPod
Modo CD
Acerca de “Text”
Nombre de
carpeta
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto”.
—
—
—
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre
de artista
mostrado
Nombre
de artista
mostrado
Notas
—
—
—
•
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
Si no hay información de texto, no aparecerá nada en la pantalla.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Nombre
de álbum
mostrado
(solo en
modo HD
Radio)
•
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre
de álbum
mostrado
•
•
Nombre de
archivo
mostrado
—
—
—
Visualización de la hora
Texto
1
Pulse repetidamente VIEW hasta que se visualice la hora.
(nombre
de disco)
mostrado
—
—
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información más detallada, consulte “Visualización
Texto
Nombre
de can-
ción
Nombre de
canción
mostrado
Nombre
de canción
mostrado
(nombre
de pista)
mostrado
Nota
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se
encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se
interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará
durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
•
mostrado
Nombre de
campo de
datos auxiliar
mostrado
(solo radio
XM)
—
—
—
—
—
—
Núm.
canal/nom-
bre de canal
mostrado
(solo XM/
SIRIUS)
Nombre de
categoría
mostrado
(solo XM/
SIRIUS)
—
—
—
—
—
—
Núm. ID (solo
radio XM)
21-ES
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está
conectado.
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.
*4 Solo si está conectada la radio XM. Para la configuración de
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.
CONFIGURACIÓN
BAND
Rotary encoder/ENTER/
SOURCE/
/ESC
*7 Solo aparece si Bluetooth IN está en la posición OFF.
*8 Solo aparece si AUX+ Setup está en la posición ON.
*9 Solo aparece si Digital AUX está en la posición ON.
*10 Solo aparece si AUX IN está en la posición ON.
4
5
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione Power IC ON o Power IC OFF)
SETUP
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,
volverá al modo normal.
Ajuste
Notas
•
•
Al pulsar ESC se vuelve al modo de SETUP anterior.
Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP, se pueden
modificar la configuración General, la configuración de Display, etc.
Ajuste BLUETOOTH
Siga los pasos 1-5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspon-
diente a continuación si desea más información sobre el ele-
mento de SETUP seleccionado.
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2
anterior.
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
1
2
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos
para activar el modo SETUP.
Si se conecta una BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional,
es posible realizar llamadas en modo manos libres con un teléfono móvil
equipado con BLUETOOTH. Realice esta configuración si está
conectada la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) y si se utiliza la
función BLUETOOTH. Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT)
opcional. Ajuste ADAPTER si hay conectada la BLUETOOTH
INTERFACE (KCE-400BT).
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4
/
SIRIUS*5 Bluetooth
(por ejemplo, seleccione General)
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar un elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENTER.
Elemento de configuración: Bluetooth IN
(por ejemplo, seleccione Power IC)
Opciones de configuración:
ADAPTER / OFF (ajuste inicial)
Bluetooth:
Bluetooth IN
Notas
General:
•
•
•
El botón solo puede utilizarse cuando la BLUETOOTH
INTERFACE (KCE-400BT) opcional esté conectada.
Si hay conectado un teléfono móvil con la función de marcación por
voz, esta función podrá utilizarse.
Si INT Mute está en la posición ON, no podrá realizarse la
configuración de BLUETOOTH. Si hay la BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) conectada, sitúe INT Mute en OFF. Consulte
Birthday Set Clock Mode Clock Adjust*6 Calendar
Play Mode Beep INT Mute*7 AUX+ Setup AUX+
Name*8 AUX IN GAIN*8 Digital AUX D.AUX Name*9
AUX IN AUX Name*10 Changer Name Power IC
Language Set Demo Birthday Set
Display:
Dimmer Dimmer Level Scroll Type Text Scroll Font
Select BGV Select Opening MSG Dimmer
Tuner:
Auto Clock*11 FM Tuner Set Auto Clock
XM:
XM ADF
SIRIUS:
Clear Lock Clear Skip Sports S-Seek Clear Lock
HD Radio:
Station Call Digital Seek Station Call
Configuración General
General se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
página 25) e introduce la información de su cumpleaños, cuando llegue
el día, aparecerá el mensaje. Gire el Rotary encoder para ajustar “mm”
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Audio BLUETOOTH.
22-ES
(mes), y, a continuación, pulse ENTER. Vulva a girar el Rotary
Función guía de sonido (Beep)
encoder para ajustar “dd” (fecha).
Esta función proporciona una respuesta audible con distintos tonos en
función del botón pulsado.
Elemento de configuración: Birthday Set
Opciones de configuración:
mm/dd
Elemento de configuración: Beep
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
Configuración de la visualización del reloj (Clock
Mode)
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT Mute)
Es posible seleccionar el tipo de visualización del reloj, 12 horas o 24
horas, según prefiera.
Si se conecta un dispositivo con función de interrupción, el sonido se
silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción del dispositivo.
Elemento de configuración: Clock Mode
Opciones de configuración:
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) /
00:00 (24 horas)
Elemento de configuración: INT Mute
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar)
Ajuste del modo AUX+ Setup
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector de la interfaz BLUETOOTH de esta
unidad. Es preciso utilizar un cable de conversión especial (KCE-237B)
para poder utilizar el conector de interfaz BLUETOOTH como entrada
AUX IN.
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y una
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) al conector de la interfaz
BLUETOOTH al mismo tiempo.
Elemento de configuración: Calendar
Opciones de configuración:
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial)
yyyy :
Indica el año
mm :
Indica el mes
Elemento de configuración: AUX+ Setup
dd :
Indica el día
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
ON*:
ejemplo: dd/mm/yyyy 01/11/2009
Está ajustado a ON cuando está conectado un dispositivo portátil.
Si se pulsa SOURCE y AUX+ está seleccionado, el sonido del
dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play
Mode)
*
Puede cambiar la visualización del AUX+ Name cuando
AUX+ Setup está establecido en ON. Pulse ENTER si
AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ Name
girando el Rotary encoder. Seguidamente, pulse ENTER.
Cuando haya terminado, gire el Rotary encoder para
seleccionar el AUX+ Name deseado.
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX+.
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)
Elemento de configuración: Play Mode
Opciones de configuración:
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
Tras activarlo (ON) en “Ajuste del modo AUX+ Setup”, se puede realizar
este ajuste.
CD-DA:
Elemento de configuración: AUX IN GAIN
Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
Opciones de configuración:
Low (ajuste inicial) / High
CDDA&MP3/WMA:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA/AAC en
modo mixto y discos multisesión.
Low:
Nota
Reduce el nivel de audio de la entrada externa.
•
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador de MP3, tendrá
que cambiar los discos.)
High:
Aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
Ajuste de la entrada digital externa
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para
disfrutar del sonido envolvente del canal 5,1.
Puede cambiar la visualización del nombre Digital AUX cuando Digital
AUX está establecido en ON. Pulse ENTER si Digital AUX está
23-ES
interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los
altavoces.
ajustado en ON y seleccione el nombre Digital AUX girando el Rotary
encoder. Seguidamente, pulse ENTER. Cuando haya terminado,
gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre Dig tal AUX
deseado.
POWER IC ON:
Altavoces
Elemento de configuración: Digital AUX
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
Frontal
derecho
Notas
•
Pulse SOURCE y seleccione el modo D.Aux, ajuste el volumen, etc.
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de entrada
digital óptica se ha completado.
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente haya
cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en OFF.
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Posterior
derecho
•
•
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
Ajuste del modo AUX (V-Link)
ALTAVOZ
FRONTAL IZQUIERDO
Frontal
izquierdo
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse ENTERsi AUX IN está ajustado en ON y
seleccione el nombre AUX girando el Rotary encoder. Seguidamente,
pulse ENTER.
Cuando haya terminado, gire el Rotary encoder para seleccionar el
nombre AUX deseado. Si el KCA-410C está conectado, es posible
seleccionar dos nombres para AUX.
POWER IC OFF:
Frontal
izquierdo
Amplificador
Frontal
derecho
Posterior
izquierdo
Amplificador
Elemento de configuración: AUX IN
Posterior
derecho
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
Nota
Nota
•
Cuando Power IC está en la posición OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
•
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de fuentes de idioma
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Ajuste del nombre del cambiador
Elemento de configuración: Language Set
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede definir el nombre que
aparecerá en la unidad en función del dispositivo al que esté conectado
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Opciones de configuración:
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2
Language 1 :
Fuente normal
Elemento de configuración: Changer Name
Language 2 :
Fuente europea
Opciones de configuración:
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable
Demostración
Conexión a un amplificador externo
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Elemento de configuración: Demo
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
Elemento de configuración: Power IC
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
Nota
•
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Power IC ON :
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
Configuración de Display
Power IC OFF :
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
Puede seleccionar Display en el menú principal de configuración del
paso 2.
24-ES
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Control de atenuación
Ajuste el control de atenuación en Auto para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche en la posición ON. Este modo resulta útil
si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún
brilla demasiado por la noche.
Elemento de configuración: Font Select
Opciones de configuración:
TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select)
Elemento de configuración: Dimmer
Opciones de configuración:
Auto (ajuste inicial) / Manual
Puede elegir entre 4 tipos de pantalla de animación para el fondo de
pantalla.
Ajuste del nivel de atenuación (Dimmer Level)
Elemento de configuración: BGV Select
En el ajuste del nivel de atenuación se incluyen tres niveles disponibles.
El nivel más alto (Lev3) es el más atenuado y se activa cuando las luces
del vehículo están encendidas.
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Elemento de configuración: Dimmer Level
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida (Opening MSG)
Opciones de configuración:
Lev1 (ajuste inicial) / Lev2 / Lev3
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales.
Ajuste de tipo de desplazamiento (Scroll Type)
Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de diciembre (según la
configuración de la fecha de la unidad), aparecerá un mensaje de
felicitación navideño si la opción Opening Message está ajustada en ON.
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Elemento de configuración: Scroll Type
Elemento de configuración: Opening MSG
Opciones de configuración:
TYPE 1 / TYPE 2 (ajuste inicial)
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
TYPE 1 :
Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno,
hasta que se muestra todo el título.
Configuración del sintonizador
TYPE 2 :
Tuner se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en
carácter. Cuando la pantalla está llena, desaparece todo el
contenido y las siguientes palabras aparecen del mismo modo,
hasta que se han mostrado todas las letras del título.
Ajuste de la calidad del tono TUNER FM (FM
Tuner Set)
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Esta unidad puede establecer la calidad de tono que prefiera para la
fuente de radio FM.
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas,
emisiones de HD Radio y radio SAT.
Elemento de configuración: FM Tuner Set
Opciones de configuración:
Normal (ajuste inicial) / HiFi / Stable
Elemento de configuración: Text Scroll
Normal:
Ajuste estándar
Opciones de configuración:
Auto / Manual (ajuste inicial)
HiFi:
Ajuste de alta calidad
Text Scroll Auto:
Stable:
Control del ruido
La información de texto, los nombres de carpetas y archivos y el
texto de HD Radio y radio SAT se desplazan continuamente.
Además, la información de etiquetas gira automáticamente en la
pantalla de forma continua, sin pulsar el botón VIEW. (salvo en la
radio SAT)
Nota
•
Es posible que se detecte más ruido si se ajusta HiFi, en función del
estado de recepción. En ese caso, se recomienda activar el ajuste
Normal.
Text Scroll Manual:
La información anterior se desplaza cuando se carga un disco,
cuando cambia un canal o una pista, etc.
Ajuste de radio SIRIUS (solo si hay un
receptor SIRIUS conectado)
Nota
•
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o
el contenido del desplazamiento sea diferente.
SIRIUS se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Cambio de la fuente de caracteres (Font Select)
Desbloqueo de canales bloqueados
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
El receptor SIRIUS opcional conectado puede tener la capacidad de
desbloquear canales protegidos con contraseña. Esta unidad no permite
25-ES
1
Gire el Rotary encoder para situar Game Alert en On u Off y,
a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona On, se configura una alerta para todos los equipos
almacenados.
acceder a canales bloqueados. Sin embargo, la siguiente operación
eliminará el bloqueo para recibir estos canales con normalidad.
Elemento de configuración: Clear Lock
Si selecciona Off, no se realizarán anuncios.
Opciones de configuración:
Yes / No
Ajuste de la alerta de búsqueda Sirius (S-Seek)
Yes:
Puede realizar las siguientes operaciones para cambiar los ajustes de la
alerta de búsqueda Sirius.
Desbloquea los canales bloqueados.
No:
Mantiene el bloqueo.
Elemento de configuración: S-Seek
Notas
Opciones de configuración:
S-Seek Alert / Delete All / Memory Recall
•
No es posible bloquear un canal desde esta unidad. Deberá hacerlo
desde el receptor SIRIUS. Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del receptor SIRIUS opcional.
En función de la interfaz SIRIUS conectada, este elemento de
configuración tal vez no aparezca.
S-Seek Alert
Con esta función puede registrar información en la memoria del
receptor acerca de la programación sintonizada (artista o
canción). Cuando la alerta S-Seek está en posición ON, el receptor
busca de forma continua todos los canales SIRIUS de entrada y
alerta al usuario cuando un programa guardado en la memoria
coincide con una selección reproducida.
•
Eliminación del ajuste de canales saltados
El receptor SIRIUS opcional tal vez pueda crear una lista de canales no
deseados. Con la operación UP/DOWN de los canales, se saltan
automáticamente los canales de dicha lista. La siguiente operación
evitará que se salten los canales presentes en la lista.
Tras acceder a este elemento, utilice la unidad de la forma
siguiente.
1
Gire el Rotary encoder para situar S-Seek Alert en On u Off y,
a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona On, se configura una alerta para los artistas/
canciones almacenados.
Si selecciona Off, no se realizarán anuncios.
Elemento de configuración: Clear Skip
Opciones de configuración:
Yes / No
Delete All
La operación eliminará todas las alertas (artistas, canciones y
equipos) guardadas en la memoria.
Tras acceder a este elemento, utilice la unidad de la forma
siguiente.
Yes:
Elimina el ajuste de salto de canales.
No:
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar Yes y, a
continuación, pulse ENTER.
Mantiene el salto.
Notas
Memory Recall
•
No es posible configurar el salto de un canal desde esta unidad. Deberá
hacerlo desde el receptor SIRIUS. Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del receptor SIRIUS opcional.
En función de la interfaz SIRIUS conectada, este elemento de
configuración tal vez no aparezca.
Puede gestionar las alertas (artistas, canciones y equipos)
guardadas individualmente con este ajuste.
Tras acceder a este elemento, aparecerá la pantalla de selección
de memoria de alerta.
•
Ejemplo de pantalla de selección de memoria de alerta
Ajuste de anuncio de equipo deportivo favorito
La siguiente operación configura el anuncio de su equipo deportivo
favorito.
Elemento de configuración: Sports
Opciones de configuración:
Favorite Teams / Game Alert
Muestra el estado de la alerta. ( : la alerta está en
ON; : la alerta está en OFF)
Favorite Teams
Tras acceder a este elemento, aparecerá una lista de ligas
deportivas.
Muestra el número de secuencia del elemento de
alerta almacenado y los elementos que pueden
almacenarse en total.
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la liga que desee y, a
continuación, pulse ENTER.
Muestra el tipo de aviso de memoria almacenada.
: aviso de memoria de artista
: aviso de memoria de canción
: aviso de memoria de equipo deportivo
Muestra el nombre de artista, canción o equipo.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que desee
almacenar y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla le preguntará qué tipo de alerta desea.
Nota
•
Seleccione “None” en la lista si no desea guardarlo en la
memoria. No se producirá ninguna interrupción de alerta.
1
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento de
alerta que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la lista de gestión de la alerta seleccionada. Puede
activar o desactivar la alerta o eliminarla. Puede seleccionar el
tipo de alerta si la alerta gestionada es de canción o de partido.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la configuración que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la alerta que desee y,
a continuación, pulse ENTER.
Initial Game Alert/All Score Updates (ajuste inicial)
Initial Game Alert:
La pantalla de alerta se interrumpe cuando empieza el
partido.
All Score Updates:
Si la alerta seleccionada es de artista, puede gestionarla
de la forma siguiente:
La pantalla de alerta se interrumpe en función de las
novedades en el partido (puntuación, resultado, etc.).
Artist Seek On*1 Artist Seek Off*2 Delete*3
Game Alert
*1 Sitúe la alerta del artista almacenada en ON.
*2 Sitúe la alerta del artista almacenada en OFF.
Tras acceder a este elemento, utilice la unidad de la forma
siguiente.
26-ES
*3 Elimine la alerta del artista almacenada.
Si la alerta seleccionada es de canción, puede gestionarla
de la forma siguiente:
SAT Receptor de radio
(opcional)
Song Seek On*1 Song Seek Off*2 Seek Artist Only*3
Delete*4
*1 Sitúe la alerta de la canción almacenada en ON.
*2 Sitúe la alerta de la canción almacenada en OFF.
*3 Sitúe solo la alerta del artista de la canción almacenada
en ON.
Rotary encoder/ENTER/
BAND
*4 Elimine la alerta de la canción almacenada.
/ESC
Si la alerta seleccionada es de partido, puede gestionarla
de la forma siguiente:
SOURCE/
Initial Game Alert*1 All Score Updates*2 Off*3
Delete*4
*1 La pantalla de alerta se interrumpe cuando empieza el
partido.
*2 La pantalla de alerta se interrumpe en función de las
novedades en el partido (puntuación, resultado, etc.).
*3 Sitúe la alerta del partido almacenada en OFF.
*4 Elimine la alerta del partido almacenada.
Notas
Preset buttons
(1 through 6)
FUNC.
•
Si desea eliminar una memoria de alerta con el procedimiento
anterior, aparecerá una pantalla de confirmación de eliminación.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “Yes” y pulse ENTER.
Dependiendo de la interfaz SIRIUS conectada, algunos elementos
de ajuste e indicaciones del visualizador no funcionarán.
VIEW
•
Receptor SAT:
Receptor XM o SIRIUS*
Si hay un receptor XM o SIRIUS opcional conectado a través del bus
Ai-NET, pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin embargo, el
receptor XM y el receptor SIRIUS no pueden conectarse a la vez.
Recepción de HD Radio (solo si hay el
módulo sintonizador de HD Radio)
*
Compruebe las características del receptor SIRIUS conectado. No
todos los receptores SIRIUS tienen las mismas funciones y algunas
tal vez no puedan ejecutarse en esta unidad. Para obtener más
información acerca de las funciones, consulte el manual del
propietario del receptor SIRIUS.
El modo de HD Radio se selecciona en el menú principal de
configuración del paso 2.
Ajuste de aviso de emisora de HD Radio
En el modo de HD Radio, puede seleccionar el número de caracteres en
pantalla del nombre de la emisora de HD Radio.
Recepción de canales con el receptor de
radio SAT (opcional)
Elemento de configuración: Station Call
Opciones de configuración:
Short (ajuste inicial) / Long
Acerca de la radio SAT
La radio por satélite*1–*2 ofrece prestaciones de audio de última
generación, con más de 100 canales de audio digital. A cambio de una
pequeña cuota mensual, los suscriptores pueden disfrutar de música,
deportes, noticias y reportajes en la máxima calidad, desde cualquier
lugar del mundo. Para obtener más información, visite el sitio web de
Short :
7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
Long :
56 caracteres
*1 XM y sus logotipos son marcas comerciales de XM Satellite Radio
Inc.
*2 SIRIUS y sus logotipos son marcas comerciales de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
Ajuste de búsqueda digital ON/OFF
Elemento de configuración: Digital Seek
Para recibir radio SAT, es necesario disponer de un sintonizador de
radio por satélite XM Direct™ o SIRIUS (vendidos por separado) y de un
adaptador de interfaz Ai-NET adecuado. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine más cercano.
Opciones de configuración:
ON / OFF (ajuste inicial)
ON :
SEEK UP/DOWN se utiliza solo para emisoras de radio digitales.
Nota
OFF :
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de radio.
•
Los controles del receptor SAT de esta unidad solo funcionan cuando
hay un receptor SAT conectado.
1
2
Pulse SOURCE para activar el modo de radio SAT.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres bandas de
presintonías de radio SAT.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:
Modo XM:
XM1 XM2 XM3 XM1
Modo SIRIUS:
SIRIUS1 SIRIUS2 SIRIUS3 SIRIUS1
27-ES
3
4
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.
3
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5
canales más en la misma banda.
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Notas
•
Si mantiene pulsado o los canales cambiarán
continuamente.
Para repetir el procedimiento en otras bandas, basta con seleccionar la
banda que desee y volver a empezar.
1
En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número de canal
que desea recuperar con el teclado numérico en el mando a
distancia.
•
Es posible memorizar hasta 18 canales para XM o SIRIUS. Se guardan
6 canales en cada banda (XM1, XM2 y XM3 para XM; SIRIUS1,
SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS).
2
Pulse Intro en el mando a distancia en los 5 segundos
posteriores a recibir el canal.
•
Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene
otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo.
Nota
•
Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), es posible
recuperar un canal de radio SAT directamente con el teclado numérico
del mando a distancia.
Recepción de canales almacenados
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
Comprobación del número ID de radio SAT
Pulse el canal preset button (1 through 6)
correspondiente al canal de satélite deseado en la
memoria.
Es necesario un número ID único de radio SAT para suscribirse a la
programación de radio SAT. Cada radio XM o SIRIUS incorpora este
número.
Se trata de una cifra de 8 caracteres (radio XM) o 12 caracteres (radio
SIRIUS) alfanuméricos. El número figura en una etiqueta del receptor
SAT.
Almacenaje del equipo deseado (solo SIRIUS)
También puede aparecer en la pantalla de esta unidad de la forma
siguiente.
Guarde un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS cubre. Una vez
guardado, se anunciarán los horarios de los partidos y los marcadores
del equipo con la pantalla de interrupción ALERT durante la recepción
Esta función puede utilizarse tras realizar la siguiente operación y situar
Game Alert en ON. Para obtener información sobre cómo situar Game
Modo XM:
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse o para
seleccionar el canal “0” para XM.
En la unidad aparecen a la vez “RADIO ID” y el número ID.
Si aparece “RADIO ID” como en el ejemplo anterior, la
demostración deja de funcionar (consulte “Demostración” en la
Almacenaje durante la emisión de un
partido
2
Para cancelar la visualización del número ID, seleccione un
canal que no sea “0”.
Modo SIRIUS:
1
Pulse FUNC. durante la emisión de un partido del equipo
que desee.
1
2
Si recibe una banda de radio SAT, pulse o para
seleccionar el canal “255” o “0” para SIRIUS.
Aparece una nota para memorizar el equipo.
Nota
Pulse VIEW hasta que aparezca el número ID en la
pantalla.
•
Si no es posible memorizar ninguno de los equipos, dicho equipo
aparecerá como no disponible.
El SIRIUS ID aparece cuando se activa el modo de visualización del
nombre de canción. Para obtener información más detallada,
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que
desee (si está disponible) en el partido emitido y pulse
ENTER.
3
Para cancelar la visualización del número ID, seleccione un
canal que no sea “255” y “0”.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el tipo de
interrupción y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
Puede consultar el número ID en una etiqueta que encontrará en el
paquete de su receptor de radio SAT.
Initial Game Alert/All Score Updates (ajuste inicial)
•
Initial Game Alert:
La pantalla de ALERT se interrumpe cuando empieza el
partido.
All Score Updates:
La pantalla de ALERT se interrumpe en función de las
novedades en el partido (puntuación, resultado, etc.).
Memorización de canales
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
4
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.
Aparece la pantalla emergente “Game Stored”, seguida por
“X Used/Y Empty”.
X es el número total de listas guardadas en la memoria e Y es el
número total de listas en la memoria todavía aptas para
almacenar datos.
Tras sintonizar el canal que desee, mantenga pulsado
durante por lo menos dos segundos cualquiera de los
preset buttons (1 through 6) en los que desee memorizar
el canal.
El canal seleccionado se guarda.
28-ES
Siempre que se emita el equipo, los artistas o las canciones guardados,
aparecerá una ALERT de interrupción en la pantalla de la unidad.
El indicador de la ALERT de interrupción (A) está encendido o
parpadeando en función de las condiciones siguientes.
Notas
•
Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “Memory
Full” durante 2 segundos. A continuación, aparecerá la lista de alertas
guardada en la memoria. Seleccione una de las alertas guardadas
utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la alerta seleccionada,
pulse ENTER y aparecerá una pantalla con “Reemplazar” o
“Cancelar”. Seleccione “Reemplazar” girando el Rotary encoder y
pulse ENTER.
(A) (ALERT) indicador
Una alerta detectada
encendido
(A) (ALERT) indicador
Más de dos alertas detectadas.
parpadeando
•
•
•
Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo
También puede guardar los equipos que desee en el modo
Si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
ajuste se apagará.
Si se detectan más de dos alertas (indicador ALERT parpadeando):
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la información
que desee.
Nota
•
Puede alternar entre la lista de nombres de artista y la lista de títulos
de canción/programa o bien activar la información del partido
pulsando VIEW en este punto.
Almacenaje del artista/canción deseado
(solo SIRIUS)
2
Pulse ENTER.
Notas
Siempre que se encuentra un artista o un título coincidente en otro canal
se anuncia el nombre del artista o el título de la canción guardados. La
ALERT de interrupción aparece mientras escucha un programa en otro
canal. Para obtener más información sobre la interrupción, consulte
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
•
Los equipos/nombres de artista y títulos de canción guardados y
reproducidos actualmente aparecerán en una categoría denominada
“My Game Zone”/“S-Seek” en el modo de búsqueda. Para obtener
información más detallada, consulte “Función de búsqueda” en la
1
Pulse FUNC. durante una canción o durante la emisión de
una canción de un artista que desea almacenar.
Aparece una nota para memorizar el artista (nombre) o la
canción (título).
Función de búsqueda
Nota
Puede buscar programas por categoría o por canal.
•
Si el nombre del artista o el título de la canción no pueden guardarse,
la opción aparecerá marcada como no disponible.
Modo de búsqueda por categoría
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar Guardar artista o
Guardar canción (si es posible) y pulse ENTER.
1
2
Pulse ENTER en el modo XM o SIRIUS.
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda Category y, a continuación, pulse ENTER.
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category
Aparece la pantalla emergente “Artist/Song Stored”, seguida por
“X Used/Y Empty”.
X es el número total de listas guardadas en la memoria e Y es el
número total de listas en la memoria todavía aptas para
almacenar datos.
*
Solo SIRIUS. Se muestra solo cuando aparece (A). Para obtener
Notas
•
Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “Memory
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la categoría que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Full” durante 2 segundos. A continuación, aparecerá la lista de alertas
guardada en la memoria. Seleccione una de las alertas guardadas
utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la alerta seleccionada,
pulse ENTER y aparecerá una pantalla con “Replace” o “Cancel”.
Seleccione “Replace” girando el Rotary encoder y pulse ENTER.
Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre de
Channel que desee y, a continuación, pulse ENTER.
•
•
Notas
•
•
•
Durante la búsqueda de canal, pulse o para seleccionar otra
categoría.
Si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
ajuste se apagará.
En el modo de búsqueda Category, pulse ESC para regresar a la
selección de modo de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado ESC
durante 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60
segundos en el modo de búsqueda Category.
Activación de la alerta guardada (solo
SIRIUS)
•
Durante la búsqueda Channel, puede alternar entre la lista de nombres
de canal, la lista de nombres de artista y la lista de títulos de canción/
programa pulsando VIEW (solo SIRIUS).
situada en ON. Si la opción Alerta del partido/S-Seek está habilitada.
Modo de búsqueda por canal
1
Pulse ENTER en el modo XM o SIRIUS.
29-ES
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda Channel y, a continuación, pulse ENTER.
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category
Función de repetición instantánea (solo
SIRIUS)
*
Solo SIRIUS. Se muestra solo cuando aparece (A). Para obtener
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda con la función de memoria
de repetición instantánea. Utilice esta función para situar en pausa el
contenido del canal en cualquier momento. Si se retoma la
reproducción, empezará desde la posición de la pausa.
Nota
•
Durante la búsqueda por canal, puede alternar entre la lista de
nombres de canal, la lista de nombres de artista y la lista de títulos de
canción/programa pulsando VIEW.
1
Durante la recepción SIRIUS, pulse para poner el
receptor en modo de pausa de reanudación instantánea
de reproducción (se anulará el audio).
Gire el Rotary encoder para seleccionar el Channel que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el texto “Instant Replay”.
Notas
•
Cuando aparece (A), debería poder acceder a “S-Seek” o “My Game
2
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción en el
receptor del audio guardado justo a partir del punto en
que se puso en pausa.
Zone” (que muestra una lista con las coincidencias actuales) a través de
las opciones de búsqueda de visualización. Puede seleccionar el artista,
la canción o el partido que desee sintonizar girando el Rotary encoder
por la lista y pulsando ENTER. Durante la búsqueda, puede
alternar entre la lista de nombres de artista y la lista de títulos de
canción/programa o bien alternar entre los nombres de equipos y el
marcador actual de cualquier partido en directo pulsando VIEW.
Pulse ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
Durante la reproducción, el receptor sigue almacenando el
audio del canal hasta que se anule el modo de reanudación
instantánea de reproducción.
Durante la reproducción de REPLAY:
•
•
•
•
•
•
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado ESC
durante 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60
segundos.
Dependiendo de la interfaz SIRIUS conectada, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
•
Función de búsqueda rápida
Nota
Si continúa pulsando el retroceso rápido hasta el final, se cancela el
modo Instant Replay y la unidad se sitúa en la recepción normal.
•
Puede buscar todos los canales en orden numérico.
3
Pulse ESC durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el modo de
búsqueda rápida.
La unidad regresa al modo de emisión SIRIUS normal.
Ejemplo de visualización de hora durante la reproducción
REPLAY (solo en modo de repetición instantánea)
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el canal que desee
antes de 10 segundos.
Indicador de posición de reproducción
Barra de progreso
El canal seleccionado se recibe.
Recepción de información del tiempo o de
tráfico desde la radio SAT
Nivel de volumen
Tiempo de reproducción (tiempo
restante en la INSTANT REPLAY)
1
2
Seleccione el canal de radio SAT correspondiente a la
información del tráfico o el tiempo de su localidad.
N.º de canal
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos, en
el modo SAT.
Cambio de pantalla
El canal del tiempo o el tráfico recibido se guardará.
La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/
tema y el título de canciones o programas, está disponible en cada canal
XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y
como se describe a continuación.
3
4
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos.
El canal del tiempo o el tráfico guardado se recuperará.
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos.
Regresará al modo normal.
1
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Notas
•
Los canales almacenados también pueden recuperarse manteniendo
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.
También es posible guardar y recuperar un canal que no sea del tiempo
o el tráfico.
•
30-ES
Modo XM:
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar XM y, a
continuación, pulse ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/
N° de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
(Vacío)
(Vacío)
SIRIUS*5 Bluetooth
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Audio Bluetooth.
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está
conectado.
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.
*4 Solo si está conectada la radio XM.
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.
Fecha
Hora
N° de canal/Nombre del canal
Nombre del artista
*1
N° de canal/Nombre del canal
Nombre de la canción
N° de canal/Nombre del canal
Información adicional
3
4
Pulse ENTER para activar el modo XM ADF.
Gire el Rotary encoder para seleccionar XM ADF ON/OFF
y, a continuación, pulse ENTER.
N° de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
Con la opción ON, el campo de datos auxiliar aparece pulsando
Modo SIRIUS:
5
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,
volverá al modo normal.
N° de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
(Vacío)
(Vacío)
Notas
•
Al pulsar ESC se vuelve al modo SETUP anterior.
Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
•
Fecha
Hora
N° de canal/Nombre del canal
Nombre del artista
N° de canal/Nombre del canal
Nombre de la canción*2
N° de canal/Nombre del canal
Nombre del compositor
*3
Barra de progreso
N° de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
Tiempo restante de repetición instantánea
*1 Al situar ADF en posición OFF, esta información no aparece
Aparece en una línea cuando el volumen del texto es pequeño.
*2 Al seleccionar el canal “0” o “255”, aparece el número ID
SIRIUS.
*3 Aparece solo durante la repetición instantánea.
Notas
•
Scroll)” en la página 25) esté situado en “Auto”, la pantalla se desplaza
de forma continua. Cuando “Text Scroll” está situado en “Manual”, la
pantalla se desplaza solo después de realizar alguna función (PRESET,
BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “Channel No.”, “Calendar” y
“Clock” no se desplazan.
•
En función del modelo, la pantalla puede no coincidir con el ejemplo
anterior.
Ajuste de la pantalla del campo de datos
auxiliar (solo XM)
La pantalla del campo de datos auxiliar XM (ADF) puede activarse o
desactivarse. No hay ninguna función ADF para el receptor SIRIUS.
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos
para activar el modo de selección SETUP.
31-ES
Operaciones disponibles durante la creación de bancos
•
•
•
Durante el proceso de creación de bancos, la pantalla de información
cambia y la operación VIEW no está disponible.
Memoria USB/reproductor
de audio portátil
(opcional)
Mientras suena una canción, está disponible el avance rápido habitual y
la selección de la canción siguiente.
Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de canciones
puede no coincidir con el orden del dispositivo de memoria USB/
reproductor de audio portátil.
No se recomienda realizar búsquedas durante el proceso de creación de
bancos, ya que la base de datos se encuentra en pleno proceso de
creación y pueden producirse errores.
•
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente
cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB/reproductor de
audio portátil en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la
reproducción sean más fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000
canciones como máximo de acuerdo con el orden en el que se
almacenaron en la memoria USB/reproductor de audio portátil. Se
puede reconocer un máximo de 20 bancos (20.000 canciones).
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
N.º banco
Bank1
Bank2
Número de canción
1~1.000
1.001~2.000
VIEW
4 5
Bank20
19.001~20.000
Reproducción
Conexión de la memoria USB (opcional)
Si hay conectado un dispositivo de memoria USB/reproductor de audio
portátil en la unidad, es posible reproducir archivos MP3/WMA/AAC.
1
2
Pulse SOURCE para seleccionar el modo USB.
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Nota
•
En el modo USB, cuando se reinicia la unidad, ACC cambia de OFF a
ON, o cuando se conecta el dispositivo USB a la unidad, “Banking”
aparece durante unos segundos.
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Notas
•
Si se retrocede rápidamente en una canción hasta el principio en modo
de pausa, la canción se reproducirá automáticamente.
Uso de la función Banking de dispositivo de
memoria USB/reproductor de audio portátil
•
En función del reproductor de audio portátil conectado, es posible que
el avance/retroceso rápido no esté disponible.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
¿Qué es un banco?
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Un banco es una unidad que contiene un máximo de 1.000 canciones,
que se guardan en la memoria/reproductor de audio portátil. La
creación de bancos (“Banking”) hace referencia a la acción de crear un
banco (de canciones) a partir de las canciones disponibles en la
memoria USB/reproductor de audio portátil, en bancos de 1.000
canciones cada uno. No obstante, si se conecta una memoria USB,
1BANK puede almacenar hasta 1.000 canciones en las siguientes
condiciones. Si no, el número de canciones que se pueden almacenar
podría no llegar a las 1.000.
Notas
•
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM
(Digital Rights Management, función de protección de derechos de
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de
iTunes Store y los archivos con protección contra copias (protección de
copyright) no pueden reproducirse en esta unidad.
•
•
•
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se
reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el nombre
del artista/título del álbum/título de la pista.
Condiciones (valores generales calculados)
Listas de reproducción: 20 (32 caracteres; 64 bytes)
Géneros: 10 (32 caracteres; 64 bytes)
Compositores: 30 (32 caracteres; 64 bytes)
Artistas: 30 (32 caracteres; 64 bytes)
Álbumes: 100 (32 caracteres; 64 bytes)
Títulos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)
Carpetas: 100 (32 caracteres; 64 bytes)
Archivos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)
Rutas de archivo: 1.000 (128 caracteres; 256 bytes)
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o
de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás
datos de la etiqueta se obviarán.
•
•
•
Si la información de texto no es compatible con esta unidad, la pantalla
no muestra nada.
Antes de desconectar la memoria USB, asegúrese de seleccionar otra
fuente o de situarla en pausa.
Acerca de la creación de bancos
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Para obtener información
Mientras se está creando el banco, aparece “Banking”. La creación de
bancos se produce cada vez que se conecta un dispositivo de memoria
USB/reproductor de audio portátil o cuando se enciende la unidad
principal.
La creación de un banco puede tardar desde unos pocos segundos
hasta varios minutos, según el número de archivos y carpetas que haya
en la memoria USB/reproductor de audio portátil.
32-ES
Álbumes/Canciones/Géneros/Compositores/Carpetas/Archivos para
restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Repetición de reproducción
Jerarquía
Jerarquía 1
Jerarquía 3 Jerarquía 4 Jerarquía 5
2
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
Lista de
reproduc-
ción
Banco
Canción
—
—
*1
*1 Solo se reproduce varias veces un archivo.
*2 Según la información del artista de la canción actual, se incluye
una lista de reproducción de todas las canciones de la selección
BANK con el mismo artista y, seguidamente, se inicia su
reproducción.
*3 Según la información del álbum de la canción actual, se incluye
una lista de reproducción de todas las canciones de la selección
BANK con el mismo álbum y, seguidamente, se inicia su
reproducción.
(Playlist)
Artista
(Artist)
*
Banco
Banco
Banco
Banco
Banco
Banco
Banco
Álbum
Canción
—
—
—
*
Álbum
(Album)
Canción
—
*
Canción
(Song)
—
—
Género
(Genre)
*
*
Artista
Álbum
Canción
—
*
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
Compositor
(Composer)
*
Álbum
Canción
—
*
Nota
•
Durante el modo de repetición, si ajusta M.I.X. en ON, cancelará la
reproducción repetida.
Carpeta
(Folder)
Archivo
—
—
Archivo
(File)
—
—
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
*1 La búsqueda por lista de reproducción no está disponible si hay
conectado un reproductor de audio portátil.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX*1 MIX ALL*2 (off) MIX
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por artista.
Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía será diferente.
*1 La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum,
etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una
vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
*2 Todas las canciones del banco actual se reproducen de forma
aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que
todas se han reproducido.
Búsqueda por nombre de artista
1
2
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Gire el Rotary encoder para seleccionar un banco que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
Es posible que aparezca “Banking” durante unos segundos.
•
Cuando las canciones se reproducen durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.) en el modo USB, puede reproducirse de nuevo una canción de
forma aleatoria aunque no se hayan reproducido todavía todas las
canciones del banco actual.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda artista y, a continuación, pulse ENTER.
Playlist Artist Album Song Genre Composer
Folder File Playlist
•
•
Durante la reproducción M.I.X., si ajusta el modo de repetición en ON,
cancelará la reproducción M.I.X.
Durante la reproducción repetida, etc., la visualización del número de
pista en la reproducción M.I.X. puede no ser correcto.
4
5
6
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar un álbum y, a
continuación, pulse ENTER.
Búsqueda de la canción deseada
Gire el Rotary encoder para seleccionar una canción y, a
continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil
puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de
etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las
funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones
fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda de Banco/Listas de reproducción /Artistas/
Notas
•
•
•
Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en la jerarquía de canciones y archivos), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
*1
*
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “ ”, mantenga
pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado ESC durante 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el
modo de búsqueda se cancela.
33-ES
•
La carpeta raíz de la memoria USB/reproductor de audio portátil se
visualiza como “\ROOT”.
Si cambia el banco durante la reproducción repetida, ésta se cancela.
Si pulsa ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante esta
función para encontrar el artista o la canción que desee. Para obtener
Cuando se busca una canción, artista, etc., en una memoria USB, el
orden de visualización puede no ser correcto si el código de caracteres
de la información de etiquetado del archivo no está bien organizado.
Nota
•
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna
operación durante 10 segundos.
•
•
•
•
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
•
1
Pulse ESC.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Selección de Lista de reproducción*/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Carpeta
*
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción /Artista/
Álbum/Género/Compositor/Carpeta. Por ejemplo, si escucha una
canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
*
1
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción /
Artista/Álbum/Género/Compositor/Carpeta que desee.
*
Esta opción no es válida si hay conectado un reproductor de audio
portátil.
Notas
•
•
•
Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.).
Función de salto por orden alfabético
Con la función de salto puede pasar al siguiente número, símbolo o
letra, como por ejemplo de A a B o de B a C.
También puede saltar al revés, como por ejemplo de B a A, pulsando .
1
Durante el modo de búsqueda, pulse o para ejecutar
la función de salto por orden alfabético.
La lista salta al siguiente número, símbolo o letra.
Notas
•
El objeto de selección alfabética sólo contiene el alfabeto grabado con
código de caracteres UTF-16.
•
Si el modo de búsqueda por canción está activado en la búsqueda por
lista de reproducción, esta función no es válida.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las del banco actual de la
memoria USB/reproductor de audio portátil sin necesidad de
seleccionar un álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista (o archivo)
que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
34-ES
Reproducción
iPhone/iPod (opcional)
1
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo USB iPod.
SOURCE/ Rotary encoder/ENTER/
Pulse o para seleccionar la canción deseada.
/ESC
6
4 5
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá
rápidamente.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
•
Si se reproducía una canción en el iPhone/iPod mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
•
•
•
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado, puede
cambiarlo pulsando o .
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse o .
Si hay conectado un iPhone 3GS o un iPod (ver. 3.x) a esta unidad,
cuando se cambia de fuente, la información de tráfico recibida, etc.,
para volver al modo USB iPod, es posible que aparezca el mensaje “No
USB Unit”. En ese caso, vuelva a conectar el iPhone 3GS/iPod.
Conexión de un iPhone/iPod
Puede conectarse un iPhone/iPod a la unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (suministrado). Si la unidad está conectada mediante
el cable, los controles del iPod no están operativos.
Búsqueda de la canción deseada
Notas
•
Las funciones de Internet y teléfono del iPod touch o del iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. Al
utilizar estas funciones, las canciones en reproducción se detienen o se
ponen en pausa. Durante el proceso, no utilice la unidad para evitar
errores.
Si conecta un iPhone a esta unidad, podrá utilizarlo como si fuera un
iPod. Si utiliza el iPhone como teléfono manos libres, necesita la
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional.
Un iPhone/iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso
de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/
Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla
siguiente.
•
Modelos de iPhone/iPod que pueden utilizarse con esta unidad
•
Dispositivos confirmados con la marca Made for iPod (Fabricado
para iPod). No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones
anteriores.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlist)
Canción
—
—
iPod touch (2ª generación): ver.3.0
iPod nano (4ª generación): ver.1.0.2
iPod classic (sólo 120 GB): ver.2.0.1
iPod touch (1ª generación): ver.3.0
iPod nano (3ª generación): ver.1.1.3 PC
iPod classic (sólo 80 GB, 160 GB): ver.1.1.2 PC
iPod nano (2ª generación): ver.1.1.3
iPod con vídeo: ver.1.3
iPod nano (1ª generación): ver.1.3.1
Dispositivos confirmados con la marca Works for iPhone (Funciona
con iPhone). No se garantiza el funcionamiento correcto con
versiones anteriores.
iPhone 3GS: ver.3.1
iPhone 3G: ver.3.0
Artista
(Artist )
*
Álbum
Canción
—
—
—
*
Álbum
(Album)
Canción
*
Canción
(Song)
—
—
—
—
—
•
Podcast
Género
Episodio
*
*
Artista
Álbum
Canción
*
(Genre)
Compositor
*
Álbum
Canción
—
—
—
*
(Composer)
iPhone: ver.3.0
•
•
Para ayudarle a identificar su modelo de iPod, consulte el documento
de Apple “Identifying iPod models”, en
Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de
iPhone/iPod, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Audiolibro
(Audiobook)
—
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista.
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por artista.
Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía será diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
35-ES
•
•
Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener información más detallada,
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda artista y, a continuación, pulse ENTER.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Audiobook Playlist
3
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Función de búsqueda directa
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Notas
1
En el modo de búsqueda, pulse cualquier preset buttons
(1 through 6) para saltar rápidamente un porcentaje
designado del contenido de la canción.
•
Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías Song y Audiobook), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
*
•
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “ ”, mantenga
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPhone/iPod o el modo de búsqueda
seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si el iPhone/iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
•
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
•
•
Si pulsa ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
•
•
•
•
“No Song” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción
seleccionada en el modo de búsqueda Playlist.
Ejemplo 2:
“No Podcast” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPhone/iPod
en el modo de búsqueda Podcast.
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
“No Audiobook” aparecerá si no existen datos de audiolibro en el
iPhone/iPod en el modo de búsqueda Audiobook.
Si se ha seleccionado “iPod name” almacenado en el iPhone/iPod en el
modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
ENTER, podrá buscar todas las canciones del iPhone/iPod.
Además, si mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2
segundos, se reproducen todas las canciones del iPhone/iPod.
En función del iPhone/iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si la función de salto por orden alfabético se activa en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante esta función para
encontrar el artista o la canción que desee. Para obtener más
Las 100 canciones (100%)
0%
17%
33%
50%
67%
83%
Botones
de
memori-
zación
•
•
1
2
3
4
5
6
Pri-
mera
can-
ción
17ª
can-
ción
33ª
can-
ción
50ª
can-
ción
67ª
can-
ción
83ª
can-
ción
Cancio-
nes
•
Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener información más detallada,
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio
Búsqueda rápida
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio. Por ejemplo, si escucha una
canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPhone/iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
1
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor/Episode que desee.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que
desee.
Notas
•
•
•
Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.).
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.
Notas
•
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna
operación durante 10 segundos.
•
Si el iPhone/iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
36-ES
2
Para cancelar la reproducción M.I X., seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Función de salto por orden alfabético
Nota
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Con la función de salto puede pasar al siguiente número, símbolo o
letra, como por ejemplo de A a B o de B a C.
También puede saltar al revés, como por ejemplo de B a A, pulsando .
•
1
Durante el modo de búsqueda, pulse o para ejecutar
la función de salto por orden alfabético.
Repetición de reproducción
La lista salta al siguiente número, símbolo o letra.
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPhone/iPod.
Nota
Repetición única:
•
Los títulos se ordenan alfabéticamente y pueden saltarse cada 200
títulos. Si hay menos de 200 títulos, se seleccionan los títulos que
empiezan por el siguiente carácter alfabético.
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT* (off) RPT
Memoria de posición de búsqueda
*
Repetición única.
Durante la reproducción del iPhone/iPod, puede volver rápidamente al
último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
1
Pulse ESC.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Nota
En función del iPod conectado, el avance/retroceso de pistas puede no
estar disponible en la reproducción repetida.
•
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Visualización de texto
La función aleatoria del iPhone/iPod aparece como M.I.X. en esta
unidad.
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPhone/iPod.
1
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al
finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente
álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se
han reproducido todos los álbumes.
Nota
•
Si Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
N° de pista/Todos los números de canción*2
(Vacío)
(Vacío)
Tiempo transcurrido
1
2
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX *1 MIX*2 (off) MIX
*3
Nombre del artista*1
Nombre de la canción*1
Fecha
Hora
*1 Reproducir álbumes de forma aleatoria.
*2 Reproducir canciones de forma aleatoria.
*3
N° de pista/Todos los números de canción*2
Nombre del álbum*1
Nombre de la canción*1
Tiempo transcurrido
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
*1 Información de etiquetas
•
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
en la página 25) está ajustado en “Auto”, la información de la
etiqueta se desplazará automáticamente.
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de
las canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá
cambiando alternativamente.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPhone/iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX ALL* (off) MIX ALL
Notas
•
•
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128
bytes).
*
Reproducir todo de forma aleatoria.
37-ES
•
•
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Si la información de texto no es compatible con esta unidad, la pantalla
no muestra nada.
Funcionamiento de
IMPRINT (opcional)
BAND
SOURCE/
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
Preset buttons (1 through 6)
AUDIO/SOUND SETUP
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen
degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música
tal y como la concibió el artista.
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (vendido
por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el
siguiente ajuste de sonido.
Cambio del modo MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el audio
para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza para
las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe tomar
mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para obtener
más información sobre el proceso de instalación, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado Alpine.
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección del menú de
sonido.
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar MultEQ Mode y, a
continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el MultEQ que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
OFF (modo manual) Curve 1 (MultEQ-1) Curve 2 (MultEQ-2)
Notas
•
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado Curve 1 y Curve 2.
•
Cuando se utiliza MultEQ, MX, X-Over, T.Correction, Factory’s EQ,
SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type y
Parametric EQ/Graphic EQ se ajustan automáticamente. El usuario ya
no puede ajustarlas.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
•
38-ES
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel Configuración del ajuste de sonido en modo
de graves/nivel de agudos/fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
apagado y MultEQ
Manual
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en Mult EQ OFF
(Modo Manual).
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de
menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección
correspondiente a continuación si desea más información
sobre el elemento seleccionado.
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).
1
Pulse AUDIO varias veces para seleccionar el elemento de
ajuste MultEQ.
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección del menú de
sonido.
SUBWOOFER LEVEL*1 BASS LEVEL*2 TREBLE LEVEL*2
BALANCE FADER*3 BLACK OUT*4 DEFEAT VOLUME
SUBWOOFER LEVEL
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
MultEQ Mode Subwoofer SUBW. System*1 SUBW. Phase*1
SUBW. Channel*1 Factory’s EQ TW Setup*2 Filter Type
Media Xpander MX Level*3 EQ Mode TCR Parameter
Sound Field*4 MultEQ Mode
*1 Cuando el modo SUBWOOFER está ajustado en OFF, no es
posible ajustar su nivel.
*2 Esta función no puede utilizarse cuando MultEQ está ajustado
en OFF.
*3 Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales/(3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT
(PXA-H100) en 2,2 canales (3WAY), no se puede ajustar el
modo FADER. Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario de la PXA-H100.
*4 Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la
unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al
contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos antes de
volver al modo de apagado.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
*1 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
*2 Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (vendido por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2
canales (3WAY). Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario de la PXA-H100.
*3 Esta función no puede utilizarse cuando Media Xpander está
ajustado en OFF.
*4 En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction, X-Over) en
el modo Sound Field Adjustment, gire el Rotary encoder para
seleccionar la opción que desee y, después, pulse ENTER
para continuar con el paso 3.
Nota
•
Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de
seleccionar el modo SUBWOOFER LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, FADER, BALANCE, BLACK OUT o DEFEAT, la unidad
volverá automáticamente al modo normal.
2
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración,
como se indica abajo.
3
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)
Nivel de subwoofer
Nivel de graves
Nivel de agudos
Balance
0 ~ 15
−7~+7
Si mantiene pulsado ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
−7~+7
−15 (L) ~ 15 (R)
−15 (R) ~ 15 (F)
ON/OFF
Notas
•
Fader
Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode y
el ajuste de MX Level no se pueden utilizar cuando DEFEAT esté en
ON.
Pulse ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Apagado
Defeat
ON/OFF
•
•
Volumen
0 ~ 35
Nota
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer.
Elemento de configuración: Subwoofer
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
39-ES
corte del crossover es adecuado para el tweeter que se esté utilizando
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2
como efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: TW Setup
Opciones de configuración:
FACTORY’S (ajuste inicial) / USER’S
Elemento de configuración: SUBW. System
FACTORY’S:
Opciones de configuración:
Como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar
FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
el modo de 2,2 canales (3WAY).
System 1 (ajuste inicial) / System 2
System 1:
El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen.
USER’S:
Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY).
System 2:
El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de
volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
Ajuste del tipo de filtro (Filter Type)
Elemento de configuración: Filter Type
Ajuste de la fase del subwoofer (SUBW.
Phase)
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / INDIVIDUAL
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,
gire el Rotary encoder.
NORMAL (L=R):
Los altavoces izquierdos y derechos se ajustan al mismo tiempo.
INDIVIDUAL (L/R):
Los altavoces izquierdos y derechos se ajustan por separado.
Elemento de configuración: SUBW. Phase
Activación/desactivación de Media
Xpander
Opciones de configuración:
PHASE 0° (ajuste inicial) / PHASE 180°
Si Media Xpander está activado (ON), puede ajustar el nivel de Media
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW.
Channel)
Elemento de configuración: Media Xpander
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
Elemento de configuración: SUBW. Channel
Ajuste del nivel MX
Opciones de configuración:
STEREO (ajuste inicial) / MONO
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
la llave de memoria USB y el iPhone/iPod pueden reproducir la música
de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el
exterior.
STEREO:
Salida estéreo de subwoofer (L/R)
MONO:
Salida monoaural de subwoofer
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)
1
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media Xpander.
FM (nivel MX del 1 al 3):
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el
sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance
Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical
User1 User2 User3 User4 User5 User6
CD (nivel MX del 1 al 3):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una salida
con sonido más limpio y claro.
Nota
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
•
Si se selecciona una opción entre User's 1 y 6, se puede recuperar el
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso de
compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2):
Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)
(DVD MUSIC):
Un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual
que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el
sonido con más precisión.
Si define la característica de respuesta del tweeter en FLAT en el modo
de 2,2 canales (3WAY), podría dañar el altavoz. Asegúrese de que el
AUX (nivel MX 1):
Seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente
al medio conectado.
Notas
•
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
•
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de
“MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el
cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
40-ES
•
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música
se ajustará en OFF.
4
5
Pulse SOURCE para definir el ancho de banda (Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
•
•
•
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
El modo MX no se aplica a la radio AM.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y realice
los ajustes.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir
con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
procesador de audio.
Notas
•
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
•
Durante el ajuste del Parametric EQ, debe tener en cuenta la respuesta
de frecuencia de los altavoces conectados.
•
•
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPhone/iPod.
“SAT” se aplica a la radio XM y la radio SIRIUS.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Ajuste del modo EQ (EQ Mode)
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el EQ Mode en Graphic EQ. Para obtener
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
Elemento de configuración: EQ Mode
Opciones de configuración:
Parametric EQ (ajuste inicial) / Graphic EQ
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo Sound Field
Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que
desee ajustar.
PEQ:
Parametric EQ de 5 bandas
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6
Band 7 Band 1
GEQ:
Graphic EQ de 7 bandas
Band-1
63 Hz
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (TCR Parameter)
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
Band-6
Band-7
150 Hz
400 Hz
1 kHz
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
2,5 kHz
6,3 kHz
17,5 kHz
Elemento de configuración: TCR Parameter
Opciones de configuración:
cm (ajuste inicial) / inch
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
Ajuste del campo de sonido
El ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over se
puede realizar en este modo.
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y realice los
ajustes.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Ajuste de la corrección de tiempo
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el EQ Mode en Parametric EQ. Para
1
Una vez seleccionado T.Correction en el modo Sound Field
Adjustment, pulse BAND para seleccionar el altavoz que
desee ajustar.
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo Sound
Field Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda
que desee ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Mid-L (ajuste inicial)
*2 Mid-R
2
Pulse o para seleccionar las bandas de frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de
1/3 de octava)
*3 High-L
*4 High-R
Band-1
20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
50 Hz~200 Hz (150 Hz)
125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
315 Hz~8 kHz (1 kHz)
800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Front-L (ajuste inicial)
*2 Front-R
*3 Rear-L
*4 Rear-R
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
41-ES
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el valor de corrección
de distancia (de 0,0 a 336,6 cm).
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo Sound Field
Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que
desee ajustar.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de
altavoces)
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
NORMAL (L=R)
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de
escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Elementos de configuración: LOW (SUB-W) / MID (REAR)
/ HIGH (FRONT)
INDIVIDUAL (L/R)
Configuración de crossover
Elementos de configuración: LOW (SUB-W)-L / LOW
(SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L
/ HIGH (FRONT)-R
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
2
3
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que
desee (punto de crossover).
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo Sound Field
Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que
desee ajustar.
Bandas de frecuencias ajustables: 20 Hz~200 Hz
Pulse SOURCE para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24
dB/oct.
NORMAL (L=R)
Elementos de configuración: LOW / MID-L / MID-H /
HIGH
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel de salida.
INDIVIDUAL (L/R)
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB
Elementos de configuración: LOW-L / LOW-R / MID-L-L /
MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Notas
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que
desee (punto de crossover).
•
Durante el ajuste del X-Over, debe tener en cuenta la respuesta de
frecuencia de los altavoces conectados.
Bandas de frecuencias ajustables:
•
Con el sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/
SUBW.), puede cambiar al modo del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador de 2,2 canales
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) del PXA-H100. Para
obtener más información, consulte el Manual del propietario de la
PXA-H100.
LOW / MID-L
20 Hz~200 Hz
20 Hz~20 kHz
MID-H
HIGH
*1
*2
(1 kHz~20 kHz) /(20 Hz~20 kHz)
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de campo de sonido
Los ajustes de Sound Field Adjustment que contienen los valores de
Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over se pueden
almacenar en la memoria.
3
Pulse SOURCE para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT , 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24
dB/oct.
*
1
2
Una vez finalizada la configuración de Sound Field
Adjustment, seleccione cualquiera de los preset buttons
(1 through 6) de cualquier elemento del modo Sound
Field Adjustment (por ejemplo, X-Over) y mantenga
pulsados los botones de preajuste durante, al menos, 2
segundos.
*
Solo es posible seleccionar FLAT en la curva HIGH si TW Setup
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe
tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el
altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en
FLAT.
Gire el Rotary encoder para seleccionar PROTECT YES/NO
y pulse ENTER para guardar los ajustes.
PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel de salida.
Notas
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB
•
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado
en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un
botón de memorización protegido, puede seleccionar “Replace NO/
YES”.
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
•
•
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over se almacenará en
los botones de memorización.
•
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
42-ES
•
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en consulte
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha:
0,5 m (19-11/16")
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Los ajustes de Sound Field Adjustment almacenados contienen los
valores de Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over que están
almacenados en la memoria.
*1
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343 × 1.000 = 5,1 (ms)
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la
distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo necesarias
para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo que
su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido
del resto de los altavoces.
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo de
ajuste de Sound Field Adjustment (por ejemplo, X-Over),
pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que
presenten la característica que desee para recuperar la
configuración almacenada.
2
Vuelva a pulsar los preset buttons (1 through 6) para
volver al modo de ajustes Sound Field Adjustment.
Ejemplo 2: todos los asientos
Nota
•
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over guardado en los
botones de memorización se recuperará.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor,
etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los
altavoces.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un cambio
en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se trata de
un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido a los
oídos izquierdo y derecho del usuario.
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de la
distancia con el altavoz más alejado y el resto de los
altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de
altavoces)
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido
llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los
altavoces.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo y
derecho para un mejor sonido. El ajuste se realiza en cada altavoz en
pasos de 3,4 cm.
Lista de valores de corrección de tiempo
Número de
desfase
Diferencia de
tiempo (ms)
Distancia
(pulg)
Ejemplo de posición de escucha:
Distancia (cm)
0
1
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
0,0
0,0
1,3
Ejemplo 1: asiento delantero izquierdo
3,4
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un
valor bajo.
2
6,8
2,7
3
10,2
13,6
17,0
20,4
23,8
27,2
30,6
34,0
37,4
40,8
44,2
47,6
51,0
54,4
57,8
61,2
64,6
4,0
4
5,4
5
6,7
6
8,0
7
9,4
8
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
9
5,1ms
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
0,5m
2,25m
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el altavoz
trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
43-ES
Número de
desfase
Diferencia de
tiempo (ms)
Distancia
(pulg)
Número de
desfase
Diferencia de
tiempo (ms)
Distancia
(pulg)
Distancia (cm)
Distancia (cm)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
68,0
71,4
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
68,3
69,7
71,0
72,4
73,7
75,0
76,4
77,7
79,1
80,4
81,7
83,1
84,4
85,8
87,1
88,4
89,8
91,1
92,5
93,8
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
95,1
96,5
74,8
97,8
78,2
99,2
81,6
100,5
101,8
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
85,0
88,4
91,8
95,2
98,6
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
Acerca del crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con
las frecuencias para las que han sido diseñados.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo)
de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro
procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción
de los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado Alpine.
44-ES
Modo 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
*
Frecuencia de corte
(pasos de 1/3 de
octava)
Inclinación
Nivel
Altavoz de Gama media Gama alta
HPF
LPF
HPF
LPF
Altavoz
de
gama
baja
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
Altavoz
trasero
de
gama
alta
(No coinciden con la imagen real)
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
----
Ajuste del nivel
(de 0 a −12 dB)
Rango de frecuencia de salida
Altavoz
delan-
tero de
gama
alta
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
Inclinación
FLAT
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
Ajuste de la inclinación
(No coinciden con la imagen real)
20 Hz
Frecuencia
de corte HPF
Altavoz de
Gama alta
Frecuencia
de corte LPF
Notas
•
•
•
•
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite que
pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite que
pasen las frecuencias más bajas.
(No coinciden con la imagen real)
Modo 2,2 canales (3WAY)
Frecuencia de corte
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias de
una octava.
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
(pasos de 1/3 de
octava)
Inclinación
Nivel
•
•
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja frecuencia,
ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja frecuencia.
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
HPF
LPF
HPF
LPF
Altavoz
de
gama
baja
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
•
•
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia de
crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la frecuencia
de crossover recomendada para los altavoces. Si se ajustan en un rango
de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría dañar los
altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los valores
recomendados.
Altavoz
de
gama
media
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
de 0 a
-12 dB
*
Altavoz
de
gama
alta
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz~
FLAT 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
de 0 a
-12 dB
----
----
*
20 kHz)
45-ES
3
Pulse los select buttons (1 through 6) correspondientes a
uno de los discos cargados en el cambiador de discos
compactos.
Cambiador (opcional)
El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y
comenzará la reproducción de CD/MP3.
BAND
Nota
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
SOURCE/
•
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para
obtener información más detallada, consulte la sección CD/MP3/
WMA/AAC.
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Select buttons
(1 through 6)
FUNC.
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo Cambiador de
MP3.
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Pulse los select buttons (1 through 6) correspondientes a
uno de los discos cargados en el cambiador de discos
compactos.
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos
compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
•
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
•
Notas
•
•
•
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
unidad.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
En función del cambiador de DVD conectado, es posible que ciertas
funciones no estén disponibles.
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si
utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE para activar el modo CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de pista.
Notas
•
•
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse FUNC. para activar el modo de selección de disco.
1
Pulse SOURCE de esta unidad para activar el modo de
cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a distancia
(RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD.
Modo de selección de disco : Núm. disco 1~6
Modo de selección de disco* : Núm. disco 7~12
SOURCE
BAND
Modo RPT/M.I.X.
*
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
2
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
46-ES
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Mando a distancia
Notas
•
•
•
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el
visualizador mostrará “NO CHANGER-(No.)”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado, consulte
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
Controles del mando a distancia
Botón de fuente
Pulse este botón para seleccionar la fuente de audio.
Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel del volumen:
Pulse el botón
Para bajar el nivel del volumen:
Pulse el botón
Botón
Modo de radio:
con este botón puede seleccionar, en orden ascendente, las
emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como
se muestra a continuación.
...
Modo de cambiador de CD:
Botón de selección de disco (ARRIBA).
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden ascendente.
Modo MP3/WMA/AAC:
Botón de selección de carpeta (ARRIBA).
Pulse este botón para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpeta (ARRIBA)/Botón de selección de
disco (ARRIBA). Pulse este botón para seleccionar una carpeta en
orden ascendente. Mantenga pulsado este botón para seleccionar
un disco en orden ascendente.
Modo iPod:
Cambia entre Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/
Compositor
Botón ABAJO
Modo de radio:
Botón SEEK (ABAJO).
Modo CD/iPod:
Pulse este botón para volver al principio de la pista actual.
Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de reproducción y
pausa para discos compactos.
Botón de procesador de audio
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del procesador de
audio.
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento del
procesador de audio” tal como se indica abajo.
47-ES
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio externo
cuando el procesador esté conectado.*
Sustitución de las pilas
*
Para obtener información sobre el funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el Manual del propietario de su
procesador de audio externo. Si está conectado el procesador de
audio IMPRINT (PXA-H100) (vendido por separado), consulte
Pilas indicadas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalente.
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Deslice la tapa del compartimento de las pilas mientras presiona
con fuerza en la dirección de la flecha.
Botón de encendido
Pulse este botón para encender/apagar la unidad.
Botón de banda
Modo de radio:
Botón BAND.
Pulse este botón para cambiar la banda.
Modo de cambiador:
Para cambiar el cambiador.
Botón ARRIBA
2
3
Sustitución de las pilas
Modo de radio:
Inserte las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada.
Botón SEEK (ARRIBA).
Modo CD/iPod:
Pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista
siguiente.
Botón
Modo de radio:
con este botón puede seleccionar, en orden descendente, las
emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como
se muestra a continuación.
...
Cierre de la tapa
Modo de cambiador de CD:
Deslice la tapa tal como se indica hasta escuchar un chasquido.
Botón de selección de disco (ABAJO).
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden descendente.
Modo MP3/WMA/AAC:
Botón de selección de carpeta (ABAJO).
Pulse este botón para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpeta (ABAJO)/Botón de selección de
disco (ABAJO).
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente.
Mantenga pulsado este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Controlable con el mando a distancia
Modo iPod:
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mismo.
Cambia entre Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/
Compositor
Sensor del mando a distancia
Botón de silencio
Pulse este botón para reducir el volumen instantáneamente en 20
dB.
Vuelva a pulsarlo para cancelar el efecto.
Funcionamiento del procesador de audio
1
2
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.
Normal mode Time Correction X-OVER Normal mode
Conectable a la caja de la interfaz de control
del mando a distancia
Pulse o para seleccionar otro elemento.
Modo de corrección de tiempo/Modo Crossover (X-OVER):
Seleccione entre MEMORY 1 al 6.
Esta unidad se puede controlar desde los mandos de audio del vehículo.
Debe usarse una caja de interfaz de control de mando a distancia de
Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
48-ES
•
Condensación de humedad en el módulo de CD.
Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
–
Información
No es posible insertar CD.
•
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
–
En caso de dificultad
•
–
Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
•
–
Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Cuestiones básicas
•
•
•
•
Montaje inadecuado de la unidad.
Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
Limpie el disco.
El disco está rayado.
Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
–
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
•
–
–
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
–
•
Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
–
No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
–
Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
•
•
Fusible quemado.
•
–
Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
–
El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
•
–
Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
–
Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
Radio
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
•
•
–
–
Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie
la antena o el cable si es necesario.
MP3/WMA/AAC
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
•
Se encuentra en un área de recepción débil.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
–
Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
•
Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/AAC
no es compatible.
•
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena
no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
–
Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato
página 14 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
–
Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
•
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
–
Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está
rota, reemplácela por otra nueva.
Audio
La emisión es ruidosa.
•
No sale el sonido por los altavoces.
No hay señal en el amplificador interno.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
•
–
Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por
otra.
–
Power IC está ajustado en “ON” (consulte “Conexión a un
•
La antena está mal conectada a tierra.
–
Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
CD
•
–
Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 8. Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
El reproductor de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
•
–
Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
49-ES
Indicaciones para el reproductor de CD
•
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
–
Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para
que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
•
•
No se ha insertado ningún CD.
–
Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No Disc” y
la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
–
Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Presione el botón manténgalo presionado durante, al menos, 2
segundos.
•
•
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
Inserte un cargador.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
–
•
•
Error del mecanismo.
Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
El disco indicado no existe.
Elija otro disco.
1
–
2
Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
Indicación para el modo receptor SAT
Cuando aparece “Error”:
(modo XM)
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte “Puesta en funcionamiento inicial del
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
•
MiniTuner no detectado o desconectado o problemas de
comunicación entre la unidad y la radio XM.
–
Compruebe el sintonizador XM.
(modo XM)
•
•
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
–
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
(modo SIRIUS)
•
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio XM o
SIRIUS.
Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
–
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de b ts no compatible con
la unidad.
–
Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la
unidad.
(modo XM)
Indicaciones para el cambiador de CD
(modo SIRIUS)
•
La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en el punto actual.
Espere hasta que el coche llegue a un lugar con una señal más
potente.
–
•
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama
de operación normal.
–
(modo XM)
Loading
•
•
La radio está obteniendo información de audio o programas.
–
Espere hasta que la radio haya recibido la información.
•
•
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del
cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
–
(modo XM)
El canal seleccionado ha dejado de emitir.
Seleccione otro canal.
–
–
Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el
cargador, consulte a su proveedor Alpine.
50-ES
(modo XM)
•
El reproductor de audio portátil no se ha verificado.
Puede resolver este problema volviendo a conectar el reproductor
de audio portátil.
–
(modo SIRIUS)
•
•
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe.
–
La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.
•
•
El dispositivo de conexión USB recibe una corriente anómala.
Puede resolver este problema cambiando la fuente.
(modo XM)
–
El usuario ha seleccionado un número de canal que no está
autorizado.
–
La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal
1 automáticamente.
Hay un dispositivo USB/reproductor de audio portátil no compatible
con la unidad conectado.
–
Conecte un dispositivo USB/reproductor de audio portátil
compatible con la unidad.
(modo SIRIUS)
•
•
El firmware de la radio se está actualizando. Durante la actualización
del firmware, el audio se silenciará hasta que se complete la
actualización.
–
Espere hasta que se complete la actualización. Una vez
•
No hay conectada ninguna memoria USB/reproductor de audio
portátil.
Verifique que el dispositivo de memoria USB/reproductor de
audio portátil esté bien conectado y que el cable no esté demasiado
doblado.
completada, vuelva a sintonizar automáticamente el canal anterior.
–
(modo SIRIUS)
El programa suscrito se está actualizando. Durante la actualización, el
audio se silenciará hasta que se complete la actualización.
–
Espere a que finalice la actualización. Una vez finalizado el
proceso, siga la indicación “SUB Updated Press Any Key” y pulse
cualquier tecla para continuar. La unidad volverá a sintonizar el
canal anterior.
•
•
•
No hay ninguna canción (archivo) almacenada en memoria USB/
reproductor de audio portátil.
Conecte el dispositivo de memoria USB/reproductor de audio
portátil con canciones (archivos) almacenadas.
–
(modo SIRIUS)
•
El receptor actualiza la lista de canales SIRIUS. Durante la
actualización, el audio se silenciará hasta que se complete la
actualización.
Espere hasta que se complete la actualización de canales. Una vez
completada, la unidad vuelve a sintonizar automáticamente el
canal anterior.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con
la unidad.
–
–
Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la
unidad.
Indicación de memoria USB/reproductor
de audio portátil
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
–
Indicación para el modo iPhone/iPod
•
•
Error de base de datos o de decodificador.
–
Puede resolver este problema cambiando la fuente.
•
•
El iPhone/iPod no está conectado.
–
Compruebe que el iPhone/iPod está bien conectado (consulte
Error de comunicación o error de arranque, etc.
–
Puede resolver este problema volviendo a conectar la memoria
USB/reproductor de audio portátil o cambiando la fuente.
Compruebe también que el cable no está demasiado doblado.
El iPhone/iPod no contiene ninguna canción.
Descargue canciones en el iPhone/iPod y conéctelo a la unidad.
–
51-ES
Descodificación MP3
Descodificación WMA
Descodificación AAC
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Archivo “.m4a” con formato
AAC-LC
2 canales (estéreo)
5-20.000 Hz ( 1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
•
•
Error de base de datos o de decodificador.
Puede resolver este problema cambiando la fuente.
–
Número de canales
Respuesta de frecuencia
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal de ruido
Separación de canales
*
Error de comunicación o error de arranque, etc.
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
–
Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPhone/iPod
o cambiando la fuente.
*
La respuesta de frecuencia puede variar en función del software de
codificación o la velocidad de bits.
RECEPCIÓN
Longitud de onda
795 nm
•
•
•
El iPhone/iPod no está verificado.
Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPhone/iPod.
Potencia de láser
CLASS I
–
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pila
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
Pilas AAA (2 unidades)
42 mm
121 mm
23 mm
50 g
El dispositivo de conexión USB recibe una corriente anómala.
Puede resolver este problema cambiando la fuente.
–
GENERAL
Alimentación
14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
Se ha conectado un dispos tivo USB no compatible con la unidad.
Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
–
*
Salida de alimentación
18 W RMS × 4
Tensión de salida de preampli- 4 V/10 k ohmios
ficación máxima
Especificaciones
Peso
1,6 kg
FM SECCIÓN TUNER
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de silencia-
miento de 50 dB
Selectividad de canal alterna-
tivo
*
Niveles del amplificador principal según la norma CEA-2006
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohmios)
•
•
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
TAMAÑO DEL CHASIS
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohmios)
80 dB
Anchura
Altura
178 mm
50 mm
Profundidad
160 mm
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
Relación de captura
65 dB
35 dB
2,0 dB
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
Altura
Profundidad
170 mm
46 mm
23 mm
AM SECCIÓN TUNER
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
Nota
530-1.710 kHz
22,5 μV/27 dB
•
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo (%
WRMS)
5-20.000 Hz ( 1 dB)
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal de ruido
Separación de canales
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN USB
Requisitos de USB
USB 1.1/2.0
Consumo máx. de energía
Clase USB
Sistema de archivos
500 mA
Almacenamiento masivo
FAT 12/16/32
52-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de operación” en la página 4 para hacer un uso correcto.
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Advertencia
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
Precauciones
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
•
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDA-117. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircu to.
•
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
•
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como
un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDA-117 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible
designado para el circuito del CDA-117 sea del amperaje adecuado.
De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.
Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
El CDA-117 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de
otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA.
Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de
otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor
autorizado Alpine.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
•
•
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los
canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
vehículo.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra
en la base de la unidad.
Precaución
NÚMERO DE SERIE: [
FECHA DE INSTALACIÓN: [
INSTALADOR: [
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [
]
]
]
]
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
53-ES
conectores del CDA-117 de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección CONEXIONES.
Instalación
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Precaución
2
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
*
Perno
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación
con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Cinta
metálica de
montaje
1
*
Esta unidad
Cable de tierra
Panel frontal
desmontable
Chasis
Nota
•
En el caso del tornillo con la marca “*2”, debe utilizar un tornillo
adecuado para el punto de montaje elegido.
Menos de 35°
3
Deslice el CDA-117 hacia el interior del salpicadero hasta
que oiga un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente
del salpicadero.
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
Extracción
1
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
Manguito de montaje (Incluido)
Salpicadero
Introduzca las llaves de montaje en la unidad, por las
guías de cada lado. Entonces ya podrá retirar la unidad del
manguito de montaje.
Esta unidad
Llaves de montaje
(incluidas)
Placas de presión*
Esta unidad
*
Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
3
Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada
mientras lo hace.
2
Refuerce la unidad principal con una brida de montaje
metálica (no incluida). Conecte el conductor de puesta a
masa de la unidad con seguridad a un punto metálico
VEHÍCULO JAPONÉS
*1
desnudo con un tornillo ( ) ya fijado al chasis del
vehículo.
Conecte cada conductor de entrada de los amplificadores o
ecualizadores al conductor de salida correspondiente de la parte
posterior izquierda del CDA-117. Conecte todos los demás
Marco frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluido)
Esta unidad
Cable de tierra
3
*
Soporte de montaje
Nota
•
Conecte el conductor de puesta a masa de la unidad con seguridad a un
punto metálico desnudo con un tornillo ( ) ya fijado al chasis del
*3
vehículo.
54-ES
Extracción de la llave de memoria USB
Conexión de iPhone/iPod (vendido por
separado)
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del cable
USB.
Conecte el cable USB a un iPhone/iPod con el cable de interfaz para
iPod.
Memoria USB (vendido
Esta unidad
Conector USB
por separado)
Cable (suministrado)
Cable USB
Notas
•
•
Cuando extraiga la llave de memoria USB, tire con firmeza.
Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se
reconoce al conectarla, extraiga la llave de memoria USB una vez y
vuelva a conectarla.
Cable de interfaz para iPod (suministrado)
•
•
Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y, a
continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave de
memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos podrían
dañarse.
Extracción del iPhone/iPod
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables.
Desconecte el iPhone/iPod del cable de interfaz para iPod.
Notas
•
•
•
Tras cambiar la unidad a una fuente que no sea USB iPod, extraiga el
iPhone/iPod. Si se extrae el iPhone/iPod en el modo USB iPod, los datos
podrían quedar dañados.
Si no se emite ningún sonido o no se reconoce el iPhone/iPod aunque el
iPhone/iPod esté conectado, extraiga el iPhone/iPod, vuelva a
conectarlo o reinicie el iPod.
No deje el iPhone/iPod en el vehículo durante un tiempo excesivamente
largo. El calor y la humedad pueden dañar el iPhone/iPod y puede que
no sea posible reproducirlo de nuevo.
Conexión de llave de memoria USB
(vendido por separado)
Conexión de llave de memoria USB
Conecte el cable USB al conector USB de la unidad y refuerce la
conexión con el protector suministrado con el cable USB, tal y como
muestra la ilustración.
Memoria USB (vendido
Esta unidad
por separado)
protector
Cable (suministrado)
Conector USB
55-ES
Conexiones
A la BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) (se vende por separado)
Antena
Azul
ANTENA ELÉCTRICA
A la antena eléctrica
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Azul/blanco
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Rosa/negro
Naranja
ILUMINACIÓN
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
Rojo
ENCENDIDO
BATERÍA
Llave de contacto
Amarillo
Negro
MASA
Batería
A la memoria USB/reproductor de audio
portátil o iPhone/iPod
Gris
Altavoces
ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO
Frontal derecho
Gris/negro
Violeta/negro
ALTAVOZ TRASERO
DERECHO
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Violeta
Verde
ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO
Verde/negro
Blanco/negro
ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Blanco
Cambiador de discos
(se vende por separado)
Altavoces
Posterior
izquierdo
Amplificador
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Amplificador
Frontal
derecho
Subwoofers
*
El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad.
56-ES
Receptáculo de la antena
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable para antena eléctrica (Azul)
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
RCA Prolongador eléctrico (vendido por separado)
BLUETOOTH Conector de interfaz (Azul)
Conecte este conector a la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT)
opcional. Para utilizar un teléfono móvil con función manos libres, se
debe conectar una BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional.
Para obtener más información sobre la conexión, consulte el Manual
del propietario de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional.
También se puede conectar a un dispositivo externo (un reproductor
portátil, por ejemplo) mediante el cable de conversión (KCE-237B)
para la conexión a la toma AUX IN (vendido por separado).
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
•
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador
de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del
procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un
teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una
llamada.
Nota
•
AUX+ ON :
Cable de iluminación (Naranja)
Cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ OFF :
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX+.
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. De este modo será posible atenuar la luz
de fondo del CDA-117 al encender las luces del vehículo.
Cable de conexión KCE-400BT (suministrado con el
KCE-400BT)
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
Interruptor de sistema
Al conectar un procesador o divisor con Ai-NET, sitúe los tres
interruptores en la posición EXT AP. Si no hay ningún dispositivo
conectado, deje el interruptor en posición NORM.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Notas
•
•
No ajuste los tres interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar
la posición del interruptor.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
Conector USB
Conecte este conector a una memoria USB/reproductor de audio
portátil o un iPhone/iPod. Para utilizar un iPhone/iPod se necesita un
cable de interfaz para la conexión de un iPod.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Notas
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
•
Utilice el cable USB suministrado. Si utiliza un cable USB diferente del
suministrado, no puede garantizarse un funcionamiento correcto.
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables.
•
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
•
•
•
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del
conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible
de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura,
suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–) (Blanco/
Negro)
•
•
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco)
Portafusibles (10A)
Conector Ai-NET
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
Solicítele más información.
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto
(cambiador de CD, procesador de audio IMPRINT, etc.) equipado con
Ai-NET.
Notas
•
•
•
No se recomienda utilizar con este producto un adaptador de interfaz
para iPod (KCA-420i).
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Sitúe la opción “Ajuste de la unidad principal conectada (MODEL
SETUP)” en “CD CHG”, con el DHA-S690 conectado.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida y entrada
Se puede utilizar como conectores RCA traseros de salida o de
entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida y entrada delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de salida o de
entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
57-ES
|